aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po198
1 files changed, 101 insertions, 97 deletions
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index 225c39c..c2e8ec4 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.3-b20071109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -18,136 +18,136 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: charset.c:654
+#: charset.c:671
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv"
-#: charset.c:657
+#: charset.c:674
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.c:665
+#: charset.c:682
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
-#: charset.c:742
+#: charset.c:759
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-#: charset.c:759 charset.c:1352
+#: charset.c:776 charset.c:1369
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:765
+#: charset.c:782
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
-#: charset.c:889
+#: charset.c:906
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
-#: charset.c:949
+#: charset.c:966
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-#: charset.c:952
+#: charset.c:969
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:961
+#: charset.c:978
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-#: charset.c:986
+#: charset.c:1003
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
-#: charset.c:998
+#: charset.c:1015
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:1008 lex.c:484
+#: charset.c:1025 lex.c:484
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
-#: charset.c:1018
+#: charset.c:1035
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.c:1022
+#: charset.c:1039
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
+#: charset.c:1073 charset.c:1588
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-#: charset.c:1060
+#: charset.c:1077
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1149
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1166
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-#: charset.c:1156
+#: charset.c:1173
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1212
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1263
+#: charset.c:1280
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1270
+#: charset.c:1287
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
-#: charset.c:1278
+#: charset.c:1295
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
-#: charset.c:1286
+#: charset.c:1303
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
-#: charset.c:1293
+#: charset.c:1310
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
+#: charset.c:1432 charset.c:1495
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
-#: charset.c:1418
+#: charset.c:1435
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-#: charset.c:1510
+#: charset.c:1527
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1629
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
@@ -240,139 +240,143 @@ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
#: directives.c:868
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:871
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:874
+#: directives.c:877
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-#: directives.c:887 directives.c:964
+#: directives.c:890 directives.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.c:924
+#: directives.c:929
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:1026
+#: directives.c:1031
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.c:1089
+#: directives.c:1094
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1103
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
-#: directives.c:1116
+#: directives.c:1121
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.c:1119
+#: directives.c:1124
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1122
+#: directives.c:1127
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1152
+#: directives.c:1157
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
-#: directives.c:1362
+#: directives.c:1367
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.c:1385
+#: directives.c:1390
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1399
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-#: directives.c:1413
+#: directives.c:1418
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-#: directives.c:1437
+#: directives.c:1442
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-#: directives.c:1441
+#: directives.c:1446
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1625
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1693
+#: directives.c:1698
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1703
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1700 directives.c:1733
+#: directives.c:1705 directives.c:1738
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.c:1726
+#: directives.c:1731
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1736
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1761
+#: directives.c:1766
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:1838
+#: directives.c:1843
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:1853
+#: directives.c:1858
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.c:1873
+#: directives.c:1878
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.c:1900
+#: directives.c:1905
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.c:1902
+#: directives.c:1907
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.c:1988
+#: directives.c:1993
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-#: directives.c:2271
+#: directives.c:2276
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
@@ -589,39 +593,39 @@ msgstr "kommaoperator i operand till #if"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
-#: files.c:442
+#: files.c:458
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-#: files.c:480
+#: files.c:496
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-#: files.c:483
+#: files.c:499
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-#: files.c:570
+#: files.c:589
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s är en blockenhet"
-#: files.c:587
+#: files.c:606
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stor"
-#: files.c:622
+#: files.c:641
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s är kortare än förväntat"
-#: files.c:852
+#: files.c:872
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-#: files.c:1157
+#: files.c:1238
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
@@ -749,122 +753,122 @@ msgstr ""
",\n"
" från %s:%u"
-#: macro.c:84
+#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
-#: macro.c:123 macro.c:319
+#: macro.c:126 macro.c:322
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
-#: macro.c:157
+#: macro.c:160
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
-#: macro.c:254
+#: macro.c:257
msgid "could not determine date and time"
msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
-#: macro.c:270
+#: macro.c:273
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:423
+#: macro.c:426
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-#: macro.c:483
+#: macro.c:486
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:558
+#: macro.c:561
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-#: macro.c:563
+#: macro.c:566
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:568
+#: macro.c:571
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:679 traditional.c:680
+#: macro.c:730 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-#: macro.c:782
+#: macro.c:840
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1325
+#: macro.c:1408
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1454
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:1379
+#: macro.c:1462
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-#: macro.c:1396
+#: macro.c:1479
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:1413
+#: macro.c:1496
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:1418
+#: macro.c:1501
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:1427
+#: macro.c:1510
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-#: macro.c:1476
+#: macro.c:1559
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1593
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:1534
+#: macro.c:1617
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:1564
+#: macro.c:1647
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:1683
+#: macro.c:1766
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1771
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.c:1738
+#: macro.c:1828
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-#: macro.c:1761
+#: macro.c:1851
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
@@ -902,6 +906,6 @@ msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
-#: traditional.c:917
+#: traditional.c:968
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"