diff options
Diffstat (limited to 'binutils')
-rw-r--r-- | binutils/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/po/fi.po | 4205 |
2 files changed, 2430 insertions, 1779 deletions
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index 9451a1c..ccc720b 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-01-11 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/fi.po: Updated Finnish translation. + 2010-01-09 Ralf Wildenhues <Ralf.Wildenhues@gmx.de> * Makefile.in: Regenerate. diff --git a/binutils/po/fi.po b/binutils/po/fi.po index a124b58..793b50b 100644 --- a/binutils/po/fi.po +++ b/binutils/po/fi.po @@ -1,42 +1,43 @@ -# translation of binutils-2.17.90.po to # Finnish messages for binutils. -# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:48+0300\n" -"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-09 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla. -#: addr2line.c:74 +# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla. +#: addr2line.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n" -#: addr2line.c:75 +#: addr2line.c:77 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n" +msgstr " Muunna osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:78 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n" -#: addr2line.c:77 +#: addr2line.c:79 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -65,228 +66,278 @@ msgstr "" " -v --version Näyttää ohjelman version\n" "\n" -#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510 -#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103 -#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698 +#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510 +#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99 +#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n" "Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" -#: addr2line.c:279 +#: addr2line.c:281 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta" -#: addr2line.c:296 +#: addr2line.c:298 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy" -#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099 +#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\"" +msgstr "tuntematon eheytystyyli ”%s”" -#: ar.c:204 +#: ar.c:218 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n" -#: ar.c:220 +#: ar.c:236 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" + +#: ar.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" -#: ar.c:223 +#: ar.c:243 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n" -#: ar.c:224 +#: ar.c:244 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " komennot:\n" -#: ar.c:225 +#: ar.c:245 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" -msgstr " d - poistaa tiedosto(t) arkistosta\n" +msgstr " d - poista tiedosto(t) arkistosta\n" -#: ar.c:226 +#: ar.c:246 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" -msgstr " m[ab] - siirtää tiedosto(t) arkistoon\n" +msgstr " m[ab] - siirrä tiedosto(t) arkistoon\n" -#: ar.c:227 +#: ar.c:247 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" -msgstr " p - tulostaa arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n" +msgstr " p - tulosta arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n" -#: ar.c:228 +#: ar.c:248 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" -msgstr " q[f] - liittää tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n" +msgstr " q[f] - liitä tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n" -#: ar.c:229 +#: ar.c:249 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n" -#: ar.c:230 +#: ar.c:250 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" -msgstr " t - näyttää arkiston sisällön\n" +msgstr " t - näytä arkiston sisältö\n" -#: ar.c:231 +#: ar.c:251 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" -msgstr " x[o] - purkaa tiedosto(t) arkistosta\n" +msgstr " x[o] - pura tiedosto(t) arkistosta\n" -# modifiers on tässä sama kuin options -#: ar.c:232 +# modifiers on tässä sama kuin options +#: ar.c:252 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n" -#: ar.c:233 +#: ar.c:253 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" -msgstr " [a] - sijoittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n" +msgstr " [a] - sijoita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n" -#: ar.c:234 +#: ar.c:254 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" -msgstr " [b] - laittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n" +msgstr " [b] - laita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n" -# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä. -#: ar.c:235 +#: ar.c:255 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin\n" + +# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä. +#: ar.c:256 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" -msgstr " [N] - käyttää nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n" +msgstr " [N] - käytä nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n" -#: ar.c:236 +#: ar.c:257 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" -msgstr " [f] - katkaisee lisätyt tiedostonimet\n" +msgstr " [f] - katkaise lisätyt tiedostonimet\n" -#: ar.c:237 +#: ar.c:258 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" -msgstr " [P] - käyttää täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n" +msgstr " [P] - käytä täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n" -#: ar.c:238 +#: ar.c:259 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" -msgstr " [o] - säilyttää alkuperäiset päiväykset\n" +msgstr " [o] - säilytä alkuperäiset päiväykset\n" -#: ar.c:239 +#: ar.c:260 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n" -# modifiers on tässä sama kuin options -#: ar.c:240 +# modifiers on tässä sama kuin options +#: ar.c:261 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " yleiset valitsimet:\n" -#: ar.c:241 +#: ar.c:262 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" -msgstr " [c] - ei varoita, jos kirjasto pitää luoda\n" +msgstr " [c] - älä varoita, jos kirjasto pitää luoda\n" -#: ar.c:242 +#: ar.c:263 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n" -#: ar.c:243 +#: ar.c:264 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" -msgstr " [S] - ei koosta symbolitaulua\n" +msgstr " [S] - älä koosta symbolitaulua\n" -#: ar.c:244 +#: ar.c:265 +#, c-format +msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - tee ohut arkisto\n" + +#: ar.c:266 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - laveasti\n" -#: ar.c:245 +#: ar.c:267 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] - näyttää versionumeron\n" +msgstr " [V] - näytä versionumero\n" -#: ar.c:246 +#: ar.c:268 #, c-format msgid " @<file> - read options from <file>\n" msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:270 +#, c-format +msgid " optional:\n" +msgstr " vaihtoehtoinen:\n" + +#: ar.c:271 +#, c-format +msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <p> - lataa määritelty lisäosa\n" + +#: ar.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:279 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Luo sisältöhakemiston nopeuttamaan arkistohakua\n" +msgstr " Tuota sisältöhakemisto nopeuttamaan arkistohakua\n" -#: ar.c:255 +#: ar.c:280 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @<file> Read options from <file>\n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" -" -V --version Tulostaa versiotiedot\n" +" @<tiedosto> Lukee valitsimet <tiedosto>sta\n" + +#: ar.c:283 +#, c-format +msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <nimi> Lataa määritelty lisäosa\n" -#: ar.c:487 +#: ar.c:286 +#, c-format +msgid "" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -v --version Print version information\n" +msgstr "" +" -t Päivitä arkiston symbolikartan aikaleima\n" +" -h --help Tulosta tämä opaste\n" +" -V --version Tulosta versiotiedot\n" + +#: ar.c:512 nm.c:1626 +#, c-format +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n" + +#: ar.c:539 msgid "two different operation options specified" msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu" -#: ar.c:562 +#: ar.c:620 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "virheellinen valitsin -- %c" -#: ar.c:605 +#: ar.c:663 msgid "no operation specified" msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu" -#: ar.c:608 +#: ar.c:666 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa." +msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”r”-valitsimen kanssa." -#: ar.c:616 +#: ar.c:669 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”D”-valitsimen kanssa." + +#: ar.c:677 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa." +msgstr "”N” on merkityksellinen vain ”x”- ja ”d”-valitsimien kanssa." -#: ar.c:619 +#: ar.c:680 msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen." +msgstr "Arvon ”N” on oltava positiivinen." -#: ar.c:669 +#: ar.c:692 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "”x” ei voida käyttää ohuissa arkistoissa." + +#: ar.c:733 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu" -#: ar.c:738 +#: ar.c:802 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "luodaan %s" -# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869 +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s" -#: ar.c:791 +#: ar.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -297,184 +348,177 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:807 ar.c:875 +#: ar.c:871 ar.c:939 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto" -#: ar.c:1069 +#: ar.c:1139 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n" +msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä ”%s”\n" -#: ar.c:1119 +#: ar.c:1189 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!" -# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? -#: ar.c:1257 +# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? +#: ar.c:1328 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä" -#: arsup.c:88 +#: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n" -#: arsup.c:113 +#: arsup.c:114 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n" -#: arsup.c:163 +#: arsup.c:164 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n" -#: arsup.c:180 +#: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n" -#: arsup.c:189 +#: arsup.c:190 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n" -#: arsup.c:228 +#: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n" -#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414 +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n" -#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395 +#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n" -# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen -#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472 +# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen +#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n" -#: arsup.c:423 +#: arsup.c:425 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n" -#: arsup.c:447 +#: arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n" -#: bin2c.c:84 +#: bin2c.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n" -#: bin2c.c:85 +#: bin2c.c:60 #, c-format msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n" -#: binemul.c:37 +#: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:41 +#: binemul.h:43 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " emulointivalitsimet: \n" -#: bucomm.c:111 +#: bucomm.c:157 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s" +msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi ”%s”: %s" -#: bucomm.c:122 +#: bucomm.c:168 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Täsmäävät muodot:" -#: bucomm.c:137 +#: bucomm.c:183 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Tuetut kohteet:" -#: bucomm.c:139 +#: bucomm.c:185 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: tuetut kohteet:" -#: bucomm.c:155 +#: bucomm.c:202 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:" -#: bucomm.c:157 +#: bucomm.c:204 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:" -#: bucomm.c:350 +#: bucomm.c:398 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n" -#: bucomm.c:499 +#: bucomm.c:547 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: virheellinen numero: %s" -# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi -#: bucomm.c:516 strings.c:435 +#: bucomm.c:564 strings.c:422 #, c-format msgid "'%s': No such file" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy" +msgstr "”%s”: Tiedostoa ei löydy" -# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi -#: bucomm.c:518 strings.c:437 +# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi +#: bucomm.c:566 strings.c:424 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. syy: %s" +msgstr "Varoitus: tiedostoa ”%s” ei löytynyt. syy: %s" -#: bucomm.c:522 +#: bucomm.c:570 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" -msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto" +msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole tavallinen tiedosto" -#: coffdump.c:104 +#: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#rivit %d " -#: coffdump.c:458 sysdump.c:640 +#: coffdump.c:460 sysdump.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n" -# Microsoft Portable Executable and CommonObject -# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan -# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä -# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota -# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi -# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä -# olioperustaiseen ohjelmointiin. -#: coffdump.c:459 +# Microsoft Portable Executable and CommonObject FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä olioperustaiseen ohjelmointiin. +#: coffdump.c:461 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n" -#: coffdump.c:460 +#: coffdump.c:462 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -484,510 +528,540 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Näyttää ohjelman version\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" +" -h --help Näytä nämä tiedot\n" +" -v --version Näytä ohjelman versio\n" "\n" -#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704 +#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu" -#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n" +msgstr "Ilmoita ohjelmointivirheistä englanniksi osoitteeseen %s.\n" -#: debug.c:646 +#: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:725 +#: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua" -#: debug.c:781 +#: debug.c:782 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua" -#: debug.c:833 +#: debug.c:834 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota" -#: debug.c:865 +#: debug.c:866 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota" -#: debug.c:871 +#: debug.c:872 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu" -#: debug.c:899 +#: debug.c:900 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa" -#: debug.c:935 +#: debug.c:936 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa" -#: debug.c:942 +#: debug.c:943 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko" -#: debug.c:965 +#: debug.c:966 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä" #. FIXME -#: debug.c:1018 +#: debug.c:1019 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu" #. FIXME -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1030 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu" #. FIXME. -#: debug.c:1113 +#: debug.c:1114 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: ei toteutettu" -#: debug.c:1135 +#: debug.c:1136 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa" -# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. -#: debug.c:1663 +# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko virheenjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. +#: debug.c:1664 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta" -#: debug.c:1840 +#: debug.c:1841 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:1885 +#: debug.c:1886 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:1893 +#: debug.c:1894 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1931 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n" -#: debug.c:1952 +#: debug.c:1953 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä" -# Ihan outo käsite -#: debug.c:2055 +# Ihan outo käsite +#: debug.c:2056 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: kehä-virheenjäljitystietoa kohteella %s\n" -#: debug.c:2482 +#: debug.c:2483 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi" -#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854 +#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d" -#: dlltool.c:890 +#: dlltool.c:982 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:895 +#: dlltool.c:987 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:899 +#: dlltool.c:991 msgid "Processed def file" msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa" -#: dlltool.c:923 +#: dlltool.c:1015 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d" -# Microsoft Portable Executable and Common Object -# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan -# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai -# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na. -# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin -# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus -# oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. -#: dlltool.c:958 +# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory image":na. Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. +#: dlltool.c:1050 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." -msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"." +msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, ”%s”." -# A DEF file contains any number of the following commands: -# NAME <name> [ , <base> ] -# The result is going to be <name>.EXE -#: dlltool.c:967 +# A DEF file contains any number of the following commands: +# NAME <name> [ , <base> ] +# The result is going to be <name>.EXE +#: dlltool.c:1068 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x" -#: dlltool.c:970 dlltool.c:986 +#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento" -# A DEF file contains any number of the following commands: -# LIBRARY <name> [ , <base> ] -# The result is going to be <name>.DLL -#: dlltool.c:983 +# A DEF file contains any number of the following commands: +# LIBRARY <name> [ , <base> ] +# The result is going to be <name>.DLL +#: dlltool.c:1084 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x" -# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste -#: dlltool.c:1219 resrc.c:293 +# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste +#: dlltool.c:1320 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait-tilavirhe: %s" -#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298 +#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d" -# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). -#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305 +# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). +#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d" -# Microsoft Portable Executable and Common Object -# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan -# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan -# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki -# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen -# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman -# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" -# Intel® 8086-arkkitehtuurissa. -#: dlltool.c:1261 +# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" Intel® 8086-arkkitehtuurissa. +#: dlltool.c:1362 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s" -#: dlltool.c:1386 +#: dlltool.c:1487 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Poissulkeva symboli: %s" -#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995 +#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: ei symboleja" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1512 +#: dlltool.c:1613 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Luettu %s" -#: dlltool.c:1522 +#: dlltool.c:1623 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata" -#: dlltool.c:1525 +#: dlltool.c:1626 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Selataan objektitiedostoa %s" -#: dlltool.c:1540 +#: dlltool.c:1641 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s" -#: dlltool.c:1626 +#: dlltool.c:1741 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon" -#: dlltool.c:1674 +#: dlltool.c:1789 msgid "Added exports to output file" msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon" -#: dlltool.c:1813 +#: dlltool.c:1930 #, c-format msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s" +msgstr "Tuotetaan vientitiedosto: %s" -#: dlltool.c:1818 +#: dlltool.c:1935 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:1821 +#: dlltool.c:1938 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s" -# exports file == export file ?? -#: dlltool.c:2043 +#: dlltool.c:2113 +msgid "failed to read the number of entries from base file" +msgstr "alkioiden lukumäärän lukeminen perustiedostosta epäonnistui" + +# exports file == export file ?? +#: dlltool.c:2161 msgid "Generated exports file" -msgstr "Luotu vientitiedosto" +msgstr "Tuotettu vientitiedosto" -# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" -#: dlltool.c:2251 +# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" +#: dlltool.c:2370 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2254 +#: dlltool.c:2373 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s" -#: dlltool.c:2672 +#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2734 +#: dlltool.c:2979 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2809 +#: dlltool.c:3052 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2812 +#: dlltool.c:3055 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s" -#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901 +#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s" -#: dlltool.c:2906 +#: dlltool.c:3157 msgid "Created lib file" msgstr "Luotu lib-tiedosto" -#: dlltool.c:2985 +#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391 +#, c-format +msgid "%s is not a library" +msgstr "%s ei ole kirjasto" + +#: dlltool.c:3409 +#, c-format +msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" +msgstr "Tuontikirjasto ”%s” määrittelee kaksi tai useampia dll-komponentteja" + +#: dlltool.c:3420 +#, c-format +msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" +msgstr "Ei voi määritellä dll-nimeä kohteelle ”%s” (ei tuontikirjasto?)" + +#: dlltool.c:3641 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d" -# Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals -#: dlltool.c:2991 +#: dlltool.c:3647 #, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s" -#: dlltool.c:3096 +#: dlltool.c:3752 msgid "Processing definitions" msgstr "Käsitellään määrittelyjä" -#: dlltool.c:3128 +#: dlltool.c:3784 msgid "Processed definitions" msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471 +#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3137 +#: dlltool.c:3793 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" -msgstr " -m --machine <kone> Luodaan DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n" +msgstr " -m --machine <kone> Luo DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n" -#: dlltool.c:3138 +#: dlltool.c:3794 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3139 +#: dlltool.c:3795 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n" +msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" -#: dlltool.c:3140 +#: dlltool.c:3796 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" -msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n" +msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Tuota rajapintakirjasto.\n" -# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi -#: dlltool.c:3141 +#: dlltool.c:3797 +#, c-format +msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" +msgstr " -y --output-delaylib <tulostenimi> Luo viive-tuontikirjasto.\n" + +# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi +#: dlltool.c:3798 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" +msgstr " -a --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" -#: dlltool.c:3142 +#: dlltool.c:3799 #, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" -#: dlltool.c:3143 +#: dlltool.c:3800 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" -#: dlltool.c:3144 +#: dlltool.c:3801 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" -#: dlltool.c:3145 +#: dlltool.c:3802 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" -#: dlltool.c:3146 +#: dlltool.c:3803 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" -# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. -#: dlltool.c:3147 +# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. +#: dlltool.c:3804 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" -msgstr " --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n" +msgstr " --exclude-symbols <lista> Älä vie <listan> symboleja\n" -#: dlltool.c:3148 +#: dlltool.c:3805 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" -#: dlltool.c:3149 +#: dlltool.c:3806 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" -msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n" +msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto.\n" -#: dlltool.c:3150 +#: dlltool.c:3807 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n" +msgstr " -x --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa.\n" -#: dlltool.c:3151 +#: dlltool.c:3808 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n" +msgstr " -c --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa.\n" + +#: dlltool.c:3809 +#, c-format +msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" +msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteistä idata$4 ja idata$5.\n" -#: dlltool.c:3152 +#: dlltool.c:3810 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" -msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n" +msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston kaikkiin symboleihin.\n" -#: dlltool.c:3153 +#: dlltool.c:3811 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n" -#: dlltool.c:3154 +#: dlltool.c:3812 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" -msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n" +msgstr " -k --kill-at Tuhoa @<numeron> viedyistä nimistä.\n" -#: dlltool.c:3155 +#: dlltool.c:3813 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n" -#: dlltool.c:3156 +#: dlltool.c:3814 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksin>.\n" -#: dlltool.c:3157 +#: dlltool.c:3815 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" -msgstr " -S --as <nimi> Käyttää <nimeä> assemblerina.\n" +msgstr " -S --as <nimi> Käytä <nimeä> assemblerina.\n" -#: dlltool.c:3158 +#: dlltool.c:3816 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" -msgstr " -f --as-flags <liput> Välittää <liput> assemblerille.\n" +msgstr " -f --as-flags <liput> Välitä <liput> assemblerille.\n" -#: dlltool.c:3159 +#: dlltool.c:3817 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n" +msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopiva tuontikirjasto.\n" -# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. -#: dlltool.c:3160 +# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. +#: dlltool.c:3818 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" +msgstr " -n --no-delete Pidä tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" -#: dlltool.c:3161 +#: dlltool.c:3819 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" -msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liittää <prefiksin> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" +msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liitä <prefiksi> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" + +#: dlltool.c:3820 +#, c-format +msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" +msgstr " -I --identify <implib> Ilmoita DLL-nimi, joka liittyi <implib>-kirjastoon.\n" -#: dlltool.c:3162 +#: dlltool.c:3821 +#, c-format +msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" +msgstr " --identify-strict Saa valitsimen --identify ilmoittamaan virheestä kun DLL-moduleita on useita.\n" + +#: dlltool.c:3822 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Laveasti.\n" -#: dlltool.c:3163 +#: dlltool.c:3823 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n" +msgstr " -V --version Näytä ohjelman versio.\n" -#: dlltool.c:3164 +#: dlltool.c:3824 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n" +msgstr " -h --help Näytä nämä tiedot.\n" -#: dlltool.c:3165 +#: dlltool.c:3825 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>.\n" -msgstr " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" +msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" -#: dlltool.c:3167 +#: dlltool.c:3827 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" -msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n" +msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittele mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n" -#: dlltool.c:3168 +#: dlltool.c:3828 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" -msgstr " -L --linker <nimi> Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n" +msgstr " -L --linker <nimi> Käytä parametriä <nimi> linkkerinä.\n" -#: dlltool.c:3169 +#: dlltool.c:3829 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" -msgstr " -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n" +msgstr " -F --linker-flags <liput> Välitä <liput> linkkerille.\n" -#: dlltool.c:3292 +#: dlltool.c:3966 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." -msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"." +msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, ”%s”." -#: dlltool.c:3337 +#: dlltool.c:4014 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" -msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s" +msgstr "Ei voi avata perustiedostoa: %s" -#: dlltool.c:3369 +#: dlltool.c:4049 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta" +msgstr "Konetta ”%s” ei tueta" + +#: dlltool.c:4118 +#, c-format +msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." +msgstr "Varoitus, konetyyppi (%d) ei tue viivetuontia." -#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201 +#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208 +#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" @@ -995,22 +1069,22 @@ msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" #: dllwrap.c:291 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" -msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään" +msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s pidetään" #: dllwrap.c:293 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" -msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan" +msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s poistetaan" #: dllwrap.c:307 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" -msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään" +msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s pidetään" #: dllwrap.c:309 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" -msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan" +msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s poistetaan" #: dllwrap.c:322 #, c-format @@ -1030,12 +1104,12 @@ msgstr " Yleiset valitsimet:\n" #: dllwrap.c:473 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>\n" -msgstr " @<tiedosto> Lue valinnat tiedostosta <tiedosto>\n" +msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" #: dllwrap.c:474 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" -msgstr " --quiet, -q Työskentelee hiljaa\n" +msgstr " --quiet, -q Työskentele hiljaa\n" #: dllwrap.c:475 #, c-format @@ -1045,7 +1119,7 @@ msgstr " --verbose, -v Laveasti\n" #: dllwrap.c:476 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version Tulostaa dllwrap-version\n" +msgstr " --version Tulosta dllwrap-versio\n" #: dllwrap.c:477 #, c-format @@ -1060,38 +1134,38 @@ msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle ”gcc”\n" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" -msgstr " --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n" +msgstr " --driver-flags <liput> Korvaa ld-oletusliput\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle ”dlltool”\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" -msgstr " --entry <tulokohta> Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n" +msgstr " --entry <tulokohta> Määrittele vaihtoehtoinen DLL-tulokohta\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" -msgstr " --image-base <base> Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n" +msgstr " --image-base <base> Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" -# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa +# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" -msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n" +msgstr " --dry-run Näytä mitä pitää suorittaa, älä toteuta\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format @@ -1111,18 +1185,18 @@ msgstr " --machine <kone>\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n" +msgstr " --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n" +msgstr " --output-lib <tulostenimi> Tuota syötekirjasto.\n" -# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä +# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" +msgstr " --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format @@ -1132,12 +1206,12 @@ msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll: #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" -msgstr " --def <def-tiedosto> Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n" +msgstr " --def <def-tiedosto> Aseta .def-syötetiedoston nimi\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" -msgstr " --output-def <def-tiedosto> Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n" +msgstr " --output-def <def-tiedosto> Aseta .def-tulostetiedoston nimi\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format @@ -1152,27 +1226,27 @@ msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" -msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulje pois symbolit <listasta> .def\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n" +msgstr " --no-default-excludes Poista oletuspoissulkevat symbolit\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" -msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n" +msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin luoma perustiedosto\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n" +msgstr " --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n" +msgstr " --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format @@ -1182,7 +1256,7 @@ msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" -msgstr " -k Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n" +msgstr " -k Tuhoa @<numero> viedyistä nimistä\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format @@ -1192,14 +1266,14 @@ msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" -msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" +msgstr " --as <nimi> Käytä ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" -msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n" +msgstr " --nodelete Pidä tilapäiset tiedostot.\n" -# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää +# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" @@ -1217,7 +1291,7 @@ msgstr "" "vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n" "Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat" -# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa +# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa #: dllwrap.c:969 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" @@ -1228,33 +1302,33 @@ msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n" msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n" -# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa +# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa #: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n" -# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö +# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö #: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n" -#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570 +#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" -#: dwarf.c:237 +#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" -#: dwarf.c:244 +#: dwarf.c:301 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " -#: dwarf.c:249 +#: dwarf.c:306 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1263,32 +1337,32 @@ msgstr "" "Sekvenssin loppu\n" "\n" -#: dwarf.c:255 +#: dwarf.c:312 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n" -#: dwarf.c:260 +#: dwarf.c:317 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" -#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928 +#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" -#: dwarf.c:263 +#: dwarf.c:320 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944 +#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" -#: dwarf.c:271 +#: dwarf.c:328 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1297,254 +1371,299 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: dwarf.c:275 +#: dwarf.c:332 +#, c-format +msgid "set Discriminator to %lu\n" +msgstr "aseta Erottajan arvoksi %lu\n" + +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:374 +#, c-format +msgid "user defined: length %d\n" +msgstr "käyttäjän määrittelemä: pituus %d\n" + +#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n" -#: dwarf.c:288 +#: dwarf.c:389 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>" -#: dwarf.c:294 +#: dwarf.c:395 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n" -#: dwarf.c:295 +#: dwarf.c:396 msgid "<offset is too big>" msgstr "<siirros on liian suuri>" -#: dwarf.c:528 +#: dwarf.c:629 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" -#: dwarf.c:564 +#: dwarf.c:665 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" -#: dwarf.c:573 +#: dwarf.c:674 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu:n tavun lohko: " -#: dwarf.c:910 +#: dwarf.c:1092 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" -#: dwarf.c:912 +#: dwarf.c:1094 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" -#: dwarf.c:958 +#: dwarf.c:1142 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n" -#: dwarf.c:1056 +#: dwarf.c:1241 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n" -#: dwarf.c:1105 +#: dwarf.c:1290 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s" -#: dwarf.c:1114 +#: dwarf.c:1299 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n" -#: dwarf.c:1199 +#: dwarf.c:1383 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(ei inline-funktiona)" -#: dwarf.c:1202 +#: dwarf.c:1386 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inline-funktiona)" -#: dwarf.c:1205 +#: dwarf.c:1389 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)" -#: dwarf.c:1208 +#: dwarf.c:1392 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" -#: dwarf.c:1211 +#: dwarf.c:1395 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)" -#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462 +#: dwarf.c:1556 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(sijoitusluettelo)" + +#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" -#: dwarf.c:1371 +#: dwarf.c:1587 #, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(sijoitusluettelo)" +msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" +msgstr "Siirros %lx, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n" -#: dwarf.c:1489 +#: dwarf.c:1761 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" -# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? -#: dwarf.c:1558 +#: dwarf.c:1828 +#, c-format +msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Varattu pituusarvo (%lx) löytyi lohkossa %s\n" + +#: dwarf.c:1839 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (%lx) löytyi lohkossa %s\n" + +# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? +#: dwarf.c:1846 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?" -#: dwarf.c:1567 +#: dwarf.c:1855 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle" +msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion virheenjäljitystietotaulukolle" -#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550 +#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143 +#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546 #, c-format msgid "" -"The section %s contains:\n" +"Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" -"Lohko %s sisältää:\n" +"Lohkon %s sisältö:\n" "\n" -#: dwarf.c:1583 +#: dwarf.c:1871 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n" -#: dwarf.c:1646 +#: dwarf.c:1934 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n" -# Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:1647 +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1935 #, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Pituus: %ld\n" +msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" +msgstr " Pituus: 0x%lx (%s)\n" -# Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:1648 +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1937 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versio: %d\n" -# Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:1649 +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1938 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n" -# Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:1650 +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1939 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Osoitinkoko: %d\n" -#: dwarf.c:1656 +#: dwarf.c:1945 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" +msgstr "Virheenjäljitystieto on rikkinäinen, keskusyksikön pituus osoitteessa %lx ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %lx)\n" + +#: dwarf.c:1954 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n" -msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, pituus on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n" +msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr "Keskusyksikkö siirrososoitteessa %lx sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n" -#: dwarf.c:1665 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n" +#: dwarf.c:1964 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "Virheenjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennyssiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennyslohkon koko (%lx)\n" -#: dwarf.c:1674 +#: dwarf.c:1998 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n" -msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, abbrev-siirros on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n" +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" +msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa .debug_info\n" + +#: dwarf.c:2002 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "Lisävaroitukset valesisarusloppumerkitsijöistä on vaimennettu\n" -#: dwarf.c:1702 +#: dwarf.c:2009 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu" -#: dwarf.c:1722 +#: dwarf.c:2026 #, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" +msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "DIE siirrososoitteessa %lx viittaa lyhennenumeroon %lu, jota ei ole olemassa\n" -#: dwarf.c:1728 +#: dwarf.c:2032 #, c-format msgid " (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: dwarf.c:1813 +#: dwarf.c:2123 #, c-format msgid "" -"\n" -"Dump of debug contents of section %s:\n" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n" +"Lohkon %s virheenjäljityssisällön raakavedos:\n" "\n" -#: dwarf.c:1851 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" +#: dwarf.c:2161 +#, c-format +msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" -#: dwarf.c:1860 +#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" -# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus -#: dwarf.c:1881 +# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus +#: dwarf.c:2192 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr " Siirros: 0x%lx\n" + +# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus +#: dwarf.c:2193 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Pituus: %ld\n" -#: dwarf.c:1882 +#: dwarf.c:2194 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF-versio: %d\n" -#: dwarf.c:1883 +#: dwarf.c:2195 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Esitoimipituus: %d\n" -#: dwarf.c:1884 +#: dwarf.c:2196 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" -#: dwarf.c:1885 +#: dwarf.c:2197 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n" +msgstr " Kohteen ”is_stmt” alkuarvo: %d\n" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: dwarf.c:1886 +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: dwarf.c:2198 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: dwarf.c:1887 +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: dwarf.c:2199 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: dwarf.c:1888 +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: dwarf.c:2200 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" -#: dwarf.c:1897 +#: dwarf.c:2209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1553,12 +1672,12 @@ msgstr "" "\n" " Käskykoodit:\n" -#: dwarf.c:1900 +#: dwarf.c:2212 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" -#: dwarf.c:1906 +#: dwarf.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1567,7 +1686,7 @@ msgstr "" "\n" " Hakemistotaulu on tyhjä.\n" -#: dwarf.c:1909 +#: dwarf.c:2221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1576,12 +1695,12 @@ msgstr "" "\n" " Hakemistotaulu:\n" -#: dwarf.c:1913 +#: dwarf.c:2225 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: dwarf.c:1924 +#: dwarf.c:2236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,7 +1709,7 @@ msgstr "" "\n" " Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" -#: dwarf.c:1927 +#: dwarf.c:2239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1599,137 +1718,200 @@ msgstr "" "\n" " Tiedostonimitaulu:\n" -#: dwarf.c:1935 +#: dwarf.c:2247 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:1946 +#: dwarf.c:2258 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: dwarf.c:1954 +#: dwarf.c:2266 #, c-format msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" -" Rivi Numero Lause:\n" +" Rivi Numero Lauseet:\n" -#: dwarf.c:1970 +#: dwarf.c:2282 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx" -#: dwarf.c:1974 +#: dwarf.c:2286 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " ja %d riviä riville %d\n" -#: dwarf.c:1984 +#: dwarf.c:2296 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Kopioi\n" -#: dwarf.c:1992 +#: dwarf.c:2304 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2000 +#: dwarf.c:2312 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n" -#: dwarf.c:2007 +#: dwarf.c:2319 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n" -#: dwarf.c:2015 +#: dwarf.c:2327 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" msgstr " Aseta sarakkeeksi %lu\n" -#: dwarf.c:2022 +#: dwarf.c:2334 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n" -#: dwarf.c:2027 +#: dwarf.c:2339 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Aseta peruslohko\n" -#: dwarf.c:2035 +#: dwarf.c:2347 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2043 +#: dwarf.c:2355 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2048 +#: dwarf.c:2360 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" -#: dwarf.c:2052 +#: dwarf.c:2364 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" -#: dwarf.c:2058 +#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n" -#: dwarf.c:2062 +#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " -#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492 -#: dwarf.c:2731 +#: dwarf.c:2407 #, c-format msgid "" -"Contents of the %s section:\n" +"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"Lohkon %s sisältö:\n" +"Lohkon %s virheenjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n" "\n" -# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? -#: dwarf.c:2128 +#: dwarf.c:2449 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" + +#: dwarf.c:2568 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "Keskusyksikkö: %s:\n" + +#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address\n" +msgstr "Tiedostonimi Rivinumero Aloitusosoite\n" + +#: dwarf.c:2575 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "Keskusyksikkö: %s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652 +#, c-format +msgid "%s:\n" +msgstr "%s:\n" + +#. If directory index is 0, that means current directory. +#: dwarf.c:2685 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"./%s:[++]\n" +msgstr "" +"\n" +"./%s:[++]\n" + +#. The directory index starts counting at 1. +#: dwarf.c:2691 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s/%s:\n" +msgstr "" +"\n" +"%s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2776 +#, c-format +msgid "%-35s %11d %#18lx\n" +msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2781 +#, c-format +msgid "%s %11d %#18lx\n" +msgstr "%s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "Ei kyetä lataamaan/jäsentämään .debug_info-lohkoa, joten ei voida tulkita %s-lohkoa.\n" + +#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395 +#, c-format +msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita keskusyksikköotsakkeeseen.\n" + +# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? +#: dwarf.c:2906 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" -#: dwarf.c:2135 +#: dwarf.c:2913 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Pituus: %ld\n" -#: dwarf.c:2137 +#: dwarf.c:2915 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versio: %d\n" -#: dwarf.c:2139 +#: dwarf.c:2917 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n" +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2141 +#: dwarf.c:2919 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" -#: dwarf.c:2144 +#: dwarf.c:2922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1738,60 +1920,60 @@ msgstr "" "\n" " Siirros\tNimi\n" -#: dwarf.c:2195 +#: dwarf.c:2973 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" -#: dwarf.c:2201 +#: dwarf.c:2979 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:2209 +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: dwarf.c:2987 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" -# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:2218 +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: dwarf.c:2996 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" -#: dwarf.c:2230 +#: dwarf.c:3008 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" # Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". -#: dwarf.c:2259 +#: dwarf.c:3037 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Numero Tunniste\n" -# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! -#: dwarf.c:2265 +# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! +#: dwarf.c:3043 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: dwarf.c:2268 +#: dwarf.c:3046 msgid "has children" msgstr "on jälkeläisiä" -#: dwarf.c:2268 +#: dwarf.c:3046 msgid "no children" msgstr "ei jälkeläisiä" -# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. -#: dwarf.c:2271 +# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. +#: dwarf.c:3049 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675 +#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1801,96 +1983,101 @@ msgstr "" "Lohko %s on tyhjä.\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2349 +#: dwarf.c:3132 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" -#: dwarf.c:2352 +#: dwarf.c:3135 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" -#: dwarf.c:2357 +#: dwarf.c:3140 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2361 +#: dwarf.c:3144 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" -#: dwarf.c:2392 +#: dwarf.c:3175 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" -#: dwarf.c:2395 +#: dwarf.c:3179 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" +msgstr "Lohkossa .debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" -#: dwarf.c:2402 +#: dwarf.c:3187 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n" -#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448 +#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n" -#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776 +#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597 #, c-format -msgid " %8.8lx <End of list>\n" -msgstr " %8.8lx <Luettelon loppu>\n" +msgid "<End of list>\n" +msgstr "<Luettelon loppu>\n" -#: dwarf.c:2431 +#: dwarf.c:3225 #, c-format -msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" -msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (kantaosoite)\n" +msgid "(base address)\n" +msgstr "(perusosoite)\n" -#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793 +#: dwarf.c:3260 msgid " (start == end)" msgstr " (alku == loppu)" -#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795 +#: dwarf.c:3262 msgid " (start > end)" msgstr " (alku > loppu)" -#: dwarf.c:2596 +#: dwarf.c:3272 +#, c-format +msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr "Käyttämättömiä tavuja on %ld lohkon %s lopussa\n" + +#: dwarf.c:3406 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" -#: dwarf.c:2600 +#: dwarf.c:3410 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Pituus: %ld\n" -#: dwarf.c:2601 +#: dwarf.c:3411 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versio: %d\n" -#: dwarf.c:2602 +#: dwarf.c:3412 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" -msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n" +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2603 +#: dwarf.c:3413 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Osoitinkoko: %d\n" -#: dwarf.c:2604 +#: dwarf.c:3414 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Segmenttikoko: %d\n" -#: dwarf.c:2613 +#: dwarf.c:3423 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n" -#: dwarf.c:2618 +#: dwarf.c:3428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1899,7 +2086,7 @@ msgstr "" "\n" " Osoite Pituus\n" -#: dwarf.c:2620 +#: dwarf.c:3430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1908,89 +2095,101 @@ msgstr "" "\n" " Osoite Pituus\n" -#. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2720 -msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" - -#: dwarf.c:2723 +#: dwarf.c:3520 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" -#: dwarf.c:2728 +#: dwarf.c:3543 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2732 +#: dwarf.c:3547 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Siirros Alku Loppu\n" -#: dwarf.c:2757 +#: dwarf.c:3568 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" -#: dwarf.c:2761 +#: dwarf.c:3572 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" -#: dwarf.c:2963 +#: dwarf.c:3615 +msgid "(start == end)" +msgstr "(alku == loppu)" + +#: dwarf.c:3617 +msgid "(start > end)" +msgstr "(alku > loppu)" + +#: dwarf.c:3853 +msgid "bad register: " +msgstr "virheellinen rekisteri: " + +#: dwarf.c:3855 #, c-format -msgid "The section %s contains:\n" -msgstr "Lohko %s sisältää:\n" +msgid "Contents of the %s section:\n" +msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" -#: dwarf.c:3650 +#: dwarf.c:4619 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n" -#: dwarf.c:3652 +#: dwarf.c:4621 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n" -#: dwarf.c:3676 +#: dwarf.c:4645 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" +msgstr "Lohkon %s virheenjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" -#: dwarf.c:3718 +#: dwarf.c:4687 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Virhe: " -#: dwarf.c:3729 +#: dwarf.c:4698 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Varoitus: " -#: emul_aix.c:51 +#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "Tunnistamaton virheenjäljitysvalitsin ”%s”\n" + +#: emul_aix.c:43 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n" -#: emul_aix.c:52 +#: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n" -#: emul_aix.c:53 +#: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n" -#: emul_aix.c:54 +#: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n" -# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. +# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. #: ieee.c:309 msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu" +msgstr "odottamaton IEEE-virheenjäljitystietojen loppu" #: ieee.c:396 msgid "invalid number" @@ -2026,7 +2225,7 @@ msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi" #: ieee.c:756 msgid "BCD float type not supported" -msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi" +msgstr "ei-tuettu binäärikoodattu desimaaliliukulukutyyppi" #: ieee.c:893 msgid "unexpected number" @@ -2040,316 +2239,312 @@ msgstr "odottamaton tietuetyyppi" msgid "blocks left on stack at end" msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa" -# Handle an IEEE BB record. -#: ieee.c:1196 +# Handle an IEEE BB record. +#: ieee.c:1206 msgid "unknown BB type" msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi" -#: ieee.c:1205 +#: ieee.c:1215 msgid "stack overflow" msgstr "pinon ylivuoto" -#: ieee.c:1228 +#: ieee.c:1238 msgid "stack underflow" msgstr "pinon ehtyminen" -#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107 +#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118 msgid "illegal variable index" msgstr "virheellinen muuttujaindeksi" -#: ieee.c:1388 +#: ieee.c:1398 msgid "illegal type index" msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi" -#: ieee.c:1398 ieee.c:1435 +#: ieee.c:1408 ieee.c:1445 msgid "unknown TY code" msgstr "tuntematon TY-koodi" -#: ieee.c:1417 +#: ieee.c:1427 msgid "undefined variable in TY" msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY" #. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1828 +#: ieee.c:1839 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta" -#: ieee.c:1876 +#: ieee.c:1887 msgid "unsupported qualifier" msgstr "ei-tuettu tarkenne" -#: ieee.c:2145 +#: ieee.c:2156 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN" -#: ieee.c:2188 +#: ieee.c:2199 msgid "unknown ATN type" msgstr "tuntematon ATN-tyyppi" #. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2310 +#: ieee.c:2321 msgid "unsupported ATN11" msgstr "ei-tuettu ATN11" #. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2337 +#: ieee.c:2348 msgid "unsupported ATN12" msgstr "ei-tuettu ATN12" -# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. -#: ieee.c:2397 +# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. +#: ieee.c:2408 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa" -#: ieee.c:2410 +#: ieee.c:2421 msgid "bad misc record" msgstr "virheellinen misc-tietue" -#: ieee.c:2451 +#: ieee.c:2462 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue" -#: ieee.c:2566 +#: ieee.c:2577 msgid "undefined C++ object" msgstr "määrittelemätön C++-objekti" -#: ieee.c:2600 +#: ieee.c:2611 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely" -#: ieee.c:2636 +#: ieee.c:2647 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi" -#: ieee.c:2646 +#: ieee.c:2657 msgid "C++ base class not defined" msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty" -#: ieee.c:2658 ieee.c:2763 +#: ieee.c:2669 ieee.c:2774 msgid "C++ object has no fields" msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä" -#: ieee.c:2677 +#: ieee.c:2688 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista" -#: ieee.c:2784 +#: ieee.c:2795 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista" -#: ieee.c:2825 ieee.c:2975 +#: ieee.c:2836 ieee.c:2986 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "tuntematon C++-näkyvyys" -#: ieee.c:2859 +#: ieee.c:2870 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko" -#: ieee.c:2951 +#: ieee.c:2962 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi" -#: ieee.c:2961 +#: ieee.c:2972 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa" -#: ieee.c:3000 +#: ieee.c:3011 msgid "C++ static virtual method" msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi" -#: ieee.c:3095 +#: ieee.c:3106 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys" +msgstr "tunnistamaton C++-objektin yleisrasitemääritys" -#: ieee.c:3134 +#: ieee.c:3145 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "määrittelemätön C++-vtable" -#: ieee.c:3203 +#: ieee.c:3214 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja" -#: ieee.c:3243 +#: ieee.c:3254 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi" -#: ieee.c:3274 +#: ieee.c:3285 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "viiteparametri ei ole osoitin" -#: ieee.c:3357 +#: ieee.c:3368 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi" -#: ieee.c:3439 +#: ieee.c:3450 msgid "C++ reference not found" msgstr "C++-viite ei löytynyt" -#: ieee.c:3447 +#: ieee.c:3458 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "C++-viite ei ole osoitin" -#: ieee.c:3473 ieee.c:3481 +#: ieee.c:3484 ieee.c:3492 msgid "missing required ASN" msgstr "vaadittu ASN puuttuu" -#: ieee.c:3508 ieee.c:3516 +#: ieee.c:3519 ieee.c:3527 msgid "missing required ATN65" msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu" -#: ieee.c:3530 +#: ieee.c:3541 msgid "bad ATN65 record" msgstr "virheellinen ATN65-tietue" -#: ieee.c:4158 +#: ieee.c:4169 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x" -#: ieee.c:4202 +#: ieee.c:4213 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n" -#: ieee.c:5203 +#: ieee.c:5210 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n" -#: ieee.c:5237 +#: ieee.c:5244 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE liukulukutyyppikoko %u\n" -#: ieee.c:5271 +#: ieee.c:5278 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n" #: mclex.c:241 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon." -#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815 +#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 msgid "input and output files must be different" msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" -#: nlmconv.c:318 +#: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa" -#: nlmconv.c:327 +#: nlmconv.c:329 msgid "no input file" msgstr "ei syötetiedostoa" -#: nlmconv.c:357 +#: nlmconv.c:359 msgid "no name for output file" msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" -#: nlmconv.c:371 +#: nlmconv.c:373 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" -#: nlmconv.c:400 +#: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" -msgstr "tekee .bss-lohkon" +msgstr "tee .bss-lohko" -#: nlmconv.c:409 +#: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" -msgstr "tekee .nlmsections-lohkon" - -#: nlmconv.c:411 -msgid "set .nlmsections flags" -msgstr "asettaa .nlmsections-liput" +msgstr "tee .nlmsections-lohko" -# vma on Virtual Memory Address -#: nlmconv.c:439 +# vma on Virtual Memory Address +#: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" -msgstr "asettaa .bss vma" +msgstr "aseta .bss-virtuaalimuistiosoite" -#: nlmconv.c:446 +#: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" -msgstr "asettaa .data-koon" +msgstr "aseta .data-koko" -#: nlmconv.c:626 +#: nlmconv.c:628 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" -#: nlmconv.c:646 +#: nlmconv.c:648 msgid "set start address" -msgstr "asettaa alkuosoitteen" +msgstr "aseta alkuosoite" -#: nlmconv.c:695 +#: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: nlmconv.c:697 +#: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: nlmconv.c:699 +#: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909 +#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "räätälöity lohko" -#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938 +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "ohje-lohko" -#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956 +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "sanoma-lohko" -#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989 +#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "moduli-lohko" -#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005 +#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "rpc-lohko" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:835 +#: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" -#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024 +#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "jaettu lohko" -#: nlmconv.c:864 +#: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" -# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä -#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019 +# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä +#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: lukuvirhe: %s" -#: nlmconv.c:926 +#: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" -#: nlmconv.c:1102 +#: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" -#: nlmconv.c:1103 +#: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n" +msgstr " Muunna objektitiedosto NetWare Loadable Module-muotoon\n" -#: nlmconv.c:1104 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2363,84 +2558,84 @@ msgid "" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " The options are:\n" -" -I --input-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n" -" -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n" -" -T --header-file=<tiedosto> Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n" -" -l --linker=<linkkeri> Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n" -" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" -" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Näyttää ohjelman version\n" +" -I --input-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin syötetiedoston muoto\n" +" -O --output-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin tulostetiedoston muoto\n" +" -T --header-file=<tiedosto> Lue tiedosto <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n" +" -l --linker=<linkkeri> Käytä parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n" +" -d --debug Näytä vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivi\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" +" -h --help Näytä nämä tiedot\n" +" -v --version Näytä ohjelman versio\n" -#: nlmconv.c:1145 +#: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" -#: nlmconv.c:1182 +#: nlmconv.c:1180 msgid "make section" -msgstr "tekee lohkon" +msgstr "tee lohko" -#: nlmconv.c:1196 +#: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" -msgstr "asettaa lohkokoon" +msgstr "aseta lohkokoko" -#: nlmconv.c:1202 +#: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" -msgstr "asettaa lohkotasauksen" +msgstr "aseta lohkotasaus" -#: nlmconv.c:1206 +#: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" -msgstr "asettaa lohkoliput" +msgstr "aseta lohkoliput" -#: nlmconv.c:1217 +#: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" -msgstr "asettaa .nlmsections-koon" +msgstr "aseta .nlmsections-koko" -#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320 +#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "asettaa .nlmsection-sisällön" +msgstr "aseta .nlmsection-sisältö" -#: nlmconv.c:1799 +#: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" -msgstr "stub-lohkon koot" +msgstr "stub-lohkokoot" -#: nlmconv.c:1846 +#: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" msgstr "kirjoitetaan stub" -# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: nlmconv.c:1930 +# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: nlmconv.c:1926 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s" +msgstr "ratkaisematon ”PC relative reloc” symbolille %s" -#: nlmconv.c:1994 +#: nlmconv.c:1990 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" -#: nlmconv.c:2121 +#: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " -#: nlmconv.c:2136 +#: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" -#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705 +#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" -#: nm.c:214 +#: nm.c:221 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" +msgstr " Luettele symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" -#: nm.c:215 +#: nm.c:222 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2465,8 +2660,40 @@ msgid "" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -a, --debug-syms Näytä vain virheenjäljityssymbolit\n" +" -A, --print-file-name Tulosta syötetiedoston nimi ennen jokaista symbolia\n" +" -B Sama kuin --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" +" TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto” (oletus),\n" +" ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n" +" tai ”gnat”\n" +" --no-demangle Älä eheytä alemman tason symbolinimiä\n" +" -D, --dynamic Näytä dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" +" --defined-only Näytä vain määritellyt symbolit\n" +" -e (ei oteta huomioon)\n" +" -f, --format=MUOTO Käytä tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla ”bsd”,\n" +" ”sysv” tai ”posix”. Oletus on ”bsd”\n" +" -g, --extern-only Näytä vain ulkoiset symbolit\n" +" -l, --line-numbers Käytä virheenjäljitystietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" +" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" +" -n, --numeric-sort Lajittele symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" +" -o Sama kuin -A\n" +" -p, --no-sort Älä lajittele symboleja\n" +" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Käännä lajittelu käänteiseksi\n" + +#: nm.c:245 +#, c-format +msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin NIMI Lataa määritelty lisäosa\n" + +#: nm.c:248 +#, c-format +msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" @@ -2479,68 +2706,46 @@ msgid "" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" -" Valitsimet ovat:\n" -" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n" -" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n" -" -B Sama kuin --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" -" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n" -" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" -" tai \"gnat\"\n" -" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n" -" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" -" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n" -" -e (ei oteta huomioon)\n" -" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n" -" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n" -" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n" -" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" -" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" -" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" -" -o Sama kuin -A\n" -" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n" -" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n" -" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n" -" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n" -" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n" -" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n" -" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n" -" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" -" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" -" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n" +" -S, --print-size Tulosta määriteltyjen symbolien koko\n" +"\t\t -s, --print-armap Sisällytä indeksi arkistojäsensymboleille\n" +" --size-sort Lajittele symbolit koon mukaan\n" +" --special-syms Sisällytä erityissymbolit tulosteeseen\n" +" --synthetic Näytä myös synteettiset symbolit\n" +" -t, --radix=KANTALUKU Käytä KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" +" --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" +" -u, --undefined-only Näytä vain määrittelemättömät symbolit\n" " -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n" -" @FILE Lukee valitsimet tiedostosta FILE\n" -" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" +" @TIEDOSTO Lue valitsimet TIEDOSTOsta\n" +" -h, --help Näytä nämä tiedot\n" +" -V, --version Näytä ohjelman versionumero\n" "\n" -#: nm.c:276 +#: nm.c:292 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: virheellinen kantaluku" -#: nm.c:300 +#: nm.c:316 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" -#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891 +#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<suoritinkohtainen>: %d" -#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903 +#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d" -#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906 +#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<tuntematon>: %d" -#: nm.c:365 +#: nm.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2549,7 +2754,7 @@ msgstr "" "\n" "Arkistoindeksi:\n" -#: nm.c:1225 +#: nm.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2562,7 +2767,7 @@ msgstr "" "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" "\n" -#: nm.c:1227 +#: nm.c:1244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2575,7 +2780,7 @@ msgstr "" "Symboleja kohteesta %s:\n" "\n" -#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#: nm.c:1246 nm.c:1297 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2584,7 +2789,7 @@ msgstr "" "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" "\n" -#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#: nm.c:1249 nm.c:1300 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2593,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" "\n" -#: nm.c:1276 +#: nm.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2606,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1278 +#: nm.c:1295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2619,47 +2824,48 @@ msgstr "" "Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1370 +#: nm.c:1387 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)" -#: nm.c:1595 +#: nm.c:1615 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" -# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi -#: nm.c:1615 +# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi +#: nm.c:1643 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä" +msgstr "Käytetään ”--size-sort”- ja ”--undefined-only”-valitsimia yhdessä" -#: nm.c:1616 +#: nm.c:1644 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." -#: nm.c:1644 +#: nm.c:1672 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "data-koko %ld" -#: objcopy.c:426 srconv.c:1723 +#: objcopy.c:463 srconv.c:1730 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" -#: objcopy.c:427 +#: objcopy.c:464 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" -#: objcopy.c:428 objcopy.c:524 +#: objcopy.c:465 objcopy.c:572 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Valitsimet ovat:\n" -# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. -# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? -#: objcopy.c:429 +# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. +# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? +# weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa. +#: objcopy.c:466 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2712,6 +2918,8 @@ msgid "" " Set section <name>'s properties to <flags>\n" " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" @@ -2739,108 +2947,126 @@ msgid "" " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" " Add <prefix> to start of every allocatable\n" " section name\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" +" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" +" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" +" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" +" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --subsystem <name>[:<version>]\n" +" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" +"] -v --verbose List all object files modified\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" -" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n" -" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n" -" -B --binary-architecture <arkk> Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n" -" -F --target <bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" -" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n" -" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n" -" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n" -" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää \".gnu-debuglink\"-linkityslohkon kohteeseen <tiedosto>\n" -" -R --remove-section <nimi> Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n" -" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n" -" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" -" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n" -" -N --strip-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n" +" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n" +" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n" +" -B --binary-architecture <arkk> Aseta tulostetiedostoarkisto, kun syöte on binääri\n" +" -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" +" --debugging Muunna virheenjäljitystiedot, mikäli mahdollista\n" +" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n" +" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohko <nimi> tulosteeseen\n" +" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää lohkon .gnu_debuglink linkitys <tiedostoon>\n" +" -R --remove-section <nimi> Poista lohko <nimi> tulosteesta\n" +" -S --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" +" -g --strip-debug Poista kaikki virheenjäljityssymbolit & -lohkot\n" +" --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksissa\n" +" -N --strip-symbol <nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n" " --strip-unneeded-symbol <nimi>\n" -" Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n" -" uudelleensijoituksessa\n" -" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" -" --extract-symbol Poistaa lohkosisällön, mutta pitää symbolit\n" -" -K --keep-symbol <nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n" -" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n" -" --localize-hidden Muuttaa kaikki piilotetut ELF-symbolit paikallisiksi\n" -" -L --localize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n" -" --globalize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi yleisenä\n" -" -G --keep-global-symbol <nimi> Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n" -" -W --weaken-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n" -" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n" -" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n" -" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" -" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" -" -i --interleave <numero> Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n" -" -b --byte <numero> Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n" -" --gap-fill <arvo> Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n" -" --pad-to <osoite> Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n" -" --set-start <osoite> Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n" +" Älä kopioi symbolia <nimi>, jollei sitä tarvita\n" +" uudelleensijoituksissa\n" +" --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi virheenjäljitystiedot\n" +" --extract-symbol Poista lohkon sisältö, mutta pidä symbolit\n" +" -K --keep-symbol <nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n" +" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n" +" --localize-hidden Muunna kaikki ELF-piilosymbolit paikallisiksi\n" +" -L --localize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi paikallisena\n" +" --globalize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi yleisenä\n" +" -G --keep-global-symbol <nimi> Paikallista kaikki symbolit paitsi <nimi>\n" +" -W --weaken-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkatuksi heikkona symbolina\n" +" --weaken Pakota kaikki yleissymbolit merkityiksi heikkona symboleina\n" +" -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolivertailussa\n" +" -x --discard-all Poista kaikki ei-yleissymbolit\n" +" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n" +" -i --interleave <numero> Kopioi vain yksi joka <numero>:stä tavusta\n" +" -b --byte <numero> Valitse tavu <numero> jokaisessa lomittuvassa lohkossa\n" +" --gap-fill <arvo> Täytä aukot lohkojen välillä <arvo>lla\n" +" --pad-to <osoite> Täytä viimeinen lohko aina <osoitteeseen> saakka\n" +" --set-start <osoite> Aseta aloitusosoitteeksi <osoite>\n" " {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n" -" Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n" +" Lisää <kasvatusarvo> alkuosoitteeseen\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n" -" Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n" -" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n" +" Lisää <kasvatusarvo> LMA-, VMA- ja alkuosoitteisiin\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" -" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n" -" virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n" +" Vaihda LMA- ja VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" " --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" -" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n" +" Vaihda LMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" " --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" -" Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n" +" Vaihda VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" +" Varoita, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" " --set-section-flags <nimi>=<liput>\n" -" Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n" -" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n" -" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n" -" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n" -" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n" -" --reverse-bytes=<num> Järjestää tulostuslohkoissa <num> tavua kerrallaan päinvastaiseen järjestykseen sisällöllä\n" -" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n" -" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n" -" lueteltu kohteessa <tiedosto>\n" -" --srec-len <number> Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n" -" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n" -" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" +" Aseta lohko<nimen> ominaisuudet <lipuilla>\n" +" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohko <nimi>, joka löytyi <tiedostosta>\n" +" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Nimeä lohko <vanha> nimellä <uusi>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Käsittele Coff-objektien pitkiä lohkonimiä.\n" +" --change-leading-char Pakota tulostemuodon alkukirjaintyyli\n" +" --remove-leading-char Poista alkukirjain yleissymboleista\n" +" --reverse-bytes=<numero> Käännä <numero> tavua kerrallaan päinvastoin, tulostelohkossa sisällöllä\n" +" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittele <vanha> symbolinimi <uudeksi>\n" +" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipaireille, \n" +" jotka on lueteltu <tiedostossa>\n" +" --srec-len <number> Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden pituus\n" +" --srec-forceS3 Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden tyypiksi S3\n" +" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" " --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n" -" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n" -" kohteessa <tiedosto>\n" -" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" -" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" -" --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille kohteessa <tiedosto>\n" -" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" -" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" -" --alt-machine-code <indeksi> Käyttää kohteen <indeksi>:tta vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n" -" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n" -" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n" -" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n" -" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n" -" --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen symbolinimen alkuun\n" -" --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen lohkonimen alkuun\n" +" --strip-unneeded-symbol kaikille <tiedostossa>\n" +" luetelluille symboleille\n" +" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" +" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" +" --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" +" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" +" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" +" --alt-machine-code <indeksi> Käytä kohteen vaihtoehtoista konetta numero <indeksi>\n" +" --writable-text Merkitse tulosteteksti kirjoitettavaksi\n" +" --readonly-text Tee tulosteteksti kirjoitussuojatuksi\n" +" --pure Merkitse tulosteteksti pyyntösivutetuksi\n" +" --impure Merkitse tulosteteksti epäpuhtaaksi\n" +" --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen symbolinimen alkuun\n" +" --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen lohkonimen alkuun\n" " --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n" -" Lisää <prefiksin> jokaisen varattavan lohkonimen\n" +" Lisää <prefiksi> jokaisen varattavan lohkonimen\n" " alkuun\n" -" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" -" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" -" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" +" --file-alignment <numero> Aseta PE-tiedostotasaukseksi <numero>\n" +" --heap <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-keoksi <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --image-base <osoite> Aseta PE-vedosperustaksi <osoite>\n" +" --section-alignment <numero> Aseta PE-lohkotasaukseksi <numero>\n" +" --stack <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-pinoksi <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --subsystem <nimi>[:<versio>]\n" +" Aseta PE-alijärjestelmäksi <nimi> [& <versio>]\n" +"] -v --verbose Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" +" -h --help Näytä tämä tuloste\n" +" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" -#: objcopy.c:522 +#: objcopy.c:570 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n" -#: objcopy.c:523 +#: objcopy.c:571 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" -#: objcopy.c:525 +#: objcopy.c:573 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2864,319 +3090,375 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgstr "" -" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n" -" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n" -" -F --target=<bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n" -" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n" -" -R --remove-section=<nimi> Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n" -" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" -" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" -" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" -" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" -" -N --strip-symbol=<nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n" -" -K --keep-symbol=<nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n" -" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n" -" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n" -" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" -" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" -" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n" -" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" -" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" -" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" -" -o <tiedosto> Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n" - -#: objcopy.c:598 +" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n" +" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto <bfd-nimi>-muodossa\n" +" -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n" +" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n" +" -R --remove-section=<nimi> Poista <nimi>-lohkon tulosteesta\n" +" -s --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" +" -g -S -d --strip-debug Poista kaikki virheenjäljityssymbolit & -lohkot\n" +" --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" +" --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi virheenjäljitystiedot\n" +" -N --strip-symbol=<nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n" +" -K --keep-symbol=<nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n" +" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n" +" -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolien vertailussa\n" +" -x --discard-all Poista kaikki ei-yleiset symbolit\n" +" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" +" -v --verbose Luettele kaikki muutetut objektitiedostot\n" +" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" +" -h --help Näytä tämä tuloste\n" +" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" +" -o <tiedosto> Sijoita riisuttu tuloste kohteeseen <tiedosto>\n" + +#: objcopy.c:646 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\"" +msgstr "tunnistamaton lohkolippu ”%s”" -#: objcopy.c:599 +#: objcopy.c:647 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "tuetut liput: %s" -#: objcopy.c:679 +#: objcopy.c:748 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s" +msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s”: %s" -#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987 +#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" -#: objcopy.c:755 +#: objcopy.c:824 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa" -#: objcopy.c:1033 +#: objcopy.c:1120 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" -msgstr "ei riisuta symbolia \"%s\" koska se on nimetty uudelleensijoituksessa" +msgstr "ei riisuta symbolia ”%s” koska se on nimetty uudelleensijoituksessa" -#: objcopy.c:1116 +#: objcopy.c:1203 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä" +msgstr "%s: Useita symbolin ”%s” uudelleenmäärittelyjä" -#: objcopy.c:1120 +#: objcopy.c:1207 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" +msgstr "%s: Symboli ”%s” on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" -#: objcopy.c:1148 +#: objcopy.c:1235 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" -#: objcopy.c:1226 +#: objcopy.c:1313 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" -#: objcopy.c:1229 +#: objcopy.c:1316 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" -#: objcopy.c:1239 +#: objcopy.c:1326 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" -# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: objcopy.c:1265 +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: objcopy.c:1352 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" -msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle \"%s\"" +msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle ”%s”" -#: objcopy.c:1277 +#: objcopy.c:1364 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" -msgstr "kopioidaan arvosta \"%s\" [tuntematon] arvoon \"%s\" [tuntematon]\n" +msgstr "kopioidaan arvosta ”%s” [tuntematon] arvoon ”%s” [tuntematon]\n" -#: objcopy.c:1332 +#: objcopy.c:1419 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" -#: objcopy.c:1341 +#: objcopy.c:1428 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" -msgstr "kopioidaan kohteesta \"%s\" [%s] kohteeseen \"%s\" [%s]\n" +msgstr "kopioidaan kohteesta ”%s” [%s] kohteeseen ”%s” [%s]\n" -#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908 +#: objcopy.c:1473 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" -msgstr "Syötetiedoston \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa" +msgstr "Syötetiedoston ”%s” muotoa ei voi tunnistaa" -#: objcopy.c:1386 +#: objcopy.c:1476 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" -msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria \"%s\"" +msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”" -#: objcopy.c:1449 +#: objcopy.c:1539 #, c-format -msgid "can't add section '%s' - it already exists!" -msgstr "lohkoa \"%s\" ei voi lisätä - se on jo olemassa!" +msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" +msgstr "varoitus: tiedostotasaus (0x%s) > lohkotasaus (0x%s)" -#: objcopy.c:1457 +#: objcopy.c:1598 #, c-format -msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s" +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "ei voi lisätä lohkoa ”%s”" -#: objcopy.c:1593 +#: objcopy.c:1607 #, c-format -msgid "Can't fill gap after %s: %s" -msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s" +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "ei voi luoda lohkoa ”%s”" -#: objcopy.c:1618 +#: objcopy.c:1653 #, c-format -msgid "Can't add padding to %s: %s" -msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s" +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "ei voi luoda virheenjäljityslinkkilohkoa ”%s”" + +#: objcopy.c:1746 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon jälkeen" + +#: objcopy.c:1770 +msgid "can't add padding" +msgstr "ei voi lisätä täytettä" -#: objcopy.c:1771 +#: objcopy.c:1861 #, c-format -msgid "%s: error copying private BFD data: %s" -msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s" +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "ei voi täyttää virheenjäljityslinkkilohkoa ”%s”" -#: objcopy.c:1784 +#: objcopy.c:1924 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa" + +#: objcopy.c:1935 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja" -#: objcopy.c:1788 +#: objcopy.c:1939 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä" -#: objcopy.c:1792 +#: objcopy.c:1943 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa" -#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852 +#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)" -#: objcopy.c:2088 +#: objcopy.c:2070 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "Tiedoston muotoa ei voi tunnistaa" + +#: objcopy.c:2167 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' is empty" +msgstr "virhe: syötetiedosto ”%s” on tyhjä" + +#: objcopy.c:2299 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" -#: objcopy.c:2139 -msgid "private header data" -msgstr "yksityinen otsakedata" +#: objcopy.c:2350 +msgid "error in private header data" +msgstr "virhe yksityisessä otsakedatassa" -#: objcopy.c:2147 -#, c-format -msgid "%s: error in %s: %s" -msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" - -#: objcopy.c:2208 -msgid "making" -msgstr "tehdään" +#: objcopy.c:2428 +msgid "failed to create output section" +msgstr "tulostelohkon luominen epäonnistui" -#: objcopy.c:2228 -msgid "size" -msgstr "koko" +#: objcopy.c:2442 +msgid "failed to set size" +msgstr "koon asettaminen epäonnistui" -# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite -#: objcopy.c:2242 -msgid "vma" -msgstr "vma" +#: objcopy.c:2456 +msgid "failed to set vma" +msgstr "virtuaalisen muistiosoitteen asettaminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2267 -msgid "alignment" -msgstr "tasaus" +#: objcopy.c:2481 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "tasauksen asettaminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2289 -msgid "private data" -msgstr "yksityinen data" +#: objcopy.c:2515 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "yksityisen datan kopioiminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2304 -#, c-format -msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s" +#: objcopy.c:2597 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "uudelleensijoituslaskuri on negatiivinen" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2429 +#: objcopy.c:2658 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla" -#: objcopy.c:2605 -#, c-format -msgid "%s: can't create debugging section: %s" -msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s" +#: objcopy.c:2842 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "ei voi luoda virheenjäljityslohkoa" + +#: objcopy.c:2855 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "ei voi asettaa virheenjäljityslohkon sisältöä" -#: objcopy.c:2619 +#: objcopy.c:2863 #, c-format -msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" -msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s" +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa virheenjäljitystietoja kohteelle %s" + +#: objcopy.c:3005 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan riisuttua kopiota" -#: objcopy.c:2628 +#: objcopy.c:3077 #, c-format -msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s" +msgid "%s: bad version in PE subsystem" +msgstr "%s: virheellinen versio PE-alijärjestelmässä" -#: objcopy.c:2769 +#: objcopy.c:3107 #, c-format -msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'" -msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan \"%s\":n riisuttua kopiota" +msgid "unknown PE subsystem: %s" +msgstr "tuntematon PE-alijärjestelmä: %s" -#: objcopy.c:2819 +#: objcopy.c:3167 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" -#: objcopy.c:2829 +#: objcopy.c:3177 msgid "interleave must be positive" msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" -#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857 +#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu" -#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187 -#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211 +#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535 +#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" -#: objcopy.c:2982 +#: objcopy.c:3330 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "ei voi avata: %s: %s" -#: objcopy.c:3101 +#: objcopy.c:3449 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" -#: objcopy.c:3269 +#: objcopy.c:3610 +#, c-format +msgid "unknown long section names option '%s'" +msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin ”%s”" + +#: objcopy.c:3628 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia" -#: objcopy.c:3314 +#: objcopy.c:3673 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen" -#: objcopy.c:3317 +#: objcopy.c:3676 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" -msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n \"--reverse-bytes\"-arvoa" +msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n ”--reverse-bytes”-arvoa" + +#: objcopy.c:3691 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --heap" +msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --heap" + +#: objcopy.c:3697 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --heap" +msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --heap" + +#: objcopy.c:3722 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --stack" +msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --stack" + +#: objcopy.c:3728 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --stack" +msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --stack" -#: objcopy.c:3345 +#: objcopy.c:3757 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" -#: objcopy.c:3375 +#: objcopy.c:3784 +#, c-format +msgid "unknown input EFI target: %s" +msgstr "tuntematon syöte-EFI-kohde: %s" + +#: objcopy.c:3815 +#, c-format +msgid "unknown output EFI target: %s" +msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: ”%s”" + +#: objcopy.c:3840 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" -#: objcopy.c:3379 +#: objcopy.c:3844 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." -msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin." +msgstr "Varoitus: syötekohde ”binary” vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin." -#: objcopy.c:3380 +#: objcopy.c:3845 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon" -#: objcopy.c:3386 +#: objcopy.c:3851 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" +msgstr "varoitus: kohdetta ”%s” ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" -#: objcopy.c:3397 +#: objcopy.c:3862 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" -msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta \"%s\", (virhe: %s)" +msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta ”%s”, (virhe: %s)" -# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. -#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438 +# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. +#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" -#: objdump.c:176 +#: objdump.c:187 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n" -#: objdump.c:177 +#: objdump.c:188 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n" -# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. -#: objdump.c:178 +# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. +#: objdump.c:189 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" -#: objdump.c:179 +#: objdump.c:190 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -3191,7 +3473,9 @@ msgid "" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" +" -W[lLiaprmfFsoR] or\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" @@ -3201,30 +3485,32 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n" -" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n" -" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n" -" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n" -" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n" -" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n" -" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n" -" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n" -" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n" -" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n" -" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" -" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" -" -W, --dwarf Näyttää DWARF-tiedot tiedostossa\n" -" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n" -" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n" -" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n" -" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n" -" @<tiedosto> Luetaan valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" -" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" -" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n" - -# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. -#: objdump.c:204 +" -a, --archive-headers Näytä arkisto-otsaketiedot\n" +" -f, --file-headers Näytä ylimmän tiedosto-otsakkeen sisältö\n" +" -p, --private-headers Näytä objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisältö\n" +" -h, --[section-]headers Näytä lohko-otsakkeiden sisältö\n" +" -x, --all-headers Näytä kaikkien otsakkeiden sisältö\n" +" -d, --disassemble Näytä suoritettavien lohkojen assembler-sisältö\n" +" -D, --disassemble-all Näytä kaikkien lohkojen assembler-sisältö\n" +" -S, --source Sekoita lähdekoodi disassembly:n kanssa\n" +" -s, --full-contents Näytä kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisältö\n" +" -g, --debugging Näytä virheenjäljitystiedot objektitiedostossa\n" +" -e, --debugging-tags Näytä virheenjäljitystiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" +" -G, --stabs Näytä (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" +" -W[lLiaprmfFsoR] tai\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Näytä DWARF-tiedot tiedostossa\n" +" -t, --syms Näytä symbolitaulujen sisältö\n" +" -T, --dynamic-syms Näytä dynaamisen symbolitaulun sisältö\n" +" -r, --reloc Näytä uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n" +" -R, --dynamic-reloc Näytä dynaamisen uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedostosta>\n" +" -v, --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" +" -i, --info Luettele tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" +" -H, --help Näytä nämä tiedot\n" + +# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. +#: objdump.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3233,7 +3519,7 @@ msgstr "" "\n" " Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" -#: objdump.c:205 +#: objdump.c:218 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -3245,6 +3531,7 @@ msgid "" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" @@ -3255,90 +3542,115 @@ msgid "" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" "\n" msgstr "" -" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n" -" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n" -" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n" -" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" -" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" -" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" -" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" -" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" -" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" -" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n" -" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" -" tai \"gnat\"\n" -" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" -" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" -" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" -" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" -" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n" -" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" -" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" -" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" -"\n" - -#: objdump.c:387 +" -b, --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMI\n" +" -m, --architecture=KONE Määrittele kohdearkkitehtuuriksi KONE\n" +" -j, --section=NIMI Näytä tiedot vain lohkosta NIMI\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Välitä teksti OPT disassemblerille\n" +" -EB --endian=big Otaksu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" +" -EL --endian=little Otaksu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" +" --file-start-context Sisällytä asiayhteys tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" +" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTO lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" +" -l, --line-numbers Sisällytä rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" +" -F, --file-offsets Sisällytä tiedostosiirrokset kun näytetään tietoja\n" +" -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" +" TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto”, ”gnu”,\n" +" ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n" +" tai ”gnat”\n" +" -w, --wide Muotoile tuloste yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" +" -z, --disassemble-zeroes Älä hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" +" --start-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" +" --stop-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" +" --prefix-addresses Tulosta disassemblyn mukana täydellinen osoite\n" +" --[no-]show-raw-insn Näytä heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" +" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvo SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" +" --insn-width=LEVEYS Näytä LEVEYS tavua yhdellä rivillä valitsimella -d\n" +" --special-syms Sisällyttä erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" +" --prefix=ETULIITE Lisää ETULIITE absoluuttisiin polkuihin valitsimelle -S\n" +" --prefix-strip=TASO Riisu alustavat hakemistonimet valitsimelle -S\n" +"\n" + +#: objdump.c:433 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Lohkot:\n" -# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" -#: objdump.c:390 objdump.c:394 +# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" +#: objdump.c:436 objdump.c:440 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" -# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. -#: objdump.c:396 +# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. +#: objdump.c:442 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" -#: objdump.c:400 +#: objdump.c:446 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Liput" -#: objdump.c:402 +#: objdump.c:448 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Sv" -#: objdump.c:445 +#: objdump.c:491 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" -#: objdump.c:1778 +#: objdump.c:916 objdump.c:940 #, c-format -msgid "Disassembly of section %s:\n" -msgstr "Lohkon %s disassembly:\n" +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (Tiedostosiirros: 0x%lx)" -#: objdump.c:1940 +#: objdump.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkon %s disassembly:\n" + +#: objdump.c:2058 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s" -#: objdump.c:1959 +#: objdump.c:2077 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" -#: objdump.c:2064 +#: objdump.c:2168 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Lohkon \"%s\" sisältöjä ei saada.\n" +"Lohkon ”%s” sisältöjä ei saada.\n" + +#: objdump.c:2179 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't uncompress section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ei voida poistaa lohkon ”%s” tiivistystä.\n" -#: objdump.c:2201 +#: objdump.c:2307 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -3347,12 +3659,12 @@ msgstr "" "Ei ole %s-lohkoa\n" "\n" -#: objdump.c:2210 +#: objdump.c:2316 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" -#: objdump.c:2254 +#: objdump.c:2360 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -3361,17 +3673,17 @@ msgstr "" "Lohkon %s sisältö:\n" "\n" -#: objdump.c:2381 +#: objdump.c:2491 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arkkitehtuuri: %s, " -#: objdump.c:2384 +#: objdump.c:2494 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "liput 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2398 +#: objdump.c:2508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3380,27 +3692,32 @@ msgstr "" "\n" "aloitusosoite 0x" -#: objdump.c:2438 +#: objdump.c:2571 #, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Lohkon %s sisältö:" + +#: objdump.c:2573 +#, c-format +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (Aloitus tiedostosiirroksessa: 0x%lx)" -#: objdump.c:2563 +#: objdump.c:2680 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "ei symboleja\n" -#: objdump.c:2570 +#: objdump.c:2687 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" -#: objdump.c:2573 +#: objdump.c:2690 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n" -#: objdump.c:2850 +#: objdump.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3409,28 +3726,44 @@ msgstr "" "\n" "%s: tiedostomuoto %s\n" -#: objdump.c:2908 +#: objdump.c:3028 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui" +msgstr "%s: virheenjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui" -#: objdump.c:3002 +#: objdump.c:3128 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "Arkistossa %s:\n" -# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi -#: objdump.c:3124 +#: objdump.c:3244 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "virhe: aloitusosoitteen pitäisi olla ennen loppuosoitetta" + +#: objdump.c:3249 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "virhe: pysähtymisosoitteen tulisi olla alkuosoitteen jälkeen" + +#: objdump.c:3261 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "virhe: etuliitenauhan on oltava ei-negatiivinen" + +#: objdump.c:3266 +msgid "error: instruction width must be positive" +msgstr "virhe: käskyleveyden täytyy olla positiivinen" + +# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi +#: objdump.c:3275 msgid "unrecognized -E option" -msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin" +msgstr "tunnistamaton ”-E”-valitsin" -# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. -#: objdump.c:3135 +# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. +#: objdump.c:3286 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\"" +msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi ”%s”" -#: rclex.c:196 +#: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n" @@ -3459,194 +3792,193 @@ msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota" msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: odottamaton .ef\n" -#: rddbg.c:86 +#: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja" +msgstr "%s: ei tunnistettavia virheenjäljitystietoja" -#: rddbg.c:400 +#: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" -#: readelf.c:319 +#: readelf.c:297 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n" -#: readelf.c:334 +#: readelf.c:312 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n" -#: readelf.c:344 +#: readelf.c:322 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n" -#: readelf.c:683 +#: readelf.c:640 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n -# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa. -#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa. +#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782 msgid "relocs" msgstr "relocs" -#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814 +#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n" -#: readelf.c:868 +#: readelf.c:898 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:870 +#: readelf.c:900 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:875 +#: readelf.c:905 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" -#: readelf.c:877 +#: readelf.c:907 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" -#: readelf.c:885 +#: readelf.c:915 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:887 +#: readelf.c:917 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:892 +#: readelf.c:922 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" -#: readelf.c:894 +#: readelf.c:924 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" -#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329 -#: readelf.c:1331 +#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "tunnistamaton: %-7lx" -#: readelf.c:1226 +#: readelf.c:1236 #, c-format msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>" -#: readelf.c:1288 +#: readelf.c:1328 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>" -#: readelf.c:1290 +#: readelf.c:1330 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>" -#: readelf.c:1625 +#: readelf.c:1703 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" -#: readelf.c:1646 +#: readelf.c:1727 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" -#: readelf.c:1650 readelf.c:2521 +#: readelf.c:1731 readelf.c:2613 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<tuntematon>: %lx" -#: readelf.c:1663 +#: readelf.c:1744 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ei mitään)" -#: readelf.c:1664 +#: readelf.c:1745 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" -#: readelf.c:1665 +#: readelf.c:1746 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" -#: readelf.c:1666 +#: readelf.c:1747 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" -#: readelf.c:1667 +#: readelf.c:1748 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Muistivedos)" -#: readelf.c:1671 +#: readelf.c:1752 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" -#: readelf.c:1673 +#: readelf.c:1754 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" -#: readelf.c:1675 readelf.c:2714 +#: readelf.c:1756 readelf.c:2830 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<tuntematon>: %x" -#: readelf.c:1687 +#: readelf.c:1768 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: readelf.c:1791 +#: readelf.c:1879 #, c-format msgid "<unknown>: 0x%x" msgstr "<tuntematon>: 0x%x" -#: readelf.c:2048 +#: readelf.c:2136 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: readelf.c:2049 +#: readelf.c:2137 msgid "unknown mac" msgstr "tuntematon mac" -#: readelf.c:2358 +#: readelf.c:2450 msgid "Standalone App" msgstr "Erillinen sovellus" -#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161 +#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<tuntematon: %x>" -#: readelf.c:2759 +#: readelf.c:2878 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" -#: readelf.c:2760 +#: readelf.c:2879 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n" +msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n" -# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. -#: readelf.c:2761 +# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. +#: readelf.c:2880 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -3667,46 +3999,57 @@ msgid "" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" -" -w[liaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" -x --hex-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" +" -p --string-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +" -R --relocated-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" +" -w[lLiaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" " -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n" -" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n" +" -h --file-header Näytä ELF-tiedosto-otsake\n" +" -l --program-headers Näytä ohjelmaotsakkeet\n" " --segments Alias valitsimelle --program-headers\n" -" -S --section-headers Näyttää lohkojen otsakkeen\n" +" -S --section-headers Näytä lohkojen otsake\n" " --sections Alias valitsimelle --section-headers\n" -" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n" -" -t --section-details Näyttää lohkon yksityiskohdat\n" +" -g --section-groups Näytä lohkoryhmät\n" +" -t --section-details Näytä lohkon yksityiskohdat\n" " -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n" -" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n" +" -s --syms Näytä symbolitaulu\n" " --symbols Alias valitsimelle --syms\n" -" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n" -" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" -" -u --unwind Näyttää palautustiedot (jos on olemassa)\n" -" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n" -" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n" -" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" -" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" -" -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n" +" -n --notes Näytä ydin notes (jos on olemassa)\n" +" -r --relocs Näytä uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" +" -u --unwind Näytä palautustiedot (jos on olemassa)\n" +" -d --dynamic Näytä dynaaminen lohko (jos on olemassa)\n" +" -V --version-info Näytä versiolohkot (jos on olemassa)\n" +" -A --arch-specific Näytä arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" +" -D --use-dynamic Käytä dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" +" -x --hex-dump=<numero|nimi>\n" +" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö tavuina\n" +" -p --string-dump=<numero|nimi>\n" +" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n" +" -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n" +" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n" " -w[liaprmfFsoR] tai\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" -" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n" +" Näytä DWARF2-virheenjäljityslohkojen sisältö\n" -#: readelf.c:2785 +#: readelf.c:2910 #, c-format msgid "" -" -i --instruction-dump=<number>\n" -" Disassemble the contents of section <number>\n" +" -i --instruction-dump=<number|name>\n" +" Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" -" -i --instruction-dump=<numero>\n" -" Disassembloi lohkon <numero> sisällön\n" +" -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n" +" Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n" -#: readelf.c:2789 +#: readelf.c:2914 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -3715,116 +4058,111 @@ msgid "" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" -" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n" -" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -H --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n" +" -I --histogram Näytä bucket-luettelopituuksien histogrammi\n" +" -W --wide Salli yli 80 merkin levyinen tuloste\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" +" -H --help Näytä nämä tiedot\n" +" -v --version Näytä readelf-ohjelman versionumero\n" -#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898 +#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n" -#: readelf.c:3011 readelf.c:3079 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n" - -#: readelf.c:3115 +#: readelf.c:3129 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n" +msgstr "Virheellinen valitsin ”-%c”\n" -#: readelf.c:3129 +#: readelf.c:3143 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" -#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399 +#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440 msgid "none" msgstr "ei mitään" -# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: readelf.c:3158 +# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: readelf.c:3172 msgid "2's complement, little endian" -msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys" +msgstr "kahden komplementti, ”little endian”-tavujärjestys" -# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: readelf.c:3159 +# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: readelf.c:3173 msgid "2's complement, big endian" -msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys" +msgstr "kahden komplementti, ”big endian”-tavujärjestys" -# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. -#: readelf.c:3177 +# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. +#: readelf.c:3191 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" -#: readelf.c:3185 +#: readelf.c:3201 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF-otsake:\n" -# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. -#: readelf.c:3186 +# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. +#: readelf.c:3202 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Maaginen numero: " -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3190 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3206 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Luokka: %s\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3192 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3208 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3194 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3210 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versio: %d %s\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3201 +# Levennetty tarkoituksella. ABI on lyhennys sanoista Application Binary Interface +#: readelf.c:3217 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3203 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3219 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI-versio: %d\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3205 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3221 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tyyppi: %s\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3207 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3223 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Kone: %s\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3209 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3225 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versio: 0x%lx\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3212 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3228 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Tulokohtaosoite: " -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3214 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3833,8 +4171,8 @@ msgstr "" "\n" " Ohjelmaotsakkeiden alku: " -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3216 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3232 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -3843,66 +4181,66 @@ msgstr "" " (tavua tiedostoon)\n" " Lohko-otsakkeiden alku: " -#: readelf.c:3218 +#: readelf.c:3234 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (tavua tiedostoon)\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3220 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3236 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3223 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3239 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3225 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3241 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3227 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3243 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3229 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3245 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3231 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3247 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" -# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi -#: readelf.c:3236 +# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi +#: readelf.c:3252 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" -#: readelf.c:3277 readelf.c:3310 +#: readelf.c:3289 readelf.c:3322 msgid "program headers" msgstr "ohjelmaotsakkeet" -#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806 -#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973 -#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533 -#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690 -#: readelf.c:9757 +#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823 +#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014 +#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670 +#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362 +#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109 msgid "Out of memory\n" msgstr "Muisti loppui\n" -#: readelf.c:3375 +#: readelf.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3911,7 +4249,7 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" -#: readelf.c:3381 +#: readelf.c:3393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3920,12 +4258,12 @@ msgstr "" "\n" "Elf-tiedostotyyppi on %s\n" -#: readelf.c:3382 +#: readelf.c:3394 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Tulokohta " -#: readelf.c:3384 +#: readelf.c:3396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3934,7 +4272,7 @@ msgstr "" "\n" "Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " -#: readelf.c:3396 readelf.c:3398 +#: readelf.c:3408 readelf.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3943,55 +4281,55 @@ msgstr "" "\n" "Ohjelmaotsakkeet:\n" -#: readelf.c:3402 +#: readelf.c:3414 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" -#: readelf.c:3405 +#: readelf.c:3417 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" -#: readelf.c:3409 +#: readelf.c:3421 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" -#: readelf.c:3411 +#: readelf.c:3423 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" -#: readelf.c:3504 +#: readelf.c:3516 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" -#: readelf.c:3515 +#: readelf.c:3532 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n" -#: readelf.c:3527 +#: readelf.c:3547 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n" -#: readelf.c:3529 +#: readelf.c:3550 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n" -#: readelf.c:3543 +#: readelf.c:3558 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" -#: readelf.c:3550 +#: readelf.c:3565 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n" -#: readelf.c:3554 +#: readelf.c:3569 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n" -#: readelf.c:3557 +#: readelf.c:3572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4000,8 +4338,8 @@ msgstr "" "\n" " [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" -# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin. -#: readelf.c:3569 +# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin. +#: readelf.c:3584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4010,35 +4348,35 @@ msgstr "" "\n" " Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n" -#: readelf.c:3570 +#: readelf.c:3585 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmenttilohkot...\n" -#: readelf.c:3605 +#: readelf.c:3620 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" -#: readelf.c:3621 +#: readelf.c:3636 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" -#: readelf.c:3635 readelf.c:3676 +#: readelf.c:3650 readelf.c:3691 msgid "section headers" msgstr "lohko-otsakkeet" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:3720 readelf.c:3783 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3735 readelf.c:3800 msgid "symbols" msgstr "symbolit" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:3730 readelf.c:3793 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3745 readelf.c:3810 msgid "symtab shndx" -msgstr "\"symtab shndx\"-taululle" +msgstr "”symtab shndx”-taululle" -#: readelf.c:4020 readelf.c:4413 +#: readelf.c:4070 readelf.c:4478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4047,42 +4385,42 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" -#: readelf.c:4026 +#: readelf.c:4076 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488 -#: readelf.c:7187 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524 +#: readelf.c:7421 msgid "string table" msgstr "merkkijonotaulu" -#: readelf.c:4102 +#: readelf.c:4163 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n" -#: readelf.c:4122 +#: readelf.c:4183 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" -#: readelf.c:4135 +#: readelf.c:4196 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4140 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:4201 msgid "dynamic strings" msgstr "dynaamiset merkkijonot" -# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. -#: readelf.c:4147 +# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. +#: readelf.c:4208 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n" +msgstr "Tiedosto sisältää useita ”symtab shndx”-tauluja\n" -# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä -#: readelf.c:4194 +# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä +#: readelf.c:4259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4091,8 +4429,8 @@ msgstr "" "\n" "Lohko-otsakkeet:\n" -# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä -#: readelf.c:4196 +# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä +#: readelf.c:4261 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4101,63 +4439,63 @@ msgstr "" "\n" "Lohko-otsake:\n" -#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224 +#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Numero] Nimi\n" -# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4203 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4268 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n" -# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4207 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4272 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" -# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4214 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4279 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n" -# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4218 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4283 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" -#: readelf.c:4225 +#: readelf.c:4290 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n" -# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size -#: readelf.c:4226 +# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size +#: readelf.c:4291 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n" -#: readelf.c:4230 +#: readelf.c:4295 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" -# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size -#: readelf.c:4231 +# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size +#: readelf.c:4296 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n" -#: readelf.c:4236 +#: readelf.c:4301 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Liput\n" -#: readelf.c:4371 +#: readelf.c:4435 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -4171,16 +4509,16 @@ msgstr "" " O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" " p (suoritinkohtainen)\n" -#: readelf.c:4389 +#: readelf.c:4453 #, c-format msgid "[<unknown>: 0x%x]" msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]" -#: readelf.c:4420 +#: readelf.c:4485 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" -#: readelf.c:4444 +#: readelf.c:4509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4189,58 +4527,53 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" -# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB -#: readelf.c:4480 +# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB +#: readelf.c:4546 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" +msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" -# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. -#: readelf.c:4499 +# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. +#: readelf.c:4565 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" +msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4538 readelf.c:7690 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:4603 msgid "section data" msgstr "lohkodata" -#: readelf.c:4550 +#: readelf.c:4615 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Indeksi] Nimi\n" -#: readelf.c:4564 +#: readelf.c:4629 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n" -#: readelf.c:4570 -#, c-format -msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" -msgstr "virheellinen lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u]\n" - -#: readelf.c:4580 +#: readelf.c:4638 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" -#: readelf.c:4593 +#: readelf.c:4651 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" -#: readelf.c:4689 +#: readelf.c:4746 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" -"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" +"”%s” uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" -#: readelf.c:4701 +#: readelf.c:4758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4249,8 +4582,8 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" -# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. -#: readelf.c:4725 +# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. +#: readelf.c:4782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4259,19 +4592,19 @@ msgstr "" "\n" "Uudelleensijoituslohkon " -# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. -#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503 +# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. +#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "\"%s\"" +msgstr "”%s”" -# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. -#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505 +# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. +#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:4784 +#: readelf.c:4840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4280,18 +4613,18 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4963 readelf.c:5345 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:5022 readelf.c:5390 msgid "unwind table" msgstr "palautustaulu" -#: readelf.c:5022 readelf.c:5435 +#: readelf.c:5063 readelf.c:5471 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" -# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547 +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4300,8 +4633,8 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n" -# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:5144 +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:5187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4310,26 +4643,26 @@ msgstr "" "\n" "Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle " -# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:5156 +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:5199 msgid "unwind info" msgstr "palautustiedot" -# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. -#: readelf.c:5158 readelf.c:5502 +# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. +#: readelf.c:5201 readelf.c:5538 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" -"Palautuslohko " +"Unwind-lohko " -#: readelf.c:5712 readelf.c:5756 +#: readelf.c:5751 readelf.c:5796 msgid "dynamic section" msgstr "dynaaminen lohko" -#: readelf.c:5833 +#: readelf.c:5873 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4338,31 +4671,31 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" -#: readelf.c:5871 +#: readelf.c:5911 msgid "Unable to seek to end of file!\n" msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n" -#: readelf.c:5884 +#: readelf.c:5924 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" -#: readelf.c:5919 +#: readelf.c:5959 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" -#: readelf.c:5926 +#: readelf.c:5966 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" -#: readelf.c:5931 +#: readelf.c:5971 msgid "dynamic string table" msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" -#: readelf.c:5966 +#: readelf.c:6007 msgid "symbol information" msgstr "symbolitiedot" -#: readelf.c:5991 +#: readelf.c:6032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4371,249 +4704,270 @@ msgstr "" "\n" "Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" -#: readelf.c:5994 +#: readelf.c:6035 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" -#: readelf.c:6030 +#: readelf.c:6071 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Apukirjasto" -#: readelf.c:6034 +#: readelf.c:6075 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Suodatinkirjasto" -#: readelf.c:6038 +#: readelf.c:6079 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Alustustiedosto" -#: readelf.c:6042 +#: readelf.c:6083 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" -#: readelf.c:6046 +#: readelf.c:6087 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Tarkastuskirjasto" -#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120 +#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Liput:" -#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122 +#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163 #, c-format msgid " None\n" msgstr "Ei mitään\n" -#: readelf.c:6243 +#: readelf.c:6284 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" -#: readelf.c:6246 +#: readelf.c:6287 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " ohjelmatulkki" -# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä -#: readelf.c:6250 +# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä +#: readelf.c:6291 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" -# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path -#: readelf.c:6254 +# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path +#: readelf.c:6295 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" -#: readelf.c:6258 +#: readelf.c:6299 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" -#: readelf.c:6321 +#: readelf.c:6362 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" -#: readelf.c:6444 +#: readelf.c:6487 #, c-format msgid "" "\n" -"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" +"Versiomäärittelylohko ”%s” sisältää %u alkiota:\n" -#: readelf.c:6447 +#: readelf.c:6490 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Osoite: 0x" -#: readelf.c:6449 readelf.c:6656 +#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715 #, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" -msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n" +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %u (%s)\n" -#: readelf.c:6458 +#: readelf.c:6500 msgid "version definition section" msgstr "versiomäärittelylohko" -# Rev on ilmeisesti revision. -#: readelf.c:6484 +# Rev on ilmeisesti revision. +#: readelf.c:6529 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" -#: readelf.c:6487 +#: readelf.c:6532 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " -#: readelf.c:6498 +#: readelf.c:6543 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nimi: %s\n" -#: readelf.c:6500 +#: readelf.c:6545 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" -#: readelf.c:6515 +#: readelf.c:6562 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" -#: readelf.c:6518 +#: readelf.c:6565 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" -#: readelf.c:6537 +#: readelf.c:6569 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" + +#: readelf.c:6574 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" + +#: readelf.c:6589 #, c-format msgid "" "\n" -"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" +"Versiotarpeet-lohko ”%s” sisältää %u alkiota:\n" -#: readelf.c:6540 +#: readelf.c:6592 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Osoite: 0x" -#: readelf.c:6542 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n" - -# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama -#: readelf.c:6551 +# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama +#: readelf.c:6602 msgid "version need section" msgstr "versiotarve-lohko" -#: readelf.c:6573 +#: readelf.c:6627 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versio: %d" -#: readelf.c:6576 +#: readelf.c:6630 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Tiedosto: %s" -#: readelf.c:6578 +#: readelf.c:6632 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Tiedosto: %lx" -#: readelf.c:6580 +#: readelf.c:6634 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Lkm: %d\n" -#: readelf.c:6598 +#: readelf.c:6654 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nimi: %s" -#: readelf.c:6601 +#: readelf.c:6657 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" -#: readelf.c:6604 +#: readelf.c:6660 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" -#: readelf.c:6647 +# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama +#: readelf.c:6667 +#, c-format +msgid " Version need aux past end of section\n" +msgstr " Versiotarve lohkon lopun ohitse\n" + +# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama +#: readelf.c:6672 +#, c-format +msgid " Version need past end of section\n" +msgstr " Versiotarve lohkon lopun ohitse\n" + +#: readelf.c:6706 msgid "version string table" msgstr "versiomerkkijonotaulu" -#: readelf.c:6651 +#: readelf.c:6710 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" +"Versiosymbolilohko ”%s” sisältää %d alkiota:\n" -#: readelf.c:6654 +#: readelf.c:6713 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Osoite: " -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:6664 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:6723 msgid "version symbol data" msgstr "versiosymbolidata" -# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen -#: readelf.c:6691 +# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen +#: readelf.c:6750 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokaali*) " -# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä -#: readelf.c:6695 +# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä +#: readelf.c:6754 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*yleinen*) " -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen -#: readelf.c:6733 readelf.c:7255 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen +#: readelf.c:6791 readelf.c:7488 msgid "version need" msgstr "versiotarve" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. -# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. -#: readelf.c:6743 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. +#: readelf.c:6801 msgid "version need aux (2)" msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. -# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. -#: readelf.c:6785 readelf.c:7320 +#: readelf.c:6816 readelf.c:6871 +msgid "*invalid*" +msgstr "*virheellinen*" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. +#: readelf.c:6846 readelf.c:7553 msgid "version def" msgstr "versiomäärittely" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. -# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. -#: readelf.c:6805 readelf.c:7335 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. +#: readelf.c:6866 readelf.c:7568 msgid "version def aux" msgstr "ulkoinen versiomäärittely" -#: readelf.c:6836 +#: readelf.c:6900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4622,28 +4976,32 @@ msgstr "" "\n" "Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" -#: readelf.c:6955 +#: readelf.c:7034 #, c-format msgid "<other>: %x" msgstr "<toinen>: %x" -#: readelf.c:7013 +#: readelf.c:7093 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" -#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521 +#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n" -#: readelf.c:7075 readelf.c:7449 +#: readelf.c:7190 readelf.c:7240 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:7081 +#: readelf.c:7196 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:7101 +#: readelf.c:7296 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n" + +#: readelf.c:7340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4652,52 +5010,61 @@ msgstr "" "\n" "Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" -#: readelf.c:7103 +#: readelf.c:7342 readelf.c:7360 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? -#: readelf.c:7105 +# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? +#: readelf.c:7344 readelf.c:7362 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:7163 +#: readelf.c:7358 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n" + +#: readelf.c:7397 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" +"Symbolitaulu ”%s” sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:7167 +#: readelf.c:7401 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:7169 +#: readelf.c:7403 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:7225 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:7459 msgid "version data" msgstr "versiodata" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen -#: readelf.c:7268 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen +#: readelf.c:7501 msgid "version need aux (3)" msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" -#: readelf.c:7295 +#: readelf.c:7528 msgid "bad dynamic symbol\n" msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n" -#: readelf.c:7359 +#: readelf.c:7592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4706,7 +5073,7 @@ msgstr "" "\n" "Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n" -#: readelf.c:7371 +#: readelf.c:7604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4715,25 +5082,21 @@ msgstr "" "\n" "Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" -#: readelf.c:7373 readelf.c:7539 +#: readelf.c:7606 readelf.c:7676 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" -#: readelf.c:7505 -msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n" - -#: readelf.c:7537 +#: readelf.c:7674 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" -"\".gnu.hash\"-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" +"”.gnu.hash”-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" -#: readelf.c:7603 +#: readelf.c:7740 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4742,12 +5105,36 @@ msgstr "" "\n" "Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" -#: readelf.c:7606 +#: readelf.c:7743 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" -#: readelf.c:7658 +#: readelf.c:7834 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "Käsittelemätön MN10300 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä" + +#: readelf.c:7982 +#, c-format +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Kolmekymmentäkaksibittisten reloc-tyyppien puuttuvaa tietoa käytetään konenumeron %d DWARF-lohkoissa\n" + +#: readelf.c:8251 +#, c-format +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "ei kyetä soveltamaan tukematonta reloc-tyyppiä %d lohkoon %s\n" + +#: readelf.c:8259 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" + +#: readelf.c:8283 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli %ld:ssa uudelleensijoituksessa lohkossa %s\n" + +#: readelf.c:8315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4756,241 +5143,357 @@ msgstr "" "\n" "Lohkon %s assembly-vedos\n" -#: readelf.c:7680 +#: readelf.c:8336 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" -"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n" +"Lohkossa ”%s” ei ole vedostettavaa dataa.\n" -#: readelf.c:7685 +#: readelf.c:8342 +msgid "section contents" +msgstr "lohkosisältö" + +#: readelf.c:8362 #, c-format msgid "" "\n" -"Hex dump of section '%s':\n" +"String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n" +"Lohkon ”%s” merkkijonovedos:\n" -#: readelf.c:7710 +#: readelf.c:8380 #, c-format -msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" +msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " Huomaa: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" -#: readelf.c:7845 +#: readelf.c:8409 #, c-format -msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "hypätään tuntemattoman kokoisen uudelleensijoituksen yli kohden siirrosta 0x%lx lohkossa %s\n" +msgid " No strings found in this section." +msgstr " Tästä lohkosta ei löytynyt merkkijonoja." -#: readelf.c:7854 +#: readelf.c:8431 #, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" - -#: readelf.c:7875 -#, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela%s\n" +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkon ”%s” heksadesimaalilukuvedos:\n" -#: readelf.c:7902 +#: readelf.c:8455 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela.%s\n" +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:7935 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:8593 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "%s lohkodata" -#: readelf.c:7972 +#: readelf.c:8658 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n" +"Lohkossa ”%s” ei ole virheenjäljitysdataa.\n" -#: readelf.c:7998 +#. There is no point in dumping the contents of a debugging section +#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. +#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is +#. stripped with the --only-keep-debug command line option. +#: readelf.c:8667 +#, c-format +msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" +msgstr "lohkossa ”%s” on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n" + +#: readelf.c:8702 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n" +msgstr "Tunnistamaton virheenjäljityslohko: %s\n" -#: readelf.c:8026 +#: readelf.c:8730 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "Lohkoa \"%s\" ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" +msgstr "Lohkoa ”%s” ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" -#: readelf.c:8061 +#: readelf.c:8771 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" -#: readelf.c:8478 +#: readelf.c:9285 msgid "attributes" msgstr "attribuutit" -#: readelf.c:8497 +#: readelf.c:9306 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n" -#: readelf.c:8522 +#: readelf.c:9337 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n" -#: readelf.c:8578 +#: readelf.c:9396 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" -msgstr "Tuntematon muototyyppi \"%c\"\n" +msgstr "Tuntematon muototyyppi ”%c”\n" -# liblist-merkkijonotaulu ? -#: readelf.c:8651 readelf.c:9019 +# liblist-merkkijonotaulu ? +#: readelf.c:9549 readelf.c:10065 msgid "liblist" msgstr "liblist" -#: readelf.c:8740 +#: readelf.c:9636 msgid "options" msgstr "valitsimet" -#: readelf.c:8770 +#: readelf.c:9666 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" +"Lohko ”%s” sisältää %d alkiota:\n" -# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). -#: readelf.c:8931 +# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). +#: readelf.c:9827 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n" -# conflict-lohko ? -#: readelf.c:8947 readelf.c:8961 +# conflict-lohko ? +#: readelf.c:9843 readelf.c:9857 msgid "conflict" msgstr "ristiriita" -#: readelf.c:8971 +#: readelf.c:9867 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n" +"Lohko ”.conflict” sisältää %lu alkiota:\n" -# Num on ehkä numero? -#: readelf.c:8973 +# Num on ehkä numero? +#: readelf.c:9869 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi" -#: readelf.c:9026 +#: readelf.c:9901 +msgid "GOT" +msgstr "GOT" + +#: readelf.c:9902 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ensisijainen GOT:\n" + +#: readelf.c:9903 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Sääntöjenmukainen yleiskäyttöarvo: " + +#: readelf.c:9907 readelf.c:9998 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Varatut alkiot:\n" + +#: readelf.c:9908 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %10s %*s Tarkoitus\n" + +#: readelf.c:9924 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Paikallisalkiot:\n" + +# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. +#: readelf.c:9925 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" + +#: readelf.c:9940 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr " Yleisalkiot:\n" + +#: readelf.c:9941 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +# the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT) +#: readelf.c:9996 +msgid "PLT GOT" +msgstr "PLT GOT" + +#: readelf.c:9997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"PLT GOT:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"PLT GOT:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9999 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %*s Tarkoitus\n" + +#: readelf.c:10007 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Alkiot:\n" + +#: readelf.c:10008 +#, c-format +msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#: readelf.c:10072 msgid "liblist string table" msgstr "liblist-merkkijonotaulu" -#: readelf.c:9036 +#: readelf.c:10082 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" +"Kirjastoluettelolohko ”%s” sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:9089 +#: readelf.c:10135 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (apuvektori)" -#: readelf.c:9091 +#: readelf.c:10137 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)" -#: readelf.c:9093 +#: readelf.c:10139 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)" -#: readelf.c:9095 +#: readelf.c:10141 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)" -# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan -# ilmeisesti task (struct)-rakennetta -#: readelf.c:9097 +# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan ilmeisesti task (struct)-rakennetta +#: readelf.c:10143 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)" -#: readelf.c:9099 +#: readelf.c:10145 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)" -#: readelf.c:9101 +#: readelf.c:10147 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-rekisterit)" + +#: readelf.c:10149 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-rekisterit)" + +#: readelf.c:10151 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)" -#: readelf.c:9103 +#: readelf.c:10153 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)" -#: readelf.c:9105 +#: readelf.c:10155 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)" -#: readelf.c:9107 +#: readelf.c:10157 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)" -#: readelf.c:9109 +#: readelf.c:10159 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)" -#: readelf.c:9111 +#: readelf.c:10161 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)" -#: readelf.c:9119 +#: readelf.c:10169 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versio)" -#: readelf.c:9121 +#: readelf.c:10171 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)" -#: readelf.c:9126 readelf.c:9148 +#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)" +#: readelf.c:10188 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)" + +#: readelf.c:10190 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)" + +#: readelf.c:10192 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)" + +#: readelf.c:10194 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)" + #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:9138 +#: readelf.c:10211 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD procinfo-rakenne" -#: readelf.c:9165 readelf.c:9179 +# reg on ehkä rekisteri +#: readelf.c:10238 readelf.c:10252 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)" -# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin -#: readelf.c:9167 readelf.c:9181 +# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin +#: readelf.c:10240 readelf.c:10254 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)" -#: readelf.c:9187 +#: readelf.c:10260 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:9233 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:10316 msgid "notes" msgstr "notes" -#: readelf.c:9239 +#: readelf.c:10322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4999,29 +5502,29 @@ msgstr "" "\n" "Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" -# Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner -#: readelf.c:9241 +# Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner +#: readelf.c:10324 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n" -#: readelf.c:9260 +#: readelf.c:10343 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n" -# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? -#: readelf.c:9262 +# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? +#: readelf.c:10345 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n" -#: readelf.c:9360 +#: readelf.c:10443 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n" -#: readelf.c:9444 +#: readelf.c:10527 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -5029,12 +5532,12 @@ msgstr "" "Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" "datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n" -#: readelf.c:9493 readelf.c:9837 +#: readelf.c:10574 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:9506 +#: readelf.c:10587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5043,317 +5546,420 @@ msgstr "" "\n" "Tiedosto: %s\n" -#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792 +#: readelf.c:10802 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" + +#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n" -#: readelf.c:9665 +#: readelf.c:10836 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n" + +#: readelf.c:10844 readelf.c:10867 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" + +#: readelf.c:10853 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" +msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld alkiota, mutta otsakkeen koko on liian pieni\n" + +#: readelf.c:10860 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n" + +#: readelf.c:10877 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n" + +#: readelf.c:10889 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n" + +#: readelf.c:10896 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n" + +#: readelf.c:10902 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: arkistoindekstisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n" + +#: readelf.c:10910 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n" -#: readelf.c:9697 +#: readelf.c:10921 #, c-format -msgid "%s: failed to read string table\n" -msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n" +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:9733 +#: readelf.c:10926 #, c-format -msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" -msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n" +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s ei ole arkistoindeksiä\n" -#: readelf.c:9749 +#: readelf.c:10937 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n" + +#: readelf.c:10945 #, c-format -msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:9781 +#: readelf.c:11070 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n" + +#: readelf.c:11081 readelf.c:11252 +#, c-format +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n" + +#: readelf.c:11162 +#, c-format +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "%s: ei kyetä vedostamaan indeksiä, koska mitään ei löytynyt\n" + +#: readelf.c:11168 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Arkiston %s indeksi: (%ld alkiota, 0x%lx tavua symbolitaulussa)\n" + +#: readelf.c:11186 +#, c-format +msgid "Binary %s contains:\n" +msgstr "Binaari %s sisältää:\n" + +#: readelf.c:11194 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "%s: symbolitaulun loppu tavoitettiin ennen indeksin loppua\n" + +#: readelf.c:11205 +#, c-format +msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr "%s: symbolit jäävät indeksisymbolitauluun, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n" + +#: readelf.c:11210 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "%s: objektitiedostojen alkuunpaluun haku arkistossa epäonnistui\n" + +#: readelf.c:11238 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" -#: readelf.c:9815 +#: readelf.c:11266 readelf.c:11275 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" + +#: readelf.c:11294 readelf.c:11370 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "Syötetiedosto ”%s” ei ole luettava.\n" + +#: readelf.c:11316 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" +msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui.\n" + +#: readelf.c:11354 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" -msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n" +msgstr "”%s”: Tiedostoa ei löydy\n" -# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma -#: readelf.c:9817 +# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma +#: readelf.c:11356 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" -#: readelf.c:9824 +#: readelf.c:11363 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" -msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n" +msgstr "”%s” ei ole tavallinen tiedosto\n" -#: readelf.c:9831 +#: readelf.c:11376 #, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n" +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n" -#: rename.c:130 +#: readelf.c:11388 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "Tiedosto %s ei ole arkisto, joten sen indeksiä ei voi näyttää.\n" + +#: rename.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s" -# Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta #. We have to clean up here. -#: rename.c:165 rename.c:203 +#: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format -msgid "unable to rename '%s' reason: %s" -msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s" +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "tiedoston ”%s” nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s" -# Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun -#: rename.c:211 +#: rename.c:205 #, c-format -msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s " +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kopioida; syy: %s " -#: resbin.c:119 +#: resbin.c:120 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:135 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:136 msgid "null terminated unicode string" msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:162 resbin.c:168 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:163 resbin.c:169 msgid "resource ID" msgstr "resurssi-ID" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:207 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:208 msgid "cursor" msgstr "kohdistin" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:238 resbin.c:245 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" msgstr "valikko-otsake" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:254 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:255 msgid "menuex header" msgstr "menuex-valikko-otsake" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:258 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:259 msgid "menuex offset" msgstr "menuex-valikkosiirros" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:263 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:395 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:396 msgid "menuitem" msgstr "menuitem-valikkoalkio" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:432 resbin.c:460 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" msgstr "valintaikkunaotsake" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:450 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:495 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:503 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:529 resbin.c:547 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" msgstr "valintaikkunaohjain" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:539 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:540 msgid "dialogex control" msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:568 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:569 msgid "dialog control end" msgstr "valintaikkunaohjainloppu" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:580 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:581 msgid "dialog control data" msgstr "valintaikkunaohjaindataa" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:620 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" msgstr "stringtable-merkkijonopituus" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:630 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:631 msgid "stringtable string" msgstr "stringtable-merkkijono" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:660 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:661 msgid "fontdir header" msgstr "fontdir-otsake" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:674 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:675 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:691 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:692 msgid "fontdir device name" msgstr "fontdir-laitenimi" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty. -#: resbin.c:697 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty. +#: resbin.c:698 msgid "fontdir face name" -msgstr "\"fontdir face\"-nimi" +msgstr "”fontdir face”-nimi" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:737 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:738 msgid "accelerator" msgstr "accelerator-rakenne" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:796 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:797 msgid "group cursor header" msgstr "ryhmäkohdistinotsake" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:800 resrc.c:1306 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:801 resrc.c:1355 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:815 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:816 msgid "group cursor" msgstr "ryhmäkohdistin" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:851 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:852 msgid "group icon header" msgstr "ryhmäkuvakeotsake" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:855 resrc.c:1253 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:856 resrc.c:1302 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:870 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:871 msgid "group icon" msgstr "ryhmäkuvake" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:934 resbin.c:1150 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:935 resbin.c:1151 msgid "unexpected version string" msgstr "odottamaton versiomerkkijono" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:965 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:969 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "odottamaton versiotyyppi %d" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:981 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:982 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:984 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:985 msgid "fixed version info" msgstr "kiinteä versiotieto" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:988 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu" -# parametri fatal-tulostukseen -# versiotietoversio on hiukan tautofoninen? -#: resbin.c:992 +# parametri fatal-tulostukseen, versiotietoversio on hiukan tautofoninen? +#: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:1021 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:1022 msgid "version var info" msgstr "version var-tiedot" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1038 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1039 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1048 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1082 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1083 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1093 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1110 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1111 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld" -# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:1129 +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:1130 msgid "version varfileinfo" msgstr "versio varfileinfo" -# parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1144 +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1145 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld" @@ -5362,97 +5968,97 @@ msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld" msgid "filename required for COFF input" msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi" -# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc +# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc #: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: ei resurssilohkoa" -# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma +# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma #: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:190 msgid "directory" msgstr "hakemisto" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:218 msgid "named directory entry" msgstr "nimetty hakemistoalkio" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:227 msgid "directory entry name" msgstr "hakemistoalkion nimi" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:247 msgid "named subdirectory" msgstr "nimetty alihakemisto" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:255 msgid "named resource" msgstr "nimetty resurssi" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:270 msgid "ID directory entry" msgstr "ID-hakemiston alkio" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:287 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID-alihakemisto" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:295 msgid "ID resource" msgstr "ID-resurssi" -# fatal-tulosteen parametri +# fatal-tulosteen parametri #: rescoff.c:320 msgid "resource type unknown" msgstr "resurssityyppi tuntematon" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:323 msgid "data entry" msgstr "data-alkio" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:331 msgid "resource data" msgstr "resurssidataa" -# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" #: rescoff.c:336 msgid "resource data size" msgstr "resurssidatakoko" -# fatal-tulosteen parametri +# fatal-tulosteen parametri #: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi" -# bfd_fatal-tulosteen parametri -#: rescoff.c:718 +# bfd_fatal-tulosteen parametri +#: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä" #: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s" +msgstr "tilapäistä tiedostoa ”%s” ei voi avata: %s" #: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s" +msgstr "vakiotulostetta: ”%s” ei voi uudelleenohjata: %s" #: resrc.c:284 #, c-format @@ -5462,17 +6068,17 @@ msgstr "%s %s: %s" #: resrc.c:329 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa" +msgstr "kohdetta ”%s”: %s ei voi suorittaa" #: resrc.c:338 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n" +msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa ”%s” lukemaan esikääntäjätuloste\n" #: resrc.c:345 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s" +msgstr "ei voi kutsua popen:ia ”%s”: %s" #: resrc.c:347 #, c-format @@ -5482,94 +6088,99 @@ msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n" #: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Yritettiin \"%s\"\n" +msgstr "Yritettiin ”%s”\n" #: resrc.c:424 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Käytetään \"%s\"\n" +msgstr "Käytetään ”%s”\n" + +#: resrc.c:608 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "esikäsittely epäonnistui." -# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi -#: resrc.c:583 +# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi +#: resrc.c:631 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" -#: resrc.c:591 +#: resrc.c:639 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki" -# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin -#: resrc.c:640 +# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin +#: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu" -# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:678 resrc.c:1453 +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s" +msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa ”%s”: %s" -#: resrc.c:729 +#: resrc.c:778 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa" +msgstr "kohdistintiedosto ”%s” ei sisällä kohdistindataa" -# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. -#: resrc.c:761 resrc.c:1161 +# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. +#: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s" -#: resrc.c:887 +#: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" +msgstr "ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" -#: resrc.c:889 +#: resrc.c:938 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n" -# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:917 +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s" +msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa ”%s”: %s" -#: resrc.c:1130 +#: resrc.c:1179 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa" +msgstr "kuvaketiedosto ”%s” ei sisällä kuvakedataa" -# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:1675 resrc.c:1710 +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s" +msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa ”%s”: %s" -#: resrc.c:1891 +#: resrc.c:1940 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s" +msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s” tulosteeseen: %s" -#: size.c:84 +#: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n" -#: size.c:85 +#: size.c:80 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n" -#: size.c:86 +#: size.c:81 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" @@ -5577,32 +6188,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitsee tulostetyylin (oletus on %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n" -" -t --totals Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n" -" --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitse tulostetyyli (oletus on %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näytä numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n" +" -t --totals Näytä kokonaiskoko (vain Berkeley)\n" +" --common Näytä kokonaiskoot kohteille *COM* syms\n" +" --target=<bfd-nimi> Aseta binaaritiedoston muoto\n" " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Näyttää ohjelman version\n" +" -h --help Näytä nämä tiedot\n" +" -v --version Näytä ohjelman versio\n" "\n" -#: size.c:159 +#: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s" -#: size.c:186 +#: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n" -#: srconv.c:1724 +#: srconv.c:1731 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n" -# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. -#: srconv.c:1725 +# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. +#: srconv.c:1732 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5613,20 +6225,20 @@ msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" -" Valinnat ovat:\n" +" Valitsimet ovat:\n" " -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n" -" -n --noprescan Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n" -" -d --debug Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" +" -n --noprescan Älä suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n" +" -d --debug Näytä tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" +" -h --help Näytä nämä tiedot\n" +" -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n" -#: srconv.c:1871 +#: srconv.c:1878 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s" -#: stabs.c:328 stabs.c:1706 +#: stabs.c:328 stabs.c:1726 msgid "numeric overflow" msgstr "numeerinen ylivuoto" @@ -5656,145 +6268,136 @@ msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1251 +#: stabs.c:1271 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1798 +#: stabs.c:1818 msgid "missing index type" msgstr "indeksityyppi puuttuu" -#: stabs.c:2112 +#: stabs.c:2134 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle" -#: stabs.c:2130 +#: stabs.c:2152 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle" -#: stabs.c:2316 +#: stabs.c:2338 msgid "unnamed $vb type" msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi" -#: stabs.c:2322 +#: stabs.c:2344 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne" -#: stabs.c:2398 +#: stabs.c:2420 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle" -#: stabs.c:2650 +#: stabs.c:2672 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu" -#: stabs.c:2886 +#: stabs.c:2908 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" -msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n" +msgstr "Kohdetta ”%s” ei eheytetä\n" -# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) -#: stabs.c:3186 +# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) +#: stabs.c:3208 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto" -#: stabs.c:3266 +#: stabs.c:3288 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n" -#: stabs.c:3271 +#: stabs.c:3293 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n" -#: stabs.c:3350 +#: stabs.c:3372 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n" -#: stabs.c:3642 +#: stabs.c:3664 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n" +msgstr "virheellinen runneltu nimi ”%s”\n" -#: stabs.c:3737 +#: stabs.c:3759 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n" -#: stabs.c:5091 +#: stabs.c:5113 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n" -# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon -# stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä -# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct -# demangle_component *arglist -argumentti järjestetään -# v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin -# tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. -#: stabs.c:5133 +# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct demangle_component *arglist -argumentti järjestetään v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. +#: stabs.c:5155 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n" -#: stabs.c:5200 +#: stabs.c:5222 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n" -#: stabs.c:5252 +#: stabs.c:5274 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n" +msgstr "Runnellun mallinteen tulostaminen epäonnistui\n" -#: stabs.c:5332 +#: stabs.c:5354 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" -# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs- -# parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva -# ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta -# TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi -# vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. -#: stabs.c:5381 +# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. +#: stabs.c:5403 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n" -#: stabs.c:5388 +#: stabs.c:5410 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n" -#: strings.c:215 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "virheellinen numero %s" - -#: strings.c:697 +#: strings.c:201 strings.c:260 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s" -#: strings.c:706 +#: strings.c:263 +#, c-format +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "virheellinen minimimerkkijonopituus %d" + +#: strings.c:660 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n" -# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. -#: strings.c:707 +# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. +#: strings.c:661 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" -<number> least [number] characters (default 4).\n" +" -<number> least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" @@ -5802,28 +6405,28 @@ msgid "" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" +" -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" -" -a - --all Selaa koko tiedoston, ei vain datalohkoa\n" -" -f --print-file-name Tulostaa tiedostonimen ennen jokaista merkkijonoa\n" -" -n --bytes=[numero] Paikantaa & tulostaa jokaisen NUL-päätteisen vähintään\n" -" -<numero> [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Tulostaa merkkijonon paikan kantaluvulla 8, 10 tai 16\n" +" -a - --all Selaa koko tiedosto, ei vain datalohkoa\n" +" -f --print-file-name Tulosta tiedostonimi ennen jokaista merkkijonoa\n" +" -n --bytes=[numero] Paikanna & tulosta jokainen NUL-päätteinen\n" +" -<numero> vähintään [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Tulosta merkkijonon paikka kantaluvulla 8, 10 tai 16\n" " -o Alias kohteelle --radix=o\n" -" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittelee binaaritiedostomuodon\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n" +" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittele binaaritiedostomuoto\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitse merkin koko ja tavujärjestystyyppi:\n" " s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" +" -h --help Näytä nämä tiedot\n" +" -v -V --version Tulosta ohjelman versionumero\n" -#: sysdump.c:641 +#: sysdump.c:647 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n" +msgstr "Tulosta luettava tulkinta SYSROFF-objektitiedostosta\n" -#: sysdump.c:642 +#: sysdump.c:648 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5831,39 +6434,41 @@ msgid "" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" -" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" +" -h --help Näytä nämä tiedot\n" +" -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n" -#: sysdump.c:709 +#: sysdump.c:715 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata" -#: version.c:34 +#: version.c:35 #, c-format -msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: version.c:35 +#: version.c:36 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n" -"-ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" +"version 3 tai (valintasi mukaan) millä tahansa myöhäisemmän version ehtojen mukaan.\n" +"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" -#: windmc.c:194 +#: windmc.c:195 #, c-format msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" -msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen: \"%s\".\n" +msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n" -#: windmc.c:202 +#: windmc.c:203 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n" -#: windmc.c:204 +#: windmc.c:205 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5887,69 +6492,74 @@ msgid "" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" -" -a --ascii_in Lukee syötetiedoston ASCII-tiedostona\n" -" -A --ascii_out Kirjoittaa binaarisanomat ASCII-muodossa\n" -" -b --binprefix \".bin\"-tiedostonimillä on \".mc tiedostonimi_\" -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n" -" -c --customflag Asettaa räätälöintiliput sanomille\n" -" -C --codepage_in=<arvo> Asettaa koodisivun luettaessa mc-tekstitiedostoa\n" -" -d --decimal_values Tulostaa arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n" -" -e --extension=<extension> Asettaa vientiotsaketiedostossa käytetyn otsakelaajennuksen\n" -" -F --target <kohde> Määrittelee tulostekohteen tavujärjestystyypin.\n" -" -h --headerdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston otsakkeille\n" -" -u --unicode_in Lukee syötetiedoston UTF16-tiedostona\n" -" -U --unicode_out Kirjoittaa binaarisanomat UFT16-muodossa\n" -" -m --maxlength=<arvo> Asettaa sanomapituuden maksimiarvon\n" -" -n --nullterminate Lisää automaatisesti nollan merkkijonojen päätemerkiksi\n" -" -o --hresult_use Käyttää HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n" -" -O --codepage_out=<arvo> Asettaa kirjoitustekstitiedoston koodisivun\n" -" -r --rcdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston rc-tiedostoille\n" +" -a --ascii_in Lue syötetiedosto ASCII-tiedostona\n" +" -A --ascii_out Kirjoita binaarisanomat ASCII-muodossa\n" +" -b --binprefix ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n" +" -c --customflag Aseta räätälöintiliput sanomille\n" +" -C --codepage_in=<arvo> Aseta koodisivu luettaessa mc-tekstitiedostoa\n" +" -d --decimal_values Tulosta arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n" +" -e --extension=<extension> Aseta vientiotsaketiedostossa käytetty otsakelaajennus\n" +" -F --target <kohde> Määrittele tulostekohteen tavujärjestystyyppi.\n" +" -h --headerdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto otsakkeille\n" +" -u --unicode_in Lue syötetiedosto UTF16-tiedostona\n" +" -U --unicode_out Kirjoita binaarisanomat UFT16-muodossa\n" +" -m --maxlength=<arvo> Aseta sanomapituuden maksimiarvo\n" +" -n --nullterminate Lisää automaatisesti nolla merkkijonojen päätemerkiksi\n" +" -o --hresult_use Käytä HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n" +" -O --codepage_out=<arvo> Aseta kirjoitustekstitiedoston koodisivu\n" +" -r --rcdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto rc-tiedostoille\n" " -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n" " joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n" -#: windmc.c:224 +#: windmc.c:225 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" -" -H --help Tulostaa tämän ohjeen\n" -" -v --verbose Kertoo laveasti, mitä on tekemässä\n" -" -V --version Tulostaa versiotiedot\n" +" -H --help Tulosta tämä ohje\n" +" -v --verbose Kerro laveasti, mitä olet tekemässä\n" +" -V --version Tulosta versiotiedot\n" -#: windmc.c:287 windres.c:415 +#: windmc.c:296 windres.c:415 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: varoitus: " # %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin -#: windmc.c:288 +#: windmc.c:297 #, c-format msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" -msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin \"%s\" ja UTF16.\n" +msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n" -#: windmc.c:289 +#: windmc.c:298 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n" -#: windmc.c:333 +#: windmc.c:342 msgid "try to add a ill language." msgstr "yritä lisätä sairas kieli." -#: windmc.c:1142 +#: windmc.c:1151 #, c-format msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" -msgstr "ei voi avata syötetiedostoa \"%s\"\n" +msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n" + +#: windmc.c:1159 +#, c-format +msgid "unable to read contents of %s" +msgstr "kohteen %s sisältöä ei kyetä lukemaan" -#: windmc.c:1161 +#: windmc.c:1171 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n" #: windres.c:220 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s" +msgstr "ei voi avata kohdetta %s ”%s”: %s" #: windres.c:394 #, c-format @@ -5969,19 +6579,19 @@ msgstr ": kaksoiskappalearvo\n" #: windres.c:567 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\"" +msgstr "tuntematon muototyyppi ”%s”" #: windres.c:568 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: tuetut muodot:" -# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. +# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. #. Otherwise, we give up. #: windres.c:651 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta" +msgstr "tiedoston ”%s” tyyppiä ei voitu määritellä; käytä ”-J”-valitsinta" #: windres.c:663 #, c-format @@ -6009,26 +6619,26 @@ msgid "" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" -" -i --input=<tiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen\n" -" -o --output=<tiedosto> Asettaa tulostetiedoston nimen\n" -" -J --input-format=<muoto> Määrittelee syötemuodon\n" -" -O --output-format=<muoto> Määrittelee tulostemuodon\n" -" -F --target=<kohde> Määrittelee COFF-kohteen\n" +" -i --input=<tiedosto> Nimeä syötetiedosto\n" +" -o --output=<tiedosto> Nimeä tulostetiedosto\n" +" -J --input-format=<muoto> Määrittele syötemuoto\n" +" -O --output-format=<muoto> Määrittele tulostemuoto\n" +" -F --target=<kohde> Määrittele COFF-kohde\n" " --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n" " -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n" -" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" -" -U --undefine <sym> Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" -" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n" -" -c --codepage=<koodisivu> Määrittelee oletuskoodisivun\n" -" -l --language=<arvo> Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n" -" --use-temp-file Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n" +" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittele symboli SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" +" -U --undefine <sym> Poista SYM-määrittely, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" +" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se olet tekemässä\n" +" -c --codepage=<koodisivu> Määrittele oletuskoodisivu\n" +" -l --language=<arvo> Aseta kieli, kun rc-tiedostoa luetaan\n" +" --use-temp-file Käytä tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n" " esikääntäjätulostetta\n" -" --no-use-temp-file Käyttää popen:ia (oletus)\n" +" --no-use-temp-file Käytä popen:ia (oletus)\n" #: windres.c:682 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n" +msgstr " --yydebug Käännä jäsenninvirheenjäljitys päälle\n" #: windres.c:685 #, c-format @@ -6038,10 +6648,10 @@ msgid "" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" -" -r Ei oteta huomioon rc-yhteensopivuutta\n" -" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" -" -V --version Tulostaa versiotiedot\n" +" -r Älä ota huomioon rc-yhteensopivuutta\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" +" -h --help Tulosta tämä ohje\n" +" -V --version Tulosta versiotiedot\n" #: windres.c:690 #, c-format @@ -6055,24 +6665,24 @@ msgstr "" "syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n" "Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n" -#: windres.c:828 +#: windres.c:848 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n" -#: windres.c:843 +#: windres.c:863 msgid "invalid option -f\n" msgstr "virheellinen valitsin -f\n" -#: windres.c:848 +#: windres.c:868 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n" -#: windres.c:907 +#: windres.c:927 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n" -#: windres.c:1027 +#: windres.c:1037 msgid "no resources" msgstr "ei resursseja" @@ -6089,4 +6699,41 @@ msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u" #: wrstabs.c:1394 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa" +msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" + +#~ msgid "" +#~ "The section %s contains:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lohko %s sisältää:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +#~ msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-virheenjäljitystietoja tuetaan nykyään.\n" + +#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +#~ msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" + +#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" +#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (perusosoite)\n" + +#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +#~ msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" + +#~ msgid "set .nlmsections flags" +#~ msgstr "aseta .nlmsections-liput" + +#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +#~ msgstr "lohkoa ”%s” ei voi lisätä - se on jo olemassa!" + +#~ msgid "%s: error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" + +#~ msgid "making" +#~ msgstr "tehdään" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "koko" + +#~ msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" |