diff options
Diffstat (limited to 'binutils/po/vi.po')
-rw-r--r-- | binutils/po/vi.po | 5871 |
1 files changed, 0 insertions, 5871 deletions
diff --git a/binutils/po/vi.po b/binutils/po/vi.po deleted file mode 100644 index df512f8..0000000 --- a/binutils/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,5871 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for BinUtils. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 17:58+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n" - -#: addr2line.c:76 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n" - -#: addr2line.c:77 -#, c-format -msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n" - -#: addr2line.c:78 -#, c-format -msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" -msgstr " Nếu chưa ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n" - -#: addr2line.c:79 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" -" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" -" -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n" -" -s --basenames Strip directory names\n" -" -f --functions Show function names\n" -" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -b --target=<khuôn_dạng> \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n" -" -e --exe=<chương_trình> \tLập tên tập tin nhập (mặc định là <a.out>)\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_chương trình chạy được_)\n" -" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n" -" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n" -" -f --functions \tHiện tên _các chức năng_\n" -" -C --demangle[=kiểu_dáng] \t_Tháo gỡ_ tên chức năng\n" -" -h --help \tHiện thông tin _trợ giúp_ này\n" -" -v --version \tHiện _phiên bản_ của chương trình\n" -"\n" - -#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486 -#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725 -#: sysdump.c:648 windres.c:673 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n" - -#: addr2line.c:253 -#, c-format -msgid "%s: can not get addresses from archive" -msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho" - -#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033 -#, c-format -msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »" - -#: ar.c:203 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive\n" -msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n" - -#: ar.c:219 -#, c-format -msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên thành viên] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n" - -#: ar.c:222 -#, c-format -msgid " %s -M [<mri-script]\n" -msgstr " %s -M [<tập_lệnh-mri]\n" - -#: ar.c:223 -#, c-format -msgid " commands:\n" -msgstr " lệnh:\n" - -#: ar.c:224 -#, c-format -msgid " d - delete file(s) from the archive\n" -msgstr " d • _xóa bỏ_ tập tin ra kho\n" - -#: ar.c:225 -#, c-format -msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" -msgstr " m[ab] • _di chuyển_ tập tin trong kho\n" - -#: ar.c:226 -#, c-format -msgid " p - print file(s) found in the archive\n" -msgstr " p • _in_ tập tin được tìm trong kho\n" - -#: ar.c:227 -#, c-format -msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" -msgstr " q[f] • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n" - -#: ar.c:228 -#, c-format -msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" -msgstr " r[ab][f][u] • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n" - -#: ar.c:229 -#, c-format -msgid " t - display contents of archive\n" -msgstr " t • hiển thị nội dung kho\n" - -#: ar.c:230 -#, c-format -msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" -msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n" - -#: ar.c:231 -#, c-format -msgid " command specific modifiers:\n" -msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n" - -#: ar.c:232 -#, c-format -msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" -msgstr " [a] • để tập tin _sau_ [tên thành viên]\n" - -#: ar.c:233 -#, c-format -msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" -msgstr " [b] • để tập tin _trước_ [tên thành viên] (bằng [i])\n" - -#: ar.c:234 -#, c-format -msgid " [N] - use instance [count] of name\n" -msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n" - -#: ar.c:235 -#, c-format -msgid " [f] - truncate inserted file names\n" -msgstr " [f] • cắt bớt tên _tập tin_ đã chèn\n" - -#: ar.c:236 -#, c-format -msgid " [P] - use full path names when matching\n" -msgstr " [P] • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n" - -#: ar.c:237 -#, c-format -msgid " [o] - preserve original dates\n" -msgstr " [o] • bảo tồn các ngày _gốc_\n" - -#: ar.c:238 -#, c-format -msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" -msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n" - -#: ar.c:239 -#, c-format -msgid " generic modifiers:\n" -msgstr " bộ sửa đổi chung:\n" - -#: ar.c:240 -#, c-format -msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" -msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viên phải được _tạo_\n" - -#: ar.c:241 -#, c-format -msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" -msgstr " [s] • tạo chỉ mục kho (như ranlib)\n" - -#: ar.c:242 -#, c-format -msgid " [S] - do not build a symbol table\n" -msgstr " [S] • đừng xây dụng bảng _ký hiệu_\n" - -#: ar.c:243 -#, c-format -msgid " [v] - be verbose\n" -msgstr " [v] • _xuất chi tiết_\n" - -#: ar.c:244 -#, c-format -msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n" - -#: ar.c:245 -#, c-format -msgid " @<file> - read options from <file>\n" -msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" - -#: ar.c:252 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] archive\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n" - -#: ar.c:253 -#, c-format -msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n" - -#: ar.c:254 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" -"Tùy chọn:\n" -" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -V, --version \txuất thông tin _phiên bản_\n" - -#: ar.c:485 -msgid "two different operation options specified" -msgstr "hai tùy chọn thao tác khác đã xác định" - -#: ar.c:560 -#, c-format -msgid "illegal option -- %c" -msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »" - -#: ar.c:606 -msgid "no operation specified" -msgstr "chưa ghi rõ tùy chọn." - -#: ar.c:609 -msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »." - -#: ar.c:617 -msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »." - -#: ar.c:620 -msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương." - -#: ar.c:670 -#, c-format -msgid "internal error -- this option not implemented" -msgstr "lỗi nội bộ: chưa thực hiện tùy chọn này" - -#: ar.c:739 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "đang tạo %s..." - -#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683 -#, c-format -msgid "internal stat error on %s" -msgstr "lỗi stat nôi bộ trên %s" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ar.c:792 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<%s>\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"<%s>\n" -"\n" - -#: ar.c:808 ar.c:875 -#, c-format -msgid "%s is not a valid archive" -msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ" - -#: ar.c:843 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for %s" -msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s" - -#: ar.c:1061 -#, c-format -msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Không có thành viên tên « %s »\n" - -#: ar.c:1111 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s." - -#: ar.c:1248 -#, c-format -msgid "%s: no archive map to update" -msgstr "%s: không có ánh xạ kho cần cập nhật" - -#: arsup.c:87 -#, c-format -msgid "No entry %s in archive.\n" -msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n" - -#: arsup.c:112 -#, c-format -msgid "Can't open file %s\n" -msgstr "Không thể mở tập tin %s\n" - -#: arsup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: Can't open output archive %s\n" -msgstr "%s: Không thể mở kho xuất %s\n" - -#: arsup.c:179 -#, c-format -msgid "%s: Can't open input archive %s\n" -msgstr "%s: Không thể mở kho nhập %s\n" - -#: arsup.c:188 -#, c-format -msgid "%s: file %s is not an archive\n" -msgstr "%s: tập tin %s không phải là kho\n" - -#: arsup.c:227 -#, c-format -msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: chưa ghi rõ kho xuất\n" - -#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 -#, c-format -msgid "%s: no open output archive\n" -msgstr "%s: không có kho xuất đã mở\n" - -#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 -#, c-format -msgid "%s: can't open file %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" - -#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 -#, c-format -msgid "%s: can't find module file %s\n" -msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n" - -#: arsup.c:422 -#, c-format -msgid "Current open archive is %s\n" -msgstr "Kho đã mở hiện thời là %s\n" - -#: arsup.c:446 -#, c-format -msgid "%s: no open archive\n" -msgstr "%s: không có kho đã mở\n" - -#: binemul.c:37 -#, c-format -msgid " No emulation specific options\n" -msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n" - -#. Macros for common output. -#: binemul.h:40 -#, c-format -msgid " emulation options: \n" -msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n" - -#: bucomm.c:110 -#, c-format -msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s" - -#: bucomm.c:121 -#, c-format -msgid "%s: Matching formats:" -msgstr "%s: khuôn dạng khớp:" - -#: bucomm.c:136 -#, c-format -msgid "Supported targets:" -msgstr "Đích hỗ trợ :" - -#: bucomm.c:138 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: đích hỗ trợ :" - -#: bucomm.c:154 -#, c-format -msgid "Supported architectures:" -msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :" - -#: bucomm.c:156 -#, c-format -msgid "%s: supported architectures:" -msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :" - -#: bucomm.c:349 -#, c-format -msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n" - -#: bucomm.c:450 -#, c-format -msgid "%s: bad number: %s" -msgstr "%s: số sai: %s" - -#: bucomm.c:467 strings.c:438 -#, c-format -msgid "'%s': No such file" -msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy" - -#: bucomm.c:469 strings.c:440 -#, c-format -msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s" - -#: bucomm.c:473 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" -msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn" - -#: coffdump.c:103 -#, c-format -msgid "#lines %d " -msgstr "#dòng %d " - -#: coffdump.c:457 sysdump.c:641 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n" - -#: coffdump.c:458 -#, c-format -msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n" - -#: coffdump.c:459 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -"Tùy chọn:\n" -" @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -v --version hiển thị _phiên bản_ của chương trình\n" - -#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705 -msgid "no input file specified" -msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập" - -#: debug.c:648 -msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" -msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời" - -#: debug.c:727 -msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)" - -#: debug.c:783 -msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)" - -#: debug.c:835 -msgid "debug_record_parameter: no current function" -msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời" - -#: debug.c:867 -msgid "debug_end_function: no current function" -msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời" - -#: debug.c:873 -msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" -msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng" - -#: debug.c:901 -msgid "debug_start_block: no current block" -msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời" - -#: debug.c:937 -msgid "debug_end_block: no current block" -msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời" - -#: debug.c:944 -msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" -msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu" - -#: debug.c:967 -msgid "debug_record_line: no current unit" -msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời" - -#. FIXME -#: debug.c:1020 -msgid "debug_start_common_block: not implemented" -msgstr "debug_start_common_block: not implemented" - -#. FIXME -#: debug.c:1031 -msgid "debug_end_common_block: not implemented" -msgstr "debug_end_common_block: not implemented" - -#. FIXME. -#: debug.c:1115 -msgid "debug_record_label: not implemented" -msgstr "debug_record_label: not implemented" - -#: debug.c:1137 -msgid "debug_record_variable: no current file" -msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thờino current file" - -#: debug.c:1665 -msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" -msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ" - -#: debug.c:1842 -msgid "debug_name_type: no current file" -msgstr "debug_name_type: no current file" - -#: debug.c:1887 -msgid "debug_tag_type: no current file" -msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thờiLưu tập tin hiện" - -#: debug.c:1895 -msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" -msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã cố thẻ thêm" - -#: debug.c:1932 -#, c-format -msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" -msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n" - -#: debug.c:1954 -msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" -msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời" - -#: debug.c:2057 -#, c-format -msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n" - -#: debug.c:2484 -msgid "debug_write_type: illegal type encountered" -msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép" - -#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818 -#, c-format -msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Lỗi nội bộ : không biết kiểu máy: %d" - -#: dlltool.c:854 -#, c-format -msgid "Can't open def file: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s" - -#: dlltool.c:859 -#, c-format -msgid "Processing def file: %s" -msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s" - -#: dlltool.c:863 -msgid "Processed def file" -msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa" - -#: dlltool.c:887 -#, c-format -msgid "Syntax error in def file %s:%d" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d" - -#: dlltool.c:922 -#, c-format -msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." -msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »." - -#: dlltool.c:931 -#, c-format -msgid "NAME: %s base: %x" -msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x" - -#: dlltool.c:934 dlltool.c:950 -msgid "Can't have LIBRARY and NAME" -msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều" - -#: dlltool.c:947 -#, c-format -msgid "LIBRARY: %s base: %x" -msgstr "THƯ VIÊN: %s cơ bản: %x" - -#: dlltool.c:1183 resrc.c:269 -#, c-format -msgid "wait: %s" -msgstr "đợi: %s" - -#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274 -#, c-format -msgid "subprocess got fatal signal %d" -msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d" - -#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281 -#, c-format -msgid "%s exited with status %d" -msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d" - -#: dlltool.c:1225 -#, c-format -msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..." - -#: dlltool.c:1350 -#, c-format -msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s" - -#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011 -#, c-format -msgid "%s: no symbols" -msgstr "%s: không có ký hiệu" - -#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1476 -#, c-format -msgid "Done reading %s" -msgstr "Đã đọc xong %s" - -#: dlltool.c:1486 -#, c-format -msgid "Unable to open object file: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s" - -#: dlltool.c:1489 -#, c-format -msgid "Scanning object file %s" -msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..." - -#: dlltool.c:1504 -#, c-format -msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" -msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s" - -#: dlltool.c:1590 -msgid "Adding exports to output file" -msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..." - -#: dlltool.c:1638 -msgid "Added exports to output file" -msgstr "Đã thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất" - -#: dlltool.c:1759 -#, c-format -msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất: %s" - -#: dlltool.c:1764 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s" - -#: dlltool.c:1767 -#, c-format -msgid "Opened temporary file: %s" -msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s" - -#: dlltool.c:1989 -msgid "Generated exports file" -msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất" - -#: dlltool.c:2195 -#, c-format -msgid "bfd_open failed open stub file: %s" -msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s" - -#: dlltool.c:2198 -#, c-format -msgid "Creating stub file: %s" -msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s" - -#: dlltool.c:2580 -#, c-format -msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s" - -#: dlltool.c:2639 -#, c-format -msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s" - -#: dlltool.c:2706 -#, c-format -msgid "Can't open .lib file: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viên): %s" - -#: dlltool.c:2709 -#, c-format -msgid "Creating library file: %s" -msgstr "Đang tạo tập tin thư viên: %s" - -#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798 -#, c-format -msgid "cannot delete %s: %s" -msgstr "không thể xóa bỏ %s: %s" - -#: dlltool.c:2803 -msgid "Created lib file" -msgstr "Đã tạo tập tin thư viên" - -#: dlltool.c:2882 -#, c-format -msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" -msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua XUẤT trùng %s %d,%d" - -#: dlltool.c:2888 -#, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" -msgstr "Lỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s" - -#: dlltool.c:2993 -msgid "Processing definitions" -msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..." - -#: dlltool.c:3025 -msgid "Processed definitions" -msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa" - -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474 -#, c-format -msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" -msgstr "Cách sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n" - -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3034 -#, c-format -msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" -msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n" - -#: dlltool.c:3035 -#, c-format -msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" - -#: dlltool.c:3036 -#, c-format -msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin _xuất_.\n" - -#: dlltool.c:3037 -#, c-format -msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" -msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư viên_ giao diện.\n" - -#: dlltool.c:3038 -#, c-format -msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " -a --add-indirect _Thêm lời gián tiếp_dạng dll vào tập tin xuất\n" - -#: dlltool.c:3039 -#, c-format -msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" -msgstr " -D --dllname <tên> _Tên dll_ nhập cần để vào thư viên giao diện.\n" - -#: dlltool.c:3040 -#, c-format -msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" -msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ cần đọc _vào_.\n" - -#: dlltool.c:3041 -#, c-format -msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" -msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin _định nghĩa_ cần tạo (_ra_).\n" - -#: dlltool.c:3042 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n" - -#: dlltool.c:3043 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr "" -" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n" - -#: dlltool.c:3044 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" -msgstr "" -" --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất danh sách này\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ký hiệu_)\n" - -#: dlltool.c:3045 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr "" -" --no-default-excludes Xóa các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(không loại trừ mặc định)\n" - -#: dlltool.c:3046 -#, c-format -msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" -msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n" - -#: dlltool.c:3047 -#, c-format -msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n" - -#: dlltool.c:3048 -#, c-format -msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n" - -#: dlltool.c:3049 -#, c-format -msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" -msgstr "" -" -U --add-underscore \t_Thêm dấu gạch dưới_ vào\n" -"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viên giao diện.\n" - -#: dlltool.c:3050 -#, c-format -msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" -msgstr "" -" -k --kill-at Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất.\n" -"\t\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc tại_)\n" - -#: dlltool.c:3051 -#, c-format -msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" -msgstr "" -" -A --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n" -"\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n" - -#: dlltool.c:3052 -#, c-format -msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" -msgstr "" -" -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n" -"\t\t\t\t\t\t(_biệt hiệu tiền tố thêm_)\n" - -#: dlltool.c:3053 -#, c-format -msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" -msgstr " -S --as <tên> \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n" - -#: dlltool.c:3054 -#, c-format -msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" -msgstr "" -" -f --as-flags <các_cờ> Gởi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n" -"\t\t\t\t\t\t\t(_dạng cờ_)\n" - -#: dlltool.c:3055 -#, c-format -msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib \tTạo _thư viên nhập tương thích_ ngược.\n" - -#: dlltool.c:3056 -#, c-format -msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr "" -" -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n" -"\t\t\t\t\t\t(_không xóa bỏ_)\n" - -#: dlltool.c:3057 -#, c-format -msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" -msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin _tạm_.\n" - -#: dlltool.c:3058 -#, c-format -msgid " -v --verbose Be verbose.\n" -msgstr " -v --verbose Xuất _chi tiết_.\n" - -#: dlltool.c:3059 -#, c-format -msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n" - -#: dlltool.c:3060 -#, c-format -msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n" - -#: dlltool.c:3061 -#, c-format -msgid " @<file> Read options from <file>.\n" -msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" - -#: dlltool.c:3063 -#, c-format -msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" -msgstr "" -" -M --mcore-elf <tên_tập_tin>\n" -"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin tên này.\n" - -#: dlltool.c:3064 -#, c-format -msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" -msgstr " -L --linker <tên> \t\tDùng tên này là _bộ liên kết_.\n" - -#: dlltool.c:3065 -#, c-format -msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" -msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi _các cờ_ này qua cho _bộ liên kết_.\n" - -#: dlltool.c:3181 -#, c-format -msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." -msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »." - -#: dlltool.c:3226 -#, c-format -msgid "Unable to open base-file: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s" - -#: dlltool.c:3258 -#, c-format -msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »" - -#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204 -#, c-format -msgid "Tried file: %s" -msgstr "Đã thử tập tin: %s" - -#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211 -#, c-format -msgid "Using file: %s" -msgstr "Đang dùng tập tin: %s" - -#: dllwrap.c:294 -#, c-format -msgid "Keeping temporary base file %s" -msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s" - -#: dllwrap.c:296 -#, c-format -msgid "Deleting temporary base file %s" -msgstr "Đang xóa bỏ tập tin cơ bản tạm thời %s..." - -#: dllwrap.c:310 -#, c-format -msgid "Keeping temporary exp file %s" -msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s" - -#: dllwrap.c:312 -#, c-format -msgid "Deleting temporary exp file %s" -msgstr "Đang xóa bỏ tập tin xuất tạm thời %s..." - -#: dllwrap.c:325 -#, c-format -msgid "Keeping temporary def file %s" -msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s" - -#: dllwrap.c:327 -#, c-format -msgid "Deleting temporary def file %s" -msgstr "Đang xóa bỏ tập tin định nghĩa tạm thời %s..." - -#: dllwrap.c:475 -#, c-format -msgid " Generic options:\n" -msgstr " Tùy chọn chung:\n" - -#: dllwrap.c:476 -#, c-format -msgid " @<file> Read options from <file>\n" -msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" - -#: dllwrap.c:477 -#, c-format -msgid " --quiet, -q Work quietly\n" -msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết (_im_)\n" - -#: dllwrap.c:478 -#, c-format -msgid " --verbose, -v Verbose\n" -msgstr " --verbose, -v Xuất _chi tiết_\n" - -#: dllwrap.c:479 -#, c-format -msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n" - -#: dllwrap.c:480 -#, c-format -msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" -msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n" - -#: dllwrap.c:481 -#, c-format -msgid " Options for %s:\n" -msgstr " Tùy chọn cho %s:\n" - -#: dllwrap.c:482 -#, c-format -msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr "" -" --driver-name <trình_điều_khiển> \t Mặc định là « gcc »\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên trình điều khiển_)\n" - -#: dllwrap.c:483 -#, c-format -msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" -msgstr "" -" --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_các cờ trình điều khiển_)\n" - -#: dllwrap.c:484 -#, c-format -msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr "" -" --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên công cụ dlltool_)\n" - -#: dllwrap.c:485 -#, c-format -msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" -msgstr " --entry <điểm_vào> \t\tGhi rõ điểm _vào_ DLL xen kẽ\n" - -#: dllwrap.c:486 -#, c-format -msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" -msgstr " --image-base <cơ_bản> \tGhi rõ địa chỉ _cơ bản ảnh_\n" - -#: dllwrap.c:487 -#, c-format -msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n" - -#: dllwrap.c:488 -#, c-format -msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" -msgstr " --dry-run \tHiển thị các điều cần chạy (_chạy thực hành_)\n" - -#: dllwrap.c:489 -#, c-format -msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" -msgstr " --mno-cygwin \tTạo DLL dạng Mingw\n" - -#: dllwrap.c:490 -#, c-format -msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" -msgstr " Các tùy chọn được gởi qua cho DLLTOOL:\n" - -#: dllwrap.c:491 -#, c-format -msgid " --machine <machine>\n" -msgstr " --machine <máy>\n" - -#: dllwrap.c:492 -#, c-format -msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin _xuất_.\n" - -#: dllwrap.c:493 -#, c-format -msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư viên_ nhập.\n" - -#: dllwrap.c:494 -#, c-format -msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " --add-indirect \t\t_Thêm_ các lời _gián tiếp_ vào tập tin xuất.\n" - -#: dllwrap.c:495 -#, c-format -msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" -msgstr " --dllname <tên> \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư viên xuất.\n" - -#: dllwrap.c:496 -#, c-format -msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" -msgstr " --def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ nhập\n" - -#: dllwrap.c:497 -#, c-format -msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" -msgstr " --output-def <tên_tập_tin>\tTên _tập tin định nghĩa xuất_\n" - -#: dllwrap.c:498 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols _Xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n" - -#: dllwrap.c:499 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr "" -" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n" - -#: dllwrap.c:500 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" -msgstr "" -" --exclude-symbols <danh sách>\n" -"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin định nghĩa.\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ các ký hiệu_)\n" - -#: dllwrap.c:501 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr "" -" --no-default-excludes \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không loại trừ mặc định_)\n" - -#: dllwrap.c:502 -#, c-format -msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" -msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n" - -#: dllwrap.c:503 -#, c-format -msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n" - -#: dllwrap.c:504 -#, c-format -msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n" - -#: dllwrap.c:505 -#, c-format -msgid " -U Add underscores to .lib\n" -msgstr " -U Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư viên\n" - -#: dllwrap.c:506 -#, c-format -msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" -msgstr "" -" -k Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất\n" -"\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc_)\n" - -#: dllwrap.c:507 -#, c-format -msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" -msgstr "" -" --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n" -"\t\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n" - -#: dllwrap.c:508 -#, c-format -msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" -msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số (_dạng_)\n" - -#: dllwrap.c:509 -#, c-format -msgid " --nodelete Keep temp files.\n" -msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm (_không xóa bỏ_)\n" - -#: dllwrap.c:510 -#, c-format -msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" -msgstr " Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n" - -#: dllwrap.c:782 -msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" -msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »" - -#: dllwrap.c:811 -msgid "" -"no export definition file provided.\n" -"Creating one, but that may not be what you want" -msgstr "" -"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n" -"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn" - -#: dllwrap.c:970 -#, c-format -msgid "DLLTOOL name : %s\n" -msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n" - -#: dllwrap.c:971 -#, c-format -msgid "DLLTOOL options : %s\n" -msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n" - -#: dllwrap.c:972 -#, c-format -msgid "DRIVER name : %s\n" -msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n" - -#: dllwrap.c:973 -#, c-format -msgid "DRIVER options : %s\n" -msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n" - -#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515 -#, c-format -msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n" - -#: dwarf.c:237 -msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n" - -#: dwarf.c:244 -#, c-format -msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: " - -#: dwarf.c:249 -#, c-format -msgid "" -"End of Sequence\n" -"\n" -msgstr "" -"Kết thúc dãy\n" -"\n" - -#: dwarf.c:255 -#, c-format -msgid "set Address to 0x%lx\n" -msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:260 -#, c-format -msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n" - -#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944 -#, c-format -msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" -msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:263 -#, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960 -#, c-format -msgid "%lu\t" -msgstr "%lu\t" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: dwarf.c:271 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" - -#: dwarf.c:275 -#, c-format -msgid "UNKNOWN: length %d\n" -msgstr "KHÔNG RÕ: độ dài %d\n" - -#: dwarf.c:288 -msgid "<no .debug_str section>" -msgstr "<no .debug_str section>" - -#: dwarf.c:294 -#, c-format -msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" -msgstr "DW_FORM_strp hiệu số quá lớn: %lx\n" - -#: dwarf.c:295 -msgid "<offset is too big>" -msgstr "<offset is too big>" - -#: dwarf.c:528 -#, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx" - -#: dwarf.c:564 -#, c-format -msgid "Unknown FORM value: %lx" -msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx" - -#: dwarf.c:573 -#, c-format -msgid " %lu byte block: " -msgstr " Khối %lu byte: " - -#: dwarf.c:907 -#, c-format -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)" - -#: dwarf.c:909 -#, c-format -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Thao tác định vị không rõ)" - -#: dwarf.c:955 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n" - -#: dwarf.c:1053 -msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" -msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n" - -#: dwarf.c:1102 -#, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" -msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s" - -#: dwarf.c:1111 -#, c-format -msgid "Unrecognized form: %lu\n" -msgstr "Không nhận diện dạng: %lu\n" - -#: dwarf.c:1196 -#, c-format -msgid "(not inlined)" -msgstr "(không đặt trực tiếp)" - -#: dwarf.c:1199 -#, c-format -msgid "(inlined)" -msgstr "(đặt trực tiếp)" - -#: dwarf.c:1202 -#, c-format -msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)" - -#: dwarf.c:1205 -#, c-format -msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)" - -#: dwarf.c:1208 -#, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" -msgstr " (Không biết giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)" - -#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484 -#, c-format -msgid " [without DW_AT_frame_base]" -msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]" - -#: dwarf.c:1357 -#, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(danh sách địa điểm)" - -#: dwarf.c:1475 -#, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Không biết giá trị AT: %lx" - -#: dwarf.c:1544 -#, c-format -msgid "No comp units in %s section ?" -msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?" - -#: dwarf.c:1553 -#, c-format -msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u" - -#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573 -#, c-format -msgid "" -"The section %s contains:\n" -"\n" -msgstr "" -"Phần %s chứa:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:1569 -#, c-format -msgid "Unable to locate %s section!\n" -msgstr "Không thể định vị phần %s !\n" - -#: dwarf.c:1635 -#, c-format -msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" -msgstr " Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n" - -#: dwarf.c:1636 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Dài: %ld\n" - -#: dwarf.c:1637 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Phiên bản: %d\n" - -#: dwarf.c:1638 -#, c-format -msgid " Abbrev Offset: %ld\n" -msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n" - -#: dwarf.c:1639 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n" - -#: dwarf.c:1644 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n" - -#: dwarf.c:1685 -#, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n" - -#: dwarf.c:1691 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" -msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n" - -#: dwarf.c:1785 -#, c-format -msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" -msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n" - -#: dwarf.c:1792 -#, c-format -msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" -msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n" - -#: dwarf.c:1794 -#, c-format -msgid "" -"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" -"\n" -msgstr "" -"giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n" -"\n" - -#: dwarf.c:1819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n" - -#: dwarf.c:1858 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n" - -#: dwarf.c:1867 -msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" -msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n" - -#: dwarf.c:1894 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Dài: %ld\n" - -#: dwarf.c:1895 -#, c-format -msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n" - -#: dwarf.c:1896 -#, c-format -msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n" - -#: dwarf.c:1897 -#, c-format -msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n" - -#: dwarf.c:1898 -#, c-format -msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n" - -#: dwarf.c:1899 -#, c-format -msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Cơ bản dòng: %d\n" - -#: dwarf.c:1900 -#, c-format -msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Phạm vị dòng: %d\n" - -#: dwarf.c:1901 -#, c-format -msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n" - -#: dwarf.c:1902 -#, c-format -msgid " (Pointer size: %u)%s\n" -msgstr " (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n" - -#: dwarf.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Mã thao tác:\n" - -#: dwarf.c:1916 -#, c-format -msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n" - -#: dwarf.c:1922 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Bảng Thư mục rỗng\n" - -#: dwarf.c:1925 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Bảng Thư mục:\n" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:1929 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: dwarf.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n" - -#: dwarf.c:1943 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Bảng Tên Tập tin:\n" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:1951 -#, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: dwarf.c:1962 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#. Now display the statements. -#: dwarf.c:1970 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Line Number Statements:\n" -msgstr "" -"\n" -" Câu Số thứ tự Dòng:\n" - -#: dwarf.c:1986 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" -msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx" - -#: dwarf.c:1990 -#, c-format -msgid " and Line by %d to %d\n" -msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n" - -#: dwarf.c:1998 -msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" -msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n" - -#: dwarf.c:2007 -#, c-format -msgid " Copy\n" -msgstr " Chép\n" - -#: dwarf.c:2015 -#, c-format -msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n" - -#: dwarf.c:2023 -#, c-format -msgid " Advance Line by %d to %d\n" -msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n" - -#: dwarf.c:2030 -#, c-format -msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" -msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n" - -#: dwarf.c:2038 -#, c-format -msgid " Set column to %lu\n" -msgstr " Lập cột thành %lu\n" - -#: dwarf.c:2045 -#, c-format -msgid " Set is_stmt to %d\n" -msgstr " Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n" - -#: dwarf.c:2050 -#, c-format -msgid " Set basic block\n" -msgstr " Lập khối cơ bản\n" - -#: dwarf.c:2058 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:2066 -#, c-format -msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:2071 -#, c-format -msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n" - -#: dwarf.c:2075 -#, c-format -msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n" - -#: dwarf.c:2081 -#, c-format -msgid " Set ISA to %lu\n" -msgstr " Lập ISA thành %lu\n" - -#: dwarf.c:2085 -#, c-format -msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : " - -#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514 -#: dwarf.c:2739 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nội dung của phần %s:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:2151 -msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n" - -#: dwarf.c:2158 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Length: %ld\n" - -#: dwarf.c:2160 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:2162 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section: %ld\n" - -#: dwarf.c:2164 -#, c-format -msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n" - -#: dwarf.c:2167 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Offset\tName\n" -msgstr "" -"\n" -" Hiệu\tTên\n" - -#: dwarf.c:2218 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n" - -#: dwarf.c:2224 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_end_file\n" -msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n" - -#: dwarf.c:2232 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n" - -#: dwarf.c:2241 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n" - -#: dwarf.c:2253 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n" - -#: dwarf.c:2282 -#, c-format -msgid " Number TAG\n" -msgstr " Số THẺ\n" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:2288 -#, c-format -msgid " %ld %s [%s]\n" -msgstr " %ld %s [%s]\n" - -#: dwarf.c:2291 -msgid "has children" -msgstr "có điều con" - -#: dwarf.c:2291 -msgid "no children" -msgstr "không có con" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:2294 -#, c-format -msgid " %-18s %s\n" -msgstr " %-18s %s\n" - -#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The %s section is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần %s là rỗng.\n" - -#. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2372 -msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n" - -#: dwarf.c:2375 -msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n" - -#: dwarf.c:2379 -#, c-format -msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:2383 -#, c-format -msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n" - -#: dwarf.c:2414 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n" - -#: dwarf.c:2417 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n" - -#: dwarf.c:2424 -#, c-format -msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n" - -#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470 -#, c-format -msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n" - -#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784 -#, c-format -msgid " %8.8lx <End of list>\n" -msgstr " %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n" - -#: dwarf.c:2453 -#, c-format -msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" -msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (địa chỉ cơ bản)\n" - -#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801 -msgid " (start == end)" -msgstr " (start == end)" - -#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803 -msgid " (start > end)" -msgstr " (start > end)" - -#: dwarf.c:2618 -msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n" - -#: dwarf.c:2622 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Dài: %ld\n" - -#: dwarf.c:2623 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Phiên bản: %d\n" - -#: dwarf.c:2624 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" -msgstr " Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %lx\n" - -#: dwarf.c:2625 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n" - -#: dwarf.c:2626 -#, c-format -msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n" - -#: dwarf.c:2628 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" -"\n" -" Độ dài địa chỉ\n" - -#. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2729 -msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n" - -#: dwarf.c:2732 -msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n" - -#: dwarf.c:2736 -#, c-format -msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:2740 -#, c-format -msgid " Offset Begin End\n" -msgstr " HIệu Đầu Cuối\n" - -#: dwarf.c:2765 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n" - -#: dwarf.c:2769 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n" - -#: dwarf.c:2964 -#, c-format -msgid "The section %s contains:\n" -msgstr "Phần %s chứa:\n" - -#: dwarf.c:3608 -#, c-format -msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" -msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n" - -#: dwarf.c:3632 -#, c-format -msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n" - -#: dwarf.c:3674 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Lỗi: " - -#: dwarf.c:3685 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Cảnh báo : " - -#: emul_aix.c:51 -#, c-format -msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" -msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n" - -#: emul_aix.c:52 -#, c-format -msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n" - -#: emul_aix.c:53 -#, c-format -msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n" - -#: emul_aix.c:54 -#, c-format -msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n" - -#: ieee.c:311 -msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ" - -#: ieee.c:398 -msgid "invalid number" -msgstr "số không hợp lệ" - -#: ieee.c:451 -msgid "invalid string length" -msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ" - -#: ieee.c:506 ieee.c:547 -msgid "expression stack overflow" -msgstr "trán đống biểu thức" - -#: ieee.c:526 -msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ" - -#: ieee.c:541 -msgid "unknown section" -msgstr "không biết phần" - -#: ieee.c:562 -msgid "expression stack underflow" -msgstr "trán ngược đống biểu thức" - -#: ieee.c:576 -msgid "expression stack mismatch" -msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau" - -#: ieee.c:613 -msgid "unknown builtin type" -msgstr "không biết kiểu builtin" - -#: ieee.c:758 -msgid "BCD float type not supported" -msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ" - -#: ieee.c:895 -msgid "unexpected number" -msgstr "số bất ngờ" - -#: ieee.c:902 -msgid "unexpected record type" -msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ" - -#: ieee.c:935 -msgid "blocks left on stack at end" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ieee.c:1198 -msgid "unknown BB type" -msgstr "không biết kiểu BB" - -#: ieee.c:1207 -msgid "stack overflow" -msgstr "trán đống" - -#: ieee.c:1230 -msgid "stack underflow" -msgstr "trán ngược đống" - -#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 -msgid "illegal variable index" -msgstr "chỉ mục biến không được phép" - -#: ieee.c:1390 -msgid "illegal type index" -msgstr "chỉ mục kiểu không được phép" - -#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 -msgid "unknown TY code" -msgstr "không biết mã TY" - -#: ieee.c:1419 -msgid "undefined variable in TY" -msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY" - -#. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1830 -msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal" - -#: ieee.c:1878 -msgid "unsupported qualifier" -msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ" - -#: ieee.c:2147 -msgid "undefined variable in ATN" -msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN" - -#: ieee.c:2190 -msgid "unknown ATN type" -msgstr "không biết kiểu ATN" - -#. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2312 -msgid "unsupported ATN11" -msgstr "ATN11 không được hỗ trơ" - -#. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2339 -msgid "unsupported ATN12" -msgstr "ATN12 không được hỗ trơ" - -#: ieee.c:2399 -msgid "unexpected string in C++ misc" -msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt" - -#: ieee.c:2412 -msgid "bad misc record" -msgstr "mục ghi lặt vặt sai" - -#: ieee.c:2453 -msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt" - -#: ieee.c:2568 -msgid "undefined C++ object" -msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa" - -#: ieee.c:2602 -msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++" - -#: ieee.c:2638 -msgid "unsupported C++ object type" -msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ" - -#: ieee.c:2648 -msgid "C++ base class not defined" -msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++" - -#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 -msgid "C++ object has no fields" -msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào" - -#: ieee.c:2679 -msgid "C++ base class not found in container" -msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa" - -#: ieee.c:2786 -msgid "C++ data member not found in container" -msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa" - -#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 -msgid "unknown C++ visibility" -msgstr "không biết độ thấy rõ C++" - -#: ieee.c:2861 -msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai" - -#: ieee.c:2953 -msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++" - -#: ieee.c:2963 -msgid "no type information for C++ method function" -msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++" - -#: ieee.c:3002 -msgid "C++ static virtual method" -msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++" - -#: ieee.c:3097 -msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++" - -#: ieee.c:3136 -msgid "undefined C++ vtable" -msgstr "chưa định nghĩa vtable C++" - -#: ieee.c:3205 -msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm" - -#: ieee.c:3245 -msgid "unrecognized C++ default type" -msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định" - -#: ieee.c:3276 -msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ" - -#: ieee.c:3359 -msgid "unrecognized C++ reference type" -msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++" - -#: ieee.c:3441 -msgid "C++ reference not found" -msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++" - -#: ieee.c:3449 -msgid "C++ reference is not pointer" -msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ" - -#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 -msgid "missing required ASN" -msgstr "thiếu ASN cần thiết" - -#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 -msgid "missing required ATN65" -msgstr "thiếu ATN65 cần thiết" - -#: ieee.c:3532 -msgid "bad ATN65 record" -msgstr "mục ghi ATN65 sai" - -#: ieee.c:4160 -#, c-format -msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x" - -#: ieee.c:4204 -#, c-format -msgid "IEEE string length overflow: %u\n" -msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n" - -#: ieee.c:5203 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n" - -#: ieee.c:5237 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n" - -#: ieee.c:5271 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n" - -#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813 -msgid "input and output files must be different" -msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau" - -#: nlmconv.c:316 -msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều" - -#: nlmconv.c:325 -msgid "no input file" -msgstr "không có tập tin nhập nào" - -#: nlmconv.c:355 -msgid "no name for output file" -msgstr "không có tên cho tập tin nhập" - -#: nlmconv.c:369 -msgid "warning: input and output formats are not compatible" -msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tương thích với nhau" - -#: nlmconv.c:398 -msgid "make .bss section" -msgstr "tạo phần « .bss »" - -#: nlmconv.c:407 -msgid "make .nlmsections section" -msgstr "tạo phần « .nlmsections »" - -#: nlmconv.c:409 -msgid "set .nlmsections flags" -msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »" - -#: nlmconv.c:437 -msgid "set .bss vma" -msgstr "đặt vma .bss" - -#: nlmconv.c:444 -msgid "set .data size" -msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data" - -#: nlmconv.c:624 -#, c-format -msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" -msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập" - -#: nlmconv.c:644 -msgid "set start address" -msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu" - -#: nlmconv.c:693 -#, c-format -msgid "warning: START procedure %s not defined" -msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa" - -#: nlmconv.c:695 -#, c-format -msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" -msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa" - -#: nlmconv.c:697 -#, c-format -msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" -msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa" - -#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907 -msgid "custom section" -msgstr "phần tự chọn" - -#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936 -msgid "help section" -msgstr "phần trợ giúp" - -#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954 -msgid "message section" -msgstr "phần thông điệp" - -#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987 -msgid "module section" -msgstr "phần mô-đun" - -#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 -msgid "rpc section" -msgstr "phần rpc" - -#. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:833 -#, c-format -msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" -msgstr "%s: cảnh báo : thư viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi" - -#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 -msgid "shared section" -msgstr "phần dùng chung" - -#: nlmconv.c:862 -msgid "warning: No version number given" -msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản" - -#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: read: %s" -msgstr "%s: đọc: %s" - -#: nlmconv.c:924 -msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" -msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »" - -#: nlmconv.c:1100 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n" - -#: nlmconv.c:1101 -#, c-format -msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n" - -#: nlmconv.c:1102 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" -" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" -" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" -" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" -" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" -" @<file> Read options from <file>.\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n" -" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n" -" -T --header-file=<tập_tin>\n" -"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n" -" -l --linker=<bộ_liên_kết> \t Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n" -" -d --debug\n" -"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n" -" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n" - -#: nlmconv.c:1143 -#, c-format -msgid "support not compiled in for %s" -msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s" - -#: nlmconv.c:1180 -msgid "make section" -msgstr "tạo phần" - -#: nlmconv.c:1194 -msgid "set section size" -msgstr "lập kích cỡ phần" - -#: nlmconv.c:1200 -msgid "set section alignment" -msgstr "lập canh lề phần" - -#: nlmconv.c:1204 -msgid "set section flags" -msgstr "lập các cờ phân" - -#: nlmconv.c:1215 -msgid "set .nlmsections size" -msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »" - -#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 -msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "lập nội dung « .nlmsections »" - -#: nlmconv.c:1797 -msgid "stub section sizes" -msgstr "kích cỡ phần stub" - -#: nlmconv.c:1844 -msgid "writing stub" -msgstr "đang ghi stub..." - -#: nlmconv.c:1928 -#, c-format -msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s" - -#: nlmconv.c:1992 -#, c-format -msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s" - -#: nlmconv.c:2119 -#, c-format -msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: " - -#: nlmconv.c:2134 -#, c-format -msgid "Execution of %s failed" -msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi" - -#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n" - -#: nm.c:225 -#, c-format -msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n" - -#: nm.c:226 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" -" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" -" -B Same as --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" -" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" -" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" -" --defined-only Display only defined symbols\n" -" -e (ignored)\n" -" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" -" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" -" -g, --extern-only Display only external symbols\n" -" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" -" line number for each symbol\n" -" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" -" -o Same as -A\n" -" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" -" -P, --portability Same as --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" @FILE Read options from FILE\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" -"\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -a, --debug-syms \tHiển thị _ký hiệu_ chỉ kiểu bộ _gỡ lỗi_ thôi\n" -" -A, --print-file-name \t_In ra tên tập tin_ nhập trước mỗi ký hiệu\n" -" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n" -" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n" -"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n" -" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n" -"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n" -" --no-demangle \t\t_Đừng tháo gỡ_ tên ký hiệu cấp thấp\n" -" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n" -" --defined-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n" -" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n" -" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n" -"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n" -" -g, --extern-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n" -" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n" -"\t\t\t\t\t\tvà _số thứ tự dòng_ cho mỗi ký hiệu\n" -" -n, --numeric-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu một cách _thuộc số_ theo địa chỉ\n" -" -o \t\t\tBằng « -A »\n" -" -p, --no-sort \t\t_Đừng sắp xếp_ ký hiệu\n" -" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n" -" -r, --reverse-sort \t\t_Sắp xếp ngược_\n" -" -S, --print-size \t\tIn ra kích cỡ của các ký hiệu được định nghĩa\n" -" -s, --print-armap \t\tGồm chỉ mục cho ký hiệu từ bộ phạn kho\n" -" --size-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu theo _kích cỡ_\n" -" --special-syms \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n" -" --synthetic \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n" -" -t, --radix=CƠ_SỞ \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n" -" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n" -" -u, --undefined-only \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n" -" -X 32_64 \t\t(bị bỏ qua)\n" -" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h, --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -V, --version \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n" -"\n" - -#: nm.c:263 objdump.c:236 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n" - -#: nm.c:295 -#, c-format -msgid "%s: invalid radix" -msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ" - -#: nm.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ" - -#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659 -#, c-format -msgid "<processor specific>: %d" -msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d" - -#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671 -#, c-format -msgid "<OS specific>: %d" -msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d" - -#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674 -#, c-format -msgid "<unknown>: %d" -msgstr "<không biết>: %d" - -#: nm.c:381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive index:\n" -msgstr "" -"\n" -"Chỉ mục kho:\n" - -#: nm.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1229 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ký hiệu từ %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1231 nm.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size Line Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n" -"\n" - -#: nm.c:1234 nm.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size Line Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Name Value Class Type Size Line Section\n" -"\n" - -#: nm.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1280 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ký hiệu từ %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1584 -msgid "Only -X 32_64 is supported" -msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »" - -#: nm.c:1604 -msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều" - -#: nm.c:1605 -msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ nào." - -#: nm.c:1633 -#, c-format -msgid "data size %ld" -msgstr "cỡ dữ liệu %ld" - -#: objcopy.c:401 srconv.c:1721 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n" - -#: objcopy.c:402 -#, c-format -msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n" - -#: objcopy.c:403 objcopy.c:495 -#, c-format -msgid " The options are:\n" -msgstr " Tùy chọn:\n" - -#: objcopy.c:404 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" -" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" -" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" -" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" -" --debugging Convert debugging information, if possible\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" -" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" -" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" -" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" -" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" -" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" -" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" -" --strip-unneeded-symbol <name>\n" -" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" -" relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" -" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" -" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" -" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" -" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" -" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" -" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" -" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" -" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" -" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" -" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" -" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" -" Add <incr> to the start address\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" -" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" -" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" -" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Change the LMA of section <name> by <val>\n" -" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Change the VMA of section <name> by <val>\n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Warn if a named section does not exist\n" -" --set-section-flags <name>=<flags>\n" -" Set section <name>'s properties to <flags>\n" -" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" -" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" -" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" -" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" -" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" -" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" -" listed in <file>\n" -" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" -" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" -" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" -" --strip-unneeded-symbols <file>\n" -" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" -" in <file>\n" -" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" -" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" -" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" -" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" -" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" -" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n" -" --writable-text Mark the output text as writable\n" -" --readonly-text Make the output text write protected\n" -" --pure Mark the output file as demand paged\n" -" --impure Mark the output file as impure\n" -" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" -" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" -" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" -" Add <prefix> to start of every allocatable\n" -" section name\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures supported\n" -msgstr "" -" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n" -" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n" -" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n" -"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n" -" -F --target <tên_bfd>\n" -"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n" -" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n" -" -p --preserve-dates\n" -"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n" -" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n" -" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n" -"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n" -" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n" -" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n" -" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n" -" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n" -" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n" -" --strip-unneeded-symbol <tên>\n" -"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n" -" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n" -" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n" -" -L --localize-symbol <tên>\n" -"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n" -" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n" -" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n" -" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n" -" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n" -" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n" -" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n" -" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n" -" -b --byte <số>\n" -"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n" -" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n" -" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n" -" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n" -" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n" -"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n" -" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n" -"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n" -"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n" -"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n" -" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n" -" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n" -" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n" -" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n" -"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n" -" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n" -" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n" -" --add-section <tên>=<tập_tin>\n" -"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n" -" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n" -" --change-leading-char\n" -"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của dạng thức xuất\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n" -" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n" -" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n" -"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n" -" --redefine-syms <tập_tin>\n" -"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n" -" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n" -" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n" -" --strip-symbols <tập_tin>\n" -"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n" -" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n" -" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n" -" --keep-symbols <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n" -" --localize-symbols <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n" -" --keep-global-symbols <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n" -" --weaken-symbols <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n" -" --alt-machine-code <chỉ_mục> Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n" -" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n" -" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n" -" --pure\n" -"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n" -" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n" -" --prefix-symbols <tiền_tố>\n" -"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n" -" --prefix-sections <tiền_tố>\n" -"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n" -" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n" -"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n" -" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n" -" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n" -" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" --info \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n" - -#: objcopy.c:493 -#, c-format -msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n" - -#: objcopy.c:494 -#, c-format -msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n" - -#: objcopy.c:496 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" -" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" -" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" -" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" -" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" -" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" -" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" -" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures supported\n" -" -o <file> Place stripped output into <file>\n" -msgstr "" -" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có dạng thức <tên_bfd>\n" -"\t\t(đích nhập)\n" -" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có dạng thức <tên_bfd>\n" -"\t\t(đích xuất)\n" -" -F --target=<tên_bfd> Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n" -"\t\t(đích)\n" -" -p --preserve-dates\n" -"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n" -"\t\t(bảo tồn các ngày)\n" -" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n" -" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n" -"\t\t(tước hết)\n" -" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n" -"\t\t(tước gỡ lỗi)\n" -" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n" -"\t\t(tước không cần thiết)\n" -" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n" -"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n" -" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n" -"\t\t(tước ký hiệu)\n" -" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n" -"\t\t(giữ ký hiệu)\n" -" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n" -" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n" -"\t\t(hủy hết)\n" -" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n" -"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n" -" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n" -"\t\t(chi tiết)\n" -" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n" -" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n" -"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n" -" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n" - -#: objcopy.c:568 -#, c-format -msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »" - -#: objcopy.c:569 -#, c-format -msgid "supported flags: %s" -msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s" - -#: objcopy.c:646 -#, c-format -msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "không thể mở « %s »: %s" - -#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722 -#, c-format -msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi" - -#: objcopy.c:722 -#, c-format -msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này" - -#: objcopy.c:996 -#, c-format -msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần" - -#: objcopy.c:1000 -#, c-format -msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại" - -#: objcopy.c:1028 -#, c-format -msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)" - -#: objcopy.c:1106 -#, c-format -msgid "%s:%d: garbage found at end of line" -msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng" - -#: objcopy.c:1109 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing new symbol name" -msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới" - -#: objcopy.c:1119 -#, c-format -msgid "%s:%d: premature end of file" -msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm" - -#: objcopy.c:1145 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for `%s'" -msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho « %s »" - -#: objcopy.c:1157 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" -msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n" - -#: objcopy.c:1212 -msgid "Unable to change endianness of input file(s)" -msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập" - -#: objcopy.c:1221 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" -msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n" - -#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715 -#, c-format -msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" -msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập « %s »" - -#: objcopy.c:1261 -#, c-format -msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" -msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »" - -#: objcopy.c:1305 -#, c-format -msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s" - -#: objcopy.c:1356 -msgid "there are no sections to be copied!" -msgstr "• Không có phần cần sao chép. •" - -#: objcopy.c:1402 -#, c-format -msgid "Can't fill gap after %s: %s" -msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s" - -#: objcopy.c:1427 -#, c-format -msgid "Can't add padding to %s: %s" -msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s" - -#: objcopy.c:1594 -#, c-format -msgid "%s: error copying private BFD data: %s" -msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s" - -#: objcopy.c:1605 -msgid "unknown alternate machine code, ignored" -msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó" - -#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665 -#, c-format -msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" -msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)" - -#: objcopy.c:1787 -#, c-format -msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng" - -#: objcopy.c:1889 -#, c-format -msgid "Multiple renames of section %s" -msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần" - -#: objcopy.c:1940 -msgid "private header data" -msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng" - -#: objcopy.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: error in %s: %s" -msgstr "%s: lỗi trong %s: %s" - -#: objcopy.c:2007 -msgid "making" -msgstr "làm" - -#: objcopy.c:2022 -msgid "size" -msgstr "cỡ" - -#: objcopy.c:2036 -msgid "vma" -msgstr "vma" - -#: objcopy.c:2061 -msgid "alignment" -msgstr "canh lề" - -#: objcopy.c:2083 -msgid "private data" -msgstr "dữ liệu riêng" - -#: objcopy.c:2091 -#, c-format -msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s" - -#: objcopy.c:2363 -#, c-format -msgid "%s: can't create debugging section: %s" -msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s" - -#: objcopy.c:2377 -#, c-format -msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" -msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s" - -#: objcopy.c:2386 -#, c-format -msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s" - -#: objcopy.c:2561 -msgid "byte number must be non-negative" -msgstr "số byte phải là không âm" - -#: objcopy.c:2571 -msgid "interleave must be positive" -msgstr "chen vào phải là dương" - -#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599 -#, c-format -msgid "%s both copied and removed" -msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều" - -#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922 -#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946 -#, c-format -msgid "bad format for %s" -msgstr "dạng thức sai cho %s" - -#: objcopy.c:2717 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "không thể mở : %s: %s" - -#: objcopy.c:2836 -#, c-format -msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" -msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x" - -#: objcopy.c:3000 -msgid "alternate machine code index must be positive" -msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương" - -#: objcopy.c:3058 -msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào" - -#: objcopy.c:3088 -#, c-format -msgid "architecture %s unknown" -msgstr "không biết kiến trúc %s" - -#: objcopy.c:3092 -msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." -msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân." - -#: objcopy.c:3093 -#, c-format -msgid " Argument %s ignored" -msgstr " Đối số %s bị bỏ qua" - -#: objcopy.c:3099 -#, c-format -msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s" - -#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155 -#, c-format -msgid "%s %s%c0x%s never used" -msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng" - -#: objdump.c:178 -#, c-format -msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n" - -#: objdump.c:179 -#, c-format -msgid " Display information from object <file(s)>.\n" -msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n" - -#: objdump.c:180 -#, c-format -msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n" - -#: objdump.c:181 -#, c-format -msgid "" -" -a, --archive-headers Display archive header information\n" -" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" -" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" -" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" -" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" -" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" -" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" -" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" -" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" -" -g, --debugging Display debug information in object file\n" -" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" -" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" -" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" -" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" -" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" -" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -v, --version Display this program's version number\n" -" -i, --info List object formats and architectures supported\n" -" -H, --help Display this information\n" -msgstr "" -" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n" -" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n" -" -p, --private-headers\n" -"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n" -"\t\t(các phần đầu riêng)\n" -" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n" -" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n" -" -d, --disassemble\n" -"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n" -"\t\t(rã)\n" -" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n" -"\t\t(rã hết)\n" -" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n" -" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n" -" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n" -" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n" -"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n" -" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n" -" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n" -"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n" -" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n" -"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n" -" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n" -"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n" -" -R, --dynamic-reloc\n" -"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n" -"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n" -" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n" -" -i, --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n" -"\t\t(thông tin [viết tắt])\n" -" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n" - -#: objdump.c:206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The following switches are optional:\n" -msgstr "" -"\n" -" Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n" - -#: objdump.c:207 -#, c-format -msgid "" -" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" -" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" -" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" -" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" -" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" -" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" -" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" -" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" -" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" -" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" -" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" -" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" -"\n" -msgstr "" -" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n" -" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n" -" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n" -" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n" -"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n" -"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n" -" -EB --endian=big\n" -"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n" -" -EL --endian=little\n" -"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n" -" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n" -" -I, --include=THƯ_MỤC\n" -"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n" -"\t\t(bao gồm)\n" -" -l, --line-numbers\n" -"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n" -" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n" -"\t\t(tháo gỡ)\n" -"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n" -"\t\t • auto\t\ttự động\n" -"\t\t • gnu\n" -" \t • lucid\t\trõ ràng\n" -"\t\t • arm\n" -"\t\t • hp\n" -"\t\t • edg\n" -"\t\t • gnu-v3\n" -" \t\t • java\n" -" \t • gnat\n" -" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n" -"\t\t(rộng)\n" -" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n" -"\t\t(rã các số không)\n" -" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n" -" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n" -" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n" -"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n" -" --[no-]show-raw-insn\n" -"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n" -"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n" -" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n" -"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n" -"\t\t(điều chỉnh vma) --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n" -"\n" - -#: objdump.c:389 -#, c-format -msgid "Sections:\n" -msgstr "Phần:\n" - -#: objdump.c:392 objdump.c:396 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" - -#: objdump.c:398 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" - -#: objdump.c:402 -#, c-format -msgid " Flags" -msgstr " Cờ" - -#: objdump.c:404 -#, c-format -msgid " Pg" -msgstr " Tr" - -#: objdump.c:447 -#, c-format -msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s không phải là môt đối tượng động" - -#: objdump.c:1735 -#, c-format -msgid "Disassembly of section %s:\n" -msgstr "Việc rã phần %s:\n" - -#: objdump.c:1897 -#, c-format -msgid "Can't use supplied machine %s" -msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s" - -#: objdump.c:1916 -#, c-format -msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" -msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n" - -#: objdump.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Can't get contents for section '%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n" - -#: objdump.c:2143 -#, c-format -msgid "" -"No %s section present\n" -"\n" -msgstr "" -"Không có phần %s ở\n" -"\n" - -#: objdump.c:2152 -#, c-format -msgid "Reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s" - -#: objdump.c:2196 -#, c-format -msgid "" -"Contents of %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nội dung phần %s\n" -"\n" - -#: objdump.c:2323 -#, c-format -msgid "architecture: %s, " -msgstr "kiến trúc: %s, " - -#: objdump.c:2326 -#, c-format -msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "cờ 0x%08x:\n" - -#: objdump.c:2340 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"start address 0x" -msgstr "" -"\n" -"địa chỉ đầu 0x" - -#: objdump.c:2380 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Nội dung phần %s:\n" - -#: objdump.c:2505 -#, c-format -msgid "no symbols\n" -msgstr "không có ký hiệu\n" - -#: objdump.c:2512 -#, c-format -msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n" - -#: objdump.c:2515 -#, c-format -msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n" - -#: objdump.c:2788 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: file format %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: dạng thức tập tin %s\n" - -#: objdump.c:2845 -#, c-format -msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi" - -#: objdump.c:2936 -#, c-format -msgid "In archive %s:\n" -msgstr "Trong kho %s\n" - -#: objdump.c:3058 -msgid "unrecognized -E option" -msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »" - -#: objdump.c:3069 -#, c-format -msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »" - -#: rdcoff.c:196 -#, c-format -msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x" - -#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s" - -#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s" - -#: rdcoff.c:784 -#, c-format -msgid "%ld: .bf without preceding function" -msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước" - -#: rdcoff.c:834 -#, c-format -msgid "%ld: unexpected .ef\n" -msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n" - -#: rddbg.c:85 -#, c-format -msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra" - -#: rddbg.c:394 -#, c-format -msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n" - -#: readelf.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" -msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n" - -#: readelf.c:279 -#, c-format -msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n" - -#: readelf.c:289 -#, c-format -msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" -msgstr "Không thể đọc nhập 0x%lx byte của %s\n" - -#: readelf.c:623 -msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n" - -#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743 -msgid "relocs" -msgstr "đ.v. lại" - -#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754 -msgid "out of memory parsing relocs" -msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại" - -#: readelf.c:808 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n" - -#: readelf.c:810 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n" - -#: readelf.c:815 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n" - -#: readelf.c:817 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n" - -#: readelf.c:825 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" - -#: readelf.c:827 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n" - -#: readelf.c:832 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" -msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" - -#: readelf.c:834 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n" - -#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249 -#: readelf.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized: %-7lx" -msgstr "không nhận ra: %-7lx" - -#: readelf.c:1154 -#, c-format -msgid "<unknown addend: %lx>" -msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>" - -#: readelf.c:1210 -#, c-format -msgid "<string table index: %3ld>" -msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>" - -#: readelf.c:1212 -#, c-format -msgid "<corrupt string table index: %3ld>" -msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>" - -#: readelf.c:1522 -#, c-format -msgid "Processor Specific: %lx" -msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx" - -#: readelf.c:1543 -#, c-format -msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx" - -#: readelf.c:1547 readelf.c:2349 -#, c-format -msgid "<unknown>: %lx" -msgstr "<không rõ>: %lx" - -#: readelf.c:1560 -msgid "NONE (None)" -msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)" - -#: readelf.c:1561 -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)" - -#: readelf.c:1562 -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (Executable file)" - -#: readelf.c:1563 -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (Shared object file)" - -#: readelf.c:1564 -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Core file)" - -#: readelf.c:1568 -#, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)" - -#: readelf.c:1570 -#, c-format -msgid "OS Specific: (%x)" -msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)" - -#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541 -#, c-format -msgid "<unknown>: %x" -msgstr "<không rõ>: %x" - -#: readelf.c:1584 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: readelf.c:2186 -msgid "Standalone App" -msgstr "Ứng dụng Độc lập" - -#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964 -#, c-format -msgid "<unknown: %x>" -msgstr "<không rõ : %x>" - -#: readelf.c:2586 -#, c-format -msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" -msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n" - -#: readelf.c:2587 -#, c-format -msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n" - -#: readelf.c:2588 -#, c-format -msgid "" -" Options are:\n" -" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Display the ELF file header\n" -" -l --program-headers Display the program headers\n" -" --segments An alias for --program-headers\n" -" -S --section-headers Display the sections' header\n" -" --sections An alias for --section-headers\n" -" -g --section-groups Display the section groups\n" -" -t --section-details Display the section details\n" -" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -" -s --syms Display the symbol table\n" -" --symbols An alias for --syms\n" -" -n --notes Display the core notes (if present)\n" -" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" -" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" -" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" -" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" -" -w[liaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" -" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -"\t(hết)\n" -" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n" -" -l --program-headers \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n" -" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n" -"\t(các phân đoạn)\n" -" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n" -"\t(các dòng đầu phần)\n" -" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n" -"\t(các phần)\n" -" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị _các nhóm phần_\n" -" -t --section-details\t\t\tHiển thị _chi tiết về phần_\n" -" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n" -"\t(các dòng đầu)\n" -" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n" -" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n" -"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n" -" -n --notes \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n" -" -r --relocs \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n" -" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n" -" -d --dynamic \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n" -" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n" -"\t(thông tin phiên bản)\n" -" -A --arch-specific Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n" -" -D --use-dynamic _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n" -" -x --hex-dump=<số> \t\t\tĐổ nội dung phần <số>\n" -"\t(đổ thập lục)\n" -" -w[liaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" -"\t[line\t\t\tdòng\n" -"\tinfo\t\t\tthông tin\n" -"\tabbrev.\t\tviết tắt\n" -"\tpubnames\tcác tên công\n" -"\taranges\t\tcác phạm vị a\n" -"\tmacro\t\tbộ lệnh\n" -"\tframes\t\tcác khung\n" -"\tstr\t\t\tchuỗi\n" -"\tloc\t\t\tđịnh vị\n" -"\tRanges\t\tCác phạm vị]\n" -" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n" - -#: readelf.c:2612 -#, c-format -msgid "" -" -i --instruction-dump=<number>\n" -" Disassemble the contents of section <number>\n" -msgstr "" -" -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n" -"\t(đổ câu lệnh)\n" - -#: readelf.c:2616 -#, c-format -msgid "" -" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -H --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of readelf\n" -msgstr "" -" -I --histogram\n" -"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n" -" -W --wide Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n" -" @<file> \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -v --version \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n" - -#: readelf.c:2642 readelf.c:9180 -msgid "Out of memory allocating dump request table." -msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ." - -#: readelf.c:2816 readelf.c:2884 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n" - -#: readelf.c:2918 -#, c-format -msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n" - -#: readelf.c:2932 -msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "Không có gì cần làm.\n" - -#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169 -msgid "none" -msgstr "không có" - -#: readelf.c:2961 -msgid "2's complement, little endian" -msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ" - -#: readelf.c:2962 -msgid "2's complement, big endian" -msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn" - -#: readelf.c:2980 -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n" - -#: readelf.c:2988 -#, c-format -msgid "ELF Header:\n" -msgstr "Dòng đầu ELF:\n" - -#: readelf.c:2989 -#, c-format -msgid " Magic: " -msgstr " Ma thuật: " - -#: readelf.c:2993 -#, c-format -msgid " Class: %s\n" -msgstr " Class: %s\n" - -#: readelf.c:2995 -#, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Data: %s\n" - -#: readelf.c:2997 -#, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Version: %d %s\n" - -#: readelf.c:3004 -#, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " OS/ABI: %s\n" - -#: readelf.c:3006 -#, c-format -msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " Phiên bản ABI: %d\n" - -#: readelf.c:3008 -#, c-format -msgid " Type: %s\n" -msgstr " Type: %s\n" - -#: readelf.c:3010 -#, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Machine: %s\n" - -#: readelf.c:3012 -#, c-format -msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Version: 0x%lx\n" - -#: readelf.c:3015 -#, c-format -msgid " Entry point address: " -msgstr " Địa chỉ điểm vào : " - -#: readelf.c:3017 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Start of program headers: " -msgstr "" -"\n" -" Điểm đầu các dòng đầu chương trình: " - -#: readelf.c:3019 -#, c-format -msgid "" -" (bytes into file)\n" -" Start of section headers: " -msgstr "" -" (byte vào tập tin)\n" -" Đầu các dòng đầu phần: " - -#: readelf.c:3021 -#, c-format -msgid " (bytes into file)\n" -msgstr " (byte vào tập tin)\n" - -#: readelf.c:3023 -#, c-format -msgid " Flags: 0x%lx%s\n" -msgstr " Flags: 0x%lx%s\n" - -#: readelf.c:3026 -#, c-format -msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Cỡ phần này: %ld (byte)\n" - -#: readelf.c:3028 -#, c-format -msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n" - -#: readelf.c:3030 -#, c-format -msgid " Number of program headers: %ld\n" -msgstr " Số dòng đầu chương trình: %ld\n" - -#: readelf.c:3032 -#, c-format -msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n" - -#: readelf.c:3034 -#, c-format -msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Số dòng đầu phần: %ld" - -#: readelf.c:3039 -#, c-format -msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld" - -#: readelf.c:3070 readelf.c:3103 -msgid "program headers" -msgstr "các dòng đầu chương trình" - -#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603 -#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752 -#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Hết bộ nhớ\n" - -#: readelf.c:3168 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no program headers in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có dòng đầu chương trình nào trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:3174 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Elf file type is %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Kiểu tập tin Elf là %s\n" - -#: readelf.c:3175 -#, c-format -msgid "Entry point " -msgstr "Điểm vào " - -#: readelf.c:3177 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d program headers, starting at offset " -msgstr "" -"\n" -"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số" - -#: readelf.c:3189 readelf.c:3191 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dòng đầu chương trình:\n" - -#: readelf.c:3195 -#, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Kiểu HIệu ĐChỉẢo ĐChỉVật CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n" - -#: readelf.c:3198 -#, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n" - -#: readelf.c:3202 -#, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n" - -#: readelf.c:3204 -#, c-format -msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr " FileSiz MemSiz Flags Align\n" - -#: readelf.c:3297 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "hơn một phân đoạn động\n" - -#: readelf.c:3308 -msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" -msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động" - -#: readelf.c:3317 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" -msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động" - -#: readelf.c:3319 -msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." -msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động." - -#: readelf.c:3333 -msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n" - -#: readelf.c:3340 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [Requesting program interpreter: %s]" -msgstr "" -"\n" -" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]" - -#: readelf.c:3352 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -msgstr "" -"\n" -" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n" - -#: readelf.c:3353 -#, c-format -msgid " Segment Sections...\n" -msgstr " Các phần phân đoạn...\n" - -#: readelf.c:3402 -msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" -msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n" - -#: readelf.c:3418 -#, c-format -msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n" - -#: readelf.c:3432 readelf.c:3473 -msgid "section headers" -msgstr "dòng đầu phần" - -#: readelf.c:3517 readelf.c:3580 -msgid "symbols" -msgstr "ký hiệu" - -#: readelf.c:3527 readelf.c:3590 -msgid "symtab shndx" -msgstr "symtab shndx" - -#: readelf.c:3817 readelf.c:4192 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có phần nào trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:3823 -#, c-format -msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n" - -#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267 -#: readelf.c:6906 -msgid "string table" -msgstr "bảng chuỗi" - -#: readelf.c:3881 -#, c-format -msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" -msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n" - -#: readelf.c:3901 -msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n" - -# Type: text -# Description -#: readelf.c:3914 -msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n" - -#: readelf.c:3919 -msgid "dynamic strings" -msgstr "chuỗi động" - -#: readelf.c:3926 -msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n" - -#: readelf.c:3973 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dòng đầu phần:\n" - -#: readelf.c:3975 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dòng đầu phần:\n" - -#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003 -#, c-format -msgid " [Nr] Name\n" -msgstr " [Nr] Tên\n" - -#: readelf.c:3982 -#, c-format -msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr " Kiểu ĐChỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n" - -#: readelf.c:3986 -#, c-format -msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -msgstr " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" - -#: readelf.c:3993 -#, c-format -msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n" - -#: readelf.c:3997 -#, c-format -msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -msgstr " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" - -#: readelf.c:4004 -#, c-format -msgid " Type Address Offset Link\n" -msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu số Liên kết\n" - -#: readelf.c:4005 -#, c-format -msgid " Size EntSize Info Align\n" -msgstr " Cỡ CỡEnt TTin Canh lề\n" - -#: readelf.c:4009 -#, c-format -msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr " [Nr] Name Type Address Offset\n" - -#: readelf.c:4010 -#, c-format -msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Size EntSize Flags Link Info Align\n" - -#: readelf.c:4015 -#, c-format -msgid " Flags\n" -msgstr " Cờ\n" - -#: readelf.c:4150 -#, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" -"Cờ ey \tW\tghi\n" -" \tA\tcấp phát\n" -"\tX\tthực hiện\n" -"\tM\ttrộn\n" -"\tS\tcác chuỗi\n" -"\tI\tthông tin\n" -"\tL\tthứ tự liên kết\n" -"\tG\tnhóm\n" -"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n" -"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n" -"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n" - -#: readelf.c:4168 -#, c-format -msgid "[<unknown>: 0x%x]" -msgstr "[<không rõ>: 0x%x]" - -#: readelf.c:4199 -msgid "Section headers are not available!\n" -msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n" - -#: readelf.c:4223 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no section groups in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:4259 -#, c-format -msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n" - -#: readelf.c:4278 -#, c-format -msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n" - -#: readelf.c:4317 readelf.c:7243 -msgid "section data" -msgstr "dữ liệu phần" - -#: readelf.c:4329 -#, c-format -msgid " [Index] Name\n" -msgstr " [Chỉ mục] Tên\n" - -#: readelf.c:4343 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" -msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n" - -#: readelf.c:4349 -#, c-format -msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" -msgstr "phần không hợp lệ [%5u] trong phần nhóm [%5u]\n" - -#: readelf.c:4359 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n" - -#: readelf.c:4372 -#, c-format -msgid "section 0 in group section [%5u]\n" -msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n" - -#: readelf.c:4468 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" -msgstr "" -"\n" -"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n" - -#: readelf.c:4480 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no dynamic relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:4504 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section " -msgstr "" -"\n" -"Phần định vị lại" - -#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "« %s »" - -#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284 -#, c-format -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n" - -#: readelf.c:4563 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:4742 readelf.c:5124 -msgid "unwind table" -msgstr "tri ra bảng" - -#: readelf.c:4801 readelf.c:5214 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n" - -#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no unwind sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:4923 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not find unwind info section for " -msgstr "" -"\n" -"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho " - -#: readelf.c:4935 -msgid "unwind info" -msgstr "thông tin tri ra" - -#: readelf.c:4937 readelf.c:5281 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind section " -msgstr "" -"\n" -"Phần tri ra " - -#: readelf.c:5491 readelf.c:5535 -msgid "dynamic section" -msgstr "phần động" - -#: readelf.c:5612 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is no dynamic section in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có phần động nào trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:5650 -msgid "Unable to seek to end of file!" -msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •" - -#: readelf.c:5663 -msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" -msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n" - -#: readelf.c:5698 -msgid "Unable to seek to end of file\n" -msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n" - -#: readelf.c:5705 -msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n" - -#: readelf.c:5710 -msgid "dynamic string table" -msgstr "bảng chuỗi động" - -#: readelf.c:5745 -msgid "symbol information" -msgstr "thông tin ký hiệu" - -#: readelf.c:5770 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n" - -#: readelf.c:5773 -#, c-format -msgid " Tag Type Name/Value\n" -msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n" - -#: readelf.c:5809 -#, c-format -msgid "Auxiliary library" -msgstr "Thư viên phụ" - -#: readelf.c:5813 -#, c-format -msgid "Filter library" -msgstr "Thư viên lọc" - -#: readelf.c:5817 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Tập tin cấu hình" - -#: readelf.c:5821 -#, c-format -msgid "Dependency audit library" -msgstr "Thư viên kiểm tra cách phụ thuộc" - -#: readelf.c:5825 -#, c-format -msgid "Audit library" -msgstr "Thư viên kiểm tra" - -#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899 -#, c-format -msgid "Flags:" -msgstr "Cờ :" - -#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901 -#, c-format -msgid " None\n" -msgstr " Không có\n" - -#: readelf.c:6022 -#, c-format -msgid "Shared library: [%s]" -msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]" - -#: readelf.c:6025 -#, c-format -msgid " program interpreter" -msgstr " bộ giải dịch chương trình" - -#: readelf.c:6029 -#, c-format -msgid "Library soname: [%s]" -msgstr "soname (tên so) thư viên: [%s]" - -#: readelf.c:6033 -#, c-format -msgid "Library rpath: [%s]" -msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viên: [%s]" - -#: readelf.c:6037 -#, c-format -msgid "Library runpath: [%s]" -msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viên: [%s]" - -#: readelf.c:6100 -#, c-format -msgid "Not needed object: [%s]\n" -msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n" - -#: readelf.c:6214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n" - -#: readelf.c:6217 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " ĐChỉ: 0x" - -#: readelf.c:6219 readelf.c:6426 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" -msgstr " HIệu: %#08lx LKết: %lx (%s)\n" - -#: readelf.c:6228 -msgid "version definition section" -msgstr "phần định nghĩa phiên bản" - -#: readelf.c:6254 -#, c-format -msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s" - -#: readelf.c:6257 -#, c-format -msgid " Index: %d Cnt: %d " -msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d " - -#: readelf.c:6268 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Tên: %s\n" - -#: readelf.c:6270 -#, c-format -msgid "Name index: %ld\n" -msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n" - -#: readelf.c:6285 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n" - -#: readelf.c:6288 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n" - -#: readelf.c:6307 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n" - -#: readelf.c:6310 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " ĐChỉ: 0x" - -#: readelf.c:6312 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -msgstr " HIệu: %#08lx Liên kết đến phần: %ld (%s)\n" - -#: readelf.c:6321 -msgid "version need section" -msgstr "phần cần phiên bản" - -#: readelf.c:6343 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: PhBản: %d" - -#: readelf.c:6346 -#, c-format -msgid " File: %s" -msgstr " Tập tin: %s" - -#: readelf.c:6348 -#, c-format -msgid " File: %lx" -msgstr " Tập tin: %lx" - -#: readelf.c:6350 -#, c-format -msgid " Cnt: %d\n" -msgstr " Đếm: %d\n" - -#: readelf.c:6368 -#, c-format -msgid " %#06x: Name: %s" -msgstr " %#06x: Tên: %s" - -#: readelf.c:6371 -#, c-format -msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx" - -#: readelf.c:6374 -#, c-format -msgid " Flags: %s Version: %d\n" -msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n" - -#: readelf.c:6417 -msgid "version string table" -msgstr "bảng chuỗi phiên bản" - -#: readelf.c:6421 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n" - -#: readelf.c:6424 -#, c-format -msgid " Addr: " -msgstr " ĐChỉ: " - -#: readelf.c:6434 -msgid "version symbol data" -msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản" - -#: readelf.c:6461 -msgid " 0 (*local*) " -msgstr " 0 (*local*) " - -#: readelf.c:6465 -msgid " 1 (*global*) " -msgstr " 1 (*toàn cụcglobal*) " - -#: readelf.c:6503 readelf.c:6969 -msgid "version need" -msgstr "phiên bản cần" - -#: readelf.c:6513 -msgid "version need aux (2)" -msgstr "phiên bản cần phụ (2)" - -#: readelf.c:6555 readelf.c:7034 -msgid "version def" -msgstr "phbản đ.nghĩa" - -#: readelf.c:6575 readelf.c:7049 -msgid "version def aux" -msgstr "phbản đ.nghĩa phụ" - -#: readelf.c:6606 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No version information found in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n" - -#: readelf.c:6740 -msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n" - -#: readelf.c:6793 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information" -msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động" - -#: readelf.c:6799 -msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n" - -#: readelf.c:6805 -msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n" - -#: readelf.c:6825 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table for image:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n" - -#: readelf.c:6827 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" - -#: readelf.c:6829 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" - -#: readelf.c:6882 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n" - -#: readelf.c:6886 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" - -#: readelf.c:6888 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" - -#: readelf.c:6939 -msgid "version data" -msgstr "dữ liệu phiên bản" - -#: readelf.c:6982 -msgid "version need aux (3)" -msgstr "phiên bản cần phụ (3)" - -#: readelf.c:7009 -msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "ký hiệu động sai" - -#: readelf.c:7073 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n" - -#: readelf.c:7085 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" -"\n" -"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n" - -#: readelf.c:7087 -#, c-format -msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Dài Số %% tổng phạm vị\n" - -#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223 -msgid "Out of memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" - -#: readelf.c:7157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n" - -#: readelf.c:7160 -#, c-format -msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" -msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n" - -#: readelf.c:7212 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Assembly dump of section %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n" - -#: readelf.c:7233 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n" - -#: readelf.c:7238 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n" - -#: readelf.c:7359 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n" - -#: readelf.c:7376 -#, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" - -#: readelf.c:7402 -#, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" - -#: readelf.c:7435 -#, c-format -msgid "%s section data" -msgstr "dữ liệu phần %s" - -#: readelf.c:7472 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no debugging data.\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi nào.\n" - -#: readelf.c:7498 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n" - -#: readelf.c:7533 -#, c-format -msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "• Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại. •\n" - -#: readelf.c:7791 -msgid "attributes" -msgstr "thuộc tính" - -#: readelf.c:7809 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" -msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n" - -#: readelf.c:7830 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" -msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n" - -#: readelf.c:7880 -#, c-format -msgid "Unknown format '%c'\n" -msgstr "Không biết dạng thức %c\n" - -#: readelf.c:7936 readelf.c:8304 -msgid "liblist" -msgstr "danh sách thư viên" - -#: readelf.c:8025 -msgid "options" -msgstr "tùy chọn" - -#: readelf.c:8055 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n" - -#: readelf.c:8216 -msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" -msgstr "tìm danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động" - -#: readelf.c:8232 readelf.c:8246 -msgid "conflict" -msgstr "xung đột" - -#: readelf.c:8256 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n" - -#: readelf.c:8258 -msgid " Num: Index Value Name" -msgstr " Số : CMục Giá trị Tên" - -#: readelf.c:8311 -msgid "liblist string table" -msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viên" - -#: readelf.c:8321 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Phần danh sách thư viên « %s » chứa %lu mục nhập:\n" - -#: readelf.c:8374 -msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" -msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)" - -#: readelf.c:8376 -msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" -msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)" - -#: readelf.c:8378 -msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)" - -#: readelf.c:8380 -msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" -msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)" - -#: readelf.c:8382 -msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" -msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)" - -#: readelf.c:8384 -msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" -msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)" - -#: readelf.c:8386 -msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" -msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)" - -#: readelf.c:8388 -msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)" - -#: readelf.c:8390 -msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" -msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)" - -#: readelf.c:8392 -msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" -msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)" - -#: readelf.c:8394 -msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" -msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)" - -#: readelf.c:8396 -msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" -msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)" - -#: readelf.c:8404 -msgid "NT_VERSION (version)" -msgstr "NT_VERSION (phiên bản)" - -#: readelf.c:8406 -msgid "NT_ARCH (architecture)" -msgstr "NT_ARCH (architecture)" - -#: readelf.c:8411 readelf.c:8433 -#, c-format -msgid "Unknown note type: (0x%08x)" -msgstr "Không biết kiểu ghi chú : (0x%08x)" - -#. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:8423 -msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD" - -#: readelf.c:8450 readelf.c:8464 -msgid "PT_GETREGS (reg structure)" -msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)" - -#: readelf.c:8452 readelf.c:8466 -msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" -msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: readelf.c:8472 -#, c-format -msgid "PT_FIRSTMACH+%d" -msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" - -#: readelf.c:8518 -msgid "notes" -msgstr "ghi chú" - -#: readelf.c:8524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" -msgstr "" -"\n" -"Gặp ghi chú tại hiệu số 0x%08lx có độ dài 0x%08lx:\n" - -#: readelf.c:8526 -#, c-format -msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" -msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n" - -#: readelf.c:8545 -#, c-format -msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %lx vào ghi chú lõi\n" - -#: readelf.c:8547 -#, c-format -msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n" - -#: readelf.c:8645 -#, c-format -msgid "No note segments present in the core file.\n" -msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n" - -#: readelf.c:8726 -msgid "" -"This instance of readelf has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" -"Tức thời readelf này đã được xây dụng\n" -"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n" -"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n" - -#: readelf.c:8775 readelf.c:9119 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file header\n" -msgstr "%s: việc đọc dòng đầu tập tin bị lỗi\n" - -#: readelf.c:8788 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"File: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Tập tin: %s\n" - -#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "%s: việc đọc dòng đầu kho bị lỗi\n" - -# Type: error -# Description -#: readelf.c:8947 -#, c-format -msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "%s: việc nhảy qua bảng ký hiệu kho bị lỗi\n" - -# Type: error -# Description -#: readelf.c:8979 -#, c-format -msgid "%s: failed to read string table\n" -msgstr "%s: việc đọc bảng chuỗi bị lỗi\n" - -#: readelf.c:9015 -#, c-format -msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" -msgstr "%s: hiệu số bảng chuỗi kho không hợp lệ %lu\n" - -#: readelf.c:9031 -#, c-format -msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n" - -#: readelf.c:9063 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "%s: việc tìm tới dòng đầu kho kế tiếp bị lỗi\n" - -#: readelf.c:9097 -#, c-format -msgid "'%s': No such file\n" -msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n" - -#: readelf.c:9099 -#, c-format -msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" -msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n" - -#: readelf.c:9106 -#, c-format -msgid "'%s' is not an ordinary file\n" -msgstr "« %s » không phải là tập tin chuẩn\n" - -#: readelf.c:9113 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n" - -#: rename.c:129 -#, c-format -msgid "%s: cannot set time: %s" -msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s" - -#. We have to clean up here. -#: rename.c:164 rename.c:202 -#, c-format -msgid "unable to rename '%s' reason: %s" -msgstr "không thể đổi tên %s vì lý do : %s" - -#: rename.c:210 -#, c-format -msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" -msgstr "không thể sao chép tập tin « %s » vì lý do : %s" - -#: resbin.c:132 -#, c-format -msgid "%s: not enough binary data" -msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân" - -#: resbin.c:148 -msgid "null terminated unicode string" -msgstr "chuỗi Unicode không được chấm dứt rỗng" - -#: resbin.c:175 resbin.c:181 -msgid "resource ID" -msgstr "ID tài nguyên" - -#: resbin.c:221 -msgid "cursor" -msgstr "con chạy" - -#: resbin.c:253 resbin.c:260 -msgid "menu header" -msgstr "dòng đầu trình đơn" - -#: resbin.c:270 -msgid "menuex header" -msgstr "dòng đầu trình đơn menuex" - -#: resbin.c:274 -msgid "menuex offset" -msgstr "hiệu số trình đơn menuex" - -#: resbin.c:281 -#, c-format -msgid "unsupported menu version %d" -msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d" - -#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 -msgid "menuitem header" -msgstr "dòng đầu mục trình đơn" - -#: resbin.c:414 -msgid "menuitem" -msgstr "mục trình đơn" - -#: resbin.c:453 resbin.c:481 -msgid "dialog header" -msgstr "dòng đầu đối thoại" - -#: resbin.c:471 -#, c-format -msgid "unexpected DIALOGEX version %d" -msgstr "ngờ đối thoại DIALOGEX phiên bản %d" - -#: resbin.c:516 -msgid "dialog font point size" -msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại" - -#: resbin.c:524 -msgid "dialogex font information" -msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex" - -#: resbin.c:550 resbin.c:568 -msgid "dialog control" -msgstr "điều kiện đối thoại" - -#: resbin.c:560 -msgid "dialogex control" -msgstr "điều kiện đối thoại dialogex" - -#: resbin.c:589 -msgid "dialog control end" -msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại" - -#: resbin.c:601 -msgid "dialog control data" -msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại" - -#: resbin.c:642 -msgid "stringtable string length" -msgstr "độ dài bảng chuỗi" - -#: resbin.c:652 -msgid "stringtable string" -msgstr "chuỗi bảng chuỗi" - -#: resbin.c:683 -msgid "fontdir header" -msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ" - -#: resbin.c:696 -msgid "fontdir" -msgstr "thư mục phông chữ" - -#: resbin.c:712 -msgid "fontdir device name" -msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ" - -#: resbin.c:718 -msgid "fontdir face name" -msgstr "tên mặt thư mục phông chữ" - -#: resbin.c:759 -msgid "accelerator" -msgstr "phím tắt" - -#: resbin.c:819 -msgid "group cursor header" -msgstr "dòng đầu con chạy nhóm" - -#: resbin.c:823 -#, c-format -msgid "unexpected group cursor type %d" -msgstr "kiểu con chạy nhóm bất ngờ %d" - -#: resbin.c:838 -msgid "group cursor" -msgstr "con chạy nhóm" - -#: resbin.c:875 -msgid "group icon header" -msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm" - -#: resbin.c:879 -#, c-format -msgid "unexpected group icon type %d" -msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất ngờ %d" - -#: resbin.c:894 -msgid "group icon" -msgstr "biểu tượng nhóm" - -#: resbin.c:957 resbin.c:1174 -msgid "unexpected version string" -msgstr "chuỗi phiên bản bất ngờ" - -#: resbin.c:989 -#, c-format -msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgstr "độ dài phiên bản %d không khớp độ dài tài nguyên %lu." - -#: resbin.c:993 -#, c-format -msgid "unexpected version type %d" -msgstr "kiểu phiên bản bất ngờ %d" - -#: resbin.c:1005 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %d" -msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất ngờ %d" - -#: resbin.c:1008 -msgid "fixed version info" -msgstr "thông tin phiên bản cố định" - -#: resbin.c:1012 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất ngờ %lu" - -#: resbin.c:1016 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version info version %lu" -msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu" - -#: resbin.c:1045 -msgid "version var info" -msgstr "hông tin tạm phiên bản" - -#: resbin.c:1062 -#, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" -msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất ngờ %d" - -#: resbin.c:1072 -#, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %d" -msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất ngờ %d" - -#: resbin.c:1106 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" -msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d != %d + %d" - -#: resbin.c:1117 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %d < %d" -msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d < %d" - -#: resbin.c:1134 -#, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %d" -msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất ngờ %d" - -#: resbin.c:1153 -msgid "version varfileinfo" -msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản" - -#: resbin.c:1168 -#, c-format -msgid "unexpected version value length %d" -msgstr "nđộ dài giá trị phiên bản bất ngờ %d" - -#: rescoff.c:126 -msgid "filename required for COFF input" -msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF" - -#: rescoff.c:143 -#, c-format -msgid "%s: no resource section" -msgstr "%s: không có phần tài nguyên" - -#: rescoff.c:150 -msgid "can't read resource section" -msgstr "không thể đọc phần tài nguyên" - -#: rescoff.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s: address out of bounds" -msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vị" - -#: rescoff.c:190 -msgid "directory" -msgstr "thư mục" - -#: rescoff.c:218 -msgid "named directory entry" -msgstr "mục nhập thư mục có tên" - -#: rescoff.c:227 -msgid "directory entry name" -msgstr "tên mục nhập thư mục" - -#: rescoff.c:247 -msgid "named subdirectory" -msgstr "thư mục con có tên" - -#: rescoff.c:255 -msgid "named resource" -msgstr "tài nguyên có tên" - -#: rescoff.c:270 -msgid "ID directory entry" -msgstr "mục nhập thư mục ID" - -#: rescoff.c:287 -msgid "ID subdirectory" -msgstr "thư mục con ID" - -#: rescoff.c:295 -msgid "ID resource" -msgstr "tài nguyên ID" - -#: rescoff.c:318 -msgid "resource type unknown" -msgstr "không biết kiểu tài nguyên" - -#: rescoff.c:321 -msgid "data entry" -msgstr "mục nhập dữ liệu" - -#: rescoff.c:329 -msgid "resource data" -msgstr "dữ liệu tài nguyên" - -#: rescoff.c:334 -msgid "resource data size" -msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên" - -#: rescoff.c:427 -msgid "filename required for COFF output" -msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF" - -#: rescoff.c:719 -msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" -msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »" - -#: resrc.c:238 resrc.c:309 -#, c-format -msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s" - -#: resrc.c:244 -#, c-format -msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "không thể chuyển hướng thiết bị xuất chuẩn « %s »: %s" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: resrc.c:260 -#, c-format -msgid "%s %s: %s" -msgstr "%s %s: %s" - -#: resrc.c:305 -#, c-format -msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s" - -#: resrc.c:314 -#, c-format -msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n" - -#: resrc.c:321 -#, c-format -msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "Không thể popen (mở p) « %s »: %s" - -#: resrc.c:323 -#, c-format -msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "Đang dùng popen để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n" - -#: resrc.c:362 -#, c-format -msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Đã thử « %s »\n" - -#: resrc.c:373 -#, c-format -msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Đang dùng « %s »\n" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: resrc.c:529 -#, c-format -msgid "%s:%d: %s\n" -msgstr "%s:%d: %s\n" - -#: resrc.c:537 -#, c-format -msgid "%s: unexpected EOF" -msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất ngờ" - -#: resrc.c:586 -#, c-format -msgid "%s: read of %lu returned %lu" -msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả gởi %lu" - -#: resrc.c:624 resrc.c:1134 -#, c-format -msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin bitmap « %s »: %s" - -#: resrc.c:675 -#, c-format -msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy" - -#: resrc.c:707 resrc.c:1003 -#, c-format -msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: việc fseek (tìm f) tới %lu bị lỗi: %s" - -#: resrc.c:831 -msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "ID trợ giúp cần thiết DIALOGEX (đối thoại)" - -#: resrc.c:833 -msgid "control data requires DIALOGEX" -msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX (đối thoại)" - -#: resrc.c:861 -#, c-format -msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin phông chữ « %s »: %s" - -#: resrc.c:972 -#, c-format -msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng" - -#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 -#, c-format -msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin « %s »: %s" - -#: resrc.c:1494 -#, c-format -msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "không thể mở « %s » để xuất: %s" - -#: size.c:83 -#, c-format -msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n" - -#: size.c:84 -#, c-format -msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" -msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n" - -#: size.c:85 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" -" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" -" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley}\n" -"\t\t\tChọn kiểu dáng xuất (mặc định là %s)\n" -"\t\t\t(dạng thức)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n" -"\t\t\tHiển thị số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n" -"\t\t\t(cơ sở)\n" -" -t --totals Hiển thị các kích cỡ _tổng cổng_ (chỉ Berkeley)\n" -" --target=<tên_bfd> \tLập dạng thức tập tin nhị phân\n" -"\t\t\t(đích)\n" -" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h --help Hiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -v --version Hiển thị _phiên bản_ của chương trình này\n" -"\n" - -#: size.c:158 -#, c-format -msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (dạng thức): %s" - -#: size.c:185 -#, c-format -msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n" - -#: srconv.c:1722 -#, c-format -msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" -msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n" - -#: srconv.c:1723 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" -" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" -" -d --debug Display information about what is being done\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -q --quick \t(Cũ nên bị bỏ qua)\n" -" -n --noprescan\n" -"\t\tĐừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n" -"\t\tthành lời định nghĩa (def)\n" -"\t\t(không quét trước)\n" -" -d --debug \t\t\tHiển thị thông tin về hành động hiện thời\n" -"\t\t(gỡ lỗi)\n" -" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n" - -#: srconv.c:1869 -#, c-format -msgid "unable to open output file %s" -msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s" - -#: stabs.c:330 stabs.c:1708 -msgid "numeric overflow" -msgstr "tràn thuộc số" - -#: stabs.c:340 -#, c-format -msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "stab sai: %s\n" - -#: stabs.c:348 -#, c-format -msgid "Warning: %s: %s\n" -msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n" - -#: stabs.c:458 -#, c-format -msgid "N_LBRAC not within function\n" -msgstr "« N_LBRAC » không phải ở trong hàm\n" - -#: stabs.c:497 -#, c-format -msgid "Too many N_RBRACs\n" -msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n" - -#: stabs.c:738 -msgid "unknown C++ encoded name" -msgstr "không biết tên mã C++" - -#. Complain and keep going, so compilers can invent new -#. cross-reference types. -#: stabs.c:1253 -msgid "unrecognized cross reference type" -msgstr "không nhận diện kiểu tham chiếu chéo" - -#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying -#. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1800 -msgid "missing index type" -msgstr "thiếu kiểu chỉ mục" - -#: stabs.c:2114 -msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "không biết ký tự ảo cho hạng cơ bản" - -#: stabs.c:2132 -msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "không biết ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản" - -#: stabs.c:2318 -msgid "unnamed $vb type" -msgstr "kiểu $vb chưa có tên" - -#: stabs.c:2324 -msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "không nhận biết viết tắt C++" - -#: stabs.c:2400 -msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "không biết ký tự tính trạng hiển thị cho trường" - -#: stabs.c:2652 -msgid "const/volatile indicator missing" -msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi" - -#: stabs.c:2888 -#, c-format -msgid "No mangling for \"%s\"\n" -msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n" - -#: stabs.c:3188 -msgid "Undefined N_EXCL" -msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »" - -#: stabs.c:3268 -#, c-format -msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n" - -#: stabs.c:3273 -#, c-format -msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n" - -#: stabs.c:3352 -#, c-format -msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgstr "Không nhận diện kiểu XCOFF %d\n" - -#: stabs.c:3644 -#, c-format -msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "tên đã rối sai « %s »\n" - -#: stabs.c:3739 -#, c-format -msgid "no argument types in mangled string\n" -msgstr "không có kiểu đối số nào trong chuỗi đã rối\n" - -#: stabs.c:5093 -#, c-format -msgid "Demangled name is not a function\n" -msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n" - -#: stabs.c:5135 -#, c-format -msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" -msgstr "Gặp kiểu bất ngờ trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n" - -#: stabs.c:5202 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangle component %d\n" -msgstr "Không nhận diện thành phần tháo gỡ %d\n" - -#: stabs.c:5254 -#, c-format -msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "Việc in ra biểu mẫu đã tháo gỡ bị lỗi\n" - -#: stabs.c:5334 -#, c-format -msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" -msgstr "Không thể lấy kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n" - -#: stabs.c:5383 -#, c-format -msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất ngờ\n" - -#: stabs.c:5390 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" -msgstr "Không nhận diện kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n" - -#: strings.c:218 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "số không hợp lệ %s" - -#: strings.c:700 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "đối số số nguyên không hợp lệ %s" - -#: strings.c:709 -#, c-format -msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n" - -#: strings.c:710 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" -" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" -<number> least [number] characters (default 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" -" -o An alias for --radix=o\n" -" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -a - --all \t\tQuét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n" -"\t\t(hết)\n" -" -f --print-file-name \t\t\t _In ra tên tập tin_ trước mỗi chuỗi\n" -" -n --bytes=[số]\n" -"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt RỖNG nào tại số byte này\n" -" -<số> số ký tự tối thiểu (mặc định là 4).\n" -" -t --radix={o,d,x}\n" -"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n" -"\t\t(cơ sở)\n" -" -o \t\tBiệt hiệu cho « --radix=o » \n" -" -T --target=<TÊN_BFD> \t\tGhi rõ dạng thức tập tin nhị phân\n" -"\t\t(đích)\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n" -"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n" -" \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n" - -#: sysdump.c:642 -#, c-format -msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n" - -#: sysdump.c:643 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n" - -#: sysdump.c:710 -#, c-format -msgid "cannot open input file %s" -msgstr "không thể mở tập tin nhập %s" - -#: version.c:35 -#, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Bản quyền © năm 2005 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" - -#: version.c:36 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại\n" -"nó với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL).\n" -"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n" - -#: windres.c:204 -#, c-format -msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "Không thể mở %s « %s »: %s" - -#: windres.c:370 -#, c-format -msgid ": expected to be a directory\n" -msgstr ": ngờ là thư mục\n" - -#: windres.c:382 -#, c-format -msgid ": expected to be a leaf\n" -msgstr ": ngờ là lá\n" - -#: windres.c:391 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: cảnh báo : " - -#: windres.c:393 -#, c-format -msgid ": duplicate value\n" -msgstr ": giá trị trùng\n" - -#: windres.c:543 -#, c-format -msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "không biết kiểu dạng thức « %s »" - -#: windres.c:544 -#, c-format -msgid "%s: supported formats:" -msgstr "%s: dạng thức hỗ trợ :" - -#. Otherwise, we give up. -#: windres.c:627 -#, c-format -msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »" - -#: windres.c:639 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" -msgstr "Usage: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n" - -#: windres.c:641 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -i --input=<file> Name input file\n" -" -o --output=<file> Name output file\n" -" -J --input-format=<format> Specify input format\n" -" -O --output-format=<format> Specify output format\n" -" -F --target=<target> Specify COFF target\n" -" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" -" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" -" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" -" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" -" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" -" the preprocessor output\n" -" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" -msgstr "" -" Tùy chọn:\n" -" -i --input=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _nhập_\n" -" -o --output=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _xuất_\n" -" -J --input-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _dạng thức nhập_\n" -" -O --output-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _dạng thức xuất_\n" -" -F --target=<đích> \t\t\t Ghi rõ _đích_ COFF\n" -" --preprocessor=<chương_trình>\n" -"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n" -"\t\t(bộ tiền xử lý)\n" -" -I --include-dir=<thư_mục>\n" -"\t\t_Gồm thư mục_ khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n" -" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]\n" -"\t\t_Định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n" -" -U --undefine <ký_hiệu>\n" -"\t\t_Hủy định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n" -" -v --verbose _Chi tiết_: xuất thông tin về hành động hiện thời\n" -" -l --language=<giá_trị> Lập _ngôn ngữ_ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n" -" --use-temp-file\n" -"\t\t_Dùng tập tin tạm thời_ thay vào popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n" -" --no-use-temp-file \t\t\t Dùng popen (mặc định)\n" -"\t\t(không dùng tập tin tạm thời)\n" - -#: windres.c:657 -#, c-format -msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tách\n" - -#: windres.c:660 -#, c-format -msgid "" -" -r Ignored for compatibility with rc\n" -" @<file> Read options from <file>\n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" -" -r\t\t\t\t\t \t \t\t Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n" -" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -h, --help \t\t\t\t rctrợ giúp_ này\n" -" -V, --version \t\t\t\t In ra thông tin _phiên bản_\n" - -#: windres.c:665 -#, c-format -msgid "" -"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" -"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" -"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" -msgstr "" -"DẠNG THỨC là một của rc, res hay coff, và được quyết định\n" -"từ phần mở rộng tên tập tin nếu chưa ghi rõ.\n" -"Một tên tập tin đơn là tập tin nhập. Không có tập tin nhập thì\n" -"thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n" -"thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n" - -#: windres.c:803 -msgid "invalid option -f\n" -msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n" - -#: windres.c:808 -msgid "No filename following the -fo option.\n" -msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n" - -#: windres.c:866 -#, c-format -msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" -msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập dạng thức nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n" - -#: windres.c:984 -msgid "no resources" -msgstr "không có tài nguyên nào" - -#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 -#, c-format -msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s" - -#: wrstabs.c:635 -#, c-format -msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u" - -#: wrstabs.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc" - -#~ msgid "flags" -#~ msgstr "cờ" - -#~ msgid "debug_str section data" -#~ msgstr "debug_str section data" - -#~ msgid "debug_loc section data" -#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_loc » (định vị gỡ lỗi)" - -#~ msgid "debug_range section data" -#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)" - -#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" - -#~ msgid "debug_abbrev section data" -#~ msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)" - -#~ msgid "extracting information from .debug_info section" -#~ msgstr "đang trích thông tin ra phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The .debug_loc section is empty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phần « .debug_loc » (gỡ lỗi định vị) rỗng:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Contents of the .debug_loc section:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nội dung của phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Contents of the .debug_str section:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nội dung của phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi):\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The .debug_ranges section is empty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) rỗng.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nội dung của phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi):\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -#~ msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n" - -#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -#~ msgstr "Có một chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n" - -#~ msgid "debug section data" -#~ msgstr "dữ liệu phần gỡ lỗi" |