diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 538 |
1 files changed, 396 insertions, 142 deletions
@@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 1.96\n" -"POT-Creation-Date: 1996-10-17 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1996-10-22 22:01 -0400\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 1.98\n" +"POT-Creation-Date: 1996-12-03 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1996-12-12 22:46 -0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,6 +34,7 @@ msgid " program vers proto port\n" msgstr " program no_version protocole no_port\n" #: time/zic.c:424 +#, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (règles de \"%s\", ligne %d)" @@ -42,164 +43,204 @@ msgid " done\n" msgstr " complété.\n" #: time/zic.c:421 +#, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", ligne %d: %s." #: time/zic.c:945 +#, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusives." #: time/zic.c:953 +#, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -p sont mutuellement exclusives." #: time/zic.c:758 +#, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s est dans une zone sans règle." -#: assert/assert.c:48 +#: assert/assert.c:46 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion `%s' a échoué.\n" -#: assert/assert-perr.c:46 +#: assert/assert-perr.c:47 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%s erreur imprévue: %s.\n" -#: stdio-common/psignal.c:48 +#: stdio-common/psignal.c:47 +#, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n" #: time/zic.c:2139 +#, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d n'a pas fait correctement l'expansion de la valeur signée.\n" #: locale/programs/charmap.c:176 +#, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>.\n" #: time/zic.c:1430 +#, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut créer %s: %s.\n" #: time/zic.c:2118 +#, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut créer le répertoire %s: %s.\n" #: time/zic.c:612 +#, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut établir un lien entre %s et %s: %s.\n" #: time/zic.c:783 +#, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir %s: %s.\n" #: time/zic.c:851 +#, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: erreur lors de la fermeture de %s: %s.\n" #: time/zic.c:845 +#, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: erreur de lecture de %s.\n" #: time/zic.c:1494 +#, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: erreur d'écriture de %s.\n" #: time/zdump.c:258 +#, c-format msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: erreur d'écriture sur la sortie standard." #: time/zic.c:830 +#, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" "%s: ligne de type `Leap' dans un fichier qui n'a pas\n" "de délai en secondes %s.\n" #: time/zic.c:362 +#, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: mémoire épuisée: %s.\n" #: time/zic.c:527 +#, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: option -L spécifiée plus d'une fois.\n" #: time/zic.c:487 +#, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: option -d spécifiée plus d'une fois.\n" #: time/zic.c:497 +#, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: option -l spécifiée plus d'une fois.\n" #: time/zic.c:507 +#, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: option -p spécifiée plus d'une fois.\n" #: time/zic.c:517 +#, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: option -y spécifiée plus d'une fois.\n" #: time/zic.c:1845 +#, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: la commande était '%s', le résultat était %d.\n" #: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:878 +#, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: erreur de l'automate à états finis." #: posix/getopt.c:687 +#, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illégale -- %c.\n" #: posix/getopt.c:690 +#, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option invalide -- %c.\n" #: posix/getopt.c:611 +#, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas de paramètre.\n" #: posix/getopt.c:582 +#, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë.\n" #: posix/getopt.c:628 posix/getopt.c:801 +#, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option `%s' requiert un paramètre.\n" #: posix/getopt.c:606 +#, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas de paramètre.\n" #: posix/getopt.c:786 +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre.\n" #: posix/getopt.c:767 +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë.\n" #: posix/getopt.c:721 posix/getopt.c:850 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c.\n" #: time/zic.c:837 time/zic.c:1248 time/zic.c:1268 +#, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panique: valeur %d de type `l_value' invalide.\n" #: locale/programs/charmap.c:600 +#, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: fin prématurée de fichier." #: posix/getopt.c:661 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'.\n" #: posix/getopt.c:657 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue `--%s'.\n" #: time/zic.c:446 +#, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d " "directory ]\n" @@ -210,10 +251,12 @@ msgstr "" "\t[ -L secondes_écoulées ] [ -y type_année ] [ fichier ... ]\n" #: time/zdump.c:165 +#, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: usage: %s [ -v ] [ -c seuil ] nom_de_zone ...\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(erreur inconnue d'authentification - %d)" @@ -229,23 +272,24 @@ msgstr "*entrée standard*" msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue." -#: inet/rcmd.c:328 +#: inet/rcmd.c:358 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr "Échec d'évaluation fstat() de .rhosts." -#: inet/rcmd.c:324 +#: inet/rcmd.c:354 msgid ".rhosts lstat failed" msgstr "Échec d'évaluation lstat() de .rhosts." -#: inet/rcmd.c:326 +#: inet/rcmd.c:356 msgid ".rhosts not regular file" msgstr ".rhosts n'est pas un fichier régulier." -#: inet/rcmd.c:332 +#: inet/rcmd.c:362 msgid ".rhosts writeable by other than owner" msgstr ".rhosts accessible en écriture par d'autres que le propriétaire." #: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133 +#, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; version basse = %lu, version haute = %lu" @@ -254,10 +298,12 @@ msgid "; why = " msgstr "; pourquoi = " #: locale/programs/ld-ctype.c:326 +#, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe `%s'." #: locale/programs/ld-ctype.c:317 +#, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe `%s'." @@ -283,7 +329,7 @@ msgstr "Adresse déjà utilisée." msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 msgid "Advertise error" msgstr "Erreur d'annonce." @@ -324,10 +370,14 @@ msgstr "Mauvaise adresse." msgid "Bad file descriptor" msgstr "Mauvais descripteur de fichier." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 msgid "Bad font file format" msgstr "Mauvais format du fichier de fontes." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610 +msgid "Bad message" +msgstr "Message invalide." + #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. @@ -358,6 +408,22 @@ msgstr "Temps limite expiré." msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée." +#: nis/ypclnt.c:637 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine." + +#: nis/ypclnt.c:649 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports." + +#: nis/ypclnt.c:651 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Ne peut communiquer par ypbind." + +#: nis/ypclnt.c:653 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Ne peut communiquer par ypserv." + #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:91 @@ -400,7 +466,7 @@ msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion." msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Ne peut initialiser l'option `SO_BROADCAST' de socket." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Channel number out of range" msgstr "Numéro de canal en dehors des limites." @@ -411,7 +477,7 @@ msgstr "Le processus `enfant' a terminé." msgid "Client credential too weak" msgstr "Identité du client peu fiable." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 msgid "Communication error on send" msgstr "Erreur de communication lors de la transmission." @@ -456,16 +522,20 @@ msgstr "Poursuite." #: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187 #: locale/programs/localedef.c:177 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Ce logiciel est gratuit; voir les fichiers source pour les conditions\n" -"de reproduction.\n" -"Aucune garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERÇIALES que pour\n" -"répondre à un BESOIN PARTICULIER.\n" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ce logiciel est gratuit; voir les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" +"COMMERÇIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" + +#: nis/ypclnt.c:663 +msgid "Database is busy" +msgstr "La base de données est occupée." #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, @@ -474,7 +544,7 @@ msgstr "" msgid "Destination address required" msgstr "Adresse de destination requise." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 msgid "Device not a stream" msgstr "Le périphérique n'est pas de type `stream'." @@ -505,11 +575,16 @@ msgstr "Le répertoire n'est pas vide." msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Débordement du quota du disque." +#: nis/ypclnt.c:709 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Le domaine n'est fixé." + #: sunrpc/clnt_perr.c:254 +#, c-format msgid "Error %d" msgstr "Erreur %d" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:52 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: " @@ -517,7 +592,7 @@ msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: " msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Erreur: le fichier .netrc est lisible par les autres." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 msgid "Exchange full" msgstr "L'échangeur est plein." @@ -545,7 +620,7 @@ msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état." msgid "File exists" msgstr "Le fichier existe." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Erreur de verrou bloquant l'accès au fichier" @@ -597,7 +672,7 @@ msgstr "E/S possible." msgid "IOT trap" msgstr "Trappe IOT." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Identifier removed" msgstr "Identificateur éliminé." @@ -639,6 +714,14 @@ msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan." msgid "Input/output error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie." +#: nis/ypclnt.c:643 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Erreur interne de NIS." + +#: nis/ypclnt.c:707 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Erreur interne de ypbind." + msgid "Interrupt" msgstr "Interruption." @@ -653,7 +736,7 @@ msgstr "Interruption." msgid "Interrupted system call" msgstr "Appel système interrompu." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé." @@ -694,7 +777,7 @@ msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Lien croisé de périphéque invalide." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 msgid "Invalid exchange" msgstr "Échange invalide." @@ -716,11 +799,11 @@ msgstr "Fin d'intervalle invalide." msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression régulière invalide." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Invalid request code" msgstr "Requête de code invalide." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Descripteur de requête invalide" @@ -728,7 +811,7 @@ msgstr "Descripteur de requête invalide" msgid "Invalid server verifier" msgstr "Vérificateur du serveur invalide." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 msgid "Invalid slot" msgstr "Dalot invalide." @@ -745,31 +828,39 @@ msgstr "est un type de fichier nommé (named)." msgid "Killed" msgstr "Processus arrêté." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Level 2 halted" msgstr "Niveau 2 en halte." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Niveau 2 non synchronisé." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 msgid "Level 3 halted" msgstr "Niveau 3 en halte." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 msgid "Level 3 reset" msgstr "Niveau 3 réinitialisé." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 msgid "Link has been severed" msgstr "Le lien a été endommagé." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 msgid "Link number out of range" msgstr "Numéro du lien hors intervalle." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 +#: nis/ypclnt.c:655 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé." + +#: nis/ypclnt.c:645 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Échec d'allocation de ressources locales." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 msgid "Machine is not on the network" msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau." @@ -784,10 +875,18 @@ msgid "Message too long" msgstr "Message trop long." # MRO a verifier -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 msgid "Multihop attempted" msgstr "Connexion par liens par noeuds multiples de relais tentée." +#: nis/ypclnt.c:659 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Non concrodance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service." + +#: nis/ypclnt.c:657 +msgid "NIS map data base is bad" +msgstr "La table de la base de données NIS est corrumpue." + #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 msgid "Name not unique on network" msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau." @@ -813,7 +912,7 @@ msgstr "Le réseau ne fonctionne pas." msgid "Network is unreachable" msgstr "Le réseau n'est pas accessible." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 msgid "No CSI structure available" msgstr "Aucune structure CSI disponible." @@ -826,7 +925,7 @@ msgid "No address associated with name" msgstr "Aucune adresse associée avec le nom." # MRO a verifier -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 msgid "No anode" msgstr "Aucune `anode' disponible." @@ -844,7 +943,7 @@ msgstr "Aucun espace tampon disponible." msgid "No child processes" msgstr "Aucun processus enfant." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 msgid "No data available" msgstr "Aucune donnée disponible." @@ -860,10 +959,14 @@ msgstr "Aucun verrou disponible." msgid "No match" msgstr "Pas de concordance." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 msgid "No message of desired type" msgstr "Aucun message du type désiré." +#: nis/ypclnt.c:647 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données." + #: posix/regex.c:5204 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression régulière ne précède." @@ -890,6 +993,14 @@ msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique." msgid "No such file or directory" msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce type." +#: nis/ypclnt.c:641 +msgid "No such key in map" +msgstr "Cette clé n'est pas dans la table." + +#: nis/ypclnt.c:639 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur." + #. TRANS No process matches the specified process ID. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 msgid "No such process" @@ -899,10 +1010,6 @@ msgstr "Aucun processus de ce type." msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Aucun fichier de type XENIX named." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 -msgid "Not a data message" -msgstr "N'est pas un message de données." - #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 msgid "Not a directory" @@ -981,16 +1088,16 @@ msgstr "Opération maintenant en cours." msgid "Operation would block" msgstr "L'opération pourrait se bloquer." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 msgid "Out of streams resources" msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Package not installed" msgstr "Le package n'est pas installé." #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: nis/ypclnt.c:661 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 msgid "Permission denied" msgstr "Permission non accordée." @@ -1004,11 +1111,11 @@ msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière." msgid "Profiling timer expired" msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 msgid "Protocol error" msgstr "Erreur de protocole." @@ -1038,7 +1145,7 @@ msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole." msgid "Quit" msgstr "Quitter." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 msgid "RFS specific error" msgstr "Erreur spécifique à RFS." @@ -1047,6 +1154,10 @@ msgstr "Erreur spécifique à RFS." msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme." +#: nis/ypclnt.c:635 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS." + #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:517 msgid "RPC program not available" @@ -1143,6 +1254,10 @@ msgstr "RPC: hôte inconnu." msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: protocole inconnu." +#: elf/dlsym.c:49 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "Le RTLD_NEXT utilisé dans le code n'est pas chargé dynamiquement." + #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:206 msgid "Read-only file system" @@ -1168,13 +1283,17 @@ msgstr "" #: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:257 #: locale/programs/localedef.c:408 msgid "Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" -msgstr "Rapporter toutes anomalies à l'adresse suivante: <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" +msgstr "Rapporter toutes anomalies à l'adresse: <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" + +#: nis/ypclnt.c:633 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Le paramètre de la requête est invalide." #: resolv/herror.c:73 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Code d'erreur 0 du `resolver' (pas d'erreur)." -#: resolv/herror.c:115 +#: resolv/herror.c:117 msgid "Resolver internal error" msgstr "Erreur interne du `resolver'." @@ -1245,7 +1364,7 @@ msgstr "Type de socket non supporté." msgid "Software caused connection abort" msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 msgid "Srmount error" msgstr "Erreur srmount()." @@ -1277,10 +1396,15 @@ msgstr "Erreur de relais de type streams." msgid "Structure needs cleaning" msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage." -#: posix/regex.c:940 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7 +#: nis/ypclnt.c:631 nis/ypclnt.c:705 posix/regex.c:940 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7 msgid "Success" msgstr "Succès." +#: nis/ypclnt.c:711 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Échec d'allocation de ressources système." + msgid "Terminated" msgstr "Complété." @@ -1293,7 +1417,7 @@ msgstr "Complété." msgid "Text file busy" msgstr "Fichier texte occupé." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 msgid "Timer expired" msgstr "Expiration de la minuterie." @@ -1376,19 +1500,26 @@ msgstr "Le noeud final de transport n'est pas connecté." #: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:241 #: locale/programs/localedef.c:389 +#, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" -#: inet/rcmd.c:121 +#: inet/rcmd.c:136 +#, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "On tente %s...\n" #: inet/ruserpass.c:246 +#, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc." -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 +#: nis/ypclnt.c:665 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Code d'erreur NIS inconnu." + +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:67 msgid "Unknown error " msgstr "Erreur inconnue " @@ -1396,7 +1527,7 @@ msgstr "Erreur inconnue " msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" -#: resolv/herror.c:118 +#: resolv/herror.c:120 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Erreur inconnue du `resolver'." @@ -1404,14 +1535,19 @@ msgstr "Erreur inconnue du `resolver'." msgid "Unknown server error" msgstr "Erreur du serveur inconnu." -#: string/strsignal.c:40 +#: string/strsignal.c:41 +#, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Signal inconnu %d" -#: misc/error.c:94 +#: misc/error.c:95 msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue." +#: nis/ypclnt.c:713 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Erreur inconnue de ypbind." + #: posix/regex.c:948 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\(" @@ -1428,7 +1564,8 @@ msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Échec du pairage de \\{." -#: posix/getconf.c:191 +#: posix/getconf.c:260 +#, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Variable non reconnue `%s'." @@ -1436,6 +1573,7 @@ msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condition d'E/S urgente." #: catgets/gencat.c:212 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" @@ -1463,6 +1601,7 @@ msgstr "" "Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, l'écriture se fait sur la sortie standard.\n" #: db/makedb.c:213 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -1492,6 +1631,7 @@ msgstr "" "Si le FICHIER_D_ENTRÉE est -, la lecture se fait l'entrée standard.\n" #: locale/programs/localedef.c:393 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... name\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1512,7 +1652,8 @@ msgstr "" "Les paramètres obligatoires pour les options de formes longues le sont\n" "aussi pour les options de forme courtes.\n" " -c, --force poursuivre la génération sur la sortie\n" -" même si des messages d'avertissements s'affichent\n" +" même si des messages d'avertissements " +"s'affichent\n" " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" " -f, --charmap=FICHIER utiliser les noms symboliques de caractères\n" " qui se trouvent dans le FICHIER\n" @@ -1528,6 +1669,7 @@ msgstr "" " fichiers locaux: %s\n" #: locale/programs/locale.c:245 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... name\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1547,12 +1689,14 @@ msgstr "" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" "\n" " -a, --all-locales afficher les noms localisés disponibles\n" -" -m, --charmaps afficher les noms des tables de caractères disponibles\n" +" -m, --charmaps afficher les noms des tables de caractères " +"disponibles\n" "\n" " -c, --category-name afficher les noms des catégories sélectionnées\n" " -k, --keyword-name afficher les noms des mots clés sélectionnés\n" -#: posix/getconf.c:138 +#: posix/getconf.c:200 +#, c-format msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" msgstr "Usage: %s nom_de_variable [chemin_d_accès]\n" @@ -1566,7 +1710,7 @@ msgstr "Signal #1 défini par l'usager." msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal #2 défini par l'usager." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données." @@ -1582,9 +1726,27 @@ msgstr "La fenêtre a changée." #: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:192 #: locale/programs/localedef.c:182 +#, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrits par %s.\n" +#: nis/ypclnt.c:146 +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: erreur interne.\n" + +#: nis/ypclnt.c:150 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: échec d'allocation de ressources %s.\n" + +#: nis/ypclnt.c:154 +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: échec d'allocation de ressources.\n" + +#: nis/ypclnt.c:158 +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Unknown error\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: erreur inconnue.\n" + #. TRANS You did @strong{what}? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 msgid "You really blew it this time" @@ -1597,14 +1759,16 @@ msgstr "" "au temps final de la ligne précédente." #: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:341 +#, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "`%1$s' la définition ne se termine pas par `END %1$s'." #: locale/programs/ld-monetary.c:358 locale/programs/ld-numeric.c:190 +#, c-format msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" msgstr "`-1' doit être la dernière entrée du champ `%s' de catégorie `%s'." -#: locale/programs/ld-collate.c:1651 +#: locale/programs/ld-collate.c:1652 msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" msgstr "" "`...' doit être utilisé seulement avec les entrées `...' et `UNDEFINED'." @@ -1613,7 +1777,7 @@ msgstr "" msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" msgstr "`from' attendu après le premier paramètre de `collating-element'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1108 +#: locale/programs/ld-collate.c:1109 msgid "" "`from' string in collation element declaration contains unknown character" msgstr "" @@ -1621,10 +1785,12 @@ msgstr "" "inconnu." #: locale/programs/charmap.c:267 +#, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "Le paramètre de <%s> doit être un caractère simple." #: locale/programs/locfile.c:215 +#, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "Le paramètre de `%s' doit être un caractère simple." @@ -1632,7 +1798,7 @@ msgstr "Le paramètre de `%s' doit être un caractère simple." msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - problème fatal de mise en ordre." -#: inet/rcmd.c:330 +#: inet/rcmd.c:360 msgid "bad .rhosts owner" msgstr "Mauvais propriétaire du fichier .rhosts." @@ -1675,63 +1841,76 @@ msgstr "" "pour rencontrer la condition `jusqu'au temps voulue'." #: sunrpc/svc_simple.c:64 +#, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %d.\n" #: locale/programs/localedef.c:287 +#, c-format msgid "cannot `stat' locale file `%s'" msgstr "Ne peut effectuer l'évaluation `stat' du fichier local `%s'." -#: locale/programs/ld-collate.c:1313 +#: locale/programs/ld-collate.c:1314 +#, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" msgstr "Ne peut insérer l'élément de fusionnement `%.*s'." -#: locale/programs/ld-collate.c:1492 locale/programs/ld-collate.c:1497 +#: locale/programs/ld-collate.c:1493 locale/programs/ld-collate.c:1498 msgid "cannot insert into result table" msgstr "Ne peut effectuer une insertion dans la table des résultats." -#: locale/programs/ld-collate.c:1165 locale/programs/ld-collate.c:1207 +#: locale/programs/ld-collate.c:1166 locale/programs/ld-collate.c:1208 +#, c-format msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" msgstr "" "Ne peut insérer une nouvelle définition de symbole de fusionnement: %s." #: db/makedb.c:161 +#, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s': %s." #: catgets/gencat.c:259 db/makedb.c:180 +#, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'." #: locale/programs/localedef.c:221 +#, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des localisations `%s'." #: catgets/gencat.c:764 catgets/gencat.c:805 db/makedb.c:189 +#, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s'." #: locale/programs/locfile.c:986 +#, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s' de catégorie `%s'." -#: locale/programs/ld-collate.c:1359 +#: locale/programs/ld-collate.c:1360 msgid "cannot process order specification" msgstr "Ne peut traiter la spécification d'ordonnancement." #: locale/programs/locale.c:303 +#, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères `%s'." #: locale/programs/locale.c:278 +#, c-format msgid "cannot read locale directory `%s'" msgstr "Ne peut lire via le répertoire des définitions localisées `%s'." #: locale/programs/localedef.c:309 +#, c-format msgid "cannot read locale file `%s'" msgstr "Ne peut lire le fichier des définitions localisées `%s'." #: locale/programs/localedef.c:334 +#, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers `%s'." @@ -1741,10 +1920,12 @@ msgstr "" "Catégorie de données requises plus d'une fois: n'aurait pas dû se produire." #: locale/programs/ld-ctype.c:265 +#, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "Caractère %s'%s' de la classe `%s' doit être dans la classe `%s'." #: locale/programs/ld-ctype.c:289 +#, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" "Caractère %s'%s' de la classe `%s' ne doit pas être dans la classe `%s'." @@ -1753,28 +1934,28 @@ msgstr "" msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères." -#: locale/programs/ld-ctype.c:1141 -msgid "character `%c' not defined while needed as default value" -msgstr "Caractère `%c' non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut." - #: locale/programs/ld-ctype.c:939 locale/programs/ld-ctype.c:1002 #: locale/programs/ld-ctype.c:1010 locale/programs/ld-ctype.c:1018 #: locale/programs/ld-ctype.c:1026 locale/programs/ld-ctype.c:1034 #: locale/programs/ld-ctype.c:1042 locale/programs/ld-ctype.c:1068 #: locale/programs/ld-ctype.c:1076 locale/programs/ld-ctype.c:1114 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1141 locale/programs/ld-ctype.c:1152 +#, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "Caractère `%s' non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut." #: locale/programs/ld-ctype.c:801 +#, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "Classe de caractères `%s' déjà définie." #: locale/programs/ld-ctype.c:833 +#, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "Table de caractères `%s' déjà définie." #: locale/programs/charmap.c:76 +#, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "Fichier de la table des caractères `%s' non repérable." @@ -1782,20 +1963,24 @@ msgstr "Fichier de la table des caractères `%s' non repérable." msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - erreur fatale de sérialisation d'en-tête." -#: locale/programs/ld-collate.c:1328 +#: locale/programs/ld-collate.c:1329 +#, c-format msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "" "Élément de fusionnement `%.*s' apparaît plus d'une fois: ligne ignorée." -#: locale/programs/ld-collate.c:1346 -msgid "collation symbol `.*s' appears more than once: ignore line" -msgstr "Symbole de fusionnement `.*s' apparaît plus d'une fois: ligne ignorée." +#: locale/programs/ld-collate.c:1347 +#, c-format +msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "Symbole de fusionnement `%.*s' apparaît plus d'une fois: ligne ignorée." #: locale/programs/locfile.c:522 +#, c-format msgid "collation symbol expected after `%s'" msgstr "Symbole de fusionnement attendu après `%s'." -#: inet/rcmd.c:114 +#: inet/rcmd.c:129 +#, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "Connexion établie à l'adresse %s: " @@ -1803,23 +1988,18 @@ msgstr "Connexion établie à l'adresse %s: " msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "Ne peut créer un serveur rpc.\n" -#: sunrpc/portmap.c:121 -msgid "couldn't do tcp_create\n" -msgstr "Ne peut exécuter tcp_create.\n" - -#: sunrpc/portmap.c:99 -msgid "couldn't do udp_create\n" -msgstr "Ne peut exécuter udp_create.\n" - #: sunrpc/svc_simple.c:77 +#, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "Ne peut enregistrer le programme %d de version %d.\n" #: locale/programs/charmap.c:86 +#, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "Fichier de la table des caractères par défaut `%s' non repéré." #: locale/programs/ld-time.c:154 +#, c-format msgid "" "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor " "'-'" @@ -1828,6 +2008,7 @@ msgstr "" "catégorie `%s' n'est pas un `+' ni un `-'." #: locale/programs/ld-time.c:164 +#, c-format msgid "" "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single " "character" @@ -1836,14 +2017,16 @@ msgstr "" "catégorie `%s' n'est pas un caractères simple." #: locale/programs/charset.c:87 locale/programs/charset.c:132 +#, c-format msgid "duplicate character name `%s'" msgstr "Duplicité du nom de caractère `%s'." -#: locale/programs/ld-collate.c:1140 +#: locale/programs/ld-collate.c:1141 msgid "duplicate collating element definition" msgstr "Duplicité de la définition d'élément de fusionnement." -#: locale/programs/ld-collate.c:1286 +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 +#, c-format msgid "duplicate definition for character `%.*s'" msgstr "Duplicité de la définition du caractère `%.*s'." @@ -1856,6 +2039,7 @@ msgid "duplicate set definition" msgstr "Duplicité de la définition d'ensemble." #: time/zic.c:965 +#, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "Duplicité du nom de zone %s (fichier \"%s\", ligne %d)." @@ -1867,7 +2051,7 @@ msgstr "Duplicité de l'identificateur de message." msgid "duplicated message number" msgstr "Duplicité du numéro de message" -#: locale/programs/ld-collate.c:1695 +#: locale/programs/ld-collate.c:1696 msgid "empty weight name: line ignored" msgstr "Nom du poids vide: ligne ignorée." @@ -1887,17 +2071,17 @@ msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache de données." msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: ne peut allouer une cache de type fifo." -#: locale/programs/ld-collate.c:1418 +#: locale/programs/ld-collate.c:1419 msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" msgstr "Le noeud final de l'intervalle d'ellipse est plus grand que l'initial." -#: locale/programs/ld-collate.c:1148 +#: locale/programs/ld-collate.c:1149 msgid "error while inserting collation element into hash table" msgstr "" "Erreur durant l'insertion d'un élément de fusionnement dans la table de " "hachage." -#: locale/programs/ld-collate.c:1160 +#: locale/programs/ld-collate.c:1161 msgid "error while inserting to hash table" msgstr "Erreur lors de l'insertion dans la table de hachage." @@ -1910,14 +2094,17 @@ msgid "expected continuation line not found" msgstr "Ligne de continuation attendue, non repérée." #: locale/programs/locfile.c:1010 +#, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "Échec durant l'écriture des données de catégorie `%s'." #: locale/programs/ld-monetary.c:154 locale/programs/ld-numeric.c:95 +#, c-format msgid "field `%s' in category `%s' not defined" msgstr "Champ `%s' de catégorie `%s' n'est pas défini." #: locale/programs/ld-messages.c:81 locale/programs/ld-messages.c:102 +#, c-format msgid "field `%s' in category `%s' undefined" msgstr "Champ `%s' de catégorie `%s' indéfini." @@ -1934,6 +2121,7 @@ msgid "garbage at end of digit" msgstr "Rebut à la fin des chiffres." #: locale/programs/ld-time.c:183 +#, c-format msgid "" "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" @@ -1941,6 +2129,7 @@ msgstr "" "de catégorie `%s'." #: locale/programs/ld-time.c:238 +#, c-format msgid "" "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" @@ -1948,6 +2137,7 @@ msgstr "" "de catégorie `%s'." #: locale/programs/ld-time.c:310 +#, c-format msgid "" "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" @@ -1966,11 +2156,11 @@ msgstr "CORRECTION illégale du champ dans la ligne de type `Leap'." msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "Champ `Rolling/Stationary' illégal sur la ligne de type `Leap'." -#: locale/programs/ld-collate.c:1766 +#: locale/programs/ld-collate.c:1767 msgid "illegal character constant in string" msgstr "Caractère illégal de constante dans la chaîne." -#: locale/programs/ld-collate.c:1115 +#: locale/programs/ld-collate.c:1116 msgid "illegal collation element" msgstr "Élément de fusionnement illégal." @@ -1991,6 +2181,7 @@ msgid "illegal names for character range" msgstr "Nom illégal pour un intervalle de caractères." #: locale/programs/ld-time.c:176 +#, c-format msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" "Nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %d du champ `era'\n" @@ -2001,23 +2192,27 @@ msgid "illegal set number" msgstr "Numéro d'ensemble illégal." #: locale/programs/ld-time.c:230 +#, c-format msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" "Date finale illégale dans la chaîne %d du champ `era'\n" "de catégorie `%s'." #: locale/programs/ld-time.c:302 +#, c-format msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" "Date finale illégale dans la chaîne %d du champ `era'\n" "de catégorie `%s'." #: locale/programs/ld-ctype.c:807 +#, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" msgstr "" "Limite d'impantation: pas plus de %d classes de caractères sont permises." #: locale/programs/ld-ctype.c:839 +#, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "" "Limite d'impantation: pas plus de %d tables de caractères sont permises." @@ -2043,6 +2238,7 @@ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "Erreur interne - addtype appellé avec un mauvais bloc ttisstd." #: locale/programs/ld-ctype.c:301 +#, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u." @@ -2086,11 +2282,11 @@ msgstr "Heure du jour invalide." msgid "invalid weekday name" msgstr "Nom du jour de semaine invalide." -#: locale/programs/ld-collate.c:1411 +#: locale/programs/ld-collate.c:1412 msgid "line after ellipsis must contain character definition" msgstr "La ligne après l'ellipse doit contenir la définition d'un caractère." -#: locale/programs/ld-collate.c:1390 +#: locale/programs/ld-collate.c:1391 msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" msgstr "" "La ligne avant l'ellipse ne doit pas contenir la définition d'une constante " @@ -2101,6 +2297,7 @@ msgid "line too long" msgstr "Ligne trop longue." #: locale/programs/localedef.c:281 +#, c-format msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" msgstr "" "Fichier localisé `%s', utilisé dans la déclaration de `copy', non repéré." @@ -2118,23 +2315,29 @@ msgid "memory clobbered past end of allocated block" msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué." #: locale/programs/ld-collate.c:167 locale/programs/ld-collate.c:173 -#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1438 -#: locale/programs/ld-collate.c:1467 locale/programs/locfile.c:940 -#: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:181 +#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1439 +#: locale/programs/ld-collate.c:1468 locale/programs/locfile.c:940 +#: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:250 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." +#: malloc/obstack.c:425 +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "Mémoire épuisée.\n" + #: malloc/mcheck.c:180 msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "Mémoire consistente, la librairie est fautive." #: locale/programs/ld-time.c:348 +#, c-format msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" "Format de type era manquant dans la chaîne %d du champ `era'\n" "de catégorie `%s'." #: locale/programs/ld-time.c:337 +#, c-format msgid "missing era name in string %d in `era' fieldin category `%s'" msgstr "" "Nom de type era manquant dans la chaîne %d du champ `era'\n" @@ -2145,10 +2348,12 @@ msgid "nameless rule" msgstr "Règle sans nom." #: sunrpc/svc_simple.c:140 +#, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" #: locale/programs/ld-messages.c:95 locale/programs/ld-messages.c:116 +#, c-format msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" msgstr "Expression reguliere incorrecte du champ `%s' de catégorie `%s': %s" @@ -2179,6 +2384,7 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "Pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle." #: locale/programs/ld-collate.c:244 +#, c-format msgid "no weight defined for symbol `%s'" msgstr "Pas de poids défini pour le symbole `%s'." @@ -2188,46 +2394,40 @@ msgstr "" "Seules les définitions de type `WIDTH' sont autorisées à suivre\n" "la définition de `CHARMAP'." -#: sunrpc/portmap.c:451 -msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" -msgstr "portmap CALLIT: ne peut procéder à un clonage de type fork.\n" - -#: sunrpc/portmap.c:94 sunrpc/portmap.c:116 -msgid "portmap cannot bind" -msgstr "portmap ne peut établir un pairage (bind)." - -#: sunrpc/portmap.c:86 sunrpc/portmap.c:112 -msgid "portmap cannot create socket" -msgstr "portmap ne créer un socket" - #: db/makedb.c:326 +#, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "Problèmes lors de la lecture de `%s'" #: sunrpc/rpcinfo.c:222 sunrpc/rpcinfo.c:350 +#, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:282 sunrpc/rpcinfo.c:371 #: sunrpc/rpcinfo.c:408 sunrpc/rpcinfo.c:429 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "Le programme %lu de version %lu est prêt et en attente.\n" -#: inet/rcmd.c:157 -msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" -msgstr "rcmd: sélection (configuration de stderr): %s.\n" +#: inet/rcmd.c:171 +#, c-format +msgid "rcmd: select (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: sélection (configuration de stderr): %m.\n" -#: inet/rcmd.c:87 +#: inet/rcmd.c:103 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: tous les ports sont occupés.\n" -#: inet/rcmd.c:144 -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" -msgstr "rcmd: écriture (configuration de stderr): %s.\n" +#: inet/rcmd.c:159 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: écriture (configuration de stderr): %m.\n" #: sunrpc/svc_simple.c:83 msgid "registerrpc: out of memory\n" @@ -2238,19 +2438,23 @@ msgid "repeated leap second moment" msgstr "Répétition du délai une seconde fois." #: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %s est un hôte inconnu.\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: %s est un service inconnu.\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "" "rpcinfo: ne peut éliminer l'enregistrement du programme %s de version %s.\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: échec de diffusion: %s.\n" @@ -2262,19 +2466,15 @@ msgstr "rpcinfo: ne peut contacter le convertisseur de ports." msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " msgstr "rpcinfo: ne peut contacter le convertisseur de ports." -#: sunrpc/portmap.c:137 -msgid "run_svc returned unexpectedly\n" -msgstr "run_svc a retourné de façon imprévue.\n" - #: time/zic.c:708 time/zic.c:710 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers." -#: inet/rcmd.c:161 +#: inet/rcmd.c:174 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "select: échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" -#: inet/rcmd.c:179 +#: inet/rcmd.c:192 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" @@ -2283,7 +2483,7 @@ msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" msgstr "" "Les options de tri `forward' et `backward' sont mutuellement exclusives." -#: locale/programs/ld-collate.c:1567 locale/programs/ld-collate.c:1613 +#: locale/programs/ld-collate.c:1568 locale/programs/ld-collate.c:1614 msgid "" "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" msgstr "" @@ -2299,6 +2499,7 @@ msgid "standard output" msgstr "sortie standard" #: locale/programs/ld-time.c:256 +#, c-format msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" "Date initiale illégale dans la chaîne %d du champ `era'\n" @@ -2309,6 +2510,7 @@ msgid "starting year greater than ending year" msgstr "Année initiale plus grande que l'année finale." #: locale/programs/ld-time.c:328 +#, c-format msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "" "Date finale illégale dans la chaîne %d du champ `era'\\n\"\n" @@ -2339,7 +2541,8 @@ msgstr "svcudp_create - ne peut trouver le nom du socket par getsockname()." msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: problème de création du socket." -#: locale/programs/ld-collate.c:1190 +#: locale/programs/ld-collate.c:1191 +#, c-format msgid "" "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element " "definition" @@ -2347,7 +2550,8 @@ msgstr "" "Le symbole d'un élément de fusionnement multi-caractères `%.*s' \n" "provoque la duplication de la définition d'un élément." -#: locale/programs/ld-collate.c:1063 +#: locale/programs/ld-collate.c:1064 +#, c-format msgid "" "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element " "definition" @@ -2355,7 +2559,8 @@ msgstr "" "Le symbole d'un élément de fusionnement multi-caractères `%.*s' \n" "provoque la duplication d'autres définitions d'éléments." -#: locale/programs/ld-collate.c:1199 +#: locale/programs/ld-collate.c:1200 +#, c-format msgid "" "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol " "definition" @@ -2363,7 +2568,8 @@ msgstr "" "Le symbole d'un élément de fusionnement multi-caractères `%.*s' \n" "provoque la duplication d'autres définitions de symboles." -#: locale/programs/ld-collate.c:1072 +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 +#, c-format msgid "" "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol " "definition" @@ -2371,7 +2577,8 @@ msgstr "" "Le symbole d'un élément de fusionnement multi-caractères `%.*s' \n" "provoque la duplication de la définition d'un symbole." -#: locale/programs/ld-collate.c:1054 locale/programs/ld-collate.c:1181 +#: locale/programs/ld-collate.c:1055 locale/programs/ld-collate.c:1182 +#, c-format msgid "" "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name " "in charset" @@ -2383,6 +2590,7 @@ msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:378 locale/programs/charmap.c:465 #: locale/programs/charmap.c:511 locale/programs/charmap.c:544 #: locale/programs/charmap.c:576 +#, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "Erreur de syntaxe dans la définition de %s: %s." @@ -2439,6 +2647,7 @@ msgid "syntax error in order specification" msgstr "Erreur de syntaxe dans la spéficication de l'ordonnancement." #: locale/programs/charmap.c:195 locale/programs/charmap.c:211 +#, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "Erreur de syntaxe du prologue: %s." @@ -2490,7 +2699,7 @@ msgstr "Trop de types localisés pour la représentation du temps." msgid "too many transitions?!" msgstr "Trop de transitions définies?!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1622 +#: locale/programs/ld-collate.c:1623 msgid "too many weights" msgstr "Trop de poids définis." @@ -2503,10 +2712,11 @@ msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "Suffixe en rebut à la fin de la ligne." #: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "Problème à répondre au programme %d.\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1382 +#: locale/programs/ld-collate.c:1383 msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" msgstr "Deux lignes consécutives contenant `...' ne sont pas permises." @@ -2514,13 +2724,19 @@ msgstr "Deux lignes consécutives contenant `...' ne sont pas permises." msgid "typed single year" msgstr "Une seule année fournie." +#: posix/getconf.c:239 +msgid "undefined" +msgstr "indéfini" + #: locale/programs/charmap.c:617 locale/programs/charmap.c:628 +#, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "Caractère inconnu `%s'." #: locale/programs/ld-messages.c:193 locale/programs/ld-messages.c:204 #: locale/programs/ld-messages.c:215 locale/programs/ld-messages.c:226 #: locale/programs/ld-time.c:696 +#, c-format msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" msgstr "Caractère inconnu dans le champ `%s' de catégorie `%s'." @@ -2529,18 +2745,21 @@ msgid "unknown collation directive" msgstr "Directive de fusionnement inconnue." #: catgets/gencat.c:477 +#, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "Directive inconnue `%s': ligne ignorée." #: catgets/gencat.c:456 +#, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "Ensemble inconnu `%s'." msgid "unknown signal" msgstr "Signal inconnu." -#: locale/programs/ld-collate.c:1366 locale/programs/ld-collate.c:1557 -#: locale/programs/ld-collate.c:1731 +#: locale/programs/ld-collate.c:1367 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-collate.c:1732 +#, c-format msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" msgstr "Symbole inconnu `%.*s': ligne ignorée." @@ -2560,7 +2779,7 @@ msgstr "Chaîne incomplète." msgid "unterminated symbolic name" msgstr "Nom symbolique incomplet." -#: locale/programs/ld-collate.c:1684 +#: locale/programs/ld-collate.c:1685 msgid "unterminated weight name" msgstr "Nom de poids incomplet." @@ -2575,14 +2794,17 @@ msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles." #: locale/programs/charmap.c:438 locale/programs/charmap.c:492 +#, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "La valeur de %s doit être un entier." #: locale/programs/charmap.c:233 +#, c-format msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" msgstr "La valeur de <%s> doit être comprise entre 1 et 4." #: locale/programs/ld-monetary.c:148 locale/programs/ld-numeric.c:89 +#, c-format msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" msgstr "" "La valeur du champ `%s' de catégorie `%s' ne doit pas être un chaîne vide." @@ -2609,16 +2831,18 @@ msgstr "" "bonne longueur." #: locale/programs/ld-monetary.c:370 locale/programs/ld-numeric.c:199 +#, c-format msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" msgstr "" "Les valeurs du champ `%s' de catégorie `%s' doivent être plus petite que 127." #: locale/programs/ld-monetary.c:366 +#, c-format msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero" msgstr "" "Les valeurs du champ `%s' de catégorie `%s' ne doivent pas être égal à zéro." -#: login/setutent_r.c:47 +#: login/utmp_file.c:84 msgid "while opening UTMP file" msgstr "durant l'ouverture du fichier UTMP." @@ -2657,3 +2881,33 @@ msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de `Zone'." #: time/zic.c:939 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type `Zone'." + +#: nis/ypclnt.c:570 +msgid "yp_all: clnttcp_create failed" +msgstr "yp_all: échec de la fonction clnttcp_create()." + +#: nis/ypclnt.c:772 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname).\n" + +#: nis/ypclnt.c:784 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: ne peut obtenir l'adresse du serveur.\n" + +#~ msgid "character `%c' not defined while needed as default value" +#~ msgstr "Caractère `%c' non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut." + +#~ msgid "couldn't do tcp_create\n" +#~ msgstr "Ne peut exécuter tcp_create.\n" + +#~ msgid "couldn't do udp_create\n" +#~ msgstr "Ne peut exécuter udp_create.\n" + +#~ msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +#~ msgstr "portmap CALLIT: ne peut procéder à un clonage de type fork.\n" + +#~ msgid "portmap cannot create socket" +#~ msgstr "portmap ne créer un socket" + +#~ msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +#~ msgstr "run_svc a retourné de façon imprévue.\n" |