diff options
author | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2024-02-19 17:45:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2024-02-19 17:45:19 +0000 |
commit | 558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1 (patch) | |
tree | a680b6a3f18452b7687d7826d49fe2c31773c6f7 /libcpp/po | |
parent | 641b50bffc06123853a1421c0dd5a318c353fd85 (diff) | |
download | gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.zip gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.tar.gz gcc-558f392c096d9568e9b4973cea8ea78ffea3cbb1.tar.bz2 |
Update .po files
gcc/po/
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po/
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po,
tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
Diffstat (limited to 'libcpp/po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/be.po | 773 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ca.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/da.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/de.po | 496 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/el.po | 1207 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/eo.po | 494 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/es.po | 496 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/fi.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/fr.po | 497 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/id.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ja.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ka.po | 482 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/nl.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/pt_BR.po | 485 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ro.po | 504 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ru.po | 496 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/sr.po | 496 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/sv.po | 496 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/tr.po | 486 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/uk.po | 499 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/vi.po | 494 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_CN.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_TW.po | 494 |
23 files changed, 6721 insertions, 5579 deletions
diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po index a7866b5..6d292df 100644 --- a/libcpp/po/be.po +++ b/libcpp/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n" @@ -16,238 +16,258 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 #, fuzzy msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 #, fuzzy #| msgid "Missing identifier" msgid "missing open quote" msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -#, fuzzy -#| msgid "character constant too long" -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" +#: charset.cc:2772 +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "пустая сімвальная канстанта" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" @@ -262,14 +282,14 @@ msgstr "" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "" #: directives.cc:407 @@ -328,205 +348,205 @@ msgstr "" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find source %s" msgid "cannot find source file %s" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" @@ -540,252 +560,258 @@ msgstr "" msgid "stdout" msgstr "" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 #, fuzzy #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not support complex integer types" +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced #endif" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансаваны #endif" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, fuzzy, c-format #| msgid "impossible operator '%s'" msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немагчымы апэратар '%s'" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s - гэта блёчная прылада" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s - вельмі вялікі" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" @@ -880,116 +906,120 @@ msgstr "" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 #, fuzzy #| msgid "unterminated comment" msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated comment" msgid "unterminated literal" @@ -1038,7 +1068,7 @@ msgstr "прапушчан ініцыялізатар" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "" @@ -1063,135 +1093,135 @@ msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, fuzzy, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 #, fuzzy msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 #, fuzzy msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\"" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 #, fuzzy #| msgid "missing white space after number '%.*s'" msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" @@ -1226,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -1239,25 +1269,30 @@ msgstr "" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "" +#, c-format #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'" +#, c-format #~ msgid "`%s' attribute ignored" #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца" +#, c-format #~ msgid "unknown machine mode `%s'" #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "no data type for mode `%s'" #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй" #~ msgid "section attributes are not supported for this target" #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца" @@ -1292,13 +1327,15 @@ msgstr "" #~ msgid "invalid use of `restrict'" #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "too few arguments to function `%s'" #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "too many arguments to function `%s'" #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'" @@ -1310,17 +1347,19 @@ msgstr "" #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл" +#, c-format #~ msgid "unknown C standard `%s'" #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'" +#, c-format #~ msgid "label `%s' defined but not used" #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline" #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" @@ -1332,6 +1371,7 @@ msgstr "" #~ msgid "a global declaration" #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне" +#, c-format #~ msgid "duplicate label declaration `%s'" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'" @@ -1341,9 +1381,11 @@ msgstr "" #~ msgid "empty declaration" #~ msgstr "пустое абвяшчэньне" +#, c-format #~ msgid "`%s' is usually a function" #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя" +#, c-format #~ msgid "parameter `%s' is initialized" #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны" @@ -1353,12 +1395,15 @@ msgstr "" #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'" #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'" +#, c-format #~ msgid "duplicate `%s'" #~ msgstr "паўтарэньне `%s'" +#, c-format #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "complex invalid for `%s'" #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\"" @@ -1368,9 +1413,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\"" -#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" -#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы" - #~ msgid "duplicate `const'" #~ msgstr "паўтарэнне \"const\"" @@ -1380,13 +1422,15 @@ msgstr "" #~ msgid "duplicate `volatile'" #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\"" +#, c-format #~ msgid "size of array `%s' is negative" #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны" +#, c-format #~ msgid "size of array `%s' is too large" #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "redefinition of `struct %s'" #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s" @@ -1402,27 +1446,35 @@ msgstr "" #~ msgid "members" #~ msgstr "члены" +#, c-format #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып" +#, c-format #~ msgid "no previous prototype for `%s'" #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "no previous declaration for `%s'" #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "return type of `%s' is not `int'" #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\"" +#, c-format #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\"" +#, c-format #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\"" +#, c-format #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт" +#, c-format #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт" @@ -1435,6 +1487,7 @@ msgstr "" #~ msgid "`O' modifier" #~ msgstr "'O' мадыфікатар" +#, c-format #~ msgid "%s does not support %s" #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s" @@ -1452,6 +1505,7 @@ msgstr "" #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" +#, c-format #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" @@ -1467,18 +1521,23 @@ msgstr "" #~ msgid "parse error" #~ msgstr "граматычная памылка" +#, c-format #~ msgid "%s at end of input" #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу" +#, c-format #~ msgid "%s before %s'%c'" #~ msgstr "%s перад %s'%c'" +#, c-format #~ msgid "%s before %s'\\x%x'" #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'" +#, c-format #~ msgid "%s before \"%s\"" #~ msgstr "%s перад \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "%s before '%s' token" #~ msgstr "%s перад знакам '%s'" @@ -1501,9 +1560,11 @@ msgstr "" #~ msgid "destructor needed for `%#D'" #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\"" +#, c-format #~ msgid "`%s' has an incomplete type" #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" +#, c-format #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" @@ -1526,7 +1587,7 @@ msgstr "" #~ msgid "wrong type argument to increment" #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\"" @@ -1551,18 +1612,23 @@ msgstr "" #~ msgid "no arguments" #~ msgstr "няма аргументаў" +#, c-format #~ msgid "%d constructor(s) found\n" #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n" +#, c-format #~ msgid "%d destructor(s) found\n" #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n" +#, c-format #~ msgid "[cannot find %s]" #~ msgstr "[нельга знайсці %s]" +#, c-format #~ msgid "cannot find `%s'" #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "redirecting stdout: %s" #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s" @@ -1572,19 +1638,21 @@ msgstr "" #~ msgid "pipe" #~ msgstr "канвеер" +#, c-format #~ msgid "unable to open file '%s'" #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" #~ msgid "not found\n" #~ msgstr "не знойдзена\n" +#, c-format #~ msgid "bad magic number in file '%s'" #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\"" #~ msgid "cannot find `ldd'" #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "library lib%s not found" #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена" @@ -1597,18 +1665,19 @@ msgstr "" #~ msgid "unsupported version" #~ msgstr "непадтрымліваемая версія" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "missing binary operator before '%s'" #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" +#, c-format #~ msgid "%s: Not a directory" #~ msgstr "%s: не дырэкторыя" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument missing after %s" #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" @@ -1616,40 +1685,48 @@ msgstr "" #~ msgid "output filename specified twice" #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown string token %s\n" #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#, fuzzy +#~ msgid "character constant too long" +#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option %s" #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s" #~ msgid "too many input files" #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў" +#, c-format #~ msgid "%s:%d: warning: " #~ msgstr "%s:%d: увага: " +#, c-format #~ msgid "%s: warning: " #~ msgstr "%s: увага: " +#, c-format #~ msgid "%s: %s: " #~ msgstr "%s: %s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "In member function `%s':" #~ msgstr "у функцыі \"%s\":" +#, c-format #~ msgid "In function `%s':" #~ msgstr "у функцыі \"%s\":" #~ msgid "compilation terminated.\n" #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n" +#, c-format #~ msgid "In file included from %s:%d" #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d" @@ -1659,29 +1736,34 @@ msgstr "" #~ msgid "can't get current directory" #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю" +#, c-format #~ msgid "abort in %s, at %s:%d" #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d" +#, c-format #~ msgid "invalid %%-code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" +#, c-format #~ msgid "unused parameter `%s'" #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "missing argument to `%s' option" #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "extraneous argument to `%s' option" #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" #~ msgid "-pipe not supported" #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца" +#, c-format #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" +#, c-format #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n" @@ -1708,6 +1790,7 @@ msgstr "" #~ msgid "argument to `-x' is missing" #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан" +#, c-format #~ msgid "argument to `-%s' is missing" #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан" @@ -1715,19 +1798,23 @@ msgstr "" #~ msgid "invalid specification! Bug in cc" #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc." +#, c-format #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" +#, c-format #~ msgid "unrecognized option `-%s'" #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" +#, c-format #~ msgid "programs: %s\n" #~ msgstr "праграмы: %s\n" +#, c-format #~ msgid "libraries: %s\n" #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n" @@ -1738,6 +1825,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n" +#, c-format #~ msgid "gcc version %s\n" #~ msgstr "версія gcc %s\n" @@ -1745,9 +1833,11 @@ msgstr "" #~ msgid "no input files" #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў" +#, c-format #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме" +#, c-format #~ msgid "language %s not recognized" #~ msgstr "мова %s не распазнана" @@ -1767,7 +1857,7 @@ msgstr "" #~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" #~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For bug reporting instructions, please see:\n" @@ -1779,24 +1869,31 @@ msgstr "" #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, c-format #~ msgid "can't open %s" #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s" +#, c-format #~ msgid "%s: internal abort\n" #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n" +#, c-format #~ msgid "%s: compiling `%s'\n" #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n" +#, c-format #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n" +#, c-format #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n" +#, c-format #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" @@ -1804,18 +1901,22 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n" +#, c-format #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n" +#, c-format #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n" +#, c-format #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n" #~ msgid "floating point overflow" #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі" +#, c-format #~ msgid "unknown register name: %s" #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s" @@ -1827,20 +1928,23 @@ msgstr "" #~ msgid "unrecognizable insn:" #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "undefined named operand '%s'" #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s" +#, c-format #~ msgid "unused variable `%s'" #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "size of `%s' is %d bytes" #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт" +#, c-format #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт" @@ -1857,11 +1961,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not recognize any built in functions" #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option `%s'" #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "internal error: %s" #~ msgstr "Унутраная памылка: %s" @@ -1872,6 +1976,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Options for %s:\n" @@ -1879,7 +1984,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ " Выбары для %s:\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unrecognized option `%s'" #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" @@ -1887,12 +1992,15 @@ msgstr "" #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца." +#, c-format #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g" +#, c-format #~ msgid "invalid --param option: %s" #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s" +#, c-format #~ msgid "" #~ "%s%s%s version %s (%s)\n" #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" @@ -1905,10 +2013,11 @@ msgstr "" #~ msgid "options enabled: " #~ msgstr "выбары ўключаны:" +#, c-format #~ msgid "can't open %s for writing" #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ignoring command line option '%s'" #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\"" @@ -1924,18 +2033,23 @@ msgstr "" #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" +#, c-format #~ msgid "error writing to %s" #~ msgstr "памылка запісу ў %s" +#, c-format #~ msgid "usage: %s [switches] input output" #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад" +#, c-format #~ msgid "#error%.*s" #~ msgstr "#памылка%.*s" +#, c-format #~ msgid "#warning%.*s" #~ msgstr "#увага%.*s" +#, c-format #~ msgid "invalid register name for `%s'" #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'" @@ -1945,34 +2059,43 @@ msgstr "" #~ msgid "optimization turned off" #~ msgstr "аптымізацыя выключана" +#, c-format #~ msgid "invalid %%Q value" #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" +#, c-format #~ msgid "invalid %%C value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C" +#, c-format #~ msgid "invalid %%N value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N" +#, c-format #~ msgid "invalid %%M value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M" +#, c-format #~ msgid "invalid %%m value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m" +#, c-format #~ msgid "invalid %%L value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L" +#, c-format #~ msgid "invalid %%O value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O" +#, c-format #~ msgid "invalid %%P value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P" +#, c-format #~ msgid "invalid %%V value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца." @@ -1980,31 +2103,39 @@ msgstr "" #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца" +#, c-format #~ msgid "invalid %%H value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%J value" #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" +#, c-format #~ msgid "invalid %%r value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r" +#, c-format #~ msgid "invalid %%R value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R" +#, c-format #~ msgid "invalid %%h value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h" +#, c-format #~ msgid "invalid %%U value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U" +#, c-format #~ msgid "invalid %%s value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v" +#, c-format #~ msgid "invalid %%E value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E" +#, c-format #~ msgid "invalid %%xn code" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn" @@ -2014,23 +2145,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not use hardware fp" #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%R code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%U code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%V code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" @@ -2038,7 +2169,7 @@ msgstr "" #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя" @@ -2046,6 +2177,7 @@ msgstr "" #~ msgid "invalid insn:" #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s" +#, c-format #~ msgid "internal error: bad register: %d" #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d" @@ -2122,11 +2254,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not generate char instructions" #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand code `%c'" #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" @@ -2134,7 +2266,7 @@ msgstr "" #~ msgid "unknown insn mode" #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца" @@ -2171,23 +2303,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate code without GP reg" #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%s code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%p code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%N code" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" @@ -2258,33 +2390,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate code for a cpu32" #~ msgstr "Ствараць код для цп32" +#, c-format #~ msgid "invalid %%x/X value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X" +#, c-format #~ msgid "invalid %%o value" #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%s/S value" #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%P operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%-код" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%D value" #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option `entry%s'" #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" @@ -2352,7 +2486,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Optimize for 4650" #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-f%s not supported: ignored" #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца" @@ -2396,7 +2530,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Use DEC assembler syntax" #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\"" @@ -2408,7 +2542,7 @@ msgstr "" #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\"" @@ -2436,27 +2570,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Profiling is not supported on this target." #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай" +#, c-format #~ msgid "invalid %%Y operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд" +#, c-format #~ msgid "invalid %%A operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд" +#, c-format #~ msgid "invalid %%B operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд" +#, c-format #~ msgid "invalid %%c operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд" +#, c-format #~ msgid "invalid %%C operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд" +#, c-format #~ msgid "invalid %%d operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд" +#, c-format #~ msgid "invalid %%D operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд" +#, c-format #~ msgid "invalid %%f operand" #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд" @@ -2475,9 +2617,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors" #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў" +#, c-format #~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "%s=%s is too large" #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі" @@ -2617,7 +2761,7 @@ msgstr "" #~ msgid "previous non-inline declaration here" #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "than previous declaration `%F'" #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" @@ -2757,7 +2901,7 @@ msgstr "" #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)" @@ -2765,13 +2909,14 @@ msgstr "" #~ msgid "size of member `%D' is not constant" #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" +#, c-format #~ msgid "can't initialize friend function `%s'" #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" #~ msgid "virtual functions cannot be friends" #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" @@ -2828,7 +2973,7 @@ msgstr "" #~ msgid "parameter `%D' declared void" #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" @@ -2963,7 +3108,7 @@ msgstr "" #~ msgid "provided for `%D'" #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "template argument %d is invalid" #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны" @@ -2989,7 +3134,7 @@ msgstr "" #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" @@ -2997,19 +3142,23 @@ msgstr "" #~ msgid "base initializer for `%T'" #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "%s before `%s'" #~ msgstr "%s перад \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "%s before `%c'" #~ msgstr "%s перад '%c'" +#, c-format #~ msgid "%s before `\\%o'" #~ msgstr "%s перад \"\\%o\"" +#, c-format #~ msgid "%s before `%s' token" #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" @@ -3017,7 +3166,7 @@ msgstr "" #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%E' cannot be used as a function" #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя" @@ -3075,41 +3224,43 @@ msgstr "" #~ msgid "In statement function" #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі" +#, c-format #~ msgid "argument to `%s' missing" #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" +#, no-c-format #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Zero-length character constant at %0" #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца" @@ -3122,41 +3273,49 @@ msgstr "" #~ msgid "In construct" #~ msgstr "У канструкцыі" +#, c-format #~ msgid "field '%s' not found in class" #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе" #~ msgid "abstract method in non-abstract class" #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе" +#, c-format #~ msgid "method '%s' not found in class" #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе" +#, c-format #~ msgid "failed to find class '%s'" #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "missing field '%s' in '%s'" #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't expand %s" #~ msgstr "не магу прачытаць з %s" +#, c-format #~ msgid "can't close %s" #~ msgstr "не магу зачыніць %s" +#, c-format #~ msgid "cannot find file for class %s" #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s" #~ msgid "no input file specified" #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы" +#, c-format #~ msgid "can't close input file %s" #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s" +#, c-format #~ msgid "bad zip/jar file %s" #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\"" @@ -3164,19 +3323,22 @@ msgstr "" #~ msgid "field initializer type mismatch" #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" +#, c-format #~ msgid "can't create directory %s" #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "can't open output file `%s'" #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'" +#, c-format #~ msgid "file not found `%s'" #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен" #~ msgid "cannot create temporary file" #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't mangle %s" #~ msgstr "не магу зачыніць %s" @@ -3189,32 +3351,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid declaration" #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне" +#, c-format #~ msgid "unregistered operator %s" #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s." +#, c-format #~ msgid "cannot find class `%s'" #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'" +#, c-format #~ msgid "class `%s' already exists" #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" @@ -3222,22 +3387,22 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot find class (factory) method" #~ msgstr "не магу знайсці метад." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol" #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе" #~ msgid "cannot find method" #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index f487e67..4c99a85 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -21,249 +21,273 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv no dona suport a la conversi de %s a %s" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr " \"?\" sense el \":\" segent" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de carcters" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr " \"?\" sense el \":\" segent" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\"" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "constant de carter buida" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" @@ -278,16 +302,16 @@ msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" #: directives.cc:407 @@ -349,211 +373,211 @@ msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definici de \"%s\"" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carcter de terminaci >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de lnia fora de rang" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #ident directive" msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invlida" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, fuzzy, c-format #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else desprs de #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va comenar aqu" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else desprs de #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta est buit" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmaci sense predicat" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" @@ -567,275 +591,279 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy #| msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\"" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 #, fuzzy #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced stack in #if" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressi" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" segent" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressi" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisi per zero en #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s s un dispositiu de blocs" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s s massa gran" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s s ms curt qu'esperat" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits" @@ -930,124 +958,128 @@ msgstr "\"%s\" no s definit" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated raw string" msgstr "#%s sense acabar" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing terminating > character" msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carcter de terminaci >" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en mltiples lnies" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1102,7 +1134,7 @@ msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\"" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" invlida" @@ -1126,141 +1158,141 @@ msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" @@ -1296,7 +1328,7 @@ msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "mentre llegint capalera precompilada" @@ -1309,9 +1341,13 @@ msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro" +#, c-format #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr "seqncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus" + #~ msgid "#include nested too deeply" #~ msgstr "#include niat amb massa profunditat" @@ -1333,15 +1369,18 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro" #~ msgid "too many decimal points in number" #~ msgstr "nombre amb massa punts decimals" +#, c-format #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" #~ msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal" #~ msgid "exponent has no digits" #~ msgstr "exponent no t dgits" +#, c-format #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" #~ msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" #~ msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador" @@ -1351,9 +1390,11 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro" #~ msgid "#if with no expression" #~ msgstr "#if sense expressi" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no right operand" #~ msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no left operand" #~ msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera" @@ -1363,9 +1404,11 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro" #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "no hi ha carcter de fi de lnia al final del fitxer" +#, c-format #~ msgid "In file included from %s:%u" #~ msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u" +#, c-format #~ msgid "" #~ ",\n" #~ " from %s:%u" @@ -1373,6 +1416,7 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro" #~ ",\n" #~ " ds de %s:%u" +#, c-format #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro" @@ -1385,5 +1429,6 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro" +#, c-format #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index f2e83c7..973ef9c 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 18:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -140,243 +140,267 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke understøttet af iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« i kaldenavn eller tal" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s er udenfor UCS-koderummet" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "udvidet tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "manglende indledende citationstegn" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s" @@ -391,16 +415,16 @@ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" #: directives.cc:407 @@ -460,204 +484,204 @@ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronavne skal være kaldenavne" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "fjerner definitionen af »%s«" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "manglende afsluttende >-tegn" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include indlejret dybde %u er større end maksimum på %u (brug -fmax-include-depth=DEPTH for at øge maksimum)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "uventet filafslutning efter #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ugyldig #%s-direktiv" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i hovedfil" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kildefilen %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende »(« efter udsagn" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar er tomt" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« genpostuleret" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" @@ -671,254 +695,260 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standardud" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C++17 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy -#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" -msgid "binary constants are a C2X feature" -msgstr "decimal kommatalskonstanter er en C2X-funktion" +#| msgid "binary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature" +msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "manglende »)« efter »defined«" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "»%s« er ikke defineret, evaluerer til 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "påstande er en GCC-udvidelse" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "påstande er en forældet udvidelse" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "ubalanceret stak i %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "umulig operator »%u«" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "manglende »(« i udtryk" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i en operand til #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-mappe i find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" @@ -1011,121 +1041,125 @@ msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ er ikke tilgængelig før C++2a" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++2a-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "uafsluttet rå streng" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende %c-tegn" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "flerlinjekommentar" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1176,7 +1210,7 @@ msgstr "manglende »)« efter »%s«-operand" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«" @@ -1198,133 +1232,133 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "forventede parameternavn, fandt »%s«" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "forventede »,« eller »)«, fandt »%s«" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "forventede parameternavn før linjeafslutning" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "forventede »)« før linjeafslutning" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "forventede »)« efter »...«" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« omdefineret" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C" @@ -1358,7 +1392,7 @@ msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved" @@ -1371,15 +1405,15 @@ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif uden #if" #~ msgid "#elif after #else" #~ msgstr "#elif efter #else" -#~ msgid "binary constants are a GCC extension" -#~ msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse" - #~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" #~ msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn" diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index 78cf897..db72b73 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:34+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,233 +22,257 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Die universellen Zeichennamen von C99 sind mit C90 nicht kompatibel" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\%c« ist in traditionellem C anders" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "»\\N« ohne folgendes »{«" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "leere Escapesequenz für benanntes universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "leere Escapesequenz für benanntes universelles Zeichen" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "Escapesequenzen für benannte universelle Zeichen sind erst ab C++23 gültig" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "meinten Sie \\N{%s}?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "leere begrenzte Escapesequenz; wird als separate Tokens interpretiert" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "leere begrenzte Escapesequenz" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C++23 gültig" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s liegt außerhalb des UCS-Zeichenraums" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist in Bezeichnern nicht erlaubt" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist am Anfang eines Bezeichners nicht erlaubt" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\x« ist in traditionellem C anders" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "»\\x{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "»\\o« ohne folgendes »{«" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "»\\o{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\a« ist in traditionellem C anders" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz »\\%c«" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%c«" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%s«" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Escape-Sequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "Fehlendes öffnendes Anführungszeichen" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" @@ -263,15 +287,16 @@ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s vor C2X ist eine GCC-Erweiterung" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -329,202 +354,202 @@ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "»%s« wird un-definiert" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "leerer Dateiname in #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "Verschachtelungstiefe von %u #includes überschreitet das Maximum %u (verwenden Sie »-fmax-include-depth=Tiefe«, um das Maximum zu erhöhen)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in erster Quelldatei" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s ohne #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s nach #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" @@ -538,246 +563,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++17-Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind ein C2X-Feature" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "Verwendung einer long-long-Ganzzahlkonstante aus C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "Verwendung einer long-long-Ganzzahlkonstante aus C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "Verwendung von %<size_t%>-Ganzzahlkonstante aus C++23" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "Verwendung von %<make_signed_t<size_t>%>-Ganzzahlkonstante aus C++23" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind ein C2X-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "binäre Konstanten sind ein C2X-Funktionsmerkmal" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "unausgeglichener Keller in %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator »%u«" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« ohne folgenden »:«" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "Division durch Null in #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "eine oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ist ein blockorientertes Gerät" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ist zu groß" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ist kürzer als erwartet" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" @@ -870,114 +905,120 @@ msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C++20 verfügbar" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C2X verfügbar" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kann nur in der Expansion eines variadischen C++20-Makros auftreten" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "benachbarte Zifferntrennzeichen" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "Modul-Steuerzeile darf nicht in eingebundener Datei vorkommen" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro vorkommen" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "mehrzeiliger Kommentar" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als %d Zeichen" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "unbeendetes Literal" @@ -1022,7 +1063,7 @@ msgstr "fehlende »)« hinter »%s«-Operand" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" @@ -1044,131 +1085,131 @@ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Zusammensetzen von »%.*s« und »%.*s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "Makro »%s« wird hier definiert" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "Parametername erwartet, aber »%s« gefunden" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "»,« oder »)« erwartet, aber »%s« gefunden" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "Parametername vor dem Zeilenende erwartet" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "»)« vor dem Zeilenende erwartet" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "»)« nach »...« erwartet" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" @@ -1202,7 +1243,7 @@ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" @@ -1215,6 +1256,13 @@ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s vor C2X ist eine GCC-Erweiterung" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif ohne #if" diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po index e2c9419..99be4c9 100644 --- a/libcpp/po/el.po +++ b/libcpp/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -16,242 +16,263 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr " `%s' `%s' " -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "U+%04X: " -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr " `%s' ." -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 #, fuzzy msgid "empty delimited escape sequence" msgstr " o " -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr " `%s' ." -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr " " -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 #, fuzzy msgid "hex escape sequence out of range" msgstr " " -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 #, fuzzy msgid "octal escape sequence out of range" msgstr " " -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" # src/main.c:663 -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr " `%s'" # src/main.c:663 -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr " `%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr " " -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 #, fuzzy msgid "missing open quote" msgstr " " -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -#, fuzzy -msgid "character constant too long for its type" -msgstr " " +#: charset.cc:2772 +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 #, fuzzy msgid "multi-character character constant" msgstr " `%s'" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 #, fuzzy msgid "empty character constant" msgstr " " -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr " %s `%s' `%s'" @@ -266,14 +287,14 @@ msgstr "" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "" #: directives.cc:407 @@ -333,209 +354,209 @@ msgstr "" msgid "macro names must be identifiers" msgstr " " -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, fuzzy, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr " %s" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 #, fuzzy msgid "missing terminating > character" msgstr " " -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr " %s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "%s' ." -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 #, fuzzy msgid "line number out of range" msgstr "%s: " -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "%s' ." -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "%s' ." -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr " `%s' " -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr " : %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr " `%s' ." -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 #, fuzzy msgid "assertion without predicate" msgstr " " -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 #, fuzzy msgid "predicate must be an identifier" msgstr " " -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr " o " @@ -550,138 +571,142 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "%s: %s " -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 #, fuzzy msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 #, fuzzy msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "%s: %s " -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 #, fuzzy msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "%s: %s " -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 #, fuzzy msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr " " -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr " " -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr " " -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr " `%s' " -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" @@ -689,126 +714,126 @@ msgstr "" # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr " [" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "RPC: RPC" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr " " -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 #, fuzzy msgid "'?' without following ':'" msgstr " : %s" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr " " -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 #, fuzzy msgid "division by zero in #if" msgstr " : %s" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a block device" msgstr " " # src/shred.c:1134 -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s: " -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, fuzzy, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s: .\n" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr " " -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" @@ -903,116 +928,120 @@ msgstr " `%s' " msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr " `%s' " -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr " `%c' `%s'" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 #, fuzzy msgid "unterminated raw string" msgstr " o " -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr " %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr " `s'" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "%s: %s: %m\n" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy msgid "unterminated literal" msgstr " o " @@ -1059,7 +1088,7 @@ msgstr " " msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr " `%s' " -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, fuzzy, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr " : %s" @@ -1083,136 +1112,136 @@ msgstr " %s" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 #, fuzzy msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr " : `%s'" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr " " -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr " `%s'" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, fuzzy, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr " `%s'" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 #, fuzzy msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "%s: ." -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr " " -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 #, fuzzy msgid "this is the location of the previous definition" msgstr " " -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" @@ -1246,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -1260,15 +1289,15 @@ msgstr "" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown machine mode `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "no data type for mode `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -1280,19 +1309,19 @@ msgstr " " #~ msgid "requested alignment is too large" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "alignment may not be specified for `%s'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't set `%s' attribute after definition" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" #~ msgstr " `%s' `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -1316,7 +1345,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid truth-value expression" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operands to binary %s" #~ msgstr " `%s'" @@ -1324,15 +1353,15 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid use of `restrict'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" #~ msgstr " ioctl `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "too few arguments to function `%s'" #~ msgstr ": `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "too many arguments to function `%s'" #~ msgstr " " @@ -1352,23 +1381,23 @@ msgstr " " #~ msgid "this is the first default label" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown C standard `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "conflicting types for `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "redefinition of `%s'" #~ msgstr " `UNDEFINED'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "redeclaration of `%s'" #~ msgstr " `%s'\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' declared inline after its definition" #~ msgstr "%s: " @@ -1379,13 +1408,15 @@ msgstr " " #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "previous implicit declaration of `%s'" #~ msgstr " `%s'" +#, c-format #~ msgid "implicit declaration of function `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate label declaration `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -1397,23 +1428,23 @@ msgstr " " #~ msgid "empty declaration" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "array size missing in `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "storage size of `%s' isn't known" #~ msgstr " `%s' \n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate `%s'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" #~ msgstr " : `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "complex invalid for `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -1429,11 +1460,11 @@ msgstr " " #~ msgid "duplicate `volatile'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "size of array `%s' is too large" #~ msgstr " `%s' ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid storage class for function `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -1445,11 +1476,11 @@ msgstr " " #~ msgid "parameter has incomplete type" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "redefinition of `union %s'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s defined inside parms" #~ msgstr " " @@ -1460,7 +1491,7 @@ msgstr " " #~ msgstr "" # src/request.c:37 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s has no %s" #~ msgstr "%s %s" @@ -1473,19 +1504,19 @@ msgstr " " #~ msgid "members" #~ msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "nested redefinition of `%s'" #~ msgstr " locale `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "negative width in bit-field `%s'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" #~ msgstr "%s' ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate member `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -1496,32 +1527,38 @@ msgstr " " #~ msgid "return type defaults to `int'" #~ msgstr " `int'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "return type of `%s' is not `int'" #~ msgstr " `%s' `int'" +#, c-format #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" #~ msgstr " `%s' `int'" +#, c-format #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" #~ msgstr " `%s' `char **'" +#, c-format #~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" #~ msgstr " `%s' `char **'" +#, c-format #~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments" #~ msgstr " `%s' " +#, c-format #~ msgid "`%s' is normally a non-static function" #~ msgstr " `%s' - " #~ msgid "parameter name omitted" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "parameter `%s' declared void" #~ msgstr " `%s' " @@ -1529,7 +1566,7 @@ msgstr " " #~ msgid "no return statement in function returning non-void" #~ msgstr "`return' , -" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" #~ msgstr "%s: `%s' %d" @@ -1571,7 +1608,7 @@ msgstr " " #~ msgid "null format string" #~ msgstr " : `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "repeated %s in format" #~ msgstr "repeated leap second moment" @@ -1579,15 +1616,15 @@ msgstr " " #~ msgid "too few arguments for format" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "zero width in %s format" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s does not support %s" #~ msgstr " fifo " @@ -1624,7 +1661,7 @@ msgstr " " #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" #~ msgstr " `%s' " @@ -1638,29 +1675,36 @@ msgstr " " #~ msgid "parse error" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "%s at end of input" #~ msgstr "%s " +#, c-format #~ msgid "%s before %s'%c'" #~ msgstr "%s %s'%c'" +#, c-format #~ msgid "%s before %s'\\x%x'" #~ msgstr "%s %s'\\x%x'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s before string constant" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "%s before numeric constant" #~ msgstr "%s " # src/request.c:37 +#, c-format #~ msgid "%s before \"%s\"" #~ msgstr "%s \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "%s before '%s' token" #~ msgstr "%s '%s'" +#, c-format #~ msgid "syntax error at '%s' token" #~ msgstr " '%s'" @@ -1704,15 +1748,15 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid use of flexible array member" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" #~ msgstr " : `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid type argument of `%s'" #~ msgstr " `%s' ." @@ -1743,11 +1787,11 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s of read-only variable `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" #~ msgstr " fifo `%s'" @@ -1759,25 +1803,28 @@ msgstr " " #~ msgid "assignment" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" #~ msgstr "%s " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "incompatible types in %s" #~ msgstr " `%s'" +#, c-format #~ msgid "passing arg %d of `%s'" #~ msgstr " %d `%s'" +#, c-format #~ msgid "passing arg %d of pointer to function" #~ msgstr " %d " # src/request.c:263 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "(near initialization for `%s')" #~ msgstr " " @@ -1815,7 +1862,7 @@ msgstr " " #~ msgid "return" #~ msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't inline call to `%s'" #~ msgstr " ioctl `%s'" @@ -1827,25 +1874,27 @@ msgstr " " # src/getopt1.c:132 # src/getopt1.c:132 +#, c-format #~ msgid "fopen %s" #~ msgstr "fopen %s" +#, c-format #~ msgid "fclose %s" #~ msgstr "fclose %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" #~ msgstr "%s: C %d\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "[cannot find %s]" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "[Leaving %s]\n" #~ msgstr " %s\n" @@ -1859,34 +1908,37 @@ msgstr " " #~ msgid "fdopen" #~ msgstr "fdopen" +#, c-format #~ msgid "dup2 %d 1" #~ msgstr "dup2 %d 1" +#, c-format #~ msgid "close %d" #~ msgstr "close %d" +#, c-format #~ msgid "execvp %s" #~ msgstr "execvp %s" #~ msgid "fclose" #~ msgstr "fclose" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unable to open file '%s'" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unable to stat file '%s'" #~ msgstr " (stat()) `%s': %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unable to mmap file '%s'" #~ msgstr " (mmap) %s.\n" #~ msgid "not found\n" #~ msgstr " \n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "bad magic number in file '%s'" #~ msgstr " : `%s'" @@ -1897,23 +1949,25 @@ msgstr " " #~ msgid "cannot find `ldd'" #~ msgstr " `%s'" +#, c-format #~ msgid "execv %s" #~ msgstr "execv %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: not a COFF file" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: cannot open as COFF file" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "library lib%s not found" #~ msgstr " " # src/getopt1.c:132 # src/getopt1.c:132 +#, c-format #~ msgid "open %s" #~ msgstr "open %s" @@ -1935,6 +1989,7 @@ msgstr " " #~ "\n" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "close %s" #~ msgstr "close %s" @@ -1954,21 +2009,27 @@ msgstr " " #~ msgstr " " # src/request.c:37 +#, c-format #~ msgid "fstat %s" #~ msgstr "fstat %s" +#, c-format #~ msgid "lseek %s 0" #~ msgstr "lseek %s 0" +#, c-format #~ msgid "read %s" #~ msgstr "read %s" +#, c-format #~ msgid "msync %s" #~ msgstr "msync %s" +#, c-format #~ msgid "munmap %s" #~ msgstr "munmap %s" +#, c-format #~ msgid "write %s" #~ msgstr "write %s" @@ -1990,11 +2051,11 @@ msgstr " " #~ msgid "integer constant out of range" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" #~ msgstr " `%c' `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions" #~ msgstr "%s: : %s" @@ -2002,23 +2063,23 @@ msgstr " " #~ msgid "missing binary operator" #~ msgstr " ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "missing binary operator before '%s'" #~ msgstr "%s: .\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" #~ msgstr " - `%s'\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: Not a directory" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" #~ msgstr " \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" #~ msgstr " \"%s\"" @@ -2030,23 +2091,23 @@ msgstr " " #~ msgid "I/O error on output" #~ msgstr " /" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument missing after %s" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "assertion missing after %s" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "file name missing after %s" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "number missing after %s" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "target missing after %s" #~ msgstr " %s\n" @@ -2065,31 +2126,38 @@ msgstr " " #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown string token %s\n" #~ msgstr " `s'" # src/main.c:663 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr " `%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "character constant too long" +#~ msgstr " " + #~ msgid "#elif after #else" #~ msgstr "#elif #else" +#, c-format #~ msgid "invalid option %s" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" #~ msgstr "%s' ." #~ msgid "too many input files" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "%s:%d: warning: " #~ msgstr "%s:%d: : " +#, c-format #~ msgid "%s: warning: " #~ msgstr "%s: : " @@ -2097,21 +2165,26 @@ msgstr " " #~ msgstr "(())" # src/request.c:37 +#, c-format #~ msgid "%s: %s: " #~ msgstr "%s: %s: " #~ msgid "sorry, not implemented: " #~ msgstr ", : " +#, c-format #~ msgid "%s " #~ msgstr "%s " +#, c-format #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" +#, c-format #~ msgid "In member function `%s':" #~ msgstr " `%s':" +#, c-format #~ msgid "In function `%s':" #~ msgstr " `%s':" @@ -2119,14 +2192,14 @@ msgstr " " #~ msgid "compilation terminated.\n" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d" #~ msgstr " %s, %u" #~ msgid ":\n" #~ msgstr ":\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" #~ msgstr " " @@ -2154,7 +2227,7 @@ msgstr " " #~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "operand number missing after %%-letter" #~ msgstr " %s" @@ -2162,7 +2235,7 @@ msgstr " " #~ msgid "operand number out of range" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%-code" #~ msgstr " " @@ -2174,38 +2247,38 @@ msgstr " " #~ msgstr " - " # src/shred.c:1134 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "size of variable `%s' is too large" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unused parameter `%s'" #~ msgstr " `%s'" # src/main.c:785 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ambiguous abbreviation %s" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "missing argument to `%s' option" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "extraneous argument to `%s' option" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Setting spec %s to '%s'\n" #~ "\n" #~ msgstr " %s %s %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "rename spec %s to %s\n" #~ msgstr " %s %s %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" #~ msgstr " " @@ -2219,9 +2292,11 @@ msgstr " " #~ "\n" #~ " ; (y n) " +#, c-format #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" +#, c-format #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" #~ msgstr ": %s [] ...\n" @@ -2337,6 +2412,7 @@ msgstr " " #~ " \n" #~ " \n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" @@ -2349,6 +2425,7 @@ msgstr " " #~ " , \n" #~ " -W<>.\n" +#, c-format #~ msgid "%s (GCC) %s\n" #~ msgstr "%s (GCC) %s\n" @@ -2402,7 +2479,7 @@ msgstr " " #~ msgid "argument to `-x' is missing" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument to `-%s' is missing" #~ msgstr " " @@ -2410,19 +2487,23 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid specification! Bug in cc" #~ msgstr " (port)" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" #~ msgstr "%s: `-%c'\n" +#, c-format #~ msgid "unrecognized option `-%s'" #~ msgstr " `-%s'" +#, c-format #~ msgid "install: %s%s\n" #~ msgstr ": %s%s\n" +#, c-format #~ msgid "programs: %s\n" #~ msgstr ": %s\n" +#, c-format #~ msgid "libraries: %s\n" #~ msgstr ": %s\n" @@ -2433,21 +2514,26 @@ msgstr " " #~ "\n" #~ " . :\n" +#, c-format #~ msgid "Configured with: %s\n" #~ msgstr " : %s\n" +#, c-format #~ msgid "Thread model: %s\n" #~ msgstr " : %s\n" +#, c-format #~ msgid "gcc version %s\n" #~ msgstr " gcc %s\n" +#, c-format #~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" #~ msgstr " gcc %s gcc %s\n" #~ msgid "no input files" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" #~ msgstr "%s: %s " @@ -2479,6 +2565,7 @@ msgstr " " #~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" #~ msgstr " -v, --version , \n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For bug reporting instructions, please see:\n" @@ -2488,58 +2575,60 @@ msgstr " " #~ " , :\n" #~ "%s.\n" +#, c-format #~ msgid "gcov (GCC) %s\n" #~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr " (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" #~ msgstr " \"%s\"" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "No branches in function %s\n" #~ msgstr " `%s'.\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "No calls in function %s\n" #~ msgstr " URL %s.\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" #~ msgstr " %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "No branches in file %s\n" #~ msgstr "" #~ " `%s'.\n" #~ "\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "No calls in file %s\n" #~ msgstr " `%s'\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "Could not open source file %s.\n" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "Could not open output file %s.\n" #~ msgstr " `%s'" +#, c-format #~ msgid "Creating %s.\n" #~ msgstr " %s.\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't open %s" #~ msgstr " `%s'" @@ -2547,153 +2636,153 @@ msgstr " " #~ msgid "function cannot be inline" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid parameter `%s'" #~ msgstr " `%s' ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: internal abort\n" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" #~ msgstr "%s: %s [ -v ] [ -c ] ...\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" #~ msgstr "%s: %s [ -v ] [ -c ] ...\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" #~ msgstr "%s: : uname : %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" #~ msgstr "%s: : uname : %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: compiling `%s'\n" #~ msgstr "%s: %s\n" # src/request.c:37 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: wait: %s\n" #~ msgstr "%s %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" #~ msgstr "%s: C %d\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" #~ msgstr "%s: C %d\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" #~ msgstr "%s: : uname : %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" #~ msgstr " (stat()) `%s': %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" #~ msgstr " `%s' `%s'" # src/shred.c:1103 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: : uname : %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" #~ msgstr "%s: : " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" #~ msgstr ": `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: `%s' not converted\n" #~ msgstr "%s: `%s': " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" #~ msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: converting file `%s'\n" #~ msgstr " `%s'\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" #~ msgstr " (stat()) `%s': %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" #~ msgstr "%s: " @@ -2705,19 +2794,19 @@ msgstr " " #~ msgid "floating point overflow" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: argument domain error" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: overflow range error" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: underflow range error" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown register name: %s" #~ msgstr " `%s'" @@ -2737,11 +2826,11 @@ msgstr " " #~ msgid "unrecognizable insn:" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" #~ msgstr " `%s' [c*n]" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" #~ msgstr " `%s' `%s'" @@ -2749,28 +2838,30 @@ msgstr " " #~ msgid "too many alternatives in `asm'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "undefined named operand '%s'" #~ msgstr " %s" +#, c-format #~ msgid "unused variable `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" #~ msgstr "%s: `%s' %d" #~ msgid " TOTAL :" #~ msgstr " :" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "collect: reading %s\n" #~ msgstr " %s" +#, c-format #~ msgid "ld returned %d exit status" #~ msgstr " ld %d" @@ -2782,10 +2873,11 @@ msgstr " " #~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" #~ msgstr " " +#, c-format #~ msgid "invalid option `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "internal error: %s" #~ msgstr " : %s" @@ -2795,20 +2887,20 @@ msgstr " " #~ "Target specific options:\n" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" #~ msgstr " `-%c'" # src/request.c:806 src/request.c:912 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unrecognized register name `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unrecognized option `%s'" #~ msgstr " `-%c'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" #~ msgstr "%s: / .\n" @@ -2816,11 +2908,11 @@ msgstr " " #~ msgid "-param option missing argument" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid --param option: %s" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid parameter value `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -2836,11 +2928,11 @@ msgstr " " #~ msgid "options enabled: " #~ msgstr " \n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't open %s for writing" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ignoring command line option '%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -2848,7 +2940,7 @@ msgstr " " #~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" #~ msgstr " " @@ -2868,11 +2960,11 @@ msgstr " " #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" #~ msgstr " --no-dereference (-h) " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "error writing to %s" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "error closing %s" #~ msgstr " %s" @@ -2908,7 +3000,7 @@ msgstr " " #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" #~ msgstr " --string --check " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unterminated #%s conditional" #~ msgstr " o " @@ -2920,7 +3012,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid macro name" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid macro name `%s'" #~ msgstr " `%s' ." @@ -2936,11 +3028,11 @@ msgstr " " #~ msgid "undefining `defined'" #~ msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "undefining `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "#warning%.*s" #~ msgstr ": " @@ -2948,19 +3040,19 @@ msgstr " " #~ msgid "unterminated string or character constant" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "arguments given to macro `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "no args to macro `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "could not open dump file `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'" #~ msgstr " : %s %s %s" @@ -2968,11 +3060,11 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid initializer for bit string" #~ msgstr " : `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "register name not specified for `%s'" #~ msgstr " -" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid register name for `%s'" #~ msgstr " : `%s'" @@ -2980,15 +3072,15 @@ msgstr " " #~ msgid "unknown set constructor type" #~ msgstr " ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid initial value for member `%s'" #~ msgstr " : `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "weak declaration of `%s' not supported" #~ msgstr " " @@ -3000,43 +3092,43 @@ msgstr " " #~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%Q value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%C value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%N value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%M value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%m value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%L value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%O value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%P value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%V value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" #~ msgstr " fifo " @@ -3056,59 +3148,59 @@ msgstr " " #~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" #~ msgstr " servname ai_socktype" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%H value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%J value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%r value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%R value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%h value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%U value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%s value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%E value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%xn code" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" #~ msgstr " `%s' " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%R code" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%U code" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%V code" #~ msgstr " `%s'" @@ -3116,7 +3208,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid operand output code" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" #~ msgstr " : %s" @@ -3124,7 +3216,7 @@ msgstr " " #~ msgid "Don't do symbol renaming" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "MCU `%s' not supported" #~ msgstr " fifo " @@ -3148,7 +3240,7 @@ msgstr " " #~ msgid "trampolines not supported" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" #~ msgstr " " @@ -3224,7 +3316,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid operand modifier letter" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "internal error: bad register: %d" #~ msgstr " %s, %u" @@ -3241,7 +3333,7 @@ msgstr " " #~ msgid "unrecognized supposed constant" #~ msgstr " : %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" #~ msgstr " " @@ -3301,11 +3393,11 @@ msgstr " " #~ msgid "trampolines not yet implemented" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" #~ msgstr " " @@ -3325,11 +3417,11 @@ msgstr " " #~ msgid "code model `large' not supported yet" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%i-bit mode not compiled in" #~ msgstr "%s: .\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" #~ msgstr "%s: `%s' %d" @@ -3337,7 +3429,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid UNSPEC as operand" #~ msgstr " UTC" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand code `%c'" #~ msgstr " `%s'" @@ -3383,23 +3475,23 @@ msgstr " " #~ msgid "Do not use complex addressing modes" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" #~ msgstr " `%s' ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%s code" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%p code" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid operand to %%N code" #~ msgstr " `%s'" @@ -3439,35 +3531,35 @@ msgstr " " #~ msgid "Use unaligned memory references" #~ msgstr " -" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%x/X value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%q value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%o value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%p value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%s/S value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%P operand" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%B value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%D value" #~ msgstr " " @@ -3475,11 +3567,11 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid code" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -3487,15 +3579,15 @@ msgstr " " #~ msgid "Emit call graph information" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-mips%d not supported" #~ msgstr " ai_family " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" #~ msgstr " ai_socktype " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid option `entry%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -3515,7 +3607,7 @@ msgstr " " #~ msgid "can't close temp file" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" #~ msgstr " ioctl `%s'" @@ -3523,11 +3615,11 @@ msgstr " " #~ msgid "Use symbolic register names" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-f%s not supported: ignored" #~ msgstr " fifo " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" #~ msgstr " " @@ -3555,27 +3647,27 @@ msgstr " " #~ msgid "Target does not have split I&D" #~ msgstr "-nt -l\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%S value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%b value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%z value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%Z value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%k value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%j value" #~ msgstr " " @@ -3591,47 +3683,47 @@ msgstr " " #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" #~ msgstr " `%s' " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%f value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%F value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%G value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%j code" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%J code" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%K value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%T value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%u value" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%v value" #~ msgstr " " @@ -3655,11 +3747,11 @@ msgstr " " #~ msgid "Use alternate register names" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "bad value for -mcall-%s" #~ msgstr " ai_flags" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "bad value for -msdata=%s" #~ msgstr " ai_flags" @@ -3685,7 +3777,7 @@ msgstr " " #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" #~ msgstr " " @@ -3693,7 +3785,7 @@ msgstr " " #~ msgid "Profiling is not supported on this target." #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s is not supported by this configuration" #~ msgstr " " @@ -3701,35 +3793,35 @@ msgstr " " #~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%Y operand" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%A operand" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%B operand" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%c operand" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%C operand" #~ msgstr " UTC" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%d operand" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%D operand" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid %%f operand" #~ msgstr " " @@ -3744,7 +3836,7 @@ msgstr " " #~ msgstr " ABI 64-bit" # src/request.c:806 src/request.c:912 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" #~ msgstr " `%s'" @@ -3755,7 +3847,7 @@ msgstr " " #~ msgstr " " # src/shred.c:1134 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s=%s is too large" #~ msgstr "%s: " @@ -3948,7 +4040,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid catch parameter" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "creating %s" #~ msgstr " `%s'\n" @@ -3968,7 +4060,7 @@ msgstr " " #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" #~ msgstr " `s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't initialize friend function `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -3976,7 +4068,7 @@ msgstr " " #~ msgid "friend declaration not in class definition" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot declare %s to references" #~ msgstr " %s" @@ -3996,7 +4088,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid use of `::'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid string constant `%E'" #~ msgstr " " @@ -4008,7 +4100,7 @@ msgstr " " #~ msgid "multiple definition of `%#T'" #~ msgstr " locale `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "-f%s is no longer supported" #~ msgstr " fifo " @@ -4065,11 +4157,11 @@ msgstr " " #~ msgid "`%T' is not a class or union type" #~ msgstr " `%s' " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' not supported by %s" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" #~ msgstr "%s: `%s'.\n" @@ -4081,7 +4173,7 @@ msgstr " " #~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" #~ msgstr " `%s' `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument to `%s' missing\n" #~ msgstr " " @@ -4129,7 +4221,7 @@ msgstr " " #~ msgid "`%D' not defined" #~ msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "name lookup of `%s' changed" #~ msgstr " %s %s\n" @@ -4184,6 +4276,7 @@ msgstr " " #~ msgid "template definition of non-template `%#D'" #~ msgstr " locale `%s'" +#, c-format #~ msgid " but %d required" #~ msgstr " %d " @@ -4195,11 +4288,11 @@ msgstr " " #~ msgid "template parameter `%#D'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%E' is not a valid template argument" #~ msgstr "%s' ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid " expected a type, got `%E'" #~ msgstr "%s: `%c'" @@ -4207,11 +4300,11 @@ msgstr " " #~ msgid " expected a type, got `%T'" #~ msgstr "%s: `%c'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "template argument %d is invalid" #~ msgstr " " @@ -4251,7 +4344,7 @@ msgstr " " #~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" #~ msgstr "%s' ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't create repository information file `%s'" #~ msgstr " locale `%s'" @@ -4275,7 +4368,7 @@ msgstr " " #~ msgid " overriding `%#D'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid " overriding `%#F'" #~ msgstr " " @@ -4299,16 +4392,19 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" #~ msgstr " `%s'" +#, c-format #~ msgid "%s before `%s'" #~ msgstr "%s `%s'" +#, c-format #~ msgid "%s before `%c'" #~ msgstr "%s `%c'" +#, c-format #~ msgid "%s before `\\%o'" #~ msgstr "%s `\\%o'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s before `%s' token" #~ msgstr "%s ( `%s')" @@ -4316,7 +4412,7 @@ msgstr " " #~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" #~ msgstr " `%s' `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" #~ msgstr ": --pid=PID " @@ -4352,11 +4448,11 @@ msgstr " " #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" #~ msgstr " : %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" #~ msgstr " : %s" @@ -4451,7 +4547,7 @@ msgstr " " #~ msgid "In statement function" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "argument to `%s' missing" #~ msgstr " " @@ -4459,25 +4555,25 @@ msgstr " " #~ msgid "no input files; unwilling to write output files" #~ msgstr "%s: " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" #~ msgstr " `%s'" # src/main.c:663 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" #~ msgstr " `%s'" # src/main.c:663 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Hex escape at %0 out of range" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" #~ msgstr " " @@ -4486,16 +4582,16 @@ msgstr " " #~ msgstr " " # src/main.c:663 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" #~ msgstr " `%s'" # src/main.c:663 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "ignoring pragma: %s" #~ msgstr " " @@ -4515,7 +4611,7 @@ msgstr " " #~ msgid "invalid #-line" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" #~ msgstr " : " @@ -4523,51 +4619,51 @@ msgstr " " #~ msgid "Set the maximum line length" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" #~ msgstr " ." -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Zero-length character constant at %0" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Integer at %0 too large" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" #~ msgstr " : %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" #~ msgstr "%s: `%s'.\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" #~ msgstr " %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Typeless constant at %0 too large" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" #~ msgstr " `%s' ." -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" #~ msgstr " %s, %u" @@ -4595,7 +4691,7 @@ msgstr " " #~ msgid "internal error - too many interface type" #~ msgstr " %s, %u" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "field `%s' not found" #~ msgstr " `%s' " @@ -4603,7 +4699,7 @@ msgstr " " #~ msgid "ret instruction not implemented" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't expand %s" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" @@ -4615,15 +4711,15 @@ msgstr " " #~ msgid "bad string constant" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't reopen %s" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't close %s" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find file for class %s" #~ msgstr " C: %s \n" @@ -4651,7 +4747,7 @@ msgstr " " #~ msgid "no input file specified" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't close input file %s" #~ msgstr " `%s'" @@ -4659,23 +4755,23 @@ msgstr " " #~ msgid "field initializer type mismatch" #~ msgstr " /" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't create directory %s" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't create %s" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't open output file `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "file not found `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' is not a valid class name" #~ msgstr "%s' ." @@ -4695,7 +4791,7 @@ msgstr " " #~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" #~ msgstr " ." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "can't mangle %s" #~ msgstr " %s" @@ -4819,6 +4915,7 @@ msgstr " " #~ msgid "Invalid reference type" #~ msgstr " -" +#, c-format #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "%s" @@ -4826,19 +4923,19 @@ msgstr " " #~ "%s.\n" #~ "%s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "missing static field `%s'" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "not a static field `%s'" #~ msgstr " (stat()) `%s': %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "No case for %s" #~ msgstr " : %s" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "unregistered operator %s" #~ msgstr " %d\n" @@ -4858,23 +4955,23 @@ msgstr " " #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" #~ msgstr " --string" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" #~ msgstr " `%.*s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" #~ msgstr " C: %s \n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find class `%s'" #~ msgstr " ioctl `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "class `%s' already exists" #~ msgstr "( )" @@ -4882,24 +4979,24 @@ msgstr " " #~ msgid "inconsistent instance variable specification" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "multiple declarations for method `%s'" #~ msgstr " `s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid receiver type `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "`%s' does not respond to `%s'" #~ msgstr " `%s' `%s'" # src/outer.c:102 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol" #~ msgstr " " @@ -4908,36 +5005,36 @@ msgstr " " #~ msgid "cannot find method" #~ msgstr " " -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" #~ msgstr " locale `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" #~ msgstr " locale `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" #~ msgstr " `%s'" # src/request.c:806 src/request.c:912 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "conflicting super class name `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" #~ msgstr " `%s'" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" #~ msgstr " `%s'" diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po index 81f8806..c6d1d7b 100644 --- a/libcpp/po/eo.po +++ b/libcpp/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 14:43-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,243 +18,267 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konverto de %s al %s ne estas subtenata de iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "neniu realigo de iconv, ne eblas konverti de %s al %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "la signo 0x%lx ne estas en la baza fonta signaro\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverto al plenumiga signaro" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Universalaj signo-nomoj de C99 ne interakordas kun C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\%c' estas malsama en tradicia C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "'?' sen sekvanta ':'" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_ucn sed ne estas UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en identiganto aŭ numero" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s estas for de kodspaco UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en identiganto" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\x' estas malsama en tradicia C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x estis uzata kun la jenaj deksesumaj ciferoj" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "deksesuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "'?' sen sekvanta ':'" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "okuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\a' estas malsama en tradicia C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ne-ISO-norma eskapa sekvo, '\\%c'" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "mankas komenca citilo" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "plursigna signa konstanto" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "malplena signa konstanto" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "problemo por konverti %s al %s" @@ -269,15 +293,16 @@ msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s estas aldono de GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s antaŭ C2X estas aldono de GCC" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -335,202 +360,202 @@ msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la direktivo #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makroaj nomoj devas esti identigantoj" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "ni maldifinas \"%s\"" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "mankas finiganta signo >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ <DOSIERNOMO>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "malplena dosiernomo en #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "nestita profundo %u de #include superas maksimumon %u (uzu -fmax-include-depth=PROFUNDO por pligrandigi la maksimumon)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-direktivo" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "neatendita dosierfino post #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "lininumero estas for de intervalo" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "linimarkilo de dosiero \"%s\" estis preteratentata pro malkorekta nesto" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "malvalida direktivo #%s" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-disvolviĝo" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-disvolviĝo kaj sen nomspaco" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s jam estas registrita" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "malvalida direktivo #pragma push_macro" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "malvalida direktivo #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "malvalida direktivo #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\"" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "malvalida direktivo \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else sen #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else post #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s sen #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s post #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sen #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "mankas '(' post predikato" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "respondo de predikato estas malplena" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "aserto sen predikato" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikato devas esti identiganto" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" estas re-asertita" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "nefinigita #%s" @@ -544,246 +569,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "ĉefeligujo" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fisk-komaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "malvalida prefikso \"0b\" por glitkoma konstanto" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en glitkoma konstanto" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "tradicia C rifuzas la sufikson \"%.*s\"" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufikso por duobla konstanto estas aldono de GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas apartaĵo de C2X" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en entjera konstanto" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++11 long long integer" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto de C99 long long integer" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++23 %<size_t%> integer" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaraj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C++14 aŭ aldono de GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C2X aŭ aldono de GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C2X" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "entjera konstanto tro larĝas pro ties tipo" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "entjera konstanto estas tiom larĝa ke ĝi estas sen-signuma" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "mankas ')' post \"defined\"" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "la operatoro \"defined\" postulas identiganton" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" estas alternativa ĵetono por \"%s\" en C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tiu ĉi uzo de \"defined\" eble ne estas portebla" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "uzant-difinita literaĵo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "glitkoma konstanto en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginara numero en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" ne estas difinita, rezultas al 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "asertoj estas aldono de GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "asertoj estas evitinda aldono" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "neekvilibrita stako en %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "neebla operatoro '%u'" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "mankas ')' en esprimo" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sen sekvanta ':'" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "entjera troigo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "mankas '(' en esprimo" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la maldekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la dekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradicia C rifuzas la unuloka plusan operatoron" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "koma operatoro en operaciado de #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "divido per nulo en #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-dosierujo en find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "unu aŭ pli dosieroj PCH estis trovataj, sed ili estas malvalidaj" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "uzu -Winvalid-pch por pli da informo" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s estas blok-aparato" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s tro larĝas" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s estas pli mallonga ol atendite" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t devas esti sensignuma tipo" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "antaŭproceza aritmetiko havas maksimuman precizecon de %lu bitoj; la celo postulas %lu bitojn" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Aritmetiko de CPP devas esti minimue tiel preciza kiel la celata int" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "la celata char estas pli eta ol 8 bitoj" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "la celata wchar_t estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "Duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn" @@ -876,116 +911,120 @@ msgstr "'%.*s' ne estas en NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ ne disponeblas ĝis C++20" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ ne disponeblas ĝis C++20" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++20" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "provo uzi venenitan \"%s\"" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C++11" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la disvolviĝo de variebl-argumenta makroo de C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "apudaj cifero-apartigiloj" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "nefinigita kruda ĉeno" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "mankas finigantan signon %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 postulas spacon inter ĉena literaĵo kaj makroo" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "modula kontrol-linio ne povas aperi en inkludita dosiero" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "la modula kontrol-linio %s ne povas esti objekteca makroo" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "nefinigita komento" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "plurlinia komento" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "neliterumebla ĵetono %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol %d signoj" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "nefinigita literaĵo" @@ -1030,7 +1069,7 @@ msgstr "mankas ')' post operaciato \"%s\"" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "malvalida enkonstruita makroo \"%s\"" @@ -1052,131 +1091,131 @@ msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de direktivo per -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "algluo de \"%.*s\" kaj \"%.*s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "makroo \"%s\" difinita ĉi tie" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\"" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\"" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "atendinte parametran nomon, ni trovis \"%s\"" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "atendinte ',' aŭ ')', ni trovis \"%s\"" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "ni atendis parametran nomon antaŭ lini-fino" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "ni atendis ')' antaŭ lini-fino" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "ni atendis ')' post \"...\"" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de makroa disvolviĝo" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" estas redifinita" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C" @@ -1210,7 +1249,7 @@ msgstr "%s: ne uzata ĉar '%s' estas difinita" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ne uzata ĉar '__COUNTER__' estas malvalida" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "dum lego de antaŭkompilita kapo" @@ -1223,6 +1262,13 @@ msgstr "estis detektata rekursigo dum etendigo de la makroo \"%s\"" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaksa eraro en makroa parametro-listo" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s antaŭ C2X estas aldono de GCC" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif sen #if" diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index abdbe1f9..4d93d3c 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 09:59-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -18,231 +18,255 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv no admite la conversión de %s a %s" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "los nombres universales de carácter de C99 son incompatibles con C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "'\\N' no tiene una '{' a continuación" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "la secuencia de escape de carácter universal nombrada está vacía; se trata como elementos separados" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "la secuencia de escape de carácter universal nombrada está vacía" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "las secuencias de escape de carácter universal nombradas sólo son válidas en C++23" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido; se trata como elementos separados" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "¿Quiso decir \\N{%s}?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elemntos separados" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "secuencia de escape delimitada vacía; se trata como elementos separados" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "secuencia de escape delimitada vacía" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "las secuencias de escape delimitadoas sólo son válidas en C++23" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elementos separados" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en el identificador o número" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s está fuera del espacio de código UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido en un identificador" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido al inicio de un identificador" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "'\\x{' no termina con '}' después de %.*s" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "'\\o' no tiene una '{' a continuación" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "'\\o{' no termina con '}' después de %.*s" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "se convierte una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "falta comilla abierta" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "constante de carácter vacía" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" @@ -257,15 +281,16 @@ msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s antes de C2X es una extensión de GCC" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -323,202 +348,202 @@ msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "borrando la definición de «%s»" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carácter de terminación >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera «NOMBREFICHERO» o <NOMBREFICHERO>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "la profundidad anidada %u de #include excede el máximo %u (utilice -fmax-include-depth=PROFUNDIDAD para aumentar el máximo)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador «%s» inválido en la línea de directiva" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichero inesperado después de #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "«%s» después de #line no es un entero positivo" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "número de línea fuera de rango" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "«%s» no es un nombre de fichero válido" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "«%s» después de # no es un entero positivo" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "se descarta la marca lineal de fichero «%s» debido a anidación incorrecta" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s inválida" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres «%s» con una expansión de nombre que no coincide" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "se registra el pragma «%s» con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "se registra «%s» como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ya está registrado" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se registra un pragma con manejador NULL" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma push_macro inválida" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "se envenena el macro existente «%s»" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "se descarta #pragma system_header fuera del fichero a incluir" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva «#pragma GCC %s» inválida" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else sin #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else después de #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empezó aquí" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s sin #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s después de #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sin #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta '(' después del predicado" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta ')' para completar la respuesta" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la respuesta del predicado está vacía" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmación sin predicado" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "«%s» reafirmado" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" @@ -532,246 +557,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "salida estándard" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefijo «0b» inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rechaza «%.*s» como sufijo" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C2X" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante entera" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "uso de constante entera %<size_t%> de C++23" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "uso de constante entera %<make_signed_t<size_t>%> de C++23" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensión de GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una característica C++14 o una extensión de GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una característica de C2X o una extensión de GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "las constantes binarias son una característica de C2X" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "falta ')' después de «defined»" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "el operador «defined» requiere un identificador" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(«%s» es un elemento alternativo para «%s» en C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este uso de «defined» puede no ser transportable" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definida por el usuario en una expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "«%s» no está definido, evalúa a 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "las aserciones son una extensión GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desbalanceada en %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador '%u' imposible" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "falta ')' en la expresión" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sin ':' a continuación" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "falta '(' en la expresión" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando izquierdo de «%s» cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando derecho de «%s» cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operando de #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "división entre cero en #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directorio NULL en find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para más información" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s es un dispositivo de bloques" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s es demasiado grande" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s es más corto de lo esperado" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" @@ -864,114 +899,120 @@ msgstr "`%.*s' no está en NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' no está en NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C++20" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C2X" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic de C++20" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intento de utilizar «%s» envenenado" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C++11" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "el identificador «%s» es un nombre de operador especial en C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "separadores de dígito adyacentes" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "sufijo inválido en literal; C++11 requiere un espacio entre literal y cadena macro" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido nueva línea en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "cadena cruda sin terminar" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "sufijo inválido en literal; C++11 requiere un espacio entre literal y cadena macro" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carácter de terminación %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 requiere un espacio entre cadena literal y macro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "la línea de control del módulo no puede estar en un fichero incluido" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "la línea de control del módulo «%s» no puede ser una macro de tipo objeto" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ son incompatibles con C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en múltiples líneas" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "el delimitador de cadena cruda es mayor de %d caracteres" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "literal sin terminar" @@ -1016,7 +1057,7 @@ msgstr "falta ')' después del operando «%s»" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "el macro «%s» no se utiliza" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna «%s» inválida" @@ -1038,131 +1079,131 @@ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal inválida, se descarta el '\\' final" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pegar «%.*s» y «%.*s» no da un elemento válido de preprocesamiento" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento: para la «...» en una macro variadic" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la «...» en una macro variadic" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "el macro «%s» requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "el macro «%s» pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "el macro «%s» se definió aquí" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar el macro «%s»" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la función de macro «%s» se debe usar con argumentos en C tradicional" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de macro «%s» duplicado" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "se esperaba un nombre de parámetro; se ha encontrado «%s»" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "se esperaba ',' o ')'; se ha encontrado «%s»" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "se esperaba un nombre de parámetro antes del fin de línea" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "se esperaba ')' antes del fin de línea" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "se esperaba ')' después de «...»" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "las macros variadic anónimas se introdujeron en C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ no permite macros variadic nombrados" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "«%s» redefinido" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro «%s» debería ser convertido a cadena en C tradicional" @@ -1196,7 +1237,7 @@ msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "al leer el encabezado precompilado" @@ -1209,6 +1250,13 @@ msgstr "se detectó recursión al expandir el macro «%s»" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s antes de C2X es una extensión de GCC" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif sin #if" diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po index 8923d06..593e5ce 100644 --- a/libcpp/po/fi.po +++ b/libcpp/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 17:27+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,244 +20,268 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv ei tue muunnosta %s -> %s" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ei iconv-toteutusta, muunnosta %s -> %s ei voida suorittaa" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkistössä\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99:n universaalit merkkinimet ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "’\\%c’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" # UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla. -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Funktiossa _cpp_valid_ucn mutta ei ole UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "’$’ tunnisteessa tai lukuarvossa" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s on UCS-koodiston ulkopuolella" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkistöön" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "’\\%x’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x:ää käytetty ilman seuraavia heksanumeroita" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "heksadesimaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "’\\a’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO-standardiin kuulumaton ohjaussarja ’\\%c’" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%c’" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%s’" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "muunnetaan ohjaussarja suoritusmerkistöön" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "avautuva sulje puuttuu" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "monimerkkinen merkkivakio" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "tyhjä merkkivakio" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui" @@ -272,16 +296,16 @@ msgstr "ylimääräisiä merkkejä #%s-direktiivin lopussa" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s on GCC-laajennos" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s on GCC-laajennos" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s on GCC-laajennos" #: directives.cc:407 @@ -341,205 +365,205 @@ msgstr "makron nimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makrojen nimien on oltava tunnisteita" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "kumotaan määrittely ”%s”" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "päättävä >-merkki puuttuu" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai <TIEDOSTONIMI>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include-sisäkkäisyyssyvyys %u ylittää maksimin %u (valitsin -fmax-include-depth=SYVYYS suurentaa maksimia)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "virheellinen #%s-direktiivi" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once päätiedostossa" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else ilman #if:iä" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else:n jälkeen" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "ehtolause alkoi tästä" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else ilman #if:iä" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else #else:n jälkeen" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ilman #if:iä" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "väite ilman predikaattia" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikaatin on oltava tunniste" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” väitetty uudelleen" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "päättämätön #%s" @@ -553,255 +577,261 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "vakiotuloste" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C++17:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy -#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" -msgid "binary constants are a C2X feature" -msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus" +#| msgid "binary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature" +msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "”%s” on määrittelemättä, evaluoituu 0:ksi" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos" # %s on #if tai #elif -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "tasapainoton pino %s:ssä" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "mahdoton operaattori ’%u’" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "jako nollalla #if-ehdossa" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-hakemisto funktiossa find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "käytä valitsinta -Winvalid-pch lisätietojen saamiseksi" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s on lohkolaite" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s on liian suuri" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s on odotettua lyhyempi" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ei include-polkua, josta etsiä tiedostoa %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä" @@ -897,125 +927,129 @@ msgstr "”%.*s” ei ole NFKC-muodossa" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ voi esiintyä vain C++2a:n variadisen makron lavennoksessa" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys" +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "päättämätön raaka merkkijono" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "päättävä merkki %c puuttuu" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "päättämätön kommentti" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "monirivinen kommentti" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kirjoitusasuton symboli %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1067,7 +1101,7 @@ msgstr "’)’ puuttuu ”%s”-operandin jäljestä" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroa ”%s” ei käytetä" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”" @@ -1089,135 +1123,135 @@ msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "makroa ”%s” ei käytetä" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "odotettiin parametrin nimeä, löytyi ”%s”" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)”, löytyi ”%s”" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "odotettiin parametrin nimeä ennen rivin loppua" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "odotettiin tulevan ”)” ennen rivin loppua" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "odotettiin ”...”:n jälkeen tulevan ”)”" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” määritelty uudelleen" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä" @@ -1251,7 +1285,7 @@ msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta" @@ -1264,15 +1298,15 @@ msgstr "havaittiin rekursio lavennettaessa makroa ”%s”" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksivirhe makron parameteriluettelossa" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif ilman #if:iä" #~ msgid "#elif after #else" #~ msgstr "#elif #else:n jälkeen" -#~ msgid "binary constants are a GCC extension" -#~ msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos" - #~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" #~ msgstr "”__has_include__” ei ole kelvollinen makron nimi" diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 55f7bcc..5309f81 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org>, 2008. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2016, 2017. -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2023. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2024. # # Vocabulaire utilisé # lvalue = membre gauche @@ -120,10 +120,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU cpplib-13.1-b20230212\n" +"Project-Id-Version: GNU cpplib-14.1-b20240218\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 17:54+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -133,233 +133,255 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "la conversion de %s vers %s n’est pas prise en charge par iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "pas d’implémentation iconv, impossible de convertir %s vers %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas dans le jeu de caractères source de base\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "conversion vers un jeu de caractères d’exécution" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas un octet unique dans le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "les noms de caractères universels sont seulement valides en C++ et C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "les noms de caractères universels du C99 sont incompatibles avec ceux du C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionnel" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "« \\N » n’est pas suivi de « { »" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "la séquence d'échappement de caractère universel nommé est vide ; traités comme des éléments lexicaux séparés" # FIXME -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "la séquence d'échappement de caractère universel nommé est vide" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "les séquences d'échappement de caractères universels nommés sont seulement valides en C++23" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "\\N{%.*s} n'est pas un caractère universel valide ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "\\N{%.*s} n’est pas un caractère universel valide" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "vouliez-vous utiliser \\N{%s} ?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "« \\N{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "« \\N{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Est dans _cpp_valid_ucn mais n'est pas un UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "la séquence d'échappement délimitée est vide ; elles sont traitées comme des éléments lexicaux séparés" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "la séquence d'échappement délimitée est vide" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "les séquences d'échappement délimitées sont seulement valides en C++23" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "« \\u{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s ; ils sont traités comme des éléments lexicaux séparés" # FIXME -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "« \\u{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n’est pas un caractère universel valide" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide dans un identificateur" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s est en dehors de l'espace de code UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion d'un UCN vers le jeu de caractères source" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "conversion d'un UCN vers le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "le caractère étendu %.*s n’est pas valide dans un identificateur" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "le caractère étendu %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionnel" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres hexadécimaux" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "« \\x{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "séquence d’échappement hexadécimale hors intervalle" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "« \\o » n’est pas suivi de « { »" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "« \\o{ » n'est pas terminé par « } » après %.*s" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "séquence d’échappement octale hors intervalle" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "séquence d'échappement numérique dans la chaîne non évaluée : « \\%c »" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionnel" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "séquence d’échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement inconnue : « \\%c »" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "séquence d’échappement « \\%s » inconnue" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "conversion d’une séquence d’échappement vers le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "guillemet ouvrant de chaîne de caractères manquant" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constante caractère trop longue pour son type" +#: charset.cc:2772 +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "caractère pas encodable dans une unique unité de code de caractère d'exécution" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "au moins un caractère d'un littéral multi-caractères n'est pas encodable dans une unique unité de code de caractère d'exécution" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "un littéral multi-caractères avec %ld caractères déborde de la taille de « int » de %ld octets" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "un littéral multi-caractères ne peut pas avoir un préfixe d'encodage" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "caractère par encodable dans une unique unité de code" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante caractère multi-caractères" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractère vide" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" @@ -374,15 +396,15 @@ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s avant C++23 est une extension GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s avant C2X est une extension GCC" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s avant C23 est une extension GCC" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -440,202 +462,202 @@ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "suppression de la définition de « %s »" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "caractère > de terminaison manquant" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fichier vide dans #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "la profondeur d'imbrication %u des #include dépasse le maximum %u (utilisez -fmax-include-depth=PROFONDEUR pour augmenter le maximum)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "drapeau « %s » invalide dans la ligne de directive" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichier inattendue après #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » après #line n’est pas un nombre entier positif" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "numéro de ligne hors intervalle" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » n’est pas un nom de fichier valide" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » après # n’est pas un nombre entier positif" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "le marqueur de ligne du fichier « %s » est ignoré à cause d’une imbrication incorrecte" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #%s invalide" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d’espace de nom" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de « %s » à la fois comme un pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "le #pragma %s %s est déjà enregistré" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "le #pragma %s est déjà enregistré" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "enregistrement d’un pragma avec un handler NULL" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilisé une seule fois dans le fichier principal" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directive #pragma push_macro invalide" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directive #pragma pop_macro invalide" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directive #pragma GCC poison invalide" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "empoisonnement de la macro existante « %s »" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignoré en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directive « #pragma GCC %s » invalide" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma attend une chaîne entourée de parenthèses" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else après #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition débute ici" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s sans #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s après #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "« ) » manquante pour compléter la réponse" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prédicat doit être un identificateur" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "assertion « %s » redondante" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" @@ -649,246 +671,250 @@ msgstr "%s : %s" msgid "stdout" msgstr "sortie standard" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "le suffixe pour les constantes double est une extension GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" -msgstr "les constantes flottantes décimales sont une fonctionnalité de C2X" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +msgid "decimal float constants are a C23 feature" +msgstr "les constantes flottantes décimales sont une fonctionnalité de C23" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière %<size_t%> C++23" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "utilisation d’une constante entière %<make_signed_t<size_t>%> C++23" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "Le C ISO ne supporte pas les suffixes %<wb%> des littéraux avant C23" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C++14 ou une extension GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" -msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C2X ou une extension GCC" +#: expr.cc:897 +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" +msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C23 ou une extension GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" -msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C2X" +#: expr.cc:902 +msgid "binary constants are a C23 feature" +msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C23" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle est non signée" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "« ) » manquante après « defined »" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "chaîne définie par l'utilisateur dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flottante dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "constante complexe dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "« %s » n’est pas défini, évalué à 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "les assertions sont une extension GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "les assertions sont une extension obsolète" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pile non balancée dans %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "opérateur « %u » impossible" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "« ) » manquante dans l'expression" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "« ? » n’est pas suivi de « : »" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "débordement d’entier dans l'expression pour le préprocesseur" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "« ( » manquante dans l'expression" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande de gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande de droite de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "le C traditionnel rejette l'opérateur d'addition unaire" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zéro dans #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "répertoire NULL dans find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été trouvés, mais ils étaient invalides" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utilisez -Winvalid-pch pour plus d’informations" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un périphérique bloc" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus court qu'attendu" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "aucun chemin d’inclusion dans lequel on pourrait rechercher %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Des garde-fous contre les inclusions multiples peuvent être utiles pour :\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t doit être d’un type non signé" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'arithmétique du CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "sur la cible, char fait moins de 8 bits" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "sur la cible, wchar_t est plus petit que char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "sur la cible, int est plus petit que char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petits que les caractères de CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes de caractères larges de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" @@ -982,114 +1008,118 @@ msgstr "« %.*s » n’est pas normalisée NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "« %.*s » n'est pas normalisée NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C++20" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" -msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" +msgstr "__VA_OPT__ n'est pas disponible avant C23" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "« __VA_OPT__ » peut seulement apparaître dans l'expansion de macros C++20 à nombre variable d’arguments" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentative d'utilisation d’un « %s » corrompu" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "empoisonné ici" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l'expansion de macros C++11 à nombre variable d’arguments" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d’arguments" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "l'identifiant « %s » est un nom d’opérateur spécial en C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "séparateurs de chiffres adjacents" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "suffixe de chaîne invalide ; C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro de chaîne" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "délimiteur de chaîne brute plus long que 16 caractères" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "caractère de nouvelle ligne invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caractère « %c » invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "chaîne brute non terminée" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "suffixe de chaîne invalide ; C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro de chaîne" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "caractère %c de terminaison manquant" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "la ligne de contrôle du module ne peut pas être dans un fichier inclus" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "la ligne de contrôle du module « %s » ne peut pas être un objet similaire à une macro" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non terminé" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "La syntaxe des commentaires du C++ n’est pas permise en C90 ISO" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "La syntaxe des commentaires du C++ n’est pas permise en C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "délimiteur de chaîne brute plus long que %d caractères" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "littéral non terminé" @@ -1134,7 +1164,7 @@ msgstr "« ) » manquante après l'opérande « %s »" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro « %s » n’est pas utilisée" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interne « %s » invalide" @@ -1156,131 +1186,131 @@ msgstr "date et heure indéterminable" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d’une directive avec -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chaîne invalide, le « \\ » final est ignoré" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "le collage de « %.*s » et de « %.*s » ne donne pas un élément lexical de pré-traitement valide" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n’en prend que %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "la macro « %s » est définie ici" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non terminée en invoquant la macro « %s »" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit être utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de macro « %s » dupliqués" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "nom de paramètre attendu, « %s » rencontré" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "« , » ou « ) » attendue, « %s » rencontré" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "nom de paramètre attendu avant la fin de la ligne" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "« ) » attendue avant la fin de la ligne" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "« ) » attendue après « ... »" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "« ## » ne peut apparaître à aucune des extrémités d’une expansion de macro" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » n'est pas suivi d’un paramètre de macro" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est l'emplacement d’une précédente définition" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro « %s » serait changé en chaine dans le C traditionnel" @@ -1314,7 +1344,7 @@ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %s » est défini" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "lors de la lecture d’un entête pré-compilée" @@ -1327,6 +1357,13 @@ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des paramètres de macro" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s avant C2X est une extension GCC" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif sans #if" diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po index ed8a416..35f93bc 100644 --- a/libcpp/po/id.po +++ b/libcpp/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,247 +17,271 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "buka_iconv" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' dalam identifier atau angka" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "konstanta karakter multi-karakter" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "konstanta karakter kosong" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" @@ -272,16 +296,16 @@ msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" #: directives.cc:407 @@ -342,205 +366,205 @@ msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "hilang karakter pengakhir >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "direktif #%s tidak valid" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s telah terdaftar" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "kondisional berawal disini" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif tanpa #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "hilang '(' setelah predikat" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "jawaban predikat kosong" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion tanpa predikat" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terakhiri #%s" @@ -554,267 +578,271 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\"" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' tidak mungkin" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator koma dalam operator dari #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s terlalu besar" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "target int lebih kecil dari target char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" @@ -907,123 +935,127 @@ msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "tidak terselesaikan raw string" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter pengakhir %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terakhiri" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "komentar multi baris" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1078,7 +1110,7 @@ msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" @@ -1100,145 +1132,145 @@ msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "kurang spasi setelah nama makro" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" redefinisi" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" @@ -1272,7 +1304,7 @@ msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "ketika membaca precompiled header" @@ -1285,9 +1317,13 @@ msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\"" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" +#, c-format #~ msgid "Character %x might not be NFKC" #~ msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" + #~ msgid "#include nested too deeply" #~ msgstr "#include nested terlalu dalam" @@ -1300,9 +1336,11 @@ msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" #~ msgid "too many decimal points in number" #~ msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka" +#, c-format #~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" #~ msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari" +#, c-format #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" #~ msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal" @@ -1315,27 +1353,33 @@ msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" #~ msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen" +#, c-format #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" #~ msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\"" +#, c-format #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" #~ msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid" #~ msgid "missing expression between '(' and ')'" #~ msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'" +#, c-format #~ msgid "%s with no expression" #~ msgstr "%s dengan tanpa ekspresi" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no right operand" #~ msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no left operand" #~ msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri" #~ msgid " ':' without preceding '?'" #~ msgstr " ':' tanpa awalan '?'" +#, c-format #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" @@ -1348,6 +1392,7 @@ msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" +#, c-format #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index 430936f..c8be344 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,247 +21,271 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "%s から %s への変換は iconv によってサポートされていません" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv 実装がありません。 %s から %s へ変換できません" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "文字 0x%lx は基本ソース文字集合内にありません\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "実行時文字集合を変換しています" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "文字 0x%lx は実行時文字集合では単一バイトではありません" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "'\\%c' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "_cpp_valid_ucn の中ですが UCN ではありません" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "識別子または数字の中に '$' があります" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありません" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN をソースの文字集合に変換しています" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN を実行時文字集合に変換しています" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありません" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x が使用されましたが、それに続く十六進数がありません" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "'\\a' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準のエスケープシーケンス, '\\%c'" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "エスケープシーケンスを実行時文字集合に変換しています" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "文字定数が型に対して長すぎます" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "文字 0x%lx は実行時文字集合では単一バイトではありません" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "複数文字からなる文字定数" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "空の文字定数" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "%s から %s への変換に失敗しました" @@ -276,16 +300,16 @@ msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s は GCC 拡張です" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s は GCC 拡張です" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s は GCC 拡張です" #: directives.cc:407 @@ -346,204 +370,204 @@ msgstr "#%s 指示の中でマクロ名が与えられていません" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "マクロ名は識別子でなくてはいけません" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "\"%s\" を未定義状態にしています" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "終端する > 文字がありません" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s は \"FILENAME\" または <FILENAME> が必要です" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 内のファイル名が空です" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next が主のソースファイルにあります" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "行番号が範囲外です" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無効な #%s 指示です" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s は既に登録されています" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once がメインファイルにあります" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ソースファイル %s が見つかりません" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "現在のファイルは %s より古いです" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC %s ディレクティヴが無効です" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else に #if がありません" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else が #else の後ろにあります" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "その条件はここから始まります" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else に #if がありません" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else が #else の後ろにあります" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif に #if がありません" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "解を補完する ')' を欠いています" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語の解が空です" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "述語のないアサーションです" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語は識別子でなければなりません" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" が再アサートされました" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "終端のない #%s" @@ -557,261 +581,265 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "標準出力" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "固定小数点定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "古い (traditional) C では \"%.*s\" 接尾辞は拒否されます" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "倍精度定数の接尾辞は GCC 拡張です" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六進浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "十進浮動小数定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "虚数定数は GCC 拡張です" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数定数が型に対して大きすぎます" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "前処理式内のユーザ定義リテラル" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "前処理式の中に虚数があります" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" は定義されていません" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "アサーションは GCC 拡張です" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "アサーションは廃止された拡張です" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能な演算子 '%u' です" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "式の中に ')' がありません" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "整数が前処理式内で溢れました" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "式内に '(' がありません" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 内に NULL ディレクトリがあります" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "一個以上の PCH ファイルが見つかりましたが、それらは無効です" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "詳細な情報に関しては -Winvalid-pch を使用してください" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s はブロックデバイスです" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s は大きすぎます" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s が本来よりも短いです" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s を探索するためのインクルードパスがありません" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t は符号無し型でなければいけません" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "前処理の数値演算の最大精度は %lu ビットですが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 数値演算はターゲットの int 以上の精度がなければいけません" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ターゲットの char が 8 ビットより小さいです" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "ターゲットの wchar_t がターゲットの char より小さいです" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "ターゲットの int がターゲットの char より小さいです" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" @@ -904,123 +932,127 @@ msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' は NFC ではありません" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な改行があります" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "終端されていない生の文字列です" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "%c 文字での終端を欠いています" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "終端されていないコメント" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "複数行のコメント" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "綴ることができないトークン %s です" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1075,7 +1107,7 @@ msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無効な組み込みマクロ \"%s\" です" @@ -1097,145 +1129,145 @@ msgstr "日付と時間を決定できません" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ が -fdirectives-only がある指示内で展開されました" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常な前処理トークンとなりません" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "マクロ名の後に空白がありません" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" が再定義されました" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ここが以前の宣言がある位置です" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます" @@ -1269,7 +1301,7 @@ msgstr "%s: `%s' が定義されているため使用できません" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: `__COUNTER__' が無効なため使用できません" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "プリコンパイルヘッダを読み込み中" @@ -1282,6 +1314,9 @@ msgstr "マクロ \"%s\" を展開中に再帰が検出されました" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "文字定数が型に対して長すぎます" + #~ msgid "#include nested too deeply" #~ msgstr "#include の入れ子が深すぎます" @@ -1291,6 +1326,7 @@ msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります" #~ msgid "#elif after #else" #~ msgstr "#elif が #else の後ろにあります" +#, c-format #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません" @@ -1303,6 +1339,7 @@ msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません" +#, c-format #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります" diff --git a/libcpp/po/ka.po b/libcpp/po/ka.po index c2418e5..6c0ffe1 100644 --- a/libcpp/po/ka.po +++ b/libcpp/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-15 07:01+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" @@ -19,241 +19,263 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა iconv-ს მიერ მხარდაჭერილი არაა" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv-ის გარეშე. %s-დან %s-ზე გადაყვანა შეუძლებელია" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "გაშვების სიმბოლოების ნაკრებში გადაყვანა" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "დაუსრულებელი უნივერსალური სიმბოლოს სახელი %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორში დაუშვებელია" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "არსებობს _cpp_valid_ucn -ში, მაგრამ არა UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "დაუსრულებელი უნივერსალური სიმბოლოს სახელი %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s სწორი უნივერსალური სიმბოლო არაა" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" იდენტიფიკატორში ან რიცხვში" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორში დაუშვებელია" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "უნივერსალური სიმბოლო %.*s იდენტიფიკატორის დასაწყისში დაუშვებელია" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s UCS კოდის სივრცის გარეთაა" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "თექვსმეტობითი სპეციალური სიმბოლო დიაპაზონს გარეთაა" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "რვაობით სპეციალური სიმბოლო დიაპაზონს გარეთაა" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "არა-ISO-სტანდარტის სპეციალური მიმდევრობა, '\\%c'" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "უცნობი სპეციალური მიმდევრობა: '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "უცნობი სპეციალური მიმდევრობა: '\\%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "გამხსნელი ბრჭყალი აღმოჩენილი არაა" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "სიმბოლოების მუდმივა ძალიან გრძელია თავისი ტიპისთვის" +#: charset.cc:2772 +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "მრავალსიმბოლოიანი სიმბოლური მუდმივა" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "ცარიელი სიმბოლური მუდმივა" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "%s-ის %s-ში გადაყვანის შეცდომა" @@ -268,15 +290,16 @@ msgstr "დამატებითი კოდები #%s დირექტ msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s GCC-ის გაფართოებაა" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -334,202 +357,202 @@ msgstr "" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "მაკროს სახელები იდენტიფიკატორებს უნდა წარმოადგენდნენ" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ის აღწერის გაუქმება" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "დამაბოლოებელი > სიმბოლო აღმოჩენილი არაა" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s მოელის \"FILENAME\"-ს ან <FILENAME>-ს" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი #%s -ში" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next კოდის ძირითად ფაილში" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "არასწორი ალამი \"%s' ხაზის დირექტივაში" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული #line-ის შემდეგ" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" #line-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "ხაზის ნომერი დიაპაზონს გარეთაა" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "'%s' არასწორი ფაილის სახელია" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" #-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s: არასწორი დირექტივა" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s უკვე რეგისტრირებულია" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s უკვე დარეგისტრირებულია" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma ერთხელ მთავარ ფაილში" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "არასწორი #pragma push_macro დირექტივა" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "არასწორი #pragma pop_macro დირექტივა" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "წყაროს ფაილი %s ვერ ვიპოვე" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "მიმდინარე ფაილი ძველია, ვიდრე %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "არასწორი \"#pragma GCC %s\" დირექტივა" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else -ს #if -ი აკლია" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else-ი #else-ის შემდეგ" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "პირობა აქ იწყება" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s -ი #if -ის გარეშე" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s-ი #else -ის შემდეგ" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif -ი #if -ის გარეშე" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "პრედიკატის პასუხი ცარიელია" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "დამტკიცება პრედიკატის გარეშე" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "პრედიკატი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "დაუსრულებელი #%s" @@ -543,246 +566,250 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "შეუძლებელი ოპერატორი '%u'" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "გამოსახულებას ')' აკლია" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' -ი მომყოლი ':'-ის გარეშე" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "ნულზე გაყოფა #if -ში" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ბლოკური მოწყობილობაა" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ძალიან დიდია" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s მოსალოდნელზე მოკლეა" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" @@ -875,116 +902,120 @@ msgstr "`%.*s'-ი NFKC-ში არაა" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' -ი NFC-ში არაა" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ -ი C++20-მდე ხელმიუწვდომელია" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ -ი C++20-მდე ხელმიუწვდომელია" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "მოწამლული \"%s\"-ის გამოყენების მცდელობა" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "მოსაზღვრე ციფრის გამყოფები" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "დაუსრულებელი დაუმუშავებელი სტრიქონი" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "დამაბოლოებელი %c სიმბოლო აღმოჩენილი არაა" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "დაუსრულებელი კომენტარი" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "მრავალხაზიანი კომენტარი" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "გაურკვეველი კოდი %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "დაუსრულებელი ლიტერალი" @@ -1029,7 +1060,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "მაკრო \"%s\" არ გამოიყენება" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "არასწორი ჩაშენებული მაკრო \"%s\"" @@ -1051,131 +1082,131 @@ msgstr "დროისა და თარიღის გარკვევა msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "არასწორი სტრიქონი ლიტერალი. ბოლო '\\' გამოტოვებული იქნება" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "მაკრო \"%s\" აქაა აღწერილი" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "დუბლირებული მაკროს პარამეტრი \"%s\"" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "მოველოდი პარამეტრის სახელს, მივიღე \"%s\"" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "მოველოდი ','-ს ან ')'-ს. აღმოჩენილია \"%s\"" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "ხაზის ბოლომდე პარამეტრს მოველოდი" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "ხაზის ბოლომდე ')'-ს მოველოდი" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "\"...\"-ის შემდეგ ')'-ს მოველოდი" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "ანონიმური არგუმენტების ცვლადი რიცხვის მქონე მაკროები C++11-ში გამოჩნდნენ" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "ანონიმური არგუმენტების ცვლადი რიცხვის მქონე მაკროები C99-ში გამოჩნდნენ" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ სახელიან არგუმენტების ცვლადი რიცხვის მქონე მაკროებს მხარს არ უჭერს" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" ხელახლა აღიწერა" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ეს წინა აღწერის მდებარეობაა" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" @@ -1209,7 +1240,7 @@ msgstr "" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -1221,3 +1252,6 @@ msgstr "" #: traditional.cc:1114 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "სინტაქსის შეცდომა მაკროს პარამეტრების სიაში" + +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "სიმბოლოების მუდმივა ძალიან გრძელია თავისი ტიპისთვის" diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index 9ebe49d..4c725c5 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -22,247 +22,271 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "teken 0x%lx zit niet in de basis brontekenset\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "universele tekennamen van C99 zijn zijn incompatibel met C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditioneel C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In '_cpp_valid_ucn' maar het is geen UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in naam of getal" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringstekenset" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditioneel C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "octale escape sequence buiten bereik" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditioneel C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringstekenset" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "lege tekenconstante" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" @@ -277,16 +301,16 @@ msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" #: directives.cc:407 @@ -350,213 +374,213 @@ msgid "macro names must be identifiers" msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++" # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks... -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "lege bestandsnaam in #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in primair bronbestand" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "onverwacht einde van bestand na #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "regelnummer buiten bereik" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "regelmarkering voor bestand \"%s\" is genegeerd wegens incorrecte nesting" # FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ongeldig #%s commando" # goede vertaling voor 'mismatched'? -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd" # betere vertaling voor 'handler'? -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in hoofdbestand" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan bronbestand %s niet vinden" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else na #else" # of gewoon "de conditie"? -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "het conditionele blok begon hier" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else na #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif zonder #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" # dit moet beter kunnen... -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertie zonder predicaat" # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicaat moet een naam zijn" # is "asserteren" wel een echt woord? -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" @@ -571,260 +595,264 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standaarduitvoer" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 #, fuzzy #| msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van een C++1z hexadecimale floating-point constante" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++11 long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' is onmogelijk" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "')' ontbreekt in expressie" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "'(' ontbreekt in expressie" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "komma-operator in operand van '#if'" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "deling door nul in '#if'" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directory is NULL in 'find_file'" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "een of meer PCH-bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s is een blok-apparaat" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s is korter dan verwacht" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden" # goede vertaling voor "include guard"? -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" @@ -917,121 +945,125 @@ msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' zit niet in NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" + # betere vertaling voor "raw string delimiter"? -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "niet-beëindigde rauwe string" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 vereist een spatie tussen stringconstante en macro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigd commentaar" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" # lijkt een vreemde boodschap... -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" # betere vertaling voor "raw string delimiter"? -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1086,7 +1118,7 @@ msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" @@ -1108,137 +1140,137 @@ msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" msgstr "onverwacht einde van bestand na #line" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C" @@ -1272,7 +1304,7 @@ msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" @@ -1285,6 +1317,9 @@ msgstr "recursie gedetecteerd bij uitwerken van macro \"%s\"" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type" + #~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" #~ msgstr "\"__has_include__\" kan niet als macronaam gebruikt worden" @@ -1300,6 +1335,7 @@ msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" #~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" #~ msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\"" +#, c-format #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" @@ -1312,6 +1348,7 @@ msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" +#, c-format #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'" diff --git a/libcpp/po/pt_BR.po b/libcpp/po/pt_BR.po index d62a886..be838d4 100644 --- a/libcpp/po/pt_BR.po +++ b/libcpp/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 11.1-b20210207\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 12:28-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,243 +19,267 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "sem suporte a conversão de %s para %s por iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "nenhuma implementação iconv, não foi possível converter de %s para %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractere 0x%lx não está no conjunto de caracteres fonte básico\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertendo para conjunto de caracteres da execução" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractere 0x%lx não é unibyte no conjunto de caracteres de execução" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "nomes de caractere universais do C99 são incompatíveis com C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\%c\" é diferente em C tradicional" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\"" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Em _cpp_valid_ucn, mas não é um UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" em identificador ou número" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractere universal %.*s não é válido em um identificador" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractere universal %.*s não é válido no começo de um identificador" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s está fora do espaço de código UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres fonte" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres de execução" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractere estendido %.*s não é válido em um identificador" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractere estendido %.*s não é válido no começo de um identificador" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\x\" é diferente em C tradicional" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x usado com nenhum dígito hexa" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "sequência de escape hexa fora de alcance" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\"" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sequência de escape octal fora de alcance" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\a\" é diferente em C tradicional" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "sequência de escape não padrão ISO, \"\\%c\"" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%c\"" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%s\"" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertendo sequência de escape para conjunto de caracteres de execução" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "faltando abrir aspas" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constante caractere muito longa para seu tipo" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "caractere 0x%lx não é unibyte no conjunto de caracteres de execução" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de caractere multi-caractere" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractere vazia" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "falha ao converter %s para %s" @@ -270,16 +294,16 @@ msgstr "tokens extras ao final da diretiva #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s é uma extensão GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s é uma extensão GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s é uma extensão GCC" #: directives.cc:407 @@ -339,204 +363,204 @@ msgstr "nenhum nome de macro fornecido na diretiva #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nomes de macro devem ser identificadores" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "removendo definição de \"%s\"" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "faltando caractere terminador >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOME DE ARQUIVO\" OU <NOME DE ARQUIVO>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nome de arquivo vazio em #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include aninhado em profundidade %u excede o máximo de %u (use -fmax-include-depth=PROFUNDIDADE para aumentar o máximo)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next no arquivo fonte primário" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "opção inválida \"%s\" na diretiva de linha" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fim de arquivo inesperado após #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" após #line não é um inteiro positivo" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "número da linha fora de alcance" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" não é um nome de arquivo válido" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" após # não é um inteiro positivo" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "marcador de linha do arquivo \"%s\" ignorado em razão de aninhamento incorreto" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "diretiva inválida #%s" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrando pragmas em espaço de nomes \"%s\" com expansão de nome incompatível" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrando pragma \"%s\" com expansão de nome e nenhum espaço de nomes" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrando \"%s\" como tanto um pragma e um espaço de nomes de pragma" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s já está registrado" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s já está registrado" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrando pragma com manipulador NULO" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma ocorre uma vez no arquivo principal" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma push_macro" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "diretiva inválida #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "envenenando macro existente \"%s\"" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fora do arquivo include" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "não foi possível localizar o arquivo fonte %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "arquivo atual é mais velho do que %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "diretiva inválida \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma leva uma literal de string entre parenteses" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else sem #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else após #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "a condicional começou aqui" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else sem #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else após #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sem #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "faltando \"(\" após predicado" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "faltando \")\" para uma resposta completa" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "resposta do predicado está vazia" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "asserção sem predicado" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicado deve ser um identificador" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-assertado" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s não terminado" @@ -550,246 +574,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "saída padrão" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "constantes de ponto fixo (fixed-point constants) são uma extensão GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefixo inválido \"0b\" para constante flutuante" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" na constante flutuante" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rejeita o sufixo \"%.*s\"" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufixo para constante dupla (suffix for double constant) é uma extensão GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" com constante flutuante hexadecimal" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "constantes flutuante decimais são um recurso de C2X" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" em constante inteiro" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "uso de constante %<size_t%> inteiro de C++23" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "uso de constante %<make_signed_t<size_t>%> inteiro de C++23" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "constantes imaginárias (imaginary constants) são uma extensão GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "constantes binárias são um recurso de C++14 ou uma extensão GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "constantes binárias são um recurso de C2X ou uma extensão GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "constantes binárias são um recurso de C2X" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante inteira é muito grande para seu tipo" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "constante inteira é tão grande que não está assinada" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "faltando \")\" após \"defined\"" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operador \"defined\" requer um identificador" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" é um token alternativo para \"%s\" em C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "esse uso de \"defined\" pode não ser portátil" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definida pelo usuário em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flutuante em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginário em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" não está definido, avalia para 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "asserções (assertions) são uma extensão GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "asserções (assertions) são uma extensão obsoleta" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pilha não balanceada em %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador impossível \"%u\"" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "faltando \")\" na expressão" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\"" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "estouro de inteiro em expressão do preprocessador" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "faltando \"(\" na expressão" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "o operador à esquerda de \"%s\" altera o sinal quando promovido" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "o operador à direita de \"%s\" altera o sinal quando promovido" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rejeita o operador unário mais" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador vírgula em operando de #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisão por zero em #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "diretório NULO em find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "um ou mais arquivos PCH foram encontrados, mas são inválidos" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para mais informações" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s é um dispositivo de bloco" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s é muito grande" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s é muito menor do que esperado" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "não foi incluído nenhum caminho no qual se possa procurar por %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiplos include guards podem ser úteis para:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t deve ser um tipo não assinado" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmética do preprocessador possui uma precisão máxima de %lu bits; o alvo requer %lu bits" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmética do CPP deve ser pelo menos tão precisa quanto um int alvo" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char alvo é menor do que 8 bits" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t alvo é mais estreito do que o char alvo" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int alvo é mais estreito do que o char alvo" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "meio-inteiro do CPP é mais estreito do que o caractere do CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP nesta máquina não consegue manipular constantes de wide character acima de %lu bits, mas o alvo requer %lu bits" @@ -882,116 +916,120 @@ msgstr "\"%.*s\" não está em NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%.*s\" não está em NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ não está disponível até C++20" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ não está disponível até C++20" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C++20" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentativa de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C++11" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identificador \"%s\" é o nome de um operador especial em C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "sufixo inválido em literal; C++11 requer um espaço entre literal e macro de string" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que 16 caracteres" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "nova linha inválida em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caractere inválido \"%c\" em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "string não tratada (raw) não terminada" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "sufixo inválido em literal; C++11 requer um espaço entre literal e macro de string" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "um ou mais caracteres nulos preservados em literal" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "faltando o caractere de terminação %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 requer um espaço entre literal e macro de string" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "a linha de controle de módulo não pode estar no arquivo incluído" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "a linha de controle de módulo \"%s\" não pode ser uma macro do tipo objeto" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentário não terminado" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "comentários no estilo C++ não são permitidos em ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(isso será relatado apenas uma vez por arquivo de entrada)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "comentários no estilo C++ são incompatíveis com C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "comentário multilinha" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "token %s impronunciável" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que %d caracteres" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "literal não terminada" @@ -1040,7 +1078,7 @@ msgstr "faltando \")\" após o operando \"%s\"" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" não é usada" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna inválida \"%s\"" @@ -1062,135 +1100,135 @@ msgstr "não foi possível determinar a data e a hora" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expandido dentro diretiva com -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "literal de string inválida, ignorando final \"\\\"" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "colar \"%s\" em \"%s\" não resulta em nenhum token de preprocessamento válido" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 requer pelo menos um argumento para o \"...\" em uma macro variádica" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requer pelo menos um argumento para o \"...\" em uma macro variádica" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" requer %u argumentos, mas apenas %u foram fornecidos" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" passou %u argumentos, mas usa apenas %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "macro \"%s\" não é usada" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos interminável chamando macro \"%s\"" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "macro \"%s\" do tipo função deve ser usada com argumento em C tradicional" # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C++98" # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "esperava nome de parâmetro, encontrou \"%s\"" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "esperava \",\" ou \")\", encontrou \"%s\"" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "esperava nome de parâmetro antes do fim de linha" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "esperava \")\" antes do fim de linha" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "esperava \")\" após \"...\"" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ não permite macros variádicas nomeadas" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C não permite macros variádicas nomeadas" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" não pode aparecer no final da expansão de macro" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 requer espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requer espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltando espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" não está seguido por um parâmetro de macro" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definido" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "essa é a localização da definição anterior" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumento de macro \"%s\" estaria em uma string no C tradicional" @@ -1224,7 +1262,7 @@ msgstr "%s: não usado porque \"%s\" está definido" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: não usado porque \"__COUNTER__\" é inválido" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "enquanto realizava leitura de cabeçalho pré-compilado" @@ -1237,6 +1275,9 @@ msgstr "detectada recursão enquanto expandia macro \"%s\"" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erro de sintaxe na lista de parâmetros de macro" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "constante caractere muito longa para seu tipo" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif sem #if" diff --git a/libcpp/po/ro.po b/libcpp/po/ro.po index 4378543..7bf46fa 100644 --- a/libcpp/po/ro.po +++ b/libcpp/po/ro.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Mesajele în limba română pentru pachetul cpplib. -# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # -# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024. # # Cronologia traducerii fișierului „cpplib”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea cpplib 12.1-b20220213. -# Actualizare a traducerii pentru versiunea 13.1-b20230212, făcută de R-GC, feb/2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 13.1-b20230212, făcută de R-GC, feb-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 14.1-b20240218, făcută de R-GC, feb-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna/anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" +"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:12+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -25,231 +26,253 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "conversia de la %s la %s nu este acceptată de iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "nicio implementare iconv, nu se poate converti de la %s la %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caracterul 0x%lx nu se află în setul de caractere sursă de bază\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "se convertește în setul de caractere de execuție" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caracterul 0x%lx nu este un octet unic în setul de caractere de execuție" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "numele de caractere universale sunt valabile numai în C++ și C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "numele de caractere universale ale lui C99 sunt incompatibile cu C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "semnificația lui „\\%c” este diferită în limbajul C tradițional" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "„\\N” nu este urmat de „{”" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "secvența de eludare de caracter universal numit este goală; se tratează ca elemente separate" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "secvența de eludare de caracter universal numit este goală" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "secvențele de eludare de caractere universale numite sunt valide numai în C++23" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "\\N{%.*s} nu este un caracter universal valid; se tratează ca elemente separate" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "\\N{%.*s} nu este un caracter universal valid" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "ați vrut să spuneți \\N{%s}?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "„\\N{” nu se termină cu „}” după %.*s; se tratează ca elemente separate" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\N{” nu se termină cu „}” după %.*s" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Este în _cpp_valid_ucn, dar nu este un UCN(NumedeCaracterUniversal)" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "secvență de eludare delimitată goală; se tratează ca elemente separate" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "secvență de evadare delimitată goală" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "secvențele de eludare delimitate sunt valide numai în C++23" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "„\\u{” nu se termină cu „}” după %.*s; se tratează ca elemente separate" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nume de caracter universal incomplet %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\u{” nu se termină cu „}” după %.*s" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s nu este un caracter universal valid" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "„$” în identificator sau în număr" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caracterul universal %.*s nu este valid într-un identificator" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caracterul universal %.*s nu este valid la începutul unui identificator" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s se află în afara spațiului de cod UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "se convertește UCN în setul de caractere sursă" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "se convertește UCN în setul de caractere de execuție" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caracterul extins %.*s nu este valid într-un identificator" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caracterul extins %.*s nu este valid la începutul unui identificator" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "semnificația lui „\\x” este diferită în limbajul C tradițional" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "„\\x” utilizat fără să fie urmat de cifre hexazecimale" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\x{” nu se termină cu „}” după %.*s" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "secvență de eludare hexazecimală în afara intervalului" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "„\\o” nu este urmat de „{”" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\o{” nu se termină cu „}” după %.*s" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "secvență de eludare octală în afara intervalului" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "secvență de eludare numerică în șirul neevaluat: „\\%c”" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "semnificația lui „\\a” este diferită în limbajul C tradițional" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "secvență de eludare non-standard ISO, „\\%c”" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "secvență de eludare necunoscută: „\\%c”" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "secvență de eludare necunoscută: „\\%s”" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "se convertește secvența de eludare în set de caractere de execuție" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "lipsește ghilimeaua de deschidere" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constantă de caractere prea lungă pentru tipul său" +#: charset.cc:2772 +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "caracter necodificabil într-o singură unitate de cod de caractere de execuție" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "cel puțin un caracter dintr-un literal cu mai multe caractere necodificabil într-o singură unitate de cod de caractere de execuție" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "literalul multi-caracter cu %ld caractere depășește dimensiunea 'int' de %ld octeți" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "literalul multi-caracter nu poate avea un prefix de codificare" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "caracter necodificabil într-o singură unitate de cod" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "constantă de caractere cu mai multe caractere" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "constantă de caractere goală" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "eșec la conversia %s în %s" @@ -264,15 +287,15 @@ msgstr "simboluri suplimentare la finalul directivei #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s este o extensie GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s înainte de C++23 este o extensie GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s înainte de C2X este o extensie GCC" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s înainte de C23 este o extensie GCC" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -330,202 +353,202 @@ msgstr "niciun nume de macrocomandă nu este dat în directiva #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "numele macrocomenzilor trebuie să fie identificatori" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "a fost eliminată definiția „%s”" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "lipsește caracterul de terminare „>”" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s se așteaptă „NUME_FIȘIER” sau <NUME_FIȘIER>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nume de fișier gol în #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "adâncimea de imbricare %u din #include depășește maximul de %u (utilizați „-fmax-include-depth=ADÂNCIME” pentru a crește valoarea maximă)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next în fișierul sursă principal (primar)" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "opțiune nevalidă „%s” în directiva de linie" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat, după #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "„%s” aflat după #line nu este un număr întreg pozitiv" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "număr de linie în afara intervalului" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "„%s” aflat după # nu este un număr întreg pozitiv" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "marcatorul de linie al fișierului „%s” a fost ignorat din cauza imbricației incorecte" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directivă #%s nevalidă" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "se înregistrează pragmas în spațiul de nume „%s” cu o expandare a numelui ce nu coincide" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "se înregistrează pragma „%s” cu expandarea numelui și fără spațiu de nume" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "se înregistrează „%s” atât ca pragma, cât și ca spațiu de nume pragma" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s este deja înregistrată" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s este deja înregistrată" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se înregistrează pragma cu gestionar NULL" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma apare o dată în fișierul principal" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directivă #pragma push_macro nevalidă" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directivă #pragma pop_macro nevalidă" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directivă #pragma GCC poison nevalidă" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "se „otrăvește” macrocomanda existentă „%s”" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat în afara fișierului de includere" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "nu se poate găsi fișierul sursă %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "fișierul curent este mai vechi decât %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directivă „#pragma GCC %s” nevalidă" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma preia un șir literal între paranteze" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else fără #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else după #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "condiționalul a început aici" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s fără #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s după #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif fără #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "lipsește „(” după predicat" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "lipsește „)” pentru a completa răspunsul" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "răspunsul predicatului este gol" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmație fără predicat" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicatul trebuie să fie un identificator" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "„%s” a fost reafirmat" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "neterminat #%s" @@ -539,242 +562,246 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "ieșirea standard" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "constantele cu virgulă fixă sunt o extensie GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefix nevalid „0b” pentru constanta cu virgulă mobilă" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "utilizare a constantei cu virgulă mobilă hexazecimală C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "utilizare a constantei cu virgulă mobilă hexazecimală C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă cu virgulă mobilă" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "limbajul C tradițional respinge sufixul „%.*s”" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufixul pentru constantă dublă este o extensie GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă cu virgulă mobilă hexazecimală" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" -msgstr "constantele cu virgulă mobilă zecimale sunt o caracteristică C2X" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +msgid "decimal float constants are a C23 feature" +msgstr "constantele cu virgulă mobilă zecimale sunt o caracteristică C23" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix nevalid „%.*s” pentru o constantă de număr întreg" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg lung lung C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg lung lung C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg %<size_t%> C++23" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "utilizare a constantei de număr întreg %<make_signed_t<size_t>%> C++23" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "ISO C nu acceptă sufixe literale %<wb%> înainte de C23" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "constantele imaginare sunt o extensie GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C++14 sau o extensie GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" -msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C2X sau o extensie GCC" +#: expr.cc:897 +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" +msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C23 sau o extensie GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" -msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C2X" +#: expr.cc:902 +msgid "binary constants are a C23 feature" +msgstr "constantele binare sunt o caracteristică C23" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constanta de număr întreg este prea mare pentru tipul său" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "constanta de număr întreg este atât de mare încât este nesemnată" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "lipsește „)” după «defined»" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorul «defined» necesită un identificator" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(„%s” este un element lexical alternativ pentru „%s” în C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este posibil ca această utilizare a lui «defined» să nu fie portabilă" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definit de utilizator în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constantă cu virgulă mobilă în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "număr imaginar în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "„%s” nu este definit, se evaluează la 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "aserțiunile sunt o extensie GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "aserțiunile sunt o extensie depreciată" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "stivă dezechilibrată în %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator „%u” imposibil" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "lipsește „)” în expresie" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "„?” fără să fie urmat de „:”" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "depășire de număr întreg în expresia preprocesorului" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "lipsește „(” în expresie" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operandul din stânga lui „%s” își schimbă semnul atunci când este promovat" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operandul din dreapta lui „%s” își schimbă semnul atunci când este promovat" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "limbajul C tradițional respinge operatorul unar plus" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator virgulă în operandul #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "împărțire la zero în #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "director NULL în find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "au fost găsite unul sau mai multe fișiere PCH, dar acestea nu erau valide" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utilizați „-Winvalid-pch” pentru mai multe informații" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s este un dispozitiv bloc" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s este prea mare" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s este mai scurt decât se aștepta" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "nicio cale de inclus pentru a căuta %s" +msgstr "nicio rută de inclus pentru a căuta %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple „include guards” pot fi utile pentru:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t trebuie să fie un tip nesemnat" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmetica preprocesorului are o precizie maximă de %lu biți; ținta necesită %lu biți" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Aritmetica CPP trebuie să fie cel puțin la fel de precisă ca o țintă int" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char țintă are mai puțin de 8 biți lățime" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t țintă este mai îngust decât char tintă" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int țintă este mai îngust decât char țintă" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "half-integer din CPP este mai îngust decât caracterul din CPP" @@ -796,7 +823,7 @@ msgstr "half-integer din CPP este mai îngust decât caracterul din CPP" # %lu biți, dar ținta necesită %lu biți” # *** # în final, a avut «cîștig de cauză», varianta C. -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP de pe această gazdă nu poate gestiona constante de caracter mai lungi de %lu biți, dar ținta necesită %lu biți" @@ -889,114 +916,118 @@ msgstr "„%.*s” nu se este în NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "„%.*s” nu se este în NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C++20" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" -msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" +msgstr "__VA_OPT__ nu este disponibilă până la C23" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C++20 cu un număr variabil de argumente" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "încercați să utilizați „%s” «otrăvit»" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "«otrăvit» aici" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C++11 cu un număr variabil de argumente" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ poate apărea doar în expansiunea unei macrocomenzi C99 cu un număr variabil de argumente" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identificatorul „%s” este un nume de operator special în C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "separatori de cifre adiacenți" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "sufix nevalid la literal; C++11 necesită un spațiu între literal și macrocomanda șir" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "delimitator de șir brut, mai lung de 16 caractere" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "linie nouă nevalidă în delimitatorul de șir brut" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caracter nevalid „%c” în delimitatorul de șir brut" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "șir brut neterminat" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "sufix nevalid la literal; C++11 necesită un spațiu între literal și macrocomanda șir" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(e) null păstrat(e) în literal" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "lipsește caracterul %c de încheiere" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 necesită un spațiu între șir literal și macro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "linia de control a modulului nu poate fi în fișierul inclus" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "linia de control al modulului „%s” nu poate fi un obiect precum o macrocomandă" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "comentariu neterminat" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "comentariile în stil C++ nu sunt permise în ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(acest lucru va fi raportat o singură dată pentru fiecare fișier de intrare)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "comentariile în stil C++ sunt incompatibile cu C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "comentariu pe mai multe linii" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "element neortografiabil %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "delimitator de șir brut mai lung de %d caractere" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "literal neterminat" @@ -1041,7 +1072,7 @@ msgstr "lipsește „)” după operandul „%s”" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macrocomanda „%s” nu este utilizată" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macrocomandă încorporată „%s” nevalidă" @@ -1063,131 +1094,131 @@ msgstr "nu s-a putut determina data și ora" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expandat în interiorul directivei cu „-fdirectives-only”" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "literal de șir nevalid, se ignoră „\\” final" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "lipirea lui „%.*s” și a lui„%.*s” nu oferă un element lexical de preprocesare valid" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 necesită cel puțin un argument pentru „...” într-o macrocomandă cu un număr variabil de argumente" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 necesită cel puțin un argument pentru „...” într-o macrocomandă cu un număr variabil de argumente" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macrocomanda „%s” necesită %u argumente, dar numai %u sunt date" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macrocomenzii „%s” i s-au transmis %u argumente, dar are nevoie doar de %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "macrocomanda „%s” este definită aici" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "listă neterminată de argumente care invocă macrocomanda „%s”" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "macrocomanda „%s” asemănătoare unei funcții trebuie să fie utilizată cu argumente în limbajul C tradițional" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "se invocă macrocomanda %s argument %d: argumentele macro goale sunt nedefinite în ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "se invocă macrocomanda %s argument %d: argumentele macro goale sunt nedefinite în ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parametru de macrocomandă duplicat „%s”" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "se aștepta un nume parametru, s-a găsit „%s”" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "se aștepta «,» sau «)», s-a găsit „%s”" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "se aștepta un nume de parametru înainte de sfârșitul liniei" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "se aștepta „)” înainte de sfârșitul liniei" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "se aștepta „)” după „...”" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "macrocomenzile anonime cu un număr variabil de argumente au fost introduse în C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "macrocomenzile anonime cu un număr variabil de argumente au fost introduse în C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ nu permite macrocomenzi variadice(cu număr variabil de argumente) cu nume" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C nu permite macrocomenzi variadice(cu număr variabil de argumente) cu nume" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "„##” nu poate apărea la niciunul dintre capetele unei expandări de macrocomandă" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 necesită un spațiu alb după numele macrocomenzii" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 necesită un spațiu alb după numele macrocomenzii" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "lipsește spațiul alb după numele macrocomenzii" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "„#” nu este urmat de un parametru macro" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "„%s” redefinit" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aceasta este locația definiției precedente" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumentul macrocomenzii „%s” trebuie să fie schimbat în șir în limbajul C tradițional" @@ -1221,7 +1252,7 @@ msgstr "%s: nu este folosit deoarece „%s” este definit" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: nu este folosit deoarece „__COUNTER__” este nevalid" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "în timpul citirii antetului precompilat" @@ -1240,3 +1271,10 @@ msgstr "s-a detectat recursivitate în timpul expandării macrocomenzii „%s” #: traditional.cc:1114 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "eroare de sintaxă în lista de parametri ai macrocomenzii" + +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "constantă de caractere prea lungă pentru tipul său" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s înainte de C2X este o extensie GCC" diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po index 1fe4e58..1f6aa58 100644 --- a/libcpp/po/ru.po +++ b/libcpp/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 09:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -19,231 +19,255 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "преобразование из %s в %s не поддерживается iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобразовать из %s в %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "универсальные имена символов C99 несовместимы с C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "«\\N» без последующего «{»" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "пустая экранирующая последовательность именованных универсальных символов; учитываем как разделитель токенов" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "пустая экранирующая последовательность именованных универсальных символов" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "экранирование именованных универсальных символов допускается только в C++23" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "\\N{%.*s} не является допустимым универсальным символом; учитываем как разделитель токенов" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "\\N{%.*s} не является допустимым универсальным символом" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "имелось в виду \\N{%s}?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "«\\N{» не заканчивается «}» после %.*s; учитываем как разделитель токенов" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\N{» не заканчивается «}» после %.*s" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "пустая разделяющая экранирующая последовательность; учитываем как разделитель токенов" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "пустая разделяющая экранирующая последовательность" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "разделяющие экранирующие последовательности допускаются только в C++23" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "«\\u{» не заканчивается «}» после %.*s; учитываем как разделитель токенов" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неполное имя универсального символа %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\u{» не заканчивается «}» после %.*s" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "«$» в идентификаторе или числе" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s находится вне пространства кодов UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "расширенный символ %.*s недопустим в идентификаторе" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\x{» не заканчивается «}» после %.*s" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "«\\o» без последующего «{»" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\o{» не заканчивается «}» после %.*s" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "отсутствует открывающая кавычка" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "многознаковая символьная константа" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "пустая символьная константа" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s" @@ -258,15 +282,16 @@ msgstr "лишние токены в конце директивы #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s является расширением GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s до C2X является расширением GCC" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -324,202 +349,202 @@ msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "неопределённая «%s»" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "отсутствует завершающий символ >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "пустое имя файла в #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "глубина вложенности #include, равная %u, превышает максимальное значение %u (чтобы увеличить максимум, укажите -fmax-include-depth=ГЛУБИНА)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next в первичном исходном файле" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неожиданный конец файла после #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "номер строки вне допустимых пределов" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "«%s» не является допустимым именем файла" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неправильная директива #%s" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once в главном файле" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma push_macro" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "отравление существующего макроса «%s»" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не удалось найти исходный файл %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текущий файл старее чем %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC %s" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else после #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "условие начинается здесь" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s без #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s после #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "отсутствует «(» после предиката" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "ответ предиката пуст" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "утверждение без предиката" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат должен быть идентификатором" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "повторное утверждение «%s»" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершённая #%s" @@ -533,246 +558,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением C2X" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "использование целочисленной %<size_t%> константы C++23" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "использование целочисленной %<make_signed_t<size_t>%> константы C++23" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "мнимые константы являются расширением GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "двоичные константы являются свойством C2X или расширением GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "двоичные константы являются свойством C2X" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "отсутствует «)» после «defined»" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "«%s» не определена, оценивается как 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "утверждения являются расширением GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "утверждения являются устаревшим расширением" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "несбалансированный стек в %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "невозможный оператор «%u»" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "отсутствующая «)» в выражении" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "«?» без последующего «:»" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "отсутствующая «(» в выражении" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор запятая в операнде #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "деление на ноль в #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "каталог NULL в find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s является блочным устройством" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s слишком большое" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s короче чем ожидается" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина char у цели менее 8 бит" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t цели уже чем char цели" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int цели уже чем char цели" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит" @@ -865,114 +900,120 @@ msgstr "«%.*s» не является NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "«%.*s» не является NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C++20" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C2X" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++20" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "попытка использовать отравленный «%s»" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "стоящие рядом цифровые разделители" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершённая сырая строка" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "отсутствует завершающий символ %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "модуль control-line не может быть во включаемом файле" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "модуль control-line \"%s\" не может быть объекто-подобным макросом" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершённый комментарий" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "многострочный комментарий" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неразбираемый токен %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "разделитель сырой строки больше %d символов" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "незавершённый литерал" @@ -1017,7 +1058,7 @@ msgstr "отсутствует «)» после операнда «%s»" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос «%s» не используется" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "неверный встроенный макрос «%s»" @@ -1039,131 +1080,131 @@ msgstr "не удалось определить дату и время" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка «%.*s» и «%.*s» не даёт правильного препроцессорного токена" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "макрос «%s» определён здесь" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "ожидалось имя параметра, обнаружено «%s»" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "ожидалась «,» или «)», обнаружено «%s»" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "ожидалось имя параметра до конца строки" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "ожидалась «)» до конца строки" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "ожидалась «)» после «…»" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "после «#» нет параметра макроса" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "«%s» переопределён" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "это расположение предыдущего определения" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С" @@ -1197,7 +1238,7 @@ msgstr "%s: не используется, так как «%s» определё msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка" @@ -1210,6 +1251,13 @@ msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s до C2X является расширением GCC" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif без #if" diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index 1c5d54f..2c8e58c 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-26 07:55+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -19,231 +19,255 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "иконв не подржава претварање из %s у %s" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "иконв_отвори" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "нема иконв примене, не могу да претворим из %s у %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "знак 0x%lx није у знаковном скупу основног извора\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "претварам у знаковни скуп извршавања" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "знак 0x%lx није једног бајта у знаковном скупу извршавања" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "називи свеопштег знака Ц99 нису сагласни са Ц90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "„\\N“ без пратеће „{“" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака; сматрам то одвојеним скупинама" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "именоване свеопште промене знака су исправне само у Ц++23" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак; сматрам то одвојеним скупинама" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "да ли сте мислили „\\N{%s}“?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним скупинама" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _цпп_исправан_нсз али није НСЗ" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "празан ограничен низ промене; сматрам то одвојеним скупинама" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "празан ограничен низ промене" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у Ц++23" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним токенима" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "„$“ у одреднику или број" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан у одреднику" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почетку одредника" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "„%.*s“ је ван УЦС кодног простора" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "претварам НСЗ у изворни знаковни скуп" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "претварам НСЗ у извршни знаковни скуп" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан у одреднику" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан на почетку одредника" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "значење „\\x“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекса цифрама" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\x{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "хекс низ промене је изван опсега" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "за „\\o“ не следи „{“" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "„\\o{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "октални низ промене је изван опсега" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "значење „\\a“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "низ промене не-ИСО-стандарда, „\\%c“" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "непознат низ промене: „\\%c“" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "непознат низ промене: „\\%s“" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "претварам низ промене у знаковни скуп извршавања" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "недостаје отворена заграда" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "константа знака је предуга за своју врсту" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "знак 0x%lx није једног бајта у знаковном скупу извршавања" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "више-знаковна константа знака" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "празна константа знака" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "неуспех у претварању %s у %s" @@ -258,15 +282,16 @@ msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s је ГЦЦ проширење" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "„#%s“ пре „C2X“ јесте GCC проширење" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -324,202 +349,202 @@ msgstr "није дат назив макроа у #%s директиви" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "називи макроа морају бити одредници" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "неодређујем „%s“" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "недостаје завршни знак >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s очекује „НАЗИВДАТОТЕКЕ“ или <НАЗИВДАТОТЕКЕ>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "празан назив датотеке у #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "„#include“ дубоко угнеждено %u превазилази максимум од %u (користите „-fmax-include-depth=ДУБИНА“ да повећате максимум)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у примарној изворној датотеци" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "неисправна опција „%s“ у директиви реда" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неочекивани крај датотеке након „#line“" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "„%s“ након „#line“ није позитиван цео број" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "број реда је ван опсега" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "„%s“ није исправан назив датотеке" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "„%s“ након „#“ није позитиван цео број" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "датотека „%s“ означавач реда занемаренa због нетачног угњежђавања" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неисправна #%s директива" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "бележим прагме у простору назива „%s“ са неодговарајућим ширењем назива" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "бележим прагму „%s“ са ширењем назива и без простора назива" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "бележим „%s“ и као прагму и као простор назива прагме" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s је већ забележено" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s је већ забележено" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "бележим прагму са НИШТАВНИМ руковаоцем" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma једном у главној датотеци" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma push_macro“ директива" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma pop_macro“ директива" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неисправна „#pragma GCC poison“ директива" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "трујем постојећи макро „%s“" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "„#pragma system_header“ је занемарено изван датотеке укључивања" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не могу да пронађем изворну датотеку „%s“" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текућа датотека је старија од %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неисправна директива „#pragma GCC %s“" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Прагма узима словност ниске затворене заградом" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "„#else“ без „#if“" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "„#else“ након „#else“" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "условљеност почиње овде" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "„#%s“ без „#if“" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "„#%s“ након „#else“" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "„#endif“ без „#if“" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "недостаје ( након предиката" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "недостаје ) да доврши одговор" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "одговор предиката је празан" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "тврдња без предиката" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат мора бити одредник" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "„%s“ је поново утврђен" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "неокончано #%s" @@ -533,246 +558,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "стдизлаз" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константе сталне тачке су ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "употреба Ц++17 хексадецималне покретне константе" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "употреба Ц99 хексадецималне покретне константе" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на покретној константи" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "уобичајени Ц одбацује „%.*s“ суфикс" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суфикс за двоструку константу је ГЦЦ проширење" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ са хексадецималном покретном константом" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "децималне покретне константе су „C2X“ функције" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на константи целог броја" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "употреба Ц++11 дуге дуге константе целог броја" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "употреба Ц99 дуге дуге константе целог броја" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "употреба Ц++23 %<size_t%> константе целог броја" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "употреба Ц++23 %<make_signed_t<size_t>%> константе целог броја" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "имагинарне константе су ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "бинарне константе су Ц++14 функције или ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "бинарне константе су „C2X“ функције или ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "binarne константе су „C2X“ функције" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "константа целог броја је предуга за њену врсту" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "константа целог броја је толико велика тако да је неозначена" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "недостаје ( након „defined“" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "оператор „defined“ захтева одредника" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(„%s“ је резервни симбол за „%s“ у Ц++-у)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "ова употреба „defined“ не може бити преносива" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "словност коју је одредио корисник у изразу претпроцесора" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "покретна константа у изразу претптоцесора" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "имагинаран број у изразу претптоцесора" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "„%s“ није одређено, процењује се на 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "тврдње су ГЦЦ проширења" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "тврдње су застарела проширења" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "неуравнотежен стек у %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немогућ оператор у „%u“" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "недостаје ) у изразу" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "„?“ без пратећег „:“" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "прекорачење целог броја у изразу претпроцесора" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "недостаје ( у изразу" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "леви операнд за „%s“ мења знак када је претворен" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "десни операнд за „%s“ мења знак када је претворен" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "уобичајени Ц одбацује унарни плус оператор" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор зареза у операнду „#if“" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "дељење нулом у „#if“" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "НИШТАВАН директоријум у пронађи_датотеку" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "једна или више ПЦХ датотека је пронађено, али су неисправне" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "користите „-Winvalid-pch“ за више података" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s је блок уређај" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s је превелико" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s је краће од очекиваног" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "нема путање укључивања у којој потражити „%s“" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Више чувара укључивања може бити корисно за:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "„cppchar_t“ мора бити неозначена врста" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "аритметика претпроцесора има највећу тачност од %lu бита; мета затева %lu бита" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "ЦПП аритметика мора бити тачна барем колико и циљни цео број" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "циљни знак је дужи мање од 8 бита" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "циљни широки знак (wchar_t) је ужи од циљног знака" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "циљни цео број је ужи од циљног знака" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ЦПП полуцео број је ужи од ЦПП знака" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "ЦПП на овом рачунару не може да рукује дуге константе знака преко %lu бита, али мета захтева %lu бита" @@ -865,114 +900,120 @@ msgstr "„%.*s“ није у НФКЦ-у" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "„%.*s“ није у НФЦ-у" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „C2X“" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "„__VA_OPT__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа „Ц++20“" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "покушај коришћења отрованог „%s“" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "одредник „%s“ је назив посебног оператора у Ц++-у" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "блиски раздвојници цифре" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "граничник сирове ниске је дужи од 16 знака" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неисправан нови ред у граничнику сирове ниске" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неисправан знак „%c“ у граничнику сирове ниске" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "неокончана сирова ниска" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "ништаван знак је причуван у словности" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "недостаје завршни знак %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "контролни ред модула не може бити у укљученој датотеци" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "контролни ред модула „%s“ не може бити макро налик објекту" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "неокончана напомена" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Напомене Ц++ стила нису допуштене у ИСО Ц90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ово ће бити извештено само једном по улазној датотеци)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Напомене Ц++ стила нису сагласне са Ц90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "напомена више редова" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неизговорљив симбол %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "граничник сирове ниске је дужи од %d знака" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "незавршени литерал" @@ -1017,7 +1058,7 @@ msgstr "недостаје ) након операнда „%s“" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макро „%s“ није коришћен" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "неисправан макро уградње „%s“" @@ -1039,131 +1080,131 @@ msgstr "не могу да одредим датум и време" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "„__COUNTER__“ је проширен у директиви са „-fdirectives-only“" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "неисправна словност ниске, занемарујем завршну \\" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "убацивање „%.*s“ и „%.*s“ не даје исправну скупину предобраде" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ИСО Ц++11 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ИСО Ц99 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "макро „%s“ захтева %u аргумента, али само %u су дата" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макро „%s“ је проследио %u аргумента, али узима само %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "макро „%s“ је дефинисан овде" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "бесконачан списак аргумената призивајући макро „%s“" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макро налик функцији „%s“ мора бити коришћен са аргументима у уобичајеном Ц-у" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "параметар двоструког макроа „%s“" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "очекивах назив параметра, нађох „%s“" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "очекивах , или ), нађох „%s“" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "очекивах назив параметра пре краја реда" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "очекивах ) пре краја реда" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "очекивах ) након ..." -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава именоване вариадик макрое" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ИСО Ц не дозвољава именоване вариадик макрое" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ИСО Ц++11 захтева празнине након назива макроа" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ИСО Ц99 захтева празнине након назива макроа" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "недостаје празнина након назива макроа" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "за „#“ не следи параметар макроа" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "„%s“ је поново одређено" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ово је место претходне одреднице" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "макро аргумент „%s“ ће бити нискован у уобичајеном Ц-у" @@ -1197,7 +1238,7 @@ msgstr "%s: није употребљено зато што је „%s“ одр msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: није употребљено зато што „__COUNTER__“ није исправно" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "за време читања претходно преведеног заглавља" @@ -1210,6 +1251,13 @@ msgstr "откривено је дубачење за време ширења м msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "садржајна грешка у списку параметара макроа" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "константа знака је предуга за своју врсту" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "„#%s“ пре „C2X“ јесте GCC проширење" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "„#elif“ без „#if“" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 3c678af..b0429e9 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:10+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -20,231 +20,255 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konvertering från %s till %s stödjs inte av iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99:s universella teckennamn är inkompatibla med C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "”\\N” inte följt av ”{”" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "tomma namngivna universella teckenspecialsekvenser; behandlar det som separata symboler" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "ofullständig namngiven universell teckenspecialsekvens" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "namngivna universella teckenspecialsekvenser är endast giltiga i C++23" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken; behandlar det som separata symboler" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "menade du \\N{%s}?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "tom avgränsad specialsekvens; behandlar den som separata symboler" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "tom avgränsad specialsekvens" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "avgränsade specialsekvenser är endast giltiga i C++23" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "”$” i identifierare eller tal" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s är utanför UCS-kodrymden" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\x” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "”\\x{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "”\\o” inte följt av ”{”" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "”\\o{” inte avslutad med ”}” efter %.*s" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\a” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, ”\\%c”" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%c”" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%s”" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "inledande citationstecken saknas" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" @@ -259,15 +283,16 @@ msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s före C++23 är en GCC-utvidgning" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s före C2X är en GCC-utvidgning" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s före C++23 är en GCC-utvidgning" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -325,202 +350,202 @@ msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn måste vara identifierare" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar ”%s”" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s förväntar ”FILNAMN” eller <FILNAMN>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "nästningsdjup %u av #include överskrider maximum på %u (använd -fmax-include-depth=DJUP för att öka maximumet)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primär källkodsfil" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ogiltig flagga ”%s” i line-direktiv" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "oväntat filslut efter #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "”%s” efter #line är inte ett positivt heltal" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” är inte ett giltigt filnamn" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "”%s” efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "filen ”%s” linjemarkör ignoreras på grund av felaktig nästning" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden ”%s” med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma ”%s” med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar ”%s” både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro ”%s”" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ogiltigt direktiv ”#pragma GCC %s”" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s utan #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s efter #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” omförsäkrat" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" @@ -534,246 +559,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på flyttalskonstant" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet ”%.*s”" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "decimala flyttalskonstanter är en C2X-funktion" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ändelse ”%.*s” på heltalskonstant" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "användning av %<size_t%> heltalskonstant enligt C++23" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "användning av %<make_signed_t<size_t>%> heltalskonstant enligt C++23" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binära konstanter är C++14-funktion eller GCC-utvidgning" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "binära konstanter är C2X-funktion eller GCC-utvidgning" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "binära konstanter är en C2X-funktion" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter ”defined”" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identifierare" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” är en alternativ symbol för ”%s” i C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna användning av ”defined” är kanske inte portabel" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "”%s” är inte definierad, beräknas till 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "försäkringar är en utvidgning som avrådes ifrån" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "obalanserad stack i %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "omöjlig operator ”%u”" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "saknad ”)” i uttryck" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "”?” utan följande ”:”" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "saknad ”(” i uttryck" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-katalog i find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s är en blockenhet" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s är för stor" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s är kortare än förväntat" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessoraritmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målets int är smalare än målets char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" @@ -866,114 +901,120 @@ msgstr "”%.*s” är inte i NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” är inte i NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C2X" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++20-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++11-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "intilliggande sifferseparatorer" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "oavslutad rå sträng" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 kräver ett mellanrum mellan en strängkonstant och ett makro" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "modulstyrraden kan inte finnas i en inkluderad fil" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "modulstyrraden ”%s” får inte vara ett objektlikt makro" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil är inkompatibla med C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än %d tecken" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "oavslutad konstant" @@ -1018,7 +1059,7 @@ msgstr "”)” saknas efter operanden till ”%s”" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makrot ”%s” är inte använt" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ogiltigt inbyggt makro ”%s”" @@ -1040,131 +1081,131 @@ msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ogiltig strängkonstant, ignorerar avslutande ”\\”" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "att sätta ihop ”%.*s” och ”%.*s” ger inte en giltig preprocessorsymbol" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "makrot ”%s” är definierat här" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "parameternamn förväntades, ”%s” hittades" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "”,” eller ”)” förväntades, ”%s” hittades" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "parameternamn förväntades före slutet på raden" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "”)” förväntades före slutet på raden" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "”)” förväntades efter ”...”" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” följs inte av en makroparameter" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” omdefinierad" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C" @@ -1198,7 +1239,7 @@ msgstr "%s: inte använd för att ”%s” är definierad" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: inte använd för att ”__COUNTER__” är ogiltig" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" @@ -1210,3 +1251,10 @@ msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot ”%s”" #: traditional.cc:1114 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" + +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s före C2X är en GCC-utvidgning" diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index 1d5b256..de6ef80 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,247 +20,271 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "bilinmeyen kaçış dizgesi: '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" @@ -275,16 +299,16 @@ msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" #: directives.cc:407 @@ -345,204 +369,204 @@ msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası kapsam dışı" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s yönergesi geçersiz" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "koşul başlangıcı burası" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" @@ -556,263 +580,267 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdÇ" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "sabit noktalı sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "çift sabit için öntakı bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "onluk kayan sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "önişleyici ifadesinde kullanıcı tanımlı bağımlı" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "belirteçler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "belirteçler artık kullanılmayan bir ifadedir" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s içinde dengelenmemiş yığın" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "işleç '%u' imkansız" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if'in teriminde virgül" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file içinde boş dizin" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s bir blok aygıtıdır" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s çok büyük" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s beklenenden daha kısa" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" @@ -905,127 +933,131 @@ msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' NFC'de yok" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +#, fuzzy +#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "bitirilmemiş ham dizge" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -#, fuzzy -#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1080,7 +1112,7 @@ msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" @@ -1102,145 +1134,145 @@ msgstr "tarih ve saat saptanamadı" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ -fdirectives-only ile talimat içerisinde genişletildi" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" @@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: `__COUNTER__' geçersiz olduğundan kullanılmadı" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "önderlemeli başlık okunurken" @@ -1287,9 +1319,13 @@ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" +#, c-format #~ msgid "Character %x might not be NFKC" #~ msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" + #~ msgid "#include nested too deeply" #~ msgstr "#include iç içeliği çok derin" @@ -1299,6 +1335,7 @@ msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" #~ msgid "#elif after #else" #~ msgstr "#else den sonra #elif" +#, c-format #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" @@ -1311,6 +1348,7 @@ msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" +#, c-format #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 34f8bde..678add2 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gcc package. # # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2021, 2022, 2023. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" +"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:51+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -18,233 +18,255 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "перетворення з %s у %s не підтримується iconv" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "не реалізовано у iconv, не вдається перетворити з %s на %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "універсальні назви символів C99 є несумісними із C90" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "Після «\\N» немає «{»" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "порожня іменована керівна послідовність універсальних символів; обробляємо її як окремі елементи" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "порожня іменована керівна послідовність універсальних символів" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "іменовані керівні послідовності універсальних символів є чинними лише у C++23" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "\\N{%.*s} не є допустимим універсальним символом; обробляємо його як окремі елементи" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "\\N{%.*s} не є допустимим універсальним символом" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "ви мали на увазі \\N{%s}?" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "«\\N{» не завершено «}» після %.*s; обробляємо його як окремі елементи" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\N{» не завершено «}» після %.*s" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "порожня обмежена керівна послідовність; обробляємо її як окремі елементи" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "порожня обмежена керівна послідовність" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "обмежені керівні послідовності є коректними лише у C++23" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "«\\u{» не завершено «}» після %.*s; обробляємо його як окремі елементи" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\u{» не завершено «}» після %.*s" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s поза простором кодування UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "розширений символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "розширений символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\x{» не завершено «}» після %.*s" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "Після «\\o» немає «{»" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "«\\o{» не завершено «}» після %.*s" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "числова екранована послідовність у необчисленому рядку: «\\%c»" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "невідома керівна послідовність: '\\%c'" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "пропущено початкові лапки" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" +#: charset.cc:2772 +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "символ не є кодованим у один виконуваний символьний модуль коду" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "принаймні один символ у багатосимвольному літералі не є кодованим у один виконуваний символьний модуль коду" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "багатосимвольний літерал з %ld символів перевищує розмір «int» у %ld байтів" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "багатосимвольний літерал не може мати префікса кодування" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "символ не можна закодувати до одного модуля коду" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "багатосимвольна символьна константа" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "порожня символьна константа" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" @@ -259,15 +281,15 @@ msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s до C++23 є розширенням GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s перед C2X є розширенням GCC" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s до C23 є розширенням GCC" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -325,202 +347,202 @@ msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "скасовується визначення \"%s\"" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "відсутній завершальний символ >" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "порожня назва файлу у #%s" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "глибина вкладеності #include, %u, перевищує максимальну дозволену — %u (скористайтеся -fmax-include-depth=ГЛИБИНА, щоб збільшити максимум)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неочікуване завершення файла після #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "номер рядка за межами діапазону" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "засіб позначення рядків файла «%s» проігноровано через некоректну вкладеність" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як простір назв прагм" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma push_macro" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma pop_macro" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна директива #pragma GCC poison" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макроса \"%s\"" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "некоректна директива «#pragma GCC %s»" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s без #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s після #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предиката" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" @@ -534,246 +556,250 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константи з фіксованим розташуванням крапки є розширенням GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою стандарту C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з рухомою крапкою мови C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суфікс для констант double є розширенням GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" -msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є можливістю C2X" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +msgid "decimal float constants are a C23 feature" +msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є можливістю C23" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "використання цілої константи long long C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "використання цілої константи long long з C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "використання цілої сталої C++23 %<size_t%>" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "використання цілої сталої C++23 %<make_signed_t<size_t>%>" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "У ISO C не передбачено підтримки суфіксів літералів %<wb%> до версії C23" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "бінарні константи є можливістю C++14 або розширенням GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" -msgstr "бінарні константи є можливістю C2X або розширенням GCC" +#: expr.cc:897 +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" +msgstr "бінарні константи є можливістю C23 або розширенням GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" -msgstr "двійкові константи є можливістю C2X" +#: expr.cc:902 +msgid "binary constants are a C23 feature" +msgstr "двійкові константи є можливістю C23" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "буквальне визначення користувача у виразі для препроцесора" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "уявне число у виразі препроцесора" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "\"%s\" не визначено, приймаємо значення 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions є розширенням GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "розширення assertions вважається застарілим" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансований стек у %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "неможливий оператор '%u'" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "відсутня ')' у виразі" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' без наступного ':'" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "відсутня '(' у виразі" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор кома у операнді #if" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "ділення на нуль у #if" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "значення каталогу NULL у find_file" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s є блочним пристроєм" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s надто великий" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s коротший ніж очікувалося" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" @@ -866,114 +892,118 @@ msgstr "`%.*s' не у NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C++20" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" -msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" +msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C23" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів зі стандарту C++20" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\"" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "отруєно тут" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "сусідні роздільники цифр" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершений простий рядок" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "рядок керування модулем не може зберігатися у включеному файлі" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "рядок керування модулем «%s» не може бути об'єктоподібним макросом" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує %d символів" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "незавершений літерал" @@ -1018,7 +1048,7 @@ msgstr "пропущено «)» після операнда «%s»" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос \"%s\" не використовується" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\"" @@ -1040,131 +1070,131 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ розгорнуто всередині директиви з -fdirectives-only" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка \"%.*s\" та \"%.*s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макроса \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макроса \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "макрос \"%s\" визначено тут" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макроса \"%s\"" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макроса \"%s\"" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "мала бути назва параметра, а маємо «%s»" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "мало бути «,» або «)», втім, виявлено «%s»" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "мала бути назва параметра до кінця рядка" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "мала бути «)» до кінця рядка" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "мала бути «)» після «...»" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C++11 після назви макроса має бути пробіл" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макроса" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макроса" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макроса" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макроса \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" @@ -1198,7 +1228,7 @@ msgstr "%s: не використовується, оскільки визнач msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не використовується через некоректність `__COUNTER__'" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" @@ -1211,6 +1241,13 @@ msgstr "при розширенні макроса \"%s\" виявлено ре msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макроса" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s перед C2X є розширенням GCC" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif без #if" diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index d62efc9..91beefd 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 14:33+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,243 +21,267 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv chưa thực hiện nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Tên ký tự chung C99 là không tương thích với C99" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "“\\%c” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Trong “_cpp_valid_ucn” nhưng mà không phải là một UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "tên ký tự chung chỉ hợp lệ trong ngôn ngữ C++ và C99" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "gặp “$” trong định danh hay con số" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ trong một định danh" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ tại đầu của một định danh" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s nằm ngoài không gian mã UCS" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ký tự mở rộng %.*s không hợp lệ trong một định danh" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự mở rộng %.*s không hợp lệ khi ở đầu của một định danh" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "“\\x” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x được dùng mà không có chữ số thập lục theo sau" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát dạng thập lục phân ở ngoài phạm vi" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát dạng bát phân ở ngoài phạm vi" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "“\\a” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "dãy thoát khác chuẩn ISO: “\\%c”" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%c”" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%s”" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "thiếu dấu trích dẫn mở" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "hằng ký tự đa ký tự" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "hằng ký tự trống" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gặp lỗi nghiêm trong khi chuyển đổi %s sang %s" @@ -272,15 +296,16 @@ msgstr "gặp thẻ bài thừa tại kết thúc của chỉ thị #%s" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "#%s trước C2X là một thành phần mở rộng GCC" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -338,202 +363,202 @@ msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là một định danh" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "đang hủy định nghĩa “%s”" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "thiếu ký tự “>” chấm dứt" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s cần \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s chứa tên tập tin trống" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "độ sâu lồng #include %u vượt quá tối đa %u (sử dụng -fmax-include-depth=DEPTH để tăng tối đa)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "gặp “#include_next” (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "gặp cờ không hợp lệ “%s” nằm trong chỉ thị dòng" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "“%s” nằm sau “#line” (dòng) không phải là số nguyên dương" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "số dòng nằm ngoài phạm vi" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s” không phải là tên tập tin hợp lệ" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "“%s” nằm sau “#” không phải là số nguyên dương" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "tập tin linemarker \"%s\" bị bỏ qua bởi vì lồng nhau không đúng" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên “%s” không khớp mở rộng tên" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) “%s” có mở rộng tên nhưng không có miền tên" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "đang đăng ký “%s” là cả lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "“#pragma %s %s” đã được đăng ký" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "“#pragma %s” đã được đăng ký" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "Có “#pragma” một lần trong tập tin chính" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "gặp chỉ thị vô hiệu hóa (poison) GCC “#pragma” không hợp lệ" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại “%s”" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "“#pragma system_header” (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "“_Pragma” nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else (nếu không) mà không có #if (nếu)" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "điều kiện đã bắt đầu ở đây" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s mà không có #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s nằm sau #else" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif (nếu không đúng) không có #if (nếu)" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "thiếu “(” nằm sau vị ngữ" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "thiếu “)” để hoàn tất câu trả lời" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "vị ngữ phải là định danh" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "“%s” được khẳng định lại" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" @@ -547,246 +572,256 @@ msgstr "%s: %s" msgid "stdout" msgstr "thiết bị xuất chuẩn" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "hằng số thực dấu chấm tĩnh là phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ “0b” cho hằng dấu chấm động" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C++17" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C99" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng dấu chấm động" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố “%.*s”" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” có hằng dấu chấm động thập lục" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "hằng dấu chấm động thập phân là một tính năng C2X" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng số nguyên" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++11" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên C++23 %<size_t%>" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên C++23 %<make_signed_t<size_t>%>" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C++14 hoặc phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C2X hoặc phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "hằng nhị phân là một tính năng C2X" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "thiếu “)” nằm sau “defined” (đã định nghĩa)" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "toán tử “defined” (đã định nghĩa) cần đến định danh" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(“%s” là một thẻ bài thay thế cho “%s” trong ngôn ngữ C++)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "khả năng dùng “defined” (đã định nghĩa) có lẽ không khả chuyển" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "kiểu do người dùng định nghĩa trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "gặp hằng dấu chấm động nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "chưa định nghĩa “%s”, định giá thành 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "có ngăn xếp không cân bằng trong %s" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "toán tử không thể “%u”" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "thiếu “)” trong biểu thức" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "thiếu “(” trong biểu thức" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "toán hạng bên trái của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "toán hạng bên phải của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một toán hạng" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong toán hạng của #if (nếu)" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "chia cho số không trong #if (nếu)" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "thư mục RỖNG trong “find_file” (tìm tập tin)" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "dùng “-Winvalid-pch” để biết thêm thông tin cần thiết" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s là một thiết bị khối" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s quá lớn" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ngắn hơn mong đợi" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kiếm %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Nhiều bộ bảo vệ bao gồm có lẽ hữu ích cho :\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "“cppchar_t” phải là kiểu không dấu" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "thuật toán của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Số học CPP phải là ít nhất cùng độ chính xác với “int” đích" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "“char” đích có độ rộng ít hơn 8 bit" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "“wchar_t” đích có độ rộng ít hơn “char” đích" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "“int” đích có độ rộng ít hơn “char” đích" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "Nửa-số-nguyên CPP có độ rộng hẹp hơn ký tự CPP" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích lại yêu cầu %lu bit" @@ -879,116 +914,120 @@ msgstr "“%.*s” không phải nằm trong NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "“%.*s” không nằm trong NFC" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ không sẵn có cho đến tận C++20" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "__VA_OPT__ không sẵn có cho đến tận C++20" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ chỉ có thể xuất hiện trong phần mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++20" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "đã cố gắng dùng “%s” bị vô hiệu hóa" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++11" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "định danh “%s” là một tên toán tử đặc biệt trong C++" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "các ký tự ngăn cách số sát ngay" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ký tự dòng-mới không hợp lệ trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "gặp ký tự sai “%c” trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "chuỗi thô chưa được chấm dứt" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong chuỗi văn học" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và vĩ lệnh" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "mô-đun control-line không thể có trong tập tin bao gồm" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "mô-đun control-line \"%s\" không thể là một macro giống như đối tượng" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Chú thích kiểu C++ là không được phép trong ISO C90" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin đầu vào)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Chú thích kiểu C++ là không tương thích với C90" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "gặp chú thích đa dòng" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp thẻ bài không thể chính tả %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn %d ký tự" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "chuỗi văn chưa chấm dứt" @@ -1033,7 +1072,7 @@ msgstr "thiếu “)” sau toán hạng \"%s\"" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "vĩ lệnh “%s” không được dùng" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "vĩ lệnh dựng-sẵn không hợp lệ “%s”" @@ -1055,131 +1094,131 @@ msgstr "không thể phân giải ngày và giờ" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với “-fdirectives-only”" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chuỗi văn học không hợp lệ nên bỏ qua “\\” cuối cùng" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "việc dán “%.*s” và “%.*s” không đưa ra thẻ bài tiền xử lý hợp lệ" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 cần ít nhất một đối số cho \"…\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 cần ít nhất một đối số cho \"…\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "vĩ lệnh “%s” cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "vĩ lệnh “%s” đã chuyển %u đối số, nhưng chỉ nhận được %u thôi" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "vĩ lệnh “%s” được định nghĩa ở đây" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh “%s”" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "vĩ lệnh giống hàm số “%s” phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C++98" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C90" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "tham số vĩ lệnh trùng lặp “%s”" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "cần tên tham số, nhưng lại gặp \"%s\"" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "cần “,” hoặc “)” nhưng lại nhận được “%s”" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "cần tên tham số trước khi kết thúc dòng" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "cần ')' trước cuối dòng" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "cần ')' sau \"...\"" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C++11" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "không cho phép “##” nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "“#” không cho phép đi theo sau một tham số vĩ lệnh" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s” bị định nghĩa lại" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "đối số vĩ lệnh “%s” nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống" @@ -1213,7 +1252,7 @@ msgstr "%s: không được dùng vì “%s” đã được định nghĩa" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: không được dùng vì “__COUNTER__” không hợp lệ" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "trong khi đọc đầu trang được biên dịch sẵn" @@ -1226,6 +1265,13 @@ msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh “%s msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "#%s trước C2X là một thành phần mở rộng GCC" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 0a12078..7c7c4d9 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -19,247 +19,271 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "转换到可执行文件的字符集" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 进制转义序列越界" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "将转义序列转换到执行字符集" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "字符常量大小超出其类型" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "多字节字符常量" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" @@ -274,16 +298,16 @@ msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" #: directives.cc:407 @@ -344,205 +368,205 @@ msgstr "#%s 指示中未给出宏名" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "宏名必须是标识符" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消对“%s”的定义" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少结尾的 > 字符" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中文件名为空" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出现在主源文件中" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else without #if" msgid "#%s without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "#else after #else" msgid "#%s after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" @@ -556,265 +580,269 @@ msgstr "%s:%s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 +#: expr.cc:790 expr.cc:794 #, fuzzy #| msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整数常量" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:853 +#: expr.cc:897 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:858 +#: expr.cc:902 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数常量值超出其类型" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用“defined”可能不利于移植" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中出现虚数" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "“%s”未定义" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "断言是一个 GCC 扩展" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中堆栈不平衡" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的操作‘%u’" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "表达式中缺少‘)’" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "表达式中缺少‘(’" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 操作数中出现逗号" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除数" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目录" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一个块设备" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 过大" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短于预期" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目标 char 短于 8 位" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目标 int 短于目标 char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" @@ -907,123 +935,127 @@ msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "" -#: lex.cc:2144 -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +#: lex.cc:2147 +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr "" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "未终止的原始字符串" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, fuzzy, c-format #| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated literal" @@ -1078,7 +1110,7 @@ msgstr "“defined” 后出现‘)’" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "宏“%s”未被使用" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "无效的内建宏“%s”" @@ -1100,145 +1132,145 @@ msgstr "无法决定日期与时间" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "macro \"%s\" is not used" msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "宏“%s”未被使用" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重复的宏参数“%s”" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "宏名后缺少空白" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "‘#’后没有宏参数" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s”重定义" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "这是先前定义的位置" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" @@ -1272,7 +1304,7 @@ msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "在读取预编译头时" @@ -1285,9 +1317,13 @@ msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "宏参数列表语法错误" +#, c-format #~ msgid "Character %x might not be NFKC" #~ msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "字符常量大小超出其类型" + #~ msgid "#include nested too deeply" #~ msgstr "#include 嵌套过深" @@ -1300,9 +1336,11 @@ msgstr "宏参数列表语法错误" #~ msgid "too many decimal points in number" #~ msgstr "数字中有太多小数点" +#, c-format #~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" #~ msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”" +#, c-format #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" #~ msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" @@ -1315,27 +1353,33 @@ msgstr "宏参数列表语法错误" #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" #~ msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" +#, c-format #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" #~ msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" +#, c-format #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" #~ msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" #~ msgid "missing expression between '(' and ')'" #~ msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" +#, c-format #~ msgid "%s with no expression" #~ msgstr "%s 后没有表达式" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no right operand" #~ msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" +#, c-format #~ msgid "operator '%s' has no left operand" #~ msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" #~ msgid " ':' without preceding '?'" #~ msgstr "‘:’前没有‘?’" +#, c-format #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" @@ -1348,6 +1392,7 @@ msgstr "宏参数列表语法错误" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" +#, c-format #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index bcba9f2..86eccb0 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 00:36+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -21,243 +21,267 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: charset.cc:683 +#: charset.cc:759 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支援從 %s 到 %s 的轉換" -#: charset.cc:686 +#: charset.cc:762 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.cc:696 +#: charset.cc:772 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s" -#: charset.cc:794 +#: charset.cc:870 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n" -#: charset.cc:811 charset.cc:2420 +#: charset.cc:887 charset.cc:2574 msgid "converting to execution character set" msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" -#: charset.cc:817 +#: charset.cc:893 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的" -#: charset.cc:1437 +#: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1441 +#: charset.cc:1553 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99 的萬國碼字元名稱與 C90 不相容" -#: charset.cc:1444 +#: charset.cc:1556 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.cc:1483 +#: charset.cc:1595 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" msgstr "「?」後沒有「:」" -#: charset.cc:1513 +#: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1520 +#: charset.cc:1632 #, fuzzy #| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" -#: charset.cc:1525 +#: charset.cc:1637 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1545 +#: charset.cc:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.cc:1551 +#: charset.cc:1663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.cc:1561 +#: charset.cc:1673 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" msgstr "" -#: charset.cc:1579 +#: charset.cc:1691 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1588 +#: charset.cc:1700 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1596 +#: charset.cc:1708 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN" -#: charset.cc:1638 +#: charset.cc:1750 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 +#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227 msgid "empty delimited escape sequence" msgstr "" -#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 +#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.cc:1663 +#: charset.cc:1775 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" msgstr "" -#: charset.cc:1675 +#: charset.cc:1787 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" -#: charset.cc:1679 +#: charset.cc:1791 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:1694 +#: charset.cc:1806 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.cc:1704 lex.cc:2079 +#: charset.cc:1816 lex.cc:2082 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "「$」出現在識別字或數字中" -#: charset.cc:1714 +#: charset.cc:1826 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.cc:1718 +#: charset.cc:1830 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.cc:1725 +#: charset.cc:1837 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" msgstr "%.*s 在 UCS 代碼空間外" -#: charset.cc:1769 charset.cc:2797 +#: charset.cc:1881 charset.cc:3037 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" -#: charset.cc:1776 +#: charset.cc:1888 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集" -#: charset.cc:1840 +#: charset.cc:1952 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "延伸字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.cc:1857 +#: charset.cc:1969 #, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "延伸字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.cc:1945 +#: charset.cc:2091 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.cc:1992 +#: charset.cc:2138 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 後沒有十六進位數字" -#: charset.cc:1998 +#: charset.cc:2144 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2006 +#: charset.cc:2152 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進位逸出序列越界" -#: charset.cc:2049 +#: charset.cc:2195 #, fuzzy #| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" msgstr "「?」後沒有「:」" -#: charset.cc:2093 +#: charset.cc:2239 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" msgstr "" -#: charset.cc:2102 +#: charset.cc:2248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進位逸出序列越界" -#: charset.cc:2184 +#: charset.cc:2300 charset.cc:2310 +#, c-format +msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +msgstr "" + +#: charset.cc:2338 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.cc:2191 +#: charset.cc:2345 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」" -#: charset.cc:2199 +#: charset.cc:2353 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "不明的逸出序列:『\\%c』" -#: charset.cc:2209 +#: charset.cc:2363 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」" -#: charset.cc:2217 +#: charset.cc:2371 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集" -#: charset.cc:2357 +#: charset.cc:2511 msgid "missing open quote" msgstr "遺失左引號" -#: charset.cc:2575 charset.cc:2658 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "字元常數大小超出其類型" +#: charset.cc:2772 +#, fuzzy +#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgid "character not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的" + +#: charset.cc:2777 +msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit" +msgstr "" + +#: charset.cc:2795 +#, c-format +msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +msgstr "" + +#: charset.cc:2799 charset.cc:2894 +msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" +msgstr "" + +#: charset.cc:2802 charset.cc:2897 +msgid "character not encodable in a single code unit" +msgstr "" -#: charset.cc:2578 +#: charset.cc:2806 msgid "multi-character character constant" msgstr "多位元組字元常數" -#: charset.cc:2698 +#: charset.cc:2938 msgid "empty character constant" msgstr "空的字元常數" -#: charset.cc:2882 +#: charset.cc:3122 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" @@ -272,15 +296,16 @@ msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記" msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" -#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191 +#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202 #, c-format msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" -#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195 -#, c-format -msgid "#%s before C2X is a GCC extension" -msgstr "C2X 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" +#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" #: directives.cc:407 #, c-format @@ -338,202 +363,202 @@ msgstr "#%s 指令中未給出巨集名" msgid "macro names must be identifiers" msgstr "巨集名必須是識別字" -#: directives.cc:694 directives.cc:699 +#: directives.cc:698 directives.cc:702 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消對「%s」的定義" -#: directives.cc:756 +#: directives.cc:759 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少結尾的 > 字元" -#: directives.cc:815 +#: directives.cc:818 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>" -#: directives.cc:861 +#: directives.cc:864 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中檔案名稱為空" -#: directives.cc:870 +#: directives.cc:873 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" msgstr "#include 巢狀深度 %u 超過最大值 %u (使用 -fmax-include-depth=深度 增加最大值)" -#: directives.cc:915 +#: directives.cc:918 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中" -#: directives.cc:941 +#: directives.cc:944 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」" -#: directives.cc:1008 +#: directives.cc:1011 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 之後未預期的檔案結束" -#: directives.cc:1011 +#: directives.cc:1014 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.cc:1017 directives.cc:1019 +#: directives.cc:1020 directives.cc:1022 msgid "line number out of range" msgstr "列號超出範圍" -#: directives.cc:1032 directives.cc:1113 +#: directives.cc:1035 directives.cc:1116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱" -#: directives.cc:1073 +#: directives.cc:1076 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.cc:1140 +#: directives.cc:1143 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "因為巢狀項目不正確,因此忽略了「%s」檔案的行標記 (linemarker)" -#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810 +#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.cc:1246 +#: directives.cc:1249 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無效的 #%s 指令" -#: directives.cc:1309 +#: directives.cc:1312 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示" -#: directives.cc:1318 +#: directives.cc:1321 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」" -#: directives.cc:1336 +#: directives.cc:1339 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間" -#: directives.cc:1339 +#: directives.cc:1342 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊" -#: directives.cc:1342 +#: directives.cc:1345 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已經被註冊" -#: directives.cc:1372 +#: directives.cc:1375 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示" -#: directives.cc:1589 +#: directives.cc:1592 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次" -#: directives.cc:1612 +#: directives.cc:1615 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令" -#: directives.cc:1669 +#: directives.cc:1672 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無效的 #pragma pop_macro 指令" -#: directives.cc:1724 +#: directives.cc:1727 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" -#: directives.cc:1733 +#: directives.cc:1736 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "對已存在的巨集「%s」加料" -#: directives.cc:1752 +#: directives.cc:1758 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略" -#: directives.cc:1777 +#: directives.cc:1783 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到來源檔案 %s" -#: directives.cc:1781 +#: directives.cc:1787 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "目前檔案早於 %s" -#: directives.cc:1805 +#: directives.cc:1811 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令" -#: directives.cc:2008 +#: directives.cc:2019 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文" -#: directives.cc:2091 +#: directives.cc:2102 msgid "#else without #if" msgstr "#else 沒有匹配的 #if" -#: directives.cc:2096 +#: directives.cc:2107 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出現在 #else 後" -#: directives.cc:2098 directives.cc:2132 +#: directives.cc:2109 directives.cc:2143 msgid "the conditional began here" msgstr "條件自此開始" -#: directives.cc:2124 +#: directives.cc:2135 #, c-format msgid "#%s without #if" msgstr "#%s 缺少 #if" -#: directives.cc:2129 +#: directives.cc:2140 #, c-format msgid "#%s after #else" msgstr "#%s 在 #else 後" -#: directives.cc:2231 +#: directives.cc:2242 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 沒有匹配的 #if" -#: directives.cc:2307 +#: directives.cc:2318 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語後缺少「(」" -#: directives.cc:2325 +#: directives.cc:2336 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少「)」" -#: directives.cc:2337 +#: directives.cc:2348 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語的答案為空" -#: directives.cc:2367 +#: directives.cc:2378 msgid "assertion without predicate" msgstr "判定語後沒有述語" -#: directives.cc:2370 +#: directives.cc:2381 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語必須是一個識別字" -#: directives.cc:2452 +#: directives.cc:2463 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "已再判定「%s」" -#: directives.cc:2770 +#: directives.cc:2781 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" @@ -547,246 +572,256 @@ msgstr "%s:%s" msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: expr.cc:646 expr.cc:763 +#: expr.cc:667 expr.cc:784 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定點常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.cc:671 +#: expr.cc:692 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」" -#: expr.cc:684 +#: expr.cc:705 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C++17 式的十六進位浮點常數" -#: expr.cc:687 +#: expr.cc:708 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" -#: expr.cc:731 +#: expr.cc:752 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.cc:742 expr.cc:809 +#: expr.cc:763 expr.cc:830 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" -#: expr.cc:750 +#: expr.cc:771 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "雙倍精度常數字尾是 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:756 +#: expr.cc:777 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」" -#: expr.cc:769 expr.cc:773 -msgid "decimal float constants are a C2X feature" +#: expr.cc:790 expr.cc:794 +#, fuzzy +#| msgid "decimal float constants are a C2X feature" +msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgstr "十進位浮點數常數是 C2X 的擴充功能" -#: expr.cc:792 +#: expr.cc:813 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.cc:817 +#: expr.cc:838 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++11 long long 整數常數" -#: expr.cc:818 +#: expr.cc:839 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整數常數" -#: expr.cc:832 +#: expr.cc:853 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" msgstr "使用 C++23 %<size_t%> 整數常數" -#: expr.cc:833 +#: expr.cc:854 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" msgstr "使用 C++23 %<make_signed_t<size_t>%> 整數常數" -#: expr.cc:844 +#: expr.cc:864 expr.cc:875 +msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" +msgstr "" + +#: expr.cc:888 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:851 +#: expr.cc:895 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二進位常數是 C++14 特色或 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:853 -msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +#: expr.cc:897 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgstr "二進位常數是 C2X 提供的或 GCC 擴充的功能" -#: expr.cc:858 -msgid "binary constants are a C2X feature" +#: expr.cc:902 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C2X feature" +msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "二進位常數是 C2X 功能" -#: expr.cc:954 +#: expr.cc:998 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整數常數值超出其類型" -#: expr.cc:985 +#: expr.cc:1029 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" -#: expr.cc:1080 +#: expr.cc:1124 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "「defined」 後缺少「)」" -#: expr.cc:1087 +#: expr.cc:1131 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" -#: expr.cc:1095 +#: expr.cc:1139 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" -#: expr.cc:1108 +#: expr.cc:1152 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用「defined」可能不利於移植" -#: expr.cc:1153 +#: expr.cc:1197 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "在前置處理器運算式中有使用者定義的實字" -#: expr.cc:1158 +#: expr.cc:1202 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" -#: expr.cc:1164 +#: expr.cc:1208 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中出現虛數" -#: expr.cc:1213 +#: expr.cc:1257 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "「%s」未定義,判斷值為 0" -#: expr.cc:1226 +#: expr.cc:1270 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions 是 GCC 的擴充功能" -#: expr.cc:1229 +#: expr.cc:1273 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions 是不宜再用的擴充功能" -#: expr.cc:1479 +#: expr.cc:1523 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中的堆疊不平衡" -#: expr.cc:1499 +#: expr.cc:1543 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的運算子「%u」" -#: expr.cc:1600 +#: expr.cc:1644 msgid "missing ')' in expression" msgstr "運算式中缺少「)」" -#: expr.cc:1629 +#: expr.cc:1673 msgid "'?' without following ':'" msgstr "「?」後沒有「:」" -#: expr.cc:1639 +#: expr.cc:1683 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中整數溢出" -#: expr.cc:1644 +#: expr.cc:1688 msgid "missing '(' in expression" msgstr "運算式中缺少「(」" -#: expr.cc:1676 +#: expr.cc:1720 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" -#: expr.cc:1681 +#: expr.cc:1725 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" -#: expr.cc:1940 +#: expr.cc:1984 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" -#: expr.cc:2038 +#: expr.cc:2082 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 運算元中出現逗號" -#: expr.cc:2174 +#: expr.cc:2218 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除數" -#: files.cc:516 +#: files.cc:520 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目錄" -#: files.cc:570 +#: files.cc:583 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的" -#: files.cc:574 +#: files.cc:587 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊" -#: files.cc:688 +#: files.cc:703 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一個區塊裝置" -#: files.cc:707 +#: files.cc:722 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 過大" -#: files.cc:748 +#: files.cc:763 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短於預期" -#: files.cc:1060 +#: files.cc:1075 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s" -#: files.cc:1578 +#: files.cc:1598 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" -#: init.cc:631 +#: init.cc:638 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" -#: init.cc:635 +#: init.cc:642 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" -#: init.cc:642 +#: init.cc:649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" -#: init.cc:645 +#: init.cc:652 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目標 char 短於 8 位" -#: init.cc:649 +#: init.cc:656 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" -#: init.cc:653 +#: init.cc:660 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目標 int 短於目標 char" -#: init.cc:658 +#: init.cc:665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" -#: init.cc:662 +#: init.cc:669 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" @@ -879,116 +914,120 @@ msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" -#: lex.cc:2141 +#: lex.cc:2144 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr " C++20 前不支援 __VA_OPT__" -#: lex.cc:2144 +#: lex.cc:2147 #, fuzzy #| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" -msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" +msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" msgstr " C++20 前不支援 __VA_OPT__" -#: lex.cc:2152 +#: lex.cc:2155 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" msgstr "__VA_OPT__ 只能出現在 C++20 可變參數巨集的展開中" -#: lex.cc:2183 lex.cc:2279 +#: lex.cc:2172 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "試圖使用已加料的「%s」" -#: lex.cc:2193 lex.cc:2289 +#: lex.cc:2177 +msgid "poisoned here" +msgstr "" + +#: lex.cc:2187 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C++11 可變參數巨集的展開中" -#: lex.cc:2197 lex.cc:2293 +#: lex.cc:2191 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" -#: lex.cc:2207 lex.cc:2305 +#: lex.cc:2203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱" -#: lex.cc:2345 +#: lex.cc:2372 msgid "adjacent digit separators" msgstr "相鄰數字分隔符" -#: lex.cc:2665 +#: lex.cc:2521 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間" + +#: lex.cc:2729 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元" -#: lex.cc:2669 +#: lex.cc:2733 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "無效的新列字元出現於原始字串分隔符號" -#: lex.cc:2673 lex.cc:5519 +#: lex.cc:2737 lex.cc:5576 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "無效字元「%c」出現於原始字串分隔符號" -#: lex.cc:2711 lex.cc:2734 +#: lex.cc:2775 lex.cc:2798 msgid "unterminated raw string" msgstr "未終結的原始字串" -#: lex.cc:2770 lex.cc:2922 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間" - -#: lex.cc:2905 +#: lex.cc:2955 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字元將保留在原文中" -#: lex.cc:2908 +#: lex.cc:2958 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少終止 %c 字元" -#: lex.cc:2940 +#: lex.cc:2991 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 在字串常數和巨集中間需要一個空白" -#: lex.cc:3533 +#: lex.cc:3584 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "模組控制列不應出現在包含檔案中" -#: lex.cc:3547 +#: lex.cc:3598 #, c-format msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" msgstr "模組控制列「%s」不應是類物件巨集" -#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174 +#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" msgstr "未終結的註釋" -#: lex.cc:3963 lex.cc:3997 +#: lex.cc:4018 lex.cc:4052 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" -#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000 +#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" -#: lex.cc:3974 +#: lex.cc:4029 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 風格的註釋與 C90 不相容" -#: lex.cc:4006 +#: lex.cc:4061 msgid "multi-line comment" msgstr "多列註釋" -#: lex.cc:4427 +#: lex.cc:4484 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "無法拼出的識別字 %s" -#: lex.cc:5507 +#: lex.cc:5564 #, c-format msgid "raw string delimiter longer than %d characters" msgstr "原始字串分隔符長度超過 %d 個字元" -#: lex.cc:5577 +#: lex.cc:5634 msgid "unterminated literal" msgstr "未終止的常值" @@ -1033,7 +1072,7 @@ msgstr "「%s」運算元後缺少「)」" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "巨集「%s」未被使用" -#: macro.cc:498 macro.cc:797 +#: macro.cc:498 macro.cc:803 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無效的內建巨集「%s」" @@ -1055,131 +1094,131 @@ msgstr "無法決定日期與時間" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開" -#: macro.cc:916 +#: macro.cc:922 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」" -#: macro.cc:980 +#: macro.cc:986 #, c-format msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "「%.*s」和「%.*s」的貼上沒有提供有效的預處理代符" -#: macro.cc:1112 +#: macro.cc:1118 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」" -#: macro.cc:1116 +#: macro.cc:1122 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」" -#: macro.cc:1123 +#: macro.cc:1129 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" -#: macro.cc:1128 +#: macro.cc:1134 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" -#: macro.cc:1132 +#: macro.cc:1138 #, c-format msgid "macro \"%s\" defined here" msgstr "巨集「%s」在此處定義" -#: macro.cc:1326 traditional.cc:822 +#: macro.cc:1332 traditional.cc:822 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" -#: macro.cc:1472 +#: macro.cc:1478 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" -#: macro.cc:2307 +#: macro.cc:2313 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C++98 中未定義" -#: macro.cc:2315 macro.cc:2324 +#: macro.cc:2321 macro.cc:2330 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 中未定義" -#: macro.cc:3375 +#: macro.cc:3381 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重複的巨集參數「%s」" -#: macro.cc:3457 +#: macro.cc:3463 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgstr "原先期望參數名稱,卻找到「%s」" -#: macro.cc:3458 +#: macro.cc:3464 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" msgstr "原先期望「,」或「)」,卻找到「%s」" -#: macro.cc:3459 +#: macro.cc:3465 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "原先期望在行尾前有參數名稱" -#: macro.cc:3460 +#: macro.cc:3466 msgid "expected ')' before end of line" msgstr "原先期望在行尾前有「)」" -#: macro.cc:3461 +#: macro.cc:3467 msgid "expected ')' after \"...\"" msgstr "原先期望「...」後有「)」" -#: macro.cc:3518 +#: macro.cc:3524 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "匿名可變參數巨集在 C++11 中被引入" -#: macro.cc:3519 macro.cc:3523 +#: macro.cc:3525 macro.cc:3529 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.cc:3529 +#: macro.cc:3535 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.cc:3530 +#: macro.cc:3536 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.cc:3576 +#: macro.cc:3582 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" -#: macro.cc:3614 +#: macro.cc:3620 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.cc:3615 +#: macro.cc:3621 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.cc:3639 +#: macro.cc:3645 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "巨集名後缺少空白" -#: macro.cc:3692 +#: macro.cc:3698 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "「#」後沒有巨集參數" -#: macro.cc:3848 +#: macro.cc:3862 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "「%s」重定義" -#: macro.cc:3853 +#: macro.cc:3867 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "這是先前定義的位置" -#: macro.cc:3990 +#: macro.cc:4004 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" @@ -1213,7 +1252,7 @@ msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s:未使用因為『__COUNTER__』無效" -#: pch.cc:720 pch.cc:876 +#: pch.cc:720 pch.cc:883 msgid "while reading precompiled header" msgstr "在讀取預先編譯標頭時" @@ -1226,6 +1265,13 @@ msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "巨集參數清單語法錯誤" +#~ msgid "character constant too long for its type" +#~ msgstr "字元常數大小超出其類型" + +#, c-format +#~ msgid "#%s before C2X is a GCC extension" +#~ msgstr "C2X 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能" + #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif 沒有匹配的 #if" |