aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gprof/po/tr.po
blob: 8ebe5403056c97f72636283bf4ad67e5143055f2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
# Binutils Gprof Turkish Translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:12EET\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: alpha.c:93 mips.c:47
msgid "<indirect child>"
msgstr "<dolaylı ast>"

#: alpha.c:110 mips.c:64
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"

#: alpha.c:132
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"

#: alpha.c:142
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"

#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"

#: basic_blocks.c:202
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"

#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"

#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"

#: basic_blocks.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
"     Line      Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tepe %d Satır:\n"
"\n"
"     Satır      Sayı\n"
"\n"

#: basic_blocks.c:577
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Yürütme Özeti:\n"
"\n"

#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld   yürütülür satır -- bu dosyada\n"

#: basic_blocks.c:580
#, c-format
msgid "%9ld   Lines executed\n"
msgstr "%9ld   Yürütülen Satır\n"

#: basic_blocks.c:581
#, c-format
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f   Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"

#: basic_blocks.c:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu   Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu   Toplam satır yürütüş sayısı\n"

#: basic_blocks.c:587
#, c-format
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f   Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"

#: call_graph.c:71
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"

#: cg_print.c:73
msgid ""
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t     Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
"\n"

#: cg_print.c:75
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
"\n"

#: cg_print.c:78 hist.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"

#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
"\n"

#: cg_print.c:86
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" zaman ilerletilmedi\n"
"\n"

#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "çağrıldı"

#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "toplam"

#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr "üstler"

#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "indeks"

#: cg_print.c:97
msgid "%time"
msgstr "zaman%"

#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "kendisi"

#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "astlar"

#: cg_print.c:98 hist.c:389
msgid "name"
msgstr "isim"

#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "astlar"

#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
msgstr "indeks %% zaman  kendi astlar      çağrıldı   isim\n"

#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"

#: cg_print.c:363
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"

#: cg_print.c:364
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"

#: cg_print.c:604
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"İşlev adına göre indeks\n"
"\n"

#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<çevrim %d>"

#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"

#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"

#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"

#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"

#: corefile.c:225
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"

#: corefile.c:239
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"

#: corefile.c:276
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"

#: corefile.c:447
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"

#: corefile.c:748
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"

#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
#, c-format
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: sayıda bit, adreste beklenmeyen %u değerine sahip\n"

#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"

#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"

#: gmon_io.c:309
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"

#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"

#: gmon_io.c:405
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"

#: gmon_io.c:465
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"

#: gmon_io.c:493
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"

#: gmon_io.c:514
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"

#: gmon_io.c:547
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"

#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"

#: gmon_io.c:560
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"

#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"

#: gmon_io.c:564
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"

#: gmon_io.c:566
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"

#: gmon_io.c:567
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"

#: gmon_io.c:569
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"

#: gmon_io.c:570
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"

#: gprof.c:152
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]]  açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]]       yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]]      düz profil çıktılar\n"
"\t[--[no-]graph[=isim]]             grafik çıktılar\n"
"\t[--[no-]time=isim]                zaman bilgisi çıktılar\n"
"\t[--all-lines]                     bütün satırları gösterir\n"
"\t[--brief]                         kısa çıktı verir\n"
"\t[--debug[=seviye]]                hata ayıklama seviyesini atar\n"
"\t[--function-ordering]             işlev adına göre sıralar\n"
"\t[--file-ordering]                 dosya adına göre sıralar\n"
"\t[--directory-path=dizinler]       dizin adres yolunu belirtir\n"
"\t[--display-unused-functions]      kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
"\t[--file-format=isim]              dosya biçemini belirtir\n"
"\t[--file-info]                     dosya bilgisini gösterir\n"
"\t[--help]                          yardım bilgisi gösterir\n"
"\t[--line]                          satır bilgisi gösterir\n"
"\t[--min-count=n]                   minimum sayıyı atar\n"
"\t[--no-static]                     statik işlemleri yoksayar\n"
"\t[--print-path]                    yazdırma yolu\n"
"\t[--separate-files]                ayrı dosyalar\n"
"\t[--static-call-graph]             statik çağrı grafiği\n"
"\t[--sum]                           toplam\n"
"\t[--table-length=uzunluk]          tablo uzunluğu\n"
"\t[--traditional]                   geleneksel\n"
"\t[--version]                       sürüm bilgisi gösterir\n"
"\t[--width=n]                       genişlik\n"
"\t[--ignore-non-functions]          işlev olmayanları yoksayar\n"
"\t[--demangle[=TARZ]]               düzeltme tarzı atar\n"
"\t[--no-demangle]                   düzeltme uygulamaz\n"
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"

#: gprof.c:168
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"

#: gprof.c:242
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"

#: gprof.c:322
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"

#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:406
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"

#: gprof.c:407
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"

#: gprof.c:408
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"

#: gprof.c:449
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"

#: gprof.c:469
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr ""
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
"    --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"

#: gprof.c:569
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"

#: gprof.c:630
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"

#: gprof.c:637
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"

#: hist.c:127
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"

#: hist.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr ""
"%1$s: %2$s: Toplam %4$d örneğin %3$d'si okunduktan sonra\n"
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"

#: hist.c:359
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/çağrı"

#: hist.c:367
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
"\n"

#: hist.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"

#: hist.c:378
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
"\n"

#: hist.c:385
msgid "cumulative"
msgstr "birikmiş"

#: hist.c:385
msgid "self  "
msgstr "kendisi  "

#: hist.c:385
msgid "total "
msgstr "toplam "

#: hist.c:388
msgid "time"
msgstr "zaman"

#: hist.c:388
msgid "calls"
msgstr "çağrı"

#: hist.c:481
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"düz profil:\n"

#: hist.c:487
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Düz profil:\n"

#: mips.c:75
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"

#: mips.c:100
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"

#: source.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"

#: source.c:241
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** %s Dosyası:\n"

#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <çevrim %d>"

#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"