aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'binutils/po/es.po')
-rw-r--r--binutils/po/es.po3171
1 files changed, 1935 insertions, 1236 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po
index bdc03cb..17a780c 100644
--- a/binutils/po/es.po
+++ b/binutils/po/es.po
@@ -1,32 +1,36 @@
-# Mensajes en español para binutils 2.14rel030712.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
+# Mensajes en español para binutils 2.15.96.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:56+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:41-0500\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:11-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addr2line.c:74
+#: addr2line.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
-#: addr2line.c:75
+#: addr2line.c:74
+#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:75
+#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:76
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
@@ -41,7 +45,7 @@ msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
-" (por omisión es a.out)\n"
+" (por defecto es a.out)\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
@@ -49,136 +53,160 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1121 objcopy.c:484
-#: objcopy.c:518 readelf.c:2649 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:673
-#: sysdump.c:774 windres.c:702
+#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
+#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
+#: sysdump.c:655 windres.c:672
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: addr2line.c:245
+#: addr2line.c:241
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
-#: addr2line.c:317 nm.c:433 objdump.c:2693
+#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:205
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:221
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:224
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
-#: ar.c:259
+#: ar.c:225
+#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " órdenes:\n"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:226
+#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:261
+#: ar.c:227
+#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:228
+#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:229
+#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:230
+#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:265
+#: ar.c:231
+#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
-#: ar.c:266
+#: ar.c:232
+#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:267
+#: ar.c:233
+#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
-#: ar.c:268
+#: ar.c:234
+#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
-#: ar.c:269
+#: ar.c:235
+#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
-#: ar.c:270
+#: ar.c:236
+#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
-#: ar.c:271
+#: ar.c:237
+#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
-#: ar.c:272
+#: ar.c:238
+#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
-#: ar.c:273
+#: ar.c:239
+#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
-#: ar.c:274
+#: ar.c:240
+#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
-#: ar.c:275
+#: ar.c:241
+#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
-#: ar.c:276
+#: ar.c:242
+#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
-#: ar.c:277
+#: ar.c:243
+#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
-#: ar.c:278
+#: ar.c:244
+#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
-#: ar.c:279
+#: ar.c:245
+#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
-#: ar.c:280
+#: ar.c:246
+#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
-#: ar.c:287
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
-#: ar.c:288
+#: ar.c:254
+#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
-#: ar.c:289
+#: ar.c:255
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Print this help message\n"
@@ -188,206 +216,220 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: ar.c:512
+#: ar.c:483
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
-#: ar.c:587
+#: ar.c:558
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opción ilegal -- %c"
-#: ar.c:619
+#: ar.c:604
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especificó una operación"
-#: ar.c:622
+#: ar.c:607
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
-#: ar.c:632
+#: ar.c:615
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
-#: ar.c:635
+#: ar.c:618
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
-#: ar.c:718
+#: ar.c:668
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
-#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1579
+#: ar.c:737
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando %s"
+
+#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
-#: ar.c:841
+#: ar.c:790
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"<member %s>\n"
+"<%s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<miembro %s>\n"
+"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:857 ar.c:925
+#: ar.c:806 ar.c:873
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo válido"
-#: ar.c:893
+#: ar.c:841
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
-#: ar.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s is not an archive"
-msgstr "%s no es un archivo"
-
-#: ar.c:1027
-#, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
-
-#: ar.c:1233
+#: ar.c:1059
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
-#: ar.c:1285
+#: ar.c:1109
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
-#: ar.c:1422
+#: ar.c:1246
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
-#: arsup.c:86
+#: arsup.c:83
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
-#: arsup.c:117
+#: arsup.c:109
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:172
+#: arsup.c:162
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
-#: arsup.c:189
+#: arsup.c:179
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
-#: arsup.c:198
+#: arsup.c:188
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
-#: arsup.c:241
+#: arsup.c:227
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
-#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
+#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
-#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
+#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
+#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
-#: arsup.c:439
+#: arsup.c:422
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
-#: arsup.c:464
+#: arsup.c:446
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
-#: binemul.c:39
+#: binemul.c:37
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:52
+#: binemul.h:42
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opciones de emulación:\n"
-#: bucomm.c:113
+#: bucomm.c:109
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s"
+msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
-#: bucomm.c:125
+#: bucomm.c:120
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
-#: bucomm.c:142
+#: bucomm.c:135
+#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos con soporte:"
-#: bucomm.c:144
+#: bucomm.c:137
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos con soporte:"
-#: bucomm.c:162
+#: bucomm.c:153
+#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitecturas con soporte:"
-#: bucomm.c:164
+#: bucomm.c:155
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
-#: bucomm.c:360
+#: bucomm.c:348
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
-#: bucomm.c:467
+#: bucomm.c:449
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
-#: coffdump.c:107
+#: bucomm.c:466 strings.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file"
+msgstr "'%s': No hay tal fichero"
+
+#: bucomm.c:468 strings.c:388
+#, c-format
+msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
+msgstr "Aviso: no se puede encontrar '%s'. razón: %s"
+
+#: bucomm.c:472
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
+msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
+
+#: coffdump.c:105
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#líneas %d "
-#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
+#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
-#: coffdump.c:472
+#: coffdump.c:460
+#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: coffdump.c:473
+#: coffdump.c:461
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
@@ -399,593 +441,674 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
+#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
-#: debug.c:654
+#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:737
+#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:796
+#: debug.c:783
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:852
+#: debug.c:835
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
-#: debug.c:886
+#: debug.c:867
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
-#: debug.c:892
+#: debug.c:873
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
-#: debug.c:922
+#: debug.c:901
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:960
+#: debug.c:937
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:967
+#: debug.c:944
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
-#: debug.c:993
+#: debug.c:967
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
-#: debug.c:1047
+#: debug.c:1020
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: no está implementado"
#. FIXME
-#: debug.c:1059
+#: debug.c:1031
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: no está implementado"
#. FIXME.
-#: debug.c:1153
+#: debug.c:1115
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: no está implementado"
-#: debug.c:1179
+#: debug.c:1137
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:1762
+#: debug.c:1665
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: género sin soporte"
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1842
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:2011
+#: debug.c:1887
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:1895
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
-#: debug.c:2058
+#: debug.c:1932
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
-#: debug.c:2082
+#: debug.c:1954
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
-#: debug.c:2189
+#: debug.c:2057
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
-#: debug.c:2650
+#: debug.c:2484
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
-#: dlltool.c:812 dlltool.c:837 dlltool.c:863
+#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
-#: dlltool.c:900
+#: dlltool.c:862
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:905
+#: dlltool.c:867
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Procesando el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:909
+#: dlltool.c:871
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
-#: dlltool.c:935
+#: dlltool.c:895
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
-#: dlltool.c:974
+#: dlltool.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
+msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
+
+#: dlltool.c:939
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
-#: dlltool.c:977 dlltool.c:996
+#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
-#: dlltool.c:993
+#: dlltool.c:955
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
-#: dlltool.c:1251 resrc.c:271
+#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
-#: dlltool.c:1256 dllwrap.c:430 resrc.c:276
+#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
-#: dlltool.c:1262 dllwrap.c:437 resrc.c:283
+#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: dlltool.c:1294
+#: dlltool.c:1233
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
-#: dlltool.c:1423
+#: dlltool.c:1358
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
-#: dlltool.c:1518 dlltool.c:1529 nm.c:1004 nm.c:1015
+#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1556
+#: dlltool.c:1484
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s leído"
-#: dlltool.c:1567
+#: dlltool.c:1494
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
-#: dlltool.c:1570
+#: dlltool.c:1497
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
-#: dlltool.c:1585
+#: dlltool.c:1512
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
-#: dlltool.c:1677
+#: dlltool.c:1598
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1724
+#: dlltool.c:1646
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1848
+#: dlltool.c:1767
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
-#: dlltool.c:1853
+#: dlltool.c:1772
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
-#: dlltool.c:1856
+#: dlltool.c:1775
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2086
+#: dlltool.c:1997
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportación generado"
-#: dlltool.c:2378
+#: dlltool.c:2203
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2381
+#: dlltool.c:2206
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2766
+#: dlltool.c:2588
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2825
+#: dlltool.c:2647
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2892
+#: dlltool.c:2714
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
-#: dlltool.c:2895
+#: dlltool.c:2717
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
-#: dlltool.c:2951
+#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
-#: dlltool.c:2955
+#: dlltool.c:2811
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichero de biblioteca creado"
-#: dlltool.c:3062
+#: dlltool.c:2904
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3068
+#: dlltool.c:2910
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
-#: dlltool.c:3191
+#: dlltool.c:3026
msgid "Processing definitions"
msgstr "Procesando definiciones"
-#: dlltool.c:3223
+#: dlltool.c:3058
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3234 dllwrap.c:495
+#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3236
+#: dlltool.c:3067
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
-msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por omisión: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
-#: dlltool.c:3237
+#: dlltool.c:3068
+#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3238
+#: dlltool.c:3069
+#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3239
+#: dlltool.c:3070
+#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3240
+#: dlltool.c:3071
+#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3241
+#: dlltool.c:3072
+#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3242
+#: dlltool.c:3073
+#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
-#: dlltool.c:3243
+#: dlltool.c:3074
+#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
-#: dlltool.c:3244
+#: dlltool.c:3075
+#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n"
-#: dlltool.c:3245
+#: dlltool.c:3076
+#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n"
-#: dlltool.c:3246
+#: dlltool.c:3077
+#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
-#: dlltool.c:3247
+#: dlltool.c:3078
+#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n"
+msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dlltool.c:3248
+#: dlltool.c:3079
+#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3249
+#: dlltool.c:3080
+#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n"
-#: dlltool.c:3250
+#: dlltool.c:3081
+#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n"
-#: dlltool.c:3251
+#: dlltool.c:3082
+#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3252
+#: dlltool.c:3083
+#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
-#: dlltool.c:3253
+#: dlltool.c:3084
+#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3254
+#: dlltool.c:3085
+#, c-format
+msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agregar aliases con <prefijo>.\n"
+
+#: dlltool.c:3086
+#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3255
+#: dlltool.c:3087
+#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3256
+#: dlltool.c:3088
+#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
-#: dlltool.c:3257
+#: dlltool.c:3089
+#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
-#: dlltool.c:3258
+#: dlltool.c:3090
+#, c-format
+msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
+msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usar el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
+
+#: dlltool.c:3091
+#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
-#: dlltool.c:3259
+#: dlltool.c:3092
+#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
-#: dlltool.c:3260
+#: dlltool.c:3093
+#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
-#: dlltool.c:3262
+#: dlltool.c:3095
+#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
-#: dlltool.c:3263
+#: dlltool.c:3096
+#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3264
+#: dlltool.c:3097
+#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3418
+#: dlltool.c:3211
+#, c-format
+msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
+msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
+
+#: dlltool.c:3256
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
-#: dlltool.c:3450
+#: dlltool.c:3288
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte"
-#: dlltool.c:3553 dllwrap.c:214
+#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
-#: dlltool.c:3560 dllwrap.c:221
+#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Usando el fichero: %s"
-#: dllwrap.c:308
+#: dllwrap.c:299
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:310
+#: dllwrap.c:301
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:324
+#: dllwrap.c:315
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:326
+#: dllwrap.c:317
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:339
+#: dllwrap.c:330
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:341
+#: dllwrap.c:332
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:480
+#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Opciones genéricas:\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:481
+#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:482
+#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:483
+#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:484
+#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:486
+#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr " --driver-name <cntrl> Por omisión es \"gcc\"\n"
+msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:487
+#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por omisión de ld\n"
+msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:488
+#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n"
+msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:489
+#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:490
+#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:491
+#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:492
+#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:493
+#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:494
+#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:511
+#: dllwrap.c:495
+#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máquina>\n"
-#: dllwrap.c:512
+#: dllwrap.c:496
+#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
-#: dllwrap.c:513
+#: dllwrap.c:497
+#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
-#: dllwrap.c:514
+#: dllwrap.c:498
+#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
-#: dllwrap.c:515
+#: dllwrap.c:499
+#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
-#: dllwrap.c:516
+#: dllwrap.c:500
+#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
-#: dllwrap.c:517
+#: dllwrap.c:501
+#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
-#: dllwrap.c:518
+#: dllwrap.c:502
+#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dllwrap.c:519
+#: dllwrap.c:503
+#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
-#: dllwrap.c:520
+#: dllwrap.c:504
+#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:505
+#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por omisión\n"
+msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dllwrap.c:522
+#: dllwrap.c:506
+#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
-#: dllwrap.c:523
+#: dllwrap.c:507
+#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
-#: dllwrap.c:524
+#: dllwrap.c:508
+#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
-#: dllwrap.c:525
+#: dllwrap.c:509
+#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
-#: dllwrap.c:526
+#: dllwrap.c:510
+#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
-#: dllwrap.c:527
+#: dllwrap.c:511
+#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
-#: dllwrap.c:528
+#: dllwrap.c:512
+#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
-#: dllwrap.c:529
+#: dllwrap.c:513
+#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
-#: dllwrap.c:530
+#: dllwrap.c:514
+#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
-#: dllwrap.c:802
+#: dllwrap.c:784
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
-#: dllwrap.c:830
+#: dllwrap.c:813
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
@@ -993,395 +1116,401 @@ msgstr ""
"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
-#: dllwrap.c:992
+#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:993
+#: dllwrap.c:973
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:994
+#: dllwrap.c:974
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
-#: dllwrap.c:995
+#: dllwrap.c:975
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
-#: emul_aix.c:58
+#: emul_aix.c:51
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
-#: emul_aix.c:59
+#: emul_aix.c:52
+#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - ignora los objetos de 64 bit\n"
-#: emul_aix.c:60
+#: emul_aix.c:53
+#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - ignora los objetos de 32 bit\n"
-#: emul_aix.c:61
+#: emul_aix.c:54
+#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
-#: ieee.c:326
+#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
-#: ieee.c:421
+#: ieee.c:398
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
-#: ieee.c:480
+#: ieee.c:451
msgid "invalid string length"
msgstr "longitud de cadena inválida"
-#: ieee.c:537 ieee.c:578
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
msgid "expression stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
-#: ieee.c:557
+#: ieee.c:526
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "operador de expresión IEEE sin soporte"
-#: ieee.c:572
+#: ieee.c:541
msgid "unknown section"
msgstr "sección desconocida"
-#: ieee.c:593
+#: ieee.c:562
msgid "expression stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
-#: ieee.c:607
+#: ieee.c:576
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
-#: ieee.c:646
+#: ieee.c:613
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipo interno desconocido"
-#: ieee.c:791
+#: ieee.c:758
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte"
-#: ieee.c:937
+#: ieee.c:895
msgid "unexpected number"
msgstr "número inesperado"
-#: ieee.c:944
+#: ieee.c:902
msgid "unexpected record type"
msgstr "tipo de grabación inesperado"
-#: ieee.c:977
+#: ieee.c:935
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
-#: ieee.c:1242
+#: ieee.c:1198
msgid "unknown BB type"
msgstr "typo BB desconocido"
-#: ieee.c:1251
+#: ieee.c:1207
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
-#: ieee.c:1276
+#: ieee.c:1230
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
-#: ieee.c:1390 ieee.c:1462 ieee.c:2161
+#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
msgid "illegal variable index"
msgstr "índice de variable ilegal"
-#: ieee.c:1440
+#: ieee.c:1390
msgid "illegal type index"
msgstr "índice de tipo ilegal"
-#: ieee.c:1450 ieee.c:1487
+#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
msgid "unknown TY code"
msgstr "código TY desconocido"
-#: ieee.c:1469
+#: ieee.c:1419
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1880
+#: ieee.c:1830
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte"
-#: ieee.c:1928
+#: ieee.c:1878
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "calificador sin soporte"
-#: ieee.c:2199
+#: ieee.c:2147
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variable indefinida en ATN"
-#: ieee.c:2242
+#: ieee.c:2190
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2364
+#: ieee.c:2312
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "ATN11 sin soporte"
#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2391
+#: ieee.c:2339
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "ATN12 sin soporte"
-#: ieee.c:2451
+#: ieee.c:2399
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
-#: ieee.c:2464
+#: ieee.c:2412
msgid "bad misc record"
msgstr "grabación misc errónea"
-#: ieee.c:2507
+#: ieee.c:2453
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "grabación misc de C++ no reconocida"
-#: ieee.c:2624
+#: ieee.c:2568
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objeto C++ no definido"
-#: ieee.c:2658
+#: ieee.c:2602
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "especificación de objeto C++ no reconocida"
-#: ieee.c:2694
+#: ieee.c:2638
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte"
-#: ieee.c:2704
+#: ieee.c:2648
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "no está definida la clase base de C++"
-#: ieee.c:2716 ieee.c:2821
+#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
-#: ieee.c:2735
+#: ieee.c:2679
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2842
+#: ieee.c:2786
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2883 ieee.c:3033
+#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
-#: ieee.c:2917
+#: ieee.c:2861
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
-#: ieee.c:3009
+#: ieee.c:2953
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
-#: ieee.c:3019
+#: ieee.c:2963
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
-#: ieee.c:3058
+#: ieee.c:3002
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "método virtual static de C++"
-#: ieee.c:3153
+#: ieee.c:3097
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "especificación de adelanto de objeto C++ no reconocida"
-#: ieee.c:3192
+#: ieee.c:3136
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtable C++ no definida"
-#: ieee.c:3263
+#: ieee.c:3205
msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "valores C++ por omisión no están en una función"
+msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
-#: ieee.c:3303
+#: ieee.c:3245
msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "tipo por omisión de C++ no reconocido"
+msgstr "tipo por defecto de C++ no reconocido"
-#: ieee.c:3334
+#: ieee.c:3276
msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "el parámetro de referencia no es un apuntador"
+msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
-#: ieee.c:3419
+#: ieee.c:3359
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido"
-#: ieee.c:3501
+#: ieee.c:3441
msgid "C++ reference not found"
msgstr "no se encontró la referencia C++"
-#: ieee.c:3509
+#: ieee.c:3449
msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "la referencia C++ no es un apuntador"
+msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
-#: ieee.c:3538 ieee.c:3546
+#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
-#: ieee.c:3576 ieee.c:3584
+#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
-#: ieee.c:3598
+#: ieee.c:3532
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "registro ATN65 erróneo"
-#: ieee.c:4286
+#: ieee.c:4160
+#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
-#: ieee.c:4332
+#: ieee.c:4204
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
-#: ieee.c:5382
+#: ieee.c:5203
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
-#: ieee.c:5418
+#: ieee.c:5237
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
-#: ieee.c:5454
+#: ieee.c:5271
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
-#: nlmconv.c:282 srconv.c:2043
+#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
-#: nlmconv.c:329
+#: nlmconv.c:314
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
-#: nlmconv.c:338
+#: nlmconv.c:323
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
-#: nlmconv.c:368
+#: nlmconv.c:353
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
-#: nlmconv.c:382
+#: nlmconv.c:367
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
-#: nlmconv.c:411
+#: nlmconv.c:396
msgid "make .bss section"
msgstr "hacer sección .bss"
-#: nlmconv.c:420
+#: nlmconv.c:405
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "hacer sección .nlmsections"
-#: nlmconv.c:422
+#: nlmconv.c:407
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "establecer opciones .nlmsections"
-#: nlmconv.c:450
+#: nlmconv.c:435
msgid "set .bss vma"
msgstr "establecer vma .bss"
-#: nlmconv.c:457
+#: nlmconv.c:442
msgid "set .data size"
msgstr "establecer tamaño de .data"
-#: nlmconv.c:637
+#: nlmconv.c:622
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
-#: nlmconv.c:657
+#: nlmconv.c:642
msgid "set start address"
msgstr "establecer la dirección de inicio"
-#: nlmconv.c:706
+#: nlmconv.c:691
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
-#: nlmconv.c:708
+#: nlmconv.c:693
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
-#: nlmconv.c:710
+#: nlmconv.c:695
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
-#: nlmconv.c:731 nlmconv.c:920
+#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
msgid "custom section"
msgstr "sección a la medida"
-#: nlmconv.c:752 nlmconv.c:949
+#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
msgid "help section"
msgstr "sección de ayuda"
-#: nlmconv.c:774 nlmconv.c:967
+#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
msgid "message section"
msgstr "sección de mensajes"
-#: nlmconv.c:790 nlmconv.c:1000
+#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
msgid "module section"
msgstr "sección de módulos"
-#: nlmconv.c:810 nlmconv.c:1016
+#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
msgid "rpc section"
msgstr "sección de rpc"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:846
+#: nlmconv.c:831
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
-#: nlmconv.c:867 nlmconv.c:1035
+#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
msgid "shared section"
msgstr "sección compartida"
-#: nlmconv.c:875
+#: nlmconv.c:860
msgid "warning: No version number given"
msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
-#: nlmconv.c:915 nlmconv.c:944 nlmconv.c:962 nlmconv.c:1011 nlmconv.c:1030
+#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: leído: %s"
-#: nlmconv.c:937
-msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
-msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
+#: nlmconv.c:922
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "aviso: FULLMAP no tiene soporte; pruebe ld -M"
-#: nlmconv.c:1109
+#: nlmconv.c:1098
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
-#: nlmconv.c:1110
+#: nlmconv.c:1099
+#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
-#: nlmconv.c:1111
+#: nlmconv.c:1100
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
@@ -1401,73 +1530,75 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
-#: nlmconv.c:1153
+#: nlmconv.c:1140
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
-#: nlmconv.c:1193
+#: nlmconv.c:1177
msgid "make section"
msgstr "sección make"
-#: nlmconv.c:1207
+#: nlmconv.c:1191
msgid "set section size"
msgstr "establecer el tamaño de la sección"
-#: nlmconv.c:1213
+#: nlmconv.c:1197
msgid "set section alignment"
msgstr "establecer la alineación de la sección"
-#: nlmconv.c:1217
+#: nlmconv.c:1201
msgid "set section flags"
msgstr "establecer las opciones de la sección"
-#: nlmconv.c:1228
+#: nlmconv.c:1212
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
-#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
+#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
-#: nlmconv.c:1839
+#: nlmconv.c:1794
msgid "stub section sizes"
msgstr "tamaños de la sección de cabos"
-#: nlmconv.c:1888
+#: nlmconv.c:1841
msgid "writing stub"
msgstr "escribiendo cabo"
-#: nlmconv.c:1977
+#: nlmconv.c:1925
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
-#: nlmconv.c:2041
+#: nlmconv.c:1989
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
-#: nlmconv.c:2158
+#: nlmconv.c:2116
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
-#: nlmconv.c:2173
+#: nlmconv.c:2131
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Falló la ejecución de %s"
-#: nm.c:283 size.c:85 strings.c:657
+#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
-#: nm.c:284
+#: nm.c:225
+#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por omisión).\n"
+msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
-#: nm.c:285
+#: nm.c:226
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
@@ -1494,6 +1625,8 @@ msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
+" --special-syms Include special symbols in the output\n"
+" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
@@ -1510,7 +1643,7 @@ msgstr ""
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
" nombres de nivel de usuario\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
-" (por omisión), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
+" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
@@ -1518,7 +1651,7 @@ msgstr ""
" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
" -e (ignorado)\n"
" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
-" `bsd', `sysv' o `posix'. Por omisión es `bsd'\n"
+" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n"
" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
@@ -1532,6 +1665,8 @@ msgstr ""
" -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n"
" del archivo\n"
" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
+" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
+" --synthetic Muestra también símbolos sintéticos\n"
" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
" los símbolos\n"
" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
@@ -1542,54 +1677,46 @@ msgstr ""
" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
"\n"
-#: nm.c:319 objdump.c:250
+#: nm.c:262 objdump.c:232
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
-#: nm.c:352
+#: nm.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radical inválido"
-#: nm.c:377
+#: nm.c:318
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: formato de salida inválido"
-#: nm.c:494
-msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
-
-#: nm.c:514
-msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
-
-#: nm.c:515
-msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño."
-
-#: nm.c:543
-#, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "tamaño de datos %ld"
-
-#: nm.c:568 readelf.c:5809 readelf.c:5845
+#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<específico del procesador> %d:"
-#: nm.c:570 readelf.c:5811 readelf.c:5857
+#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<específico del SO>: %d"
-#: nm.c:572 readelf.c:5813 readelf.c:5860
+#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
-#: nm.c:1376
+#: nm.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Índice del archivo:\n"
+
+#: nm.c:1225
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Símbolos indefinidos de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1378
+#: nm.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1615,7 +1742,8 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1380 nm.c:1438
+#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
@@ -1623,7 +1751,8 @@ msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1383 nm.c:1441
+#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
@@ -1631,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1434
+#: nm.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1644,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1436
+#: nm.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1657,28 +1786,40 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1658
-msgid ""
-"\n"
-"Archive index:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Índice del archivo:\n"
+#: nm.c:1580
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
+
+#: nm.c:1600
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
+
+#: nm.c:1601
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño."
+
+#: nm.c:1629
+#, c-format
+msgid "data size %ld"
+msgstr "tamaño de datos %ld"
-#: objcopy.c:414 srconv.c:1952
+#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
-#: objcopy.c:415
+#: objcopy.c:397
+#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
-#: objcopy.c:416 objcopy.c:495
+#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
+#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
-#: objcopy.c:417
+#: objcopy.c:399
+#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
@@ -1693,11 +1834,16 @@ msgid ""
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+" relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
@@ -1729,11 +1875,18 @@ msgid ""
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+" in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
+" --writable-text Mark the output text as writable\n"
+" --readonly-text Make the output text write protected\n"
+" --pure Mark the output file as demand paged\n"
+" --impure Mark the output file as impure\n"
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
@@ -1752,67 +1905,104 @@ msgstr ""
" salida, cuando la entrada es binaria\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" --debugging Convertir la información de depuración, si\n"
+" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
" es posible\n"
-" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
" acceso a la salida\n"
" -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n"
-" --add-gnu-debuglink=<fich> Agregar la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
+" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
" al <fich>ero\n"
-" -R --remove-section <nombre> Borrar la sección <nombre> de la salida\n"
-" -S --strip-all Borrar todos los símbolos y la información de\n"
+" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
" reubicación\n"
-" -g --strip-debug Borrar todos los símbolos y secciones de\n"
+" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
" depuración\n"
-" --strip-unneeded Borrar todos los símbolos innecesarios para\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
-" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
-" -L --localize-symbol <nom> Forzar que el símbolo <nom> se marque como local\n"
-" -G --keep-global-symbol <nom> Volver locales todos los símbolos excepto <nom>\n"
-" -W --weaken-symbol <nom> Forzar que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
-" --weaken Forzar que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
+" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
+" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
+" necesario para las reubicaciones\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n"
+" -L --localize-symbol <nom> Forza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" local\n"
+" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
+" <nom>\n"
+" -W --weaken-symbol <nom> Forza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" débil\n"
+" --weaken Forza que todos los símbolos se marquen como\n"
+" débiles\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el compilador\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
+" compilador\n"
" -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n"
-" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
+" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
+" espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n"
-" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
+" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
+" <dirección>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
+" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
+" la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el LMA y el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
+" <nombre> por <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Avisar si no existe una sección nombrada\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
-" Establece las propiedades de la sección <nombre>\n"
-" a <opciones>\n"
+" Establece las propiedades de la sección\n"
+" <nombre> a <opciones>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
-" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n"
-" --redefine-sym <antiguo>=<nuevo>\n"
-" Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
-" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
-" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
-" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --keep-global-symbols <fich> -G para todos los símbolos enlistados en el <fich>ero\n"
-" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la salida\n"
-" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de símbolo\n"
-" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de sección\n"
+" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
+" globales\n"
+" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
+" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
+" generados\n"
+" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
+" a S3\n"
+" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
+" --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --keep-global-symbols <fichero>\n"
+" -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fich>ero\n"
+" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
+" salida\n"
+" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
+" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
+" contra escritura\n"
+" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n"
+" demanda\n"
+" --impure Marca el fichero de salida como impuro --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+" símbolo\n"
+" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+" sección\n"
" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
" sección alojable\n"
@@ -1822,16 +2012,18 @@ msgstr ""
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
" que se soportan\n"
-#: objcopy.c:493
+#: objcopy.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
-#: objcopy.c:494
+#: objcopy.c:486
+#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
-#: objcopy.c:496
+#: objcopy.c:488
+#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
@@ -1841,8 +2033,10 @@ msgid ""
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
@@ -1851,101 +2045,106 @@ msgid ""
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
-" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
+" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n"
-" acceso a la salida\n"
-" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
+" y acceso a la salida\n"
+" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n"
" de reubicación\n"
" -g -S --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
" depuración\n"
" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
-" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" -K --keep-symbol=<nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
" el compilador\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
-" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
+" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
+" soportados -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
-#: objcopy.c:567
+#: objcopy.c:560
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
-#: objcopy.c:568
+#: objcopy.c:561
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones con soporte: %s"
-#: objcopy.c:645 objcopy.c:2526
+#: objcopy.c:638
#, c-format
-msgid "cannot stat: %s: %s"
-msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
-#: objcopy.c:652 objcopy.c:2544
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
-
-#: objcopy.c:655 objcopy.c:2548
+#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread falló"
-#: objcopy.c:728
+#: objcopy.c:714
#, c-format
-msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
-msgstr "Ignorando la basura encontrada en la línea %d de %s"
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: Se ignora la basura encontrada en esta línea"
-#: objcopy.c:979
+#: objcopy.c:976
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
-#: objcopy.c:983
+#: objcopy.c:980
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
-#: objcopy.c:1010
+#: objcopy.c:1008
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
-#: objcopy.c:1088
+#: objcopy.c:1086
#, c-format
-msgid "%s: garbage at end of line %d"
-msgstr "%s: basura al final de la línea %d"
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
-#: objcopy.c:1091
+#: objcopy.c:1089
#, c-format
-msgid "%s: missing new symbol name at line %d"
-msgstr "%s: falta el nombre del símbolo nuevo en la línea %d"
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
-#: objcopy.c:1101
+#: objcopy.c:1099
#, c-format
-msgid "%s: premature end of file at line %d"
-msgstr "%s: fin de fichero prematuro en la línea %d"
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
-#: objcopy.c:1147
+#: objcopy.c:1124
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
-#: objcopy.c:1155
+#: objcopy.c:1133
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
-#: objcopy.c:1182
+#: objcopy.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
+msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada %s"
+
+#: objcopy.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
@@ -1955,154 +2154,170 @@ msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
-#: objcopy.c:1304
+#: objcopy.c:1277
+msgid "there are no sections to be copied!"
+msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
+
+#: objcopy.c:1323
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
-#: objcopy.c:1329
+#: objcopy.c:1348
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
-#: objcopy.c:1485
+#: objcopy.c:1514
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
-#: objcopy.c:1498
+#: objcopy.c:1525
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado"
-#: objcopy.c:1531 objcopy.c:1561
+#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
-#: objcopy.c:1749
+#: objcopy.c:1790
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
-#: objcopy.c:1840
+#: objcopy.c:1841
+msgid "private header data"
+msgstr "datos de encabezado privado"
+
+#: objcopy.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s: error in %s: %s"
+msgstr "%s: error en %s: %s"
+
+#: objcopy.c:1903
msgid "making"
msgstr "haciendo"
-#: objcopy.c:1849
+#: objcopy.c:1912
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: objcopy.c:1863
+#: objcopy.c:1926
msgid "vma"
msgstr "vma"
-#: objcopy.c:1888
+#: objcopy.c:1951
msgid "alignment"
msgstr "alineación"
-#: objcopy.c:1896
+#: objcopy.c:1966
msgid "flags"
msgstr "opciones"
-#: objcopy.c:1918
+#: objcopy.c:1988
msgid "private data"
msgstr "datos privados"
-#: objcopy.c:1926
+#: objcopy.c:1996
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
-#: objcopy.c:2199
+#: objcopy.c:2274
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
-#: objcopy.c:2214
+#: objcopy.c:2288
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
-#: objcopy.c:2223
+#: objcopy.c:2297
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s"
-#: objcopy.c:2346
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat: %s"
-msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
-
-#: objcopy.c:2400
+#: objcopy.c:2472
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
-#: objcopy.c:2410
+#: objcopy.c:2482
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
-#: objcopy.c:2430 objcopy.c:2438
+#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado"
-#: objcopy.c:2523 objcopy.c:2593 objcopy.c:2693 objcopy.c:2724 objcopy.c:2748
-#: objcopy.c:2752 objcopy.c:2772
+#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
+#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato erróneo para %s"
-#: objcopy.c:2662
+#: objcopy.c:2624
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:2743
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
-#: objcopy.c:2818
+#: objcopy.c:2903
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
-#: objcopy.c:2856
+#: objcopy.c:2961
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
-#: objcopy.c:2883
+#: objcopy.c:2991
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
-#: objcopy.c:2887
+#: objcopy.c:2995
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
-#: objcopy.c:2888
+#: objcopy.c:2996
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Se ignora el argumento %s"
-#: objcopy.c:2894
+#: objcopy.c:3002
#, c-format
-msgid "Cannot stat: %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
+msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s"
-#: objcopy.c:2934 objcopy.c:2948
+#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
-#: objdump.c:197
+#: objdump.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
-#: objdump.c:198
+#: objdump.c:177
+#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
-#: objdump.c:199
+#: objdump.c:178
+#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n"
-#: objdump.c:200
+#: objdump.c:179
+#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
@@ -2114,6 +2329,7 @@ msgid ""
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
@@ -2139,10 +2355,12 @@ msgstr ""
" requeridas\n"
" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
" objeto\n"
+" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
" en el fichero\n"
" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
-" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos dinámicos\n"
+" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
+" dinámicos\n"
" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
" fichero\n"
@@ -2151,7 +2369,8 @@ msgstr ""
" con soporte\n"
" -H, --help Muestra esta información\n"
-#: objdump.c:222
+#: objdump.c:202
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
@@ -2159,7 +2378,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:203
+#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
@@ -2168,6 +2388,7 @@ msgid ""
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
@@ -2180,15 +2401,22 @@ msgid ""
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
msgstr ""
-" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
-" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo como MÁQUINA\n"
-" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de la sección NOMBRE\n"
+" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n"
+" como NOMBREBFD\n"
+" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n"
+" como MÁQUINA\n"
+" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n"
+" la sección NOMBRE\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
-" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero (con -S)\n"
+" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
+" (con -S)\n"
+" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
+" ficheros fuente\n"
" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
" en la salida\n"
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
@@ -2197,59 +2425,65 @@ msgstr ""
" o `gnat'\n"
" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
-" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n"
-" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n"
-" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo del desensamblado\n"
-" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo del desensamblado simbólico\n"
+" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" >= DIR\n"
+" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" <= DIR\n"
+" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
+" del desensamblado\n"
+" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
+" del desensamblado simbólico\n"
" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
" mostradas de sección\n"
-"\n"
+" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
+" símbolos\n"
-#: objdump.c:391
+#: objdump.c:378
+#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
-#: objdump.c:394 objdump.c:398
+#: objdump.c:381 objdump.c:385
+#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:400
+#: objdump.c:387
+#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:404
+#: objdump.c:391
+#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
-#: objdump.c:406
+#: objdump.c:393
+#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
-#: objdump.c:451
+#: objdump.c:436
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
-#: objdump.c:1144
-msgid "Out of virtual memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: objdump.c:1722
+#, c-format
+msgid "Disassembly of section %s:\n"
+msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
-#: objdump.c:1574
+#: objdump.c:1884
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
-#: objdump.c:1592
+#: objdump.c:1903
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
-#: objdump.c:1682
-#, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
-
-#: objdump.c:1847
+#: objdump.c:1973
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
@@ -2258,22 +2492,12 @@ msgstr ""
"No está presente la sección %s\n"
"\n"
-#: objdump.c:1854
-#, c-format
-msgid "%s has no %s section"
-msgstr "%s no tiene una sección %s"
-
-#: objdump.c:1868
+#: objdump.c:1982
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
-#: objdump.c:1880
-#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
-msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
-
-#: objdump.c:1923
+#: objdump.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
@@ -2282,17 +2506,18 @@ msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2021
+#: objdump.c:2153
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
-#: objdump.c:2024
+#: objdump.c:2156
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2038
+#: objdump.c:2170
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
@@ -2300,7 +2525,27 @@ msgstr ""
"\n"
"dirección de inicio 0x"
-#: objdump.c:2071
+#: objdump.c:2210
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:\n"
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+
+#: objdump.c:2335
+#, c-format
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "no hay símbolos\n"
+
+#: objdump.c:2342
+#, c-format
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
+
+#: objdump.c:2345
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
+
+#: objdump.c:2611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2309,216 +2554,233 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: formato del fichero %s\n"
-#: objdump.c:2111
+#: objdump.c:2662
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
-#: objdump.c:2190
+#: objdump.c:2753
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
-#: objdump.c:2249
-#, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-
-#: objdump.c:2369
-msgid "no symbols\n"
-msgstr "no hay símbolos\n"
-
-#: objdump.c:2718
+#: objdump.c:2873
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "opción -E no reconocida"
-#: objdump.c:2729
+#: objdump.c:2884
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
-#: rdcoff.c:206
+#: rdcoff.c:196
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
-#: rdcoff.c:424 rdcoff.c:532 rdcoff.c:731
+#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
-#: rdcoff.c:440 rdcoff.c:751
+#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
-#: rdcoff.c:818
+#: rdcoff.c:784
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
-#: rdcoff.c:868
+#: rdcoff.c:834
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
-#: rddbg.c:91
+#: rddbg.c:85
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
-#: rddbg.c:415
+#: rddbg.c:394
+#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
-#: readelf.c:455
+#: readelf.c:272
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
-#: readelf.c:466
+#: readelf.c:283
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
-#: readelf.c:488
+#: readelf.c:298
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%x para %s\n"
-#: readelf.c:499
+#: readelf.c:310
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%x bytes para %s\n"
-#: readelf.c:507
+#: readelf.c:318
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%x bytes de %s\n"
-#: readelf.c:560 readelf.c:614 readelf.c:798 readelf.c:833
+#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
-#: readelf.c:924
+#: readelf.c:752
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
-#: readelf.c:946 readelf.c:975 readelf.c:1021 readelf.c:1049
+#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
msgid "relocs"
msgstr "reubicaciones"
-#: readelf.c:957 readelf.c:986 readelf.c:1031 readelf.c:1059
+#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
msgid "out of memory parsing relocs"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
-#: readelf.c:1112
+#: readelf.c:933
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:1114
+#: readelf.c:935
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:1119
+#: readelf.c:940
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:1121
+#: readelf.c:942
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:1129
+#: readelf.c:950
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:1131
+#: readelf.c:952
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:1136
+#: readelf.c:957
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:1138
+#: readelf.c:959
+#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:1414 readelf.c:1416 readelf.c:1492 readelf.c:1494 readelf.c:1503
-#: readelf.c:1505
+#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
+#: readelf.c:1337
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "no reconocido: %-7lx"
-#: readelf.c:1466
+#: readelf.c:1295
#, c-format
-msgid "<string table index %3ld>"
-msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>"
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
-#: readelf.c:1743
+#: readelf.c:1297
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1569
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Específico del Procesador: %lx"
-#: readelf.c:1762
+#: readelf.c:1588
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
-#: readelf.c:1765 readelf.c:2417
+#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
-#: readelf.c:1779
+#: readelf.c:1605
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: readelf.c:1780
+#: readelf.c:1606
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: readelf.c:1781
+#: readelf.c:1607
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: readelf.c:1782
+#: readelf.c:1608
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: readelf.c:1783
+#: readelf.c:1609
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: readelf.c:1787
+#: readelf.c:1613
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
-#: readelf.c:1789
+#: readelf.c:1615
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Específico del SO: (%x)"
-#: readelf.c:1791 readelf.c:1898 readelf.c:2574
+#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
-#: readelf.c:1804
+#: readelf.c:1629
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: readelf.c:2616
+#: readelf.c:2229
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Aplicación por Sí Sola"
+
+#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
+#, c-format
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<desconocido: %x>"
+
+#: readelf.c:2597
+#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
-#: readelf.c:2617
+#: readelf.c:2598
+#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
-#: readelf.c:2618
+#: readelf.c:2599
+#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
@@ -2527,19 +2789,20 @@ msgid ""
" --segments An alias for --program-headers\n"
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
" --sections An alias for --section-headers\n"
+" -g --section-groups Display the section groups\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
" --symbols An alias for --syms\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-" -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
+" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
-" -w[liaprmfFso] or\n"
-" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
+" -w[liaprmfFsoR] or\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
@@ -2549,6 +2812,7 @@ msgstr ""
" --segments Un alias para --program-headers\n"
" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
" --sections Un alias para --section-headers\n"
+" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n"
" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
" --symbols Un alias para --syms\n"
@@ -2562,12 +2826,13 @@ msgstr ""
" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
" muestra símbolos\n"
" -x --hex-dump=<número> Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
-" -w[liaprmfFso] ó\n"
-" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
+" -w[liaprmfFsoR] ó\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
" DWARF2\n"
-#: readelf.c:2640
+#: readelf.c:2622
+#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
" Disassemble the contents of section <number>\n"
@@ -2575,7 +2840,8 @@ msgstr ""
" -i --instruction-dump=<número>\n"
" Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
-#: readelf.c:2644
+#: readelf.c:2626
+#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
@@ -2588,102 +2854,97 @@ msgstr ""
" -H --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
-#: readelf.c:2666 readelf.c:10765
+#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado."
-#: readelf.c:2830 readelf.c:2906
+#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n"
-#: readelf.c:2940
+#: readelf.c:2922
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
-#: readelf.c:2953
+#: readelf.c:2936
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
-#: readelf.c:2966 readelf.c:2983 readelf.c:5366
+#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: readelf.c:2970 readelf.c:2987 readelf.c:3018
-#, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<desconocido: %x>"
-
-#: readelf.c:2984
+#: readelf.c:2965
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
-#: readelf.c:2985
+#: readelf.c:2966
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
-#: readelf.c:3015
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Aplicación por Sí Sola"
-
-#: readelf.c:3034
+#: readelf.c:2984
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
-#: readelf.c:3042
+#: readelf.c:2992
+#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
-#: readelf.c:3043
+#: readelf.c:2993
+#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Mágico: "
-#: readelf.c:3047
+#: readelf.c:2997
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
-#: readelf.c:3049
+#: readelf.c:2999
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: readelf.c:3051
+#: readelf.c:3001
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: readelf.c:3058
+#: readelf.c:3008
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3060
+#: readelf.c:3010
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Versión ABI: %d\n"
-#: readelf.c:3062
+#: readelf.c:3012
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
-#: readelf.c:3064
+#: readelf.c:3014
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: readelf.c:3066
+#: readelf.c:3016
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versión: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3069
+#: readelf.c:3019
+#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Dirección del punto de entrada: "
-#: readelf.c:3071
+#: readelf.c:3021
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
@@ -2691,7 +2952,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Inicio de encabezados de programa: "
-#: readelf.c:3073
+#: readelf.c:3023
+#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
@@ -2699,56 +2961,59 @@ msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
" Inicio de encabezados de sección: "
-#: readelf.c:3075
+#: readelf.c:3025
+#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
-#: readelf.c:3077
+#: readelf.c:3027
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3080
+#: readelf.c:3030
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3082
+#: readelf.c:3032
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3084
+#: readelf.c:3034
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n"
-#: readelf.c:3086
+#: readelf.c:3036
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3088
+#: readelf.c:3038
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
-#: readelf.c:3093
+#: readelf.c:3043
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
-#: readelf.c:3127 readelf.c:3163
+#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
-#: readelf.c:3203 readelf.c:3480 readelf.c:3526 readelf.c:3589 readelf.c:3656
-#: readelf.c:4715 readelf.c:4758 readelf.c:4948 readelf.c:5917 readelf.c:5931
-#: readelf.c:10411
+#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
+#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
+#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
+#: readelf.c:11979
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
-#: readelf.c:3231
+#: readelf.c:3172
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
@@ -2756,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3237
+#: readelf.c:3178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2765,11 +3030,12 @@ msgstr ""
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
-#: readelf.c:3238
+#: readelf.c:3179
+#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
-#: readelf.c:3240
+#: readelf.c:3181
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2778,7 +3044,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
-#: readelf.c:3252 readelf.c:3254
+#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
@@ -2786,31 +3053,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Programa:\n"
-#: readelf.c:3258
+#: readelf.c:3199
+#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3261
+#: readelf.c:3202
+#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3265
+#: readelf.c:3206
+#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
-#: readelf.c:3267
+#: readelf.c:3208
+#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
-#: readelf.c:3360
+#: readelf.c:3301
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3368
+#: readelf.c:3312
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
+msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico"
+
+#: readelf.c:3321
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
+msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico"
+
+#: readelf.c:3323
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
+msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico."
+
+#: readelf.c:3337
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
-#: readelf.c:3375
+#: readelf.c:3344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2819,7 +3102,8 @@ msgstr ""
"\n"
" [Solicitando el programa intérprete: %s]"
-#: readelf.c:3387
+#: readelf.c:3356
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
@@ -2827,33 +3111,35 @@ msgstr ""
"\n"
" mapeo de Sección a Segmento:\n"
-#: readelf.c:3388
+#: readelf.c:3357
+#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
-#: readelf.c:3437
+#: readelf.c:3408
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
-#: readelf.c:3453
+#: readelf.c:3424
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
-#: readelf.c:3471 readelf.c:3517
+#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
msgid "section headers"
msgstr "encabezados de sección"
-#: readelf.c:3565 readelf.c:3632
+#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
msgid "symbols"
msgstr "símbolos"
# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
-#: readelf.c:3576 readelf.c:3643
+#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:3745
+#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
@@ -2861,32 +3147,34 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3751
+#: readelf.c:3703
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:3768 readelf.c:4098 readelf.c:4433 readelf.c:6070
+#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
+#: readelf.c:6618
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
-#: readelf.c:3793
+#: readelf.c:3765
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
-#: readelf.c:3805
+#: readelf.c:3777
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
-#: readelf.c:3811
+#: readelf.c:3782
msgid "dynamic strings"
msgstr "cadenas dinámicas"
-#: readelf.c:3817
+#: readelf.c:3789
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
-#: readelf.c:3855
+#: readelf.c:3828
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
@@ -2894,7 +3182,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:3857
+#: readelf.c:3830
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
@@ -2902,23 +3191,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:3861
+#: readelf.c:3834
+#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:3864
+#: readelf.c:3837
+#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:3867
+#: readelf.c:3840
+#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
-#: readelf.c:3868
+#: readelf.c:3841
+#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
-#: readelf.c:3963
+#: readelf.c:3936
+#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
@@ -2931,7 +3225,54 @@ msgstr ""
" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
" p (específico del procesador)\n"
-#: readelf.c:4031
+#: readelf.c:3954
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x]"
+msgstr "[<desconocido>: 0x%x]"
+
+#: readelf.c:3984
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
+
+#: readelf.c:4008
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:4042
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+
+#: readelf.c:4061
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+
+#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
+msgid "section data"
+msgstr "datos de sección"
+
+#: readelf.c:4097
+#, c-format
+msgid " [Index] Name\n"
+msgstr " [Índice] Nombre\n"
+
+#: readelf.c:4114
+#, c-format
+msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:4127
+#, c-format
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:4224
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2940,7 +3281,8 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
-#: readelf.c:4043
+#: readelf.c:4236
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
@@ -2948,7 +3290,8 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4070
+#: readelf.c:4260
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
@@ -2956,17 +3299,18 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de reubicación "
-#: readelf.c:4075 readelf.c:4496 readelf.c:4510
+#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
-#: readelf.c:4077 readelf.c:4512
+#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:4115
+#: readelf.c:4308
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
@@ -2974,21 +3318,17 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4299
+#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
-#: readelf.c:4350 readelf.c:4362 readelf.c:8499 readelf.c:8511
-#, c-format
-msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
-msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
-
-#: readelf.c:4370
+#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
-#: readelf.c:4415 readelf.c:4440
+#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
@@ -2996,7 +3336,8 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4491
+#: readelf.c:4661
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
@@ -3004,11 +3345,12 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
-#: readelf.c:4503
+#: readelf.c:4673
msgid "unwind info"
msgstr "información de desenredo"
-#: readelf.c:4505
+#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
@@ -3016,113 +3358,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de desenredo "
-#: readelf.c:4699 readelf.c:4742
-msgid "dynamic segment"
-msgstr "segmento dinámico"
+#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
+msgid "dynamic section"
+msgstr "sección dinámica"
-#: readelf.c:4820
+#: readelf.c:5349
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There is no dynamic segment in this file.\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay segmento dinámico en este fichero.\n"
+"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4854
+#: readelf.c:5387
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!"
-#: readelf.c:4865
+#: readelf.c:5400
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
-#: readelf.c:4895
+#: readelf.c:5435
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-#: readelf.c:4901
+#: readelf.c:5442
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
-#: readelf.c:4906
+#: readelf.c:5447
msgid "dynamic string table"
msgstr "tabla de cadena dinámicas"
-#: readelf.c:4941
+#: readelf.c:5482
msgid "symbol information"
msgstr "información del símbolo"
-#: readelf.c:4965
+#: readelf.c:5507
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic segment at offset 0x%lx contains %ld entries:\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"El segmento dinámico en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld entradas:\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:4968
+#: readelf.c:5510
+#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
-#: readelf.c:5004
+#: readelf.c:5546
+#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
-#: readelf.c:5008
+#: readelf.c:5550
+#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
-#: readelf.c:5012
+#: readelf.c:5554
+#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"
-#: readelf.c:5016
+#: readelf.c:5558
+#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
-#: readelf.c:5020
+#: readelf.c:5562
+#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría"
-#: readelf.c:5038 readelf.c:5066 readelf.c:5094
+#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
+#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
-#: readelf.c:5041 readelf.c:5069 readelf.c:5096
+#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
+#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
-#: readelf.c:5217
+#: readelf.c:5759
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
-#: readelf.c:5220
+#: readelf.c:5762
+#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " programa intérprete"
-#: readelf.c:5224
+#: readelf.c:5766
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:5228
+#: readelf.c:5770
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:5232
+#: readelf.c:5774
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:5296
+#: readelf.c:5837
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
-#: readelf.c:5412
+#: readelf.c:5951
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3131,50 +3483,51 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:5415
+#: readelf.c:5954
+#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:5417 readelf.c:5612
+#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:5424
+#: readelf.c:5961
msgid "version definition section"
msgstr "sección de definición de versión"
-#: readelf.c:5450
+#: readelf.c:5987
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
-#: readelf.c:5453
+#: readelf.c:5990
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:5464
+#: readelf.c:6001
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
-#: readelf.c:5466
+#: readelf.c:6003
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:5481
+#: readelf.c:6018
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
-#: readelf.c:5484
+#: readelf.c:6021
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:5503
+#: readelf.c:6040
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3183,59 +3536,60 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:5506
+#: readelf.c:6043
+#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:5508
+#: readelf.c:6045
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:5514
+#: readelf.c:6050
msgid "version need section"
msgstr "sección de versiones necesarias"
-#: readelf.c:5536
+#: readelf.c:6072
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Versión: %d"
-#: readelf.c:5539
+#: readelf.c:6075
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
-#: readelf.c:5541
+#: readelf.c:6077
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
-#: readelf.c:5543
+#: readelf.c:6079
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
-#: readelf.c:5561
+#: readelf.c:6097
#, c-format
-msgid " %#06x: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Nombre: %s"
+msgid " %#06x: Name: %s"
+msgstr " %#06x: Nombre: %s"
-#: readelf.c:5564
+#: readelf.c:6100
#, c-format
-msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
+msgid " %#06x: Name index: %lx"
+msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
-#: readelf.c:5567
+#: readelf.c:6103
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
-#: readelf.c:5603
+#: readelf.c:6139
msgid "version string table"
msgstr "versión de tabla de cadenas"
-#: readelf.c:5607
+#: readelf.c:6143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3244,39 +3598,41 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:5610
+#: readelf.c:6146
+#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
-#: readelf.c:5622
+#: readelf.c:6156
msgid "version symbol data"
msgstr "datos de símbolos de versión"
-#: readelf.c:5649
+#: readelf.c:6183
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:5653
+#: readelf.c:6187
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
-#: readelf.c:5689 readelf.c:6129
+#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
msgid "version need"
msgstr "la versión necesita"
-#: readelf.c:5699
+#: readelf.c:6233
msgid "version need aux (2)"
msgstr "la versión necesita aux (2)"
-#: readelf.c:5741 readelf.c:6192
+#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
msgid "version def"
msgstr "versión definida"
-#: readelf.c:5760 readelf.c:6207
+#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
msgid "version def aux"
msgstr "versión definida auxiliar"
-#: readelf.c:5791
+#: readelf.c:6325
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
@@ -3284,23 +3640,24 @@ msgstr ""
"\n"
"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5923
+#: readelf.c:6456
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
-#: readelf.c:5967
+#: readelf.c:6509
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica"
-#: readelf.c:5973
+#: readelf.c:6515
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
-#: readelf.c:5979
+#: readelf.c:6521
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
-#: readelf.c:5999
+#: readelf.c:6541
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
@@ -3308,15 +3665,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos por imagen:\n"
-#: readelf.c:6001
+#: readelf.c:6543
+#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6003
+#: readelf.c:6545
+#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6048
+#: readelf.c:6597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3325,27 +3684,30 @@ msgstr ""
"\n"
"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:6052
+#: readelf.c:6601
+#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6054
+#: readelf.c:6603
+#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6101
+#: readelf.c:6649
msgid "version data"
msgstr "datos de versión"
-#: readelf.c:6142
+#: readelf.c:6690
msgid "version need aux (3)"
msgstr "la versión necesita aux (3)"
-#: readelf.c:6167
+#: readelf.c:6715
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "símbolo dinámico erróneo"
-#: readelf.c:6230
+#: readelf.c:6778
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
@@ -3353,25 +3715,25 @@ msgstr ""
"\n"
"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
-#: readelf.c:6242
+#: readelf.c:6790
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:6244
+#: readelf.c:6792
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
-#: readelf.c:6249 readelf.c:6268 readelf.c:9898 readelf.c:10090
+#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: readelf.c:6317
+#: readelf.c:6862
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3380,11 +3742,12 @@ msgstr ""
"\n"
"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:6320
+#: readelf.c:6865
+#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
-#: readelf.c:6373
+#: readelf.c:6917
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3393,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
-#: readelf.c:6396
+#: readelf.c:6938
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3402,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: readelf.c:6401
+#: readelf.c:6943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3411,20 +3774,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:6406
-msgid "section data"
-msgstr "datos de sección"
-
-#: readelf.c:6555
+#: readelf.c:7090
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
-#: readelf.c:6562
+#: readelf.c:7097
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Código de operación extendido %d: "
-#: readelf.c:6567
+#: readelf.c:7102
+#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
@@ -3432,31 +3792,33 @@ msgstr ""
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
-#: readelf.c:6573
+#: readelf.c:7108
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6578
+#: readelf.c:7113
+#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
-#: readelf.c:6579 readelf.c:6726
+#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
+#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
-#: readelf.c:6581
+#: readelf.c:7116
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: readelf.c:6584 readelf.c:6586 readelf.c:6588 readelf.c:6738 readelf.c:6740
-#: readelf.c:6742
+#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
+#: readelf.c:9048
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
-#: readelf.c:6589
+#: readelf.c:7124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3465,12 +3827,211 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: readelf.c:6593
+#: readelf.c:7128
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
-#: readelf.c:6621
+#: readelf.c:7155
+msgid "debug_str section data"
+msgstr "sección de datos debug_str"
+
+#: readelf.c:7173
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+
+#: readelf.c:7176
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
+
+#: readelf.c:7201
+msgid "debug_loc section data"
+msgstr "sección de datos debug_loc"
+
+#: readelf.c:7235
+msgid "debug_range section data"
+msgstr "sección de datos debug_range"
+
+#: readelf.c:7307
+#, c-format
+msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
+
+#: readelf.c:7321
+#, c-format
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+msgstr "Saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
+
+#: readelf.c:7565
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
+
+#: readelf.c:7601
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
+
+#: readelf.c:7610
+#, c-format
+msgid " %lu byte block: "
+msgstr " bloque de bytes %lu: "
+
+#: readelf.c:7944
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
+
+#: readelf.c:7946
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
+
+#: readelf.c:8015
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
+msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
+
+#: readelf.c:8113
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 no tiene soporte cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
+
+#: readelf.c:8162
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
+
+#: readelf.c:8171
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %d\n"
+msgstr "Form no reconocido: %d\n"
+
+#: readelf.c:8256
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(no es inlined)"
+
+#: readelf.c:8259
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(inlined)"
+
+#: readelf.c:8262
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
+
+#: readelf.c:8265
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(declarado como inline y es inline)"
+
+#: readelf.c:8268
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
+msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
+
+#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
+
+#: readelf.c:8416
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(lista de ubicación)"
+
+#: readelf.c:8534
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
+
+#: readelf.c:8602
+msgid "No comp units in .debug_info section ?"
+msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección .debug_info ?"
+
+#: readelf.c:8611
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
+
+#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
+#, c-format
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La sección %s contiene:\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:8693
+#, c-format
+msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
+msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n"
+
+#: readelf.c:8694
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8695
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
+
+#: readelf.c:8696
+#, c-format
+msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
+msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8697
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
+
+#: readelf.c:8702
+msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n"
+
+#: readelf.c:8717
+msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n"
+
+#: readelf.c:8722
+msgid "debug_abbrev section data"
+msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+
+#: readelf.c:8759
+#, c-format
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
+
+#: readelf.c:8765
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+
+#: readelf.c:8838
+#, c-format
+msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
+msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n"
+
+#: readelf.c:8845
+#, c-format
+msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
+
+#: readelf.c:8847
+#, c-format
+msgid ""
+"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+"\n"
+msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
+
+#: readelf.c:8891
+msgid "extracting information from .debug_info section"
+msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
+
+#: readelf.c:8909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3481,55 +4042,61 @@ msgstr ""
"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
-#: readelf.c:6649
+#: readelf.c:8948
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
-#: readelf.c:6658
+#: readelf.c:8957
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n"
-#: readelf.c:6679
+#: readelf.c:8984
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: readelf.c:6680
+#: readelf.c:8985
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versión DWARF: %d\n"
-#: readelf.c:6681
+#: readelf.c:8986
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
-#: readelf.c:6682
+#: readelf.c:8987
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
-#: readelf.c:6683
+#: readelf.c:8988
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
-#: readelf.c:6684
+#: readelf.c:8989
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base Línea: %d\n"
-#: readelf.c:6685
+#: readelf.c:8990
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rango Lìnea: %d\n"
-#: readelf.c:6686
+#: readelf.c:8991
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
-#: readelf.c:6695
+#: readelf.c:8992
+#, c-format
+msgid " (Pointer size: %u)\n"
+msgstr " (Tamaño del puntero: %u\n"
+
+#: readelf.c:9001
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
@@ -3537,12 +4104,13 @@ msgstr ""
"\n"
" Códigos de operación:\n"
-#: readelf.c:6698
+#: readelf.c:9004
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
-#: readelf.c:6704
+#: readelf.c:9010
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
@@ -3550,7 +4118,8 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
-#: readelf.c:6707
+#: readelf.c:9013
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
@@ -3558,12 +4127,13 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
-#: readelf.c:6711
+#: readelf.c:9017
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: readelf.c:6722
+#: readelf.c:9028
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
@@ -3571,7 +4141,8 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
-#: readelf.c:6725
+#: readelf.c:9031
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
@@ -3579,18 +4150,19 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
-#: readelf.c:6733
+#: readelf.c:9039
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: readelf.c:6744
+#: readelf.c:9050
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
-#: readelf.c:6752
+#: readelf.c:9058
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
@@ -3598,78 +4170,82 @@ msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de Número de Línea:\n"
-#: readelf.c:6768
+#: readelf.c:9073
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx"
-#: readelf.c:6772
+#: readelf.c:9077
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " y Línea por %d a %d\n"
-#: readelf.c:6783
+#: readelf.c:9088
+#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
-#: readelf.c:6790
+#: readelf.c:9095
#, c-format
msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n"
-#: readelf.c:6798
+#: readelf.c:9103
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
-#: readelf.c:6805
+#: readelf.c:9110
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
-#: readelf.c:6813
+#: readelf.c:9118
#, c-format
msgid " Set column to %d\n"
msgstr " Establecer la columna a %d\n"
-#: readelf.c:6820
+#: readelf.c:9125
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
-#: readelf.c:6825
+#: readelf.c:9130
+#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Establecer el bloque básico\n"
-#: readelf.c:6833
+#: readelf.c:9138
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6841
+#: readelf.c:9146
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6846
+#: readelf.c:9151
+#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
-#: readelf.c:6850
+#: readelf.c:9155
+#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
-#: readelf.c:6856
+#: readelf.c:9161
#, c-format
msgid " Set ISA to %d\n"
msgstr " Establecer ISA a %d\n"
-#: readelf.c:6860
+#: readelf.c:9165
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
-#: readelf.c:6891 readelf.c:7371 readelf.c:7443
+#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
@@ -3678,31 +4254,32 @@ msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: readelf.c:6931
+#: readelf.c:9233
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
-#: readelf.c:6938
+#: readelf.c:9240
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: readelf.c:6940
+#: readelf.c:9242
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: readelf.c:6942
+#: readelf.c:9244
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
-#: readelf.c:6944
+#: readelf.c:9246
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
-#: readelf.c:6947
+#: readelf.c:9249
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
@@ -3710,85 +4287,56 @@ msgstr ""
"\n"
" Desplazamiento\tNombre\n"
-#: readelf.c:7042
-#, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
-
-#: readelf.c:7156
-#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
-
-#: readelf.c:7193
-#, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
-
-#: readelf.c:7392
+#: readelf.c:9300
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
-#: readelf.c:7397
+#: readelf.c:9306
+#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: readelf.c:7405
+#: readelf.c:9314
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: readelf.c:7413
+#: readelf.c:9323
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: readelf.c:7424
+#: readelf.c:9335
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
-#: readelf.c:7452
+#: readelf.c:9363
+#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Número TAG\n"
-#: readelf.c:7458
+#: readelf.c:9369
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: readelf.c:7461
+#: readelf.c:9372
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
-#: readelf.c:7461
+#: readelf.c:9372
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
-#: readelf.c:7465
+#: readelf.c:9375
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
-#: readelf.c:7486
+#: readelf.c:9410
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " bloque de bytes %lu: "
-
-#: readelf.c:7814
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
-
-#: readelf.c:7816
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
-
-#: readelf.c:7855
-msgid "debug_loc section data"
-msgstr "sección de datos debug_loc"
-
-#: readelf.c:7887
msgid ""
"\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
@@ -3796,7 +4344,22 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección .debug_loc está vacía.\n"
-#: readelf.c:7891
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: readelf.c:9455
+msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+
+#: readelf.c:9458
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
+
+#: readelf.c:9461
+#, c-format
+msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de ubicación en la sección .debug_loc empiezan en 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:9464
+#, c-format
msgid ""
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
@@ -3804,27 +4367,36 @@ msgstr ""
"Contenido de la sección .debug_loc:\n"
"\n"
-#: readelf.c:7892
-msgid ""
-"\n"
-" Offset Begin End Expression\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
+#: readelf.c:9465
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
-#: readelf.c:7968
-msgid "debug_str section data"
-msgstr "sección de datos debug_str"
+#: readelf.c:9495
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: readelf.c:7987
-msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+#: readelf.c:9498
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: readelf.c:7990
-msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
+#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
+#, c-format
+msgid " %8.8lx <End of list>\n"
+msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n"
+
+#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (inicio == final)"
-#: readelf.c:8009
+#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (inicio > final)"
+
+#: readelf.c:9566
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
@@ -3832,7 +4404,8 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección .debug_str está vacía.\n"
-#: readelf.c:8013
+#: readelf.c:9570
+#, c-format
msgid ""
"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
@@ -3840,127 +4413,37 @@ msgstr ""
"Contenido de la sección .debug_str:\n"
"\n"
-#: readelf.c:8088
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
-
-#: readelf.c:8203
-#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
-
-#: readelf.c:8212
-#, c-format
-msgid "Unrecognized form: %d\n"
-msgstr "Form no reconocido: %d\n"
-
-#: readelf.c:8226
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(no es inlined)"
-
-#: readelf.c:8229
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(inlined)"
-
-#: readelf.c:8232
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
-
-#: readelf.c:8235
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(declarado como inline y es inline)"
-
-#: readelf.c:8238
-#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
-
-#: readelf.c:8419 readelf.c:8646
-#, c-format
-msgid ""
-"The section %s contains:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La sección %s contiene:\n"
-"\n"
-
-#: readelf.c:8535
-#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n"
-
-#: readelf.c:8536
-#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
-
-#: readelf.c:8537
-#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
-
-#: readelf.c:8538
-#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
-
-#: readelf.c:8539
-#, c-format
-msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño de Apuntador: %d\n"
-
-#: readelf.c:8543
-msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n"
-
-#: readelf.c:8563
-msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n"
-
-#: readelf.c:8569
-msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "sección de datos debug_abbrev"
-
-#: readelf.c:8606
-#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
-
-#: readelf.c:8611
-#, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
-
-#: readelf.c:8691
+#: readelf.c:9675
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF 2 y 3 tienen soporte actualmente.\n"
-#: readelf.c:8695
+#: readelf.c:9679
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: readelf.c:8696
+#: readelf.c:9680
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: readelf.c:8697
+#: readelf.c:9681
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
-#: readelf.c:8698
+#: readelf.c:9682
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño del Apuntador: %d\n"
+msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
-#: readelf.c:8699
+#: readelf.c:9683
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
-#: readelf.c:8701
+#: readelf.c:9685
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
@@ -3968,17 +4451,69 @@ msgstr ""
"\n"
" Longitud de la Dirección\n"
-#: readelf.c:8903
+#: readelf.c:9741
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The .debug_ranges section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección .debug_ranges está vacía.\n"
+
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: readelf.c:9786
+msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+
+#: readelf.c:9789
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
+
+#: readelf.c:9792
+#, c-format
+msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de rango en la sección .debug_info inician en 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:9795
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the .debug_ranges section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:9796
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
+
+#: readelf.c:9820
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
+
+#: readelf.c:9823
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
+
+#: readelf.c:10017
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "La sección %s contiene:\n"
-#: readelf.c:9538
+#: readelf.c:10663
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+msgstr "DW_CFA_%d desconocido o sin soporte\n"
+
+#: readelf.c:10688
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
-#: readelf.c:9634
+#: readelf.c:10732
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3987,28 +4522,29 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
-#: readelf.c:9639 readelf.c:9701
+#: readelf.c:10746
msgid "debug section data"
msgstr "sección de datos de depuración"
-#: readelf.c:9655
+#: readelf.c:10765
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n"
-#: readelf.c:9729
-msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
-msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
+#: readelf.c:10800
+#, c-format
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:9806 readelf.c:10170
+#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
-#: readelf.c:9891
+#: readelf.c:10961
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#: readelf.c:9922
+#: readelf.c:10991
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4017,32 +4553,32 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:10083
+#: readelf.c:11152
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos"
-#: readelf.c:10101 readelf.c:10117
+#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
-#: readelf.c:10127
+#: readelf.c:11192
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:10129
+#: readelf.c:11194
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
-#: readelf.c:10178
+#: readelf.c:11243
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
-#: readelf.c:10187
+#: readelf.c:11252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4051,78 +4587,90 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:10236
+#: readelf.c:11303
+msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
+msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
+
+#: readelf.c:11305
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
-#: readelf.c:10237
+#: readelf.c:11307
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:10238
+#: readelf.c:11309
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
-#: readelf.c:10239
+#: readelf.c:11311
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
-#: readelf.c:10240
+#: readelf.c:11313
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
-#: readelf.c:10241
+#: readelf.c:11315
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
-#: readelf.c:10242
+#: readelf.c:11317
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:10243
+#: readelf.c:11319
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
-#: readelf.c:10244
+#: readelf.c:11321
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:10245
+#: readelf.c:11323
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:10246
+#: readelf.c:11325
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
-#: readelf.c:10248 readelf.c:10272
+#: readelf.c:11333
+msgid "NT_VERSION (version)"
+msgstr "NT_VERSION (versión)"
+
+#: readelf.c:11335
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
+
+#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:10262
+#: readelf.c:11352
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
-#: readelf.c:10289 readelf.c:10303
+#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
-#: readelf.c:10291 readelf.c:10305
+#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
-#: readelf.c:10311
+#: readelf.c:11401
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:10365
+#: readelf.c:11447
msgid "notes"
msgstr "notas"
-#: readelf.c:10371
+#: readelf.c:11453
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4131,25 +4679,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:10373
+#: readelf.c:11455
+#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
-#: readelf.c:10392
+#: readelf.c:11474
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %x en las notas de núcleo\n"
-#: readelf.c:10394
+#: readelf.c:11476
#, c-format
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " tipo: %x, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
-#: readelf.c:10476
+#: readelf.c:11574
+#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
-#: readelf.c:10560
+#: readelf.c:11653
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -4157,22 +4707,12 @@ msgstr ""
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
-#: readelf.c:10606
-#, c-format
-msgid "Cannot stat input file %s.\n"
-msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
-
-#: readelf.c:10613
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
-
-#: readelf.c:10619
+#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
-#: readelf.c:10633
+#: readelf.c:11713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4181,397 +4721,460 @@ msgstr ""
"\n"
"Fichero: %s\n"
-#: rename.c:132
+#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
+
+#: readelf.c:11887
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
+
+#: readelf.c:11919
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read string table\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas\n"
+
+#: readelf.c:11955
+#, c-format
+msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
+msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
+
+#: readelf.c:11971
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
+
+#: readelf.c:12003
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
+
+#: readelf.c:12037
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
+
+#: readelf.c:12039
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
+msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n"
+
+#: readelf.c:12046
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
+
+#: readelf.c:12053
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
+
+#: rename.c:127
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:171 rename.c:204
+#: rename.c:162 rename.c:200
#, c-format
-msgid "%s: rename: %s"
-msgstr "%s: rename: %s"
+msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
+msgstr "no se puede renombrar '%s' razón: %s"
-#: rename.c:212
+#: rename.c:208
#, c-format
-msgid "%s: simple_copy: %s"
-msgstr "%s: simple_copy: %s"
+msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
+msgstr "no se puede copiar el fichero '%s' razón: %s"
-#: resbin.c:134
+#: resbin.c:132
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
-#: resbin.c:153
+#: resbin.c:148
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
-#: resbin.c:183 resbin.c:189
+#: resbin.c:175 resbin.c:181
msgid "resource ID"
msgstr "ID de recurso"
-#: resbin.c:233
+#: resbin.c:221
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
-#: resbin.c:267 resbin.c:274
+#: resbin.c:253 resbin.c:260
msgid "menu header"
msgstr "encabezado de menú"
-#: resbin.c:284
+#: resbin.c:270
msgid "menuex header"
msgstr "encabezado de menuex"
-#: resbin.c:288
+#: resbin.c:274
msgid "menuex offset"
msgstr "desplazamiento de menuex"
-#: resbin.c:295
+#: resbin.c:281
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "versión de menú %d sin soporte"
-#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
+#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
msgid "menuitem header"
msgstr "encabezado de elemento de menú"
-#: resbin.c:434
+#: resbin.c:414
msgid "menuitem"
msgstr "elemento de menú"
-#: resbin.c:475 resbin.c:503
+#: resbin.c:453 resbin.c:481
msgid "dialog header"
msgstr "encabezado de diálogo"
-#: resbin.c:493
+#: resbin.c:471
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
-#: resbin.c:538
+#: resbin.c:516
msgid "dialog font point size"
msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
-#: resbin.c:546
+#: resbin.c:524
msgid "dialogex font information"
msgstr "información de tipografía del dialogex"
-#: resbin.c:572 resbin.c:590
+#: resbin.c:550 resbin.c:568
msgid "dialog control"
msgstr "control del diálogo"
-#: resbin.c:582
+#: resbin.c:560
msgid "dialogex control"
msgstr "control del dialogex"
-#: resbin.c:611
+#: resbin.c:589
msgid "dialog control end"
msgstr "fin del control del diálogo"
-#: resbin.c:623
+#: resbin.c:601
msgid "dialog control data"
msgstr "datos de control del diálogo"
-#: resbin.c:666
+#: resbin.c:642
msgid "stringtable string length"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
-#: resbin.c:676
+#: resbin.c:652
msgid "stringtable string"
msgstr "cadena stringtable"
-#: resbin.c:709
+#: resbin.c:683
msgid "fontdir header"
msgstr "encabezado fontdir"
-#: resbin.c:722
+#: resbin.c:696
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
-#: resbin.c:738
+#: resbin.c:712
msgid "fontdir device name"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
-#: resbin.c:744
+#: resbin.c:718
msgid "fontdir face name"
msgstr "nombre de rostro fontdir"
-#: resbin.c:787
+#: resbin.c:759
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
-#: resbin.c:851
+#: resbin.c:819
msgid "group cursor header"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
-#: resbin.c:855
+#: resbin.c:823
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
-#: resbin.c:870
+#: resbin.c:838
msgid "group cursor"
msgstr "grupo de cursores"
-#: resbin.c:909
+#: resbin.c:875
msgid "group icon header"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
-#: resbin.c:913
+#: resbin.c:879
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
-#: resbin.c:928
+#: resbin.c:894
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
-#: resbin.c:999 resbin.c:1218
+#: resbin.c:957 resbin.c:1174
msgid "unexpected version string"
msgstr "cadena de versión inesperada"
-#: resbin.c:1033
+#: resbin.c:989
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
-#: resbin.c:1037
+#: resbin.c:993
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "tipo de versión %d inesperada"
-#: resbin.c:1049
+#: resbin.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgstr "longitud de la información de versión fija %d inesperada"
-#: resbin.c:1052
+#: resbin.c:1008
msgid "fixed version info"
msgstr "información de versión fija"
-#: resbin.c:1056
+#: resbin.c:1012
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
-#: resbin.c:1060
+#: resbin.c:1016
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
-#: resbin.c:1089
+#: resbin.c:1045
msgid "version var info"
msgstr "información de versión variable"
-#: resbin.c:1106
+#: resbin.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada"
-#: resbin.c:1116
+#: resbin.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgstr "valor de longitud de versión stringtable %d inesperada"
-#: resbin.c:1150
+#: resbin.c:1106
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgstr "longitud de cadena de versión %d != %d + %d inesperada"
-#: resbin.c:1161
+#: resbin.c:1117
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgstr "longitud de cadena de versión %d < %d inesperada"
-#: resbin.c:1178
+#: resbin.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada"
-#: resbin.c:1197
+#: resbin.c:1153
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versión varfileinfo"
-#: resbin.c:1212
+#: resbin.c:1168
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
msgstr "longitud de valor de versión %d inesperada"
-#: rescoff.c:128
+#: rescoff.c:126
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
-#: rescoff.c:145
+#: rescoff.c:143
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: no hay sección de recursos"
-#: rescoff.c:152
+#: rescoff.c:150
msgid "can't read resource section"
msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
-#: rescoff.c:178
+#: rescoff.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
-#: rescoff.c:197
+#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: rescoff.c:225
+#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgstr "entrada nombrada de directorio"
-#: rescoff.c:234
+#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgstr "nombre de entrada de directorio"
-#: rescoff.c:254
+#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgstr "subdirectorio nombrado"
-#: rescoff.c:262
+#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgstr "recurso nombrado"
-#: rescoff.c:277
+#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgstr "entrada de ID de directorio"
-#: rescoff.c:294
+#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID de subdirectorio"
-#: rescoff.c:302
+#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgstr "ID de recurso"
-#: rescoff.c:328
+#: rescoff.c:318
msgid "resource type unknown"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
-#: rescoff.c:331
+#: rescoff.c:321
msgid "data entry"
msgstr "entrada de datos"
-#: rescoff.c:339
+#: rescoff.c:329
msgid "resource data"
msgstr "datos de recursos"
-#: rescoff.c:344
+#: rescoff.c:334
msgid "resource data size"
msgstr "tamaño de datos de recursos"
-#: rescoff.c:439
+#: rescoff.c:427
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
-#: rescoff.c:738
+#: rescoff.c:719
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
-#: resrc.c:240 resrc.c:312
+#: resrc.c:238 resrc.c:309
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
-#: resrc.c:246
+#: resrc.c:244
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
-#: resrc.c:262
+#: resrc.c:260
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
-#: resrc.c:308
+#: resrc.c:305
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
-#: resrc.c:317
+#: resrc.c:314
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
-#: resrc.c:324
+#: resrc.c:321
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
-#: resrc.c:326
+#: resrc.c:323
+#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
-#: resrc.c:369
+#: resrc.c:362
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Se intentó `%s'\n"
-#: resrc.c:380
+#: resrc.c:373
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Utilizando `%s'\n"
-#: resrc.c:542
+#: resrc.c:529
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
-#: resrc.c:551
+#: resrc.c:537
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
-#: resrc.c:608
+#: resrc.c:586
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
-#: resrc.c:650 resrc.c:905 resrc.c:1178 resrc.c:1332
+#: resrc.c:624 resrc.c:1134
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero bitmap `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
-#: resrc.c:703
+#: resrc.c:675
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
-#: resrc.c:735 resrc.c:1049
+#: resrc.c:707 resrc.c:1003
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
-#: resrc.c:873
+#: resrc.c:831
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
-#: resrc.c:875
+#: resrc.c:833
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
-#: resrc.c:1018
+#: resrc.c:861
+#, c-format
+msgid "stat failed on font file `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
+
+#: resrc.c:972
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
-#: resrc.c:1537
+#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
+#, c-format
+msgid "stat failed on file `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
+
+#: resrc.c:1494
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
-#: size.c:86
+#: size.c:81
+#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
-#: size.c:87
+#: size.c:82
+#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
-#: size.c:88
+#: size.c:83
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -4585,7 +5188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida output\n"
-" (por omisión es %s)\n"
+" (por defecto es %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
" hexadecimal\n"
" -t --totals Muestra los tamaños totales\n"
@@ -4595,24 +5198,26 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: size.c:160
+#: size.c:153
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argumento inválido para --format: %s"
-#: size.c:187
+#: size.c:180
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radical inválido: %s\n"
-#: srconv.c:1953
+#: srconv.c:1722
+#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1954
+#: srconv.c:1723
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
-" -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n"
+" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
" -h --help Display this information\n"
@@ -4621,132 +5226,172 @@ msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -q --quick (Obsoleto - ignorado)\n"
" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
-" -d --debug Muestra información acerca de lo que se ha hecho\n"
+" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: srconv.c:2099
+#: srconv.c:1866
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
-#: stabs.c:346 stabs.c:1755
+#: stabs.c:330 stabs.c:1708
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento numérico"
-#: stabs.c:357
+#: stabs.c:340
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Stab erróneo: %s\n"
-#: stabs.c:367
+#: stabs.c:348
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
-#: stabs.c:488
+#: stabs.c:458
+#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
-#: stabs.c:527
+#: stabs.c:497
+#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
-#: stabs.c:773
+#: stabs.c:738
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1293
+#: stabs.c:1253
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1847
+#: stabs.c:1800
msgid "missing index type"
msgstr "tipo de índice desconocido"
-#: stabs.c:2174
+#: stabs.c:2114
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2192
+#: stabs.c:2132
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2384
+#: stabs.c:2318
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
-#: stabs.c:2390
+#: stabs.c:2324
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "abreviación C++ no reconocida"
-#: stabs.c:2470
+#: stabs.c:2400
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
-#: stabs.c:2726
+#: stabs.c:2652
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
-#: stabs.c:2967
+#: stabs.c:2888
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
-#: stabs.c:3281
+#: stabs.c:3188
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indefinido"
-#: stabs.c:3369
+#: stabs.c:3268
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3374
+#: stabs.c:3273
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3461
+#: stabs.c:3352
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
-#: stabs.c:3762
+#: stabs.c:3644
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
-#: stabs.c:3859
+#: stabs.c:3739
+#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
-#: strings.c:208
+#: stabs.c:5093
+#, c-format
+msgid "Demangled name is not a function\n"
+msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
+
+#: stabs.c:5135
+#, c-format
+msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
+msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
+
+#: stabs.c:5202
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
+msgstr "Componente de desenredo %d no reconocido\n"
+
+#: stabs.c:5254
+#, c-format
+msgid "Failed to print demangled template\n"
+msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
+
+#: stabs.c:5334
+#, c-format
+msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
+msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
+
+#: stabs.c:5383
+#, c-format
+msgid "Unexpected demangled varargs\n"
+msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
+
+#: stabs.c:5390
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
+msgstr "Tipo interno desenredado no reconocido\n"
+
+#: strings.c:206
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "número %s inválido"
-#: strings.c:647
+#: strings.c:643
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argumento entero %s inválido"
-#: strings.c:658
+#: strings.c:652
+#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
-msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por omisión entrada estándar)\n"
+msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
-#: strings.c:659
+#: strings.c:653
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
-" -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
@@ -4759,7 +5404,7 @@ msgstr ""
" datos\n"
" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
" -n --bytes=[número] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n"
-" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por omisión).\n"
+" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por defecto).\n"
" -t --radix={o,x,d} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
" -o Un alias para --radix=o\n"
" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n"
@@ -4768,11 +5413,13 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:768
+#: sysdump.c:649
+#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: sysdump.c:769
+#: sysdump.c:650
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
@@ -4782,16 +5429,18 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:836
+#: sysdump.c:715
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
-#: version.c:36
-msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: version.c:35
+#, c-format
+msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: version.c:37
+#: version.c:36
+#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
@@ -4799,50 +5448,54 @@ msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
-#: windres.c:205
+#: windres.c:204
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
-#: windres.c:384
+#: windres.c:370
+#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
-#: windres.c:396
+#: windres.c:382
+#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
-#: windres.c:405
+#: windres.c:391
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: aviso: "
-#: windres.c:407
+#: windres.c:393
+#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
-#: windres.c:569
+#: windres.c:543
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
-#: windres.c:570
+#: windres.c:544
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: formatos con soporte:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:655
+#: windres.c:627
#, c-format
-msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -I"
+msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
-#: windres.c:669
+#: windres.c:639
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
-#: windres.c:671
+#: windres.c:641
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
@@ -4874,13 +5527,15 @@ msgstr ""
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
-" --no-use-temp-file Usa popen (por omisión)\n"
+" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n"
-#: windres.c:687
+#: windres.c:657
+#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
-#: windres.c:690
+#: windres.c:660
+#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h --help Print this help message\n"
@@ -4891,7 +5546,8 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: windres.c:694
+#: windres.c:664
+#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
@@ -4899,40 +5555,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
-"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n"
-"Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n"
+"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
+"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
-#: windres.c:833
+#: windres.c:800
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "opción -f inválida\n"
-#: windres.c:838
+#: windres.c:805
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
-#: windres.c:896
+#: windres.c:863
+#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
-#: windres.c:1014
+#: windres.c:981
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
-#: wrstabs.c:395 wrstabs.c:2055
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
-#: wrstabs.c:695
+#: wrstabs.c:635
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo"
-#: wrstabs.c:1495
+#: wrstabs.c:1393
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<member %s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<miembro %s>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+
+#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
+
+#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+
+#~ msgid "Out of virtual memory"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "%s has no %s section"
+#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
+
+#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
+#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+
+#~ msgid "dynamic segment"
+#~ msgstr "segmento dinámico"
+
+#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
+
+#~ msgid "%s: rename: %s"
+#~ msgstr "%s: rename: %s"
+
+#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
+#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
+
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
@@ -5077,10 +5776,10 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ " [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
-#~ msgstr "por omisión es --format=berkeley\n"
+#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
-#~ msgstr "por omisión es --format=sysv\n"
+#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"