diff options
author | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2024-02-19 17:45:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2024-02-19 17:45:19 +0000 |
commit | 558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1 (patch) | |
tree | a680b6a3f18452b7687d7826d49fe2c31773c6f7 /libcpp/po/zh_CN.po | |
parent | 641b50bffc06123853a1421c0dd5a318c353fd85 (diff) | |
download | gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.zip gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.tar.gz gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.tar.bz2 |
Update .po files
gcc/po/
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po/
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po,
tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_CN.po | 489 |
1 files changed, 267 insertions, 222 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 0a12078..7c7c4d9 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -19,247 +19,271 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "转换到可执行文件的字符集" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 进制转义序列越界" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "将转义序列转换到执行字符集" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "字符常量大小超出其类型" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "多字节字符常量" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" @@ -274,16 +298,16 @@ msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" #: directives.cc:407 @@ -344,205 +368,205 @@ msgstr "#%s 指示中未给出宏名" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "宏名必须是标识符" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消对“%s”的定义" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少结尾的 > 字符" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中文件名为空" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出现在主源文件中" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" @@ -556,265 +580,269 @@ msgstr "%s:%s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整数常量" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数常量值超出其类型" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用“defined”可能不利于移植" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中出现虚数" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "“%s”未定义" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "断言是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中堆栈不平衡" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的操作‘%u’" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "表达式中缺少‘)’" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "表达式中缺少‘(’" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 操作数中出现逗号" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除数" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目录" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一个块设备" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 过大" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短于预期" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目标 char 短于 8 位" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目标 int 短于目标 char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" @@ -907,123 +935,127 @@ msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "未终止的原始字符串" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1078,7 +1110,7 @@ msgstr "“defined” 后出现‘)’" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "宏“%s”未被使用" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "无效的内建宏“%s”" @@ -1100,145 +1132,145 @@ msgstr "无法决定日期与时间" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "宏“%s”未被使用" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重复的宏参数“%s”" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "宏名后缺少空白" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "‘#’后没有宏参数" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s”重定义" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "这是先前定义的位置" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" @@ -1272,7 +1304,7 @@ msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "在读取预编译头时" @@ -1285,9 +1317,13 @@ msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "宏参数列表语法错误" +#, c-format #~ msgid "Character %x might not be NFKC" #~ msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "字符常量大小超出其类型" + #~ msgid "#include nested too deeply" #~ msgstr "#include 嵌套过深" @@ -1300,9 +1336,11 @@ msgstr "宏参数列表语法错误" #~ msgid "too many decimal points in number" #~ msgstr "数字中有太多小数点" +#, c-format #~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" #~ msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”" +#, c-format #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" #~ msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" @@ -1315,27 +1353,33 @@ msgstr "宏参数列表语法错误" #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" #~ msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" +#, c-format #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" #~ msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" +#, c-format #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" #~ msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" #~ msgid "missing expression between '(' and ')'" #~ msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" +#, c-format #~ msgid "%s with no expression" #~ msgstr "%s 后没有表达式" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no right operand" #~ msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no left operand" #~ msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" #~ msgid " ':' without preceding '?'" #~ msgstr "‘:’前没有‘?’" +#, c-format #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" @@ -1348,6 +1392,7 @@ msgstr "宏参数列表语法错误" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" +#, c-format #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" |