aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <josmyers@redhat.com>2024-02-19 17:45:19 +0000
committerJoseph Myers <josmyers@redhat.com>2024-02-19 17:45:19 +0000
commit558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1 (patch)
treea680b6a3f18452b7687d7826d49fe2c31773c6f7 /libcpp/po
parent641b50bffc06123853a1421c0dd5a318c353fd85 (diff)
downloadgcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.zip
gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.tar.gz
gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.tar.bz2
Update .po files
gcc/po/ * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. libcpp/po/ * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
Diffstat (limited to 'libcpp/po')
-rw-r--r--libcpp/po/be.po773
-rw-r--r--libcpp/po/ca.po489
-rw-r--r--libcpp/po/da.po488
-rw-r--r--libcpp/po/de.po496
-rw-r--r--libcpp/po/el.po1207
-rw-r--r--libcpp/po/eo.po494
-rw-r--r--libcpp/po/es.po496
-rw-r--r--libcpp/po/fi.po488
-rw-r--r--libcpp/po/fr.po497
-rw-r--r--libcpp/po/id.po489
-rw-r--r--libcpp/po/ja.po481
-rw-r--r--libcpp/po/ka.po482
-rw-r--r--libcpp/po/nl.po481
-rw-r--r--libcpp/po/pt_BR.po485
-rw-r--r--libcpp/po/ro.po504
-rw-r--r--libcpp/po/ru.po496
-rw-r--r--libcpp/po/sr.po496
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po496
-rw-r--r--libcpp/po/tr.po486
-rw-r--r--libcpp/po/uk.po499
-rw-r--r--libcpp/po/vi.po494
-rw-r--r--libcpp/po/zh_CN.po489
-rw-r--r--libcpp/po/zh_TW.po494
23 files changed, 6721 insertions, 5579 deletions
diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po
index a7866b5..6d292df 100644
--- a/libcpp/po/be.po
+++ b/libcpp/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -16,238 +16,258 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr ""
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr ""
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr ""
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr ""
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr ""
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr ""
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr ""
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
#, fuzzy
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr ""
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr ""
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr ""
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr ""
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr ""
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr ""
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
#, fuzzy
#| msgid "Missing identifier"
msgid "missing open quote"
msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-#, fuzzy
-#| msgid "character constant too long"
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
+#: charset.cc:2772
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "пустая сімвальная канстанта"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr ""
@@ -262,14 +282,14 @@ msgstr ""
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:407
@@ -328,205 +348,205 @@ msgstr ""
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr ""
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr ""
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr ""
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr ""
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr ""
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr ""
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr ""
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr ""
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr ""
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr ""
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr ""
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr ""
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
#, fuzzy
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
#, fuzzy
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr ""
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr ""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr ""
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot find source %s"
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr ""
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr ""
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr ""
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr ""
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr ""
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr ""
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr ""
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr ""
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr ""
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr ""
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr ""
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr ""
@@ -540,252 +560,258 @@ msgstr ""
msgid "stdout"
msgstr ""
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
#, fuzzy
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr ""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr ""
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+#, fuzzy
+#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr ""
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr ""
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr ""
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr ""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr ""
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr ""
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr ""
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unbalanced #endif"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансаваны #endif"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "impossible operator '%s'"
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr ""
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr ""
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr ""
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s - вельмі вялікі"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr ""
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr ""
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr ""
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr ""
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
@@ -880,116 +906,120 @@ msgstr ""
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr ""
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
#, fuzzy
#| msgid "unterminated comment"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершаныя каментарыі"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr ""
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершаныя каментарыі"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr ""
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr ""
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr ""
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated comment"
msgid "unterminated literal"
@@ -1038,7 +1068,7 @@ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr ""
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr ""
@@ -1063,135 +1093,135 @@ msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr ""
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr ""
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr ""
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr ""
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr ""
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr ""
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr ""
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
#, fuzzy
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr ""
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr ""
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
#, fuzzy
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr ""
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr ""
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
#, fuzzy
#| msgid "missing white space after number '%.*s'"
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr ""
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr ""
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr ""
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr ""
@@ -1226,7 +1256,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr ""
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
@@ -1239,25 +1269,30 @@ msgstr ""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr ""
+#, c-format
#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
#~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "`%s' attribute ignored"
#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
+#, c-format
#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "no data type for mode `%s'"
#~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
@@ -1292,13 +1327,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid use of `restrict'"
#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
#~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
@@ -1310,17 +1347,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
+#, c-format
#~ msgid "unknown C standard `%s'"
#~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "label `%s' defined but not used"
#~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
@@ -1332,6 +1371,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "a global declaration"
#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
+#, c-format
#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
@@ -1341,9 +1381,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "empty declaration"
#~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
+#, c-format
#~ msgid "`%s' is usually a function"
#~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
+#, c-format
#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
@@ -1353,12 +1395,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
+#, c-format
#~ msgid "duplicate `%s'"
#~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
#~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "complex invalid for `%s'"
#~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
@@ -1368,9 +1413,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
-#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
-#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
-
#~ msgid "duplicate `const'"
#~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
@@ -1380,13 +1422,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "duplicate `volatile'"
#~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
+#, c-format
#~ msgid "size of array `%s' is negative"
#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
+#, c-format
#~ msgid "size of array `%s' is too large"
#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
@@ -1402,27 +1446,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "members"
#~ msgstr "члены"
+#, c-format
#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
+#, c-format
#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
#~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
+#, c-format
#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
+#, c-format
#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
#~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
+#, c-format
#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
+#, c-format
#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
@@ -1435,6 +1487,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "`O' modifier"
#~ msgstr "'O' мадыфікатар"
+#, c-format
#~ msgid "%s does not support %s"
#~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
@@ -1452,6 +1505,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
+#, c-format
#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
@@ -1467,18 +1521,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "граматычная памылка"
+#, c-format
#~ msgid "%s at end of input"
#~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
+#, c-format
#~ msgid "%s before %s'%c'"
#~ msgstr "%s перад %s'%c'"
+#, c-format
#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
+#, c-format
#~ msgid "%s before \"%s\""
#~ msgstr "%s перад \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "%s before '%s' token"
#~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
@@ -1501,9 +1560,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
+#, c-format
#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+#, c-format
#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
@@ -1526,7 +1587,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "wrong type argument to increment"
#~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
#~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
@@ -1551,18 +1612,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "no arguments"
#~ msgstr "няма аргументаў"
+#, c-format
#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
#~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
+#, c-format
#~ msgid "%d destructor(s) found\n"
#~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
+#, c-format
#~ msgid "[cannot find %s]"
#~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
+#, c-format
#~ msgid "cannot find `%s'"
#~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "redirecting stdout: %s"
#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
@@ -1572,19 +1638,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "pipe"
#~ msgstr "канвеер"
+#, c-format
#~ msgid "unable to open file '%s'"
#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
#~ msgid "not found\n"
#~ msgstr "не знойдзена\n"
+#, c-format
#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
#~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
#~ msgid "cannot find `ldd'"
#~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "library lib%s not found"
#~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
@@ -1597,18 +1665,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "unsupported version"
#~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing binary operator before '%s'"
#~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
+#, c-format
#~ msgid "%s: Not a directory"
#~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument missing after %s"
#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
@@ -1616,40 +1685,48 @@ msgstr ""
#~ msgid "output filename specified twice"
#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown string token %s\n"
#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
-#, fuzzy
+#~ msgid "character constant too long"
+#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
+
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option %s"
#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
#~ msgid "too many input files"
#~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
+#, c-format
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: увага: "
+#, c-format
#~ msgid "%s: warning: "
#~ msgstr "%s: увага: "
+#, c-format
#~ msgid "%s: %s: "
#~ msgstr "%s: %s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "In member function `%s':"
#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
+#, c-format
#~ msgid "In function `%s':"
#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
#~ msgid "compilation terminated.\n"
#~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
+#, c-format
#~ msgid "In file included from %s:%d"
#~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
@@ -1659,29 +1736,34 @@ msgstr ""
#~ msgid "can't get current directory"
#~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
+#, c-format
#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%-code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+#, c-format
#~ msgid "unused parameter `%s'"
#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing argument to `%s' option"
#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
#~ msgid "-pipe not supported"
#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
+#, c-format
#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+#, c-format
#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
@@ -1708,6 +1790,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "argument to `-x' is missing"
#~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
+#, c-format
#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
#~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
@@ -1715,19 +1798,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
#~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
+#, c-format
#~ msgid "%s\n"
#~ msgstr "%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
+#, c-format
#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
+#, c-format
#~ msgid "programs: %s\n"
#~ msgstr "праграмы: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "libraries: %s\n"
#~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
@@ -1738,6 +1825,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
+#, c-format
#~ msgid "gcc version %s\n"
#~ msgstr "версія gcc %s\n"
@@ -1745,9 +1833,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "no input files"
#~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
+#, c-format
#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
#~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
+#, c-format
#~ msgid "language %s not recognized"
#~ msgstr "мова %s не распазнана"
@@ -1767,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
#~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
@@ -1779,24 +1869,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#, c-format
#~ msgid "can't open %s"
#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+#, c-format
#~ msgid "%s: internal abort\n"
#~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
#~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
@@ -1804,18 +1901,22 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
#~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
#~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
#~ msgid "floating point overflow"
#~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
+#, c-format
#~ msgid "unknown register name: %s"
#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
@@ -1827,20 +1928,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "unrecognizable insn:"
#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "undefined named operand '%s'"
#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
+#, c-format
#~ msgid "unused variable `%s'"
#~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
#~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
+#, c-format
#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
@@ -1857,11 +1961,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "internal error: %s"
#~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
@@ -1872,6 +1976,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Options for %s:\n"
@@ -1879,7 +1984,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Выбары для %s:\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
@@ -1887,12 +1992,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
+#, c-format
#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
#~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
+#, c-format
#~ msgid "invalid --param option: %s"
#~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
@@ -1905,10 +2013,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "options enabled: "
#~ msgstr "выбары ўключаны:"
+#, c-format
#~ msgid "can't open %s for writing"
#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
#~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
@@ -1924,18 +2033,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
+#, c-format
#~ msgid "error writing to %s"
#~ msgstr "памылка запісу ў %s"
+#, c-format
#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
#~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
+#, c-format
#~ msgid "#error%.*s"
#~ msgstr "#памылка%.*s"
+#, c-format
#~ msgid "#warning%.*s"
#~ msgstr "#увага%.*s"
+#, c-format
#~ msgid "invalid register name for `%s'"
#~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
@@ -1945,34 +2059,43 @@ msgstr ""
#~ msgid "optimization turned off"
#~ msgstr "аптымізацыя выключана"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%Q value"
#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%C value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%N value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%M value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%m value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%L value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%O value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%P value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%V value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
@@ -1980,31 +2103,39 @@ msgstr ""
#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%H value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%J value"
#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%r value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%R value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%h value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%U value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%s value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%E value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%xn code"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
@@ -2014,23 +2145,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not use hardware fp"
#~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%R code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%U code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%V code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
@@ -2038,7 +2169,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
@@ -2046,6 +2177,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid insn:"
#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
+#, c-format
#~ msgid "internal error: bad register: %d"
#~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
@@ -2122,11 +2254,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not generate char instructions"
#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand code `%c'"
#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
@@ -2134,7 +2266,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "unknown insn mode"
#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
@@ -2171,23 +2303,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generate code without GP reg"
#~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%s code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%p code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%N code"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
@@ -2258,33 +2390,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generate code for a cpu32"
#~ msgstr "Ствараць код для цп32"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%x/X value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%o value"
#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%s/S value"
#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%P operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%D value"
#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option `entry%s'"
#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
@@ -2352,7 +2486,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optimize for 4650"
#~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
@@ -2396,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
@@ -2408,7 +2542,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
@@ -2436,27 +2570,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%Y operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%A operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%B operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%c operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%C operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%d operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%D operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
+#, c-format
#~ msgid "invalid %%f operand"
#~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
@@ -2475,9 +2617,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
#~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
+#, c-format
#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
#~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "%s=%s is too large"
#~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
@@ -2617,7 +2761,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "previous non-inline declaration here"
#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "than previous declaration `%F'"
#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
@@ -2757,7 +2901,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
#~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
@@ -2765,13 +2909,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "size of member `%D' is not constant"
#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
+#, c-format
#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
@@ -2828,7 +2973,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "parameter `%D' declared void"
#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
@@ -2963,7 +3108,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "provided for `%D'"
#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "template argument %d is invalid"
#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
@@ -2989,7 +3134,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
@@ -2997,19 +3142,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "base initializer for `%T'"
#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "%s before `%s'"
#~ msgstr "%s перад \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "%s before `%c'"
#~ msgstr "%s перад '%c'"
+#, c-format
#~ msgid "%s before `\\%o'"
#~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
+#, c-format
#~ msgid "%s before `%s' token"
#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
@@ -3017,7 +3166,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
@@ -3075,41 +3224,43 @@ msgstr ""
#~ msgid "In statement function"
#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
+#, c-format
#~ msgid "argument to `%s' missing"
#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+#, no-c-format
#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
#~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
#~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
#~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
@@ -3122,41 +3273,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "In construct"
#~ msgstr "У канструкцыі"
+#, c-format
#~ msgid "field '%s' not found in class"
#~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
#~ msgid "abstract method in non-abstract class"
#~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
+#, c-format
#~ msgid "method '%s' not found in class"
#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
+#, c-format
#~ msgid "failed to find class '%s'"
#~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't expand %s"
#~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
+#, c-format
#~ msgid "can't close %s"
#~ msgstr "не магу зачыніць %s"
+#, c-format
#~ msgid "cannot find file for class %s"
#~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
+#, c-format
#~ msgid "can't close input file %s"
#~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
+#, c-format
#~ msgid "bad zip/jar file %s"
#~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
@@ -3164,19 +3323,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "field initializer type mismatch"
#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+#, c-format
#~ msgid "can't create directory %s"
#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "can't open output file `%s'"
#~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "file not found `%s'"
#~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
#~ msgid "cannot create temporary file"
#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't mangle %s"
#~ msgstr "не магу зачыніць %s"
@@ -3189,32 +3351,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid declaration"
#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
+#, c-format
#~ msgid "unregistered operator %s"
#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
#~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
+#, c-format
#~ msgid "cannot find class `%s'"
#~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "class `%s' already exists"
#~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
@@ -3222,22 +3387,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot find class (factory) method"
#~ msgstr "не магу знайсці метад."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
#~ msgid "cannot find method"
#~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po
index f487e67..4c99a85 100644
--- a/libcpp/po/ca.po
+++ b/libcpp/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -21,249 +21,273 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv no dona suport a la conversi de %s a %s"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convertint UCN al joc font de carcters"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\""
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de carter buida"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "fallada convertint %s a %s"
@@ -278,16 +302,16 @@ msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
#: directives.cc:407
@@ -349,211 +373,211 @@ msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definici de \"%s\""
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de lnia fora de rang"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #ident directive"
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #ident invlida"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, fuzzy, c-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else desprs de #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va comenar aqu"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else sense #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else desprs de #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "el predicat de la resposta est buit"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmaci sense predicat"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"
@@ -567,275 +591,279 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
#| msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" no s definit"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
#, fuzzy
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desequilibrada en #if"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressi"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressi"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisi per zero en #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "directori NULL en find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s s un dispositiu de blocs"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s s massa gran"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s s ms curt qu'esperat"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits"
@@ -930,124 +958,128 @@ msgstr "\"%s\" no s definit"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no s definit"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr ""
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "#%s sense acabar"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr ""
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing terminating > character"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en mltiples lnies"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1102,7 +1134,7 @@ msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" invlida"
@@ -1126,141 +1158,141 @@ msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr ""
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
@@ -1296,7 +1328,7 @@ msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "mentre llegint capalera precompilada"
@@ -1309,9 +1341,13 @@ msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
+#, c-format
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "seqncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus"
+
#~ msgid "#include nested too deeply"
#~ msgstr "#include niat amb massa profunditat"
@@ -1333,15 +1369,18 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "nombre amb massa punts decimals"
+#, c-format
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"
#~ msgid "exponent has no digits"
#~ msgstr "exponent no t dgits"
+#, c-format
#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador"
@@ -1351,9 +1390,11 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
#~ msgid "#if with no expression"
#~ msgstr "#if sense expressi"
+#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta"
+#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera"
@@ -1363,9 +1404,11 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "no hi ha carcter de fi de lnia al final del fitxer"
+#, c-format
#~ msgid "In file included from %s:%u"
#~ msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " from %s:%u"
@@ -1373,6 +1416,7 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
#~ ",\n"
#~ " ds de %s:%u"
+#, c-format
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro"
@@ -1385,5 +1429,6 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro"
+#, c-format
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition"
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
index f2e83c7..973ef9c 100644
--- a/libcpp/po/da.po
+++ b/libcpp/po/da.po
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -140,243 +140,267 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke understøttet af iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterer til kørseltegnsæt"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "»$« i kaldenavn eller tal"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s er udenfor UCS-koderummet"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "manglende indledende citationstegn"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "tom tegnkonstant"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s"
@@ -391,16 +415,16 @@ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#: directives.cc:407
@@ -460,204 +484,204 @@ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "fjerner definitionen af »%s«"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "manglende afsluttende >-tegn"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "#include indlejret dybde %u er større end maksimum på %u (brug -fmax-include-depth=DEPTH for at øge maksimum)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "uventet filafslutning efter #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ugyldig #%s-direktiv"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i hovedfil"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan ikke finde kildefilen %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "betingelsen begyndte her"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif uden #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "manglende »(« efter udsagn"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "udsagnets svar er tomt"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "postulat uden udsagn"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« genpostuleret"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "uafsluttet #%s"
@@ -671,254 +695,260 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "standardud"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C++17 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
-msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion"
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
+msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "manglende »)« efter »defined«"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "»%s« er ikke defineret, evaluerer til 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "påstande er en GCC-udvidelse"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "påstande er en forældet udvidelse"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "ubalanceret stak i %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "umulig operator »%u«"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "manglende »)« i udtryk"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "manglende »(« i udtryk"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i en operand til #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med nul i #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-mappe i find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s er en blokenhed"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s er kortere end forventet"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
@@ -1011,121 +1041,125 @@ msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« er ikke i NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++2a-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "uafsluttet rå streng"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende %c-tegn"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "uafsluttet kommentar"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerlinjekommentar"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1176,7 +1210,7 @@ msgstr "manglende »)« efter »%s«-operand"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«"
@@ -1198,133 +1232,133 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "forventede parameternavn, fandt »%s«"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "forventede »,« eller »)«, fandt »%s«"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "forventede parameternavn før linjeafslutning"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "forventede »)« før linjeafslutning"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "forventede »)« efter »...«"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« omdefineret"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "den foregående definition er her"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C"
@@ -1358,7 +1392,7 @@ msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved"
@@ -1371,15 +1405,15 @@ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif uden #if"
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif efter #else"
-#~ msgid "binary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse"
-
#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn"
diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
index 78cf897..db72b73 100644
--- a/libcpp/po/de.po
+++ b/libcpp/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,233 +22,257 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "Die universellen Zeichennamen von C99 sind mit C90 nicht kompatibel"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von »\\%c« ist in traditionellem C anders"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "»\\N« ohne folgendes »{«"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "leere Escapesequenz für benanntes universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert"
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "leere Escapesequenz für benanntes universelles Zeichen"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "Escapesequenzen für benannte universelle Zeichen sind erst ab C++23 gültig"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "meinten Sie \\N{%s}?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "leere begrenzte Escapesequenz; wird als separate Tokens interpretiert"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "leere begrenzte Escapesequenz"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C++23 gültig"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert"
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s liegt außerhalb des UCS-Zeichenraums"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist in Bezeichnern nicht erlaubt"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist am Anfang eines Bezeichners nicht erlaubt"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von »\\x« ist in traditionellem C anders"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "»\\x{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
# http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "»\\o« ohne folgendes »{«"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "»\\o{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
# http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "Oktal-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von »\\a« ist in traditionellem C anders"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz »\\%c«"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%c«"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%s«"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "Escape-Sequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "Fehlendes öffnendes Anführungszeichen"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "Leere Zeichenkonstante"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
@@ -263,15 +287,16 @@ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s ist eine GCC-Erweiterung"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s vor C2X ist eine GCC-Erweiterung"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -329,202 +354,202 @@ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "»%s« wird un-definiert"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "leerer Dateiname in #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "Verschachtelungstiefe von %u #includes überschreitet das Maximum %u (verwenden Sie »-fmax-include-depth=Tiefe«, um das Maximum zu erhöhen)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ungültige #%s-Direktive"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ohne #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else hinter #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "die Bedingung begann hier"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s ohne #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s nach #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ohne #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« wieder behauptet"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "unbeendetes #%s"
@@ -538,246 +563,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "Standardausgabe"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++17-Gleitkommakonstante"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind ein C2X-Feature"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "Verwendung einer long-long-Ganzzahlkonstante aus C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "Verwendung einer long-long-Ganzzahlkonstante aus C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "Verwendung von %<size_t%>-Ganzzahlkonstante aus C++23"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "Verwendung von %<make_signed_t<size_t>%>-Ganzzahlkonstante aus C++23"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "binäre Konstanten sind ein C2X-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "binäre Konstanten sind ein C2X-Funktionsmerkmal"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "fehlende »)« hinter »defined«"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "unmöglicher Operator »%u«"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "fehlende »)« in Ausdruck"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "»?« ohne folgenden »:«"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "fehlende »(« in Ausdruck"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "Division durch Null in #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "eine oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s ist ein blockorientertes Gerät"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ist zu groß"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
@@ -870,114 +905,120 @@ msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C++20 verfügbar"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+#, fuzzy
+#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C2X verfügbar"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ kann nur in der Expansion eines variadischen C++20-Makros auftreten"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "benachbarte Zifferntrennzeichen"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "Modul-Steuerzeile darf nicht in eingebundener Datei vorkommen"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro vorkommen"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "nicht beendeter Kommentar"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als %d Zeichen"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "unbeendetes Literal"
@@ -1022,7 +1063,7 @@ msgstr "fehlende »)« hinter »%s«-Operand"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
@@ -1044,131 +1085,131 @@ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "das Zusammensetzen von »%.*s« und »%.*s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "Makro »%s« wird hier definiert"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "Parametername erwartet, aber »%s« gefunden"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "»,« oder »)« erwartet, aber »%s« gefunden"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "Parametername vor dem Zeilenende erwartet"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "»)« vor dem Zeilenende erwartet"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "»)« nach »...« erwartet"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« redefiniert"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden"
@@ -1202,7 +1243,7 @@ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
@@ -1215,6 +1256,13 @@ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s vor C2X ist eine GCC-Erweiterung"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif ohne #if"
diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po
index e2c9419..99be4c9 100644
--- a/libcpp/po/el.po
+++ b/libcpp/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -16,242 +16,263 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr " `%s' `%s' "
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr ""
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr ""
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "U+%04X: "
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr ""
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr ""
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr ""
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr " `%s' ."
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
#, fuzzy
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr " o "
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr ""
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr " `%s' ."
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr " "
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr ""
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
#, fuzzy
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr " "
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr ""
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
#, fuzzy
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr " "
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr ""
# src/main.c:663
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr " `%s'"
# src/main.c:663
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr " `%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr " "
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
#, fuzzy
msgid "missing open quote"
msgstr " "
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-#, fuzzy
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr " "
+#: charset.cc:2772
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
#, fuzzy
msgid "multi-character character constant"
msgstr " `%s'"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
#, fuzzy
msgid "empty character constant"
msgstr " "
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr " %s `%s' `%s'"
@@ -266,14 +287,14 @@ msgstr ""
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:407
@@ -333,209 +354,209 @@ msgstr ""
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr " "
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, fuzzy, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr " %s"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
#, fuzzy
msgid "missing terminating > character"
msgstr " "
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr ""
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, fuzzy, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr " %s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr ""
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr ""
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "%s' ."
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
#, fuzzy
msgid "line number out of range"
msgstr "%s: "
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "%s' ."
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "%s' ."
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "%%%c: ."
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr " `%s' "
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr ""
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
#, fuzzy
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "%%%c: ."
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
#, fuzzy
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "%%%c: ."
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr ""
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr ""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr ""
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr " : %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr ""
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr " `%s' ."
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr ""
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr ""
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr ""
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr ""
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr ""
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr ""
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
#, fuzzy
msgid "assertion without predicate"
msgstr " "
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
#, fuzzy
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr " "
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr " o "
@@ -550,138 +571,142 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr ""
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr " : %s"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr " : %s"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr ""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr " : %s"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "%s: %s "
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr " `%s'"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
#, fuzzy
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr " `%s'"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
#, fuzzy
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr " `%s'"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr ""
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
#, fuzzy
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "%s: %s "
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
#, fuzzy
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "%s: %s "
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
#, fuzzy
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr " "
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr ""
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr ""
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
#, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr " "
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
#, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr " "
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr " `%s' "
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
@@ -689,126 +714,126 @@ msgstr ""
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr " ["
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "RPC: RPC"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
#, fuzzy
msgid "missing ')' in expression"
msgstr " "
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
#, fuzzy
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " : %s"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
#, fuzzy
msgid "missing '(' in expression"
msgstr " "
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr ""
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
#, fuzzy
msgid "division by zero in #if"
msgstr " : %s"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr " "
# src/shred.c:1134
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s: "
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s: .\n"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr ""
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr ""
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
#, fuzzy
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr " "
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
@@ -903,116 +928,120 @@ msgstr " `%s' "
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr " `%s' "
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr ""
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr " `%c' `%s'"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
#, fuzzy
msgid "unterminated raw string"
msgstr " o "
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr ""
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr " %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
#, fuzzy
msgid "unterminated comment"
msgstr " `s'"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr ""
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr ""
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr ""
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "%s: %s: %m\n"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
msgid "unterminated literal"
msgstr " o "
@@ -1059,7 +1088,7 @@ msgstr " "
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr " `%s' "
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr " : %s"
@@ -1083,136 +1112,136 @@ msgstr " %s"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
#, fuzzy
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr " : `%s'"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr ""
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr " "
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr ""
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr ""
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr ""
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr ""
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr ""
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr " `%s'"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr " `%s'"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
#, fuzzy
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "%s: ."
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr ""
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr ""
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr ""
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr ""
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr ""
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr " "
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr ""
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr ""
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
#, fuzzy
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr " "
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr ""
@@ -1246,7 +1275,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr ""
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
@@ -1260,15 +1289,15 @@ msgstr ""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "no data type for mode `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -1280,19 +1309,19 @@ msgstr " "
#~ msgid "requested alignment is too large"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
#~ msgstr " `%s' `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -1316,7 +1345,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid truth-value expression"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operands to binary %s"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -1324,15 +1353,15 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid use of `restrict'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
#~ msgstr " ioctl `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
#~ msgstr ": `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
#~ msgstr " "
@@ -1352,23 +1381,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "this is the first default label"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown C standard `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "conflicting types for `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "redefinition of `%s'"
#~ msgstr " `UNDEFINED'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr " `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
#~ msgstr "%s: "
@@ -1379,13 +1408,15 @@ msgstr " "
#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -1397,23 +1428,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "empty declaration"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "array size missing in `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
#~ msgstr " `%s' \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate `%s'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
#~ msgstr " : `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "complex invalid for `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -1429,11 +1460,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "duplicate `volatile'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "size of array `%s' is too large"
#~ msgstr " `%s' ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -1445,11 +1476,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "parameter has incomplete type"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "redefinition of `union %s'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s defined inside parms"
#~ msgstr " "
@@ -1460,7 +1491,7 @@ msgstr " "
#~ msgstr ""
# src/request.c:37
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s has no %s"
#~ msgstr "%s %s"
@@ -1473,19 +1504,19 @@ msgstr " "
#~ msgid "members"
#~ msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
#~ msgstr " locale `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
#~ msgstr "%s' ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate member `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -1496,32 +1527,38 @@ msgstr " "
#~ msgid "return type defaults to `int'"
#~ msgstr " `int'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
#~ msgstr " `%s' `int'"
+#, c-format
#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
#~ msgstr " `%s' `int'"
+#, c-format
#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
#~ msgstr " `%s' `char **'"
+#, c-format
#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
#~ msgstr " `%s' `char **'"
+#, c-format
#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
#~ msgstr " `%s' "
+#, c-format
#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
#~ msgstr " `%s' - "
#~ msgid "parameter name omitted"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "parameter `%s' declared void"
#~ msgstr " `%s' "
@@ -1529,7 +1566,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
#~ msgstr "`return' , -"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
#~ msgstr "%s: `%s' %d"
@@ -1571,7 +1608,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "null format string"
#~ msgstr " : `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "repeated %s in format"
#~ msgstr "repeated leap second moment"
@@ -1579,15 +1616,15 @@ msgstr " "
#~ msgid "too few arguments for format"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "zero width in %s format"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s does not support %s"
#~ msgstr " fifo "
@@ -1624,7 +1661,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
#~ msgstr " `%s' "
@@ -1638,29 +1675,36 @@ msgstr " "
#~ msgid "parse error"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "%s at end of input"
#~ msgstr "%s "
+#, c-format
#~ msgid "%s before %s'%c'"
#~ msgstr "%s %s'%c'"
+#, c-format
#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "%s %s'\\x%x'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s before string constant"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "%s before numeric constant"
#~ msgstr "%s "
# src/request.c:37
+#, c-format
#~ msgid "%s before \"%s\""
#~ msgstr "%s \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "%s before '%s' token"
#~ msgstr "%s '%s'"
+#, c-format
#~ msgid "syntax error at '%s' token"
#~ msgstr " '%s'"
@@ -1704,15 +1748,15 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid use of flexible array member"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
#~ msgstr " : `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
#~ msgstr " `%s' ."
@@ -1743,11 +1787,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
#~ msgstr " fifo `%s'"
@@ -1759,25 +1803,28 @@ msgstr " "
#~ msgid "assignment"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
#~ msgstr "%s "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "incompatible types in %s"
#~ msgstr " `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
#~ msgstr " %d `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
#~ msgstr " %d "
# src/request.c:263
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "(near initialization for `%s')"
#~ msgstr " "
@@ -1815,7 +1862,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "return"
#~ msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't inline call to `%s'"
#~ msgstr " ioctl `%s'"
@@ -1827,25 +1874,27 @@ msgstr " "
# src/getopt1.c:132
# src/getopt1.c:132
+#, c-format
#~ msgid "fopen %s"
#~ msgstr "fopen %s"
+#, c-format
#~ msgid "fclose %s"
#~ msgstr "fclose %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
#~ msgstr "%s: C %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "[cannot find %s]"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "[Leaving %s]\n"
#~ msgstr " %s\n"
@@ -1859,34 +1908,37 @@ msgstr " "
#~ msgid "fdopen"
#~ msgstr "fdopen"
+#, c-format
#~ msgid "dup2 %d 1"
#~ msgstr "dup2 %d 1"
+#, c-format
#~ msgid "close %d"
#~ msgstr "close %d"
+#, c-format
#~ msgid "execvp %s"
#~ msgstr "execvp %s"
#~ msgid "fclose"
#~ msgstr "fclose"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unable to open file '%s'"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unable to stat file '%s'"
#~ msgstr " (stat()) `%s': %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
#~ msgstr " (mmap) %s.\n"
#~ msgid "not found\n"
#~ msgstr " \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
#~ msgstr " : `%s'"
@@ -1897,23 +1949,25 @@ msgstr " "
#~ msgid "cannot find `ldd'"
#~ msgstr " `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "execv %s"
#~ msgstr "execv %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: not a COFF file"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "library lib%s not found"
#~ msgstr " "
# src/getopt1.c:132
# src/getopt1.c:132
+#, c-format
#~ msgid "open %s"
#~ msgstr "open %s"
@@ -1935,6 +1989,7 @@ msgstr " "
#~ "\n"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "close %s"
#~ msgstr "close %s"
@@ -1954,21 +2009,27 @@ msgstr " "
#~ msgstr " "
# src/request.c:37
+#, c-format
#~ msgid "fstat %s"
#~ msgstr "fstat %s"
+#, c-format
#~ msgid "lseek %s 0"
#~ msgstr "lseek %s 0"
+#, c-format
#~ msgid "read %s"
#~ msgstr "read %s"
+#, c-format
#~ msgid "msync %s"
#~ msgstr "msync %s"
+#, c-format
#~ msgid "munmap %s"
#~ msgstr "munmap %s"
+#, c-format
#~ msgid "write %s"
#~ msgstr "write %s"
@@ -1990,11 +2051,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "integer constant out of range"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr " `%c' `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
#~ msgstr "%s: : %s"
@@ -2002,23 +2063,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "missing binary operator"
#~ msgstr " ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing binary operator before '%s'"
#~ msgstr "%s: .\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
#~ msgstr " - `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: Not a directory"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
#~ msgstr " \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
#~ msgstr " \"%s\""
@@ -2030,23 +2091,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "I/O error on output"
#~ msgstr " /"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument missing after %s"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "assertion missing after %s"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "file name missing after %s"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "number missing after %s"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "target missing after %s"
#~ msgstr " %s\n"
@@ -2065,31 +2126,38 @@ msgstr " "
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown string token %s\n"
#~ msgstr " `s'"
# src/main.c:663
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr " `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "character constant too long"
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif #else"
+#, c-format
#~ msgid "invalid option %s"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
#~ msgstr "%s' ."
#~ msgid "too many input files"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: : "
+#, c-format
#~ msgid "%s: warning: "
#~ msgstr "%s: : "
@@ -2097,21 +2165,26 @@ msgstr " "
#~ msgstr "(())"
# src/request.c:37
+#, c-format
#~ msgid "%s: %s: "
#~ msgstr "%s: %s: "
#~ msgid "sorry, not implemented: "
#~ msgstr ", : "
+#, c-format
#~ msgid "%s "
#~ msgstr "%s "
+#, c-format
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
+#, c-format
#~ msgid "In member function `%s':"
#~ msgstr " `%s':"
+#, c-format
#~ msgid "In function `%s':"
#~ msgstr " `%s':"
@@ -2119,14 +2192,14 @@ msgstr " "
#~ msgid "compilation terminated.\n"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
#~ msgstr " %s, %u"
#~ msgid ":\n"
#~ msgstr ":\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
#~ msgstr " "
@@ -2154,7 +2227,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
#~ msgstr " %s"
@@ -2162,7 +2235,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "operand number out of range"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%-code"
#~ msgstr " "
@@ -2174,38 +2247,38 @@ msgstr " "
#~ msgstr " - "
# src/shred.c:1134
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unused parameter `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
# src/main.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing argument to `%s' option"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
#~ "\n"
#~ msgstr " %s %s %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
#~ msgstr " %s %s %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
#~ msgstr " "
@@ -2219,9 +2292,11 @@ msgstr " "
#~ "\n"
#~ " ; (y n) "
+#, c-format
#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+#, c-format
#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
#~ msgstr ": %s [] ...\n"
@@ -2337,6 +2412,7 @@ msgstr " "
#~ " \n"
#~ " \n"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
@@ -2349,6 +2425,7 @@ msgstr " "
#~ " , \n"
#~ " -W<>.\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
@@ -2402,7 +2479,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "argument to `-x' is missing"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
#~ msgstr " "
@@ -2410,19 +2487,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
#~ msgstr " (port)"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
#~ msgstr "%s: `-%c'\n"
+#, c-format
#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
#~ msgstr " `-%s'"
+#, c-format
#~ msgid "install: %s%s\n"
#~ msgstr ": %s%s\n"
+#, c-format
#~ msgid "programs: %s\n"
#~ msgstr ": %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "libraries: %s\n"
#~ msgstr ": %s\n"
@@ -2433,21 +2514,26 @@ msgstr " "
#~ "\n"
#~ " . :\n"
+#, c-format
#~ msgid "Configured with: %s\n"
#~ msgstr " : %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "Thread model: %s\n"
#~ msgstr " : %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "gcc version %s\n"
#~ msgstr " gcc %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
#~ msgstr " gcc %s gcc %s\n"
#~ msgid "no input files"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
#~ msgstr "%s: %s "
@@ -2479,6 +2565,7 @@ msgstr " "
#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
#~ msgstr " -v, --version , \n"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
@@ -2488,58 +2575,60 @@ msgstr " "
#~ " , :\n"
#~ "%s.\n"
+#, c-format
#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr " (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
#~ msgstr " \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No branches in function %s\n"
#~ msgstr " `%s'.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No calls in function %s\n"
#~ msgstr " URL %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
#~ msgstr " %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No branches in file %s\n"
#~ msgstr ""
#~ " `%s'.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No calls in file %s\n"
#~ msgstr " `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
#~ msgstr " `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "Creating %s.\n"
#~ msgstr " %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't open %s"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -2547,153 +2636,153 @@ msgstr " "
#~ msgid "function cannot be inline"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid parameter `%s'"
#~ msgstr " `%s' ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: internal abort\n"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: %s [ -v ] [ -c ] ...\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: %s [ -v ] [ -c ] ...\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: : uname : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: : uname : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
# src/request.c:37
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: wait: %s\n"
#~ msgstr "%s %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
#~ msgstr "%s: C %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
#~ msgstr "%s: C %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: : uname : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr " (stat()) `%s': %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr " `%s' `%s'"
# src/shred.c:1103
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: : uname : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
#~ msgstr "%s: : "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
#~ msgstr ": `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: `%s': "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
#~ msgstr " `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
#~ msgstr " (stat()) `%s': %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
#~ msgstr "%s: "
@@ -2705,19 +2794,19 @@ msgstr " "
#~ msgid "floating point overflow"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: argument domain error"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: overflow range error"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: underflow range error"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown register name: %s"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -2737,11 +2826,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "unrecognizable insn:"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
#~ msgstr " `%s' [c*n]"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
#~ msgstr " `%s' `%s'"
@@ -2749,28 +2838,30 @@ msgstr " "
#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "undefined named operand '%s'"
#~ msgstr " %s"
+#, c-format
#~ msgid "unused variable `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
#~ msgstr "%s: `%s' %d"
#~ msgid " TOTAL :"
#~ msgstr " :"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "collect: reading %s\n"
#~ msgstr " %s"
+#, c-format
#~ msgid "ld returned %d exit status"
#~ msgstr " ld %d"
@@ -2782,10 +2873,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
#~ msgstr " "
+#, c-format
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "internal error: %s"
#~ msgstr " : %s"
@@ -2795,20 +2887,20 @@ msgstr " "
#~ "Target specific options:\n"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
#~ msgstr " `-%c'"
# src/request.c:806 src/request.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr " `-%c'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
#~ msgstr "%s: / .\n"
@@ -2816,11 +2908,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "-param option missing argument"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid --param option: %s"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -2836,11 +2928,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "options enabled: "
#~ msgstr " \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't open %s for writing"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -2848,7 +2940,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
#~ msgstr " "
@@ -2868,11 +2960,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
#~ msgstr " --no-dereference (-h) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "error writing to %s"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "error closing %s"
#~ msgstr " %s"
@@ -2908,7 +3000,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
#~ msgstr " --string --check "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unterminated #%s conditional"
#~ msgstr " o "
@@ -2920,7 +3012,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid macro name"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid macro name `%s'"
#~ msgstr " `%s' ."
@@ -2936,11 +3028,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "undefining `defined'"
#~ msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "undefining `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "#warning%.*s"
#~ msgstr ": "
@@ -2948,19 +3040,19 @@ msgstr " "
#~ msgid "unterminated string or character constant"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "no args to macro `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "could not open dump file `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
#~ msgstr " : %s %s %s"
@@ -2968,11 +3060,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid initializer for bit string"
#~ msgstr " : `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "register name not specified for `%s'"
#~ msgstr " -"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid register name for `%s'"
#~ msgstr " : `%s'"
@@ -2980,15 +3072,15 @@ msgstr " "
#~ msgid "unknown set constructor type"
#~ msgstr " ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
#~ msgstr " : `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
#~ msgstr " "
@@ -3000,43 +3092,43 @@ msgstr " "
#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%Q value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%C value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%N value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%M value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%m value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%L value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%O value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%P value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%V value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
#~ msgstr " fifo "
@@ -3056,59 +3148,59 @@ msgstr " "
#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
#~ msgstr " servname ai_socktype"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%H value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%J value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%r value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%R value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%h value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%U value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%s value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%E value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%xn code"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
#~ msgstr " `%s' "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%R code"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%U code"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%V code"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -3116,7 +3208,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid operand output code"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
#~ msgstr " : %s"
@@ -3124,7 +3216,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "Don't do symbol renaming"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "MCU `%s' not supported"
#~ msgstr " fifo "
@@ -3148,7 +3240,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "trampolines not supported"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr " "
@@ -3224,7 +3316,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid operand modifier letter"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "internal error: bad register: %d"
#~ msgstr " %s, %u"
@@ -3241,7 +3333,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "unrecognized supposed constant"
#~ msgstr " : %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
#~ msgstr " "
@@ -3301,11 +3393,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "trampolines not yet implemented"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
#~ msgstr " "
@@ -3325,11 +3417,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "code model `large' not supported yet"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
#~ msgstr "%s: .\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
#~ msgstr "%s: `%s' %d"
@@ -3337,7 +3429,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
#~ msgstr " UTC"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand code `%c'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -3383,23 +3475,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
#~ msgstr " `%s' ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%s code"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%p code"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid operand to %%N code"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -3439,35 +3531,35 @@ msgstr " "
#~ msgid "Use unaligned memory references"
#~ msgstr " -"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%x/X value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%q value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%o value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%p value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%s/S value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%P operand"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%B value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%D value"
#~ msgstr " "
@@ -3475,11 +3567,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid code"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -3487,15 +3579,15 @@ msgstr " "
#~ msgid "Emit call graph information"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-mips%d not supported"
#~ msgstr " ai_family "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr " ai_socktype "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid option `entry%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -3515,7 +3607,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "can't close temp file"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
#~ msgstr " ioctl `%s'"
@@ -3523,11 +3615,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "Use symbolic register names"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
#~ msgstr " fifo "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
#~ msgstr " "
@@ -3555,27 +3647,27 @@ msgstr " "
#~ msgid "Target does not have split I&D"
#~ msgstr "-nt -l\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%S value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%b value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%z value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%Z value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%k value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%j value"
#~ msgstr " "
@@ -3591,47 +3683,47 @@ msgstr " "
#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
#~ msgstr " `%s' "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%f value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%F value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%G value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%j code"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%J code"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%K value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%T value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%u value"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%v value"
#~ msgstr " "
@@ -3655,11 +3747,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "Use alternate register names"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
#~ msgstr " ai_flags"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
#~ msgstr " ai_flags"
@@ -3685,7 +3777,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
#~ msgstr " "
@@ -3693,7 +3785,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
#~ msgstr " "
@@ -3701,35 +3793,35 @@ msgstr " "
#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%Y operand"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%A operand"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%B operand"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%c operand"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%C operand"
#~ msgstr " UTC"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%d operand"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%D operand"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %%f operand"
#~ msgstr " "
@@ -3744,7 +3836,7 @@ msgstr " "
#~ msgstr " ABI 64-bit"
# src/request.c:806 src/request.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
#~ msgstr " `%s'"
@@ -3755,7 +3847,7 @@ msgstr " "
#~ msgstr " "
# src/shred.c:1134
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s=%s is too large"
#~ msgstr "%s: "
@@ -3948,7 +4040,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid catch parameter"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "creating %s"
#~ msgstr " `%s'\n"
@@ -3968,7 +4060,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
#~ msgstr " `s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -3976,7 +4068,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "friend declaration not in class definition"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot declare %s to references"
#~ msgstr " %s"
@@ -3996,7 +4088,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid use of `::'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid string constant `%E'"
#~ msgstr " "
@@ -4008,7 +4100,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
#~ msgstr " locale `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "-f%s is no longer supported"
#~ msgstr " fifo "
@@ -4065,11 +4157,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
#~ msgstr " `%s' "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' not supported by %s"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
#~ msgstr "%s: `%s'.\n"
@@ -4081,7 +4173,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
#~ msgstr " `%s' `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
#~ msgstr " "
@@ -4129,7 +4221,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "`%D' not defined"
#~ msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "name lookup of `%s' changed"
#~ msgstr " %s %s\n"
@@ -4184,6 +4276,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
#~ msgstr " locale `%s'"
+#, c-format
#~ msgid " but %d required"
#~ msgstr " %d "
@@ -4195,11 +4288,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "template parameter `%#D'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
#~ msgstr "%s' ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid " expected a type, got `%E'"
#~ msgstr "%s: `%c'"
@@ -4207,11 +4300,11 @@ msgstr " "
#~ msgid " expected a type, got `%T'"
#~ msgstr "%s: `%c'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "template argument %d is invalid"
#~ msgstr " "
@@ -4251,7 +4344,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
#~ msgstr "%s' ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
#~ msgstr " locale `%s'"
@@ -4275,7 +4368,7 @@ msgstr " "
#~ msgid " overriding `%#D'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid " overriding `%#F'"
#~ msgstr " "
@@ -4299,16 +4392,19 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
#~ msgstr " `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "%s before `%s'"
#~ msgstr "%s `%s'"
+#, c-format
#~ msgid "%s before `%c'"
#~ msgstr "%s `%c'"
+#, c-format
#~ msgid "%s before `\\%o'"
#~ msgstr "%s `\\%o'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s before `%s' token"
#~ msgstr "%s ( `%s')"
@@ -4316,7 +4412,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
#~ msgstr " `%s' `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
#~ msgstr ": --pid=PID "
@@ -4352,11 +4448,11 @@ msgstr " "
#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
#~ msgstr " : %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
#~ msgstr " : %s"
@@ -4451,7 +4547,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "In statement function"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "argument to `%s' missing"
#~ msgstr " "
@@ -4459,25 +4555,25 @@ msgstr " "
#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
#~ msgstr "%s: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
#~ msgstr " `%s'"
# src/main.c:663
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr " `%s'"
# src/main.c:663
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
#~ msgstr " "
@@ -4486,16 +4582,16 @@ msgstr " "
#~ msgstr " "
# src/main.c:663
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr " `%s'"
# src/main.c:663
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ignoring pragma: %s"
#~ msgstr " "
@@ -4515,7 +4611,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "invalid #-line"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
#~ msgstr " : "
@@ -4523,51 +4619,51 @@ msgstr " "
#~ msgid "Set the maximum line length"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
#~ msgstr " ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Integer at %0 too large"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr " : %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
#~ msgstr "%s: `%s'.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
#~ msgstr " %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
#~ msgstr " `%s' ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
#~ msgstr " %s, %u"
@@ -4595,7 +4691,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "internal error - too many interface type"
#~ msgstr " %s, %u"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "field `%s' not found"
#~ msgstr " `%s' "
@@ -4603,7 +4699,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "ret instruction not implemented"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't expand %s"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
@@ -4615,15 +4711,15 @@ msgstr " "
#~ msgid "bad string constant"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't reopen %s"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't close %s"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find file for class %s"
#~ msgstr " C: %s \n"
@@ -4651,7 +4747,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't close input file %s"
#~ msgstr " `%s'"
@@ -4659,23 +4755,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "field initializer type mismatch"
#~ msgstr " /"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't create directory %s"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't create %s"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't open output file `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "file not found `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
#~ msgstr "%s' ."
@@ -4695,7 +4791,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
#~ msgstr " ."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "can't mangle %s"
#~ msgstr " %s"
@@ -4819,6 +4915,7 @@ msgstr " "
#~ msgid "Invalid reference type"
#~ msgstr " -"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "%s"
@@ -4826,19 +4923,19 @@ msgstr " "
#~ "%s.\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing static field `%s'"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "not a static field `%s'"
#~ msgstr " (stat()) `%s': %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No case for %s"
#~ msgstr " : %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unregistered operator %s"
#~ msgstr " %d\n"
@@ -4858,23 +4955,23 @@ msgstr " "
#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
#~ msgstr " --string"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
#~ msgstr " `%.*s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
#~ msgstr " C: %s \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot find class `%s'"
#~ msgstr " ioctl `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "class `%s' already exists"
#~ msgstr "( )"
@@ -4882,24 +4979,24 @@ msgstr " "
#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
#~ msgstr " `s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
#~ msgstr " `%s' `%s'"
# src/outer.c:102
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
#~ msgstr " "
@@ -4908,36 +5005,36 @@ msgstr " "
#~ msgid "cannot find method"
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
#~ msgstr " locale `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
#~ msgstr " locale `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
# src/request.c:806 src/request.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
#~ msgstr " `%s'"
diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po
index 81f8806..c6d1d7b 100644
--- a/libcpp/po/eo.po
+++ b/libcpp/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 14:43-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,243 +18,267 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konverto de %s al %s ne estas subtenata de iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "neniu realigo de iconv, ne eblas konverti de %s al %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "la signo 0x%lx ne estas en la baza fonta signaro\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverto al plenumiga signaro"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "Universalaj signo-nomoj de C99 ne interakordas kun C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "la signifo de '\\%c' estas malsama en tradicia C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "'?' sen sekvanta ':'"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s ne estas valida universala signo"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ne estas valida universala signo"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "En _cpp_valid_ucn sed ne estas UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ne estas valida universala signo"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' en identiganto aŭ numero"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s estas for de kodspaco UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en identiganto"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "la signifo de '\\x' estas malsama en tradicia C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x estis uzata kun la jenaj deksesumaj ciferoj"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "deksesuma eskapa sekvo estas for de intervalo"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "'?' sen sekvanta ':'"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "okuma eskapa sekvo estas for de intervalo"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "la signifo de '\\a' estas malsama en tradicia C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ne-ISO-norma eskapa sekvo, '\\%c'"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "mankas komenca citilo"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "plursigna signa konstanto"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "malplena signa konstanto"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "problemo por konverti %s al %s"
@@ -269,15 +293,16 @@ msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s estas aldono de GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s antaŭ C2X estas aldono de GCC"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -335,202 +360,202 @@ msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la direktivo #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makroaj nomoj devas esti identigantoj"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "ni maldifinas \"%s\""
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "mankas finiganta signo >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ <DOSIERNOMO>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "malplena dosiernomo en #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "nestita profundo %u de #include superas maksimumon %u (uzu -fmax-include-depth=PROFUNDO por pligrandigi la maksimumon)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-direktivo"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "neatendita dosierfino post #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "lininumero estas for de intervalo"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "linimarkilo de dosiero \"%s\" estis preteratentata pro malkorekta nesto"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "malvalida direktivo #%s"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-disvolviĝo"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-disvolviĝo kaj sen nomspaco"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s jam estas registrita"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "malvalida direktivo #pragma push_macro"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "malvalida direktivo #pragma pop_macro"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "malvalida direktivo #pragma GCC poison"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "malvalida direktivo \"#pragma GCC %s\""
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sen #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else post #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s sen #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s post #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sen #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "mankas '(' post predikato"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "respondo de predikato estas malplena"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "aserto sen predikato"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikato devas esti identiganto"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" estas re-asertita"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "nefinigita #%s"
@@ -544,246 +569,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "ĉefeligujo"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fisk-komaj konstantoj estas aldono de GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "malvalida prefikso \"0b\" por glitkoma konstanto"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en glitkoma konstanto"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "tradicia C rifuzas la sufikson \"%.*s\""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "sufikso por duobla konstanto estas aldono de GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas apartaĵo de C2X"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en entjera konstanto"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "uzo de konstanto C++11 long long integer"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "uzo de konstanto de C99 long long integer"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "uzo de konstanto C++23 %<size_t%> integer"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "uzo de konstanto C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginaraj konstantoj estas aldono de GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C++14 aŭ aldono de GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C2X aŭ aldono de GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C2X"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "entjera konstanto tro larĝas pro ties tipo"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "entjera konstanto estas tiom larĝa ke ĝi estas sen-signuma"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "mankas ')' post \"defined\""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "la operatoro \"defined\" postulas identiganton"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" estas alternativa ĵetono por \"%s\" en C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tiu ĉi uzo de \"defined\" eble ne estas portebla"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "uzant-difinita literaĵo en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "glitkoma konstanto en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginara numero en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" ne estas difinita, rezultas al 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "asertoj estas aldono de GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "asertoj estas evitinda aldono"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "neekvilibrita stako en %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "neebla operatoro '%u'"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "mankas ')' en esprimo"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' sen sekvanta ':'"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "entjera troigo en antaŭproceza esprimo"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "mankas '(' en esprimo"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "la maldekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "la dekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradicia C rifuzas la unuloka plusan operatoron"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "koma operatoro en operaciado de #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divido per nulo en #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-dosierujo en find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "unu aŭ pli dosieroj PCH estis trovataj, sed ili estas malvalidaj"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "uzu -Winvalid-pch por pli da informo"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s estas blok-aparato"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s tro larĝas"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s estas pli mallonga ol atendite"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t devas esti sensignuma tipo"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "antaŭproceza aritmetiko havas maksimuman precizecon de %lu bitoj; la celo postulas %lu bitojn"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "Aritmetiko de CPP devas esti minimue tiel preciza kiel la celata int"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "la celata char estas pli eta ol 8 bitoj"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "la celata wchar_t estas pli mallarĝa ol la celata char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "Duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn"
@@ -876,116 +911,120 @@ msgstr "'%.*s' ne estas en NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "'%.*s' ne estas en NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ ne disponeblas ĝis C++20"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ ne disponeblas ĝis C++20"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++20"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "provo uzi venenitan \"%s\""
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++11"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "apudaj cifero-apartigiloj"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "nefinigita kruda ĉeno"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "mankas finigantan signon %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 postulas spacon inter ĉena literaĵo kaj makroo"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "modula kontrol-linio ne povas aperi en inkludita dosiero"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "la modula kontrol-linio %s ne povas esti objekteca makroo"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "nefinigita komento"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "plurlinia komento"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "neliterumebla ĵetono %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol %d signoj"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "nefinigita literaĵo"
@@ -1030,7 +1069,7 @@ msgstr "mankas ')' post operaciato \"%s\""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "malvalida enkonstruita makroo \"%s\""
@@ -1052,131 +1091,131 @@ msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de direktivo per -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "algluo de \"%.*s\" kaj \"%.*s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makroo \"%s\" difinita ĉi tie"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\""
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "atendinte parametran nomon, ni trovis \"%s\""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "atendinte ',' aŭ ')', ni trovis \"%s\""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "ni atendis parametran nomon antaŭ lini-fino"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "ni atendis ')' antaŭ lini-fino"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "ni atendis ')' post \"...\""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de makroa disvolviĝo"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" estas redifinita"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C"
@@ -1210,7 +1249,7 @@ msgstr "%s: ne uzata ĉar '%s' estas difinita"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ne uzata ĉar '__COUNTER__' estas malvalida"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "dum lego de antaŭkompilita kapo"
@@ -1223,6 +1262,13 @@ msgstr "estis detektata rekursigo dum etendigo de la makroo \"%s\""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "sintaksa eraro en makroa parametro-listo"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s antaŭ C2X estas aldono de GCC"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif sen #if"
diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po
index abdbe1f9..4d93d3c 100644
--- a/libcpp/po/es.po
+++ b/libcpp/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 09:59-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -18,231 +18,255 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv no admite la conversión de %s a %s"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "los nombres universales de carácter de C99 son incompatibles con C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "'\\N' no tiene una '{' a continuación"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "la secuencia de escape de carácter universal nombrada está vacía; se trata como elementos separados"
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "la secuencia de escape de carácter universal nombrada está vacía"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "las secuencias de escape de carácter universal nombradas sólo son válidas en C++23"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido; se trata como elementos separados"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "¿Quiso decir \\N{%s}?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elemntos separados"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "secuencia de escape delimitada vacía; se trata como elementos separados"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "secuencia de escape delimitada vacía"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "las secuencias de escape delimitadoas sólo son válidas en C++23"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elementos separados"
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' en el identificador o número"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s está fuera del espacio de código UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido en un identificador"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido al inicio de un identificador"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "'\\x{' no termina con '}' después de %.*s"
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "'\\o' no tiene una '{' a continuación"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "'\\o{' no termina con '}' después de %.*s"
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "se convierte una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "falta comilla abierta"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "constante de carácter vacía"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "no se puede convertir %s a %s"
@@ -257,15 +281,16 @@ msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s es una extensión de GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s antes de C2X es una extensión de GCC"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -323,202 +348,202 @@ msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "borrando la definición de «%s»"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carácter de terminación >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera «NOMBREFICHERO» o <NOMBREFICHERO>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "la profundidad anidada %u de #include excede el máximo %u (utilice -fmax-include-depth=PROFUNDIDAD para aumentar el máximo)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "indicador «%s» inválido en la línea de directiva"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "«%s» después de #line no es un entero positivo"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "número de línea fuera de rango"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "«%s» no es un nombre de fichero válido"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "«%s» después de # no es un entero positivo"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "se descarta la marca lineal de fichero «%s» debido a anidación incorrecta"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #%s inválida"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres «%s» con una expansión de nombre que no coincide"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "se registra el pragma «%s» con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "se registra «%s» como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ya está registrado"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "se envenena el macro existente «%s»"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "se descarta #pragma system_header fuera del fichero a incluir"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "directiva «#pragma GCC %s» inválida"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sin #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else después de #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional empezó aquí"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s sin #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s después de #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sin #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta '(' después del predicado"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmación sin predicado"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicado debe ser un identificador"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "«%s» reafirmado"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sin terminar"
@@ -532,246 +557,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "salida estándard"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "prefijo «0b» inválido en la constante de coma flotante"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "C tradicional rechaza «%.*s» como sufijo"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C2X"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante entera"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "uso de una constante entera long long C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "uso de una constante entera long long C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "uso de constante entera %<size_t%> de C++23"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "uso de constante entera %<make_signed_t<size_t>%> de C++23"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "las constantes imaginarias son una extensión de GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "las constantes binarias son una característica C++14 o una extensión de GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "las constantes binarias son una característica de C2X o una extensión de GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "las constantes binarias son una característica de C2X"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "falta ')' después de «defined»"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "el operador «defined» requiere un identificador"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(«%s» es un elemento alternativo para «%s» en C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "este uso de «defined» puede no ser transportable"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "literal definida por el usuario en una expresión del preprocesador"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "«%s» no está definido, evalúa a 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desbalanceada en %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador '%u' imposible"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "falta ')' en la expresión"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' sin ':' a continuación"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "falta '(' en la expresión"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando izquierdo de «%s» cambia de signo cuando es promovido"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando derecho de «%s» cambia de signo cuando es promovido"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operando de #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "división entre cero en #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "directorio NULL en find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s es demasiado grande"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s es más corto de lo esperado"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
@@ -864,114 +899,120 @@ msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' no está en NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C++20"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+#, fuzzy
+#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C2X"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic de C++20"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intento de utilizar «%s» envenenado"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C++11"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "el identificador «%s» es un nombre de operador especial en C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "separadores de dígito adyacentes"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "sufijo inválido en literal; C++11 requiere un espacio entre literal y cadena macro"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "carácter inválido nueva línea en un delimitador de cadena cruda"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "cadena cruda sin terminar"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "sufijo inválido en literal; C++11 requiere un espacio entre literal y cadena macro"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carácter de terminación %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 requiere un espacio entre cadena literal y macro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "la línea de control del módulo no puede estar en un fichero incluido"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "la línea de control del módulo «%s» no puede ser una macro de tipo objeto"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "los comentarios de estilo C++ son incompatibles con C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentario en múltiples líneas"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "elemento %s impronunciable"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "el delimitador de cadena cruda es mayor de %d caracteres"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "literal sin terminar"
@@ -1016,7 +1057,7 @@ msgstr "falta ')' después del operando «%s»"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "el macro «%s» no se utiliza"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna «%s» inválida"
@@ -1038,131 +1079,131 @@ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal inválida, se descarta el '\\' final"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pegar «%.*s» y «%.*s» no da un elemento válido de preprocesamiento"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento: para la «...» en una macro variadic"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la «...» en una macro variadic"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "el macro «%s» requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "el macro «%s» pasó %u argumentos, pero solamente toma %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "el macro «%s» se definió aquí"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar el macro «%s»"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la función de macro «%s» se debe usar con argumentos en C tradicional"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de macro «%s» duplicado"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "se esperaba un nombre de parámetro; se ha encontrado «%s»"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "se esperaba ',' o ')'; se ha encontrado «%s»"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "se esperaba un nombre de parámetro antes del fin de línea"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "se esperaba ')' antes del fin de línea"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "se esperaba ')' después de «...»"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "las macros variadic anónimas se introdujeron en C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ no permite macros variadic nombrados"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "«%s» redefinido"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "el argumento de macro «%s» debería ser convertido a cadena en C tradicional"
@@ -1196,7 +1237,7 @@ msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "al leer el encabezado precompilado"
@@ -1209,6 +1250,13 @@ msgstr "se detectó recursión al expandir el macro «%s»"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s antes de C2X es una extensión de GCC"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif sin #if"
diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po
index 8923d06..593e5ce 100644
--- a/libcpp/po/fi.po
+++ b/libcpp/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,244 +20,268 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv ei tue muunnosta %s -> %s"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ei iconv-toteutusta, muunnosta %s -> %s ei voida suorittaa"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkistössä\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99:n universaalit merkkinimet ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "’\\%c’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
# UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla.
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Funktiossa _cpp_valid_ucn mutta ei ole UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "’$’ tunnisteessa tai lukuarvossa"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s on UCS-koodiston ulkopuolella"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkistöön"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "’\\%x’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x:ää käytetty ilman seuraavia heksanumeroita"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "heksadesimaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "’\\a’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO-standardiin kuulumaton ohjaussarja ’\\%c’"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%c’"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%s’"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "muunnetaan ohjaussarja suoritusmerkistöön"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "avautuva sulje puuttuu"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "monimerkkinen merkkivakio"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "tyhjä merkkivakio"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui"
@@ -272,16 +296,16 @@ msgstr "ylimääräisiä merkkejä #%s-direktiivin lopussa"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
#: directives.cc:407
@@ -341,205 +365,205 @@ msgstr "makron nimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makrojen nimien on oltava tunnisteita"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "kumotaan määrittely ”%s”"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "päättävä >-merkki puuttuu"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai <TIEDOSTONIMI>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "#include-sisäkkäisyyssyvyys %u ylittää maksimin %u (valitsin -fmax-include-depth=SYVYYS suurentaa maksimia)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once päätiedostossa"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ilman #if:iä"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "ehtolause alkoi tästä"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else ilman #if:iä"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ilman #if:iä"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "väite ilman predikaattia"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” väitetty uudelleen"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s"
@@ -553,255 +577,261 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "vakiotuloste"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "C++17:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
-msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus"
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
+msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "”%s” on määrittelemättä, evaluoituu 0:ksi"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos"
# %s on #if tai #elif
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "tasapainoton pino %s:ssä"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "jako nollalla #if-ehdossa"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-hakemisto funktiossa find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "käytä valitsinta -Winvalid-pch lisätietojen saamiseksi"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s on lohkolaite"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s on liian suuri"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s on odotettua lyhyempi"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ei include-polkua, josta etsiä tiedostoa %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
@@ -897,125 +927,129 @@ msgstr "”%.*s” ei ole NFKC-muodossa"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ voi esiintyä vain C++2a:n variadisen makron lavennoksessa"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys"
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "päättämätön raaka merkkijono"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "päättävä merkki %c puuttuu"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "päättämätön kommentti"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "monirivinen kommentti"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kirjoitusasuton symboli %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1067,7 +1101,7 @@ msgstr "’)’ puuttuu ”%s”-operandin jäljestä"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroa ”%s” ei käytetä"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
@@ -1089,135 +1123,135 @@ msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makroa ”%s” ei käytetä"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "odotettiin parametrin nimeä, löytyi ”%s”"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)”, löytyi ”%s”"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "odotettiin parametrin nimeä ennen rivin loppua"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "odotettiin tulevan ”)” ennen rivin loppua"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "odotettiin ”...”:n jälkeen tulevan ”)”"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "”%s” määritelty uudelleen"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä"
@@ -1251,7 +1285,7 @@ msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta"
@@ -1264,15 +1298,15 @@ msgstr "havaittiin rekursio lavennettaessa makroa ”%s”"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksivirhe makron parameteriluettelossa"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif ilman #if:iä"
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif #else:n jälkeen"
-#~ msgid "binary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-
#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "”__has_include__” ei ole kelvollinen makron nimi"
diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po
index 55f7bcc..5309f81 100644
--- a/libcpp/po/fr.po
+++ b/libcpp/po/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org>, 2008.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2016, 2017.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2023.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2024.
#
# Vocabulaire utilisé
# lvalue = membre gauche
@@ -120,10 +120,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU cpplib-13.1-b20230212\n"
+"Project-Id-Version: GNU cpplib-14.1-b20240218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -133,233 +133,255 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "la conversion de %s vers %s n’est pas prise en charge par iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "pas d’implémentation iconv, impossible de convertir %s vers %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas dans le jeu de caractères source de base\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "conversion vers un jeu de caractères d’exécution"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas un octet unique dans le jeu de caractères d’exécution"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "les noms de caractères universels sont seulement valides en C++ et C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "les noms de caractères universels du C99 sont incompatibles avec ceux du C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionnel"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "« \\N » n’est pas suivi de « { »"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "la séquence d'échappement de caractère universel nommé est vide ; traités comme des éléments lexicaux séparés"
# FIXME
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "la séquence d'échappement de caractère universel nommé est vide"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "les séquences d'échappement de caractères universels nommés sont seulement valides en C++23"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "\\N{%.*s} n'est pas un caractère universel valide ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "\\N{%.*s} n’est pas un caractère universel valide"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "vouliez-vous utiliser \\N{%s} ?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "« \\N{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "« \\N{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Est dans _cpp_valid_ucn mais n'est pas un UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "la séquence d'échappement délimitée est vide ; elles sont traitées comme des éléments lexicaux séparés"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "la séquence d'échappement délimitée est vide"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "les séquences d'échappement délimitées sont seulement valides en C++23"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "« \\u{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés"
# FIXME
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "« \\u{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s n’est pas un caractère universel valide"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide dans un identificateur"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s est en dehors de l'espace de code UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "conversion d'un UCN vers le jeu de caractères source"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "conversion d'un UCN vers le jeu de caractères d’exécution"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "le caractère étendu %.*s n’est pas valide dans un identificateur"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "le caractère étendu %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionnel"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres hexadécimaux"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "« \\x{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s"
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "séquence d’échappement hexadécimale hors intervalle"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "« \\o » n’est pas suivi de « { »"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "« \\o{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s"
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "séquence d’échappement octale hors intervalle"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr "séquence d'échappement numérique dans la chaîne non évaluée : « \\%c »"
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionnel"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "séquence d’échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue : « \\%c »"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "séquence d’échappement « \\%s » inconnue"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "conversion d’une séquence d’échappement vers le jeu de caractères d’exécution"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "guillemet ouvrant de chaîne de caractères manquant"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
+#: charset.cc:2772
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "caractère pas encodable dans une unique unité de code de caractère d'exécution"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "au moins un caractère d'un littéral multi-caractères n'est pas encodable dans une unique unité de code de caractère d'exécution"
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr "un littéral multi-caractères avec %ld caractères déborde de la taille de « int » de %ld octets"
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr "un littéral multi-caractères ne peut pas avoir un préfixe d'encodage"
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr "caractère par encodable dans une unique unité de code"
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constante caractère multi-caractères"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "constante caractère vide"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
@@ -374,15 +396,15 @@ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s avant C++23 est une extension GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s avant C2X est une extension GCC"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s avant C23 est une extension GCC"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -440,202 +462,202 @@ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "suppression de la définition de « %s »"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "caractère > de terminaison manquant"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "la profondeur d'imbrication %u des #include dépasse le maximum %u (utilisez -fmax-include-depth=PROFONDEUR pour augmenter le maximum)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "drapeau « %s » invalide dans la ligne de directive"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "fin de fichier inattendue après #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "« %s » après #line n’est pas un nombre entier positif"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "numéro de ligne hors intervalle"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "« %s » n’est pas un nom de fichier valide"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "« %s » après # n’est pas un nombre entier positif"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "le marqueur de ligne du fichier « %s » est ignoré à cause d’une imbrication incorrecte"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directive #%s invalide"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d’espace de nom"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "enregistrement de « %s » à la fois comme un pragma et un espace de nom de pragma"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "le #pragma %s %s est déjà enregistré"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "le #pragma %s est déjà enregistré"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "enregistrement d’un pragma avec un handler NULL"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once utilisé une seule fois dans le fichier principal"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directive #pragma push_macro invalide"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directive #pragma pop_macro invalide"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directive #pragma GCC poison invalide"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "empoisonnement de la macro existante « %s »"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignoré en dehors du fichier d'inclusion"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "directive « #pragma GCC %s » invalide"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma attend une chaîne entourée de parenthèses"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sans #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else après #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "la condition débute ici"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s sans #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s après #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sans #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "« ) » manquante pour compléter la réponse"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la réponse du prédicat est vide"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion sans prédicat"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "assertion « %s » redondante"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s non terminé"
@@ -649,246 +671,250 @@ msgstr "%s : %s"
msgid "stdout"
msgstr "sortie standard"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "le suffixe pour les constantes double est une extension GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "les constantes flottantes décimales sont une fonctionnalité de C2X"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
+msgstr "les constantes flottantes décimales sont une fonctionnalité de C23"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "utilisation d’une constante entière %<size_t%> C++23"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "utilisation d’une constante entière %<make_signed_t<size_t>%> C++23"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr "Le C ISO ne supporte pas les suffixes %<wb%> des littéraux avant C23"
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C++14 ou une extension GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
-msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C2X ou une extension GCC"
+#: expr.cc:897
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
+msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C23 ou une extension GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
-msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C2X"
+#: expr.cc:902
+msgid "binary constants are a C23 feature"
+msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C23"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle est non signée"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "« ) » manquante après « defined »"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "chaîne définie par l'utilisateur dans une expression pour le préprocesseur"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante flottante dans une expression pour le préprocesseur"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "constante complexe dans une expression pour le préprocesseur"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "« %s » n’est pas défini, évalué à 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "les assertions sont une extension GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "les assertions sont une extension obsolète"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pile non balancée dans %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "opérateur « %u » impossible"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "« ) » manquante dans l'expression"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "« ? » n’est pas suivi de « : »"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "débordement d’entier dans l'expression pour le préprocesseur"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "« ( » manquante dans l'expression"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'opérande de gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'opérande de droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "le C traditionnel rejette l'opérateur d'addition unaire"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division par zéro dans #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "répertoire NULL dans find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été trouvés, mais ils étaient invalides"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "utilisez -Winvalid-pch pour plus d’informations"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s est un périphérique bloc"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s est plus court qu'attendu"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "aucun chemin d’inclusion dans lequel on pourrait rechercher %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Des garde-fous contre les inclusions multiples peuvent être utiles pour :\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t doit être d’un type non signé"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'arithmétique du CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "sur la cible, char fait moins de 8 bits"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, wchar_t est plus petit que char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, int est plus petit que char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petits que les caractères de CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes de caractères larges de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
@@ -982,114 +1008,118 @@ msgstr "« %.*s » n’est pas normalisée NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "« %.*s » n'est pas normalisée NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C++20"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
-msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
+msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C23"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "« __VA_OPT__ » peut seulement apparaître dans l'expansion de macros C++20 à nombre variable d’arguments"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "tentative d'utilisation d’un « %s » corrompu"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr "empoisonné ici"
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l'expansion de macros C++11 à nombre variable d’arguments"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d’arguments"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "l'identifiant « %s » est un nom d’opérateur spécial en C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "séparateurs de chiffres adjacents"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "suffixe de chaîne invalide ; C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro de chaîne"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "délimiteur de chaîne brute plus long que 16 caractères"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "caractère de nouvelle ligne invalide dans un délimiteur de chaîne brute"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "caractère « %c » invalide dans un délimiteur de chaîne brute"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "chaîne brute non terminée"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "suffixe de chaîne invalide ; C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro de chaîne"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "la ligne de contrôle du module ne peut pas être dans un fichier inclus"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "la ligne de contrôle du module « %s » ne peut pas être un objet similaire à une macro"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "commentaire non terminé"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "La syntaxe des commentaires du C++ n’est pas permise en C90 ISO"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "La syntaxe des commentaires du C++ n’est pas permise en C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaire multi-lignes"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "délimiteur de chaîne brute plus long que %d caractères"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "littéral non terminé"
@@ -1134,7 +1164,7 @@ msgstr "« ) » manquante après l'opérande « %s »"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "la macro « %s » n’est pas utilisée"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interne « %s » invalide"
@@ -1156,131 +1186,131 @@ msgstr "date et heure indéterminable"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d’une directive avec -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "chaîne invalide, le « \\ » final est ignoré"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "le collage de « %.*s » et de « %.*s » ne donne pas un élément lexical de pré-traitement valide"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n’en prend que %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "la macro « %s » est définie ici"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "liste d'arguments non terminée en invoquant la macro « %s »"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit être utilisée avec des arguments en C traditionnel"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de macro « %s » dupliqués"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "nom de paramètre attendu, « %s » rencontré"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "« , » ou « ) » attendue, « %s » rencontré"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "nom de paramètre attendu avant la fin de la ligne"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "« ) » attendue avant la fin de la ligne"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "« ) » attendue après « ... »"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "« ## » ne peut apparaître à aucune des extrémités d’une expansion de macro"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 requiert un blanc après le nom de la macro"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "espacement manquant après le nom de la macro"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "« # » n'est pas suivi d’un paramètre de macro"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "« %s » redéfini"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ceci est l'emplacement d’une précédente définition"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument de macro « %s » serait changé en chaine dans le C traditionnel"
@@ -1314,7 +1344,7 @@ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %s » est défini"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "lors de la lecture d’un entête pré-compilée"
@@ -1327,6 +1357,13 @@ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des paramètres de macro"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s avant C2X est une extension GCC"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif sans #if"
diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po
index ed8a416..35f93bc 100644
--- a/libcpp/po/id.po
+++ b/libcpp/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,247 +17,271 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "buka_iconv"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "konstanta karakter multi-karakter"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "konstanta karakter kosong"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
@@ -272,16 +296,16 @@ msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
#: directives.cc:407
@@ -342,205 +366,205 @@ msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "hilang karakter pengakhir >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "direktif #%s tidak valid"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else tanpa #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else setelah #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "kondisional berawal disini"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else tanpa #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else setelah #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif tanpa #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "hilang '(' setelah predikat"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "jawaban predikat kosong"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion tanpa predikat"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-asserted"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "tidak terakhiri #%s"
@@ -554,267 +578,271 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "direktori KOSONG dalam find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s terlalu besar"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "target int lebih kecil dari target char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
@@ -907,123 +935,127 @@ msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "tidak terselesaikan raw string"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr ""
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "komentar tidak terakhiri"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "komentar multi baris"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1078,7 +1110,7 @@ msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid"
@@ -1100,145 +1132,145 @@ msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "kurang spasi setelah nama makro"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" redefinisi"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
@@ -1272,7 +1304,7 @@ msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "ketika membaca precompiled header"
@@ -1285,9 +1317,13 @@ msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
+#, c-format
#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
#~ msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"
+
#~ msgid "#include nested too deeply"
#~ msgstr "#include nested terlalu dalam"
@@ -1300,9 +1336,11 @@ msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"
+#, c-format
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
#~ msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
+#, c-format
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
@@ -1315,27 +1353,33 @@ msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
#~ msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
+#, c-format
#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
+#, c-format
#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
#~ msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
+#, c-format
#~ msgid "%s with no expression"
#~ msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"
+#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
+#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
#~ msgid " ':' without preceding '?'"
#~ msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
+#, c-format
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
@@ -1348,6 +1392,7 @@ msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
+#, c-format
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
index 430936f..c8be344 100644
--- a/libcpp/po/ja.po
+++ b/libcpp/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,247 +21,271 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "%s から %s への変換は iconv によってサポートされていません"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "iconv 実装がありません。 %s から %s へ変換できません"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "文字 0x%lx は基本ソース文字集合内にありません\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "実行時文字集合を変換しています"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "文字 0x%lx は実行時文字集合では単一バイトではありません"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "'\\%c' の意味は古い (traditional) C では異なります"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "_cpp_valid_ucn の中ですが UCN ではありません"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "識別子または数字の中に '$' があります"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありません"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN をソースの文字集合に変換しています"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN を実行時文字集合に変換しています"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありません"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "'\\x' の意味は古い (traditional) C では異なります"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x が使用されましたが、それに続く十六進数がありません"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "十六進エスケープシーケンスが範囲外です"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "八進エスケープシーケンスが範囲外です"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "'\\a' の意味は古い (traditional) C では異なります"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 標準のエスケープシーケンス, '\\%c'"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "エスケープシーケンスを実行時文字集合に変換しています"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "文字定数が型に対して長すぎます"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "文字 0x%lx は実行時文字集合では単一バイトではありません"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "複数文字からなる文字定数"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "空の文字定数"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "%s から %s への変換に失敗しました"
@@ -276,16 +300,16 @@ msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC 拡張です"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC 拡張です"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC 拡張です"
#: directives.cc:407
@@ -346,204 +370,204 @@ msgstr "#%s 指示の中でマクロ名が与えられていません"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "マクロ名は識別子でなくてはいけません"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "\"%s\" を未定義状態にしています"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "終端する > 文字がありません"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s は \"FILENAME\" または <FILENAME> が必要です"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 内のファイル名が空です"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next が主のソースファイルにあります"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "行番号が範囲外です"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "無効な #%s 指示です"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s は既に登録されています"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ソースファイル %s が見つかりません"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "#pragma GCC %s ディレクティヴが無効です"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else に #if がありません"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "その条件はここから始まります"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else に #if がありません"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif に #if がありません"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語の解が空です"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "述語のないアサーションです"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "終端のない #%s"
@@ -557,261 +581,265 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "標準出力"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "固定小数点定数は GCC 拡張です"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "古い (traditional) C では \"%.*s\" 接尾辞は拒否されます"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "倍精度定数の接尾辞は GCC 拡張です"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "十六進浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "十進浮動小数定数は GCC 拡張です"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "C99 の long long 整数定数を使用しています"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虚数定数は GCC 拡張です"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "虚数定数は GCC 拡張です"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数定数が型に対して大きすぎます"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "前処理式内のユーザ定義リテラル"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "前処理式の中に虚数があります"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "アサーションは GCC 拡張です"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "アサーションは廃止された拡張です"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能な演算子 '%u' です"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "式の中に ')' がありません"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "整数が前処理式内で溢れました"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "式内に '(' がありません"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 内に NULL ディレクトリがあります"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "一個以上の PCH ファイルが見つかりましたが、それらは無効です"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "詳細な情報に関しては -Winvalid-pch を使用してください"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s はブロックデバイスです"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s は大きすぎます"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s が本来よりも短いです"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s を探索するためのインクルードパスがありません"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t は符号無し型でなければいけません"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "前処理の数値演算の最大精度は %lu ビットですが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 数値演算はターゲットの int 以上の精度がなければいけません"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "ターゲットの char が 8 ビットより小さいです"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "ターゲットの wchar_t がターゲットの char より小さいです"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "ターゲットの int がターゲットの char より小さいです"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
@@ -904,123 +932,127 @@ msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' は NFC ではありません"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "生の文字列区切り内に無効な改行があります"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "終端されていない生の文字列です"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "終端されていないコメント"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "複数行のコメント"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "綴ることができないトークン %s です"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1075,7 +1107,7 @@ msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "無効な組み込みマクロ \"%s\" です"
@@ -1097,145 +1129,145 @@ msgstr "日付と時間を決定できません"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ が -fdirectives-only がある指示内で展開されました"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常な前処理トークンとなりません"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "マクロ名の後に空白がありません"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" が再定義されました"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます"
@@ -1269,7 +1301,7 @@ msgstr "%s: `%s' が定義されているため使用できません"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: `__COUNTER__' が無効なため使用できません"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "プリコンパイルヘッダを読み込み中"
@@ -1282,6 +1314,9 @@ msgstr "マクロ \"%s\" を展開中に再帰が検出されました"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "文字定数が型に対して長すぎます"
+
#~ msgid "#include nested too deeply"
#~ msgstr "#include の入れ子が深すぎます"
@@ -1291,6 +1326,7 @@ msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります"
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
+#, c-format
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
@@ -1303,6 +1339,7 @@ msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります"
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません"
+#, c-format
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります"
diff --git a/libcpp/po/ka.po b/libcpp/po/ka.po
index c2418e5..6c0ffe1 100644
--- a/libcpp/po/ka.po
+++ b/libcpp/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 07:01+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@@ -19,241 +19,263 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა iconv-ს მიერ მხარდაჭერილი არაა"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "iconv-ის გარეშე. %s-დან %s-ზე გადაყვანა შეუძლებელია"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr ""
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "გაშვების სიმბოლოების ნაკრებში გადაყვანა"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr ""
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr ""
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "დაუსრულებელი უნივერსალური სიმბოლოს სახელი %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორში დაუშვებელია"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "არსებობს _cpp_valid_ucn -ში, მაგრამ არა UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr ""
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "დაუსრულებელი უნივერსალური სიმბოლოს სახელი %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" იდენტიფიკატორში ან რიცხვში"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორში დაუშვებელია"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორის დასაწყისში დაუშვებელია"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s UCS კოდის სივრცის გარეთაა"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr ""
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "თექვსმეტობითი სპეციალური სიმბოლო დიაპაზონს გარეთაა"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "რვაობით სპეციალური სიმბოლო დიაპაზონს გარეთაა"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "არა-ISO-სტანდარტის სპეციალური მიმდევრობა, '\\%c'"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "უცნობი სპეციალური მიმდევრობა: '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "უცნობი სპეციალური მიმდევრობა: '\\%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "გამხსნელი ბრჭყალი აღმოჩენილი არაა"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "სიმბოლოების მუდმივა ძალიან გრძელია თავისი ტიპისთვის"
+#: charset.cc:2772
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "მრავალსიმბოლოიანი სიმბოლური მუდმივა"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "ცარიელი სიმბოლური მუდმივა"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "%s-ის %s-ში გადაყვანის შეცდომა"
@@ -268,15 +290,16 @@ msgstr "დამატებითი კოდები #%s დირექტ
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s GCC-ის გაფართოებაა"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr ""
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -334,202 +357,202 @@ msgstr ""
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "მაკროს სახელები იდენტიფიკატორებს უნდა წარმოადგენდნენ"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "\"%s\"-ის აღწერის გაუქმება"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "დამაბოლოებელი > სიმბოლო აღმოჩენილი არაა"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s მოელის \"FILENAME\"-ს ან <FILENAME>-ს"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი #%s -ში"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next კოდის ძირითად ფაილში"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "არასწორი ალამი \"%s' ხაზის დირექტივაში"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული #line-ის შემდეგ"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" #line-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "ხაზის ნომერი დიაპაზონს გარეთაა"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "'%s' არასწორი ფაილის სახელია"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" #-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "#%s: არასწორი დირექტივა"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s უკვე რეგისტრირებულია"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s უკვე დარეგისტრირებულია"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma ერთხელ მთავარ ფაილში"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "არასწორი #pragma push_macro დირექტივა"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "არასწორი #pragma pop_macro დირექტივა"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr ""
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr ""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr ""
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "წყაროს ფაილი %s ვერ ვიპოვე"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "მიმდინარე ფაილი ძველია, ვიდრე %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "არასწორი \"#pragma GCC %s\" დირექტივა"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else -ს #if -ი აკლია"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else-ი #else-ის შემდეგ"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "პირობა აქ იწყება"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s -ი #if -ის გარეშე"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s-ი #else -ის შემდეგ"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif -ი #if -ის გარეშე"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr ""
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr ""
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "პრედიკატის პასუხი ცარიელია"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "დამტკიცება პრედიკატის გარეშე"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "პრედიკატი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "დაუსრულებელი #%s"
@@ -543,246 +566,250 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr ""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr ""
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr ""
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr ""
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr ""
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr ""
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr ""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr ""
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr ""
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr ""
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr ""
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "შეუძლებელი ოპერატორი '%u'"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "გამოსახულებას ')' აკლია"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr ""
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr ""
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "ნულზე გაყოფა #if -ში"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s ბლოკური მოწყობილობაა"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ძალიან დიდია"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s მოსალოდნელზე მოკლეა"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr ""
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr ""
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr ""
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
@@ -875,116 +902,120 @@ msgstr "`%.*s'-ი NFKC-ში არაა"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' -ი NFC-ში არაა"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ -ი C++20-მდე ხელმიუწვდომელია"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ -ი C++20-მდე ხელმიუწვდომელია"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "მოწამლული \"%s\"-ის გამოყენების მცდელობა"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "მოსაზღვრე ციფრის გამყოფები"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr ""
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr ""
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "დაუსრულებელი დაუმუშავებელი სტრიქონი"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr ""
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "დამაბოლოებელი %c სიმბოლო აღმოჩენილი არაა"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "დაუსრულებელი კომენტარი"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr ""
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr ""
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "მრავალხაზიანი კომენტარი"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "გაურკვეველი კოდი %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr ""
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "დაუსრულებელი ლიტერალი"
@@ -1029,7 +1060,7 @@ msgstr ""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "მაკრო \"%s\" არ გამოიყენება"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "არასწორი ჩაშენებული მაკრო \"%s\""
@@ -1051,131 +1082,131 @@ msgstr "დროისა და თარიღის გარკვევა
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "არასწორი სტრიქონი ლიტერალი. ბოლო '\\' გამოტოვებული იქნება"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr ""
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr ""
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr ""
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "მაკრო \"%s\" აქაა აღწერილი"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr ""
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr ""
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "დუბლირებული მაკროს პარამეტრი \"%s\""
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "მოველოდი პარამეტრის სახელს, მივიღე \"%s\""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "მოველოდი ','-ს ან ')'-ს. აღმოჩენილია \"%s\""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "ხაზის ბოლომდე პარამეტრს მოველოდი"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "ხაზის ბოლომდე ')'-ს მოველოდი"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "\"...\"-ის შემდეგ ')'-ს მოველოდი"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "ანონიმური არგუმენტების ცვლადი რიცხვის მქონე მაკროები C++11-ში გამოჩნდნენ"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "ანონიმური არგუმენტების ცვლადი რიცხვის მქონე მაკროები C99-ში გამოჩნდნენ"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ სახელიან არგუმენტების ცვლადი რიცხვის მქონე მაკროებს მხარს არ უჭერს"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr ""
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr ""
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr ""
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" ხელახლა აღიწერა"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ეს წინა აღწერის მდებარეობაა"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr ""
@@ -1209,7 +1240,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr ""
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
@@ -1221,3 +1252,6 @@ msgstr ""
#: traditional.cc:1114
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "სინტაქსის შეცდომა მაკროს პარამეტრების სიაში"
+
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "სიმბოლოების მუდმივა ძალიან გრძელია თავისი ტიპისთვის"
diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po
index 9ebe49d..4c725c5 100644
--- a/libcpp/po/nl.po
+++ b/libcpp/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -22,247 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "teken 0x%lx zit niet in de basis brontekenset\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "universele tekennamen van C99 zijn zijn incompatibel met C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditioneel C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "In '_cpp_valid_ucn' maar het is geen UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in naam of getal"
# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringstekenset"
# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditioneel C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditioneel C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringstekenset"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "lege tekenconstante"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
@@ -277,16 +301,16 @@ msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
#: directives.cc:407
@@ -350,213 +374,213 @@ msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
# niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next in primair bronbestand"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "regelnummer buiten bereik"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "regelmarkering voor bestand \"%s\" is genegeerd wegens incorrecte nesting"
# FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ongeldig #%s commando"
# goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
# betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else zonder #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else na #else"
# of gewoon "de conditie"?
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "het conditionele blok begon hier"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else zonder #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else na #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif zonder #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
# dit moet beter kunnen...
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertie zonder predicaat"
# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicaat moet een naam zijn"
# is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "niet-beëindigde #%s"
@@ -571,260 +595,264 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "standaarduitvoer"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
#, fuzzy
#| msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "gebruik van een C++1z hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "')' ontbreekt in expressie"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "komma-operator in operand van '#if'"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "deling door nul in '#if'"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "directory is NULL in 'find_file'"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "een of meer PCH-bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s is een blok-apparaat"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s is te groot"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s is korter dan verwacht"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
# goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
@@ -917,121 +945,125 @@ msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "'%.*s' zit niet in NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
# "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro"
+
# betere vertaling voor "raw string delimiter"?
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 vereist een spatie tussen stringconstante en macro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "niet-beëindigd commentaar"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels"
# lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kan token %s niet spellen"
# betere vertaling voor "raw string delimiter"?
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1086,7 +1118,7 @@ msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
@@ -1108,137 +1140,137 @@ msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99"
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe"
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C"
@@ -1272,7 +1304,7 @@ msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
@@ -1285,6 +1317,9 @@ msgstr "recursie gedetecteerd bij uitwerken van macro \"%s\""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type"
+
#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "\"__has_include__\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
@@ -1300,6 +1335,7 @@ msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
#~ msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\""
+#, c-format
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
@@ -1312,6 +1348,7 @@ msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
+#, c-format
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'"
diff --git a/libcpp/po/pt_BR.po b/libcpp/po/pt_BR.po
index d62a886..be838d4 100644
--- a/libcpp/po/pt_BR.po
+++ b/libcpp/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 11.1-b20210207\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 12:28-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,243 +19,267 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "sem suporte a conversão de %s para %s por iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "nenhuma implementação iconv, não foi possível converter de %s para %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "caractere 0x%lx não está no conjunto de caracteres fonte básico\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "convertendo para conjunto de caracteres da execução"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "caractere 0x%lx não é unibyte no conjunto de caracteres de execução"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "nomes de caractere universais do C99 são incompatíveis com C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "o significado de \"\\%c\" é diferente em C tradicional"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\""
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s não é um caractere universal válido"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s não é um caractere universal válido"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Em _cpp_valid_ucn, mas não é um UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s não é um caractere universal válido"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" em identificador ou número"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "caractere universal %.*s não é válido em um identificador"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "caractere universal %.*s não é válido no começo de um identificador"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s está fora do espaço de código UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres fonte"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres de execução"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "caractere estendido %.*s não é válido em um identificador"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "caractere estendido %.*s não é válido no começo de um identificador"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "o significado de \"\\x\" é diferente em C tradicional"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x usado com nenhum dígito hexa"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "sequência de escape hexa fora de alcance"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\""
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "sequência de escape octal fora de alcance"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "o significado de \"\\a\" é diferente em C tradicional"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "sequência de escape não padrão ISO, \"\\%c\""
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%c\""
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%s\""
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "convertendo sequência de escape para conjunto de caracteres de execução"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "faltando abrir aspas"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "constante caractere muito longa para seu tipo"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "caractere 0x%lx não é unibyte no conjunto de caracteres de execução"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constante de caractere multi-caractere"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "constante caractere vazia"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "falha ao converter %s para %s"
@@ -270,16 +294,16 @@ msgstr "tokens extras ao final da diretiva #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s é uma extensão GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s é uma extensão GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s é uma extensão GCC"
#: directives.cc:407
@@ -339,204 +363,204 @@ msgstr "nenhum nome de macro fornecido na diretiva #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "nomes de macro devem ser identificadores"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "removendo definição de \"%s\""
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "faltando caractere terminador >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOME DE ARQUIVO\" OU <NOME DE ARQUIVO>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nome de arquivo vazio em #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "#include aninhado em profundidade %u excede o máximo de %u (use -fmax-include-depth=PROFUNDIDADE para aumentar o máximo)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next no arquivo fonte primário"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "opção inválida \"%s\" na diretiva de linha"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "fim de arquivo inesperado após #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" após #line não é um inteiro positivo"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "número da linha fora de alcance"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" não é um nome de arquivo válido"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" após # não é um inteiro positivo"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "marcador de linha do arquivo \"%s\" ignorado em razão de aninhamento incorreto"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "diretiva inválida #%s"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrando pragmas em espaço de nomes \"%s\" com expansão de nome incompatível"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrando pragma \"%s\" com expansão de nome e nenhum espaço de nomes"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrando \"%s\" como tanto um pragma e um espaço de nomes de pragma"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s já está registrado"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s já está registrado"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrando pragma com manipulador NULO"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma ocorre uma vez no arquivo principal"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "diretiva inválida #pragma push_macro"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "diretiva inválida #pragma pop_macro"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "diretiva inválida #pragma GCC poison"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "envenenando macro existente \"%s\""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorado fora do arquivo include"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "não foi possível localizar o arquivo fonte %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "arquivo atual é mais velho do que %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "diretiva inválida \"#pragma GCC %s\""
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma leva uma literal de string entre parenteses"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sem #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else após #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "a condicional começou aqui"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else sem #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else após #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sem #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "faltando \"(\" após predicado"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "faltando \")\" para uma resposta completa"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "resposta do predicado está vazia"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "asserção sem predicado"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicado deve ser um identificador"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-assertado"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s não terminado"
@@ -550,246 +574,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "saída padrão"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "constantes de ponto fixo (fixed-point constants) são uma extensão GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "prefixo inválido \"0b\" para constante flutuante"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" na constante flutuante"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "C tradicional rejeita o sufixo \"%.*s\""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "sufixo para constante dupla (suffix for double constant) é uma extensão GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" com constante flutuante hexadecimal"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "constantes flutuante decimais são um recurso de C2X"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" em constante inteiro"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "uso de constante %<size_t%> inteiro de C++23"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "uso de constante %<make_signed_t<size_t>%> inteiro de C++23"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "constantes imaginárias (imaginary constants) são uma extensão GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "constantes binárias são um recurso de C++14 ou uma extensão GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "constantes binárias são um recurso de C2X ou uma extensão GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "constantes binárias são um recurso de C2X"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "constante inteira é muito grande para seu tipo"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "constante inteira é tão grande que não está assinada"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "faltando \")\" após \"defined\""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operador \"defined\" requer um identificador"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" é um token alternativo para \"%s\" em C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "esse uso de \"defined\" pode não ser portátil"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "literal definida pelo usuário em expressão do preprocessador"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante flutuante em expressão do preprocessador"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "número imaginário em expressão do preprocessador"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" não está definido, avalia para 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "asserções (assertions) são uma extensão GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "asserções (assertions) são uma extensão obsoleta"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pilha não balanceada em %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador impossível \"%u\""
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "faltando \")\" na expressão"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\""
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "estouro de inteiro em expressão do preprocessador"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "faltando \"(\" na expressão"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "o operador à esquerda de \"%s\" altera o sinal quando promovido"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "o operador à direita de \"%s\" altera o sinal quando promovido"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rejeita o operador unário mais"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador vírgula em operando de #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisão por zero em #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "diretório NULO em find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "um ou mais arquivos PCH foram encontrados, mas são inválidos"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "use -Winvalid-pch para mais informações"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s é um dispositivo de bloco"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s é muito grande"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s é muito menor do que esperado"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "não foi incluído nenhum caminho no qual se possa procurar por %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Múltiplos include guards podem ser úteis para:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t deve ser um tipo não assinado"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "aritmética do preprocessador possui uma precisão máxima de %lu bits; o alvo requer %lu bits"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "aritmética do CPP deve ser pelo menos tão precisa quanto um int alvo"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "char alvo é menor do que 8 bits"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "wchar_t alvo é mais estreito do que o char alvo"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "int alvo é mais estreito do que o char alvo"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "meio-inteiro do CPP é mais estreito do que o caractere do CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP nesta máquina não consegue manipular constantes de wide character acima de %lu bits, mas o alvo requer %lu bits"
@@ -882,116 +916,120 @@ msgstr "\"%.*s\" não está em NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" não está em NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ não está disponível até C++20"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ não está disponível até C++20"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C++20"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "tentativa de usar \"%s\" envenenado"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C++11"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identificador \"%s\" é o nome de um operador especial em C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "sufixo inválido em literal; C++11 requer um espaço entre literal e macro de string"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que 16 caracteres"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "nova linha inválida em delimitador de string não tratada (raw)"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "caractere inválido \"%c\" em delimitador de string não tratada (raw)"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "string não tratada (raw) não terminada"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "sufixo inválido em literal; C++11 requer um espaço entre literal e macro de string"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "um ou mais caracteres nulos preservados em literal"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "faltando o caractere de terminação %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 requer um espaço entre literal e macro de string"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "a linha de controle de módulo não pode estar no arquivo incluído"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "a linha de controle de módulo \"%s\" não pode ser uma macro do tipo objeto"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentário não terminado"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "comentários no estilo C++ não são permitidos em ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(isso será relatado apenas uma vez por arquivo de entrada)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "comentários no estilo C++ são incompatíveis com C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentário multilinha"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "token %s impronunciável"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que %d caracteres"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "literal não terminada"
@@ -1040,7 +1078,7 @@ msgstr "faltando \")\" após o operando \"%s\""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "macro \"%s\" não é usada"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna inválida \"%s\""
@@ -1062,135 +1100,135 @@ msgstr "não foi possível determinar a data e a hora"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expandido dentro diretiva com -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "literal de string inválida, ignorando final \"\\\""
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "colar \"%s\" em \"%s\" não resulta em nenhum token de preprocessamento válido"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 requer pelo menos um argumento para o \"...\" em uma macro variádica"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 requer pelo menos um argumento para o \"...\" em uma macro variádica"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro \"%s\" requer %u argumentos, mas apenas %u foram fornecidos"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "macro \"%s\" passou %u argumentos, mas usa apenas %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "macro \"%s\" não é usada"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "lista de argumentos interminável chamando macro \"%s\""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "macro \"%s\" do tipo função deve ser usada com argumento em C tradicional"
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C++98"
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de macro \"%s\" duplicado"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "esperava nome de parâmetro, encontrou \"%s\""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "esperava \",\" ou \")\", encontrou \"%s\""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "esperava nome de parâmetro antes do fim de linha"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "esperava \")\" antes do fim de linha"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "esperava \")\" após \"...\""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ não permite macros variádicas nomeadas"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C não permite macros variádicas nomeadas"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" não pode aparecer no final da expansão de macro"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 requer espaço em branco após o nome de macro"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requer espaço em branco após o nome de macro"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "faltando espaço em branco após o nome de macro"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" não está seguido por um parâmetro de macro"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definido"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "essa é a localização da definição anterior"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "argumento de macro \"%s\" estaria em uma string no C tradicional"
@@ -1224,7 +1262,7 @@ msgstr "%s: não usado porque \"%s\" está definido"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: não usado porque \"__COUNTER__\" é inválido"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "enquanto realizava leitura de cabeçalho pré-compilado"
@@ -1237,6 +1275,9 @@ msgstr "detectada recursão enquanto expandia macro \"%s\""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "erro de sintaxe na lista de parâmetros de macro"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "constante caractere muito longa para seu tipo"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif sem #if"
diff --git a/libcpp/po/ro.po b/libcpp/po/ro.po
index 4378543..7bf46fa 100644
--- a/libcpp/po/ro.po
+++ b/libcpp/po/ro.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Mesajele în limba română pentru pachetul cpplib.
-# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
#
# Cronologia traducerii fișierului „cpplib”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea cpplib 12.1-b20220213.
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 13.1-b20230212, făcută de R-GC, feb/2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 13.1-b20230212, făcută de R-GC, feb-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 14.1-b20240218, făcută de R-GC, feb-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna/anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -25,231 +26,253 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "conversia de la %s la %s nu este acceptată de iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "nicio implementare iconv, nu se poate converti de la %s la %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "caracterul 0x%lx nu se află în setul de caractere sursă de bază\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "se convertește în setul de caractere de execuție"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "caracterul 0x%lx nu este un octet unic în setul de caractere de execuție"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "numele de caractere universale sunt valabile numai în C++ și C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "numele de caractere universale ale lui C99 sunt incompatibile cu C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "semnificația lui „\\%c” este diferită în limbajul C tradițional"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "„\\N” nu este urmat de „{”"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "secvența de eludare de caracter universal numit este goală; se tratează ca elemente separate"
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "secvența de eludare de caracter universal numit este goală"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "secvențele de eludare de caractere universale numite sunt valide numai în C++23"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "\\N{%.*s} nu este un caracter universal valid; se tratează ca elemente separate"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "\\N{%.*s} nu este un caracter universal valid"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "ați vrut să spuneți \\N{%s}?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "„\\N{” nu se termină cu „}” după %.*s; se tratează ca elemente separate"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\N{” nu se termină cu „}” după %.*s"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Este în _cpp_valid_ucn, dar nu este un UCN(NumedeCaracterUniversal)"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "secvență de eludare delimitată goală; se tratează ca elemente separate"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "secvență de evadare delimitată goală"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "secvențele de eludare delimitate sunt valide numai în C++23"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "„\\u{” nu se termină cu „}” după %.*s; se tratează ca elemente separate"
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nume de caracter universal incomplet %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\u{” nu se termină cu „}” după %.*s"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s nu este un caracter universal valid"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "„$” în identificator sau în număr"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "caracterul universal %.*s nu este valid într-un identificator"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "caracterul universal %.*s nu este valid la începutul unui identificator"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s se află în afara spațiului de cod UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "se convertește UCN în setul de caractere sursă"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "se convertește UCN în setul de caractere de execuție"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "caracterul extins %.*s nu este valid într-un identificator"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "caracterul extins %.*s nu este valid la începutul unui identificator"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "semnificația lui „\\x” este diferită în limbajul C tradițional"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "„\\x” utilizat fără să fie urmat de cifre hexazecimale"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\x{” nu se termină cu „}” după %.*s"
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "secvență de eludare hexazecimală în afara intervalului"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "„\\o” nu este urmat de „{”"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\o{” nu se termină cu „}” după %.*s"
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "secvență de eludare octală în afara intervalului"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr "secvență de eludare numerică în șirul neevaluat: „\\%c”"
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "semnificația lui „\\a” este diferită în limbajul C tradițional"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "secvență de eludare non-standard ISO, „\\%c”"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "secvență de eludare necunoscută: „\\%c”"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "secvență de eludare necunoscută: „\\%s”"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "se convertește secvența de eludare în set de caractere de execuție"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "lipsește ghilimeaua de deschidere"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "constantă de caractere prea lungă pentru tipul său"
+#: charset.cc:2772
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "caracter necodificabil într-o singură unitate de cod de caractere de execuție"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "cel puțin un caracter dintr-un literal cu mai multe caractere necodificabil într-o singură unitate de cod de caractere de execuție"
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr "literalul multi-caracter cu %ld caractere depășește dimensiunea 'int' de %ld octeți"
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr "literalul multi-caracter nu poate avea un prefix de codificare"
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr "caracter necodificabil într-o singură unitate de cod"
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constantă de caractere cu mai multe caractere"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "constantă de caractere goală"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "eșec la conversia %s în %s"
@@ -264,15 +287,15 @@ msgstr "simboluri suplimentare la finalul directivei #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s este o extensie GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s înainte de C++23 este o extensie GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s înainte de C2X este o extensie GCC"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s înainte de C23 este o extensie GCC"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -330,202 +353,202 @@ msgstr "niciun nume de macrocomandă nu este dat în directiva #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "numele macrocomenzilor trebuie să fie identificatori"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "a fost eliminată definiția „%s”"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "lipsește caracterul de terminare „>”"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s se așteaptă „NUME_FIȘIER” sau <NUME_FIȘIER>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nume de fișier gol în #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "adâncimea de imbricare %u din #include depășește maximul de %u (utilizați „-fmax-include-depth=ADÂNCIME” pentru a crește valoarea maximă)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next în fișierul sursă principal (primar)"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "opțiune nevalidă „%s” în directiva de linie"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat, după #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "„%s” aflat după #line nu este un număr întreg pozitiv"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "număr de linie în afara intervalului"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "„%s” aflat după # nu este un număr întreg pozitiv"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "marcatorul de linie al fișierului „%s” a fost ignorat din cauza imbricației incorecte"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directivă #%s nevalidă"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "se înregistrează pragmas în spațiul de nume „%s” cu o expandare a numelui ce nu coincide"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "se înregistrează pragma „%s” cu expandarea numelui și fără spațiu de nume"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "se înregistrează „%s” atât ca pragma, cât și ca spațiu de nume pragma"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s este deja înregistrată"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s este deja înregistrată"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "se înregistrează pragma cu gestionar NULL"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma apare o dată în fișierul principal"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directivă #pragma push_macro nevalidă"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directivă #pragma pop_macro nevalidă"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directivă #pragma GCC poison nevalidă"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "se „otrăvește” macrocomanda existentă „%s”"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat în afara fișierului de includere"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "nu se poate găsi fișierul sursă %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "fișierul curent este mai vechi decât %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "directivă „#pragma GCC %s” nevalidă"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma preia un șir literal între paranteze"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else fără #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else după #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "condiționalul a început aici"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s fără #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s după #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif fără #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "lipsește „(” după predicat"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "lipsește „)” pentru a completa răspunsul"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "răspunsul predicatului este gol"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmație fără predicat"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicatul trebuie să fie un identificator"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "„%s” a fost reafirmat"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "neterminat #%s"
@@ -539,242 +562,246 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "ieșirea standard"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "constantele cu virgulă fixă sunt o extensie GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "prefix nevalid „0b” pentru constanta cu virgulă mobilă"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "utilizare a constantei cu virgulă mobilă hexazecimală C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "utilizare a constantei cu virgulă mobilă hexazecimală C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă cu virgulă mobilă"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "limbajul C tradițional respinge sufixul „%.*s”"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "sufixul pentru constantă dublă este o extensie GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă cu virgulă mobilă hexazecimală"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "constantele cu virgulă mobilă zecimale sunt o caracteristică C2X"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
+msgstr "constantele cu virgulă mobilă zecimale sunt o caracteristică C23"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă de număr întreg"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "utilizare a constantei de număr întreg lung lung C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "utilizare a constantei de număr întreg lung lung C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "utilizare a constantei de număr întreg %<size_t%> C++23"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "utilizare a constantei de număr întreg %<make_signed_t<size_t>%> C++23"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr "ISO C nu acceptă sufixe literale %<wb%> înainte de C23"
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "constantele imaginare sunt o extensie GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C++14 sau o extensie GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
-msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C2X sau o extensie GCC"
+#: expr.cc:897
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
+msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C23 sau o extensie GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
-msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C2X"
+#: expr.cc:902
+msgid "binary constants are a C23 feature"
+msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C23"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "constanta de număr întreg este prea mare pentru tipul său"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "constanta de număr întreg este atât de mare încât este nesemnată"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "lipsește „)” după «defined»"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorul «defined» necesită un identificator"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(„%s” este un element lexical alternativ pentru „%s” în C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "este posibil ca această utilizare a lui «defined» să nu fie portabilă"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "literal definit de utilizator în expresia preprocesorului"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constantă cu virgulă mobilă în expresia preprocesorului"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "număr imaginar în expresia preprocesorului"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "„%s” nu este definit, se evaluează la 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "aserțiunile sunt o extensie GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "aserțiunile sunt o extensie depreciată"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "stivă dezechilibrată în %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator „%u” imposibil"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "lipsește „)” în expresie"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "„?” fără să fie urmat de „:”"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "depășire de număr întreg în expresia preprocesorului"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "lipsește „(” în expresie"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operandul din stânga lui „%s” își schimbă semnul atunci când este promovat"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operandul din dreapta lui „%s” își schimbă semnul atunci când este promovat"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "limbajul C tradițional respinge operatorul unar plus"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operator virgulă în operandul #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "împărțire la zero în #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "director NULL în find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "au fost găsite unul sau mai multe fișiere PCH, dar acestea nu erau valide"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "utilizați „-Winvalid-pch” pentru mai multe informații"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s este un dispozitiv bloc"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s este prea mare"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s este mai scurt decât se aștepta"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "nicio cale de inclus pentru a căuta %s"
+msgstr "nicio rută de inclus pentru a căuta %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multiple „include guards” pot fi utile pentru:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t trebuie să fie un tip nesemnat"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "aritmetica preprocesorului are o precizie maximă de %lu biți; ținta necesită %lu biți"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "Aritmetica CPP trebuie să fie cel puțin la fel de precisă ca o țintă int"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "char țintă are mai puțin de 8 biți lățime"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "wchar_t țintă este mai îngust decât char tintă"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "int țintă este mai îngust decât char țintă"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "half-integer din CPP este mai îngust decât caracterul din CPP"
@@ -796,7 +823,7 @@ msgstr "half-integer din CPP este mai îngust decât caracterul din CPP"
# %lu biți, dar ținta necesită %lu biți”
# ***
# în final, a avut «cîștig de cauză», varianta C.
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP de pe această gazdă nu poate gestiona constante de caracter mai lungi de %lu biți, dar ținta necesită %lu biți"
@@ -889,114 +916,118 @@ msgstr "„%.*s” nu se este în NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "„%.*s” nu se este în NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C++20"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
-msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
+msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C23"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C++20 cu un număr variabil de argumente"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "încercați să utilizați „%s” «otrăvit»"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr "«otrăvit» aici"
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C++11 cu un număr variabil de argumente"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C99 cu un număr variabil de argumente"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identificatorul „%s” este un nume de operator special în C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "separatori de cifre adiacenți"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "sufix nevalid la literal; C++11 necesită un spațiu între literal și macrocomanda șir"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "delimitator de șir brut, mai lung de 16 caractere"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "linie nouă nevalidă în delimitatorul de șir brut"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "caracter nevalid „%c” în delimitatorul de șir brut"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "șir brut neterminat"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "sufix nevalid la literal; C++11 necesită un spațiu între literal și macrocomanda șir"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caracter(e) null păstrat(e) în literal"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "lipsește caracterul %c de încheiere"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 necesită un spațiu între șir literal și macro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "linia de control a modulului nu poate fi în fișierul inclus"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "linia de control al modulului „%s” nu poate fi un obiect precum o macrocomandă"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentariu neterminat"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "comentariile în stil C++ nu sunt permise în ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(acest lucru va fi raportat o singură dată pentru fiecare fișier de intrare)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "comentariile în stil C++ sunt incompatibile cu C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentariu pe mai multe linii"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "element neortografiabil %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "delimitator de șir brut mai lung de %d caractere"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "literal neterminat"
@@ -1041,7 +1072,7 @@ msgstr "lipsește „)” după operandul „%s”"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "macrocomanda „%s” nu este utilizată"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macrocomandă încorporată „%s” nevalidă"
@@ -1063,131 +1094,131 @@ msgstr "nu s-a putut determina data și ora"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expandat în interiorul directivei cu „-fdirectives-only”"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "literal de șir nevalid, se ignoră „\\” final"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "lipirea lui „%.*s” și a lui„%.*s” nu oferă un element lexical de preprocesare valid"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 necesită cel puțin un argument pentru „...” într-o macrocomandă cu un număr variabil de argumente"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 necesită cel puțin un argument pentru „...” într-o macrocomandă cu un număr variabil de argumente"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macrocomanda „%s” necesită %u argumente, dar numai %u sunt date"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "macrocomenzii „%s” i s-au transmis %u argumente, dar are nevoie doar de %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "macrocomanda „%s” este definită aici"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "listă neterminată de argumente care invocă macrocomanda „%s”"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "macrocomanda „%s” asemănătoare unei funcții trebuie să fie utilizată cu argumente în limbajul C tradițional"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "se invocă macrocomanda %s argument %d: argumentele macro goale sunt nedefinite în ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "se invocă macrocomanda %s argument %d: argumentele macro goale sunt nedefinite în ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parametru de macrocomandă duplicat „%s”"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "se aștepta un nume parametru, s-a găsit „%s”"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "se aștepta «,» sau «)», s-a găsit „%s”"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "se aștepta un nume de parametru înainte de sfârșitul liniei"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "se aștepta „)” înainte de sfârșitul liniei"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "se aștepta „)” după „...”"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "macrocomenzile anonime cu un număr variabil de argumente au fost introduse în C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "macrocomenzile anonime cu un număr variabil de argumente au fost introduse în C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ nu permite macrocomenzi variadice(cu număr variabil de argumente) cu nume"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C nu permite macrocomenzi variadice(cu număr variabil de argumente) cu nume"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "„##” nu poate apărea la niciunul dintre capetele unei expandări de macrocomandă"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 necesită un spațiu alb după numele macrocomenzii"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 necesită un spațiu alb după numele macrocomenzii"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "lipsește spațiul alb după numele macrocomenzii"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "„#” nu este urmat de un parametru macro"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "„%s” redefinit"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aceasta este locația definiției precedente"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "argumentul macrocomenzii „%s” trebuie să fie schimbat în șir în limbajul C tradițional"
@@ -1221,7 +1252,7 @@ msgstr "%s: nu este folosit deoarece „%s” este definit"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: nu este folosit deoarece „__COUNTER__” este nevalid"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "în timpul citirii antetului precompilat"
@@ -1240,3 +1271,10 @@ msgstr "s-a detectat recursivitate în timpul expandării macrocomenzii „%s”
#: traditional.cc:1114
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "eroare de sintaxă în lista de parametri ai macrocomenzii"
+
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "constantă de caractere prea lungă pentru tipul său"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s înainte de C2X este o extensie GCC"
diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po
index 1fe4e58..1f6aa58 100644
--- a/libcpp/po/ru.po
+++ b/libcpp/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 09:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -19,231 +19,255 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "преобразование из %s в %s не поддерживается iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобразовать из %s в %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "универсальные имена символов C99 несовместимы с C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "«\\N» без последующего «{»"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "пустая экранирующая последовательность именованных универсальных символов; учитываем как разделитель токенов"
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "пустая экранирующая последовательность именованных универсальных символов"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "экранирование именованных универсальных символов допускается только в C++23"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "\\N{%.*s} не является допустимым универсальным символом; учитываем как разделитель токенов"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "\\N{%.*s} не является допустимым универсальным символом"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "имелось в виду \\N{%s}?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "«\\N{» не заканчивается «}» после %.*s; учитываем как разделитель токенов"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\N{» не заканчивается «}» после %.*s"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "пустая разделяющая экранирующая последовательность; учитываем как разделитель токенов"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "пустая разделяющая экранирующая последовательность"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "разделяющие экранирующие последовательности допускаются только в C++23"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "«\\u{» не заканчивается «}» после %.*s; учитываем как разделитель токенов"
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "неполное имя универсального символа %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\u{» не заканчивается «}» после %.*s"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "«$» в идентификаторе или числе"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s находится вне пространства кодов UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "расширенный символ %.*s недопустим в идентификаторе"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\x{» не заканчивается «}» после %.*s"
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "«\\o» без последующего «{»"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\o{» не заканчивается «}» после %.*s"
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "отсутствует открывающая кавычка"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "многознаковая символьная константа"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "пустая символьная константа"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"
@@ -258,15 +282,16 @@ msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s является расширением GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s до C2X является расширением GCC"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -324,202 +349,202 @@ msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "неопределённая «%s»"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "отсутствует завершающий символ >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "пустое имя файла в #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "глубина вложенности #include, равная %u, превышает максимальное значение %u (чтобы увеличить максимум, укажите -fmax-include-depth=ГЛУБИНА)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next в первичном исходном файле"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "неожиданный конец файла после #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "неправильная директива #%s"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once в главном файле"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "текущий файл старее чем %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "неверная директива #pragma GCC %s"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else без #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else после #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "условие начинается здесь"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s без #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s после #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif без #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "отсутствует «(» после предиката"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "ответ предиката пуст"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "утверждение без предиката"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат должен быть идентификатором"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "повторное утверждение «%s»"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершённая #%s"
@@ -533,246 +558,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением C2X"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "использование целочисленной long long константы C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "использование целочисленной long long константы C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "использование целочисленной %<size_t%> константы C++23"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "использование целочисленной %<make_signed_t<size_t>%> константы C++23"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "двоичные константы являются свойством C2X или расширением GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "двоичные константы являются свойством C2X"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "отсутствует «)» после «defined»"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "«%s» не определена, оценивается как 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "утверждения являются расширением GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "несбалансированный стек в %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "невозможный оператор «%u»"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "«?» без последующего «:»"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "оператор запятая в операнде #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "деление на ноль в #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "каталог NULL в find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s является блочным устройством"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s слишком большое"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s короче чем ожидается"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "int цели уже чем char цели"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
@@ -865,114 +900,120 @@ msgstr "«%.*s» не является NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "«%.*s» не является NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C++20"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+#, fuzzy
+#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C2X"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++20"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "стоящие рядом цифровые разделители"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершённая сырая строка"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "модуль control-line не может быть во включаемом файле"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "модуль control-line \"%s\" не может быть объекто-подобным макросом"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершённый комментарий"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "многострочный комментарий"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неразбираемый токен %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "разделитель сырой строки больше %d символов"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "незавершённый литерал"
@@ -1017,7 +1058,7 @@ msgstr "отсутствует «)» после операнда «%s»"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "макрос «%s» не используется"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"
@@ -1039,131 +1080,131 @@ msgstr "не удалось определить дату и время"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "вставка «%.*s» и «%.*s» не даёт правильного препроцессорного токена"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "макрос «%s» определён здесь"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "ожидалось имя параметра, обнаружено «%s»"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "ожидалась «,» или «)», обнаружено «%s»"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "ожидалось имя параметра до конца строки"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "ожидалась «)» до конца строки"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "ожидалась «)» после «…»"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "после «#» нет параметра макроса"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "«%s» переопределён"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "это расположение предыдущего определения"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"
@@ -1197,7 +1238,7 @@ msgstr "%s: не используется, так как «%s» определё
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"
@@ -1210,6 +1251,13 @@ msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s до C2X является расширением GCC"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif без #if"
diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po
index 1c5d54f..2c8e58c 100644
--- a/libcpp/po/sr.po
+++ b/libcpp/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 07:55+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -19,231 +19,255 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "иконв не подржава претварање из %s у %s"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "иконв_отвори"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "нема иконв примене, не могу да претворим из %s у %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "знак 0x%lx није у знаковном скупу основног извора\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "претварам у знаковни скуп извршавања"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "знак 0x%lx није једног бајта у знаковном скупу извршавања"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "називи свеопштег знака Ц99 нису сагласни са Ц90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "„\\N“ без пратеће „{“"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака; сматрам то одвојеним скупинама"
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "именоване свеопште промене знака су исправне само у Ц++23"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак; сматрам то одвојеним скупинама"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "да ли сте мислили „\\N{%s}“?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним скупинама"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "У _цпп_исправан_нсз али није НСЗ"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "празан ограничен низ промене; сматрам то одвојеним скупинама"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "празан ограничен низ промене"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у Ц++23"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним токенима"
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "„$“ у одреднику или број"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан у одреднику"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почетку одредника"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "„%.*s“ је ван УЦС кодног простора"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "претварам НСЗ у изворни знаковни скуп"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "претварам НСЗ у извршни знаковни скуп"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан у одреднику"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан на почетку одредника"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "значење „\\x“ је другачије у уобичајеном Ц-у"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекса цифрама"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\x{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "хекс низ промене је изван опсега"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "за „\\o“ не следи „{“"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "„\\o{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "октални низ промене је изван опсега"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "значење „\\a“ је другачије у уобичајеном Ц-у"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "низ промене не-ИСО-стандарда, „\\%c“"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "непознат низ промене: „\\%c“"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "непознат низ промене: „\\%s“"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "претварам низ промене у знаковни скуп извршавања"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "недостаје отворена заграда"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "константа знака је предуга за своју врсту"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "знак 0x%lx није једног бајта у знаковном скупу извршавања"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "више-знаковна константа знака"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "празна константа знака"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "неуспех у претварању %s у %s"
@@ -258,15 +282,16 @@ msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s је ГЦЦ проширење"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "„#%s“ пре „C2X“ јесте GCC проширење"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -324,202 +349,202 @@ msgstr "није дат назив макроа у #%s директиви"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "називи макроа морају бити одредници"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "неодређујем „%s“"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "недостаје завршни знак >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s очекује „НАЗИВДАТОТЕКЕ“ или <НАЗИВДАТОТЕКЕ>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "празан назив датотеке у #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "„#include“ дубоко угнеждено %u превазилази максимум од %u (користите „-fmax-include-depth=ДУБИНА“ да повећате максимум)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next у примарној изворној датотеци"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "неисправна опција „%s“ у директиви реда"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "неочекивани крај датотеке након „#line“"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "„%s“ након „#line“ није позитиван цео број"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "број реда је ван опсега"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "„%s“ није исправан назив датотеке"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "„%s“ након „#“ није позитиван цео број"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "датотека „%s“ означавач реда занемаренa због нетачног угњежђавања"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "неисправна #%s директива"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "бележим прагме у простору назива „%s“ са неодговарајућим ширењем назива"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "бележим прагму „%s“ са ширењем назива и без простора назива"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "бележим „%s“ и као прагму и као простор назива прагме"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s је већ забележено"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s је већ забележено"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "бележим прагму са НИШТАВНИМ руковаоцем"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma једном у главној датотеци"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "неисправна „#pragma push_macro“ директива"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "неисправна „#pragma pop_macro“ директива"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "неисправна „#pragma GCC poison“ директива"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "трујем постојећи макро „%s“"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "„#pragma system_header“ је занемарено изван датотеке укључивања"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не могу да пронађем изворну датотеку „%s“"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "текућа датотека је старија од %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "неисправна директива „#pragma GCC %s“"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Прагма узима словност ниске затворене заградом"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "„#else“ без „#if“"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "„#else“ након „#else“"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "условљеност почиње овде"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "„#%s“ без „#if“"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "„#%s“ након „#else“"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "„#endif“ без „#if“"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "недостаје ( након предиката"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "недостаје ) да доврши одговор"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "одговор предиката је празан"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "тврдња без предиката"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат мора бити одредник"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "„%s“ је поново утврђен"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "неокончано #%s"
@@ -533,246 +558,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "стдизлаз"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "константе сталне тачке су ГЦЦ проширења"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "употреба Ц++17 хексадецималне покретне константе"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "употреба Ц99 хексадецималне покретне константе"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на покретној константи"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "уобичајени Ц одбацује „%.*s“ суфикс"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "суфикс за двоструку константу је ГЦЦ проширење"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ са хексадецималном покретном константом"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "децималне покретне константе су „C2X“ функције"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на константи целог броја"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "употреба Ц++11 дуге дуге константе целог броја"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "употреба Ц99 дуге дуге константе целог броја"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "употреба Ц++23 %<size_t%> константе целог броја"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "употреба Ц++23 %<make_signed_t<size_t>%> константе целог броја"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "имагинарне константе су ГЦЦ проширења"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "бинарне константе су Ц++14 функције или ГЦЦ проширења"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "бинарне константе су „C2X“ функције или ГЦЦ проширења"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "binarne константе су „C2X“ функције"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "константа целог броја је предуга за њену врсту"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "константа целог броја је толико велика тако да је неозначена"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "недостаје ( након „defined“"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "оператор „defined“ захтева одредника"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(„%s“ је резервни симбол за „%s“ у Ц++-у)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "ова употреба „defined“ не може бити преносива"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "словност коју је одредио корисник у изразу претпроцесора"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "покретна константа у изразу претптоцесора"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "имагинаран број у изразу претптоцесора"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "„%s“ није одређено, процењује се на 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "тврдње су ГЦЦ проширења"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "тврдње су застарела проширења"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "неуравнотежен стек у %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "немогућ оператор у „%u“"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "недостаје ) у изразу"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "„?“ без пратећег „:“"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "прекорачење целог броја у изразу претпроцесора"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "недостаје ( у изразу"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "леви операнд за „%s“ мења знак када је претворен"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "десни операнд за „%s“ мења знак када је претворен"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "уобичајени Ц одбацује унарни плус оператор"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "оператор зареза у операнду „#if“"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "дељење нулом у „#if“"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "НИШТАВАН директоријум у пронађи_датотеку"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "једна или више ПЦХ датотека је пронађено, али су неисправне"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "користите „-Winvalid-pch“ за више података"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s је блок уређај"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s је превелико"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s је краће од очекиваног"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "нема путање укључивања у којој потражити „%s“"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Више чувара укључивања може бити корисно за:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "„cppchar_t“ мора бити неозначена врста"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "аритметика претпроцесора има највећу тачност од %lu бита; мета затева %lu бита"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "ЦПП аритметика мора бити тачна барем колико и циљни цео број"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "циљни знак је дужи мање од 8 бита"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "циљни широки знак (wchar_t) је ужи од циљног знака"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "циљни цео број је ужи од циљног знака"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "ЦПП полуцео број је ужи од ЦПП знака"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "ЦПП на овом рачунару не може да рукује дуге константе знака преко %lu бита, али мета захтева %lu бита"
@@ -865,114 +900,120 @@ msgstr "„%.*s“ није у НФКЦ-у"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "„%.*s“ није у НФЦ-у"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+#, fuzzy
+#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „C2X“"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "„__VA_OPT__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа „Ц++20“"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "покушај коришћења отрованог „%s“"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "одредник „%s“ је назив посебног оператора у Ц++-у"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "блиски раздвојници цифре"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "граничник сирове ниске је дужи од 16 знака"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "неисправан нови ред у граничнику сирове ниске"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "неисправан знак „%c“ у граничнику сирове ниске"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "неокончана сирова ниска"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "ништаван знак је причуван у словности"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "недостаје завршни знак %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "контролни ред модула не може бити у укљученој датотеци"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "контролни ред модула „%s“ не може бити макро налик објекту"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "неокончана напомена"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Напомене Ц++ стила нису допуштене у ИСО Ц90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ово ће бити извештено само једном по улазној датотеци)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "Напомене Ц++ стила нису сагласне са Ц90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "напомена више редова"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неизговорљив симбол %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "граничник сирове ниске је дужи од %d знака"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "незавршени литерал"
@@ -1017,7 +1058,7 @@ msgstr "недостаје ) након операнда „%s“"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "макро „%s“ није коришћен"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "неисправан макро уградње „%s“"
@@ -1039,131 +1080,131 @@ msgstr "не могу да одредим датум и време"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "„__COUNTER__“ је проширен у директиви са „-fdirectives-only“"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "неисправна словност ниске, занемарујем завршну \\"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "убацивање „%.*s“ и „%.*s“ не даје исправну скупину предобраде"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ИСО Ц++11 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ИСО Ц99 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "макро „%s“ захтева %u аргумента, али само %u су дата"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "макро „%s“ је проследио %u аргумента, али узима само %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "макро „%s“ је дефинисан овде"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "бесконачан списак аргумената призивајући макро „%s“"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "макро налик функцији „%s“ мора бити коришћен са аргументима у уобичајеном Ц-у"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "параметар двоструког макроа „%s“"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "очекивах назив параметра, нађох „%s“"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "очекивах , или ), нађох „%s“"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "очекивах назив параметра пре краја реда"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "очекивах ) пре краја реда"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "очекивах ) након ..."
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава именоване вариадик макрое"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ИСО Ц не дозвољава именоване вариадик макрое"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ИСО Ц++11 захтева празнине након назива макроа"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ИСО Ц99 захтева празнине након назива макроа"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "недостаје празнина након назива макроа"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "за „#“ не следи параметар макроа"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "„%s“ је поново одређено"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ово је место претходне одреднице"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "макро аргумент „%s“ ће бити нискован у уобичајеном Ц-у"
@@ -1197,7 +1238,7 @@ msgstr "%s: није употребљено зато што је „%s“ одр
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: није употребљено зато што „__COUNTER__“ није исправно"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "за време читања претходно преведеног заглавља"
@@ -1210,6 +1251,13 @@ msgstr "откривено је дубачење за време ширења м
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "садржајна грешка у списку параметара макроа"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "константа знака је предуга за своју врсту"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "„#%s“ пре „C2X“ јесте GCC проширење"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "„#elif“ без „#if“"
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index 3c678af..b0429e9 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,231 +20,255 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konvertering från %s till %s stödjs inte av iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99:s universella teckennamn är inkompatibla med C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "”\\N” inte följt av ”{”"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "tomma namngivna universella teckenspecialsekvenser; behandlar det som separata symboler"
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "ofullständig namngiven universell teckenspecialsekvens"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "namngivna universella teckenspecialsekvenser är endast giltiga i C++23"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken; behandlar det som separata symboler"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "menade du \\N{%s}?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "tom avgränsad specialsekvens; behandlar den som separata symboler"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "tom avgränsad specialsekvens"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "avgränsade specialsekvenser är endast giltiga i C++23"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler"
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "”$” i identifierare eller tal"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s är utanför UCS-kodrymden"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av ”\\x” är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "”\\x{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "”\\o” inte följt av ”{”"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "”\\o{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av ”\\a” är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, ”\\%c”"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%c”"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%s”"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "inledande citationstecken saknas"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
@@ -259,15 +283,16 @@ msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s före C++23 är en GCC-utvidgning"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s före C2X är en GCC-utvidgning"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s före C++23 är en GCC-utvidgning"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -325,202 +350,202 @@ msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar ”%s”"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s förväntar ”FILNAMN” eller <FILNAMN>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "nästningsdjup %u av #include överskrider maximum på %u (använd -fmax-include-depth=DJUP för att öka maximumet)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltig flagga ”%s” i line-direktiv"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "oväntat filslut efter #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "”%s” efter #line är inte ett positivt heltal"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "”%s” efter # är inte ett positivt heltal"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "filen ”%s” linjemarkör ignoreras på grund av felaktig nästning"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden ”%s” med namnexpansion som inte passar ihop"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma ”%s” med namnexpansion och utan namnrymd"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar ”%s” både som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro ”%s”"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ogiltigt direktiv ”#pragma GCC %s”"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s utan #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s efter #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” omförsäkrat"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
@@ -534,246 +559,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "standard ut"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på flyttalskonstant"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet ”%.*s”"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en C2X-funktion"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig ändelse ”%.*s” på heltalskonstant"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "användning av %<size_t%> heltalskonstant enligt C++23"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "användning av %<make_signed_t<size_t>%> heltalskonstant enligt C++23"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binära konstanter är C++14-funktion eller GCC-utvidgning"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "binära konstanter är C2X-funktion eller GCC-utvidgning"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "binära konstanter är en C2X-funktion"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter ”defined”"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identifierare"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(”%s” är en alternativ symbol för ”%s” i C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna användning av ”defined” är kanske inte portabel"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "”%s” är inte definierad, beräknas till 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "försäkringar är en utvidgning som avrådes ifrån"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omöjlig operator ”%u”"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad ”)” i uttryck"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "”?” utan följande ”:”"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad ”(” i uttryck"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-katalog i find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s är en blockenhet"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stor"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s är kortare än förväntat"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraritmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målets int är smalare än målets char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
@@ -866,114 +901,120 @@ msgstr "”%.*s” är inte i NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” är inte i NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+#, fuzzy
+#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C2X"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++20-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++11-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "intilliggande sifferseparatorer"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "oavslutad rå sträng"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 kräver ett mellanrum mellan en strängkonstant och ett makro"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "modulstyrraden kan inte finnas i en inkluderad fil"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "modulstyrraden ”%s” får inte vara ett objektlikt makro"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil är inkompatibla med C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "avgränsare för rå sträng längre än %d tecken"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "oavslutad konstant"
@@ -1018,7 +1059,7 @@ msgstr "”)” saknas efter operanden till ”%s”"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makrot ”%s” är inte använt"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ogiltigt inbyggt makro ”%s”"
@@ -1040,131 +1081,131 @@ msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, ignorerar avslutande ”\\”"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop ”%.*s” och ”%.*s” ger inte en giltig preprocessorsymbol"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makrot ”%s” är definierat här"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "parameternamn förväntades, ”%s” hittades"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "”,” eller ”)” förväntades, ”%s” hittades"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "parameternamn förväntades före slutet på raden"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "”)” förväntades före slutet på raden"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "”)” förväntades efter ”...”"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "”#” följs inte av en makroparameter"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "”%s” omdefinierad"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
@@ -1198,7 +1239,7 @@ msgstr "%s: inte använd för att ”%s” är definierad"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: inte använd för att ”__COUNTER__” är ogiltig"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
@@ -1210,3 +1251,10 @@ msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot ”%s”"
#: traditional.cc:1114
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
+
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s före C2X är en GCC-utvidgning"
diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po
index 1d5b256..de6ef80 100644
--- a/libcpp/po/tr.po
+++ b/libcpp/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,247 +20,271 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "bilinmeyen kaçış dizgesi: '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil"
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "karakter sabit boş"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
@@ -275,16 +299,16 @@ msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: directives.cc:407
@@ -345,204 +369,204 @@ msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#if siz #else"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else den sonra #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "koşul başlangıcı burası"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#if siz #else"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else den sonra #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#if siz #endif"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "dayanakların cevabı boş"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "dayanaksız olumlama"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
@@ -556,263 +580,267 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdÇ"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "sabit noktalı sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "çift sabit için öntakı bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "onluk kayan sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "önişleyici ifadesinde kullanıcı tanımlı bağımlı"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "belirteçler bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "belirteçler artık kullanılmayan bir ifadedir"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s içinde dengelenmemiş yığın"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "işleç '%u' imkansız"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "ifadede ')' eksik"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "ifadede '(' eksik"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if'in teriminde virgül"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file içinde boş dizin"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s çok büyük"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s beklenenden daha kısa"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
@@ -905,127 +933,131 @@ msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "bitirilmemiş ham dizge"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "çok satırlı açıklama"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1080,7 +1112,7 @@ msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
@@ -1102,145 +1134,145 @@ msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ -fdirectives-only ile talimat içerisinde genişletildi"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
@@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: `__COUNTER__' geçersiz olduğundan kullanılmadı"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
@@ -1287,9 +1319,13 @@ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
+#, c-format
#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
#~ msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
+
#~ msgid "#include nested too deeply"
#~ msgstr "#include iç içeliği çok derin"
@@ -1299,6 +1335,7 @@ msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#else den sonra #elif"
+#, c-format
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
@@ -1311,6 +1348,7 @@ msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
+#, c-format
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po
index 34f8bde..678add2 100644
--- a/libcpp/po/uk.po
+++ b/libcpp/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2021, 2022, 2023.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,233 +18,255 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "перетворення з %s у %s не підтримується iconv"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "не реалізовано у iconv, не вдається перетворити з %s на %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "перетворення на виконуваний набір символів"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "універсальні назви символів C99 є несумісними із C90"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "Після «\\N» немає «{»"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "порожня іменована керівна послідовність універсальних символів; обробляємо її як окремі елементи"
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "порожня іменована керівна послідовність універсальних символів"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "іменовані керівні послідовності універсальних символів є чинними лише у C++23"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "\\N{%.*s} не є допустимим універсальним символом; обробляємо його як окремі елементи"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "\\N{%.*s} не є допустимим універсальним символом"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr "ви мали на увазі \\N{%s}?"
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "«\\N{» не завершено «}» після %.*s; обробляємо його як окремі елементи"
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\N{» не завершено «}» після %.*s"
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr "порожня обмежена керівна послідовність; обробляємо її як окремі елементи"
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr "порожня обмежена керівна послідовність"
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "обмежені керівні послідовності є коректними лише у C++23"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr "«\\u{» не завершено «}» після %.*s; обробляємо його як окремі елементи"
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\u{» не завершено «}» після %.*s"
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s поза простором кодування UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "розширений символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "розширений символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\x{» не завершено «}» після %.*s"
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "Після «\\o» немає «{»"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr "«\\o{» не завершено «}» після %.*s"
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr "числова екранована послідовність у необчисленому рядку: «\\%c»"
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "невідома керівна послідовність: '\\%c'"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "пропущено початкові лапки"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу"
+#: charset.cc:2772
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "символ не є кодованим у один виконуваний символьний модуль коду"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "принаймні один символ у багатосимвольному літералі не є кодованим у один виконуваний символьний модуль коду"
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr "багатосимвольний літерал з %ld символів перевищує розмір «int» у %ld байтів"
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr "багатосимвольний літерал не може мати префікса кодування"
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr "символ не можна закодувати до одного модуля коду"
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "багатосимвольна символьна константа"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "порожня символьна константа"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
@@ -259,15 +281,15 @@ msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s до C++23 є розширенням GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s перед C2X є розширенням GCC"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s до C23 є розширенням GCC"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -325,202 +347,202 @@ msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "скасовується визначення \"%s\""
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "відсутній завершальний символ >"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "порожня назва файлу у #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "глибина вкладеності #include, %u, перевищує максимальну дозволену — %u (скористайтеся -fmax-include-depth=ГЛИБИНА, щоб збільшити максимум)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "неочікуване завершення файла після #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "номер рядка за межами діапазону"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "засіб позначення рядків файла «%s» проігноровано через некоректну вкладеність"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "некоректна директива #%s"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як простір назв прагм"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "некоректна директива #pragma push_macro"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "некоректна директива #pragma pop_macro"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "некоректна директива #pragma GCC poison"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макроса \"%s\""
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "некоректна директива «#pragma GCC %s»"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else без #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else після #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "умова починається тут"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s без #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s після #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif без #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "відсутня '(' після предикату"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "відповідь предиката порожня"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "твердження без предиката"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершене #%s"
@@ -534,246 +556,250 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "константи з фіксованим розташуванням крапки є розширенням GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою стандарту C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з рухомою крапкою мови C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "суфікс для констант double є розширенням GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є можливістю C2X"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
+msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є можливістю C23"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "використання цілої константи long long C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "використання цілої константи long long з C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "використання цілої сталої C++23 %<size_t%>"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "використання цілої сталої C++23 %<make_signed_t<size_t>%>"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr "У ISO C не передбачено підтримки суфіксів літералів %<wb%> до версії C23"
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "бінарні константи є можливістю C++14 або розширенням GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
-msgstr "бінарні константи є можливістю C2X або розширенням GCC"
+#: expr.cc:897
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
+msgstr "бінарні константи є можливістю C23 або розширенням GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
-msgstr "двійкові константи є можливістю C2X"
+#: expr.cc:902
+msgid "binary constants are a C23 feature"
+msgstr "двійкові константи є можливістю C23"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "буквальне визначення користувача у виразі для препроцесора"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "\"%s\" не визначено, приймаємо значення 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions є розширенням GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "розширення assertions вважається застарілим"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансований стек у %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "неможливий оператор '%u'"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "відсутня ')' у виразі"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' без наступного ':'"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "відсутня '(' у виразі"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "оператор кома у операнді #if"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "ділення на нуль у #if"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "значення каталогу NULL у find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s є блочним пристроєм"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s надто великий"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s коротший ніж очікувалося"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
@@ -866,114 +892,118 @@ msgstr "`%.*s' не у NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' не у NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C++20"
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
-msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
+msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C23"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів зі стандарту C++20"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\""
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr "отруєно тут"
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "сусідні роздільники цифр"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершений простий рядок"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-символи збережені буквально"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "відсутній завершальний символ %c"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "рядок керування модулем не може зберігатися у включеному файлі"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "рядок керування модулем «%s» не може бути об'єктоподібним макросом"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершений коментар"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "багаторядковий коментар"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує %d символів"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "незавершений літерал"
@@ -1018,7 +1048,7 @@ msgstr "пропущено «)» після операнда «%s»"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "макрос \"%s\" не використовується"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\""
@@ -1040,131 +1070,131 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ розгорнуто всередині директиви з -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "вставка \"%.*s\" та \"%.*s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "для макроса \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "макроса \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "макрос \"%s\" визначено тут"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "незавершений список аргументів у виклику макроса \"%s\""
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "дублікат параметра макроса \"%s\""
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "мала бути назва параметра, а маємо «%s»"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "мало бути «,» або «)», втім, виявлено «%s»"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "мала бути назва параметра до кінця рядка"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "мала бути «)» до кінця рядка"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "мала бути «)» після «...»"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "у ISO C++11 після назви макроса має бути пробіл"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макроса"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "відсутні пробіл після назви макроса"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' не супроводжується параметром макроса"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "повторне визначення \"%s\""
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "...це місце першого визначення"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "аргумент макроса \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
@@ -1198,7 +1228,7 @@ msgstr "%s: не використовується, оскільки визнач
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: не використовується через некоректність `__COUNTER__'"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
@@ -1211,6 +1241,13 @@ msgstr "при розширенні макроса \"%s\" виявлено ре
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макроса"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s перед C2X є розширенням GCC"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif без #if"
diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po
index d62efc9..91beefd 100644
--- a/libcpp/po/vi.po
+++ b/libcpp/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 14:33+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,243 +21,267 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "iconv chưa thực hiện nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "Tên ký tự chung C99 là không tương thích với C99"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "“\\%c” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Trong “_cpp_valid_ucn” nhưng mà không phải là một UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "gặp “$” trong định danh hay con số"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ trong một định danh"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ tại đầu của một định danh"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s nằm ngoài không gian mã UCS"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự thi hành"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "ký tự mở rộng %.*s không hợp lệ trong một định danh"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ký tự mở rộng %.*s không hợp lệ khi ở đầu của một định danh"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "“\\x” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x được dùng mà không có chữ số thập lục theo sau"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "dãy thoát dạng thập lục phân ở ngoài phạm vi"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "dãy thoát dạng bát phân ở ngoài phạm vi"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "“\\a” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "dãy thoát khác chuẩn ISO: “\\%c”"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%c”"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%s”"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "thiếu dấu trích dẫn mở"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "hằng ký tự đa ký tự"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "hằng ký tự trống"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "gặp lỗi nghiêm trong khi chuyển đổi %s sang %s"
@@ -272,15 +296,16 @@ msgstr "gặp thẻ bài thừa tại kết thúc của chỉ thị #%s"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "#%s trước C2X là một thành phần mở rộng GCC"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -338,202 +363,202 @@ msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là một định danh"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "đang hủy định nghĩa “%s”"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "thiếu ký tự “>” chấm dứt"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s cần \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "độ sâu lồng #include %u vượt quá tối đa %u (sử dụng -fmax-include-depth=DEPTH để tăng tối đa)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "gặp “#include_next” (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "gặp cờ không hợp lệ “%s” nằm trong chỉ thị dòng"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "“%s” nằm sau “#line” (dòng) không phải là số nguyên dương"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "số dòng nằm ngoài phạm vi"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s” không phải là tên tập tin hợp lệ"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "“%s” nằm sau “#” không phải là số nguyên dương"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tập tin linemarker \"%s\" bị bỏ qua bởi vì lồng nhau không đúng"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên “%s” không khớp mở rộng tên"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) “%s” có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "đang đăng ký “%s” là cả lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "“#pragma %s %s” đã được đăng ký"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "“#pragma %s” đã được đăng ký"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "Có “#pragma” một lần trong tập tin chính"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "gặp chỉ thị vô hiệu hóa (poison) GCC “#pragma” không hợp lệ"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại “%s”"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "“#pragma system_header” (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "“_Pragma” nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else (nếu không) mà không có #if (nếu)"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "điều kiện đã bắt đầu ở đây"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s mà không có #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s nằm sau #else"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif (nếu không đúng) không có #if (nếu)"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "thiếu “(” nằm sau vị ngữ"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "thiếu “)” để hoàn tất câu trả lời"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "vị ngữ phải là định danh"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "“%s” được khẳng định lại"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s chưa chấm dứt"
@@ -547,246 +572,256 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "stdout"
msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "hằng số thực dấu chấm tĩnh là phần mở rộng GCC"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ “0b” cho hằng dấu chấm động"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C++17"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C99"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng dấu chấm động"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố “%.*s”"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” có hằng dấu chấm động thập lục"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "hằng dấu chấm động thập phân là một tính năng C2X"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng số nguyên"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++11"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "dùng hằng số nguyên C++23 %<size_t%>"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "dùng hằng số nguyên C++23 %<make_signed_t<size_t>%>"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C++14 hoặc phần mở rộng GCC"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C2X hoặc phần mở rộng GCC"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "hằng nhị phân là một tính năng C2X"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "thiếu “)” nằm sau “defined” (đã định nghĩa)"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "toán tử “defined” (đã định nghĩa) cần đến định danh"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(“%s” là một thẻ bài thay thế cho “%s” trong ngôn ngữ C++)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "khả năng dùng “defined” (đã định nghĩa) có lẽ không khả chuyển"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "kiểu do người dùng định nghĩa trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "gặp hằng dấu chấm động nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "chưa định nghĩa “%s”, định giá thành 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "có ngăn xếp không cân bằng trong %s"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "toán tử không thể “%u”"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "thiếu “)” trong biểu thức"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "thiếu “(” trong biểu thức"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "toán hạng bên trái của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "toán hạng bên phải của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một toán hạng"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong toán hạng của #if (nếu)"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "chia cho số không trong #if (nếu)"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "thư mục RỖNG trong “find_file” (tìm tập tin)"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "dùng “-Winvalid-pch” để biết thêm thông tin cần thiết"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s là một thiết bị khối"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s quá lớn"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s ngắn hơn mong đợi"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kiếm %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Nhiều bộ bảo vệ bao gồm có lẽ hữu ích cho :\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "“cppchar_t” phải là kiểu không dấu"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "thuật toán của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "Số học CPP phải là ít nhất cùng độ chính xác với “int” đích"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "“char” đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "“wchar_t” đích có độ rộng ít hơn “char” đích"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "“int” đích có độ rộng ít hơn “char” đích"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "Nửa-số-nguyên CPP có độ rộng hẹp hơn ký tự CPP"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích lại yêu cầu %lu bit"
@@ -879,116 +914,120 @@ msgstr "“%.*s” không phải nằm trong NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "“%.*s” không nằm trong NFC"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ không sẵn có cho đến tận C++20"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ không sẵn có cho đến tận C++20"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ chỉ có thể xuất hiện trong phần mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++20"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "đã cố gắng dùng “%s” bị vô hiệu hóa"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++11"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "định danh “%s” là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "các ký tự ngăn cách số sát ngay"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ký tự dòng-mới không hợp lệ trong dấu giới hạn chuỗi thô"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "gặp ký tự sai “%c” trong dấu giới hạn chuỗi thô"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "chuỗi thô chưa được chấm dứt"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong chuỗi văn học"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và vĩ lệnh"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "mô-đun control-line không thể có trong tập tin bao gồm"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "mô-đun control-line \"%s\" không thể là một macro giống như đối tượng"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Chú thích kiểu C++ là không được phép trong ISO C90"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin đầu vào)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "Chú thích kiểu C++ là không tương thích với C90"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "gặp chú thích đa dòng"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "gặp thẻ bài không thể chính tả %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn %d ký tự"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "chuỗi văn chưa chấm dứt"
@@ -1033,7 +1072,7 @@ msgstr "thiếu “)” sau toán hạng \"%s\""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "vĩ lệnh “%s” không được dùng"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "vĩ lệnh dựng-sẵn không hợp lệ “%s”"
@@ -1055,131 +1094,131 @@ msgstr "không thể phân giải ngày và giờ"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với “-fdirectives-only”"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "chuỗi văn học không hợp lệ nên bỏ qua “\\” cuối cùng"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "việc dán “%.*s” và “%.*s” không đưa ra thẻ bài tiền xử lý hợp lệ"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 cần ít nhất một đối số cho \"…\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 cần ít nhất một đối số cho \"…\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "vĩ lệnh “%s” cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "vĩ lệnh “%s” đã chuyển %u đối số, nhưng chỉ nhận được %u thôi"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "vĩ lệnh “%s” được định nghĩa ở đây"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh “%s”"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "vĩ lệnh giống hàm số “%s” phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C++98"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C90"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "tham số vĩ lệnh trùng lặp “%s”"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "cần tên tham số, nhưng lại gặp \"%s\""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "cần “,” hoặc “)” nhưng lại nhận được “%s”"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "cần tên tham số trước khi kết thúc dòng"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "cần ')' trước cuối dòng"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "cần ')' sau \"...\""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C++11"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "không cho phép “##” nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "“#” không cho phép đi theo sau một tham số vĩ lệnh"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s” bị định nghĩa lại"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "đối số vĩ lệnh “%s” nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
@@ -1213,7 +1252,7 @@ msgstr "%s: không được dùng vì “%s” đã được định nghĩa"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: không được dùng vì “__COUNTER__” không hợp lệ"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "trong khi đọc đầu trang được biên dịch sẵn"
@@ -1226,6 +1265,13 @@ msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh “%s
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "#%s trước C2X là một thành phần mở rộng GCC"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
index 0a12078..7c7c4d9 100644
--- a/libcpp/po/zh_CN.po
+++ b/libcpp/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -19,247 +19,271 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "转换到可执行文件的字符集"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 进制转义序列越界"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 进制转义序列越界"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr ""
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "字符常量大小超出其类型"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多字节字符常量"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字符常量"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
@@ -274,16 +298,16 @@ msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
#: directives.cc:407
@@ -344,205 +368,205 @@ msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "宏名必须是标识符"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消对“%s”的定义"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少结尾的 > 字符"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中文件名为空"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已经被注册"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"
@@ -556,265 +580,269 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数常量值超出其类型"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "“defined” 后出现‘)’"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "“%s”未定义"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目录"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一个块设备"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 过大"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短于预期"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目标 char 短于 8 位"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目标 int 短于目标 char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
@@ -907,123 +935,127 @@ msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""
-#: lex.cc:2144
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+#: lex.cc:2147
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr ""
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
@@ -1078,7 +1110,7 @@ msgstr "“defined” 后出现‘)’"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "宏“%s”未被使用"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "无效的内建宏“%s”"
@@ -1100,145 +1132,145 @@ msgstr "无法决定日期与时间"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "宏“%s”未被使用"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重复的宏参数“%s”"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "宏名后缺少空白"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "‘#’后没有宏参数"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s”重定义"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "这是先前定义的位置"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
@@ -1272,7 +1304,7 @@ msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "在读取预编译头时"
@@ -1285,9 +1317,13 @@ msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "宏参数列表语法错误"
+#, c-format
#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
#~ msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "字符常量大小超出其类型"
+
#~ msgid "#include nested too deeply"
#~ msgstr "#include 嵌套过深"
@@ -1300,9 +1336,11 @@ msgstr "宏参数列表语法错误"
#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "数字中有太多小数点"
+#, c-format
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
#~ msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
+#, c-format
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
@@ -1315,27 +1353,33 @@ msgstr "宏参数列表语法错误"
#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
#~ msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
+#, c-format
#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
+#, c-format
#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
#~ msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
+#, c-format
#~ msgid "%s with no expression"
#~ msgstr "%s 后没有表达式"
+#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
+#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
#~ msgid " ':' without preceding '?'"
#~ msgstr "‘:’前没有‘?’"
+#, c-format
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
@@ -1348,6 +1392,7 @@ msgstr "宏参数列表语法错误"
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
+#, c-format
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po
index bcba9f2..86eccb0 100644
--- a/libcpp/po/zh_TW.po
+++ b/libcpp/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 00:36+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -21,243 +21,267 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv 不支援從 %s 到 %s 的轉換"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "轉換到可執行檔案的字元集"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99 的萬國碼字元名稱與 C90 不相容"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "「?」後沒有「:」"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s 在 UCS 代碼空間外"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "延伸字元 %.*s 在識別字中無效"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "延伸字元 %.*s 在識別字開頭無效"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 後沒有十六進位數字"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "十六進位逸出序列越界"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "「?」後沒有「:」"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "八進位逸出序列越界"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "不明的逸出序列:『\\%c』"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "遺失左引號"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "字元常數大小超出其類型"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多位元組字元常數"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字元常數"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
@@ -272,15 +296,16 @@ msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
-#, c-format
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
-msgstr "C2X 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能"
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.cc:407
#, c-format
@@ -338,202 +363,202 @@ msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "巨集名必須是識別字"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消對「%s」的定義"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少結尾的 > 字元"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "#include 巢狀深度 %u 超過最大值 %u (使用 -fmax-include-depth=深度 增加最大值)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 之後未預期的檔案結束"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "列號超出範圍"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "因為巢狀項目不正確,因此忽略了「%s」檔案的行標記 (linemarker)"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "無效的 #%s 指令"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma pop_macro 指令"
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到來源檔案 %s"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "目前檔案早於 %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出現在 #else 後"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "條件自此開始"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#%s 缺少 #if"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#%s 在 #else 後"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語後缺少「(」"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少「)」"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語的答案為空"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "判定語後沒有述語"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語必須是一個識別字"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "已再判定「%s」"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未終止的 #%s"
@@ -547,246 +572,256 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "定點常數是一個 GCC 擴充功能"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C++17 式的十六進位浮點常數"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "雙倍精度常數字尾是 GCC 的擴充功能"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "十進位浮點數常數是 C2X 的擴充功能"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "使用 C++11 long long 整數常數"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "使用 C++23 %<size_t%> 整數常數"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "使用 C++23 %<make_signed_t<size_t>%> 整數常數"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "二進位常數是 C++14 特色或 GCC 的擴充功能"
-#: expr.cc:853
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+#: expr.cc:897
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "二進位常數是 C2X 提供的或 GCC 擴充的功能"
-#: expr.cc:858
-msgid "binary constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:902
+#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a C2X feature"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "二進位常數是 C2X 功能"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整數常數值超出其類型"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "「defined」 後缺少「)」"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "在前置處理器運算式中有使用者定義的實字"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "「%s」未定義,判斷值為 0"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions 是 GCC 的擴充功能"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions 是不宜再用的擴充功能"
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中的堆疊不平衡"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的運算子「%u」"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "運算式中缺少「)」"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "「?」後沒有「:」"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "運算式中缺少「(」"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 運算元中出現逗號"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除數"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目錄"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一個區塊裝置"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 過大"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短於預期"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目標 char 短於 8 位"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目標 int 短於目標 char"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
@@ -879,116 +914,120 @@ msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr " C++20 前不支援 __VA_OPT__"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr " C++20 前不支援 __VA_OPT__"
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ 只能出現在 C++20 可變參數巨集的展開中"
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C++11 可變參數巨集的展開中"
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr "相鄰數字分隔符"
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "無效的新列字元出現於原始字串分隔符號"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "無效字元「%c」出現於原始字串分隔符號"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未終結的原始字串"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字元將保留在原文中"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少終止 %c 字元"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 在字串常數和巨集中間需要一個空白"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr "模組控制列不應出現在包含檔案中"
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr "模組控制列「%s」不應是類物件巨集"
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "未終結的註釋"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ 風格的註釋與 C90 不相容"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "多列註釋"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "無法拼出的識別字 %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, c-format
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "原始字串分隔符長度超過 %d 個字元"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
msgid "unterminated literal"
msgstr "未終止的常值"
@@ -1033,7 +1072,7 @@ msgstr "「%s」運算元後缺少「)」"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "巨集「%s」未被使用"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "無效的內建巨集「%s」"
@@ -1055,131 +1094,131 @@ msgstr "無法決定日期與時間"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "「%.*s」和「%.*s」的貼上沒有提供有效的預處理代符"
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "巨集「%s」在此處定義"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C++98 中未定義"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 中未定義"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重複的巨集參數「%s」"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "原先期望參數名稱,卻找到「%s」"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "原先期望「,」或「)」,卻找到「%s」"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "原先期望在行尾前有參數名稱"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "原先期望在行尾前有「)」"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "原先期望「...」後有「)」"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "匿名可變參數巨集在 C++11 中被引入"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ 不允許具名的可變參數巨集"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 要求巨集名後必須有空白"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "巨集名後缺少空白"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "「#」後沒有巨集參數"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "「%s」重定義"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "這是先前定義的位置"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
@@ -1213,7 +1252,7 @@ msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用因為『__COUNTER__』無效"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
@@ -1226,6 +1265,13 @@ msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "字元常數大小超出其類型"
+
+#, c-format
+#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+#~ msgstr "C2X 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"