diff options
Diffstat (limited to 'binutils/po/es.po')
-rw-r--r-- | binutils/po/es.po | 3171 |
1 files changed, 1935 insertions, 1236 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index bdc03cb..17a780c 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,32 +1,36 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.14rel030712. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003. +# Mensajes en español para binutils 2.15.96. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:56+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:41-0500\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:11-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addr2line.c:74 +#: addr2line.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" -#: addr2line.c:75 +#: addr2line.c:74 +#, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:75 +#, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" -#: addr2line.c:77 +#: addr2line.c:76 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" @@ -41,7 +45,7 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" " -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n" -" (por omisión es a.out)\n" +" (por defecto es a.out)\n" " -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n" " -f --functions Muestra los nombres de función\n" " -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" @@ -49,136 +53,160 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1121 objcopy.c:484 -#: objcopy.c:518 readelf.c:2649 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:673 -#: sysdump.c:774 windres.c:702 +#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 +#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 +#: sysdump.c:655 windres.c:672 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: addr2line.c:245 +#: addr2line.c:241 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: addr2line.c:317 nm.c:433 objdump.c:2693 +#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: ar.c:238 +#: ar.c:205 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:255 +#: ar.c:221 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:258 +#: ar.c:224 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" -#: ar.c:259 +#: ar.c:225 +#, c-format msgid " commands:\n" msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:260 +#: ar.c:226 +#, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:261 +#: ar.c:227 +#, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:262 +#: ar.c:228 +#, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:263 +#: ar.c:229 +#, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:264 +#: ar.c:230 +#, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:265 +#: ar.c:231 +#, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:266 +#: ar.c:232 +#, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:267 +#: ar.c:233 +#, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:268 +#: ar.c:234 +#, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:269 +#: ar.c:235 +#, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:270 +#: ar.c:236 +#, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:271 +#: ar.c:237 +#, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:272 +#: ar.c:238 +#, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:273 +#: ar.c:239 +#, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:274 +#: ar.c:240 +#, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:275 +#: ar.c:241 +#, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:276 +#: ar.c:242 +#, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:277 +#: ar.c:243 +#, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:278 +#: ar.c:244 +#, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:279 +#: ar.c:245 +#, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:280 +#: ar.c:246 +#, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:287 +#: ar.c:253 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" -#: ar.c:288 +#: ar.c:254 +#, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" -#: ar.c:289 +#: ar.c:255 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Print this help message\n" @@ -188,206 +216,220 @@ msgstr "" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: ar.c:512 +#: ar.c:483 msgid "two different operation options specified" msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:587 +#: ar.c:558 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "opción ilegal -- %c" -#: ar.c:619 +#: ar.c:604 msgid "no operation specified" msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:622 +#: ar.c:607 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." -#: ar.c:632 +#: ar.c:615 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." -#: ar.c:635 +#: ar.c:618 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." -#: ar.c:718 +#: ar.c:668 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1579 +#: ar.c:737 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creando %s" + +#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:841 +#: ar.c:790 #, c-format msgid "" "\n" -"<member %s>\n" +"<%s>\n" "\n" msgstr "" "\n" -"<miembro %s>\n" +"<%s>\n" "\n" -#: ar.c:857 ar.c:925 +#: ar.c:806 ar.c:873 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:893 +#: ar.c:841 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" -#: ar.c:1020 -#, c-format -msgid "%s is not an archive" -msgstr "%s no es un archivo" - -#: ar.c:1027 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "creando %s" - -#: ar.c:1233 +#: ar.c:1059 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" -#: ar.c:1285 +#: ar.c:1109 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1422 +#: ar.c:1246 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" -#: arsup.c:86 +#: arsup.c:83 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" -#: arsup.c:117 +#: arsup.c:109 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:172 +#: arsup.c:162 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" -#: arsup.c:189 +#: arsup.c:179 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" -#: arsup.c:198 +#: arsup.c:188 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" -#: arsup.c:241 +#: arsup.c:227 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" -#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430 +#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" -#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411 +#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489 +#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" -#: arsup.c:439 +#: arsup.c:422 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" -#: arsup.c:464 +#: arsup.c:446 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" -#: binemul.c:39 +#: binemul.c:37 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:52 +#: binemul.h:42 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " opciones de emulación:\n" -#: bucomm.c:113 +#: bucomm.c:109 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s" +msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" -#: bucomm.c:125 +#: bucomm.c:120 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formatos coincidentes:" -#: bucomm.c:142 +#: bucomm.c:135 +#, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Objetivos con soporte:" -#: bucomm.c:144 +#: bucomm.c:137 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos con soporte:" -#: bucomm.c:162 +#: bucomm.c:153 +#, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arquitecturas con soporte:" -#: bucomm.c:164 +#: bucomm.c:155 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arquitecturas con soporte:" -#: bucomm.c:360 +#: bucomm.c:348 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" -#: bucomm.c:467 +#: bucomm.c:449 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: número erróneo: %s" -#: coffdump.c:107 +#: bucomm.c:466 strings.c:386 +#, c-format +msgid "'%s': No such file" +msgstr "'%s': No hay tal fichero" + +#: bucomm.c:468 strings.c:388 +#, c-format +msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +msgstr "Aviso: no se puede encontrar '%s'. razón: %s" + +#: bucomm.c:472 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" +msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" + +#: coffdump.c:105 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#líneas %d " -#: coffdump.c:471 sysdump.c:767 +#: coffdump.c:459 sysdump.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" -#: coffdump.c:472 +#: coffdump.c:460 +#, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: coffdump.c:473 +#: coffdump.c:461 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" @@ -399,593 +441,674 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831 +#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "no se especificó un fichero de entrada" -#: debug.c:654 +#: debug.c:648 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" -#: debug.c:737 +#: debug.c:727 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:796 +#: debug.c:783 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:852 +#: debug.c:835 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" -#: debug.c:886 +#: debug.c:867 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" -#: debug.c:892 +#: debug.c:873 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados" -#: debug.c:922 +#: debug.c:901 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:960 +#: debug.c:937 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:967 +#: debug.c:944 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal" -#: debug.c:993 +#: debug.c:967 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" #. FIXME -#: debug.c:1047 +#: debug.c:1020 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: no está implementado" #. FIXME -#: debug.c:1059 +#: debug.c:1031 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: no está implementado" #. FIXME. -#: debug.c:1153 +#: debug.c:1115 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: no está implementado" -#: debug.c:1179 +#: debug.c:1137 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" -#: debug.c:1762 +#: debug.c:1665 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: género sin soporte" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1842 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:2011 +#: debug.c:1887 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:1895 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" -#: debug.c:2058 +#: debug.c:1932 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" -#: debug.c:2082 +#: debug.c:1954 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" -#: debug.c:2189 +#: debug.c:2057 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" -#: debug.c:2650 +#: debug.c:2484 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" -#: dlltool.c:812 dlltool.c:837 dlltool.c:863 +#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" -#: dlltool.c:900 +#: dlltool.c:862 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" -#: dlltool.c:905 +#: dlltool.c:867 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Procesando el fichero def: %s" -#: dlltool.c:909 +#: dlltool.c:871 msgid "Processed def file" msgstr "Fichero def procesado" -#: dlltool.c:935 +#: dlltool.c:895 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" -#: dlltool.c:974 +#: dlltool.c:930 +#, c-format +msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." +msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." + +#: dlltool.c:939 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOMBRE: %s base: %x" -#: dlltool.c:977 dlltool.c:996 +#: dlltool.c:942 dlltool.c:958 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" -#: dlltool.c:993 +#: dlltool.c:955 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x" -#: dlltool.c:1251 resrc.c:271 +#: dlltool.c:1191 resrc.c:269 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "espera: %s" -#: dlltool.c:1256 dllwrap.c:430 resrc.c:276 +#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" -#: dlltool.c:1262 dllwrap.c:437 resrc.c:283 +#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s terminó con estado %d" -#: dlltool.c:1294 +#: dlltool.c:1233 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s" -#: dlltool.c:1423 +#: dlltool.c:1358 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Excluyendo el símbolo: %s" -#: dlltool.c:1518 dlltool.c:1529 nm.c:1004 nm.c:1015 +#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: no hay símbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1556 +#: dlltool.c:1484 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "%s leído" -#: dlltool.c:1567 +#: dlltool.c:1494 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s" -#: dlltool.c:1570 +#: dlltool.c:1497 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Revisando el fichero objeto %s" -#: dlltool.c:1585 +#: dlltool.c:1512 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" -#: dlltool.c:1677 +#: dlltool.c:1598 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida" -#: dlltool.c:1724 +#: dlltool.c:1646 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" -#: dlltool.c:1848 +#: dlltool.c:1767 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Generando el fichero de exportación: %s" -#: dlltool.c:1853 +#: dlltool.c:1772 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" -#: dlltool.c:1856 +#: dlltool.c:1775 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2086 +#: dlltool.c:1997 msgid "Generated exports file" msgstr "Fichero de exportación generado" -#: dlltool.c:2378 +#: dlltool.c:2203 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2381 +#: dlltool.c:2206 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s" -#: dlltool.c:2766 +#: dlltool.c:2588 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2825 +#: dlltool.c:2647 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2892 +#: dlltool.c:2714 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" -#: dlltool.c:2895 +#: dlltool.c:2717 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s" -#: dlltool.c:2951 +#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "no se puede borrar %s: %s" -#: dlltool.c:2955 +#: dlltool.c:2811 msgid "Created lib file" msgstr "Fichero de biblioteca creado" -#: dlltool.c:3062 +#: dlltool.c:2904 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" -#: dlltool.c:3068 +#: dlltool.c:2910 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s" -#: dlltool.c:3191 +#: dlltool.c:3026 msgid "Processing definitions" msgstr "Procesando definiciones" -#: dlltool.c:3223 +#: dlltool.c:3058 msgid "Processed definitions" msgstr "Definiciones procesadas" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3234 dllwrap.c:495 +#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3236 +#: dlltool.c:3067 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" -msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por omisión: %s]\n" +msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" -#: dlltool.c:3237 +#: dlltool.c:3068 +#, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3238 +#: dlltool.c:3069 +#, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3239 +#: dlltool.c:3070 +#, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3240 +#: dlltool.c:3071 +#, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3241 +#: dlltool.c:3072 +#, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3242 +#: dlltool.c:3073 +#, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n" -#: dlltool.c:3243 +#: dlltool.c:3074 +#, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" -#: dlltool.c:3244 +#: dlltool.c:3075 +#, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n" -#: dlltool.c:3245 +#: dlltool.c:3076 +#, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n" -#: dlltool.c:3246 +#: dlltool.c:3077 +#, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n" -#: dlltool.c:3247 +#: dlltool.c:3078 +#, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dlltool.c:3248 +#: dlltool.c:3079 +#, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3249 +#: dlltool.c:3080 +#, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n" -#: dlltool.c:3250 +#: dlltool.c:3081 +#, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n" -#: dlltool.c:3251 +#: dlltool.c:3082 +#, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3252 +#: dlltool.c:3083 +#, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n" -#: dlltool.c:3253 +#: dlltool.c:3084 +#, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n" -#: dlltool.c:3254 +#: dlltool.c:3085 +#, c-format +msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agregar aliases con <prefijo>.\n" + +#: dlltool.c:3086 +#, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3255 +#: dlltool.c:3087 +#, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3256 +#: dlltool.c:3088 +#, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" -#: dlltool.c:3257 +#: dlltool.c:3089 +#, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" -#: dlltool.c:3258 +#: dlltool.c:3090 +#, c-format +msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" +msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usar el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n" + +#: dlltool.c:3091 +#, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Detallado.\n" -#: dlltool.c:3259 +#: dlltool.c:3092 +#, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" -#: dlltool.c:3260 +#: dlltool.c:3093 +#, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" -#: dlltool.c:3262 +#: dlltool.c:3095 +#, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" -#: dlltool.c:3263 +#: dlltool.c:3096 +#, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3264 +#: dlltool.c:3097 +#, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" -#: dlltool.c:3418 +#: dlltool.c:3211 +#, c-format +msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." +msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." + +#: dlltool.c:3256 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" -#: dlltool.c:3450 +#: dlltool.c:3288 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte" -#: dlltool.c:3553 dllwrap.c:214 +#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Fichero intentado: %s" -#: dlltool.c:3560 dllwrap.c:221 +#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Usando el fichero: %s" -#: dllwrap.c:308 +#: dllwrap.c:299 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Conservando el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:310 +#: dllwrap.c:301 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Borrando el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:324 +#: dllwrap.c:315 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:326 +#: dllwrap.c:317 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:339 +#: dllwrap.c:330 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Conservando el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:341 +#: dllwrap.c:332 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Borrando el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:496 +#: dllwrap.c:480 +#, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Opciones genéricas:\n" -#: dllwrap.c:497 +#: dllwrap.c:481 +#, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n" -#: dllwrap.c:498 +#: dllwrap.c:482 +#, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" -#: dllwrap.c:499 +#: dllwrap.c:483 +#, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" -#: dllwrap.c:500 +#: dllwrap.c:484 +#, c-format msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n" -#: dllwrap.c:501 +#: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Opciones para %s:\n" -#: dllwrap.c:502 +#: dllwrap.c:486 +#, c-format msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name <cntrl> Por omisión es \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n" -#: dllwrap.c:503 +#: dllwrap.c:487 +#, c-format msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" -msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por omisión de ld\n" +msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n" -#: dllwrap.c:504 +#: dllwrap.c:488 +#, c-format msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n" -#: dllwrap.c:505 +#: dllwrap.c:489 +#, c-format msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" -#: dllwrap.c:506 +#: dllwrap.c:490 +#, c-format msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" -#: dllwrap.c:507 +#: dllwrap.c:491 +#, c-format msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" -#: dllwrap.c:508 +#: dllwrap.c:492 +#, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" -#: dllwrap.c:509 +#: dllwrap.c:493 +#, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" -#: dllwrap.c:510 +#: dllwrap.c:494 +#, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" -#: dllwrap.c:511 +#: dllwrap.c:495 +#, c-format msgid " --machine <machine>\n" msgstr " --machine <máquina>\n" -#: dllwrap.c:512 +#: dllwrap.c:496 +#, c-format msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" # ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga -#: dllwrap.c:513 +#: dllwrap.c:497 +#, c-format msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n" -#: dllwrap.c:514 +#: dllwrap.c:498 +#, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" -#: dllwrap.c:515 +#: dllwrap.c:499 +#, c-format msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" -#: dllwrap.c:516 +#: dllwrap.c:500 +#, c-format msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n" -#: dllwrap.c:517 +#: dllwrap.c:501 +#, c-format msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n" -#: dllwrap.c:518 +#: dllwrap.c:502 +#, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dllwrap.c:519 +#: dllwrap.c:503 +#, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" -#: dllwrap.c:520 +#: dllwrap.c:504 +#, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n" -#: dllwrap.c:521 +#: dllwrap.c:505 +#, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por omisión\n" +msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dllwrap.c:522 +#: dllwrap.c:506 +#, c-format msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n" -#: dllwrap.c:523 +#: dllwrap.c:507 +#, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" -#: dllwrap.c:524 +#: dllwrap.c:508 +#, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" -#: dllwrap.c:525 +#: dllwrap.c:509 +#, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" -#: dllwrap.c:526 +#: dllwrap.c:510 +#, c-format msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n" -#: dllwrap.c:527 +#: dllwrap.c:511 +#, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n" -#: dllwrap.c:528 +#: dllwrap.c:512 +#, c-format msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n" -#: dllwrap.c:529 +#: dllwrap.c:513 +#, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" -#: dllwrap.c:530 +#: dllwrap.c:514 +#, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" -#: dllwrap.c:802 +#: dllwrap.c:784 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" -#: dllwrap.c:830 +#: dllwrap.c:813 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" @@ -993,395 +1116,401 @@ msgstr "" "no se provee un fichero de definición de exportación.\n" "Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" -#: dllwrap.c:992 +#: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" -#: dllwrap.c:993 +#: dllwrap.c:973 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" -#: dllwrap.c:994 +#: dllwrap.c:974 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "nombre DRIVER : %s\n" -#: dllwrap.c:995 +#: dllwrap.c:975 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "opciones DRIVER : %s\n" -#: emul_aix.c:58 +#: emul_aix.c:51 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:59 +#: emul_aix.c:52 +#, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ignora los objetos de 64 bit\n" -#: emul_aix.c:60 +#: emul_aix.c:53 +#, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ignora los objetos de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:61 +#: emul_aix.c:54 +#, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n" -#: ieee.c:326 +#: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "fin inesperado de la información de depuración" -#: ieee.c:421 +#: ieee.c:398 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: ieee.c:480 +#: ieee.c:451 msgid "invalid string length" msgstr "longitud de cadena inválida" -#: ieee.c:537 ieee.c:578 +#: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" -#: ieee.c:557 +#: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "operador de expresión IEEE sin soporte" -#: ieee.c:572 +#: ieee.c:541 msgid "unknown section" msgstr "sección desconocida" -#: ieee.c:593 +#: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" -#: ieee.c:607 +#: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" -#: ieee.c:646 +#: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" msgstr "tipo interno desconocido" -#: ieee.c:791 +#: ieee.c:758 msgid "BCD float type not supported" msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte" -#: ieee.c:937 +#: ieee.c:895 msgid "unexpected number" msgstr "número inesperado" -#: ieee.c:944 +#: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" msgstr "tipo de grabación inesperado" -#: ieee.c:977 +#: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" -#: ieee.c:1242 +#: ieee.c:1198 msgid "unknown BB type" msgstr "typo BB desconocido" -#: ieee.c:1251 +#: ieee.c:1207 msgid "stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila" -#: ieee.c:1276 +#: ieee.c:1230 msgid "stack underflow" msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" -#: ieee.c:1390 ieee.c:1462 ieee.c:2161 +#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 msgid "illegal variable index" msgstr "índice de variable ilegal" -#: ieee.c:1440 +#: ieee.c:1390 msgid "illegal type index" msgstr "índice de tipo ilegal" -#: ieee.c:1450 ieee.c:1487 +#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 msgid "unknown TY code" msgstr "código TY desconocido" -#: ieee.c:1469 +#: ieee.c:1419 msgid "undefined variable in TY" msgstr "variable indefinida en TY" #. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1880 +#: ieee.c:1830 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte" -#: ieee.c:1928 +#: ieee.c:1878 msgid "unsupported qualifier" msgstr "calificador sin soporte" -#: ieee.c:2199 +#: ieee.c:2147 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "variable indefinida en ATN" -#: ieee.c:2242 +#: ieee.c:2190 msgid "unknown ATN type" msgstr "tipo ATN desconocido" #. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2364 +#: ieee.c:2312 msgid "unsupported ATN11" msgstr "ATN11 sin soporte" #. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2391 +#: ieee.c:2339 msgid "unsupported ATN12" msgstr "ATN12 sin soporte" -#: ieee.c:2451 +#: ieee.c:2399 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "cadena inesperada en misc de C++" -#: ieee.c:2464 +#: ieee.c:2412 msgid "bad misc record" msgstr "grabación misc errónea" -#: ieee.c:2507 +#: ieee.c:2453 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "grabación misc de C++ no reconocida" -#: ieee.c:2624 +#: ieee.c:2568 msgid "undefined C++ object" msgstr "objeto C++ no definido" -#: ieee.c:2658 +#: ieee.c:2602 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "especificación de objeto C++ no reconocida" -#: ieee.c:2694 +#: ieee.c:2638 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte" -#: ieee.c:2704 +#: ieee.c:2648 msgid "C++ base class not defined" msgstr "no está definida la clase base de C++" -#: ieee.c:2716 ieee.c:2821 +#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 msgid "C++ object has no fields" msgstr "el objeto C++ no tiene campos" -#: ieee.c:2735 +#: ieee.c:2679 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2842 +#: ieee.c:2786 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2883 ieee.c:3033 +#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "visibilidad C++ desconocida" -#: ieee.c:2917 +#: ieee.c:2861 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" -#: ieee.c:3009 +#: ieee.c:2953 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" -#: ieee.c:3019 +#: ieee.c:2963 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" -#: ieee.c:3058 +#: ieee.c:3002 msgid "C++ static virtual method" msgstr "método virtual static de C++" -#: ieee.c:3153 +#: ieee.c:3097 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "especificación de adelanto de objeto C++ no reconocida" -#: ieee.c:3192 +#: ieee.c:3136 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "vtable C++ no definida" -#: ieee.c:3263 +#: ieee.c:3205 msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "valores C++ por omisión no están en una función" +msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" -#: ieee.c:3303 +#: ieee.c:3245 msgid "unrecognized C++ default type" -msgstr "tipo por omisión de C++ no reconocido" +msgstr "tipo por defecto de C++ no reconocido" -#: ieee.c:3334 +#: ieee.c:3276 msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "el parámetro de referencia no es un apuntador" +msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" -#: ieee.c:3419 +#: ieee.c:3359 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido" -#: ieee.c:3501 +#: ieee.c:3441 msgid "C++ reference not found" msgstr "no se encontró la referencia C++" -#: ieee.c:3509 +#: ieee.c:3449 msgid "C++ reference is not pointer" -msgstr "la referencia C++ no es un apuntador" +msgstr "la referencia C++ no es un puntero" -#: ieee.c:3538 ieee.c:3546 +#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 msgid "missing required ASN" msgstr "falta el ASN requerido" -#: ieee.c:3576 ieee.c:3584 +#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 msgid "missing required ATN65" msgstr "falta el ATN65 requerido" -#: ieee.c:3598 +#: ieee.c:3532 msgid "bad ATN65 record" msgstr "registro ATN65 erróneo" -#: ieee.c:4286 +#: ieee.c:4160 +#, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" -#: ieee.c:4332 +#: ieee.c:4204 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" -#: ieee.c:5382 +#: ieee.c:5203 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n" -#: ieee.c:5418 +#: ieee.c:5237 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n" -#: ieee.c:5454 +#: ieee.c:5271 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n" -#: nlmconv.c:282 srconv.c:2043 +#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 msgid "input and output files must be different" msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" -#: nlmconv.c:329 +#: nlmconv.c:314 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT" -#: nlmconv.c:338 +#: nlmconv.c:323 msgid "no input file" msgstr "no hay fichero de entrada" -#: nlmconv.c:368 +#: nlmconv.c:353 msgid "no name for output file" msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" -#: nlmconv.c:382 +#: nlmconv.c:367 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" -#: nlmconv.c:411 +#: nlmconv.c:396 msgid "make .bss section" msgstr "hacer sección .bss" -#: nlmconv.c:420 +#: nlmconv.c:405 msgid "make .nlmsections section" msgstr "hacer sección .nlmsections" -#: nlmconv.c:422 +#: nlmconv.c:407 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "establecer opciones .nlmsections" -#: nlmconv.c:450 +#: nlmconv.c:435 msgid "set .bss vma" msgstr "establecer vma .bss" -#: nlmconv.c:457 +#: nlmconv.c:442 msgid "set .data size" msgstr "establecer tamaño de .data" -#: nlmconv.c:637 +#: nlmconv.c:622 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" -#: nlmconv.c:657 +#: nlmconv.c:642 msgid "set start address" msgstr "establecer la dirección de inicio" -#: nlmconv.c:706 +#: nlmconv.c:691 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" -#: nlmconv.c:708 +#: nlmconv.c:693 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" -#: nlmconv.c:710 +#: nlmconv.c:695 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" -#: nlmconv.c:731 nlmconv.c:920 +#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 msgid "custom section" msgstr "sección a la medida" -#: nlmconv.c:752 nlmconv.c:949 +#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 msgid "help section" msgstr "sección de ayuda" -#: nlmconv.c:774 nlmconv.c:967 +#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 msgid "message section" msgstr "sección de mensajes" -#: nlmconv.c:790 nlmconv.c:1000 +#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 msgid "module section" msgstr "sección de módulos" -#: nlmconv.c:810 nlmconv.c:1016 +#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 msgid "rpc section" msgstr "sección de rpc" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:846 +#: nlmconv.c:831 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" -#: nlmconv.c:867 nlmconv.c:1035 +#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 msgid "shared section" msgstr "sección compartida" -#: nlmconv.c:875 +#: nlmconv.c:860 msgid "warning: No version number given" msgstr "aviso: No se dió un número de versión" -#: nlmconv.c:915 nlmconv.c:944 nlmconv.c:962 nlmconv.c:1011 nlmconv.c:1030 +#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: leído: %s" -#: nlmconv.c:937 -msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M" -msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M" +#: nlmconv.c:922 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "aviso: FULLMAP no tiene soporte; pruebe ld -M" -#: nlmconv.c:1109 +#: nlmconv.c:1098 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" -#: nlmconv.c:1110 +#: nlmconv.c:1099 +#, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" -#: nlmconv.c:1111 +#: nlmconv.c:1100 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" @@ -1401,73 +1530,75 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra la versión del programa\n" -#: nlmconv.c:1153 +#: nlmconv.c:1140 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "soporte no compilado para %s" -#: nlmconv.c:1193 +#: nlmconv.c:1177 msgid "make section" msgstr "sección make" -#: nlmconv.c:1207 +#: nlmconv.c:1191 msgid "set section size" msgstr "establecer el tamaño de la sección" -#: nlmconv.c:1213 +#: nlmconv.c:1197 msgid "set section alignment" msgstr "establecer la alineación de la sección" -#: nlmconv.c:1217 +#: nlmconv.c:1201 msgid "set section flags" msgstr "establecer las opciones de la sección" -#: nlmconv.c:1228 +#: nlmconv.c:1212 msgid "set .nlmsections size" msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections" -#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338 +#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "establecer el contenido de .nlmsection" -#: nlmconv.c:1839 +#: nlmconv.c:1794 msgid "stub section sizes" msgstr "tamaños de la sección de cabos" -#: nlmconv.c:1888 +#: nlmconv.c:1841 msgid "writing stub" msgstr "escribiendo cabo" -#: nlmconv.c:1977 +#: nlmconv.c:1925 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" -#: nlmconv.c:2041 +#: nlmconv.c:1989 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" -#: nlmconv.c:2158 +#: nlmconv.c:2116 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " -#: nlmconv.c:2173 +#: nlmconv.c:2131 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: nm.c:283 size.c:85 strings.c:657 +#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" -#: nm.c:284 +#: nm.c:225 +#, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por omisión).\n" +msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" -#: nm.c:285 +#: nm.c:226 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" @@ -1494,6 +1625,8 @@ msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" @@ -1510,7 +1643,7 @@ msgstr "" " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" " nombres de nivel de usuario\n" " El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" -" (por omisión), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" " --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" " -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" @@ -1518,7 +1651,7 @@ msgstr "" " --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" " -e (ignorado)\n" " -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" -" `bsd', `sysv' o `posix'. Por omisión es `bsd'\n" +" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" " -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" " -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" " un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" @@ -1532,6 +1665,8 @@ msgstr "" " -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n" " del archivo\n" " --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" +" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" +" --synthetic Muestra también símbolos sintéticos\n" " -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n" " los símbolos\n" " --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n" @@ -1542,54 +1677,46 @@ msgstr "" " -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" "\n" -#: nm.c:319 objdump.c:250 +#: nm.c:262 objdump.c:232 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reportar bichos a %s.\n" -#: nm.c:352 +#: nm.c:294 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radical inválido" -#: nm.c:377 +#: nm.c:318 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato de salida inválido" -#: nm.c:494 -msgid "Only -X 32_64 is supported" -msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte" - -#: nm.c:514 -msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" - -#: nm.c:515 -msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño." - -#: nm.c:543 -#, c-format -msgid "data size %ld" -msgstr "tamaño de datos %ld" - -#: nm.c:568 readelf.c:5809 readelf.c:5845 +#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<específico del procesador> %d:" -#: nm.c:570 readelf.c:5811 readelf.c:5857 +#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<específico del SO>: %d" -#: nm.c:572 readelf.c:5813 readelf.c:5860 +#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<desconocido>: %d" -#: nm.c:1376 +#: nm.c:380 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Índice del archivo:\n" + +#: nm.c:1225 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,7 +1729,7 @@ msgstr "" "Símbolos indefinidos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1378 +#: nm.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1615,7 +1742,8 @@ msgstr "" "Símbolos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1380 nm.c:1438 +#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" @@ -1623,7 +1751,8 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1383 nm.c:1441 +#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" @@ -1631,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1434 +#: nm.c:1276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1644,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1436 +#: nm.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1657,28 +1786,40 @@ msgstr "" "Símbolos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1658 -msgid "" -"\n" -"Archive index:\n" -msgstr "" -"\n" -"Índice del archivo:\n" +#: nm.c:1580 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte" + +#: nm.c:1600 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" + +#: nm.c:1601 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño." + +#: nm.c:1629 +#, c-format +msgid "data size %ld" +msgstr "tamaño de datos %ld" -#: objcopy.c:414 srconv.c:1952 +#: objcopy.c:396 srconv.c:1721 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: objcopy.c:415 +#: objcopy.c:397 +#, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" -#: objcopy.c:416 objcopy.c:495 +#: objcopy.c:398 objcopy.c:487 +#, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Las opciones son:\n" -#: objcopy.c:417 +#: objcopy.c:399 +#, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" @@ -1693,11 +1834,16 @@ msgid "" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +" --strip-unneeded-symbol <name>\n" +" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" @@ -1729,11 +1875,18 @@ msgid "" " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" +" --strip-unneeded-symbols <file>\n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +" in <file>\n" " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" " --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" @@ -1752,67 +1905,104 @@ msgstr "" " salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a <nombrebfd>\n" -" --debugging Convertir la información de depuración, si\n" +" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" " es posible\n" -" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" " acceso a la salida\n" " -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n" -" --add-gnu-debuglink=<fich> Agregar la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" +" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" " al <fich>ero\n" -" -R --remove-section <nombre> Borrar la sección <nombre> de la salida\n" -" -S --strip-all Borrar todos los símbolos y la información de\n" +" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" " reubicación\n" -" -g --strip-debug Borrar todos los símbolos y secciones de\n" +" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" " depuración\n" -" --strip-unneeded Borrar todos los símbolos innecesarios para\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el símbolo <nombre>\n" -" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copiar el símbolo <nombre>\n" -" -L --localize-symbol <nom> Forzar que el símbolo <nom> se marque como local\n" -" -G --keep-global-symbol <nom> Volver locales todos los símbolos excepto <nom>\n" -" -W --weaken-symbol <nom> Forzar que el símbolo <nom> se marque como débil\n" -" --weaken Forzar que todos los símbolos se marquen como débiles\n" +" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" +" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n" +" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n" +" necesario para las reubicaciones\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n" +" -L --localize-symbol <nom> Forza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" local\n" +" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" +" <nom>\n" +" -W --weaken-symbol <nom> Forza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" débil\n" +" --weaken Forza que todos los símbolos se marquen como\n" +" débiles\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" " -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el compilador\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" +" compilador\n" " -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n" -" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n" +" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n" +" espaciado\n" " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n" " --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n" -" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n" +" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n" +" <dirección>\n" " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" " Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" -" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n" +" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n" +" la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n" -" Cambia el LMA y el VMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" +" <nombre> por <val>\n" " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n" " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Cambia el VMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Avisar si no existe una sección nombrada\n" " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n" -" Establece las propiedades de la sección <nombre>\n" -" a <opciones>\n" +" Establece las propiedades de la sección\n" +" <nombre> a <opciones>\n" " --add-section <nombre>=<fichero>\n" " Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n" " en el <fichero> a la salida\n" " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n" " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" -" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n" -" --redefine-sym <antiguo>=<nuevo>\n" -" Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n" -" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n" -" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n" -" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n" -" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n" -" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n" -" --keep-global-symbols <fich> -G para todos los símbolos enlistados en el <fich>ero\n" -" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n" -" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la salida\n" -" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de símbolo\n" -" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de sección\n" +" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" +" globales\n" +" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n" +" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n" +" símbolos enlistados en el <fichero>\n" +" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n" +" generados\n" +" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" +" a S3\n" +" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n" +" --strip-unneeded-symbol para todos los\n" +" símbolos enlistados en el <fichero>\n" +" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --keep-global-symbols <fichero>\n" +" -G para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fich>ero\n" +" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" +" salida\n" +" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" +" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" +" contra escritura\n" +" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" +" demanda\n" +" --impure Marca el fichero de salida como impuro --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" +" símbolo\n" +" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" +" sección\n" " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n" " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" " sección alojable\n" @@ -1822,16 +2012,18 @@ msgstr "" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" " que se soportan\n" -#: objcopy.c:493 +#: objcopy.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:494 +#: objcopy.c:486 +#, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" -#: objcopy.c:496 +#: objcopy.c:488 +#, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" @@ -1841,8 +2033,10 @@ msgid "" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" " -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" @@ -1851,101 +2045,106 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgstr "" -" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" " el formato <nombrebfd>\n" -" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" +" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" " <nombrebfd>\n" " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a <nombrebfd>\n" -" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n" -" acceso a la salida\n" -" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" +" y acceso a la salida\n" +" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" " -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" " de reubicación\n" " -g -S --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" " depuración\n" " --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" -" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" +" -K --keep-symbol=<nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" " -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" " -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" " el compilador\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" -" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" +" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" +" soportados -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" -#: objcopy.c:567 +#: objcopy.c:560 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "opción de sección `%s' desconocida" -#: objcopy.c:568 +#: objcopy.c:561 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones con soporte: %s" -#: objcopy.c:645 objcopy.c:2526 +#: objcopy.c:638 #, c-format -msgid "cannot stat: %s: %s" -msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "no se puede abrir '%s': %s" -#: objcopy.c:652 objcopy.c:2544 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "no se puede abrir: %s: %s" - -#: objcopy.c:655 objcopy.c:2548 +#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread falló" -#: objcopy.c:728 +#: objcopy.c:714 #, c-format -msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s" -msgstr "Ignorando la basura encontrada en la línea %d de %s" +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: Se ignora la basura encontrada en esta línea" -#: objcopy.c:979 +#: objcopy.c:976 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" -#: objcopy.c:983 +#: objcopy.c:980 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" -#: objcopy.c:1010 +#: objcopy.c:1008 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" -#: objcopy.c:1088 +#: objcopy.c:1086 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of line %d" -msgstr "%s: basura al final de la línea %d" +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" -#: objcopy.c:1091 +#: objcopy.c:1089 #, c-format -msgid "%s: missing new symbol name at line %d" -msgstr "%s: falta el nombre del símbolo nuevo en la línea %d" +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" -#: objcopy.c:1101 +#: objcopy.c:1099 #, c-format -msgid "%s: premature end of file at line %d" -msgstr "%s: fin de fichero prematuro en la línea %d" +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" -#: objcopy.c:1147 +#: objcopy.c:1124 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" -#: objcopy.c:1155 +#: objcopy.c:1133 #, c-format msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n" -#: objcopy.c:1182 +#: objcopy.c:1170 +#, c-format +msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" +msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada %s" + +#: objcopy.c:1174 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s" @@ -1955,154 +2154,170 @@ msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s" msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s" -#: objcopy.c:1304 +#: objcopy.c:1277 +msgid "there are no sections to be copied!" +msgstr "¡no hay secciones para copiar!" + +#: objcopy.c:1323 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s" -#: objcopy.c:1329 +#: objcopy.c:1348 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s" -#: objcopy.c:1485 +#: objcopy.c:1514 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s" -#: objcopy.c:1498 +#: objcopy.c:1525 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado" -#: objcopy.c:1531 objcopy.c:1561 +#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)" -#: objcopy.c:1749 +#: objcopy.c:1790 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" -#: objcopy.c:1840 +#: objcopy.c:1841 +msgid "private header data" +msgstr "datos de encabezado privado" + +#: objcopy.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: error in %s: %s" +msgstr "%s: error en %s: %s" + +#: objcopy.c:1903 msgid "making" msgstr "haciendo" -#: objcopy.c:1849 +#: objcopy.c:1912 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: objcopy.c:1863 +#: objcopy.c:1926 msgid "vma" msgstr "vma" -#: objcopy.c:1888 +#: objcopy.c:1951 msgid "alignment" msgstr "alineación" -#: objcopy.c:1896 +#: objcopy.c:1966 msgid "flags" msgstr "opciones" -#: objcopy.c:1918 +#: objcopy.c:1988 msgid "private data" msgstr "datos privados" -#: objcopy.c:1926 +#: objcopy.c:1996 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" -#: objcopy.c:2199 +#: objcopy.c:2274 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s" -#: objcopy.c:2214 +#: objcopy.c:2288 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s" -#: objcopy.c:2223 +#: objcopy.c:2297 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s" -#: objcopy.c:2346 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat: %s" -msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" - -#: objcopy.c:2400 +#: objcopy.c:2472 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" -#: objcopy.c:2410 +#: objcopy.c:2482 msgid "interleave must be positive" msgstr "el espacio debe ser positivo" -#: objcopy.c:2430 objcopy.c:2438 +#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s copiado y borrado" -#: objcopy.c:2523 objcopy.c:2593 objcopy.c:2693 objcopy.c:2724 objcopy.c:2748 -#: objcopy.c:2752 objcopy.c:2772 +#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 +#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "formato erróneo para %s" -#: objcopy.c:2662 +#: objcopy.c:2624 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "no se puede abrir: %s: %s" + +#: objcopy.c:2743 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" -#: objcopy.c:2818 +#: objcopy.c:2903 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo" -#: objcopy.c:2856 +#: objcopy.c:2961 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" -#: objcopy.c:2883 +#: objcopy.c:2991 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arquitectura %s desconocida" -#: objcopy.c:2887 +#: objcopy.c:2995 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura." -#: objcopy.c:2888 +#: objcopy.c:2996 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Se ignora el argumento %s" -#: objcopy.c:2894 +#: objcopy.c:3002 #, c-format -msgid "Cannot stat: %s: %s" -msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" -#: objcopy.c:2934 objcopy.c:2948 +#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" -#: objdump.c:197 +#: objdump.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" -#: objdump.c:198 +#: objdump.c:177 +#, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" -#: objdump.c:199 +#: objdump.c:178 +#, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n" -#: objdump.c:200 +#: objdump.c:179 +#, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" @@ -2114,6 +2329,7 @@ msgid "" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" @@ -2139,10 +2355,12 @@ msgstr "" " requeridas\n" " -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" " objeto\n" +" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" " -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" " en el fichero\n" " -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" -" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos dinámicos\n" +" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" +" dinámicos\n" " -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" " -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" " fichero\n" @@ -2151,7 +2369,8 @@ msgstr "" " con soporte\n" " -H, --help Muestra esta información\n" -#: objdump.c:222 +#: objdump.c:202 +#, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" @@ -2159,7 +2378,8 @@ msgstr "" "\n" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" -#: objdump.c:223 +#: objdump.c:203 +#, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" @@ -2168,6 +2388,7 @@ msgid "" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" @@ -2180,15 +2401,22 @@ msgid "" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" "\n" msgstr "" -" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo como NOMBREBFD\n" -" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo como MÁQUINA\n" -" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de la sección NOMBRE\n" +" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" +" como NOMBREBFD\n" +" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" +" como MÁQUINA\n" +" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" +" la sección NOMBRE\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n" " -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" " -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" -" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero (con -S)\n" +" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" +" (con -S)\n" +" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" +" ficheros fuente\n" " -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n" " en la salida\n" " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n" @@ -2197,59 +2425,65 @@ msgstr "" " o `gnat'\n" " -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" " -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" -" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n" -" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n" -" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo del desensamblado\n" -" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo del desensamblado simbólico\n" +" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" >= DIR\n" +" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" <= DIR\n" +" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" +" del desensamblado\n" +" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" +" del desensamblado simbólico\n" " --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" " mostradas de sección\n" -"\n" +" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" +" símbolos\n" -#: objdump.c:391 +#: objdump.c:378 +#, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Secciones:\n" -#: objdump.c:394 objdump.c:398 +#: objdump.c:381 objdump.c:385 +#, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:400 +#: objdump.c:387 +#, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:404 +#: objdump.c:391 +#, c-format msgid " Flags" msgstr " Opciones" -#: objdump.c:406 +#: objdump.c:393 +#, c-format msgid " Pg" msgstr " Pg" -#: objdump.c:451 +#: objdump.c:436 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: no es un objeto dinámico" -#: objdump.c:1144 -msgid "Out of virtual memory" -msgstr "Memoria agotada" +#: objdump.c:1722 +#, c-format +msgid "Disassembly of section %s:\n" +msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n" -#: objdump.c:1574 +#: objdump.c:1884 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" -#: objdump.c:1592 +#: objdump.c:1903 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" -#: objdump.c:1682 -#, c-format -msgid "Disassembly of section %s:\n" -msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n" - -#: objdump.c:1847 +#: objdump.c:1973 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -2258,22 +2492,12 @@ msgstr "" "No está presente la sección %s\n" "\n" -#: objdump.c:1854 -#, c-format -msgid "%s has no %s section" -msgstr "%s no tiene una sección %s" - -#: objdump.c:1868 +#: objdump.c:1982 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" -#: objdump.c:1880 -#, c-format -msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" -msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" - -#: objdump.c:1923 +#: objdump.c:2026 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -2282,17 +2506,18 @@ msgstr "" "Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: objdump.c:2021 +#: objdump.c:2153 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arquitectura: %s, " -#: objdump.c:2024 +#: objdump.c:2156 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2038 +#: objdump.c:2170 +#, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" @@ -2300,7 +2525,27 @@ msgstr "" "\n" "dirección de inicio 0x" -#: objdump.c:2071 +#: objdump.c:2210 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" + +#: objdump.c:2335 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "no hay símbolos\n" + +#: objdump.c:2342 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" + +#: objdump.c:2345 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" + +#: objdump.c:2611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2309,216 +2554,233 @@ msgstr "" "\n" "%s: formato del fichero %s\n" -#: objdump.c:2111 +#: objdump.c:2662 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" -#: objdump.c:2190 +#: objdump.c:2753 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "En el fichero %s:\n" -#: objdump.c:2249 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Contenido de la sección %s:\n" - -#: objdump.c:2369 -msgid "no symbols\n" -msgstr "no hay símbolos\n" - -#: objdump.c:2718 +#: objdump.c:2873 msgid "unrecognized -E option" msgstr "opción -E no reconocida" -#: objdump.c:2729 +#: objdump.c:2884 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido" -#: rdcoff.c:206 +#: rdcoff.c:196 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" -#: rdcoff.c:424 rdcoff.c:532 rdcoff.c:731 +#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" -#: rdcoff.c:440 rdcoff.c:751 +#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" -#: rdcoff.c:818 +#: rdcoff.c:784 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" -#: rdcoff.c:868 +#: rdcoff.c:834 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: .ef inesperado\n" -#: rddbg.c:91 +#: rddbg.c:85 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" -#: rddbg.c:415 +#: rddbg.c:394 +#, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" -#: readelf.c:455 +#: readelf.c:272 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " -#: readelf.c:466 +#: readelf.c:283 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Aviso: " -#: readelf.c:488 +#: readelf.c:298 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" msgstr "No se puede buscar a 0x%x para %s\n" -#: readelf.c:499 +#: readelf.c:310 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%x bytes para %s\n" -#: readelf.c:507 +#: readelf.c:318 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" msgstr "No se pueden leer 0x%x bytes de %s\n" -#: readelf.c:560 readelf.c:614 readelf.c:798 readelf.c:833 +#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" -#: readelf.c:924 +#: readelf.c:752 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" -#: readelf.c:946 readelf.c:975 readelf.c:1021 readelf.c:1049 +#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 msgid "relocs" msgstr "reubicaciones" -#: readelf.c:957 readelf.c:986 readelf.c:1031 readelf.c:1059 +#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones" -#: readelf.c:1112 +#: readelf.c:933 +#, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:1114 +#: readelf.c:935 +#, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:1119 +#: readelf.c:940 +#, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:1121 +#: readelf.c:942 +#, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:1129 +#: readelf.c:950 +#, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:1131 +#: readelf.c:952 +#, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:1136 +#: readelf.c:957 +#, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:1138 +#: readelf.c:959 +#, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:1414 readelf.c:1416 readelf.c:1492 readelf.c:1494 readelf.c:1503 -#: readelf.c:1505 +#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 +#: readelf.c:1337 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "no reconocido: %-7lx" -#: readelf.c:1466 +#: readelf.c:1295 #, c-format -msgid "<string table index %3ld>" -msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>" +msgid "<string table index: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" -#: readelf.c:1743 +#: readelf.c:1297 +#, c-format +msgid "<corrupt string table index: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" + +#: readelf.c:1569 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Específico del Procesador: %lx" -#: readelf.c:1762 +#: readelf.c:1588 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" -#: readelf.c:1765 readelf.c:2417 +#: readelf.c:1592 readelf.c:2370 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<desconocido>: %lx" -#: readelf.c:1779 +#: readelf.c:1605 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: readelf.c:1780 +#: readelf.c:1606 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: readelf.c:1781 +#: readelf.c:1607 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: readelf.c:1782 +#: readelf.c:1608 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: readelf.c:1783 +#: readelf.c:1609 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: readelf.c:1787 +#: readelf.c:1613 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Específico del Procesado: (%x)" -#: readelf.c:1789 +#: readelf.c:1615 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Específico del SO: (%x)" -#: readelf.c:1791 readelf.c:1898 readelf.c:2574 +#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<desconocido>: %x" -#: readelf.c:1804 +#: readelf.c:1629 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: readelf.c:2616 +#: readelf.c:2229 +msgid "Standalone App" +msgstr "Aplicación por Sí Sola" + +#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 +#, c-format +msgid "<unknown: %x>" +msgstr "<desconocido: %x>" + +#: readelf.c:2597 +#, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" -#: readelf.c:2617 +#: readelf.c:2598 +#, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" -#: readelf.c:2618 +#: readelf.c:2599 +#, c-format msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" @@ -2527,19 +2789,20 @@ msgid "" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -" -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" -" -w[liaprmfFso] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" +" -w[liaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" @@ -2549,6 +2812,7 @@ msgstr "" " --segments Un alias para --program-headers\n" " -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" " --sections Un alias para --section-headers\n" +" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" " -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" " --symbols Un alias para --syms\n" @@ -2562,12 +2826,13 @@ msgstr "" " -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" " muestra símbolos\n" " -x --hex-dump=<número> Vuelca el contenido de la sección <número>\n" -" -w[liaprmfFso] ó\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" +" -w[liaprmfFsoR] ó\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" " DWARF2\n" -#: readelf.c:2640 +#: readelf.c:2622 +#, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number>\n" " Disassemble the contents of section <number>\n" @@ -2575,7 +2840,8 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=<número>\n" " Desensambla el contenido de la sección <número>\n" -#: readelf.c:2644 +#: readelf.c:2626 +#, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" @@ -2588,102 +2854,97 @@ msgstr "" " -H --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: readelf.c:2666 readelf.c:10765 +#: readelf.c:2651 readelf.c:12118 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado." -#: readelf.c:2830 readelf.c:2906 +#: readelf.c:2820 readelf.c:2888 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n" -#: readelf.c:2940 +#: readelf.c:2922 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opción '-%c' inválida\n" -#: readelf.c:2953 +#: readelf.c:2936 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada por hacer.\n" -#: readelf.c:2966 readelf.c:2983 readelf.c:5366 +#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: readelf.c:2970 readelf.c:2987 readelf.c:3018 -#, c-format -msgid "<unknown: %x>" -msgstr "<desconocido: %x>" - -#: readelf.c:2984 +#: readelf.c:2965 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" -#: readelf.c:2985 +#: readelf.c:2966 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" -#: readelf.c:3015 -msgid "Standalone App" -msgstr "Aplicación por Sí Sola" - -#: readelf.c:3034 +#: readelf.c:2984 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: readelf.c:3042 +#: readelf.c:2992 +#, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Encabezado ELF:\n" -#: readelf.c:3043 +#: readelf.c:2993 +#, c-format msgid " Magic: " msgstr " Mágico: " -#: readelf.c:3047 +#: readelf.c:2997 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Clase: %s\n" -#: readelf.c:3049 +#: readelf.c:2999 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: readelf.c:3051 +#: readelf.c:3001 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versión: %d %s\n" -#: readelf.c:3058 +#: readelf.c:3008 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:3060 +#: readelf.c:3010 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versión ABI: %d\n" -#: readelf.c:3062 +#: readelf.c:3012 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" -#: readelf.c:3064 +#: readelf.c:3014 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Máquina: %s\n" -#: readelf.c:3066 +#: readelf.c:3016 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versión: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3069 +#: readelf.c:3019 +#, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Dirección del punto de entrada: " -#: readelf.c:3071 +#: readelf.c:3021 +#, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " @@ -2691,7 +2952,8 @@ msgstr "" "\n" " Inicio de encabezados de programa: " -#: readelf.c:3073 +#: readelf.c:3023 +#, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " @@ -2699,56 +2961,59 @@ msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" " Inicio de encabezados de sección: " -#: readelf.c:3075 +#: readelf.c:3025 +#, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes en el fichero)\n" -#: readelf.c:3077 +#: readelf.c:3027 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3080 +#: readelf.c:3030 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3082 +#: readelf.c:3032 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3084 +#: readelf.c:3034 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" -#: readelf.c:3086 +#: readelf.c:3036 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3088 +#: readelf.c:3038 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" -#: readelf.c:3093 +#: readelf.c:3043 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" -#: readelf.c:3127 readelf.c:3163 +#: readelf.c:3074 readelf.c:3107 msgid "program headers" msgstr "encabezados de programa" -#: readelf.c:3203 readelf.c:3480 readelf.c:3526 readelf.c:3589 readelf.c:3656 -#: readelf.c:4715 readelf.c:4758 readelf.c:4948 readelf.c:5917 readelf.c:5931 -#: readelf.c:10411 +#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 +#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 +#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 +#: readelf.c:11979 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria agotada\n" -#: readelf.c:3231 +#: readelf.c:3172 +#, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" @@ -2756,7 +3021,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay encabezados de programa en este fichero.\n" -#: readelf.c:3237 +#: readelf.c:3178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2765,11 +3030,12 @@ msgstr "" "\n" "El tipo del fichero elf es %s\n" -#: readelf.c:3238 +#: readelf.c:3179 +#, c-format msgid "Entry point " msgstr "Punto de entrada " -#: readelf.c:3240 +#: readelf.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2778,7 +3044,8 @@ msgstr "" "\n" "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " -#: readelf.c:3252 readelf.c:3254 +#: readelf.c:3193 readelf.c:3195 +#, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" @@ -2786,31 +3053,47 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Programa:\n" -#: readelf.c:3258 +#: readelf.c:3199 +#, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3261 +#: readelf.c:3202 +#, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3265 +#: readelf.c:3206 +#, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" -#: readelf.c:3267 +#: readelf.c:3208 +#, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" -#: readelf.c:3360 +#: readelf.c:3301 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3368 +#: readelf.c:3312 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" +msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico" + +#: readelf.c:3321 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" +msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico" + +#: readelf.c:3323 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." +msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico." + +#: readelf.c:3337 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n" -#: readelf.c:3375 +#: readelf.c:3344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2819,7 +3102,8 @@ msgstr "" "\n" " [Solicitando el programa intérprete: %s]" -#: readelf.c:3387 +#: readelf.c:3356 +#, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" @@ -2827,33 +3111,35 @@ msgstr "" "\n" " mapeo de Sección a Segmento:\n" -#: readelf.c:3388 +#: readelf.c:3357 +#, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmento Secciones...\n" -#: readelf.c:3437 +#: readelf.c:3408 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" -#: readelf.c:3453 +#: readelf.c:3424 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:3471 readelf.c:3517 +#: readelf.c:3438 readelf.c:3479 msgid "section headers" msgstr "encabezados de sección" -#: readelf.c:3565 readelf.c:3632 +#: readelf.c:3523 readelf.c:3586 msgid "symbols" msgstr "símbolos" # ¿Cómo se traduce esto? cfuga -#: readelf.c:3576 readelf.c:3643 +#: readelf.c:3533 readelf.c:3596 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" -#: readelf.c:3745 +#: readelf.c:3697 readelf.c:3977 +#, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" @@ -2861,32 +3147,34 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:3751 +#: readelf.c:3703 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" -#: readelf.c:3768 readelf.c:4098 readelf.c:4433 readelf.c:6070 +#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 +#: readelf.c:6618 msgid "string table" msgstr "tabla de cadenas" -#: readelf.c:3793 +#: readelf.c:3765 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" -#: readelf.c:3805 +#: readelf.c:3777 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" -#: readelf.c:3811 +#: readelf.c:3782 msgid "dynamic strings" msgstr "cadenas dinámicas" -#: readelf.c:3817 +#: readelf.c:3789 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" -#: readelf.c:3855 +#: readelf.c:3828 +#, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" @@ -2894,7 +3182,8 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:3857 +#: readelf.c:3830 +#, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" @@ -2902,23 +3191,28 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:3861 +#: readelf.c:3834 +#, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:3864 +#: readelf.c:3837 +#, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:3867 +#: readelf.c:3840 +#, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" -#: readelf.c:3868 +#: readelf.c:3841 +#, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" -#: readelf.c:3963 +#: readelf.c:3936 +#, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" @@ -2931,7 +3225,54 @@ msgstr "" " O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n" " p (específico del procesador)\n" -#: readelf.c:4031 +#: readelf.c:3954 +#, c-format +msgid "[<unknown>: 0x%x]" +msgstr "[<desconocido>: 0x%x]" + +#: readelf.c:3984 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" + +#: readelf.c:4008 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay grupos de sección en este fichero.\n" + +#: readelf.c:4042 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" + +#: readelf.c:4061 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" + +#: readelf.c:4085 readelf.c:6947 +msgid "section data" +msgstr "datos de sección" + +#: readelf.c:4097 +#, c-format +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [Índice] Nombre\n" + +#: readelf.c:4114 +#, c-format +msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:4127 +#, c-format +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:4224 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2940,7 +3281,8 @@ msgstr "" "\n" "'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" -#: readelf.c:4043 +#: readelf.c:4236 +#, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" @@ -2948,7 +3290,8 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" -#: readelf.c:4070 +#: readelf.c:4260 +#, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " @@ -2956,17 +3299,18 @@ msgstr "" "\n" "La sección de reubicación " -#: readelf.c:4075 readelf.c:4496 readelf.c:4510 +#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" -#: readelf.c:4077 readelf.c:4512 +#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:4115 +#: readelf.c:4308 +#, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" @@ -2974,21 +3318,17 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:4299 +#: readelf.c:4482 readelf.c:4862 msgid "unwind table" msgstr "tabla desenredada" -#: readelf.c:4350 readelf.c:4362 readelf.c:8499 readelf.c:8511 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" -msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" - -#: readelf.c:4370 +#: readelf.c:4540 readelf.c:4959 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n" -#: readelf.c:4415 readelf.c:4440 +#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 +#, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" @@ -2996,7 +3336,8 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" -#: readelf.c:4491 +#: readelf.c:4661 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " @@ -3004,11 +3345,12 @@ msgstr "" "\n" "No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " -#: readelf.c:4503 +#: readelf.c:4673 msgid "unwind info" msgstr "información de desenredo" -#: readelf.c:4505 +#: readelf.c:4675 readelf.c:5024 +#, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " @@ -3016,113 +3358,123 @@ msgstr "" "\n" "Sección de desenredo " -#: readelf.c:4699 readelf.c:4742 -msgid "dynamic segment" -msgstr "segmento dinámico" +#: readelf.c:5228 readelf.c:5272 +msgid "dynamic section" +msgstr "sección dinámica" -#: readelf.c:4820 +#: readelf.c:5349 +#, c-format msgid "" "\n" -"There is no dynamic segment in this file.\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hay segmento dinámico en este fichero.\n" +"No hay sección dinámica en este fichero.\n" -#: readelf.c:4854 +#: readelf.c:5387 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!" -#: readelf.c:4865 +#: readelf.c:5400 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: readelf.c:4895 +#: readelf.c:5435 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" -#: readelf.c:4901 +#: readelf.c:5442 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: readelf.c:4906 +#: readelf.c:5447 msgid "dynamic string table" msgstr "tabla de cadena dinámicas" -#: readelf.c:4941 +#: readelf.c:5482 msgid "symbol information" msgstr "información del símbolo" -#: readelf.c:4965 +#: readelf.c:5507 #, c-format msgid "" "\n" -"Dynamic segment at offset 0x%lx contains %ld entries:\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"El segmento dinámico en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld entradas:\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:4968 +#: readelf.c:5510 +#, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" -#: readelf.c:5004 +#: readelf.c:5546 +#, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:5008 +#: readelf.c:5550 +#, c-format msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtro" -#: readelf.c:5012 +#: readelf.c:5554 +#, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fichero de configuración" -#: readelf.c:5016 +#: readelf.c:5558 +#, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" -#: readelf.c:5020 +#: readelf.c:5562 +#, c-format msgid "Audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría" -#: readelf.c:5038 readelf.c:5066 readelf.c:5094 +#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 +#, c-format msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" -#: readelf.c:5041 readelf.c:5069 readelf.c:5096 +#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 +#, c-format msgid " None\n" msgstr " Ninguna\n" -#: readelf.c:5217 +#: readelf.c:5759 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:5220 +#: readelf.c:5762 +#, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programa intérprete" -#: readelf.c:5224 +#: readelf.c:5766 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:5228 +#: readelf.c:5770 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:5232 +#: readelf.c:5774 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:5296 +#: readelf.c:5837 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" -#: readelf.c:5412 +#: readelf.c:5951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3131,50 +3483,51 @@ msgstr "" "\n" "La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:5415 +#: readelf.c:5954 +#, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:5417 readelf.c:5612 +#: readelf.c:5956 readelf.c:6148 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n" -#: readelf.c:5424 +#: readelf.c:5961 msgid "version definition section" msgstr "sección de definición de versión" -#: readelf.c:5450 +#: readelf.c:5987 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" -#: readelf.c:5453 +#: readelf.c:5990 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Ind: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:5464 +#: readelf.c:6001 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: readelf.c:5466 +#: readelf.c:6003 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:5481 +#: readelf.c:6018 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" -#: readelf.c:5484 +#: readelf.c:6021 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:5503 +#: readelf.c:6040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3183,59 +3536,60 @@ msgstr "" "\n" "La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:5506 +#: readelf.c:6043 +#, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:5508 +#: readelf.c:6045 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" -#: readelf.c:5514 +#: readelf.c:6050 msgid "version need section" msgstr "sección de versiones necesarias" -#: readelf.c:5536 +#: readelf.c:6072 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versión: %d" -#: readelf.c:5539 +#: readelf.c:6075 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fichero: %s" -#: readelf.c:5541 +#: readelf.c:6077 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fichero: %lx" -#: readelf.c:5543 +#: readelf.c:6079 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:5561 +#: readelf.c:6097 #, c-format -msgid " %#06x: Name: %s" -msgstr " %#06x: Nombre: %s" +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x: Nombre: %s" -#: readelf.c:5564 +#: readelf.c:6100 #, c-format -msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" -#: readelf.c:5567 +#: readelf.c:6103 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" -#: readelf.c:5603 +#: readelf.c:6139 msgid "version string table" msgstr "versión de tabla de cadenas" -#: readelf.c:5607 +#: readelf.c:6143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3244,39 +3598,41 @@ msgstr "" "\n" "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:5610 +#: readelf.c:6146 +#, c-format msgid " Addr: " msgstr " Dir: " -#: readelf.c:5622 +#: readelf.c:6156 msgid "version symbol data" msgstr "datos de símbolos de versión" -#: readelf.c:5649 +#: readelf.c:6183 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:5653 +#: readelf.c:6187 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:5689 readelf.c:6129 +#: readelf.c:6223 readelf.c:6677 msgid "version need" msgstr "la versión necesita" -#: readelf.c:5699 +#: readelf.c:6233 msgid "version need aux (2)" msgstr "la versión necesita aux (2)" -#: readelf.c:5741 readelf.c:6192 +#: readelf.c:6275 readelf.c:6740 msgid "version def" msgstr "versión definida" -#: readelf.c:5760 readelf.c:6207 +#: readelf.c:6294 readelf.c:6755 msgid "version def aux" msgstr "versión definida auxiliar" -#: readelf.c:5791 +#: readelf.c:6325 +#, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" @@ -3284,23 +3640,24 @@ msgstr "" "\n" "No se encontró información de versión en este fichero.\n" -#: readelf.c:5923 +#: readelf.c:6456 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" -#: readelf.c:5967 +#: readelf.c:6509 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica" -#: readelf.c:5973 +#: readelf.c:6515 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n" -#: readelf.c:5979 +#: readelf.c:6521 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n" -#: readelf.c:5999 +#: readelf.c:6541 +#, c-format msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" @@ -3308,15 +3665,17 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de símbolos por imagen:\n" -#: readelf.c:6001 +#: readelf.c:6543 +#, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6003 +#: readelf.c:6545 +#, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6048 +#: readelf.c:6597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3325,27 +3684,30 @@ msgstr "" "\n" "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:6052 +#: readelf.c:6601 +#, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6054 +#: readelf.c:6603 +#, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6101 +#: readelf.c:6649 msgid "version data" msgstr "datos de versión" -#: readelf.c:6142 +#: readelf.c:6690 msgid "version need aux (3)" msgstr "la versión necesita aux (3)" -#: readelf.c:6167 +#: readelf.c:6715 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "símbolo dinámico erróneo" -#: readelf.c:6230 +#: readelf.c:6778 +#, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" @@ -3353,25 +3715,25 @@ msgstr "" "\n" "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" -#: readelf.c:6242 +#: readelf.c:6790 #, c-format msgid "" "\n" -"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" -"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:6244 +#: readelf.c:6792 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:6249 readelf.c:6268 readelf.c:9898 readelf.c:10090 +#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" -#: readelf.c:6317 +#: readelf.c:6862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3380,11 +3742,12 @@ msgstr "" "\n" "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:6320 +#: readelf.c:6865 +#, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" -#: readelf.c:6373 +#: readelf.c:6917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3393,7 +3756,7 @@ msgstr "" "\n" "Volcado ensamblador de la sección %s\n" -#: readelf.c:6396 +#: readelf.c:6938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3402,7 +3765,7 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: readelf.c:6401 +#: readelf.c:6943 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3411,20 +3774,17 @@ msgstr "" "\n" "Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:6406 -msgid "section data" -msgstr "datos de sección" - -#: readelf.c:6555 +#: readelf.c:7090 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" -#: readelf.c:6562 +#: readelf.c:7097 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Código de operación extendido %d: " -#: readelf.c:6567 +#: readelf.c:7102 +#, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" @@ -3432,31 +3792,33 @@ msgstr "" "Fin de la Secuencia\n" "\n" -#: readelf.c:6573 +#: readelf.c:7108 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" -#: readelf.c:6578 +#: readelf.c:7113 +#, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" -#: readelf.c:6579 readelf.c:6726 +#: readelf.c:7114 readelf.c:9032 +#, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" -#: readelf.c:6581 +#: readelf.c:7116 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: readelf.c:6584 readelf.c:6586 readelf.c:6588 readelf.c:6738 readelf.c:6740 -#: readelf.c:6742 +#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 +#: readelf.c:9048 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" -#: readelf.c:6589 +#: readelf.c:7124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3465,12 +3827,211 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: readelf.c:6593 +#: readelf.c:7128 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" -#: readelf.c:6621 +#: readelf.c:7155 +msgid "debug_str section data" +msgstr "sección de datos debug_str" + +#: readelf.c:7173 +msgid "<no .debug_str section>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" + +#: readelf.c:7176 +msgid "<offset is too big>" +msgstr "<desplazamiento demasiado grande>" + +#: readelf.c:7201 +msgid "debug_loc section data" +msgstr "sección de datos debug_loc" + +#: readelf.c:7235 +msgid "debug_range section data" +msgstr "sección de datos debug_range" + +#: readelf.c:7307 +#, c-format +msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" +msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" + +#: readelf.c:7321 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +msgstr "Saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" + +#: readelf.c:7565 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" + +#: readelf.c:7601 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" + +#: readelf.c:7610 +#, c-format +msgid " %lu byte block: " +msgstr " bloque de bytes %lu: " + +#: readelf.c:7944 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" + +#: readelf.c:7946 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" + +#: readelf.c:8015 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" +msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" + +#: readelf.c:8113 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 no tiene soporte cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" + +#: readelf.c:8162 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" + +#: readelf.c:8171 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %d\n" +msgstr "Form no reconocido: %d\n" + +#: readelf.c:8256 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(no es inlined)" + +#: readelf.c:8259 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(inlined)" + +#: readelf.c:8262 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(declarado como inline pero ignorado)" + +#: readelf.c:8265 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(declarado como inline y es inline)" + +#: readelf.c:8268 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" + +#: readelf.c:8413 readelf.c:9537 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" + +#: readelf.c:8416 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(lista de ubicación)" + +#: readelf.c:8534 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" + +#: readelf.c:8602 +msgid "No comp units in .debug_info section ?" +msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección .debug_info ?" + +#: readelf.c:8611 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" + +#: readelf.c:8619 readelf.c:9630 +#, c-format +msgid "" +"The section %s contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"La sección %s contiene:\n" +"\n" + +#: readelf.c:8693 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" +msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n" + +#: readelf.c:8694 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: readelf.c:8695 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: readelf.c:8696 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %ld\n" +msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" + +#: readelf.c:8697 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" + +#: readelf.c:8702 +msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" + +#: readelf.c:8717 +msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n" + +#: readelf.c:8722 +msgid "debug_abbrev section data" +msgstr "sección de datos debug_abbrev" + +#: readelf.c:8759 +#, c-format +msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" + +#: readelf.c:8765 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" + +#: readelf.c:8838 +#, c-format +msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" +msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n" + +#: readelf.c:8845 +#, c-format +msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" +msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" + +#: readelf.c:8847 +#, c-format +msgid "" +"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" +"\n" +msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" + +#: readelf.c:8891 +msgid "extracting information from .debug_info section" +msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" + +#: readelf.c:8909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3481,55 +4042,61 @@ msgstr "" "Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" -#: readelf.c:6649 +#: readelf.c:8948 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" -#: readelf.c:6658 +#: readelf.c:8957 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" -#: readelf.c:6679 +#: readelf.c:8984 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: readelf.c:6680 +#: readelf.c:8985 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versión DWARF: %d\n" -#: readelf.c:6681 +#: readelf.c:8986 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" -#: readelf.c:6682 +#: readelf.c:8987 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" -#: readelf.c:6683 +#: readelf.c:8988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" -#: readelf.c:6684 +#: readelf.c:8989 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Base Línea: %d\n" -#: readelf.c:6685 +#: readelf.c:8990 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rango Lìnea: %d\n" -#: readelf.c:6686 +#: readelf.c:8991 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" -#: readelf.c:6695 +#: readelf.c:8992 +#, c-format +msgid " (Pointer size: %u)\n" +msgstr " (Tamaño del puntero: %u\n" + +#: readelf.c:9001 +#, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" @@ -3537,12 +4104,13 @@ msgstr "" "\n" " Códigos de operación:\n" -#: readelf.c:6698 +#: readelf.c:9004 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" -#: readelf.c:6704 +#: readelf.c:9010 +#, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" @@ -3550,7 +4118,8 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios está vacía.\n" -#: readelf.c:6707 +#: readelf.c:9013 +#, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" @@ -3558,12 +4127,13 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios:\n" -#: readelf.c:6711 +#: readelf.c:9017 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: readelf.c:6722 +#: readelf.c:9028 +#, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" @@ -3571,7 +4141,8 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" -#: readelf.c:6725 +#: readelf.c:9031 +#, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" @@ -3579,18 +4150,19 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero:\n" -#: readelf.c:6733 +#: readelf.c:9039 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: readelf.c:6744 +#: readelf.c:9050 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: readelf.c:6752 +#: readelf.c:9058 +#, c-format msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" @@ -3598,78 +4170,82 @@ msgstr "" "\n" " Declaraciones de Número de Línea:\n" -#: readelf.c:6768 +#: readelf.c:9073 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx" -#: readelf.c:6772 +#: readelf.c:9077 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " y Línea por %d a %d\n" -#: readelf.c:6783 +#: readelf.c:9088 +#, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Copiar\n" -#: readelf.c:6790 +#: readelf.c:9095 #, c-format msgid " Advance PC by %d to %lx\n" msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n" -#: readelf.c:6798 +#: readelf.c:9103 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" -#: readelf.c:6805 +#: readelf.c:9110 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" -#: readelf.c:6813 +#: readelf.c:9118 #, c-format msgid " Set column to %d\n" msgstr " Establecer la columna a %d\n" -#: readelf.c:6820 +#: readelf.c:9125 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" -#: readelf.c:6825 +#: readelf.c:9130 +#, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Establecer el bloque básico\n" -#: readelf.c:6833 +#: readelf.c:9138 #, c-format msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n" -#: readelf.c:6841 +#: readelf.c:9146 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n" -#: readelf.c:6846 +#: readelf.c:9151 +#, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Establecer prologue_end a true\n" -#: readelf.c:6850 +#: readelf.c:9155 +#, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" -#: readelf.c:6856 +#: readelf.c:9161 #, c-format msgid " Set ISA to %d\n" msgstr " Establecer ISA a %d\n" -#: readelf.c:6860 +#: readelf.c:9165 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " -#: readelf.c:6891 readelf.c:7371 readelf.c:7443 +#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -3678,31 +4254,32 @@ msgstr "" "Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: readelf.c:6931 +#: readelf.c:9233 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" -#: readelf.c:6938 +#: readelf.c:9240 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: readelf.c:6940 +#: readelf.c:9242 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: readelf.c:6942 +#: readelf.c:9244 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n" -#: readelf.c:6944 +#: readelf.c:9246 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n" -#: readelf.c:6947 +#: readelf.c:9249 +#, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" @@ -3710,85 +4287,56 @@ msgstr "" "\n" " Desplazamiento\tNombre\n" -#: readelf.c:7042 -#, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" - -#: readelf.c:7156 -#, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Valor AT desconocido: %lx" - -#: readelf.c:7193 -#, c-format -msgid "Unknown FORM value: %lx" -msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" - -#: readelf.c:7392 +#: readelf.c:9300 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" -#: readelf.c:7397 +#: readelf.c:9306 +#, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: readelf.c:7405 +#: readelf.c:9314 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" -#: readelf.c:7413 +#: readelf.c:9323 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" -#: readelf.c:7424 +#: readelf.c:9335 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" -#: readelf.c:7452 +#: readelf.c:9363 +#, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Número TAG\n" -#: readelf.c:7458 +#: readelf.c:9369 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: readelf.c:7461 +#: readelf.c:9372 msgid "has children" msgstr "tiene hijos" -#: readelf.c:7461 +#: readelf.c:9372 msgid "no children" msgstr "sin hijos" -#: readelf.c:7465 +#: readelf.c:9375 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: readelf.c:7486 +#: readelf.c:9410 #, c-format -msgid " %lu byte block: " -msgstr " bloque de bytes %lu: " - -#: readelf.c:7814 -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" - -#: readelf.c:7816 -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" - -#: readelf.c:7855 -msgid "debug_loc section data" -msgstr "sección de datos debug_loc" - -#: readelf.c:7887 msgid "" "\n" "The .debug_loc section is empty.\n" @@ -3796,7 +4344,22 @@ msgstr "" "\n" "La sección .debug_loc está vacía.\n" -#: readelf.c:7891 +#. FIXME: Should we handle this case? +#: readelf.c:9455 +msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#: readelf.c:9458 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" + +#: readelf.c:9461 +#, c-format +msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de ubicación en la sección .debug_loc empiezan en 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9464 +#, c-format msgid "" "Contents of the .debug_loc section:\n" "\n" @@ -3804,27 +4367,36 @@ msgstr "" "Contenido de la sección .debug_loc:\n" "\n" -#: readelf.c:7892 -msgid "" -"\n" -" Offset Begin End Expression\n" -msgstr "" -"\n" -" Desplaz Inicio Fin Expresión\n" +#: readelf.c:9465 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" -#: readelf.c:7968 -msgid "debug_str section data" -msgstr "sección de datos debug_str" +#: readelf.c:9495 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: readelf.c:7987 -msgid "<no .debug_str section>" -msgstr "<no hay sección .debug_str>" +#: readelf.c:9498 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: readelf.c:7990 -msgid "<offset is too big>" -msgstr "<desplazamiento demasiado grande>" +#: readelf.c:9512 readelf.c:9837 +#, c-format +msgid " %8.8lx <End of list>\n" +msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n" + +#: readelf.c:9540 readelf.c:9854 +msgid " (start == end)" +msgstr " (inicio == final)" -#: readelf.c:8009 +#: readelf.c:9542 readelf.c:9856 +msgid " (start > end)" +msgstr " (inicio > final)" + +#: readelf.c:9566 +#, c-format msgid "" "\n" "The .debug_str section is empty.\n" @@ -3832,7 +4404,8 @@ msgstr "" "\n" "La sección .debug_str está vacía.\n" -#: readelf.c:8013 +#: readelf.c:9570 +#, c-format msgid "" "Contents of the .debug_str section:\n" "\n" @@ -3840,127 +4413,37 @@ msgstr "" "Contenido de la sección .debug_str:\n" "\n" -#: readelf.c:8088 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" -msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" - -#: readelf.c:8203 -#, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" -msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" - -#: readelf.c:8212 -#, c-format -msgid "Unrecognized form: %d\n" -msgstr "Form no reconocido: %d\n" - -#: readelf.c:8226 -msgid "(not inlined)" -msgstr "(no es inlined)" - -#: readelf.c:8229 -msgid "(inlined)" -msgstr "(inlined)" - -#: readelf.c:8232 -msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(declarado como inline pero ignorado)" - -#: readelf.c:8235 -msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(declarado como inline y es inline)" - -#: readelf.c:8238 -#, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" -msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" - -#: readelf.c:8419 readelf.c:8646 -#, c-format -msgid "" -"The section %s contains:\n" -"\n" -msgstr "" -"La sección %s contiene:\n" -"\n" - -#: readelf.c:8535 -#, c-format -msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" -msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n" - -#: readelf.c:8536 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: readelf.c:8537 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" - -#: readelf.c:8538 -#, c-format -msgid " Abbrev Offset: %ld\n" -msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" - -#: readelf.c:8539 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño de Apuntador: %d\n" - -#: readelf.c:8543 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" - -#: readelf.c:8563 -msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" -msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n" - -#: readelf.c:8569 -msgid "debug_abbrev section data" -msgstr "sección de datos debug_abbrev" - -#: readelf.c:8606 -#, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" - -#: readelf.c:8611 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" -msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" - -#: readelf.c:8691 +#: readelf.c:9675 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF 2 y 3 tienen soporte actualmente.\n" -#: readelf.c:8695 +#: readelf.c:9679 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: readelf.c:8696 +#: readelf.c:9680 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: readelf.c:8697 +#: readelf.c:9681 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n" -#: readelf.c:8698 +#: readelf.c:9682 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño del Apuntador: %d\n" +msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" -#: readelf.c:8699 +#: readelf.c:9683 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" -#: readelf.c:8701 +#: readelf.c:9685 +#, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" @@ -3968,17 +4451,69 @@ msgstr "" "\n" " Longitud de la Dirección\n" -#: readelf.c:8903 +#: readelf.c:9741 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The .debug_ranges section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección .debug_ranges está vacía.\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: readelf.c:9786 +msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#: readelf.c:9789 +msgid "No range lists in .debug_info section!\n" +msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" + +#: readelf.c:9792 +#, c-format +msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de rango en la sección .debug_info inician en 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9795 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the .debug_ranges section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Contenido de la sección .debug_ranges:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9796 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" + +#: readelf.c:9820 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" + +#: readelf.c:9823 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" + +#: readelf.c:10017 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "La sección %s contiene:\n" -#: readelf.c:9538 +#: readelf.c:10663 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" +msgstr "DW_CFA_%d desconocido o sin soporte\n" + +#: readelf.c:10688 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" -#: readelf.c:9634 +#: readelf.c:10732 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3987,28 +4522,29 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" -#: readelf.c:9639 readelf.c:9701 +#: readelf.c:10746 msgid "debug section data" msgstr "sección de datos de depuración" -#: readelf.c:9655 +#: readelf.c:10765 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n" -#: readelf.c:9729 -msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n" -msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n" +#: readelf.c:10800 +#, c-format +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:9806 readelf.c:10170 +#: readelf.c:10872 readelf.c:11236 msgid "liblist" msgstr "lista de bibliotecas" -#: readelf.c:9891 +#: readelf.c:10961 msgid "options" msgstr "opciones" -#: readelf.c:9922 +#: readelf.c:10991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4017,32 +4553,32 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:10083 +#: readelf.c:11152 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos" -#: readelf.c:10101 readelf.c:10117 +#: readelf.c:11168 readelf.c:11182 msgid "conflict" msgstr "tiene conflictos con" -#: readelf.c:10127 +#: readelf.c:11192 #, c-format msgid "" "\n" -"Section '.conflict' contains %ld entries:\n" +"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:10129 +#: readelf.c:11194 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" -#: readelf.c:10178 +#: readelf.c:11243 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" -#: readelf.c:10187 +#: readelf.c:11252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4051,78 +4587,90 @@ msgstr "" "\n" "La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:10236 +#: readelf.c:11303 +msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" +msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" + +#: readelf.c:11305 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:10237 +#: readelf.c:11307 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:10238 +#: readelf.c:11309 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:10239 +#: readelf.c:11311 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" -#: readelf.c:10240 +#: readelf.c:11313 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:10241 +#: readelf.c:11315 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:10242 +#: readelf.c:11317 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:10243 +#: readelf.c:11319 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:10244 +#: readelf.c:11321 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:10245 +#: readelf.c:11323 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:10246 +#: readelf.c:11325 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:10248 readelf.c:10272 +#: readelf.c:11333 +msgid "NT_VERSION (version)" +msgstr "NT_VERSION (versión)" + +#: readelf.c:11335 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" + +#: readelf.c:11340 readelf.c:11362 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:10262 +#: readelf.c:11352 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "estructura procinfo de NetBSD" -#: readelf.c:10289 readelf.c:10303 +#: readelf.c:11379 readelf.c:11393 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" -#: readelf.c:10291 readelf.c:10305 +#: readelf.c:11381 readelf.c:11395 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" -#: readelf.c:10311 +#: readelf.c:11401 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -#: readelf.c:10365 +#: readelf.c:11447 msgid "notes" msgstr "notas" -#: readelf.c:10371 +#: readelf.c:11453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4131,25 +4679,27 @@ msgstr "" "\n" "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:10373 +#: readelf.c:11455 +#, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" -#: readelf.c:10392 +#: readelf.c:11474 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %x en las notas de núcleo\n" -#: readelf.c:10394 +#: readelf.c:11476 #, c-format msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " tipo: %x, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" -#: readelf.c:10476 +#: readelf.c:11574 +#, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: readelf.c:10560 +#: readelf.c:11653 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -4157,22 +4707,12 @@ msgstr "" "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: readelf.c:10606 -#, c-format -msgid "Cannot stat input file %s.\n" -msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" - -#: readelf.c:10613 -#, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n" - -#: readelf.c:10619 +#: readelf.c:11700 readelf.c:12059 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" -#: readelf.c:10633 +#: readelf.c:11713 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4181,397 +4721,460 @@ msgstr "" "\n" "Fichero: %s\n" -#: rename.c:132 +#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" + +#: readelf.c:11887 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" + +#: readelf.c:11919 +#, c-format +msgid "%s: failed to read string table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas\n" + +#: readelf.c:11955 +#, c-format +msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" +msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" + +#: readelf.c:11971 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" + +#: readelf.c:12003 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" + +#: readelf.c:12037 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" + +#: readelf.c:12039 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" + +#: readelf.c:12046 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" + +#: readelf.c:12053 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" + +#: rename.c:127 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:171 rename.c:204 +#: rename.c:162 rename.c:200 #, c-format -msgid "%s: rename: %s" -msgstr "%s: rename: %s" +msgid "unable to rename '%s' reason: %s" +msgstr "no se puede renombrar '%s' razón: %s" -#: rename.c:212 +#: rename.c:208 #, c-format -msgid "%s: simple_copy: %s" -msgstr "%s: simple_copy: %s" +msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" +msgstr "no se puede copiar el fichero '%s' razón: %s" -#: resbin.c:134 +#: resbin.c:132 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" -#: resbin.c:153 +#: resbin.c:148 msgid "null terminated unicode string" msgstr "cadena unicode terminada en null" -#: resbin.c:183 resbin.c:189 +#: resbin.c:175 resbin.c:181 msgid "resource ID" msgstr "ID de recurso" -#: resbin.c:233 +#: resbin.c:221 msgid "cursor" msgstr "cursor" -#: resbin.c:267 resbin.c:274 +#: resbin.c:253 resbin.c:260 msgid "menu header" msgstr "encabezado de menú" -#: resbin.c:284 +#: resbin.c:270 msgid "menuex header" msgstr "encabezado de menuex" -#: resbin.c:288 +#: resbin.c:274 msgid "menuex offset" msgstr "desplazamiento de menuex" -#: resbin.c:295 +#: resbin.c:281 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "versión de menú %d sin soporte" -#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404 +#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 msgid "menuitem header" msgstr "encabezado de elemento de menú" -#: resbin.c:434 +#: resbin.c:414 msgid "menuitem" msgstr "elemento de menú" -#: resbin.c:475 resbin.c:503 +#: resbin.c:453 resbin.c:481 msgid "dialog header" msgstr "encabezado de diálogo" -#: resbin.c:493 +#: resbin.c:471 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" -#: resbin.c:538 +#: resbin.c:516 msgid "dialog font point size" msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" -#: resbin.c:546 +#: resbin.c:524 msgid "dialogex font information" msgstr "información de tipografía del dialogex" -#: resbin.c:572 resbin.c:590 +#: resbin.c:550 resbin.c:568 msgid "dialog control" msgstr "control del diálogo" -#: resbin.c:582 +#: resbin.c:560 msgid "dialogex control" msgstr "control del dialogex" -#: resbin.c:611 +#: resbin.c:589 msgid "dialog control end" msgstr "fin del control del diálogo" -#: resbin.c:623 +#: resbin.c:601 msgid "dialog control data" msgstr "datos de control del diálogo" -#: resbin.c:666 +#: resbin.c:642 msgid "stringtable string length" msgstr "longitud de la cadena stringtable" -#: resbin.c:676 +#: resbin.c:652 msgid "stringtable string" msgstr "cadena stringtable" -#: resbin.c:709 +#: resbin.c:683 msgid "fontdir header" msgstr "encabezado fontdir" -#: resbin.c:722 +#: resbin.c:696 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" -#: resbin.c:738 +#: resbin.c:712 msgid "fontdir device name" msgstr "nombre de dispositivo fontdir" -#: resbin.c:744 +#: resbin.c:718 msgid "fontdir face name" msgstr "nombre de rostro fontdir" -#: resbin.c:787 +#: resbin.c:759 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" -#: resbin.c:851 +#: resbin.c:819 msgid "group cursor header" msgstr "encabezado de grupo de cursores" -#: resbin.c:855 +#: resbin.c:823 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado" -#: resbin.c:870 +#: resbin.c:838 msgid "group cursor" msgstr "grupo de cursores" -#: resbin.c:909 +#: resbin.c:875 msgid "group icon header" msgstr "encabezado de grupo de iconos" -#: resbin.c:913 +#: resbin.c:879 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" -#: resbin.c:928 +#: resbin.c:894 msgid "group icon" msgstr "grupo de iconos" -#: resbin.c:999 resbin.c:1218 +#: resbin.c:957 resbin.c:1174 msgid "unexpected version string" msgstr "cadena de versión inesperada" -#: resbin.c:1033 +#: resbin.c:989 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" -#: resbin.c:1037 +#: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "tipo de versión %d inesperada" -#: resbin.c:1049 +#: resbin.c:1005 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %d" msgstr "longitud de la información de versión fija %d inesperada" -#: resbin.c:1052 +#: resbin.c:1008 msgid "fixed version info" msgstr "información de versión fija" -#: resbin.c:1056 +#: resbin.c:1012 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" -#: resbin.c:1060 +#: resbin.c:1016 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" -#: resbin.c:1089 +#: resbin.c:1045 msgid "version var info" msgstr "información de versión variable" -#: resbin.c:1106 +#: resbin.c:1062 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada" -#: resbin.c:1116 +#: resbin.c:1072 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %d" msgstr "valor de longitud de versión stringtable %d inesperada" -#: resbin.c:1150 +#: resbin.c:1106 #, c-format msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" msgstr "longitud de cadena de versión %d != %d + %d inesperada" -#: resbin.c:1161 +#: resbin.c:1117 #, c-format msgid "unexpected version string length %d < %d" msgstr "longitud de cadena de versión %d < %d inesperada" -#: resbin.c:1178 +#: resbin.c:1134 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %d" msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada" -#: resbin.c:1197 +#: resbin.c:1153 msgid "version varfileinfo" msgstr "versión varfileinfo" -#: resbin.c:1212 +#: resbin.c:1168 #, c-format msgid "unexpected version value length %d" msgstr "longitud de valor de versión %d inesperada" -#: rescoff.c:128 +#: rescoff.c:126 msgid "filename required for COFF input" msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" -#: rescoff.c:145 +#: rescoff.c:143 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: no hay sección de recursos" -#: rescoff.c:152 +#: rescoff.c:150 msgid "can't read resource section" msgstr "no se puede leer la sección de recursos" -#: rescoff.c:178 +#: rescoff.c:174 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" -#: rescoff.c:197 +#: rescoff.c:190 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: rescoff.c:225 +#: rescoff.c:218 msgid "named directory entry" msgstr "entrada nombrada de directorio" -#: rescoff.c:234 +#: rescoff.c:227 msgid "directory entry name" msgstr "nombre de entrada de directorio" -#: rescoff.c:254 +#: rescoff.c:247 msgid "named subdirectory" msgstr "subdirectorio nombrado" -#: rescoff.c:262 +#: rescoff.c:255 msgid "named resource" msgstr "recurso nombrado" -#: rescoff.c:277 +#: rescoff.c:270 msgid "ID directory entry" msgstr "entrada de ID de directorio" -#: rescoff.c:294 +#: rescoff.c:287 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID de subdirectorio" -#: rescoff.c:302 +#: rescoff.c:295 msgid "ID resource" msgstr "ID de recurso" -#: rescoff.c:328 +#: rescoff.c:318 msgid "resource type unknown" msgstr "tipo de recurso desconocido" -#: rescoff.c:331 +#: rescoff.c:321 msgid "data entry" msgstr "entrada de datos" -#: rescoff.c:339 +#: rescoff.c:329 msgid "resource data" msgstr "datos de recursos" -#: rescoff.c:344 +#: rescoff.c:334 msgid "resource data size" msgstr "tamaño de datos de recursos" -#: rescoff.c:439 +#: rescoff.c:427 msgid "filename required for COFF output" msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" -#: rescoff.c:738 +#: rescoff.c:719 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" -#: resrc.c:240 resrc.c:312 +#: resrc.c:238 resrc.c:309 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" -#: resrc.c:246 +#: resrc.c:244 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" -#: resrc.c:262 +#: resrc.c:260 #, c-format msgid "%s %s: %s" msgstr "%s %s: %s" -#: resrc.c:308 +#: resrc.c:305 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" -#: resrc.c:317 +#: resrc.c:314 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" -#: resrc.c:324 +#: resrc.c:321 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" -#: resrc.c:326 +#: resrc.c:323 +#, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n" -#: resrc.c:369 +#: resrc.c:362 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Se intentó `%s'\n" -#: resrc.c:380 +#: resrc.c:373 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Utilizando `%s'\n" -#: resrc.c:542 +#: resrc.c:529 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" -#: resrc.c:551 +#: resrc.c:537 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: fin de fichero inesperado" -#: resrc.c:608 +#: resrc.c:586 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" -#: resrc.c:650 resrc.c:905 resrc.c:1178 resrc.c:1332 +#: resrc.c:624 resrc.c:1134 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero bitmap `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" -#: resrc.c:703 +#: resrc.c:675 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" -#: resrc.c:735 resrc.c:1049 +#: resrc.c:707 resrc.c:1003 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" -#: resrc.c:873 +#: resrc.c:831 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" -#: resrc.c:875 +#: resrc.c:833 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" -#: resrc.c:1018 +#: resrc.c:861 +#, c-format +msgid "stat failed on font file `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" + +#: resrc.c:972 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" -#: resrc.c:1537 +#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 +#, c-format +msgid "stat failed on file `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" + +#: resrc.c:1494 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" -#: size.c:86 +#: size.c:81 +#, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" -#: size.c:87 +#: size.c:82 +#, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" -#: size.c:88 +#: size.c:83 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -4585,7 +5188,7 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida output\n" -" (por omisión es %s)\n" +" (por defecto es %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" " hexadecimal\n" " -t --totals Muestra los tamaños totales\n" @@ -4595,24 +5198,26 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: size.c:160 +#: size.c:153 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argumento inválido para --format: %s" -#: size.c:187 +#: size.c:180 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radical inválido: %s\n" -#: srconv.c:1953 +#: srconv.c:1722 +#, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" -#: srconv.c:1954 +#: srconv.c:1723 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" -" -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n" +" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " -h --help Display this information\n" @@ -4621,132 +5226,172 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -q --quick (Obsoleto - ignorado)\n" " -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" -" -d --debug Muestra información acerca de lo que se ha hecho\n" +" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: srconv.c:2099 +#: srconv.c:1866 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" -#: stabs.c:346 stabs.c:1755 +#: stabs.c:330 stabs.c:1708 msgid "numeric overflow" msgstr "desbordamiento numérico" -#: stabs.c:357 +#: stabs.c:340 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Stab erróneo: %s\n" -#: stabs.c:367 +#: stabs.c:348 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Aviso: %s: %s\n" -#: stabs.c:488 +#: stabs.c:458 +#, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" -#: stabs.c:527 +#: stabs.c:497 +#, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" -#: stabs.c:773 +#: stabs.c:738 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "nombre C++ codificado desconocido" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1293 +#: stabs.c:1253 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1847 +#: stabs.c:1800 msgid "missing index type" msgstr "tipo de índice desconocido" -#: stabs.c:2174 +#: stabs.c:2114 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2192 +#: stabs.c:2132 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2384 +#: stabs.c:2318 msgid "unnamed $vb type" msgstr "tipo $vb sin nombre" -#: stabs.c:2390 +#: stabs.c:2324 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "abreviación C++ no reconocida" -#: stabs.c:2470 +#: stabs.c:2400 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" -#: stabs.c:2726 +#: stabs.c:2652 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "falta el indicador const/volatile" -#: stabs.c:2967 +#: stabs.c:2888 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" -#: stabs.c:3281 +#: stabs.c:3188 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "N_EXCL indefinido" -#: stabs.c:3369 +#: stabs.c:3268 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3374 +#: stabs.c:3273 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3461 +#: stabs.c:3352 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n" -#: stabs.c:3762 +#: stabs.c:3644 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" -#: stabs.c:3859 +#: stabs.c:3739 +#, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" -#: strings.c:208 +#: stabs.c:5093 +#, c-format +msgid "Demangled name is not a function\n" +msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" + +#: stabs.c:5135 +#, c-format +msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" +msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n" + +#: stabs.c:5202 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangle component %d\n" +msgstr "Componente de desenredo %d no reconocido\n" + +#: stabs.c:5254 +#, c-format +msgid "Failed to print demangled template\n" +msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" + +#: stabs.c:5334 +#, c-format +msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" +msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" + +#: stabs.c:5383 +#, c-format +msgid "Unexpected demangled varargs\n" +msgstr "varargs desenredados inesperados\n" + +#: stabs.c:5390 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" +msgstr "Tipo interno desenredado no reconocido\n" + +#: strings.c:206 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "número %s inválido" -#: strings.c:647 +#: strings.c:643 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argumento entero %s inválido" -#: strings.c:658 +#: strings.c:652 +#, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por omisión entrada estándar)\n" +msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" -#: strings.c:659 +#: strings.c:653 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" " -<number> least [number] characters (default 4).\n" -" -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" @@ -4759,7 +5404,7 @@ msgstr "" " datos\n" " -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" " -n --bytes=[número] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n" -" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por omisión).\n" +" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por defecto).\n" " -t --radix={o,x,d} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" " -o Un alias para --radix=o\n" " -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n" @@ -4768,11 +5413,13 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:768 +#: sysdump.c:649 +#, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: sysdump.c:769 +#: sysdump.c:650 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" @@ -4782,16 +5429,18 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:836 +#: sysdump.c:715 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" -#: version.c:36 -msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: version.c:35 +#, c-format +msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: version.c:37 +#: version.c:36 +#, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" @@ -4799,50 +5448,54 @@ msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" "la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n" -#: windres.c:205 +#: windres.c:204 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s" -#: windres.c:384 +#: windres.c:370 +#, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n" -#: windres.c:396 +#: windres.c:382 +#, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n" -#: windres.c:405 +#: windres.c:391 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: aviso: " -#: windres.c:407 +#: windres.c:393 +#, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": valor duplicado\n" -#: windres.c:569 +#: windres.c:543 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" -#: windres.c:570 +#: windres.c:544 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: formatos con soporte:" #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:655 +#: windres.c:627 #, c-format -msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" -msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -I" +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" +msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" -#: windres.c:669 +#: windres.c:639 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n" -#: windres.c:671 +#: windres.c:641 +#, c-format msgid "" " The options are:\n" " -i --input=<file> Name input file\n" @@ -4874,13 +5527,15 @@ msgstr "" " -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" " --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" " leer la salida del preprocesador\n" -" --no-use-temp-file Usa popen (por omisión)\n" +" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" -#: windres.c:687 +#: windres.c:657 +#, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" -#: windres.c:690 +#: windres.c:660 +#, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " -h --help Print this help message\n" @@ -4891,7 +5546,8 @@ msgstr "" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: windres.c:694 +#: windres.c:664 +#, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" @@ -4899,40 +5555,83 @@ msgid "" msgstr "" "El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" "de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" -"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n" -"Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n" +"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" +"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" -#: windres.c:833 +#: windres.c:800 msgid "invalid option -f\n" msgstr "opción -f inválida\n" -#: windres.c:838 +#: windres.c:805 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" -#: windres.c:896 +#: windres.c:863 +#, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" -#: windres.c:1014 +#: windres.c:981 msgid "no resources" msgstr "no hay recursos" -#: wrstabs.c:395 wrstabs.c:2055 +#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup falló: %s" -#: wrstabs.c:695 +#: wrstabs.c:635 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo" -#: wrstabs.c:1495 +#: wrstabs.c:1393 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<member %s>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<miembro %s>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "cannot stat: %s: %s" +#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" + +#~ msgid "%s: cannot stat: %s" +#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" + +#~ msgid "Cannot stat: %s: %s" +#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" + +#~ msgid "Out of virtual memory" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "%s has no %s section" +#~ msgstr "%s no tiene una sección %s" + +#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" +#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" + +#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" +#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" + +#~ msgid "dynamic segment" +#~ msgstr "segmento dinámico" + +#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n" +#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" + +#~ msgid "%s: rename: %s" +#~ msgstr "%s: rename: %s" + +#~ msgid "%s: simple_copy: %s" +#~ msgstr "%s: simple_copy: %s" + #~ msgid "debug_record_variable: no current block" #~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual" @@ -5077,10 +5776,10 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ " [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n" #~ msgid "default is --format=berkeley\n" -#~ msgstr "por omisión es --format=berkeley\n" +#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n" #~ msgid "default is --format=sysv\n" -#~ msgstr "por omisión es --format=sysv\n" +#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n" #~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" #~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n" |