diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-03-11 23:05:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-03-11 23:05:12 +0000 |
commit | 14b2815be917c71d1310df760314581fa5073d07 (patch) | |
tree | 5fc99302308b8decdab11e2ebff9ae769f5faf24 | |
parent | aad61757ebed2e5320186e35c4054740fc84c6ee (diff) | |
download | glibc-14b2815be917c71d1310df760314581fa5073d07.zip glibc-14b2815be917c71d1310df760314581fa5073d07.tar.gz glibc-14b2815be917c71d1310df760314581fa5073d07.tar.bz2 |
Update.
2002-03-11 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/es.po: Update from translation team.
* po/fr.po: Likewise.
* stdio-common/tfformat.c (sprint_doubles): A test for %F format.
* stdio-common/printf_fp.c (__printf_fp): Correct check for %F format
when determining type of format.
Patch by James Antill <james@and.org> [PR libc/2787].
2002-03-04 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* sysdeps/unix/bsd/ftime.c (ftime): Don't return 1000 in millitm.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 859 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 941 |
3 files changed, 757 insertions, 1058 deletions
@@ -1,3 +1,18 @@ +2002-03-11 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * po/es.po: Update from translation team. + * po/fr.po: Likewise. + + * stdio-common/tfformat.c (sprint_doubles): A test for %F format. + + * stdio-common/printf_fp.c (__printf_fp): Correct check for %F format + when determining type of format. + Patch by James Antill <james@and.org> [PR libc/2787]. + +2002-03-04 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> + + * sysdeps/unix/bsd/ftime.c (ftime): Don't return 1000 in millitm. + 2002-03-11 Roland McGrath <roland@frob.com> * hurd/hurd/threadvar.h: Include <features.h> for __THROW macro. @@ -1,13 +1,13 @@ # Mensajes en español para GNU libc. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Enrique Melero Gómez <melero@eurolands.com>, 1996, 1997. -# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 2001 +# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-20 14:00+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 21:45+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:278 #, c-format msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: el valor para el campo `%s' debe estar en el rango %d...%d" +msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: el valor para el campo `%s' debe estar en el rango %d...%d" #: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAccess Rights : " @@ -120,12 +120,20 @@ msgstr "" "%15s compruebe /etc/%s para cambios\n" #: nis/nis_print.c:255 -msgid "\nGroup Members :\n" -msgstr "\nMiembros del Grupo :\n" +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Miembros del Grupo :\n" #: nis/nis_print.c:326 -msgid "\nTime to Live : " -msgstr "\nTiempo de Vida : " +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Tiempo de Vida : " #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" @@ -256,13 +264,7 @@ msgstr "%.*s: El argumento ARGP_HELP_FMT requiere un valor" msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT desconocido" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 -#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: la definición no termina con `END %1$s'" @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el comi # La traducción de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erfüllt # que viene a decir algo así que las promesas no se han cumplido, o que # las afirmaciones hechas no son ciertas. -#: assert/assert.c:52 +#: assert/assert.c:54 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n" @@ -333,12 +335,12 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n" # recordar a una opción en silla de ruedas...). sv+ # # Lo cambio después de leer 1984. sv -#: assert/assert-perr.c:54 +#: assert/assert-perr.c:56 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperado: %s.\n" -#: stdio-common/psignal.c:48 +#: stdio-common/psignal.c:62 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSeñal desconocida %d\n" @@ -481,8 +483,7 @@ msgstr "%s: La opción -y se ha especificado más de una vez\n" msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 -#: locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' mencionado más de una vez en la definición del peso %d" @@ -492,8 +493,7 @@ msgstr "%s: `%s' mencionado más de una vez en la definición del peso %d" msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 -#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: el valor `%s' no coincide con el valor `%s'" @@ -542,11 +542,7 @@ msgstr "%s: no puede tener `%s' como final de un rango de elipsis" msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: no se puede reordenar después de %.*s: símbolo desconocido" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: el carácter `%s' en la tabla de caracteres no es representable con un byte" @@ -565,11 +561,7 @@ msgstr "" "%s: el carácter `%s' no está definido en el conjundo de caracteres\n" "cuando se necesitó como valor predeterminado" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: el carácter `%s' no está definido cuando se necesitó como valor predeterminado" @@ -626,46 +618,23 @@ msgstr "%s: no se permite una cadena de peso vacía" msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: error en la máquina de estados" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 -#: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 -#: locale/programs/ld-identification.c:360 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 -#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 -#: locale/programs/ld-time.c:1146 +#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado más de una vez" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: el campo `%s' no contiene exactamente diez entradas" -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 -#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 -#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: el campo `%s' no debe estar vacío" # FIXME: ¿Por qué hay dos mensajes distintos para este y el siguiente? -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 -#: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 -#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 -#: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 -#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 -#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: el campo `%s' no está definido" @@ -698,17 +667,12 @@ msgstr "" "%s: incongruencias al final de la fecha de parada en la cadena %Zd\n" "en el campo `era'" -#: posix/getopt.c:788 +#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 -#: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: línea `END' incompleta" @@ -718,8 +682,7 @@ msgstr "%s: línea `END' incompleta" msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' inválida en el campo `%s'" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: secuencia de escape inválida en el campo `%s'" @@ -748,7 +711,7 @@ msgstr "%s: número inválido de reglas de ordenación" # Después de leer "1984", lo cambio. # Aquí y en todas partes. sv # -#: posix/getopt.c:791 +#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" @@ -774,8 +737,48 @@ msgstr "%s: valor inválido para el campo `%s'" msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: la abreviatura de lenguaje `%s' no está definida" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 -#: locale/programs/ld-collate.c:3716 +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: línea %d: orden errónea `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:165 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: línea %d: no se pueden especificar más de %d servicios" + +# ¿Qué son dominios trim? +#: resolv/res_hconf.c:231 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: línea %d: no se pueden especificar más de % dominios" + +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: línea %d: se esperaba `on' o `off', se encontró `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:147 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: línea %d: se esperaba un servicio, se encontró `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: línea %d: se descarta lo que sigue `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: línea %d: el delimitador de lista no está seguido por el dominio" + +#: resolv/res_hconf.c:191 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: línea %d: el delimitador de lista no está seguido por una palabra clave" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: falta la palabra clave `order_end'" @@ -835,37 +838,37 @@ msgstr "%s: no hay suficientes reglas de ordenación" msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: el código numérico de país `%d' no es válido" -#: posix/getopt.c:711 +#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n" -#: posix/getopt.c:681 +#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" -#: posix/getopt.c:706 +#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#: posix/getopt.c:886 +#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" -#: posix/getopt.c:868 +#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" -#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 +#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" @@ -897,15 +900,7 @@ msgstr "%s: la salida sobreescribiría %s\n" msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: grave: valor_l %d inválido\n" -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 -#: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 -#: locale/programs/ld-identification.c:464 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 -#: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 -#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: fin de fichero no esperado" @@ -935,16 +930,7 @@ msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe estar directamente seguido msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe seguir directamente a `order_start'" -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 -#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 -#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 -#: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 -#: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: error de sintaxis" @@ -1035,12 +1021,7 @@ msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de definición equivalente" msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: carácter desconocido en el valor de definición equivalente" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 -#: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: carácter desconocido en el campo `%s'" @@ -1055,12 +1036,12 @@ msgstr "%s: nombre de sección desconocido `%s'" msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: símbolo desconocido `%s' en la definición equivalente" -#: posix/getopt.c:762 +#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:758 +#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" @@ -1145,13 +1126,13 @@ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se conoce ninguna versión!?" #: argp/argp-parse.c:787 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ERRROR DEL PROGRAMA) ¿¡La opción debería haberse reconocido!?" +msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se debería haber reconocido la opción!?" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Objeto desconocido)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#: sunrpc/clnt_perr.c:133 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(error de autentificación desconocido - %d)" @@ -1189,18 +1170,17 @@ msgstr "" "-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n" "[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "la sección .lib en el a.out está corrompida" # FIXME: ¿¿No será major y minor?? -#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; versión menor = %lu, versión mayor = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#: sunrpc/clnt_perr.c:126 msgid "; why = " msgstr "; causa = " @@ -1239,14 +1219,12 @@ msgstr "Abortado" msgid "Access Rights : " msgstr "Derechos de acceso : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Accediendo a una biblioteca compartida que está corrompida" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 msgid "Address already in use" msgstr "La dirección ya se está usando" @@ -1268,8 +1246,7 @@ msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada por la familia del protoco # Lo dejo fuzzy aposta, a ver qué se os ocurre em+ # Pues mira, advertencia es warning, advertise es anunciar. # De momento lo cambio. sv -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 msgid "Advertise error" msgstr "Error de anuncio" @@ -1331,7 +1308,7 @@ msgstr "Se intentaron enlazar más bibliotecas compartidas que el límite del sist msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Se intentaron enlazar demasiadas bibliotecas compartidas" -#: sunrpc/clnt_perr.c:338 +#: sunrpc/clnt_perr.c:354 msgid "Authentication OK" msgstr "Autentificación válida" @@ -1346,8 +1323,7 @@ msgstr "OBJETO INVÁLIDO\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Dirección incorrecta" @@ -1366,8 +1342,7 @@ msgstr "Descriptor de fichero erróneo" msgid "Bad file number" msgstr "Número de fichero erróneo" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 msgid "Bad font file format" msgstr "Formato de fichero fuente incorrecto" @@ -1402,8 +1377,7 @@ msgstr "Datos binarios\n" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 msgid "Block device required" msgstr "Se requiere un dispositivo de bloques" @@ -1423,10 +1397,7 @@ msgstr "Problema en el `poll' del `broadcast'" #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Tubería rota" @@ -1442,8 +1413,7 @@ msgstr "Rebasado el límite de tiempo de CPU" msgid "Cache expired" msgstr "El caché ha expirado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "No se puede acceder a una biblioteca compartida necesaria" @@ -1540,8 +1510,7 @@ msgstr "No se pudo asignar memoria" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "No se puede asignar la dirección solicitada" @@ -1629,8 +1598,7 @@ msgstr "Cambia a ROOT y lo utiliza como directorio raíz" msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o falló" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Channel number out of range" msgstr "Número de canal fuera de rango" @@ -1643,7 +1611,7 @@ msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" msgid "Child exited" msgstr "El proceso hijo terminó" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:373 msgid "Client credential too weak" msgstr "Las credenciales del cliente son poco fiables" @@ -1651,8 +1619,7 @@ msgstr "Las credenciales del cliente son poco fiables" msgid "Columns :\n" msgstr "Columnas :\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Communication error on send" msgstr "Error de comunicación al enviar" @@ -1692,8 +1659,7 @@ msgstr "Configura las asociaciones de tiempo de ejecución del enlazador dinámico #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 msgid "Connection refused" msgstr "Conexión rehusada" @@ -1704,15 +1670,13 @@ msgstr "Conexión rehusada" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexión reinicializada por la máquina remota" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 msgid "Connection timed out" msgstr "Expiró el tiempo de conexión" @@ -1724,10 +1688,7 @@ msgstr "Continúa" msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Convierte la codificación de los ficheros dados de una codificación a otra." -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 -#: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 -#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 +#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -1774,8 +1735,7 @@ msgstr "Enlace cruzado entre dispositivos" msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "FICHERODEDATOS [FICHERODESALIDA]" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "La entrada DES para el nombre %s no es única\n" @@ -1788,9 +1748,10 @@ msgstr "DIRECTORIO\n" msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "No se permite DST en programas SUID/SGID" +# Véase "A bug's life". #: elf/dl-error.c:71 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "¡¡¡ERROR DEL ENLAZADOR DINÁMICO!!!" +msgstr "¡¡¡BICHO EN EL ENLAZADOR DINÁMICO!!!" #: nis/nis_error.c:52 msgid "Database for table does not exist" @@ -1811,8 +1772,7 @@ msgstr "Derechos de acceso predeterminados :\n" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 msgid "Destination address required" msgstr "Se debe especificar la dirección de destino" @@ -1845,8 +1805,7 @@ msgstr "Directorio : %s\n" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacío" @@ -2071,8 +2030,7 @@ msgstr "Error al acceder al fichero de comienzo frio de NIS+. ¿Está NIS+ instala # ¿Qué demonios es esto? # ¿Error en el error del sistema desconocido? sv -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Error de sistema desconocido: " @@ -2097,8 +2055,7 @@ msgstr "Intercambio lleno" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 msgid "Exec format error" msgstr "Formato de ejecutable incorrecto" @@ -2110,7 +2067,7 @@ msgstr "Error fatal: el sistema no define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "El FICHERO contiene una asignación de nombres simbólicos a valores UCS4" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 +#: sunrpc/clnt_perr.c:381 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Falló (error no especificado)" @@ -2124,15 +2081,13 @@ msgstr "Fallo al buscar el usuario '%s' para ejecutar el servidor" msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "El fichero %s es demasiado pequeño, no se comprueba." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Descriptor de fichero en mal estado" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 msgid "File exists" msgstr "El fichero existe" @@ -2153,8 +2108,7 @@ msgstr "error `deadlock' de bloqueo de ficheros" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 msgid "File name too long" msgstr "Nombre de fichero demasiado largo" @@ -2168,8 +2122,7 @@ msgid "File table overflow" msgstr "Desbordamiento de la tabla de ficheros" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 msgid "File too large" msgstr "Fichero demasiado grande" @@ -2296,8 +2249,7 @@ msgstr "No se ha encontrado \"%d\" en el caché de contraseñas" msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de grupos" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 -#: nscd/hstcache.c:430 +#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de `hosts'" @@ -2318,8 +2270,7 @@ msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de contraseñas" # atrevemos a traducirla la encerramos entre apóstrofos: `host' # #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 msgid "Host is down" msgstr "El `host' no está operativo" @@ -2341,8 +2292,7 @@ msgstr "Operación de E/S permitida" msgid "IOT trap" msgstr "`trap' de IOT" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 msgid "Identifier removed" msgstr "El identificador se ha eliminado" @@ -2374,8 +2324,7 @@ msgstr "Objeto ilegal para la operación" # Como hay varias funciones de desplazamiento creo que es mejor # no decantarse por ninguna en particular. sv #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 msgid "Illegal seek" msgstr "Desplazamiento ilegal" @@ -2390,8 +2339,7 @@ msgstr "Formato o tipo de fichero no apropiado" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Función ioctl no apropiada para el dispositivo" @@ -2476,8 +2424,7 @@ msgstr "Interrumpido por una señal" #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 msgid "Interrupted system call" msgstr "Llamada al sistema interrumpida" @@ -2488,32 +2435,31 @@ msgstr "La llamada al sistema interrumpida debería volverse a iniciar" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: posix/regex.c:1380 +#: posix/regex.c:1384 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" -#: posix/regex.c:1374 +#: posix/regex.c:1378 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nombre de clase de carácter inválido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Invalid client credential" msgstr "Credenciales del cliente inválidas" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:365 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Verificación del cliente inválida" -#: posix/regex.c:1371 +#: posix/regex.c:1375 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de unión inválido" -#: posix/regex.c:1392 +#: posix/regex.c:1396 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido de \\{\\} inválido" @@ -2539,15 +2485,15 @@ msgstr "Objeto inválido para la operación" msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "El carácter multibyte o extendido está incompleto o es inválido" -#: posix/regex.c:1401 +#: posix/regex.c:1405 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "La expresión regular precedente es inválida" -#: posix/regex.c:1395 +#: posix/regex.c:1399 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rango inválido" -#: posix/regex.c:1368 +#: posix/regex.c:1372 msgid "Invalid regular expression" msgstr "La expresión regular es errónea" @@ -2559,13 +2505,12 @@ msgstr "Código de petición incorrecto" msgid "Invalid request descriptor" msgstr "El descriptor de fichero solicitado es erróneo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:377 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificación del servidor inválido" # ¿Ranura no válida?, creo que no hay traducción para slot :) em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 msgid "Invalid slot" msgstr "`slot' incorrecto" @@ -2575,8 +2520,7 @@ msgstr "Invalida la caché especificada" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 msgid "Is a directory" msgstr "Es un directorio" @@ -2613,33 +2557,27 @@ msgstr "ENLACE\n" msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "La entrada LOCAL para el UID %d en el directorio %s no es única\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 msgid "Level 2 halted" msgstr "Nivel 2 detenido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Nivel 2 no sincronizado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 msgid "Level 3 halted" msgstr "Nivel 3 detenido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 msgid "Level 3 reset" msgstr "Nivel 3 restablecido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 msgid "Link has been severed" msgstr "El enlace se ha cortado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 msgid "Link number out of range" msgstr "Número de enlace fuera de rango" @@ -2664,8 +2602,7 @@ msgstr "No se ha establecido el nombre del dominio local" msgid "Local resource allocation failure" msgstr "La asignación de recursos locales ha fallado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 msgid "Machine is not on the network" msgstr "La máquina no está en red" @@ -2695,7 +2632,7 @@ msgstr "El servidor maestro está ocupado, el volcado completo se postpone." msgid "Memory allocation failure" msgstr "Fallo en la asignación de memoria" -#: posix/regex.c:1398 +#: posix/regex.c:1402 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" @@ -2705,8 +2642,7 @@ msgstr "Tablas de mensajes llenas" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 msgid "Message too long" msgstr "Mensaje demasiado largo" @@ -2738,8 +2674,7 @@ msgstr "Modifica el formato de salida:" # lo encuentro documentado # "Hop" es "saltito", por ej. un enlace directo que es parte de la ruta # entre dos máquinas. --jtobey -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 msgid "Multihop attempted" msgstr "Se ha intentado un `multihop'" @@ -2747,8 +2682,7 @@ msgstr "Se ha intentado un `multihop'" msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Debe especificar un nombre de usuario para la opción `server-user'" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 -#: nscd/nscd.c:83 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" @@ -2803,8 +2737,7 @@ msgstr "Daemon de Caché del Servicio de Nombres." msgid "Name not served by this server" msgstr "Nombre no servido por este servidor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 msgid "Name not unique on network" msgstr "El nombre no es único en la red" @@ -2840,8 +2773,7 @@ msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "La conexión de red se perdió al reinicializar" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 msgid "Network is down" msgstr "La red no está activa" @@ -2857,14 +2789,12 @@ msgstr "La red no está activa" # Antes decía "Es imposible conectar con la red", demasiado largo. sv #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 msgid "Network is unreachable" msgstr "La red es inaccesible" # FIXME: ¿No sería más bien CSI structures? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 msgid "No CSI structure available" msgstr "No quedan estructuras CSI disponibles" @@ -2899,8 +2829,7 @@ msgstr "No hay ningún ánodo" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 msgid "No buffer space available" msgstr "No queda espacio para memoria intermedia" @@ -2913,22 +2842,15 @@ msgstr "" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 msgid "No child processes" msgstr "No hay ningún proceso hijo" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 msgid "No data available" msgstr "No hay datos disponibles" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 -#: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 +#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "No se encontró ninguna definición para la categoría %s" @@ -2968,7 +2890,7 @@ msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s" msgid "No locks available" msgstr "No se pueden bloquear más ficheros" -#: posix/regex.c:1365 +#: posix/regex.c:1369 msgid "No match" msgstr "No hay ninguna coincidencia" @@ -2976,8 +2898,7 @@ msgstr "No hay ninguna coincidencia" msgid "No medium found" msgstr "No se ha encontrado el medio" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 msgid "No message of desired type" msgstr "Ningún mensaje del tipo deseado" @@ -2985,7 +2906,7 @@ msgstr "Ningún mensaje del tipo deseado" msgid "No more records in map database" msgstr "No hay más registros en la base de datos" -#: posix/regex.c:7919 +#: posix/regex.c:7956 msgid "No previous regular expression" msgstr "No existe ninguna expresión regular anterior" @@ -3009,22 +2930,19 @@ msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "No hay ningún programa remoto registrado.\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 msgid "No route to host" msgstr "No existe ninguna ruta hasta el `host'" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 msgid "No space left on device" msgstr "No queda espacio en el dispositivo" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 msgid "No such device" msgstr "No existe tal dispositivo" @@ -3033,16 +2951,14 @@ msgstr "No existe tal dispositivo" #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 msgid "No such device or address" msgstr "No existe tal dispositivo o dirección" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el fichero o el directorio" @@ -3062,8 +2978,7 @@ msgstr "No existe esa tabla en el dominio del servidor" # tú le has dicho y no a otro. sv # #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 msgid "No such process" msgstr "No existe tal proceso" @@ -3088,8 +3003,7 @@ msgid "Not a data message" msgstr "No es un mensaje de datos" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" @@ -3121,8 +3035,7 @@ msgstr "No se encontró, no existe ese nombre" msgid "Not master server for this domain" msgstr "No existe un servidor maestro para este dominio" -#: nis/nis_error.c:40 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 msgid "Not owner" msgstr "No es el propietario" @@ -3192,8 +3105,7 @@ msgstr "Tipo del Objeto : " #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 msgid "Object is remote" msgstr "El objeto es remoto" @@ -3220,8 +3132,7 @@ msgstr "Solamente root puede usar esta opción" # de abajo también. em #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 msgid "Operation already in progress" msgstr "La operación ya se está llevando a cabo" @@ -3245,8 +3156,7 @@ msgstr "Operación no permitida" #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 msgid "Operation not supported" msgstr "La operación no está soportada" @@ -3262,8 +3172,7 @@ msgstr "La operación no está soportada en el otro extremo de la conexión" #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operación en curso" @@ -3310,8 +3219,7 @@ msgstr "Propietario : %s\n" msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRIVADO\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 msgid "Package not installed" msgstr "El paquete no está instalado" @@ -3335,9 +3243,7 @@ msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Se ha dado la ruta `%s' más de una vez" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -3345,7 +3251,7 @@ msgstr "Permiso denegado" msgid "Power failure" msgstr "Fallo de alimentación" -#: posix/regex.c:1404 +#: posix/regex.c:1408 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin no esperado de la expresión regular" @@ -3398,19 +3304,16 @@ msgstr "Se está procesando la petición" msgid "Profiling timer expired" msgstr "El tiempo de CPU expiró" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Protocolo no disponible" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 msgid "Protocol error" msgstr "Error de protocolo" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Familia de protocolos no soportada" @@ -3423,14 +3326,12 @@ msgstr "Protocolo no disponible" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no soportado" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Tipo de protocolo incorrecto para el `socket'" @@ -3481,11 +3382,11 @@ msgstr "la estructura RPC es incorrecta" msgid "RPC version wrong" msgstr "versión de RPC incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:278 +#: sunrpc/clnt_perr.c:284 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (código de error desconocido)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Error de autentificación" @@ -3495,24 +3396,24 @@ msgstr "RPC: Error de autentificación" # indiferentemente. Ya se sabe lo mal que les suena el pasado de can, # sobre todo en frases afirmativas ( que no es el caso, pero bueno ) # -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: No se pudo descodificar la respuesta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: No se pudieron codificar los argumentos" # ??? Falló, fracasó, pinchó ;-) -#: sunrpc/clnt_perr.c:237 +#: sunrpc/clnt_perr.c:243 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Falló (error no especificado)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versiones incompatibles de RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:229 +#: sunrpc/clnt_perr.c:235 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fallo del asignador de puertos" @@ -3533,35 +3434,35 @@ msgstr "RPC: Fallo del asignador de puertos" # # Por cierto, unavailable es NO disponible. Lo cambio. # Y quito el "rpc" sv+ -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedimiento no disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:233 +#: sunrpc/clnt_perr.c:239 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programa no registrado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programa no disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: La versión del programa no coincide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Error del sistema remoto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: El servidor no puede descifrar los argumentos" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Conseguido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: El tiempo expiró" @@ -3570,20 +3471,20 @@ msgstr "RPC: El tiempo expiró" # da la impresión de que ni siquiera se intenta # A lo mejor es que ni siquiera puede intentarlo ... sv # Me suena horrible lo de "Incapaz", lo cambio. sv -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: No se puede recibir" # Sugerencia: No se puede enviar. (?) (no estoy muy seguro) sv -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: No se puede enviar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +#: sunrpc/clnt_perr.c:227 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: `Host' desconocido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:225 +#: sunrpc/clnt_perr.c:231 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protocolo desconocido" @@ -3606,8 +3507,7 @@ msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Lee datos de configuración de NOMBRE" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 msgid "Read-only file system" msgstr "Sistema de ficheros de sólo lectura" @@ -3616,17 +3516,15 @@ msgstr "Sistema de ficheros de sólo lectura" msgid "Real-time signal %d" msgstr "Señal de tiempo real %d" -#: posix/regex.c:1407 +#: posix/regex.c:1411 msgid "Regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 msgid "Remote I/O error" msgstr "Error de E/S en la máquina remota" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 msgid "Remote address changed" msgstr "La dirección remota ha cambiado" @@ -3652,13 +3550,11 @@ msgstr "Replicado :\n" #: argp/argp-help.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Comunicar `bugs' a %s.\n" +msgstr "Comunicar bichos a %s.\n" -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 -#: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 -#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 +#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Comunicar `bugs' usando el programa `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Comunicar bichos usando el programa `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n" #: nis/ypclnt.c:790 msgid "Request arguments bad" @@ -3739,8 +3635,7 @@ msgstr "Recurso perdido" #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Recurso no disponible temporalmente" @@ -3782,11 +3677,11 @@ msgstr "El servidor está ocupado, inténtelo de nuevo" msgid "Server out of memory" msgstr "Memoria agotada en el servidor" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Server rejected credential" msgstr "El servidor rechazó la credencial" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:369 msgid "Server rejected verifier" msgstr "El servidor rechazó el verificador" @@ -3807,20 +3702,17 @@ msgid "Signal 0" msgstr "Señal 0" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operación de `socket' en un `no-socket'" #. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 msgid "Socket type not supported" msgstr "Tipo de `socket' no soportado" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 msgid "Software caused connection abort" msgstr "El programa provocó el fin de la conexión" @@ -3832,8 +3724,7 @@ msgstr "Lo siento. Usted no es root\n" msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Las definiciones fuente se encuentran en FICHERO" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 msgid "Srmount error" msgstr "Error de `srmount'" @@ -3864,8 +3755,7 @@ msgstr "Fallo en la pila" #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "`handle' de fichero NFS en desuso" @@ -3906,8 +3796,7 @@ msgstr "Error de tubería de `streams'" # FUZZY # O me cojo otras traducciones o ando perdido em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "La estructura necesita una limpieza" @@ -3915,8 +3804,7 @@ msgstr "La estructura necesita una limpieza" # me gustaría que hubiera otra palabra mejor. SV # Siempre me han gustado F&C ;-) # A mí también :-) sv -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Conseguido" @@ -3988,8 +3876,7 @@ msgstr "Terminado" #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 msgid "Text file busy" msgstr "El fichero de texto está ocupado" @@ -4020,8 +3907,7 @@ msgstr "¡Esta implementación no admite código de nuevo estilo o `MT-safe'!\n" msgid "Time to live : " msgstr "Tiempo de vida : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 msgid "Timer expired" msgstr "El temporizador llegó al final" @@ -4042,8 +3928,7 @@ msgstr "Demasiados niveles de enlaces simbólicos" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 msgid "Too many links" msgstr "Demasiados enlaces" @@ -4054,8 +3939,7 @@ msgstr "Demasiados enlaces" #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 msgid "Too many open files" msgstr "Demasiados ficheros abiertos" @@ -4075,15 +3959,13 @@ msgstr "Demasiados procesos" # FUZZY #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Demasiadas referencias: no se pueden solapar" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 msgid "Too many users" msgstr "Demasiados usuarios" @@ -4091,7 +3973,7 @@ msgstr "Demasiados usuarios" msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "`trap' para punto de parada/seguimiento" -#: posix/regex.c:1377 +#: posix/regex.c:1381 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final `\\'" @@ -4116,8 +3998,7 @@ msgstr "El traductor ha terminado" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "El otro extremo ya está conectado" @@ -4125,8 +4006,7 @@ msgstr "El otro extremo ya está conectado" #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "El otro extremo de la conexión no está conectado" @@ -4135,6 +4015,11 @@ msgstr "El otro extremo de la conexión no está conectado" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' o `%s --usage' para más información.\n" +#: inet/rcmd.c:223 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Intentando %s...\n" + #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Type : %s\n" @@ -4192,9 +4077,7 @@ msgstr "Base de datos desconocida: %s\n" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 msgid "Unknown error " msgstr "Error desconocido " @@ -4225,7 +4108,7 @@ msgstr "Error del servidor desconocido" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Señal desconocida %d" -#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390 +#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 msgid "Unknown system error" msgstr "Error del sistema desconocido" @@ -4233,19 +4116,19 @@ msgstr "Error del sistema desconocido" msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Error desconocido en la llamada a `ypbind()'" -#: posix/regex.c:1386 +#: posix/regex.c:1390 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ó \\( desemparejados" -#: posix/regex.c:1410 +#: posix/regex.c:1414 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ó \\) desemparejados" -#: posix/regex.c:1383 +#: posix/regex.c:1387 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ó ^[ desemparejados" -#: posix/regex.c:1389 +#: posix/regex.c:1393 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparejado" @@ -4296,8 +4179,7 @@ msgstr "Señal definida por el usuario 1" msgid "User defined signal 2" msgstr "Señal definida por el usuario 2" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valor demasiado grande para el tipo de datos definido" @@ -4343,10 +4225,7 @@ msgstr "Falló la escritura de los datos de la caché" msgid "Writing of cache data failed." msgstr "Falló la escritura de los datos de la caché" -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 -#: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 +#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" @@ -4430,8 +4309,7 @@ msgstr "`%.*s' ya está definido en la tabla de caracteres" msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' ya está definido en el repertorio" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "La definición `%1$s' no termina con `END %1$s'" @@ -4473,21 +4351,20 @@ msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "el argumento para `%s' debe ser un único carácter" # ??? mariscalización ? -#: sunrpc/auth_unix.c:311 +#: sunrpc/auth_unix.c:322 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Problema muy grave con autorización marshall" -#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142 +#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: memoria agotada\n" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 -#: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" msgstr "Argumento erróneo" # Antes decía: El propietario del fichero .rhosts no es válido -#: inet/rcmd.c:425 +#: inet/rcmd.c:514 msgid "bad owner" msgstr "propietario incorrecto" @@ -4506,7 +4383,7 @@ msgstr "bloque liberado dos veces\n" # Revisar lo de bogus. creo que es eso. #: malloc/mcheck.c:305 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "valor de mcheck_status incorrecto, la biblioteca tiene un bug\n" +msgstr "valor de mcheck_status incorrecto, la biblioteca tiene un bicho\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:186 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" @@ -4517,15 +4394,15 @@ msgstr "broadcast: iotcl (lee la configuración del interfaz)" msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "broadcast: iotcl (lee las propiedades del interfaz)" -#: sunrpc/svc_udp.c:528 +#: sunrpc/svc_udp.c:541 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: no se pudo asignar espacio para un nuevo búfer rpc" -#: sunrpc/svc_udp.c:522 +#: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: falló la asignación de espacio para el objetivo" -#: sunrpc/svc_udp.c:511 +#: sunrpc/svc_udp.c:524 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: no se encontró el objetivo" @@ -4536,7 +4413,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la abreviación de zona horaria que se usará justo\n" "después" -#: sunrpc/svc_simple.c:85 +#: sunrpc/svc_simple.c:88 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "no se puede reasignar el número de procedimiento %ld\n" @@ -4585,8 +4462,7 @@ msgstr "no se puede crear una copia RUNPATH/RPATH" # He intentado mejorarlo un poco ... # -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 -#: elf/dl-load.c:693 +#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "no se puede crear un caché para la ruta de búsqueda" @@ -4665,7 +4541,7 @@ msgstr "no se puede hacer el segmento escribible para su relocalización" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "no se pueden asignar páginas de tipo `zero-fill'" -#: inet/rcmd.c:421 +#: inet/rcmd.c:510 msgid "cannot open" msgstr "no se puede abrir" @@ -4683,8 +4559,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada" msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 -#: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de definición de locales `%s'" @@ -4841,18 +4716,23 @@ msgstr "dependencias circulares entre definiciones de locales" msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Error grave en la secuencia de cabecera." -#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136 +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: memoria agotada\n" -#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143 +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: memoria agotada\n" -#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134 +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: memoria agotada\n" +#: inet/rcmd.c:209 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "conexión a la dirección %s: " + #: sunrpc/rpc_scan.c:116 msgid "constant or identifier expected" msgstr "se esperaba una constante o un identificador" @@ -4874,11 +4754,11 @@ msgstr "el valor de la tasa de conversión no puede ser cero" msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "la conversión se ha detenido debido a un problema al escribir el resultado" -#: sunrpc/svc_simple.c:93 +#: sunrpc/svc_simple.c:97 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "no se pudo crear un servidor rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:101 +#: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "no se pudo registrar el programa %ld versión %ld\n" @@ -4941,7 +4821,7 @@ msgstr "sustitución dinámica de un elemento por cadena vacía" msgid "empty dynamics string token substitution" msgstr "sustitución dinámica de un elemento por cadena vacía" -#: sunrpc/svc_udp.c:454 +#: sunrpc/svc_udp.c:467 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: el caché ya estaba activado" @@ -4949,15 +4829,15 @@ msgstr "enablecache: el caché ya estaba activado" # Parece ser indistinto, así que unas veces puede ser "la" y otras "el". # dependiendo del caso (lo que mejor suene). # -#: sunrpc/svc_udp.c:460 +#: sunrpc/svc_udp.c:473 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para el caché" -#: sunrpc/svc_udp.c:468 +#: sunrpc/svc_udp.c:481 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para los datos del caché" -#: sunrpc/svc_udp.c:475 +#: sunrpc/svc_udp.c:488 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para la pila del caché" @@ -4992,8 +4872,7 @@ msgstr "error al cerrar el fichero de salida" msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "error al cerrar el fichero de datos de `profiling'" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 -#: iconv/iconv_prog.c:547 +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547 msgid "error while reading the input" msgstr "error al leer la entrada" @@ -5053,7 +4932,7 @@ msgstr "fichero demasiado corto" # ## Sugerencia: Añadir (fstat) después de información. sv # Antes decía: No se pudo obtener información (fstat) del fichero .rhosts -#: inet/rcmd.c:423 +#: inet/rcmd.c:512 msgid "fstat failed" msgstr "fstat ha fallado" @@ -5090,7 +4969,7 @@ msgstr "handle_request: petición recibida (Versión = %d)" msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "el enlace duro falló, se usará un enlace simbólico" -#: inet/rcmd.c:429 +#: inet/rcmd.c:518 msgid "hard linked somewhere" msgstr "hay un enlace duro en alguna parte" @@ -5228,8 +5107,7 @@ msgstr "modo inválido para dlopen()" msgid "invalid month name" msgstr "nombre de mes incorrecto" -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 -#: locale/programs/repertoire.c:418 +#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "nombres inválidos para el rango de caracteres" @@ -5296,7 +5174,7 @@ msgstr "el nombre del local debe estar formado por caracteres portables únicamen # ## Lo mismo con lstat. sv # Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts -#: inet/rcmd.c:414 +#: inet/rcmd.c:503 msgid "lstat failed" msgstr "lstat ha fallado" @@ -5333,13 +5211,13 @@ msgstr "memoria alterada antes del bloque de memoria asignado\n" msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "memoria alterada pasado el final del bloque de memoria asignado\n" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: malloc/mcheck.c:293 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "la memoria es consistente, la biblioteca tiene un bug\n" +msgstr "la memoria es consistente, la biblioteca tiene un bicho\n" #: elf/cache.c:143 msgid "mmap of cache file failed.\n" @@ -5353,10 +5231,7 @@ msgstr "más de un segmento dinámico\n" msgid "nameless rule" msgstr "regla sin nombre" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (búsqueda nis+): %s\n" @@ -5385,7 +5260,7 @@ msgstr "netname2user: el nombre principal `%s' es demasiado largo" msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: no debería tener uid 0" -#: sunrpc/svc_simple.c:168 +#: sunrpc/svc_simple.c:183 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "el programa %d no fue registrado nunca\n" @@ -5435,13 +5310,11 @@ msgstr "" msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "no se ha producido ningún fichero de salida debido a la existencia de avisos" -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 -#: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico" -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 -#: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico para el final del rango" @@ -5460,7 +5333,7 @@ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "no todos los caracteres usados en `outdigit' están disponibles en el repertorio" # Antes decía: .rhosts no es un fichero regular -#: inet/rcmd.c:416 +#: inet/rcmd.c:505 msgid "not regular file" msgstr "no es un fichero regular" @@ -5508,13 +5381,17 @@ msgstr "memoria agotada" msgid "output file" msgstr "fichero de salida" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parámetro nulo o no establecido" + #: sunrpc/pm_getmaps.c:74 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" # ¿en la configuración del servicio?, ¿del circuito?, ¿o dejarlo así? # Es de locos, estuve viendo las/los fuentes, preferí dejarlo así. em -#: inet/rcmd.c:234 +#: inet/rcmd.c:293 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: fallo de protocolo al configurar el circuito\n" @@ -5550,9 +5427,7 @@ msgstr "" msgid "program %lu is not available\n" msgstr "el programa %lu no está disponible\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "el programa %lu versión %lu no está disponible\n" @@ -5562,26 +5437,26 @@ msgstr "el programa %lu versión %lu no está disponible\n" msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "el programa %lu versión %lu está listo y a la espera\n" -#: inet/rcmd.c:271 +#: inet/rcmd.c:354 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: lectura insuficiente" -#: inet/rcmd.c:231 +#: inet/rcmd.c:290 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (activando la salida de error estándar): %m\n" -#: inet/rcmd.c:159 +#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Se están usando todos los puertos\n" -#: inet/rcmd.c:221 +#: inet/rcmd.c:270 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %m\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:108 +#: sunrpc/svc_simple.c:112 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: memoria agotada\n" @@ -5660,7 +5535,7 @@ msgid "short write in %s: %s" msgstr "escritura insuficiente en %s: %s" # ??? lo mismo que arriba -#: inet/rcmd.c:261 +#: inet/rcmd.c:335 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: fallo de protocolo al configurar el circuito\n" @@ -5692,51 +5567,51 @@ msgstr "suprime los avisos" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll falló" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:171 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:156 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - problema al crear el `socket' tcp" -#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225 +#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria agotada\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:146 +#: sunrpc/svc_unix.c:150 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - problema al crear el `socket' AF_UNIX" -#: sunrpc/svc_unix.c:162 +#: sunrpc/svc_unix.c:166 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'" -#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218 +#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria agotada\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186 +#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: memoria agotada\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:141 +#: sunrpc/svc_udp.c:143 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - fallo en la ejecución de `getsockname'" -#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161 +#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "svcudp_create: memoria agotada\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:127 +#: sunrpc/svc_udp.c:129 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: problemas para crear el `socket'" -#: sunrpc/svc_udp.c:177 +#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad es demasiado pequeño para IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179 +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: memoria agotada\n" @@ -5765,27 +5640,21 @@ msgstr "el símbolo `%s' tiene la misma codificación que" msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "el símbolo `%s' no está definido" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2049 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 -#: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 -#: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 -#: locale/programs/charmap.c:809 +#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "error de sintaxis en la definición de %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "error de sintaxis en el prólogo: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "error de sintaxis en la definición de la asignación: %s" @@ -5844,7 +5713,7 @@ msgstr "demasiadas abreviaturas de zona horaria, o demasiado largas" msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "hay inconsistencias al final de la línea" -#: sunrpc/svc_simple.c:160 +#: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "dificultades para responder al programa %d\n" @@ -6013,7 +5882,7 @@ msgstr "con valores de rango nombre simbólico la elipsis absoluta `...' no debe msgid "write incomplete" msgstr "escritura incompleta" -#: inet/rcmd.c:427 +#: inet/rcmd.c:516 msgid "writeable by other than owner" msgstr "puede ser modificado por otros además del propietario" @@ -6051,11 +5920,23 @@ msgstr "número de campos incorrecto en la línea de continuación de zona (Zone)" msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "número de campos incorrecto en la línea de zona (Zone)" -#: sunrpc/xdr_ref.c:85 +#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: memoria agotada\n" + +#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: memoria agotada\n" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: memoria agotada\n" -#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 +#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: memoria agotada\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: memoria agotada\n" @@ -6102,10 +5983,10 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ "El cálculo del tamaño de la tabla de clases de caracteres podría tardar un\n" #~ "rato ..." -#~ # FUZZY -#~ # Collating, uff, lo he visto por lo menos 10 veces, en varios contextos -#~ # diferentes. Uno de ellos en el de comparaciones de strings en el DM de DB2. -#~ # Podría traducirse tambien como 'uniones' o 'emparejamientos' ... em+ +# FUZZY +# Collating, uff, lo he visto por lo menos 10 veces, en varios contextos +# diferentes. Uno de ellos en el de comparaciones de strings en el DM de DB2. +# Podría traducirse tambien como 'uniones' o 'emparejamientos' ... em+ #~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..." #~ msgstr "" #~ "El cálculo del tamaño de la tabla de información de secuencias podría tardar\n" @@ -6135,12 +6016,9 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "Print content of database file, one entry a line" #~ msgstr "Muestra el contenido de un fichero de base de datos, una entrada por línea" -#~ msgid "Trying %s...\n" -#~ msgstr "Intentando %s...\n" - -#~ # FUZZY -#~ # entries ? debe haber algo para eso -#~ # lo traducí antes como especificación, pero ... em+ +# FUZZY +# entries ? debe haber algo para eso +# lo traducí antes como especificación, pero ... em+ #~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" #~ msgstr "`...' debe usarse únicamente en las entradas `...' y `UNDEFINED'" @@ -6164,7 +6042,7 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "cannot insert into result table" #~ msgstr "no se puede insertar el la tabla de resultados" -#~ # FUZZY +# FUZZY #~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" #~ msgstr "no se puede insertar la nueva definición para el símbolo de unión: %s" @@ -6174,11 +6052,11 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "category data requested more than once: should not happen" #~ msgstr "categoría de datos reclamada más de una vez, no debería ocurrir" -#~ #, fuzzy +#, fuzzy #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" #~ msgstr "el carácter %s'%s' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'" -#~ #, fuzzy +#, fuzzy #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" #~ msgstr "el carácter %s'%s' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s" @@ -6191,9 +6069,6 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "collation symbol expected after `%s'" #~ msgstr "símbolo de unión esperado después de `%s'" -#~ msgid "connect to address %s: " -#~ msgstr "conexión a la dirección %s: " - #~ msgid "duplicate character name `%s'" #~ msgstr "nombre de carácter duplicado `%s'" @@ -6229,7 +6104,7 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" #~ msgstr "fichero de locales `%s', que se usa en una orden `copy', no se encuentra" -#~ # ¿repertorio? +# ¿repertorio? #~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" #~ msgstr "no se ha especificado ninguna asignación de repertorio: no se puede continuar" @@ -6296,7 +6171,7 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" #~ msgstr "carácter no reconocido en el campo `%s' de la categoría `%s'" -#~ # FUZZY em+ +# FUZZY em+ #~ msgid "unknown collation directive" #~ msgstr "la directiva de unión es desconocida" @@ -6469,20 +6344,20 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "run_svc returned unexpectedly\n" #~ msgstr "run_svc terminó inesperadamente\n" -#~ # A los "arrays" les digo matrices. Igual en América se dice de otra forma. -#~ # Creo que habría que consultarlo. SV. -#~ # Echando mano de los fuentes, está claro que se refiere a un array de -#~ # caracteres, ¿Cadena de caracteres?, si claro. EM -#~ # Pues no, puede ser ambas cosas, o un array de caracteres, o una cadena. -#~ # ¿por qué te comes la palabra "declaración"? -#~ # ¿Qué tal "esperada una declaración de `array'"? sv -#~ # Una declaración de array es> "char *a" por ejemplo. Lo que espera -#~ # es algo así>"pepe" , escrito en un fichero de texto, con toda -#~ # seguridad ( consulté los fuentes ) em -#~ # Creí que una declaración y una constante eran cosas distintas. sv -#~ # ¿Está mal el original inglés? sv -#~ # Desde luego que esta mal, o poco claro al menos. Estoy convencido -#~ # de que la traducción mejora una vez más al original. em +# A los "arrays" les digo matrices. Igual en América se dice de otra forma. +# Creo que habría que consultarlo. SV. +# Echando mano de los fuentes, está claro que se refiere a un array de +# caracteres, ¿Cadena de caracteres?, si claro. EM +# Pues no, puede ser ambas cosas, o un array de caracteres, o una cadena. +# ¿por qué te comes la palabra "declaración"? +# ¿Qué tal "esperada una declaración de `array'"? sv +# Una declaración de array es> "char *a" por ejemplo. Lo que espera +# es algo así>"pepe" , escrito en un fichero de texto, con toda +# seguridad ( consulté los fuentes ) em +# Creí que una declaración y una constante eran cosas distintas. sv +# ¿Está mal el original inglés? sv +# Desde luego que esta mal, o poco claro al menos. Estoy convencido +# de que la traducción mejora una vez más al original. em #~ msgid "array declaration expected" #~ msgstr "esperado un array" @@ -6504,29 +6379,29 @@ msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n" #~ msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" #~ msgstr "no existe ninguna declaración de array-of-pointer -- usar typedef" -#~ # "array" es "array"? -#~ # Lo miro con cuidado, los ficheros rpc_*.c de la libc son especialmente -#~ # complicados. Sí, creo que se refiere a los aliases de servicios rpc, y -#~ # efectivamente es un array de longitud variable. No se me ocurriría -#~ # traducirlo de otra forma, yo no lo entendería mejor que así. -#~ # otra vez está ausente la "declaración", ¿no habría que ponerla? sv -#~ # rpc_parse contiene las funciones para 'parsear' un fichero de config. em -#~ # Habrá que inventar algo para 'parsear' ... sv -#~ # Los alemanes dicen parsen, habe geparst em, quizá comprobar -#~ # sintaxis o interpretar ? ( parsear es ambas cosas juntas, no ? ) em -#~ # Creo que "examinar" podría valer, al menos para empezar. sv -#~ # -#~ # Sugerencia: "esperado un..." -> "se esperaba un..." sv +# "array" es "array"? +# Lo miro con cuidado, los ficheros rpc_*.c de la libc son especialmente +# complicados. Sí, creo que se refiere a los aliases de servicios rpc, y +# efectivamente es un array de longitud variable. No se me ocurriría +# traducirlo de otra forma, yo no lo entendería mejor que así. +# otra vez está ausente la "declaración", ¿no habría que ponerla? sv +# rpc_parse contiene las funciones para 'parsear' un fichero de config. em +# Habrá que inventar algo para 'parsear' ... sv +# Los alemanes dicen parsen, habe geparst em, quizá comprobar +# sintaxis o interpretar ? ( parsear es ambas cosas juntas, no ? ) em +# Creo que "examinar" podría valer, al menos para empezar. sv +# +# Sugerencia: "esperado un..." -> "se esperaba un..." sv #~ msgid "variable-length array declaration expected" #~ msgstr "esperado un array de longitud variable" #~ msgid "voids allowed only inside union and program definitions" #~ msgstr "voids sólo se permiten dentro de las definiciones de uniones y de programa" -#~ # Probablemente la traducción de path sería algo así -#~ # como "ruta de búsqueda" sv -#~ # por cierto: ¿qué son los niveles de "remote"? sv -#~ # Niveles de profundidad ?, ver fuentes em ?? +# Probablemente la traducción de path sería algo así +# como "ruta de búsqueda" sv +# por cierto: ¿qué son los niveles de "remote"? sv +# Niveles de profundidad ?, ver fuentes em ?? #~ msgid "Too many levels of remote in path" #~ msgstr "Demasiados niveles en el `path'" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:278 #, c-format msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ `%s' doit être dans la gamme %d...%d" +msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ «%s» doit être dans la gamme %d...%d" #: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAccess Rights : " @@ -116,12 +116,20 @@ msgstr "" "%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n" #: nis/nis_print.c:255 -msgid "\nGroup Members :\n" -msgstr "\nMembres du groupe :\n" +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Membres du groupe :\n" #: nis/nis_print.c:326 -msgid "\nTime to Live : " -msgstr "\nDurée de vie : " +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Durée de vie : " #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" @@ -215,7 +223,7 @@ msgstr " (a été modifié)\n" #: timezone/zic.c:427 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (règles de \"%s\", ligne %d)" +msgstr " (règles de «%s», ligne %d)" #: argp/argp-help.c:1584 msgid " [OPTION...]" @@ -224,7 +232,7 @@ msgstr " [OPTION...]" #: timezone/zic.c:424 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", ligne %d: %s" +msgstr "«%s», ligne %d: %s" #: timezone/zic.c:989 #, c-format @@ -250,21 +258,15 @@ msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 -#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par `END %1$s'" +msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s" #: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d libs trouvé dans la cache `%s'\n" +msgstr "%d libs trouvé dans la cache «%s»\n" #: timezone/zic.c:799 #, c-format @@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a le mauvais nombre d'octet au #: assert/assert.c:54 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion `%s' a échoué.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion «%s» a échoué.\n" #: assert/assert-perr.c:56 #, c-format @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "%s: erreur d'écriture de %s\n" #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" -"%s: ligne de type `Leap' dans un fichier qui n'a pas\n" +"%s: ligne de type «Leap» dans un fichier qui n'a pas\n" "de délai en secondes %s\n" #: timezone/zic.c:365 @@ -426,44 +428,42 @@ msgstr "%s: option -y spécifiée plus d'une fois\n" #: argp/argp-parse.c:646 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: trop de paramètres\n" +msgstr "%s: trop d'arguments\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 -#: locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: `%s' mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" +msgstr "%s: «%s» mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" #: locale/programs/ld-collate.c:1336 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' doit être un caractère" +msgstr "%s: «%s» doit être un caractère" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 -#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: valeur `%s' ne concorde pas avec la valeur `%s'" +msgstr "%s: valeur «%s» ne concorde pas avec la valeur «%s»" #: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `-1' doit être la dernière entrée du champ `%s'" +msgstr "%s: «-1» doit être la dernière entrée du champ «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: `forward' et `backward' sont mutuellement exclusifs" +msgstr "%s: «forward» et «backward» sont mutuellement exclusifs" #: locale/programs/ld-collate.c:1528 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" +msgstr "%s: «position» doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" #: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: la section `transit_start' n'est pas terminée par `translit_end'" +msgstr "%s: la section «transit_start» n'est pas terminée par «translit_end»" #: locale/programs/ld-collate.c:1136 #, c-format @@ -478,64 +478,56 @@ msgstr "%s: séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même #: locale/programs/ld-collate.c:3663 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: ne peut avoir `%s' à la fin d'une plage d'ellipse" +msgstr "%s: ne peut avoir «%s» à la fin d'une plage d'ellipse" #: locale/programs/ld-collate.c:3327 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: ne peut réordonner après %.*s: symbole inconnu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: caractère `%s' dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" +msgstr "%s: caractère «%s» dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" #: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: caractère `%s' nécessaire comme valeur par défaut N,est pas représentable par un seul octet" +msgstr "%s: caractère «%s» nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" #: locale/programs/ld-ctype.c:2907 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: caractère `%s' non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut" +msgstr "%s: caractère «%s» non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: caractère `%s' non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" +msgstr "%s: caractère «%s» non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" #: timezone/zic.c:1933 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: la commande était '%s', le résultat était %d\n" +msgstr "%s: la commande était «%s», le résultat était %d\n" #: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "" -"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ `era'\n" -"n'est pas un `+' ni un `-'." +"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ «era»\n" +"n'est pas un «+» ni un «-»." #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "" -"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ `era'\n" +"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ «era»\n" "n'est pas un caractère simple." #: locale/programs/ld-ctype.c:2729 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: double définition de `default_missing'" +msgstr "%s: double définition de «default_missing»" #: locale/programs/ld-identification.c:431 #, c-format @@ -545,12 +537,12 @@ msgstr "%s: double définition de version de catégorie" #: locale/programs/ld-collate.c:2730 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: double déclaration de section `%s'" +msgstr "%s: double déclaration de section «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:2694 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: double définition de `%s'" +msgstr "%s: double définition de «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format @@ -567,101 +559,72 @@ msgstr "%s: chaîne de poids vide non permise" msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: erreur de l'automate à états finis" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 -#: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 -#: locale/programs/ld-identification.c:360 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 -#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 -#: locale/programs/ld-time.c:1146 +#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: champ `%s' déclaré plus d'une fois" +msgstr "%s: champ «%s» déclaré plus d'une fois" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: champ `%s' ne contient pas exactement 10 entrées" +msgstr "%s: champ «%s» ne contient pas exactement 10 entrées" -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 -#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 -#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: champ `%s' ne peut être vide" - -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 -#: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 -#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 -#: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 -#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 -#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +msgstr "%s: champ «%s» ne peut être vide" + +#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: champ `%s' n'est pas défini" +msgstr "%s: champ «%s» n'est pas défini" #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: champ `%s' indéfini" +msgstr "%s: champ «%s» indéfini" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "" "%s: rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n" -"du champ `era'" +"du champ «era»" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illégale -- %c\n" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 -#: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: ligne `END' incomplète" +msgstr "%s: ligne «END» incomplète" #: locale/programs/ld-address.c:166 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: séquence d'échappement `%%%c' invalide dans le champ `%s'" +msgstr "%s: séquence d'échappement «%%%c» invalide dans le champ «%s»" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ `%s'" +msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ «%s»" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-collate.c:3162 #, c-format @@ -676,27 +639,27 @@ msgstr "%s: option invalide -- %c\n" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-time.c:407 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: valeur invalide pour le champ `%s'" +msgstr "%s: valeur invalide pour le champ «%s»" #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: abréviation de la langue `%s' n'est pas définie" +msgstr "%s: abréviation de la langue «%s» n'est pas définie" #: resolv/res_hconf.c:366 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: commande erronée`%s'\n" +msgstr "%s: ligne %d: commande erronée«%s»\n" #: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format @@ -711,17 +674,17 @@ msgstr "%s: ligne %d: ne peut spécifier plus que %d domaines coupés" #: resolv/res_hconf.c:319 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: attendait `on' ou `off', `%s' trouvé\n" +msgstr "%s: ligne %d: attendait «on» ou «off», «%s» trouvé\n" #: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: attendait service, `%s' trouvé\n" +msgstr "%s: ligne %d: attendait service, «%s» trouvé\n" #: resolv/res_hconf.c:395 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré `%s'\n" +msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré «%s»\n" #: resolv/res_hconf.c:256 #, c-format @@ -733,36 +696,35 @@ msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un domaine" msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un mot clé" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 -#: locale/programs/ld-collate.c:3716 +#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: mot clé `order_end' manquant" +msgstr "%s: mot clé «order_end» manquant" #: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: mot clé `reorder-end' manquant" +msgstr "%s: mot clé «reorder-end» manquant" #: locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: mot clé `reorder-sections-end' manquant" +msgstr "%s: mot clé «reorder-sections-end» manquant" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-collate.c:3138 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section `%s'" +msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:3188 #, c-format @@ -772,17 +734,17 @@ msgstr "%s: définitions d'ordre multiple pour une section sans nom" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ `%s': %s" +msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ «%s»: %s" #: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie `%s'" +msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:2755 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: aucune définition `default_missing' pour les non représentables" +msgstr "%s: aucune définition «default_missing» pour les non représentables" #: locale/programs/ld-collate.c:591 #, c-format @@ -792,49 +754,47 @@ msgstr "%s: pas assez de règles de tri" #: locale/programs/ld-address.c:295 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays `%d'" +msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays «%d»" #: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas de paramètre.\n" +msgstr "%s: l'option «%c%s» ne permet pas d'argument.\n" #: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n" +msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë\n" -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 -#: posix/getopt.c:1082 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%s' requiert un paramètre\n" +msgstr "%s: l'option «%s» requiert un argument\n" #: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas de paramètre\n" +msgstr "%s: l'option «--%s» ne permet pas d'argument\n" #: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre\n" +msgstr "%s: l'option «-W %s» ne permet pas d'argument\n" #: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n" +msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë\n" -#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 -#: posix/getopt.c:1147 +#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: ordre de `%.*s' déjà défini comme %s:%Zu" +msgstr "%s: ordre de «%.*s» déjà défini comme %s:%Zu" #: locale/programs/ld-collate.c:3316 #, c-format @@ -854,17 +814,9 @@ msgstr "%s: la sortie écraserait %s\n" #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panique: valeur %d de type `l_value' invalide\n" - -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 -#: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 -#: locale/programs/ld-identification.c:464 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 -#: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 -#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +msgstr "%s: panique: valeur %d de type «l_value» invalide\n" + +#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: fin prématurée du fichier" @@ -872,38 +824,29 @@ msgstr "%s: fin prématurée du fichier" #: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: section `%.*s' inconnue" +msgstr "%s: section «%.*s» inconnue" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ `era'" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" #: locale/programs/ld-collate.c:1261 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de `order_end'" +msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de «order_end»" #: locale/programs/ld-collate.c:1257 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de `order_start'" - -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 -#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 -#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 -#: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 -#: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de «order_start»" + +#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: erreur de syntaxe" @@ -921,12 +864,12 @@ msgstr "%s: erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractè #: locale/programs/ld-ctype.c:3737 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: table pour la classe \"%s\": %lu octets\n" +msgstr "%s: table pour la classe «%s»: %lu octets\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: table de cractères \"%s\": %lu octets\n" +msgstr "%s: table de cractères «%s»: %lu octets\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3937 #, c-format @@ -936,7 +879,7 @@ msgstr "%s: table de largeur: %lu octets\n" #: locale/programs/ld-address.c:216 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: code de terminologie du langage `%s' non défini" +msgstr "%s: code de terminologie du langage «%s» non défini" #: locale/programs/ld-collate.c:1067 #, c-format @@ -946,12 +889,12 @@ msgstr "%s: le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères" #: locale/programs/ld-time.c:485 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: le 3e opérande pour la valeur du champ `%s' ne peut être plus grand que %d" +msgstr "%s: le 3e opérande pour la valeur du champ «%s» ne peut être plus grand que %d" #: locale/programs/ld-time.c:983 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ `%s'" +msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:555 #, c-format @@ -966,12 +909,12 @@ msgstr "%s: trop de valeurs" #: locale/programs/ld-time.c:1030 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: trop de valeurs pour le champ `%s'" +msgstr "%s: trop de valeurs pour le champ «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:3641 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: la localisation `%s' n'est pas disponible pour la translitération des données" +msgstr "%s: la localisation «%s» n'est pas disponible pour la translitération des données" #: sunrpc/rpc_main.c:296 #, c-format @@ -993,35 +936,30 @@ msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom" msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 -#: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ `%s'" +msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:3110 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: nom de section inconnu `%s'" +msgstr "%s: nom de section inconnu «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: symbole inconnu `%s' dans une définition équivalente" +msgstr "%s: symbole inconnu «%s» dans une définition équivalente" #: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue «%c%s»\n" #: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue «--%s»\n" #: timezone/zic.c:449 #, c-format @@ -1040,47 +978,47 @@ msgstr "%s: usage: %s [ -v ] [ -c seuil ] nom_du_fuseau_horaire ...\n" #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: valeur du champ `%s' doit être un caractère simple" +msgstr "%s: valeur du champ «%s» doit être un caractère simple" #: locale/programs/ld-monetary.c:308 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: valeurs du champ `%s' doivent être dans la gamme %d..%d" +msgstr "%s: valeurs du champ «%s» doivent être dans la gamme %d..%d" #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: valeur du champ `%s' ne doit pas être une chaîne vide." +msgstr "%s: valeur du champ «%s» ne doit pas être une chaîne vide." #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: valeur du champ `%s' ne doit pas être une chaîne vide." +msgstr "%s: valeur du champ «%s» ne doit pas être une chaîne vide." #: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: valeur du champ `int_curr_symbol' ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217." +msgstr "%s: valeur du champ «int_curr_symbol» ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217." #: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: valeur du champ `int_curr_symbol' n'a pas la bonne longueur." +msgstr "%s: valeur du champ «int_curr_symbol» n'a pas la bonne longueur." #: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: valeurs du champ `%s' doivent être plus petites que 127." +msgstr "%s: valeurs du champ «%s» doivent être plus petites que 127." #: locale/programs/ld-time.c:509 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: valeurs du champ `%s' ne doivent pas être plus grandes que %d" +msgstr "%s: valeurs du champ «%s» ne doivent pas être plus grandes que %d" #: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 #, c-format msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: valeurs du champ `%s' doivent être plus petites que %d" +msgstr "%s: valeurs du champ «%s» doivent être plus petites que %d" #: locale/programs/ld-collate.c:850 #, c-format @@ -1116,7 +1054,7 @@ msgstr "(inconnu)" #: elf/sprof.c:570 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Le fichier `%s' a été élagué: aucune analyse détaillée possible\n" +msgstr "*** Le fichier «%s» a été élagué: aucune analyse détaillée possible\n" #: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" @@ -1135,8 +1073,7 @@ msgstr "" "-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n" "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue." @@ -1162,12 +1099,12 @@ msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle." #: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe `%s'." +msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe «%s»." #: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe `%s'." +msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe «%s»." #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. @@ -1184,14 +1121,12 @@ msgstr "Abandon" msgid "Access Rights : " msgstr "Droits d'accès :" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 msgid "Address already in use" msgstr "Adresse déjà utilisée" @@ -1209,8 +1144,7 @@ msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole" msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "Famille d'adresses non supportée par la famille de protocoles" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 msgid "Advertise error" msgstr "Erreur d'annonce" @@ -1236,7 +1170,7 @@ msgstr "Une autre chaîne pour fins de test." #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 msgid "Arg list too long" -msgstr "Liste de paramètres trop longue" +msgstr "Liste d'arguments trop longue" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a @@ -1244,11 +1178,11 @@ msgstr "Liste de paramètres trop longue" #. TRANS GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 msgid "Argument list too long" -msgstr "Liste de paramètres trop longue" +msgstr "Liste d'arguments trop longue" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 msgid "Argument out of domain" -msgstr "Le paramètre est hors du domaine." +msgstr "L'argument est hors du domaine." #: nis/nis_error.c:66 msgid "Attempt to remove a non-empty table" @@ -1277,8 +1211,7 @@ msgstr "OBJET ERRONÉ\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Mauvaise adresse" @@ -1297,8 +1230,7 @@ msgstr "Mauvais descripteur de fichier" msgid "Bad file number" msgstr "Mauvais numéro de fichier" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 msgid "Bad font file format" msgstr "Mauvais format du fichier de fontes" @@ -1320,7 +1252,7 @@ msgstr "Appel système erroné" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur `ai_flags'" +msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur «ai_flags»" #: locale/programs/localedef.c:104 msgid "Be strictly POSIX conform" @@ -1333,8 +1265,7 @@ msgstr "Valeur binaire\n" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 msgid "Block device required" msgstr "Bloc de périphérique requis" @@ -1347,10 +1278,7 @@ msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion" #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Relais brisé (pipe)" @@ -1366,8 +1294,7 @@ msgstr "Temps UCT limite expiré" msgid "Cache expired" msgstr "Cache expirée" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée" @@ -1464,8 +1391,7 @@ msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée" @@ -1519,7 +1445,7 @@ msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion" #: sunrpc/pmap_rmt.c:272 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Ne peut initialiser l'option `SO_BROADCAST' du socket" +msgstr "Ne peut initialiser l'option «SO_BROADCAST» du socket" #: sunrpc/rpc_main.c:1195 msgid "Cannot specify more than one input file!\n" @@ -1532,15 +1458,15 @@ msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" #: sunrpc/rpc_main.c:1374 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Ne utiliser le sémaphore `netid' avec le sémaphore `inetd'!\n" +msgstr "Ne utiliser le sémaphore «netid» avec le sémaphore «inetd»!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1386 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore `netid' sans `TIRPC'!\n" +msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore «netid» sans «TIRPC»!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1393 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec `newstyle'!\n" +msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec «newstyle»!\n" #: elf/ldconfig.c:126 msgid "Change to and use ROOT as root directory" @@ -1551,8 +1477,7 @@ msgstr "Positionné et utilisation de ROOT comme répertoire racine" msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "ÉCHEC de modification des droits d'accès de %s à %#o" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Channel number out of range" msgstr "Numéro de canal en dehors des limites" @@ -1563,7 +1488,7 @@ msgstr "Caractère de séparation : %c\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Child exited" -msgstr "Le processus `enfant' a terminé." +msgstr "Le processus fils a terminé." #: sunrpc/clnt_perr.c:373 msgid "Client credential too weak" @@ -1573,8 +1498,7 @@ msgstr "Identité du client peu fiable" msgid "Columns :\n" msgstr "Colonnes :\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Communication error on send" msgstr "Erreur de communication lors de la transmission" @@ -1593,23 +1517,20 @@ msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 msgid "Connection refused" msgstr "Connexion refusée" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente" @@ -1621,10 +1542,7 @@ msgstr "Poursuite" msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Conversion de l'encodage des fichiers d'un encodage à l'autre." -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 -#: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 -#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 +#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -1639,7 +1557,7 @@ msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Ne peut créer le journal \"%s\"" +msgstr "Ne peut créer le journal «%s»" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" @@ -1670,8 +1588,7 @@ msgstr "Lien croisé de périphéque" msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "Entrée DES pour le nom de réseau %s n'est pas unique\n" @@ -1707,8 +1624,7 @@ msgstr "Droits d'accès par défaut :\n" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 msgid "Destination address required" msgstr "Adresse de destination requise" @@ -1718,7 +1634,7 @@ msgstr "Périphérique occupé" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 msgid "Device not a stream" -msgstr "Le périphérique n'est pas de type `stream'." +msgstr "Le périphérique n'est pas de type «stream»." #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently @@ -1739,8 +1655,7 @@ msgstr "Répertoire : %s\n" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 msgid "Directory not empty" msgstr "Le répertoire n'est pas vide." @@ -1795,7 +1710,7 @@ msgstr "Identificateur de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version #: elf/dl-load.c:1305 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "`Phentize' du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" +msgstr "«Phentize» du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" #: elf/dl-load.c:884 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" @@ -1958,8 +1873,7 @@ msgstr "Erreur dans le sous-système RPC" msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé?" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: " @@ -1981,14 +1895,13 @@ msgstr "L'échangeur est plein." #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 msgid "Exec format error" msgstr "Erreur de format pour exec()" #: locale/programs/localedef.c:190 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "ERREUR FATALE: le système ne peut définir `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "ERREUR FATALE: le système ne peut définir «_POSIX2_LOCALEDEF»" #: locale/programs/localedef.c:97 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" @@ -2001,22 +1914,20 @@ msgstr "Échec (erreur non spécifiée)" #: nscd/nscd.c:400 #, c-format msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -msgstr "ÉCHEC de repérage de l'usager '%s' pour exécuter le serveur comme étant" +msgstr "ÉCHEC de repérage de l'usager «%s» pour exécuter le serveur comme étant" #: elf/readlib.c:109 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état." #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 msgid "File exists" msgstr "Le fichier existe." @@ -2035,8 +1946,7 @@ msgstr "Erreur de verrou bloquant l'accès au fichier" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 msgid "File name too long" msgstr "Nom de fichier trop long" @@ -2049,8 +1959,7 @@ msgid "File table overflow" msgstr "Débordement de la table de fichiers" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 msgid "File too large" msgstr "Fichier trop gros" @@ -2090,7 +1999,7 @@ msgstr "GROUPE\n" #: argp/argp-help.c:230 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Rebut dans le paramètre ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT: %s" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" @@ -2158,32 +2067,30 @@ msgstr "Fin de la connexion (raccroché)" #: nscd/grpcache.c:253 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "N'a pas trouvé \"%d\" dans la cache du groupe!" +msgstr "N'a pas trouvé «%d» dans la cache du groupe!" #: nscd/pwdcache.c:249 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "N'a pas trouvé \"%d\" dans la cache des mots de passe!" +msgstr "N'a pas trouvé «%d» dans la cache des mots de passe!" #: nscd/grpcache.c:214 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans la cache du groupe!" +msgstr "N'a pas trouvé «%s» dans la cache du groupe!" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 -#: nscd/hstcache.c:430 +#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans la cache de la liste des hôtes!" +msgstr "N'a pas trouvé «%s» dans la cache de la liste des hôtes!" #: nscd/pwdcache.c:210 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans la cache des mots de passe!" +msgstr "N'a pas trouvé «%s» dans la cache des mots de passe!" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 msgid "Host is down" msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne." @@ -2203,8 +2110,7 @@ msgstr "E/S possible" msgid "IOT trap" msgstr "Trappe IOT" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 msgid "Identifier removed" msgstr "Identificateur éliminé" @@ -2226,8 +2132,7 @@ msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Objet illégal pour ce type d'opération" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 msgid "Illegal seek" msgstr "Repérage illégal" @@ -2242,8 +2147,7 @@ msgstr "Type de fichier ou format inapproprié" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Ioctl() inappropré pour un périphérique" @@ -2306,8 +2210,7 @@ msgstr "Interrompu par un signal" #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 msgid "Interrupted system call" msgstr "Appel système interrompu" @@ -2317,10 +2220,9 @@ msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 msgid "Invalid argument" -msgstr "Paramètre invalide" +msgstr "Argument invalide" #: posix/regex.c:1384 msgid "Invalid back reference" @@ -2391,8 +2293,7 @@ msgstr "Descripteur de requête invalide" msgid "Invalid server verifier" msgstr "Vérificateur du serveur invalide" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 msgid "Invalid slot" msgstr "Dalot invalide" @@ -2402,8 +2303,7 @@ msgstr "Invalide la cache spécifiée" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 msgid "Is a directory" msgstr "est un répertoire" @@ -2432,33 +2332,27 @@ msgstr "LIENS\n" msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le répertoire %s n'est pas unique\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 msgid "Level 2 halted" msgstr "Niveau 2 en halte" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Niveau 2 non synchronisé" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 msgid "Level 3 halted" msgstr "Niveau 3 en halte" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 msgid "Level 3 reset" msgstr "Niveau 3 réinitialisé" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 msgid "Link has been severed" msgstr "Le lien a été endommagé." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 msgid "Link number out of range" msgstr "Numéro du lien hors intervalle" @@ -2483,8 +2377,7 @@ msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé." msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Échec d'allocation de ressources locales" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 msgid "Machine is not on the network" msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau." @@ -2495,7 +2388,7 @@ msgstr "Nom mal composé ou nom illégal" #: argp/argp-help.c:1185 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "" -"Les paramètres obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n" +"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n" "le sont aussi pour les options de forme courtes." #: elf/ldconfig.c:130 @@ -2524,8 +2417,7 @@ msgstr "Table des messages pleine" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 msgid "Message too long" msgstr "Message trop long" @@ -2550,8 +2442,7 @@ msgstr "Échec de l'opération de modification" msgid "Modify output format:" msgstr "Format de sortie de modification:" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 msgid "Multihop attempted" msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais" @@ -2559,8 +2450,7 @@ msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais" msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 -#: nscd/nscd.c:83 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83 msgid "NAME" msgstr "NOM" @@ -2603,18 +2493,17 @@ msgstr "NUMÉRO" #: nis/nis_print.c:166 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Nom : `%s'\n" +msgstr "Nom : «%s»\n" #: nscd/nscd.c:97 msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "`Daemon' de la cache du service de noms" +msgstr "«Daemon» de la cache du service de noms" #: nis/nis_error.c:41 msgid "Name not served by this server" msgstr "Nom pas desservi par ce serveur" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 msgid "Name not unique on network" msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau." @@ -2649,20 +2538,17 @@ msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation." #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 msgid "Network is down" msgstr "Le réseau ne fonctionne pas." #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 msgid "Network is unreachable" msgstr "Le réseau n'est pas accessible." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 msgid "No CSI structure available" msgstr "Aucune structure CSI disponible" @@ -2680,13 +2566,12 @@ msgstr "Aucune adresse associée avec le nom" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 msgid "No anode" -msgstr "Aucune `anode' disponible" +msgstr "Aucune «anode» disponible" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 msgid "No buffer space available" msgstr "Aucun espace tampon disponible" @@ -2697,22 +2582,15 @@ msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 msgid "No child processes" msgstr "Aucun processus enfant" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 msgid "No data available" msgstr "Aucune donnée disponible" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 -#: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 +#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s" @@ -2742,8 +2620,7 @@ msgstr "Pas de concordance" msgid "No medium found" msgstr "Aucun medium trouvé" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 msgid "No message of desired type" msgstr "Aucun message du type désiré" @@ -2764,22 +2641,19 @@ msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Aucun programme enregistré sur l'hôte cible\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 msgid "No route to host" msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 msgid "No space left on device" msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 msgid "No such device" msgstr "Aucun périphérique de ce type" @@ -2788,16 +2662,14 @@ msgstr "Aucun périphérique de ce type" #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 msgid "No such device or address" msgstr "Aucun périphérique ou adresse" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 msgid "No such file or directory" msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce type" @@ -2810,8 +2682,7 @@ msgid "No such map in server's domain" msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur." #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 msgid "No such process" msgstr "Aucun processus de ce type" @@ -2829,15 +2700,14 @@ msgstr "Aucun.\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Aucun fichier de type `XENIX named'" +msgstr "Aucun fichier de type «XENIX named»" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 msgid "Not a data message" msgstr "N'est pas un message de données" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 msgid "Not a directory" msgstr "N'est pas un répertoire" @@ -2869,8 +2739,7 @@ msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type" msgid "Not master server for this domain" msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine" -#: nis/nis_error.c:40 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 msgid "Not owner" msgstr "N'est pas le propriétaire" @@ -2908,7 +2777,7 @@ msgstr "Nombre de liens symboliques rencontrés lors du parcours d'un nom de chem #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Le paramètre numérique est hors du domaine." +msgstr "L'argument numérique est hors du domaine." #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. @@ -2934,8 +2803,7 @@ msgstr "Type d'objet :" #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 msgid "Object is remote" msgstr "L'objet est télé-accessible." @@ -2957,8 +2825,7 @@ msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 msgid "Operation already in progress" msgstr "Opération déjà en cours" @@ -2982,8 +2849,7 @@ msgstr "Opération non permise" #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non supportée" @@ -2999,8 +2865,7 @@ msgstr "Opération non supportée pour le transport au point de destination" #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Operation now in progress" msgstr "Opération maintenant en cours" @@ -3046,8 +2911,7 @@ msgstr "Propriétaire : %s\n" msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRIVÉ\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 msgid "Package not installed" msgstr "Le package n'est pas installé." @@ -3067,12 +2931,10 @@ msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur" #: elf/ldconfig.c:282 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Chemin `%s' donné plus d'une fois" +msgstr "Chemin «%s» donné plus d'une fois" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 msgid "Permission denied" msgstr "Permission non accordée" @@ -3120,19 +2982,16 @@ msgstr "Traitement de la requête en cours" msgid "Profiling timer expired" msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 msgid "Protocol error" msgstr "Erreur de protocole" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Famille de protocoles non supportée" @@ -3145,20 +3004,18 @@ msgstr "Protocole non disponible" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole" #: nis/nis_error.c:65 msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Requête illégale pour la table `named'" +msgstr "Requête illégale pour la table «named»" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Quit" @@ -3166,7 +3023,7 @@ msgstr "Quitter" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 msgid "RFS specific error" -msgstr "Erreur spécifique à `RFS'" +msgstr "Erreur spécifique à «RFS»" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 @@ -3211,7 +3068,7 @@ msgstr "RPC: ne peut décoder le résultat" #: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: ne peut encoder les paramètres" +msgstr "RPC: ne peut encoder les arguments" #: sunrpc/clnt_perr.c:243 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" @@ -3247,7 +3104,7 @@ msgstr "RPC: erreur système sur l'hôte cible" #: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: le serveur ne peut décoder les paramètres" +msgstr "RPC: le serveur ne peut décoder les arguments" #: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Success" @@ -3280,7 +3137,7 @@ msgstr "RSA (%d bits)\n" #: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "Le `RTLD_NEXT' utilisé dans le code n'est pas chargé dynamiquement." +msgstr "Le «RTLD_NEXT» utilisé dans le code n'est pas chargé dynamiquement." #: elf/sprof.c:84 msgid "Read and display shared object profiling data" @@ -3291,8 +3148,7 @@ msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Lire les données de configuration du NOM" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 msgid "Read-only file system" msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement" @@ -3305,13 +3161,11 @@ msgstr "Signal de Temps-Réel %d" msgid "Regular expression too big" msgstr "Expression régulière trop grosse" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 msgid "Remote I/O error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 msgid "Remote address changed" msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée." @@ -3327,7 +3181,7 @@ msgstr "ÉCHEC du changement de nom de %s vers %s" #: elf/sprof.c:532 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé `%s'" +msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé «%s»" #: nis/nis_print.c:174 msgid "Replicate :\n" @@ -3338,15 +3192,13 @@ msgstr "Duplication :\n" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s.\n" -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 -#: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 -#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 +#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Rapporter toutes anomalies via le script `glibcbug' à <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Rapporter toutes anomalies via le script «glibcbug» à <bugs@gnu.org>.\n" #: nis/ypclnt.c:790 msgid "Request arguments bad" -msgstr "Le paramètre de la requête est invalide." +msgstr "Les arguments de la requête sont invalides." #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 msgid "Request canceled" @@ -3362,11 +3214,11 @@ msgstr "Réservé pour un usage futur" #: resolv/herror.c:67 msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Code d'erreur 0 du `resolver' (pas d'erreur)" +msgstr "Code d'erreur 0 du «resolver» (pas d'erreur)" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" -msgstr "Erreur interne du `resolver'" +msgstr "Erreur interne du «resolver»" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice @@ -3409,8 +3261,7 @@ msgstr "Ressource perdue" #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Ressource temporairement non disponible" @@ -3468,20 +3319,17 @@ msgid "Signal 0" msgstr "Signal 0" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Opération de type socket sur un type non socket" #. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 msgid "Socket type not supported" msgstr "Type de socket non supporté" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion." @@ -3493,8 +3341,7 @@ msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas ROOT\n" msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 msgid "Srmount error" msgstr "Erreur srmount()" @@ -3506,14 +3353,13 @@ msgstr "Erreur sur la pile" #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Panne d'accès au fichier NFS" #: nscd/nscd.c:87 msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Démarrage du NOMBRE de `threads'" +msgstr "Démarrage du NOMBRE de «threads»" #: nis/nis_print.c:365 #, c-format @@ -3540,13 +3386,11 @@ msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)" msgid "Streams pipe error" msgstr "Erreur de relais de type streams" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage." -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Succès" @@ -3617,8 +3461,7 @@ msgstr "Complété" #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 msgid "Text file busy" msgstr "Fichier texte occupé" @@ -3633,7 +3476,7 @@ msgid "" msgstr "" "La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n" "ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n" -"être utilisées dans les paramètres FROM et TO des commandes. Un jeu de codes de\n" +"être utilisées dans les paramètres «FROM» et «TO» des commandes. Un jeu de codes de\n" "caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n" "\n" " " @@ -3646,8 +3489,7 @@ msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe!\ msgid "Time to live : " msgstr "Durée de vie restante : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 msgid "Timer expired" msgstr "Expiration de la minuterie" @@ -3668,8 +3510,7 @@ msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 msgid "Too many links" msgstr "Trop de liens" @@ -3680,8 +3521,7 @@ msgstr "Trop de liens" #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 msgid "Too many open files" msgstr "Trop de fichiers ouverts" @@ -3700,15 +3540,13 @@ msgid "Too many processes" msgstr "Trop de processus" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Trop de références: ne peut segmenter" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 msgid "Too many users" msgstr "Trop d'usagers" @@ -3729,8 +3567,7 @@ msgstr "Panne du traducteur" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Noeud final de transport déjà connecté" @@ -3738,15 +3575,14 @@ msgstr "Noeud final de transport déjà connecté" #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté" #: argp/argp-help.c:1611 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help ou `%s --usage'.\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help» ou «%s --usage».\n" #: inet/rcmd.c:223 #, c-format @@ -3804,15 +3640,13 @@ msgstr "Système d'exploitation inconnu" #: nss/getent.c:771 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Base de données inconnue: `%s'\n" +msgstr "Base de données inconnue: «%s»\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 msgid "Unknown error " msgstr "Erreur inconnue " @@ -3831,7 +3665,7 @@ msgstr "Option inconnue: %s %s %s" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Erreur inconnue du `resolver'" +msgstr "Erreur inconnue du «resolver»" #: resolv/herror.c:70 msgid "Unknown server error" @@ -3869,7 +3703,7 @@ msgstr "Échec du pairage de \\{" #: posix/getconf.c:1006 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Variable non reconnue `%s'" +msgstr "Variable non reconnue «%s»" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Urgent I/O condition" @@ -3908,8 +3742,7 @@ msgstr "Signal #1 défini par l'usager" msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal #2 défini par l'usager" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données" @@ -3953,10 +3786,7 @@ msgstr "ÉCHEC d'écriture des données de la cache" msgid "Writing of cache data failed." msgstr "ÉCHEC d'écriture des données de cache" -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 -#: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 +#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrits par %s.\n" @@ -4004,42 +3834,41 @@ msgstr "__get_myaddress: ioctl (a obtenu la configuration de l'interface)" #: locale/programs/ld-collate.c:417 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' déjà défini comme élément de collation" +msgstr "«%.*s» déjà défini comme élément de collation" #: locale/programs/ld-collate.c:410 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' déjà défini comme symbole de collation" +msgstr "«%.*s» déjà défini comme symbole de collation" #: locale/programs/ld-collate.c:394 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' déjà défini dans la table des caractères" +msgstr "«%.*s» déjà défini dans la table des caractères" #: locale/programs/ld-collate.c:403 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' déjà défini dans le répertoire" +msgstr "«%.*s» déjà défini dans le répertoire" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "`%1$s' la définition ne se termine pas par `END %1$s'" +msgstr "«%1$s» la définition ne se termine pas par «END %1$s»" #: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' et `%.*s' sont des noms invalides pour un intervalle symbolique." +msgstr "«%s» et «%.*s» sont des noms invalides pour un intervalle symbolique." #: elf/sprof.c:762 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' est un fichier de profilage incorrect pour `%s'" +msgstr "«%s» est un fichier de profilage incorrect pour «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:699 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "catégorie `digit' n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines" +msgstr "catégorie «digit» n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 msgid "ai_family not supported" @@ -4056,26 +3885,24 @@ msgstr "déjà en exécution" #: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "Le paramètre de <%s> doit être un caractère simple." +msgstr "L'argument de <%s> doit être un caractère simple." #: locale/programs/locfile.c:126 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "Le paramètre de `%s' doit être un caractère simple." +msgstr "L'argument de «%s» doit être un caractère simple." #: sunrpc/auth_unix.c:322 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - problème fatal de mise en ordre" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 -#: sunrpc/auth_unix.c:153 +#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: mémoire épuisée\n" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 -#: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" -msgstr "Mauvais paramètre" +msgstr "Mauvais argument" #: inet/rcmd.c:514 msgid "bad owner" @@ -4083,11 +3910,11 @@ msgstr "Mauvais propriétaire" #: timezone/zic.c:1216 msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "Champ `FROM' vide dans la ligne de type `Link'" +msgstr "Champ «FROM» vide dans la ligne de type «Link»" #: timezone/zic.c:1220 msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "Champ `TO' vide dans la ligne de type `Link'" +msgstr "Champ «TO» vide dans la ligne de type «Link»" #: malloc/mcheck.c:302 msgid "block freed twice\n" @@ -4095,7 +3922,7 @@ msgstr "Bloc libéré deux fois\n" #: malloc/mcheck.c:305 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "Statut de `mcheck_status' erroné, la librarie est erronée.\n" +msgstr "Statut de «mcheck_status» erroné, la librarie est erronée.\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:186 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" @@ -4111,11 +3938,11 @@ msgstr "cache_set: ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" #: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: échec d'allocation de `victim'" +msgstr "cache_set: échec d'allocation de «victim»" #: sunrpc/svc_udp.c:524 msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: `victim' non repéré" +msgstr "cache_set: «victim» non repéré" #: timezone/zic.c:1757 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" @@ -4135,7 +3962,7 @@ msgstr "Ne peut restaurer le segment prot après reloc" #: locale/programs/localedef.c:487 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu `%s' une seconde fois" +msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu «%s» une seconde fois" #: elf/dl-deps.c:454 msgid "cannot allocate dependency list" @@ -4169,8 +3996,7 @@ msgstr "Ne peut modifier les protections de mémoire" msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "Ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 -#: elf/dl-load.c:693 +#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "Ne peut créer une cache pour le chemin de recherche" @@ -4185,7 +4011,7 @@ msgstr "Ne peut créer les descripteurs internes" #: locale/programs/locfile.c:693 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie `%s' de catégorie `%s'" +msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie «%s» de catégorie «%s»" #: elf/dl-load.c:590 msgid "cannot create search path array" @@ -4253,7 +4079,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir «%s»" #: debug/pcprofiledump.c:96 msgid "cannot open input file" @@ -4262,13 +4088,12 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée" #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée «%s»" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 -#: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des localisations `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des localisations «%s»" #: iconv/iconv_prog.c:209 msgid "cannot open output file" @@ -4277,12 +4102,12 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie" #: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie «%s»" #: locale/programs/locfile.c:571 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s' de catégorie `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie «%s» de catégorie «%s»" #: elf/dl-load.c:1737 msgid "cannot open shared object file" @@ -4291,7 +4116,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé" #: nscd/connections.c:165 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le socket: `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le socket: «%s»" #: elf/dl-load.c:822 msgid "cannot open zero fill device" @@ -4300,7 +4125,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros" #: locale/programs/charmap-dir.c:61 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères `%s'" +msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères «%s»" #: nscd/connections.c:125 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" @@ -4317,7 +4142,7 @@ msgstr "Ne peut lire l'en-tête" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "Ne peut lire l'en-tête de `%s'" +msgstr "Ne peut lire l'en-tête de «%s»" #: nscd/nscd_stat.c:128 msgid "cannot read statistics data" @@ -4334,32 +4159,32 @@ msgstr "Échec évaluer par stat() l'objet partagé" #: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "Ne peut évaluer par stat() le fichier `%s': %s" +msgstr "Ne peut évaluer par stat() le fichier «%s»: %s" #: locale/programs/localedef.c:230 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers `%s'" +msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers «%s»" #: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 #, c-format msgid "cannot write result: %s" -msgstr "Ne peut écrire les résultats: `%s'" +msgstr "Ne peut écrire les résultats: «%s»" #: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "Ne peut écrire les statistiques: `%s'" +msgstr "Ne peut écrire les statistiques: «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:517 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "Caractère '%s' de la classe `%s' doit être dans la classe `%s'" +msgstr "Caractère «%s» de la classe «%s» doit être dans la classe «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:532 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "Caractère '%s' de la classe `%s' ne doit pas être dans la classe `%s'" +msgstr "Caractère «%s» de la classe «%s» ne doit pas être dans la classe «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:587 msgid "character <SP> not defined in character map" @@ -4368,37 +4193,37 @@ msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères" #: locale/programs/ld-ctype.c:461 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "Le caractère L'\\u%0*x' de la classe `%s' doit être dans la classe `%s'" +msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe «%s» doit être dans la classe «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:475 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "Le caractère L'\\u%0*x' de la classe `%s' ne doit pas être dans la classe `%s'" +msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe «%s» ne doit pas être dans la classe «%s»" #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "Caractère `%s' non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" +msgstr "Caractère «%s» non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" #: locale/programs/ld-ctype.c:1223 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "Classe de caractères `%s' déjà définie" +msgstr "Classe de caractères «%s» déjà définie" #: locale/programs/ld-ctype.c:1255 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "Table de caractères `%s' déjà définie" +msgstr "Table de caractères «%s» déjà définie" #: locale/programs/charmap.c:254 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "Table de caractères `%s' n'est pas compatblie ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n" +msgstr "Table de caractères «%s» n'est pas compatblie ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n" #: locale/programs/charmap.c:140 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "Fichier de la table des caractères `%s' non repérable" +msgstr "Fichier de la table des caractères «%s» non repérable" #: locale/programs/charmap.c:465 msgid "character sets with locking states are not supported" @@ -4440,7 +4265,7 @@ msgstr "Constante ou identificateur attendu" #: iconv/iconv_prog.c:231 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "La conversion de `%s' vers `%s' n'est pas supportée." +msgstr "La conversion de «%s» vers «%s» n'est pas supportée." #: catgets/gencat.c:1289 msgid "conversion modules not available" @@ -4470,7 +4295,7 @@ msgstr "base de données [clé ...]" #: locale/programs/charmap.c:197 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "Fichier de la table des caractères `%s' non repéré" +msgstr "Fichier de la table des caractères «%s» non repéré" #: locale/programs/charmap.c:397 #, c-format @@ -4480,7 +4305,7 @@ msgstr "Double définitions de <%s>" #: locale/programs/ld-collate.c:3062 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "Double définitions du script `%s'" +msgstr "Double définitions du script «%s»" #: catgets/gencat.c:430 msgid "duplicate set definition" @@ -4489,12 +4314,12 @@ msgstr "Double définitions de jeux" #: timezone/zic.c:1009 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "Double noms de zone %s (fichier \"%s\", ligne %d)" +msgstr "Double noms de zone %s (fichier «%s», ligne %d)" #: locale/programs/ld-ctype.c:2559 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "Double définitions de la table `%s'" +msgstr "Double définitions de la table «%s»" #: catgets/gencat.c:631 msgid "duplicated message identifier" @@ -4556,7 +4381,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent" #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée `%s'" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée «%s»" #: iconv/iconv_prog.c:330 msgid "error while closing output file" @@ -4566,14 +4391,13 @@ msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de sortie" msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 -#: iconv/iconv_prog.c:547 +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547 msgid "error while reading the input" msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée" #: locale/programs/locfile.h:59 msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "chaîne attendue pour le paramètre de `copy'" +msgstr "chaîne attendue pour l'argument de «copy»" #: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" @@ -4586,7 +4410,7 @@ msgstr "point virgule de terminaison superflu" #: elf/sprof.c:404 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "échec de chargement de l'objet partagé `%s'" +msgstr "échec de chargement de l'objet partagé «%s»" #: elf/sprof.c:600 msgid "failed to load symbol data" @@ -4607,7 +4431,7 @@ msgstr "Échec de démarrage du processus de conversion" #: locale/programs/locfile.c:596 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie `%s'" +msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie «%s»" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 #, c-format @@ -4619,7 +4443,7 @@ msgstr "fichier %s est tronqué\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1150 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà et peut avoir été écrasé.\n" +msgstr "Le fichier «%s» existe déjà et peut avoir été écrasé.\n" #: elf/dl-load.c:1247 msgid "file too short" @@ -4672,11 +4496,11 @@ msgstr "Format de la gamme hexadécimale doit être en majuscules" #: timezone/zic.c:1193 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "CORRECTION illégale du champ dans la ligne de type `Leap'" +msgstr "CORRECTION illégale du champ dans la ligne de type «Leap»" #: timezone/zic.c:1197 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "Champ `Rolling/Stationary' illégal sur la ligne de type `Leap'" +msgstr "Champ «Rolling/Stationary» illégal sur la ligne de type «Leap»" #: sunrpc/rpc_scan.c:312 msgid "illegal character in file: " @@ -4699,7 +4523,7 @@ msgstr "Séquence d'échappement illégale à la position %ld" #: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "`nettype' illégal :'%s'\n" +msgstr "«nettype» illégal :«%s»\n" #: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 msgid "illegal set number" @@ -4733,15 +4557,15 @@ msgstr "Erreur interne (descripteur illégal)" #: timezone/zic.c:1819 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type `isdst'" +msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type «isdst»" #: timezone/zic.c:1827 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type `ttisgmt'" +msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type «ttisgmt»" #: timezone/zic.c:1823 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type `ttisstd'" +msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type «ttisstd»" #: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 #, c-format @@ -4800,8 +4624,7 @@ msgstr "mode invalide pour dlopen()" msgid "invalid month name" msgstr "Nom de mois invalide" -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 -#: locale/programs/repertoire.c:418 +#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "Nom invalide pour un intervalle de caractères" @@ -4902,8 +4725,7 @@ msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n" msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 -#: posix/getconf.c:996 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" @@ -4923,10 +4745,7 @@ msgstr "Plus d'un segment dynamique\n" msgid "nameless rule" msgstr "Règle sans nom" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user(): (consultation NIS+): %s\n" @@ -4944,12 +4763,12 @@ msgstr "netname2user(): entrée LOCAL de %s dans le répertoire %s n'est pas uniqu #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: identificateur de liste de groupes manquant dans `%s'" +msgstr "netname2user: identificateur de liste de groupes manquant dans «%s»" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: nom principal `%s' est trop long" +msgstr "netname2user: nom principal «%s» est trop long" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 msgid "netname2user: should not have uid 0" @@ -4970,12 +4789,12 @@ msgstr "Pas de jour dans les règles de concordance" #: locale/programs/ld-collate.c:1770 msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "Pas de définition de type `UNDEFINED'" +msgstr "Pas de définition de type «UNDEFINED»" #: elf/sprof.c:272 #, c-format msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "Aucun fichier de données de profilage fourni et l'objet partagé `%s' n'a pas le nom donné" +msgstr "Aucun fichier de données de profilage fourni et l'objet partagé «%s» n'a pas le nom donné" #: locale/programs/ld-ctype.c:747 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" @@ -4983,7 +4802,7 @@ msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des cara #: locale/programs/locfile.h:82 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque `copy' est utilisé" +msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque «copy» est utilisé" #: locale/programs/ld-ctype.c:3351 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" @@ -4993,13 +4812,11 @@ msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des cara msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "Aucun fichier de sortie généré en raison d'un avertissement déjà émis" -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 -#: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "Aucun nom symbolique fourni" -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 -#: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "Pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle" @@ -5009,11 +4826,11 @@ msgstr "Une valeur de caractère non-symbolique ne doit pas être utilisée" #: locale/programs/ld-ctype.c:812 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans `outdigit' sont disponibles dans la table des caractères" +msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans «outdigit» sont disponibles dans la table des caractères" #: locale/programs/ld-ctype.c:829 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans `outdigit' sont disponibles dans le répertoire" +msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans «outdigit» sont disponibles dans le répertoire" #: inet/rcmd.c:505 msgid "not regular file" @@ -5049,13 +4866,13 @@ msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés" #: locale/programs/charmap.c:637 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "" -"Seules les définitions de type `WIDTH' sont permises suite\n" -"à une définition de type `CHARMAP'." +"Seules les définitions de type «WIDTH» sont permises suite\n" +"à une définition de type «CHARMAP»." #: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "L'ordre de `%.*s' est déjà défini dans %s:%Zu" +msgstr "L'ordre de «%.*s» est déjà défini dans %s:%Zu" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" @@ -5079,7 +4896,7 @@ msgstr "poll: échec du protocole dans la configuration du circuit\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "Fin prématurée de la définition de `translit_ignore'" +msgstr "Fin prématurée de la définition de «translit_ignore»" #: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 msgid "preprocessor error" @@ -5100,16 +4917,14 @@ msgstr "Afficher des informations de progression" #: elf/sprof.c:687 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "Le fichier de données de profilage `%s' ne concorde pas avec l'objet partagé `%s'." +msgstr "Le fichier de données de profilage «%s» ne concorde pas avec l'objet partagé «%s»." #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n" @@ -5149,7 +4964,7 @@ msgstr "Répétition du délai une seconde fois" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "Fichier de la table des caractères `%s' non repérable" +msgstr "Fichier de la table des caractères «%s» non repérable" #: locale/programs/charmap.c:1068 msgid "resulting bytes for range not representable." @@ -5157,7 +4972,7 @@ msgstr "Les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables." #: sunrpc/rpc_main.c:1117 msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: erreur dans la liste de paramètres de codage\n" +msgstr "rpcgen: erreur dans la liste d'arguments de codage\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1105 msgid "rpcgen: too many defines\n" @@ -5207,7 +5022,7 @@ msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête: %s" #: nscd/connections.c:443 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête: `%s'" +msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête: «%s»" #: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 #, c-format @@ -5260,7 +5075,7 @@ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: mémoire épuisée\n" #: sunrpc/svc_unix.c:150 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket `AF_UNIX'" +msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket «AF_UNIX»" #: sunrpc/svc_unix.c:166 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" @@ -5297,49 +5112,43 @@ msgstr "svcunix_create: mémoire épuisée\n" #: locale/programs/linereader.c:750 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "Symbole `%.*s' n'est pas dans la table des caractères" +msgstr "Symbole «%.*s» n'est pas dans la table des caractères" #: locale/programs/linereader.c:771 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "Symbole `%.*s' n'est pas dans la table des répertoires" +msgstr "Symbole «%.*s» n'est pas dans la table des répertoires" #: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 #, c-format msgid "symbol `%s'" -msgstr "Symbole `%s'" +msgstr "Symbole «%s»" #: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "Symbole `%s' a le même encodage que" +msgstr "Symbole «%s» a le même encodage que" #: locale/programs/ld-collate.c:1552 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "Symbole `%s' n'est pas défini" +msgstr "Symbole «%s» n'est pas défini" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2049 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049 msgid "syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 -#: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 -#: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 -#: locale/programs/charmap.c:809 +#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "Erreur de syntaxe dans la définition de %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "Erreur de syntaxe du prologue: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "Erreur de syntaxe dans le répertoire de la table des définitions: %s" @@ -5413,7 +5222,7 @@ msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée" #: nis/nis_callback.c:189 msgid "unable to free arguments" -msgstr "incapable de libérer des paramètres" +msgstr "incapable de libérer des arguments" #: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 msgid "undefined" @@ -5426,12 +5235,12 @@ msgstr "inconnu" #: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 #, c-format msgid "unknown character `%s'" -msgstr "Caractère inconnu `%s'" +msgstr "Caractère inconnu «%s»" #: catgets/gencat.c:562 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "Directive inconnue `%s': ligne ignorée" +msgstr "Directive inconnue «%s»: ligne ignorée" #: iconv/iconv_prog.c:480 #, c-format @@ -5441,12 +5250,12 @@ msgstr "erreur inconnue de iconv() %d" #: catgets/gencat.c:508 #, c-format msgid "unknown set `%s'" -msgstr "Jeu inconnu `%s'" +msgstr "Jeu inconnu «%s»" #: posix/getconf.c:941 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "spécification inconnu \"%s\"" +msgstr "spécification inconnu «%s»" #: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" @@ -5539,19 +5348,19 @@ msgstr "lors de la préparation de la sortie" #: elf/sprof.c:679 msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "lors de l'évaluation par `stat' du fichier de données de profilage" +msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage" #: locale/programs/ld-ctype.c:2394 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal `..'" +msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal «..»" #: locale/programs/ld-ctype.c:2408 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu `...'" +msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu «...»" #: locale/programs/ld-ctype.c:2379 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue `....' ne doivent pas être utilisés" +msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue «....» ne doivent pas être utilisés" #: nscd/nscd_stat.c:116 msgid "write incomplete" @@ -5563,27 +5372,27 @@ msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire" #: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 msgid "wrong number of arguments" -msgstr "Mauvais nombre de paramètres" +msgstr "Mauvais nombre d'arguments" #: timezone/zic.c:1121 msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type `Leap'" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «Leap»" #: timezone/zic.c:1212 msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type `Link'" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «Link»" #: timezone/zic.c:955 msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type `Rule'" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «Rule»" #: timezone/zic.c:1025 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de `Zone'" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de «Zone»" #: timezone/zic.c:983 msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type `Zone'" +msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «Zone»" #: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 msgid "xdr_array: out of memory\n" @@ -5708,7 +5517,7 @@ msgstr "yp_update: ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" #~ msgstr "`...' doit être utilisé seulement avec les entrées `...' et `UNDEFINED'" #~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" -#~ msgstr "`from' attendu après le premier paramètre de `collating-element'" +#~ msgstr "`from' attendu après le premier argument de `collating-element'" #~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" #~ msgstr "La chaîne `FROM' déclarant un élément de fusionnement contient un caractère inconnu." |