aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-07-24 09:34:08 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-07-24 09:34:08 +0000
commitff3063f557e6615cee6afb874ae57ee8794617e5 (patch)
treea133399e6430333c2896dae13b49ad57fd7763a6 /binutils
parenta59f3d35c81cd79af2202f973fee646b50238f28 (diff)
downloadgdb-ff3063f557e6615cee6afb874ae57ee8794617e5.zip
gdb-ff3063f557e6615cee6afb874ae57ee8794617e5.tar.gz
gdb-ff3063f557e6615cee6afb874ae57ee8794617e5.tar.bz2
Update Spanish and Swedish translations
Diffstat (limited to 'binutils')
-rw-r--r--binutils/po/es.po543
1 files changed, 405 insertions, 138 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po
index de2f056..db6daa2 100644
--- a/binutils/po/es.po
+++ b/binutils/po/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Mensajes en español para binutils 2.12-pre020121.
+# Mensajes en español para binutils 2.12.1.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-24 11:14-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 12:34-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
" [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
" [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
-#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455
-#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
+#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
@@ -189,8 +188,14 @@ msgstr "error interno de stat en %s"
#: ar.c:834
#, c-format
-msgid "\n<member %s>\n\n"
-msgstr "\n<miembro %s>\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"<member %s>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<miembro %s>\n"
+"\n"
#: ar.c:850 ar.c:918
#, c-format
@@ -1469,31 +1474,71 @@ msgstr "tamaño de datos %ld"
#: nm.c:1340
#, c-format
-msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n"
-msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos indefinidos de %s:\n"
+"\n"
#: nm.c:1342
#, c-format
-msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n"
-msgstr "\n\nSímbolos de %s:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos de %s:\n"
+"\n"
#: nm.c:1343 nm.c:1397
-msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n"
-msgstr "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n\n"
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
+"\n"
#: nm.c:1394
#, c-format
-msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n"
-msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
+"\n"
#: nm.c:1396
#, c-format
-msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n"
-msgstr "\n\nSímbolos de %s[%s]:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos de %s[%s]:\n"
+"\n"
#: nm.c:1564
-msgid "\nArchive index:\n"
-msgstr "\nÍndice del archivo:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Índice del archivo:\n"
#: objcopy.c:363
#, c-format
@@ -1826,8 +1871,7 @@ msgstr "el espacio debe ser positivo"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado"
-#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424
-#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
+#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato erróneo para %s"
@@ -1879,8 +1923,12 @@ msgid "Display information from object FILE.\n"
msgstr "Muestra la información del FICHERO objeto.\n"
#: objdump.c:166
-msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
#: objdump.c:167
msgid ""
@@ -1932,8 +1980,12 @@ msgstr ""
" -H, --help Muestra esta información\n"
#: objdump.c:189
-msgid "\n The following switches are optional:\n"
-msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
#: objdump.c:190
msgid ""
@@ -2026,8 +2078,12 @@ msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
#: objdump.c:1828
#, c-format
-msgid "No %s section present\n\n"
-msgstr "No está presente la sección %s\n\n"
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No está presente la sección %s\n"
+"\n"
#: objdump.c:1835
#, c-format
@@ -2046,8 +2102,12 @@ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
#: objdump.c:1904
#, c-format
-msgid "Contents of %s section:\n\n"
-msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenido de la sección %s:\n"
+"\n"
#: objdump.c:2004
#, c-format
@@ -2060,13 +2120,21 @@ msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2020
-msgid "\nstart address 0x"
-msgstr "\ndirección de inicio 0x"
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"dirección de inicio 0x"
#: objdump.c:2052
#, c-format
-msgid "\n%s: file format %s\n"
-msgstr "\n%s: formato del fichero %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: formato del fichero %s\n"
#: objdump.c:2094
#, c-format
@@ -2457,8 +2525,12 @@ msgid " Entry point address: "
msgstr " Dirección del punto de entrada: "
#: readelf.c:2512
-msgid "\n Start of program headers: "
-msgstr "\n Inicio de encabezados de programa: "
+msgid ""
+"\n"
+" Start of program headers: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Inicio de encabezados de programa: "
#: readelf.c:2514
msgid ""
@@ -2512,13 +2584,21 @@ msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
#: readelf.c:2638
-msgid "\nThere are no program headers in this file.\n"
-msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
#: readelf.c:2644
#, c-format
-msgid "\nElf file type is %s\n"
-msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Elf file type is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El tipo del fichero elf es %s\n"
#: readelf.c:2645
msgid "Entry point "
@@ -2526,19 +2606,25 @@ msgstr "Punto de entrada "
#: readelf.c:2647
#, c-format
-msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset "
-msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
-#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059
-#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
-#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
+#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 readelf.c:9246 readelf.c:9286
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
#: readelf.c:2676
#, c-format
-msgid "\nProgram Header%s:\n"
-msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header%s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado%s de Programa:\n"
#: readelf.c:2680
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
@@ -2566,12 +2652,20 @@ msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
#: readelf.c:2804
#, c-format
-msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr "\n [Solicitando el programa intérprete: %s]"
+msgid ""
+"\n"
+" [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Solicitando el programa intérprete: %s]"
#: readelf.c:2822
-msgid "\n Section to Segment mapping:\n"
-msgstr "\n mapeo de Sección a Segmento:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" mapeo de Sección a Segmento:\n"
#: readelf.c:2823
msgid " Segment Sections...\n"
@@ -2591,8 +2685,12 @@ msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:3147
-msgid "\nThere are no sections in this file.\n"
-msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay secciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:3153
#, c-format
@@ -2621,8 +2719,12 @@ msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
#: readelf.c:3250
#, c-format
-msgid "\nSection Header%s:\n"
-msgstr "\nEncabezado%s de Sección:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header%s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado%s de Sección:\n"
#: readelf.c:3254
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
@@ -2655,16 +2757,28 @@ msgstr ""
#: readelf.c:3417
#, c-format
-msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
-msgstr "\nLa sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
#: readelf.c:3424
-msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n"
-msgstr "\nNo hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
#: readelf.c:3451
-msgid "\nRelocation section "
-msgstr "\nLa sección de reubicación "
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de reubicación "
#: readelf.c:3458 readelf.c:3905
#, c-format
@@ -2672,8 +2786,12 @@ msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:3496
-msgid "\nThere are no relocations in this file.\n"
-msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:3692
msgid "unwind table"
@@ -2690,28 +2808,44 @@ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:3808 readelf.c:3833
-msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr "\nNo hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
#: readelf.c:3884
-msgid "\nCould not find unwind info section for "
-msgstr "\nNo se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
#: readelf.c:3896
msgid "unwind info"
msgstr "información de desenredo"
#: readelf.c:3898
-msgid "\nUnwind section "
-msgstr "\nSección de desenredo "
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Sección de desenredo "
#: readelf.c:4071 readelf.c:4114
msgid "dynamic segment"
msgstr "segmento dinámico"
#: readelf.c:4183
-msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n"
-msgstr "\nNo hay segmento dinámico en este fichero.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic segment in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay segmento dinámico en este fichero.\n"
#: readelf.c:4217
msgid "Unable to seek to end of file!"
@@ -2739,8 +2873,12 @@ msgstr "información del símbolo"
#: readelf.c:4327
#, c-format
-msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nEl segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:4330
msgid " Tag Type Name/Value\n"
@@ -2805,8 +2943,12 @@ msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
#: readelf.c:4746
#, c-format
-msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nLa sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:4749
msgid " Addr: 0x"
@@ -2853,8 +2995,12 @@ msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
#: readelf.c:4837
#, c-format
-msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nLa sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:4840
msgid " Addr: 0x"
@@ -2910,8 +3056,12 @@ msgstr "versión de tabla de cadenas"
#: readelf.c:4941
#, c-format
-msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr "\nLa sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:4944
msgid " Addr: "
@@ -2946,8 +3096,12 @@ msgid "version def aux"
msgstr "versión definida auxiliar"
#: readelf.c:5121
-msgid "\nNo version information found in this file.\n"
-msgstr "\nNo se encontró información de versión en este fichero.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
#: readelf.c:5139 readelf.c:5174
#, c-format
@@ -2981,8 +3135,12 @@ msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
#: readelf.c:5326
-msgid "\nSymbol table for image:\n"
-msgstr "\nTabla de símbolos por imagen:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de símbolos por imagen:\n"
#: readelf.c:5328
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
@@ -2994,8 +3152,12 @@ msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
#: readelf.c:5375
#, c-format
-msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr "\nLa tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:5379
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
@@ -3018,13 +3180,21 @@ msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "símbolo dinámico erróneo"
#: readelf.c:5554
-msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
-msgstr "\nLa información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
#: readelf.c:5566
#, c-format
-msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
-msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
#: readelf.c:5568
#, c-format
@@ -3037,8 +3207,12 @@ msgstr "Memoria agotada"
#: readelf.c:5641
#, c-format
-msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr "\nEl segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:5644
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
@@ -3046,18 +3220,30 @@ msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
#: readelf.c:5696
#, c-format
-msgid "\nAssembly dump of section %s\n"
-msgstr "\nVolcado ensamblador de la sección %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
#: readelf.c:5719
#, c-format
-msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
#: readelf.c:5724
#, c-format
-msgid "\nHex dump of section '%s':\n"
-msgstr "\nVolcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
#: readelf.c:5729
msgid "section data"
@@ -3073,8 +3259,12 @@ msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Código de operación extendido %d: "
#: readelf.c:5890
-msgid "End of Sequence\n\n"
-msgstr "Fin de la Secuencia\n\n"
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fin de la Secuencia\n"
+"\n"
#: readelf.c:5896
#, c-format
@@ -3094,16 +3284,19 @@ msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045
-#: readelf.c:6047
+#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 readelf.c:6047
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: readelf.c:5912
#, c-format
-msgid "%s\n\n"
-msgstr "%s\n\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
#: readelf.c:5916
#, c-format
@@ -3112,8 +3305,14 @@ msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
#: readelf.c:5942
#, c-format
-msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n"
-msgstr "\nVolcado del contenido de depuración de la sección %s:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+"\n"
#: readelf.c:5954
msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
@@ -3168,8 +3367,12 @@ msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
#: readelf.c:6000
-msgid "\n Opcodes:\n"
-msgstr "\n Códigos de operación:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Códigos de operación:\n"
#: readelf.c:6003
#, c-format
@@ -3177,12 +3380,20 @@ msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
#: readelf.c:6009
-msgid "\n The Directory Table is empty.\n"
-msgstr "\n La Tabla de Directorios está vacía.\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: readelf.c:6012
-msgid "\n The Directory Table:\n"
-msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Directorios:\n"
#: readelf.c:6016
#, c-format
@@ -3190,12 +3401,20 @@ msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: readelf.c:6027
-msgid "\n The File Name Table is empty.\n"
-msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
#: readelf.c:6030
-msgid "\n The File Name Table:\n"
-msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
#: readelf.c:6038
#, c-format
@@ -3209,8 +3428,12 @@ msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#: readelf.c:6057
-msgid "\n Line Number Statements:\n"
-msgstr "\n Declaraciones de Número de Línea:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
#: readelf.c:6073
#, c-format
@@ -3285,8 +3508,12 @@ msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
#, c-format
-msgid "Contents of the %s section:\n\n"
-msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenido de la sección %s:\n"
+"\n"
#: readelf.c:6216
msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
@@ -3317,8 +3544,12 @@ msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
#: readelf.c:6242
-msgid "\n Offset\tName\n"
-msgstr "\n Desplazamiento\tNombre\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Offset\tName\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Desplazamiento\tNombre\n"
#: readelf.c:6333
#, c-format
@@ -3407,12 +3638,20 @@ msgid "<offset is too big>"
msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
#: readelf.c:7179
-msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n"
-msgstr "\nLa sección .debug_str está vacía.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The .debug_str section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección .debug_str está vacía.\n"
#: readelf.c:7183
-msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n"
-msgstr "Contenido de la sección .debug_str:\n\n"
+msgid ""
+"Contents of the .debug_str section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenido de la sección .debug_str:\n"
+"\n"
#: readelf.c:7354
#, c-format
@@ -3447,8 +3686,12 @@ msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
#: readelf.c:7545 readelf.c:7746
#, c-format
-msgid "The section %s contains:\n\n"
-msgstr "La sección %s contiene:\n\n"
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La sección %s contiene:\n"
+"\n"
#: readelf.c:7568
msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
@@ -3535,8 +3778,12 @@ msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
#: readelf.c:7783
-msgid "\n Address Length\n"
-msgstr "\n Longitud de la Dirección\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Longitud de la Dirección\n"
#: readelf.c:7965
#, c-format
@@ -3554,8 +3801,12 @@ msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección
#: readelf.c:8565
#, c-format
-msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n"
-msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
msgid "debug section data"
@@ -3580,8 +3831,12 @@ msgstr "opciones"
#: readelf.c:8849
#, c-format
-msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr "\nLa sección '%s' contiene %d entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:9010
msgid "conflict list with without table"
@@ -3593,8 +3848,12 @@ msgstr "tiene conflictos con"
#: readelf.c:9054
#, c-format
-msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
#: readelf.c:9056
msgid " Num: Index Value Name"
@@ -3673,8 +3932,12 @@ msgstr "notas"
#: readelf.c:9218
#, c-format
-msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
-msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:9220
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
@@ -3709,8 +3972,12 @@ msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
#: readelf.c:9479
#, c-format
-msgid "\nFile: %s\n"
-msgstr "\nFichero: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fichero: %s\n"
#: rename.c:131
#, c-format