diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1211 |
1 files changed, 656 insertions, 555 deletions
@@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 1.98\n" -"POT-Creation-Date: 1996-12-03 13:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1997-01-01 17:42 MET\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.0.3\n" +"POT-Creation-Date: 1997-03-30 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1997-04-27 21:16 MET DST\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,37 +27,39 @@ msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:610 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer [Versions-Nummer]\n" +msgstr "" +" rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer " +"[Versions-Nummer]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:517 msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program vers proto port\n" +msgstr " Program Vers Proto Port\n" -#: time/zic.c:424 +#: time/zic.c:419 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" -#: locale/programs/ld-collate.c:360 locale/programs/ld-ctype.c:1234 +#: locale/programs/ld-collate.c:363 locale/programs/ld-ctype.c:1242 msgid " done\n" -msgstr " Fertig\n" +msgstr " fertig\n" -#: time/zic.c:421 +#: time/zic.c:416 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" -#: time/zic.c:945 +#: time/zic.c:943 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -l schliessen sich aus" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" -#: time/zic.c:953 +#: time/zic.c:951 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -p schliessen sich aus" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" -#: time/zic.c:758 +#: time/zic.c:754 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s in einer regellosen Zone" @@ -77,7 +79,8 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" -#: time/zic.c:2139 +# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh +#: time/zic.c:2172 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n" @@ -87,169 +90,176 @@ msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n" msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muß größer als »<mb_cur_min>« sein\n" -#: time/zic.c:1430 +#: time/zic.c:1443 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: time/zic.c:2118 +#: time/zic.c:2150 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: time/zic.c:612 +#: time/zic.c:608 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" -#: time/zic.c:783 +#: time/zic.c:780 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: time/zic.c:851 +#: time/zic.c:1433 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" + +#: time/zic.c:849 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Schliessen der Datei »%s«: %s\n" -#: time/zic.c:845 +#: time/zic.c:842 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: time/zic.c:1494 +#: time/zic.c:1507 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" -#: time/zdump.c:258 +#: time/zdump.c:266 #, c-format msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe " -#: time/zic.c:830 +#: time/zic.c:827 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schalt-Sekunden-Datei »%s«\n" -#: time/zic.c:362 +#: time/zic.c:357 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: %s\n" -#: time/zic.c:527 +#: time/zic.c:522 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -L Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:487 +#: time/zic.c:482 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -d Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:497 +#: time/zic.c:492 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -l Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:507 +#: time/zic.c:502 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -p Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:517 +#: time/zic.c:512 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -y Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:1845 +#: time/zic.c:1872 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" -#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:878 +#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:900 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" -#: posix/getopt.c:687 +#: posix/getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n" -#: posix/getopt.c:690 +#: posix/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: Ungültige option -- »%c«\n" -#: posix/getopt.c:611 +#: posix/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keine Argumente\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:582 +#: posix/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: posix/getopt.c:628 posix/getopt.c:801 +#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:897 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: posix/getopt.c:606 +#: posix/getopt.c:702 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:786 +#: posix/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt keine Argumente\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:767 +#: posix/getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" -#: posix/getopt.c:721 posix/getopt.c:850 +#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:946 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" -#: time/zic.c:837 time/zic.c:1248 time/zic.c:1268 +#: time/zic.c:834 time/zic.c:1246 time/zic.c:1266 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: Panik: ungültiger l_value %d\n" +msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" #: locale/programs/charmap.c:600 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" -#: posix/getopt.c:661 +#: posix/getopt.c:757 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" -#: posix/getopt.c:657 +#: posix/getopt.c:753 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" -#: time/zic.c:446 +#: time/zic.c:441 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d " +"directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" -"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n" +"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d " +"Verzeichnis ]\n" "\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" -#: time/zdump.c:165 +#: time/zdump.c:174 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: Syntax %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n" +msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 #, c-format @@ -260,29 +270,30 @@ msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" msgid "(unknown)" msgstr "Unbekanntes Signal" -#: catgets/gencat.c:253 +#: catgets/gencat.c:254 msgid "*standard input*" msgstr "*Standard-Eingabe*" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "».lib«-Sektion in der a.out-Datei ist beschädigt" +msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" -#: inet/rcmd.c:358 +#: inet/rcmd.c:363 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei ».rhosts«" -#: inet/rcmd.c:354 +#: inet/rcmd.c:359 msgid ".rhosts lstat failed" msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status von ».rhosts«" -#: inet/rcmd.c:356 +#: inet/rcmd.c:361 msgid ".rhosts not regular file" msgstr "».rhosts« ist keine reguläre Datei" -#: inet/rcmd.c:362 +#: inet/rcmd.c:367 msgid ".rhosts writeable by other than owner" -msgstr "».rhosts« ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" +msgstr "" +"».rhosts« ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" #: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133 #, c-format @@ -293,12 +304,12 @@ msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" msgid "; why = " msgstr "; Ursache = " -#: locale/programs/ld-ctype.c:326 +#: locale/programs/ld-ctype.c:331 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:317 +#: locale/programs/ld-ctype.c:321 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" @@ -310,6 +321,10 @@ msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" msgid "?" msgstr "?" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared-Library" @@ -325,10 +340,13 @@ msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt" +# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 msgid "Advertise error" msgstr "Fehler bei der Werbung" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 msgid "Alarm clock" msgstr "Der Wecker klingelt" @@ -374,6 +392,11 @@ msgstr "Ungültiges Font-Datei-Format" msgid "Bad message" msgstr "Ungültige Nachricht" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" + #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. @@ -381,7 +404,7 @@ msgstr "Ungültige Nachricht" msgid "Block device required" msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:337 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:338 msgid "Broadcast select problem" msgstr "Select-Problem beim Broadcast" @@ -391,12 +414,18 @@ msgstr "Select-Problem beim Broadcast" #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:222 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 msgid "Broken pipe" msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" +# Ungültige Adressierung? - jh +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 msgid "Bus error" msgstr "Bus-Zugriffsfehler" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" @@ -404,19 +433,19 @@ msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Auf eine benötigte Shared-Library kann nicht zugegriffen werden" -#: nis/ypclnt.c:637 +#: nis/ypclnt.c:695 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" -#: nis/ypclnt.c:649 +#: nis/ypclnt.c:707 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" -#: nis/ypclnt.c:651 +#: nis/ypclnt.c:709 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" -#: nis/ypclnt.c:653 +#: nis/ypclnt.c:711 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" @@ -441,7 +470,7 @@ msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Eine Shared-Library kann nicht direkt ausgeführt werden" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:349 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:350 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" @@ -466,6 +495,8 @@ msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" msgid "Channel number out of range" msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 msgid "Child exited" msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet" @@ -475,20 +506,24 @@ msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 msgid "Communication error on send" -msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" +msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:601 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1197 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1204 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." -msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" +msgstr "" +"Berechnung der Größe der Tabelle der Zeichenklassen: Dies kann einige Zeit " +"dauern..." -#: locale/programs/ld-collate.c:327 +#: locale/programs/ld-collate.c:329 msgid "Computing table size for collation information might take a while..." -msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" +msgstr "" +"Berechnung der Größe der Tabelle der Sortierinformationen: Dies kann einige " +"Zeit dauern..." #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). @@ -507,13 +542,15 @@ msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" #. TRANS the timeout period. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:433 msgid "Connection timed out" -msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen" +msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 msgid "Continued" msgstr "Fortgesetzt" #: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187 -#: locale/programs/localedef.c:177 +#: locale/programs/localedef.c:180 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -521,11 +558,16 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" +"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die " +"Lizenzbedingungen.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" -#: nis/ypclnt.c:663 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Cputime limit exceeded" +msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" + +#: nis/ypclnt.c:721 msgid "Database is busy" msgstr "Die Databank ist belegt" @@ -538,7 +580,7 @@ msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 msgid "Device not a stream" -msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" +msgstr "Das Gerät ist kein Stream" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. @@ -554,7 +596,7 @@ msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:116 msgid "Device or resource busy" -msgstr "Das Gerät ist bereits belegt" +msgstr "Das Gerät oder die Resource ist belegt" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. @@ -567,9 +609,14 @@ msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" -#: nis/ypclnt.c:709 +#: nis/ypclnt.c:767 msgid "Domain not bound" -msgstr "Die Domain wurde nicht gefunden" +msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-Trap" #: sunrpc/clnt_perr.c:254 #, c-format @@ -594,9 +641,10 @@ msgstr "Umsteigebahnhof ist überfüllt" msgid "Exec format error" msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" -#: locale/programs/localedef.c:213 +#: locale/programs/localedef.c:216 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" +msgstr "" +"Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" #: sunrpc/clnt_perr.c:290 msgid "Failed (unspecified error)" @@ -623,14 +671,21 @@ msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" msgid "File name too long" msgstr "Der Dateiname ist zu lang" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten" +msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:190 msgid "File too large" msgstr "Die Datei ist zu groß" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Filesize limit exceeded" +msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 msgid "Floating point exception" msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" @@ -646,6 +701,8 @@ msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" msgid "Gratuitous error" msgstr "Irgendein Fehler" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 msgid "Hangup" msgstr "Aufgelegt" @@ -658,9 +715,12 @@ msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" msgid "Host name lookup failure" msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 msgid "I/O possible" msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "IOT trap" msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" @@ -668,9 +728,14 @@ msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" msgid "Identifier removed" msgstr "Bezeichner wurde entfernt" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" + #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201 msgid "Illegal seek" @@ -701,23 +766,29 @@ msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanfrage" + #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40 msgid "Input/output error" msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler" -#: nis/ypclnt.c:643 +#: nis/ypclnt.c:701 msgid "Internal NIS error" msgstr "Interner NIS-Fehler" -#: nis/ypclnt.c:707 +#: nis/ypclnt.c:765 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occured and prevented +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS @@ -726,11 +797,11 @@ msgstr "Unterbrechung" #. TRANS Primitives}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:35 msgid "Interrupted system call" -msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" +msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" +msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. @@ -738,11 +809,11 @@ msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" msgid "Invalid argument" msgstr "Das Argument ist ungültig" -#: posix/regex.c:946 +#: posix/regex.c:960 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültiger Verweis zurück" -#: posix/regex.c:944 +#: posix/regex.c:958 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" @@ -754,11 +825,11 @@ msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" msgid "Invalid client verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" -#: posix/regex.c:943 +#: posix/regex.c:957 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" -#: posix/regex.c:950 +#: posix/regex.c:964 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" @@ -771,33 +842,33 @@ msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 msgid "Invalid exchange" -msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" +msgstr "Ungültiger Austausch" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" +msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte oder Wide-Zeichen" -#: posix/regex.c:953 +#: posix/regex.c:967 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." -#: posix/regex.c:951 +#: posix/regex.c:965 msgid "Invalid range end" msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" -#: posix/regex.c:942 +#: posix/regex.c:956 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Invalid request code" -msgstr "Das Argument ist ungültig" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" #: sunrpc/clnt_perr.c:288 msgid "Invalid server verifier" @@ -805,7 +876,7 @@ msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 msgid "Invalid slot" -msgstr "Das Argument ist ungültig" +msgstr "Ungültiger Slot" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. @@ -815,8 +886,10 @@ msgstr "Ist ein Verzeichnis" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 msgid "Is a named type file" -msgstr "Ist eine 'named type file'" +msgstr "Ist eine »named type file«" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 msgid "Killed" msgstr "Getötet" @@ -826,7 +899,7 @@ msgstr "Level 2 angehalten" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" +msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 msgid "Level 3 halted" @@ -842,13 +915,13 @@ msgstr "Der Link wurde beschädigt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 msgid "Link number out of range" -msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: nis/ypclnt.c:655 +#: nis/ypclnt.c:713 msgid "Local domain name not set" msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" -#: nis/ypclnt.c:645 +#: nis/ypclnt.c:703 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Lokaler Fehler bei der Resourcen-Beschaffung" @@ -856,7 +929,7 @@ msgstr "Lokaler Fehler bei der Resourcen-Beschaffung" msgid "Machine is not on the network" msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" -#: posix/regex.c:952 +#: posix/regex.c:966 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" @@ -868,13 +941,14 @@ msgstr "Die Nachricht ist zu lang" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 msgid "Multihop attempted" -msgstr "Ein 'Multihop' wurde versucht" +msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht" -#: nis/ypclnt.c:659 +#: nis/ypclnt.c:717 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "NIS Client/Server Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" +msgstr "" +"NIS Client/Server Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" -#: nis/ypclnt.c:657 +#: nis/ypclnt.c:715 msgid "NIS map data base is bad" msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" @@ -931,11 +1005,11 @@ msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" #. TRANS to manipulate. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:77 msgid "No child processes" -msgstr "Kein Kind-Prozeß" +msgstr "Keine Kind-Prozesse" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 msgid "No data available" -msgstr "Keine Sperren verfügbar" +msgstr "Keine Daten verfügbar" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but @@ -945,7 +1019,7 @@ msgstr "Keine Sperren verfügbar" msgid "No locks available" msgstr "Keine Sperren verfügbar" -#: posix/regex.c:941 +#: posix/regex.c:955 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" @@ -953,11 +1027,11 @@ msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" msgid "No message of desired type" msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" -#: nis/ypclnt.c:647 +#: nis/ypclnt.c:705 msgid "No more records in map database" msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" -#: posix/regex.c:5204 +#: posix/regex.c:5324 msgid "No previous regular expression" msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" @@ -983,11 +1057,11 @@ msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" msgid "No such file or directory" msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" -#: nis/ypclnt.c:641 +#: nis/ypclnt.c:699 msgid "No such key in map" msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" -#: nis/ypclnt.c:639 +#: nis/ypclnt.c:697 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" @@ -998,7 +1072,7 @@ msgstr "Kein passender Prozeß gefunden" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Keine XENIX 'named type' Datei" +msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 @@ -1025,7 +1099,7 @@ msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" msgid "Object is remote" msgstr "Das Objekt ist remote" -#: time/zic.c:1939 +#: time/zic.c:1966 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" @@ -1055,7 +1129,7 @@ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" #. TRANS particular sort of device. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 msgid "Operation not supported by device" -msgstr "Die Operation wird von dem Gerät nicht unterstützt" +msgstr "Die Operation wird von diesem Gerät nicht unterstützt" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always @@ -1087,17 +1161,20 @@ msgid "Package not installed" msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/ypclnt.c:661 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: nis/ypclnt.c:719 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 msgid "Power failure" msgstr "Fehler in der Stromversorgung" -#: posix/regex.c:954 +#: posix/regex.c:968 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" @@ -1107,7 +1184,7 @@ msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 msgid "Protocol error" -msgstr "Fehler des Präprozessors" +msgstr "Protokoll-Fehler" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:343 @@ -1132,6 +1209,8 @@ msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Das Protokoll paßt nicht zu dem Socket" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" @@ -1144,9 +1223,9 @@ msgstr "RFS-spezifischer Fehler" msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" -#: nis/ypclnt.c:635 +#: nis/ypclnt.c:693 msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "RPC Fehler bei einer NIS-Operation" +msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:517 @@ -1156,7 +1235,7 @@ msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:522 msgid "RPC program version wrong" -msgstr "RPC: Programm-Version nicht passend" +msgstr "RPC: Die Programm-Version ist falsch" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 @@ -1253,13 +1332,13 @@ msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" msgid "Read-only file system" msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" -#: posix/regex.c:955 +#: posix/regex.c:969 msgid "Regular expression too big" msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 msgid "Remote I/O error" -msgstr "RPC: Ein-/Ausgabe-Fehler des entfernten Systems" +msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler des entfernten Systems" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 msgid "Remote address changed" @@ -1270,17 +1349,17 @@ msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Das Paßwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." #: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:257 -#: locale/programs/localedef.c:408 -msgid "Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" -msgstr "Fehler bitte an <bug-glibc@prep.ai.mit.edu> melden.\n" +#: locale/programs/localedef.c:412 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n" +msgstr "Fehler bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bug-glibc@prep.ai.mit.edu> melden.\n" -#: nis/ypclnt.c:633 +#: nis/ypclnt.c:691 msgid "Request arguments bad" msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" #: resolv/herror.c:73 msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Fehler des Resolvers 0 (Kein Fehler)" +msgstr "Fehler 0 des Resolvers (Kein Fehler)" #: resolv/herror.c:117 msgid "Resolver internal error" @@ -1294,6 +1373,10 @@ msgstr "Interner Fehler des Resolvers" msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:58 +msgid "Resource lost" +msgstr "Die Resource ist verlorengegangen" + #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in the GNU C library. @@ -1325,8 +1408,10 @@ msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden" #. TRANS @end itemize #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Das Programm ist zur Zeit nicht verfügbar" +msgstr "Die Resource ist zur Zeit nicht verfügbar" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 msgid "Segmentation fault" msgstr "Speicherzugriffsfehler" @@ -1338,6 +1423,10 @@ msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" msgid "Server rejected verifier" msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signal 0" + #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 msgid "Socket operation on non-socket" @@ -1357,43 +1446,57 @@ msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" msgid "Srmount error" msgstr "»Srmount«-Fehler" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stack-Fehler" + #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Ungültige NFS-Dateizugriffsnummer" +msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Angehalten (Signal)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 msgid "Streams pipe error" -msgstr "Fehler in Stream-Pipes" +msgstr "Fehler in Stream-Pipe" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Die Struktur muß bereinigt werden" -#: nis/ypclnt.c:631 nis/ypclnt.c:705 posix/regex.c:940 +#: nis/ypclnt.c:689 nis/ypclnt.c:763 posix/regex.c:954 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: nis/ypclnt.c:711 +#: nis/ypclnt.c:769 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer System-Resource" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 msgid "Terminated" msgstr "Beendet" @@ -1459,10 +1562,15 @@ msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" msgid "Too many users" msgstr "Zu viele Benutzer" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Trace/BPT trap" +msgstr "Trace/BPT ausgelöst" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" -#: posix/regex.c:945 +#: posix/regex.c:959 msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" @@ -1488,12 +1596,12 @@ msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" #: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:241 -#: locale/programs/localedef.c:389 +#: locale/programs/localedef.c:393 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: inet/rcmd.c:136 +#: inet/rcmd.c:137 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Versuche »%s«...\n" @@ -1503,7 +1611,7 @@ msgstr "Versuche »%s«...\n" msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" -#: nis/ypclnt.c:665 +#: nis/ypclnt.c:723 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" @@ -1529,27 +1637,27 @@ msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Unbekanntes Signal %d" -#: misc/error.c:95 +#: misc/error.c:100 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" -#: nis/ypclnt.c:713 +#: nis/ypclnt.c:771 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" -#: posix/regex.c:948 +#: posix/regex.c:962 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" -#: posix/regex.c:956 +#: posix/regex.c:970 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" -#: posix/regex.c:947 +#: posix/regex.c:961 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" -#: posix/regex.c:949 +#: posix/regex.c:963 msgid "Unmatched \\{" msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" @@ -1558,6 +1666,8 @@ msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Unbekannte Variable »%s«" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Dringende Ein-/Ausgabe-Bedingung" @@ -1623,12 +1733,13 @@ msgstr "" "Wenn als Name der Eingabe-Datei ein '-' angegeben ist, dann wird\n" "von der Standard-Eingabe gelesen.\n" -#: locale/programs/localedef.c:393 +#: locale/programs/localedef.c:397 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... name\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -" -c, --force create output even if warning messages were issued\n" +" -c, --force create output even if warning messages were " +"issued\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" @@ -1686,7 +1797,7 @@ msgstr "" " beschreibungen aus\n" "\n" " -c, --category-name Gibt die Namen der gewünschten Kategorien aus\n" -" -k, --keyword-name Gibt die Namen der geswünschten Schlüsselworte aus\n" +" -k, --keyword-name Gibt die Namen der gewünschten Schlüsselworte aus\n" #: posix/getconf.c:200 #, c-format @@ -1695,11 +1806,17 @@ msgstr "Syntax: %s Variablen-Name [Pfadname]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:609 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Syntax: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programm-Nummer [Versions-Nummer]\n" +msgstr "" +"Syntax: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programm-Nummer " +"[Versions-Nummer]\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:59 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 msgid "User defined signal 1" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:60 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 msgid "User defined signal 2" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" @@ -1707,36 +1824,40 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" -#: time/zic.c:1844 +#: time/zic.c:1871 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommando-Ausführung" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 msgid "Window changed" msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" #: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:192 -#: locale/programs/localedef.c:182 +#: locale/programs/localedef.c:185 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Implementiert von %s.\n" -#: nis/ypclnt.c:146 +#: nis/ypclnt.c:142 msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Interner Fehler\n" -#: nis/ypclnt.c:150 +#: nis/ypclnt.c:146 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Kein Server für die NIS-Domain »%s«\n" -#: nis/ypclnt.c:154 +#: nis/ypclnt.c:150 msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Fehler bei der Resourcen-Beschaffung\n" -#: nis/ypclnt.c:158 +#: nis/ypclnt.c:154 msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Unknown error\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Unbekannter Fehler\n" @@ -1745,67 +1866,72 @@ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Unbekannter Fehler\n" msgid "You really blew it this time" msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" -#: time/zic.c:1050 +#: time/zic.c:1048 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile" +msgstr "" +"Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der " +"vorangegangenen Zeile" -#: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:341 +#: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:363 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" -#: locale/programs/ld-monetary.c:358 locale/programs/ld-numeric.c:190 +#: locale/programs/ld-monetary.c:359 locale/programs/ld-numeric.c:190 #, c-format msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" msgstr "»-1« muß der letzte Eintrag im »%s«-Feld in der »%s«-Kategorie sein" -#: locale/programs/ld-collate.c:1652 +#: locale/programs/ld-collate.c:1655 msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" msgstr "»...« darf nur in »...« und »UNDEFINED« Einträgen verwendet werden" -#: locale/programs/locfile.c:538 +#: locale/programs/locfile.c:560 msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" msgstr "»from« erwartet nach dem ersten Argument von »collating-element«" -#: locale/programs/ld-collate.c:1109 -msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" -msgstr "Der »from«-String in der Deklaration des »collation element« enthält unbekannte Zeichen" +#: locale/programs/ld-collate.c:1112 +msgid "" +"`from' string in collation element declaration contains unknown character" +msgstr "" +"Der »from«-String in der Deklaration des »collation element« enthält " +"unbekannte Zeichen" #: locale/programs/charmap.c:267 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "Das Argument für »<%s>« muß ein einzelnes Zeichen sein" -#: locale/programs/locfile.c:215 +#: locale/programs/locfile.c:237 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "Das Argument zu »%s« muß ein eizelnes Zeichen sein" +msgstr "Das Argument zu »%s« muß ein einzelnes Zeichen sein" -#: sunrpc/auth_unix.c:322 +#: sunrpc/auth_unix.c:323 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem" -#: inet/rcmd.c:360 +#: inet/rcmd.c:365 msgid "bad .rhosts owner" msgstr "Ungültiger Eigentümer der Datei ».rhosts«" -#: locale/programs/charmap.c:212 locale/programs/locfile.c:209 +#: locale/programs/charmap.c:212 locale/programs/locfile.c:231 msgid "bad argument" msgstr "Das Argument ist ungültig" -#: time/zic.c:1172 +#: time/zic.c:1170 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" -#: time/zic.c:1176 +#: time/zic.c:1174 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" -#: malloc/mcheck.c:189 +#: malloc/mcheck.c:191 msgid "block freed twice" msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben" -#: malloc/mcheck.c:192 +#: malloc/mcheck.c:194 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler" @@ -1821,117 +1947,125 @@ msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)" msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" -#: time/zic.c:1685 -msgid "can't determine time zone abbrevation to use just after until time" -msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Zeit nicht bestimmen" +#: time/zic.c:1698 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen" #: sunrpc/svc_simple.c:64 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n" -#: locale/programs/localedef.c:287 +#: locale/programs/localedef.c:291 #, c-format msgid "cannot `stat' locale file `%s'" msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1314 +#: locale/programs/ld-collate.c:1317 #, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" -msgstr "Kann das »Collation«-Element »%.*s« nicht einfügen" +msgstr "Kann das Sortierelement »%.*s« nicht einfügen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1493 locale/programs/ld-collate.c:1498 +#: locale/programs/ld-collate.c:1496 locale/programs/ld-collate.c:1501 msgid "cannot insert into result table" msgstr "Kann nicht in die Ergebnis-Tabelle einfügen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1166 locale/programs/ld-collate.c:1208 +#: locale/programs/ld-collate.c:1169 locale/programs/ld-collate.c:1211 #, c-format msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" -msgstr "Kann die neue »Collating-Symbol«-Definition nicht einfügen: %s" +msgstr "Kann die neue Sortiersymbol-Definition nicht einfügen: %s" #: db/makedb.c:161 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s" -#: catgets/gencat.c:259 db/makedb.c:180 +#: catgets/gencat.c:260 db/makedb.c:180 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" -#: locale/programs/localedef.c:221 +#: locale/programs/localedef.c:224 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen" -#: catgets/gencat.c:764 catgets/gencat.c:805 db/makedb.c:189 +#: catgets/gencat.c:765 catgets/gencat.c:806 db/makedb.c:189 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" -#: locale/programs/locfile.c:986 +#: locale/programs/locfile.c:1008 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1360 +#: locale/programs/ld-collate.c:1363 msgid "cannot process order specification" msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten" -#: locale/programs/locale.c:303 +#: locale/programs/locale.c:304 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" +msgstr "" +"Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" -#: locale/programs/locale.c:278 +#: locale/programs/locale.c:279 #, c-format msgid "cannot read locale directory `%s'" msgstr "Kann das Lokale-Verzeichnis »%s« nicht lesen" -#: locale/programs/localedef.c:309 +#: locale/programs/localedef.c:313 #, c-format msgid "cannot read locale file `%s'" msgstr "Kann die Lokale-Datei »%s« nicht lesen" -#: locale/programs/localedef.c:334 +#: locale/programs/localedef.c:338 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht schreiben" -#: locale/programs/localedef.c:377 +#: locale/programs/localedef.c:381 msgid "category data requested more than once: should not happen" -msgstr "Die Daten einer Kategorie sind mehrfach angefordert worden, das sollte nicht passieren" +msgstr "" +"Die Daten einer Kategorie sind mehrfach angefordert worden, das sollte nicht " +"passieren" -#: locale/programs/ld-ctype.c:265 +#: locale/programs/ld-ctype.c:266 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen %s»%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" +msgstr "" +"Das Zeichen %s»%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muß auch in " +"der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:289 +#: locale/programs/ld-ctype.c:291 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen %s»%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" +msgstr "" +"Das Zeichen %s»%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse " +"»%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:310 +#: locale/programs/ld-ctype.c:313 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" -#: locale/programs/ld-ctype.c:939 locale/programs/ld-ctype.c:1002 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1010 locale/programs/ld-ctype.c:1018 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1026 locale/programs/ld-ctype.c:1034 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1042 locale/programs/ld-ctype.c:1068 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1076 locale/programs/ld-ctype.c:1114 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1141 locale/programs/ld-ctype.c:1152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:944 locale/programs/ld-ctype.c:1007 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1015 locale/programs/ld-ctype.c:1023 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1031 locale/programs/ld-ctype.c:1039 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1047 locale/programs/ld-ctype.c:1073 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1081 locale/programs/ld-ctype.c:1119 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1146 locale/programs/ld-ctype.c:1157 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" +msgstr "" +"Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:801 +#: locale/programs/ld-ctype.c:806 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert" -#: locale/programs/ld-ctype.c:833 +#: locale/programs/ld-ctype.c:838 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" @@ -1945,22 +2079,26 @@ msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungs-Datei »%s« wurde nicht gefunden" msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." -#: locale/programs/ld-collate.c:1329 +#: locale/programs/ld-collate.c:1332 #, c-format msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" -msgstr "Das 'collation'-Element »%.*s« ist mehr als einmal angegeben: Die Zeile wird ignoriert" +msgstr "" +"Das Sortierungselement »%.*s« ist mehr als einmal angegeben: Die Zeile wird " +"ignoriert" -#: locale/programs/ld-collate.c:1347 +#: locale/programs/ld-collate.c:1350 #, c-format msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" -msgstr "Das 'Collation'-Symbol »%.*s« ist mehr als einmal angegeben; die Zeile wird ignoriert" +msgstr "" +"Das Sortierungssymbol »%.*s« ist mehr als einmal angegeben; die Zeile wird " +"ignoriert" -#: locale/programs/locfile.c:522 +#: locale/programs/locfile.c:544 #, c-format msgid "collation symbol expected after `%s'" -msgstr "Nach »%s« wird ein 'collation'-Symbol erwartet" +msgstr "Nach »%s« wird ein Sortierungssymbol erwartet" -#: inet/rcmd.c:129 +#: inet/rcmd.c:130 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " @@ -1972,61 +2110,70 @@ msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" #: sunrpc/svc_simple.c:77 #, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" -msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n" +msgstr "Kann das Programm »%d« Version »%d« nicht registrieren\n" #: locale/programs/charmap.c:86 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" +msgstr "" +"Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" #: locale/programs/ld-time.c:154 #, c-format -msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" -msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist weder »+« noch »-«" +msgid "" +"direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor " +"'-'" +msgstr "" +"Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie " +"»%s« ist weder »+« noch »-«" #: locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format -msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" -msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist kein einzelnes Zeichen" +msgid "" +"direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single " +"character" +msgstr "" +"Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie " +"»%s« ist kein einzelnes Zeichen" #: locale/programs/charset.c:87 locale/programs/charset.c:132 #, c-format msgid "duplicate character name `%s'" msgstr "Der Name des Zeichens »%s« ist mehrfach angegeben" -#: locale/programs/ld-collate.c:1141 +#: locale/programs/ld-collate.c:1144 msgid "duplicate collating element definition" -msgstr "Mehrfache Definition des 'collating'-Elementes" +msgstr "Mehrfache Definition des Sortierungselementes" -#: locale/programs/ld-collate.c:1287 +#: locale/programs/ld-collate.c:1290 #, c-format msgid "duplicate definition for character `%.*s'" msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" -#: db/makedb.c:310 +#: db/makedb.c:311 msgid "duplicate key" -msgstr "Doppelter Eintrag" +msgstr "Doppelter Schlüssel" -#: catgets/gencat.c:378 +#: catgets/gencat.c:379 msgid "duplicate set definition" msgstr "Doppelte »set«-Definition" -#: time/zic.c:965 +#: time/zic.c:963 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "Doppelter Zonen-Name »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" -#: catgets/gencat.c:541 +#: catgets/gencat.c:542 msgid "duplicated message identifier" msgstr "Der Nachrichten-Bezeichner ist mehrfach vorhanden" -#: catgets/gencat.c:514 +#: catgets/gencat.c:515 msgid "duplicated message number" msgstr "Die Nachrichten-Nummer ist mehrfach vorhanden" -#: locale/programs/ld-collate.c:1696 +#: locale/programs/ld-collate.c:1699 msgid "empty weight name: line ignored" -msgstr "Leerer »weight«-Name: Die Zeile wird ignoriert" +msgstr "Leerer Name des Sortiergewichtes: Die Zeile wird ignoriert" #: sunrpc/svc_udp.c:348 msgid "enablecache: cache already enabled" @@ -2044,91 +2191,104 @@ msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1419 +#: locale/programs/ld-collate.c:1422 msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" msgstr "Das Ende eines Auslassungs-Intervalls ist gößer als der Start" -#: locale/programs/ld-collate.c:1149 +#: locale/programs/ld-collate.c:1152 msgid "error while inserting collation element into hash table" msgstr "Fehler beim Einfügen des Collation-Elementes in die Hash-Tabelle" -#: locale/programs/ld-collate.c:1161 +#: locale/programs/ld-collate.c:1164 msgid "error while inserting to hash table" msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle" -#: locale/programs/locfile.c:465 +#: locale/programs/locfile.c:487 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet" -#: time/zic.c:856 +#: time/zic.c:854 msgid "expected continuation line not found" msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" -#: locale/programs/locfile.c:1010 +#: locale/programs/locfile.c:1032 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«" -#: locale/programs/ld-monetary.c:154 locale/programs/ld-numeric.c:95 +#: nis/ypclnt.c:187 +msgid "fcntl: F_SETFD" +msgstr "fcntl: F_SETFD" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:155 locale/programs/ld-numeric.c:95 #, c-format msgid "field `%s' in category `%s' not defined" -msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist undefiniert" +msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist nicht definiert" #: locale/programs/ld-messages.c:81 locale/programs/ld-messages.c:102 #, c-format msgid "field `%s' in category `%s' undefined" -msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist undefiniert" +msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist nicht definiert" -#: locale/programs/locfile.c:547 +#: locale/programs/locfile.c:569 msgid "from-value of `collating-element' must be a string" -msgstr "Der From-Wert eines `collating-Eelements' muß ein String sein" +msgstr "Der »From«-Wert eines Sortierelementes muß ein String sein" #: locale/programs/linereader.c:328 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatz-Spezifikation" #: locale/programs/linereader.c:214 -msgid "garbage at end of digit" -msgstr "Am Ende der Ziffer sind unsinnige Einträge" +msgid "garbage at end of number" +msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge" #: locale/programs/ld-time.c:183 #, c-format -msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" +msgid "" +"garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %d im " +"»era«-Feld der Kategorie »%s«" #: locale/programs/ld-time.c:238 #, c-format -msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" +msgid "" +"garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %d im " +"»era«-Feld der Kategorie »%s«" -#: locale/programs/ld-time.c:310 +#: locale/programs/ld-time.c:311 #, c-format -msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" +msgid "" +"garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im " +"»era«-Feld der Kategorie »%s«" #: sunrpc/get_myaddr.c:73 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)" -#: time/zic.c:1149 +#: time/zic.c:1147 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der 'Leap'-Zeile" +msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile" -#: time/zic.c:1153 +#: time/zic.c:1151 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der 'Leap'-Zeile" +msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile" -#: locale/programs/ld-collate.c:1767 +#: locale/programs/ld-collate.c:1770 msgid "illegal character constant in string" -msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " +msgstr "Ungültige Zeichen-Konstante in der Zeichenkette" -#: locale/programs/ld-collate.c:1116 +#: locale/programs/ld-collate.c:1119 msgid "illegal collation element" -msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " +msgstr "Ungültiges »collation«-Element" #: locale/programs/charmap.c:196 msgid "illegal definition" -msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" +msgstr "Ungültige Definition" #: locale/programs/charmap.c:349 msgid "illegal encoding given" @@ -2136,99 +2296,111 @@ msgstr "Ungültige Kodierung angegeben" #: locale/programs/linereader.c:546 msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "ungültige Escape-Sequenc am Ende des Strings" +msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette" #: locale/programs/charset.c:101 msgid "illegal names for character range" -msgstr "Ungültige Namen für den Zeichen-Bereich" +msgstr "ungültige Namen für den Zeichen-Bereich" #: locale/programs/ld-time.c:176 #, c-format msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" +msgstr "" +"ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der " +"Kategorie »%s«" -#: catgets/gencat.c:351 catgets/gencat.c:428 +#: catgets/gencat.c:352 catgets/gencat.c:429 msgid "illegal set number" -msgstr "Nicht erlaubter Seek" +msgstr "ungültige »set«-Nummer" #: locale/programs/ld-time.c:230 #, c-format msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" +msgstr "" +"ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie " +"»%s«" -#: locale/programs/ld-time.c:302 +#: locale/programs/ld-time.c:303 #, c-format msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" +msgstr "" +"ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie " +"»%s«" -#: locale/programs/ld-ctype.c:807 +#: locale/programs/ld-ctype.c:812 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" -msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichensatz-Klassen erlaubt" +msgstr "" +"Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Klassen erlaubt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:839 +#: locale/programs/ld-ctype.c:844 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" +msgstr "" +"Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" #: db/makedb.c:163 msgid "incorrectly formatted file" -msgstr "ungültig formatierten Zeile" +msgstr "ungültig formatierte Datei" -#: time/zic.c:814 +#: time/zic.c:811 msgid "input line of unknown type" msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" -#: time/zic.c:1733 +#: time/zic.c:1760 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" +msgstr "" +"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" -#: time/zic.c:1741 +#: time/zic.c:1768 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" +msgstr "" +"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" -#: time/zic.c:1737 +#: time/zic.c:1764 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" +msgstr "" +"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" -#: locale/programs/ld-ctype.c:301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:304 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u" -#: time/zic.c:1021 +# Sollte das nicht UTC sein? -- jh +#: time/zic.c:1019 msgid "invalid GMT offset" msgstr "ungültiger GMT-Offset" -#: time/zic.c:1024 +#: time/zic.c:1022 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" -#: time/zic.c:1114 time/zic.c:1313 time/zic.c:1327 +#: time/zic.c:1112 time/zic.c:1313 time/zic.c:1327 msgid "invalid day of month" msgstr "Ungültiger Tag des Monats" -#: time/zic.c:1272 +#: time/zic.c:1270 msgid "invalid ending year" msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" -#: time/zic.c:1086 +#: time/zic.c:1084 msgid "invalid leaping year" msgstr "Ungültiges Schaltjahr" -#: time/zic.c:1101 time/zic.c:1204 +#: time/zic.c:1099 time/zic.c:1202 msgid "invalid month name" msgstr "ungültiger Monatsname" -#: time/zic.c:920 +#: time/zic.c:918 msgid "invalid saved time" msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" -#: time/zic.c:1252 +#: time/zic.c:1250 msgid "invalid starting year" msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" -#: time/zic.c:1130 time/zic.c:1232 +#: time/zic.c:1128 time/zic.c:1230 msgid "invalid time of day" msgstr "Ungültige Tageszeit" @@ -2236,61 +2408,70 @@ msgstr "Ungültige Tageszeit" msgid "invalid weekday name" msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" -#: locale/programs/ld-collate.c:1412 +#: locale/programs/ld-collate.c:1415 msgid "line after ellipsis must contain character definition" -msgstr "Die Zeile nach einem Auslassungintervall muß eine Zeichen-Definition enthalten" +msgstr "" +"Die Zeile nach einem Auslassungintervall muß eine Zeichen-Definition " +"enthalten" -#: locale/programs/ld-collate.c:1391 +#: locale/programs/ld-collate.c:1394 msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" -msgstr "Die Zeile vor einem Auslassungsintervall muß eine Zeichen-Definition enthalten" +msgstr "" +"Die Zeile vor einem Auslassungsintervall muß eine Zeichen-Konstante enthalten" -#: time/zic.c:794 +#: time/zic.c:791 msgid "line too long" msgstr "Die Zeile ist zu lang" -#: locale/programs/localedef.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:285 #, c-format msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" -msgstr "Die Lokale-Datei »%s«, die im »copy«-Befehl verwendet wird, ist nicht vorhanden" +msgstr "" +"Die Lokale-Datei »%s«, die im »copy«-Befehl verwendet wird, ist nicht " +"vorhanden" -#: catgets/gencat.c:609 +#: catgets/gencat.c:610 msgid "malformed line ignored" msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" -#: malloc/mcheck.c:183 +#: malloc/mcheck.c:185 msgid "memory clobbered before allocated block" msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben" -#: malloc/mcheck.c:186 +#: malloc/mcheck.c:188 msgid "memory clobbered past end of allocated block" msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben" #: locale/programs/ld-collate.c:167 locale/programs/ld-collate.c:173 -#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1439 -#: locale/programs/ld-collate.c:1468 locale/programs/locfile.c:940 +#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1442 +#: locale/programs/ld-collate.c:1471 locale/programs/locfile.c:962 #: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:250 msgid "memory exhausted" msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" -#: malloc/obstack.c:425 +#: malloc/obstack.c:462 msgid "memory exhausted\n" msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar\n" -#: malloc/mcheck.c:180 +#: malloc/mcheck.c:182 msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler" -#: locale/programs/ld-time.c:348 +#: locale/programs/ld-time.c:350 #, c-format msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" +msgstr "" +"fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie " +"»%s«" -#: locale/programs/ld-time.c:337 +#: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format -msgid "missing era name in string %d in `era' fieldin category `%s'" -msgstr "fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %d im »era« Feld in der Kategorie »%s«" +msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %d im »era« Feld in der Kategorie " +"»%s«" -#: time/zic.c:915 +#: time/zic.c:913 msgid "nameless rule" msgstr "Regel ohne Name" @@ -2302,21 +2483,25 @@ msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" #: locale/programs/ld-messages.c:95 locale/programs/ld-messages.c:116 #, c-format msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" -msgstr "Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s«: %s" +msgstr "" +"Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s«: " +"%s" -#: time/zic.c:2059 +#: time/zic.c:2086 msgid "no day in month matches rule" msgstr "Kein Tag des Monats paßt zur angegebenen Regel" -#: locale/programs/ld-collate.c:259 +#: locale/programs/ld-collate.c:260 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«" -#: locale/programs/locfile.c:479 +#: locale/programs/locfile.c:501 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird" +msgstr "" +"Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« " +"verwendet wird" -#: locale/programs/localedef.c:340 +#: locale/programs/localedef.c:344 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "Es wurde keine Ausgabe-Datei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" @@ -2328,18 +2513,18 @@ msgstr "Kein symbolischer Name angegeben" #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/charmap.c:512 #: locale/programs/charmap.c:578 msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "Kein symbolische Name für das Ende eines Intervalles angegeben" +msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben" #: locale/programs/ld-collate.c:244 #, c-format msgid "no weight defined for symbol `%s'" -msgstr "Kein »Weight« für das Symbol »%s« definiert" +msgstr "Kein Sortiergewicht (»Weight«) für das Symbol »%s« definiert" #: locale/programs/charmap.c:430 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen" -#: db/makedb.c:326 +#: db/makedb.c:327 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "Probleme beim Lesen von »%s«" @@ -2360,16 +2545,16 @@ msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n" -#: inet/rcmd.c:171 +#: inet/rcmd.c:172 #, c-format msgid "rcmd: select (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: select (Vorbereiten der Standard-Fehlerausgabe): %m\n" -#: inet/rcmd.c:103 +#: inet/rcmd.c:104 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" -#: inet/rcmd.c:159 +#: inet/rcmd.c:160 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standard-Fehlerausgabe): %m\n" @@ -2378,9 +2563,9 @@ msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standard-Fehlerausgabe): %m\n" msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: time/zic.c:1794 +#: time/zic.c:1821 msgid "repeated leap second moment" -msgstr "Wiederholung der Leap-Sekunde" +msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde" #: sunrpc/rpcinfo.c:659 #, c-format @@ -2395,7 +2580,9 @@ msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:600 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "Kann das Programm »%s« Version »%s« nicht registrieren\n" +msgstr "" +"rpcinfo; Kann die Registrierung des Programms »%s« Version »%s« nicht " +"löschen\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:576 #, c-format @@ -2410,47 +2597,54 @@ msgstr "rpcinfo: Kann den Portmapper nicht erreichen" msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " msgstr "rpcinfo: Kann den Portmapper nicht erreichen: " -#: time/zic.c:708 time/zic.c:710 +#: time/zic.c:704 time/zic.c:706 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" -#: inet/rcmd.c:174 +#: inet/rcmd.c:175 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n" +msgstr "Select: Protokoll-Fehler im Kreislauf-Setup\n" -#: inet/rcmd.c:192 +#: inet/rcmd.c:193 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: Protokoll-Fehler im Kreislauf-Setup\n" -#: locale/programs/locfile.c:600 +#: locale/programs/locfile.c:622 msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" msgstr "Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus" -#: locale/programs/ld-collate.c:1568 locale/programs/ld-collate.c:1614 -msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" -msgstr "Die Angabe eines Sortier-Gewichtes für ein »Collation«-Symbol ist nicht sinnvoll" +#: locale/programs/ld-collate.c:1571 locale/programs/ld-collate.c:1617 +msgid "" +"specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" +msgstr "" +"Die Angabe eines Sortiergewichtes für ein »Collation«-Symbol ist nicht " +"sinnvoll" -#: time/zic.c:779 +#: time/zic.c:775 msgid "standard input" msgstr "Standard-Eingabe" -#: time/zdump.c:260 +#: time/zdump.c:268 msgid "standard output" msgstr "Standard-Ausgabe" -#: locale/programs/ld-time.c:256 +#: locale/programs/ld-time.c:257 #, c-format msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "Das Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s« ist ungültig" +msgstr "" +"Das Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s« ist " +"ungültig" -#: time/zic.c:1276 +#: time/zic.c:1274 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" -#: locale/programs/ld-time.c:328 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "Das Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist ungültig" +msgstr "" +"Das Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« " +"ist ungültig" #: sunrpc/svc_tcp.c:201 sunrpc/svc_tcp.c:206 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" @@ -2476,30 +2670,48 @@ msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen" msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" -#: locale/programs/ld-collate.c:1191 +# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh +# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke +#: locale/programs/ld-collate.c:1194 #, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" -msgstr "Das Symbol für das mehr-zeichen Collating-Element »%.*s« wiederholt die Element-Definition" +msgid "" +"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element " +"definition" +msgstr "Das Symbol für das Mehr-Zeichen Collating-Element »%.*s« wiederholt die Element-Definition" -#: locale/programs/ld-collate.c:1064 +#: locale/programs/ld-collate.c:1067 #, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" +msgid "" +"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element " +"definition" msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine andere Element-Definition" -#: locale/programs/ld-collate.c:1200 +#: locale/programs/ld-collate.c:1203 #, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" -msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine andere Symbol-Definition" +msgid "" +"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol " +"definition" +msgstr "" +"Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine " +"andere Symbol-Definition" -#: locale/programs/ld-collate.c:1073 +#: locale/programs/ld-collate.c:1076 #, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" -msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine Symbol-Definition" +msgid "" +"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol " +"definition" +msgstr "" +"Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine " +"Symbol-Definition" -#: locale/programs/ld-collate.c:1055 locale/programs/ld-collate.c:1182 +#: locale/programs/ld-collate.c:1058 locale/programs/ld-collate.c:1185 #, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" -msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« kollidiert mit einem symbolischen Namen in der Zeichensatzbeschreibung" +msgid "" +"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name " +"in charset" +msgstr "" +"Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« kollidiert mit " +"einem symbolischen Namen in der Zeichensatzbeschreibung" #: locale/programs/charmap.c:314 locale/programs/charmap.c:348 #: locale/programs/charmap.c:378 locale/programs/charmap.c:465 @@ -2509,76 +2721,76 @@ msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« kollidiert msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s" -#: locale/programs/locfile.c:620 +#: locale/programs/locfile.c:642 msgid "syntax error in `order_start' directive" msgstr "Syntaxfehler in der »order_start«-Anweisung" -#: locale/programs/locfile.c:362 +#: locale/programs/locfile.c:384 msgid "syntax error in character class definition" -msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatz-Definitionsdatei" +msgstr "Syntaxfehler in der Zeichenklassen-Definitionsdatei" -#: locale/programs/locfile.c:420 +#: locale/programs/locfile.c:442 msgid "syntax error in character conversion definition" -msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatz-Umwandlungs-Defintion" +msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatz-Umwandlungs-Definition" -#: locale/programs/locfile.c:662 +#: locale/programs/locfile.c:684 msgid "syntax error in collating order definition" msgstr "Syntaxfehler in der Definition der Sortierreihenfolge" -#: locale/programs/locfile.c:512 +#: locale/programs/locfile.c:534 msgid "syntax error in collation definition" msgstr "Syntaxfehler in der Definition der Sortierung" -#: locale/programs/locfile.c:335 +#: locale/programs/locfile.c:357 msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" msgstr "Syntaxfehler in der Definition der »LC_CTYPE«-Kategorie" -#: locale/programs/locfile.c:278 +#: locale/programs/locfile.c:300 msgid "syntax error in definition of new character class" msgstr "Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse" -#: locale/programs/locfile.c:288 +#: locale/programs/locfile.c:310 msgid "syntax error in definition of new character map" msgstr "Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes" -#: locale/programs/locfile.c:873 +#: locale/programs/locfile.c:895 msgid "syntax error in message locale definition" -msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »message«" -#: locale/programs/locfile.c:784 +#: locale/programs/locfile.c:806 msgid "syntax error in monetary locale definition" -msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »monetary«" -#: locale/programs/locfile.c:811 +#: locale/programs/locfile.c:833 msgid "syntax error in numeric locale definition" -msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »numeric«" -#: locale/programs/locfile.c:722 +#: locale/programs/locfile.c:744 msgid "syntax error in order specification" -msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »order«" #: locale/programs/charmap.c:195 locale/programs/charmap.c:211 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "Syntax-Fehler im Prolog: %s" -#: locale/programs/locfile.c:849 +#: locale/programs/locfile.c:871 msgid "syntax error in time locale definition" -msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definition zur Zeit" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definition zur Zeit (Abschnitt »time«)" -#: locale/programs/locfile.c:255 +#: locale/programs/locfile.c:277 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "Syntaxfehler: nicht in der in der Lokale-Definition" +msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition" -#: catgets/gencat.c:380 catgets/gencat.c:516 catgets/gencat.c:543 +#: catgets/gencat.c:381 catgets/gencat.c:517 catgets/gencat.c:544 msgid "this is the first definition" msgstr "Dies ist die erste Definition" -#: time/zic.c:1119 +#: time/zic.c:1117 msgid "time before zero" msgstr "Zeit vor Null" -#: time/zic.c:1127 time/zic.c:1959 time/zic.c:1978 +#: time/zic.c:1125 time/zic.c:1986 time/zic.c:2005 msgid "time overflow" msgstr "Überlauf der Zeit" @@ -2592,25 +2804,25 @@ msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichen-Kodierung" #: locale/programs/locales.h:72 msgid "too many character classes defined" -msgstr "Zu viele Zeichenklasse definiert" +msgstr "Zu viele Zeichenklassen definiert" -#: time/zic.c:1788 +#: time/zic.c:1815 msgid "too many leap seconds" msgstr "Zu viele Schaltsekunden" -#: time/zic.c:1760 +#: time/zic.c:1787 msgid "too many local time types" msgstr "Zu viele lokale Zeit-Typen" -#: time/zic.c:1714 +#: time/zic.c:1741 msgid "too many transitions?!" msgstr "Zu viele Übergänge?!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1623 +#: locale/programs/ld-collate.c:1626 msgid "too many weights" -msgstr "Zu viele Sortier-Gewichte" +msgstr "Zu viele Sortiergewichte" -#: time/zic.c:2082 +#: time/zic.c:2109 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" @@ -2623,11 +2835,11 @@ msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1383 +#: locale/programs/ld-collate.c:1386 msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" -msgstr "Zwei aufeinanderfolgende Zeilen mit '...' sind nicht erlaubt" +msgstr "Zwei aufeinanderfolgende Zeilen mit »...« sind nicht erlaubt" -#: time/zic.c:1283 +#: time/zic.c:1281 msgid "typed single year" msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" @@ -2642,41 +2854,38 @@ msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" #: locale/programs/ld-messages.c:193 locale/programs/ld-messages.c:204 #: locale/programs/ld-messages.c:215 locale/programs/ld-messages.c:226 -#: locale/programs/ld-time.c:696 +#: locale/programs/ld-time.c:698 #, c-format msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" msgstr "Ungültiges Zeichen im Feld »%s« in der Kategorie »%s«" -#: locale/programs/locfile.c:585 +#: locale/programs/locfile.c:607 msgid "unknown collation directive" msgstr "unbekannte »collation«-Anweisung" -#: catgets/gencat.c:477 +#: catgets/gencat.c:478 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" -#: catgets/gencat.c:456 +#: catgets/gencat.c:457 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "Unbekanntes Set »%s«" -msgid "unknown signal" -msgstr "Unbekanntes Signal" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1367 locale/programs/ld-collate.c:1558 -#: locale/programs/ld-collate.c:1732 +#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:1561 +#: locale/programs/ld-collate.c:1735 #, c-format msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" -#: time/zic.c:751 +#: time/zic.c:747 msgid "unruly zone" msgstr "Zeitzone ohne Regeln" -#: catgets/gencat.c:961 +#: catgets/gencat.c:962 msgid "unterminated message" -msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" +msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen" #: locale/programs/linereader.c:515 locale/programs/linereader.c:550 msgid "unterminated string" @@ -2686,7 +2895,7 @@ msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" msgid "unterminated symbolic name" msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet" -#: locale/programs/ld-collate.c:1685 +#: locale/programs/ld-collate.c:1688 msgid "unterminated weight name" msgstr "Der Name des Sortier-Gewichtes wird nicht beendet" @@ -2694,7 +2903,7 @@ msgstr "Der Name des Sortier-Gewichtes wird nicht beendet" msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" -#: time/zic.c:2025 +#: time/zic.c:2052 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "Der 29. Februar wurde in einem nicht-Schaltjahr verwendet" @@ -2706,31 +2915,41 @@ msgstr "Der Wert für »%s« muß eine Ganzzahl sein" #: locale/programs/charmap.c:233 #, c-format msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" -msgstr "Der Wert für <%s> muß zwischen eins und vier liegen" +msgstr "Der Wert für »<%s>« muß zwischen eins und vier liegen" -#: locale/programs/ld-monetary.c:148 locale/programs/ld-numeric.c:89 +#: locale/programs/ld-monetary.c:149 locale/programs/ld-numeric.c:89 #, c-format msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" -msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein" +msgstr "" +"Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein" #: locale/programs/charmap.c:245 msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" -msgstr "Der Wert von »<mb_cur_max>« muß größer als der Wert von »<mb_cur_min>« sein" +msgstr "" +"Der Wert von »<mb_cur_max>« muß größer als der Wert von »<mb_cur_min>« sein" -#: locale/programs/ld-monetary.c:138 -msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "Der Wert im Feld »int_surr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY«gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217" +#: locale/programs/ld-monetary.c:139 +msgid "" +"value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not " +"correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "" +"Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« gehört " +"nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:133 -msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" -msgstr "Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« hat die falsche Länge" +msgid "" +"value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" +msgstr "" +"Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« hat die " +"falsche Länge" -#: locale/programs/ld-monetary.c:370 locale/programs/ld-numeric.c:199 +#: locale/programs/ld-monetary.c:371 locale/programs/ld-numeric.c:199 #, c-format msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" -msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muß kleiner als 127 sein." +msgstr "" +"Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muß kleiner als 127 sein." -#: locale/programs/ld-monetary.c:366 +#: locale/programs/ld-monetary.c:367 #, c-format msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero" msgstr "Der Eintrag im Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht Null sein" @@ -2739,165 +2958,47 @@ msgstr "Der Eintrag im Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht Null sein" msgid "while opening UTMP file" msgstr "beim Öffnen der UTMP-Datei" -#: catgets/gencat.c:988 +#: catgets/gencat.c:989 msgid "while opening old catalog file" msgstr "beim Öffnen der alten Katalog-Datei" -#: db/makedb.c:353 +#: db/makedb.c:354 msgid "while reading database" msgstr "beim Lesen der Datenbank" -#: db/makedb.c:315 +#: db/makedb.c:316 msgid "while writing data base file" -msgstr "beim Schreiben der Datenbak-Datei" +msgstr "beim Schreiben der Datenbank-Datei" #: db/makedb.c:142 msgid "wrong number of arguments" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" -#: time/zic.c:1077 +#: time/zic.c:1075 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" -#: time/zic.c:1168 +#: time/zic.c:1166 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" -#: time/zic.c:911 +#: time/zic.c:909 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" -#: time/zic.c:981 +#: time/zic.c:979 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" -#: time/zic.c:939 +#: time/zic.c:937 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" -#: nis/ypclnt.c:570 -msgid "yp_all: clnttcp_create failed" -msgstr "yp_all: »clnttcp_create« fehlgeschlagen" - -#: nis/ypclnt.c:772 +#: nis/ypclnt.c:811 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" -#: nis/ypclnt.c:784 +#: nis/ypclnt.c:823 msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servss nicht finden\n" - -#~ msgid "variable-length array declaration expected" -#~ msgstr "Deklaration einer variabel langen Tabelle erwartet" - -#~ msgid "couldn't do tcp_create\n" -#~ msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" - -#~ msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" -#~ msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" - -#~ msgid "%s: output would overwrite %s\n" -#~ msgstr "%s: Die Ausgabe würde %s überschreiben\n" - -#~ msgid "illegal character in file: " -#~ msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " - -#~ msgid "too many files!\n" -#~ msgstr "Zu viele Dateien!\n" - -#~ msgid "voids allowed only inside union and program definitions" -#~ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaubt" - -#~ msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" -#~ msgstr "rcmd: Select (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" - -#~ msgid "%s: unable to open " -#~ msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden " - -#~ msgid "character `%c' not defined while needed as default value" -#~ msgstr "Das Zeichen `%s' ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" - -#~ msgid "expected type specifier" -#~ msgstr "Type-Bezeichner erwartet" - -#~ msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" -#~ msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" - -#~ msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" -#~ msgstr "'%s', '%s' oder '%s' erwartet" - -#~ msgid "usage: %s infile\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s Eingabedatei\n" - -#~ msgid "preprocessor error" -#~ msgstr "Fehler des Präprozessors" - -#~ msgid "array declaration expected" -#~ msgstr "Tabellendeklaration erwartet" - -#~ msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" -#~ msgstr "Socket: Protokollfehler im Kreislauf-Setup.\n" - -#~ msgid "couldn't do udp_create\n" -#~ msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" - -#~ msgid "collation symbol `.*s' appears more than once: ignore line" -#~ msgstr "Das 'collation'-Symbol `.*s' ist mehr als einmal angegeben: Die Zeile wird ignorier" - -#~ msgid "unterminated string constant" -#~ msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" - -#~ msgid "expected '%s'" -#~ msgstr "'%s' erwartet" - -#~ msgid "illegal result type" -#~ msgstr "Nicht erlaubter Ergebnistyp" - -#~ msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" -#~ msgstr "Kein Definition einer Tabelle von \"Zeigern\" -- Verwenden Sie \"typedef\"" - -#~ msgid "definition keyword expected" -#~ msgstr "Keyword-Definition erwartet" - -#~ msgid "constant or identifier expected" -#~ msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" - -#~ msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" -#~ msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" - -#~ msgid "%s, line %d: " -#~ msgstr "%s, Zeile %d: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n" -#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -#~ "is -, output is written to standard output.\n" -#~ "Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: %s [Option]... -o Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...\n" -#~ " %s [Option]... [Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...]\n" -#~ "\n" -#~ "Notwendige Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen erforderlich.\n" -#~ "\n" -#~ " -H, --header erzeuge C-Header-Datein mit Symbol-Definitionen\n" -#~ " -h, --help zeige diese Hilfe an\n" -#~ " --new verwende keinen bestehendn Katalog, sondern erzeuge \n" -#~ " einen neuen\n" -#~ " -o, --output=Name Die Ausgabe-Datei heißt 'Name'\n" -#~ " -V, --version gebe die Versionsnummer aus\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn '-' als Eingabe-Datei angegeben wird, dann wird von der Standard-Eingabe\n" -#~ "gelesen. Wenn '-' als Ausgabe-Datei angegeben wird, dann wird auf die\n" -#~ "Standard-Ausgabe geschrieben.\n" -#~ "\n" -#~ "Fehler bitte an <bug-glibc@prep.ai.mit.edu> melden.\n" +msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" -#~ msgid "Not a data message" -#~ msgstr "Keine Nachricht mit Daten" |