diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-03-10 09:21:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-03-10 09:21:01 +0000 |
commit | 34dd024a28c6d4a73183aebdd52967672ed458f4 (patch) | |
tree | d33099b06833d7067a4bba80a63fb54dec66f726 /gold/po/es.po | |
parent | 55518360d847fab31e7a3d4f784908e1827fd5d8 (diff) | |
download | gdb-34dd024a28c6d4a73183aebdd52967672ed458f4.zip gdb-34dd024a28c6d4a73183aebdd52967672ed458f4.tar.gz gdb-34dd024a28c6d4a73183aebdd52967672ed458f4.tar.bz2 |
Add Spanish translation to gold.
Update Indonesian translation for opcodes.
Diffstat (limited to 'gold/po/es.po')
-rw-r--r-- | gold/po/es.po | 1867 |
1 files changed, 1867 insertions, 0 deletions
diff --git a/gold/po/es.po b/gold/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..ed2947f --- /dev/null +++ b/gold/po/es.po @@ -0,0 +1,1867 @@ +# Mensajes en español para gold 2.18.90. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2008, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gold 2.18.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:16+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-04 01:20-0600\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: archive.cc:107 +#, c-format +msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" +msgstr "%s: no exite la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)" + +#: archive.cc:189 +#, c-format +msgid "%s: bad archive symbol table names" +msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos" + +#: archive.cc:221 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header at %zu" +msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu" + +#: archive.cc:241 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header size at %zu" +msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu" + +#: archive.cc:252 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header name at %zu" +msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu" + +#: archive.cc:282 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name index at %zu" +msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu" + +#: archive.cc:292 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" +msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu" + +#: archive.cc:389 +#, c-format +msgid "%s: short archive header at %zu" +msgstr "%s: encabezado de archivo corto en %zu" + +#: archive.cc:530 archive.cc:545 +#, c-format +msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" +msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF" + +#: archive.cc:775 +#, c-format +msgid "%s: archive libraries: %u\n" +msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n" + +#: archive.cc:777 +#, c-format +msgid "%s: total archive members: %u\n" +msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n" + +#: archive.cc:779 +#, c-format +msgid "%s: loaded archive members: %u\n" +msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n" + +#: binary.cc:129 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s:" +msgstr "no se puede abrir %s: %s" + +#: compressed_output.cc:128 +msgid "not compressing section data: zlib error" +msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib" + +#: cref.cc:244 +#, c-format +msgid "cannot open symbol count file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s" + +#: descriptors.cc:94 +#, c-format +msgid "file %s was removed during the link" +msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace" + +#: descriptors.cc:133 +msgid "out of file descriptors and couldn't close any" +msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno" + +#: descriptors.cc:154 descriptors.cc:189 +#, c-format +msgid "while closing %s: %s" +msgstr "al cerrar %s: %s" + +#: dirsearch.cc:71 +#, c-format +msgid "%s: can not read directory: %s" +msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s" + +#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 +msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" +msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta" + +#: dynobj.cc:169 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" +msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u" + +#: dynobj.cc:205 +#, c-format +msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" +msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u" + +#: dynobj.cc:241 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" +msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:249 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" +msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab" + +#: dynobj.cc:278 +#, c-format +msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:290 +#, c-format +msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:303 +msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" +msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico" + +#: dynobj.cc:349 +#, c-format +msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" +msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u" + +#: dynobj.cc:356 +#, c-format +msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u" + +#: dynobj.cc:443 object.cc:376 object.cc:884 +#, c-format +msgid "bad section name offset for section %u: %lu" +msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu" + +#: dynobj.cc:472 +#, c-format +msgid "duplicate definition for version %u" +msgstr "definición duplicada para la versión %u" + +#: dynobj.cc:501 +#, c-format +msgid "unexpected verdef version %u" +msgstr "versión verdef %u inesperada" + +#: dynobj.cc:517 +#, c-format +msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" +msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u" + +#: dynobj.cc:525 +#, c-format +msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" +msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:536 +#, c-format +msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" +msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:546 +#, c-format +msgid "verdef vd_next field out of range: %u" +msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:580 +#, c-format +msgid "unexpected verneed version %u" +msgstr "versión verneed %u inesperada" + +#: dynobj.cc:589 +#, c-format +msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" +msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:603 +#, c-format +msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" +msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:614 +#, c-format +msgid "verneed vna_next field out of range: %u" +msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:625 +#, c-format +msgid "verneed vn_next field out of range: %u" +msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:673 +msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" + +#: dynobj.cc:1425 +#, c-format +msgid "symbol %s has undefined version %s" +msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s" + +#: ehframe.h:82 +msgid "** eh_frame_hdr" +msgstr "** eh_frame_hdr" + +#: ehframe.h:353 +msgid "** eh_frame" +msgstr "** eh_frame" + +#: errors.cc:106 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: errors.cc:146 +#, c-format +msgid "%s: %s: warning: " +msgstr "%s: %s: aviso: " + +#: errors.cc:172 +#, c-format +msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" +msgstr "%s: %s: referencia a '%s' sin definir\n" + +#: errors.cc:176 +#, c-format +msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" +msgstr "%s: %s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n" + +#: errors.cc:186 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: expression.cc:172 +#, c-format +msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" +msgstr "símbolo '%s' indefinido referenciado en la expresión" + +#: expression.cc:209 +msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" +msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS" + +#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. +#: expression.cc:278 +msgid "unary " +msgstr "unario " + +#: expression.cc:278 expression.cc:400 +msgid " applied to section relative value" +msgstr " se aplica al valor relativo a la sección" + +#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand +#. is section relative and the right operand is not, the result uses +#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with +#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error +#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if +#. used on section relative values in a relocatable link. We always +#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. +#: expression.cc:400 +msgid "binary " +msgstr "binario " + +#: expression.cc:404 +msgid " by zero" +msgstr " por cero" + +#: expression.cc:575 +msgid "max applied to section relative value" +msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección" + +#: expression.cc:610 +msgid "min applied to section relative value" +msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección" + +#: expression.cc:740 +msgid "aligning to section relative value" +msgstr "se alinea al valor relativo de la sección" + +#: expression.cc:895 +#, c-format +msgid "unknown constant %s" +msgstr "constante %s desconocida" + +#: expression.cc:1126 +msgid "SEGMENT_START not implemented" +msgstr "no se admite SEGMENT_START" + +#: expression.cc:1135 +msgid "ORIGIN not implemented" +msgstr "no se admite ORIGIN" + +#: expression.cc:1141 +msgid "LENGTH not implemented" +msgstr "no se admite LENGTH" + +#: fileread.cc:55 +#, c-format +msgid "munmap failed: %s" +msgstr "falló munmap: %s" + +#: fileread.cc:119 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed: %s" +msgstr "%s: falló fstat: %s" + +#: fileread.cc:159 +#, c-format +msgid "could not reopen file %s" +msgstr "no se puede reabrir el fichero %s" + +#: fileread.cc:292 +#, c-format +msgid "%s: pread failed: %s" +msgstr "%s: falló pread: %s" + +#: fileread.cc:298 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" +msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld" + +#: fileread.cc:382 +#, c-format +msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" +msgstr "%s: falló mmap desplazamiento %lld tamaño %lld: %s" + +#: fileread.cc:528 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed: %s" +msgstr "%s: falló lseek: %s" + +#: fileread.cc:534 +#, c-format +msgid "%s: readv failed: %s" +msgstr "%s: falló readv: %s" + +#: fileread.cc:537 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" +msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld" + +#: fileread.cc:686 +#, c-format +msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" +msgstr "%s: total de byres mapeados para lectura: %llu\n" + +#: fileread.cc:688 +#, c-format +msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" +msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n" + +#: fileread.cc:783 +#, c-format +msgid "cannot find -l%s" +msgstr "no se puede encontrar -l%s" + +#: fileread.cc:810 +#, c-format +msgid "cannot find %s" +msgstr "no se puede encontrar %s" + +#: fileread.cc:833 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "no se puede abrir %s: %s" + +#: gold-threads.cc:103 +#, c-format +msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s" + +#: gold-threads.cc:107 +#, c-format +msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s" + +#: gold-threads.cc:112 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_init failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_init: %s" + +#: gold-threads.cc:116 +#, c-format +msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s" + +#: gold-threads.cc:123 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s" + +#: gold-threads.cc:131 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s" + +#: gold-threads.cc:139 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s" + +#: gold-threads.cc:220 +#, c-format +msgid "pthread_cond_init failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_init: %s" + +#: gold-threads.cc:227 +#, c-format +msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s" + +#: gold-threads.cc:236 +#, c-format +msgid "pthread_cond_wait failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_wait: %s" + +#: gold-threads.cc:244 +#, c-format +msgid "pthread_cond_signal failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_signal: %s" + +#: gold-threads.cc:252 +#, c-format +msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s" + +#: gold.cc:83 +#, c-format +msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" +msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n" + +#: gold.cc:130 +msgid "no input files" +msgstr "no hay ficheros de entrada" + +#. We print out just the first .so we see; there may be others. +#: gold.cc:195 +#, c-format +msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" +msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s" + +#: gold.cc:199 +#, c-format +msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" +msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s" + +#: gold.cc:203 +#, c-format +msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" +msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s" + +#. FIXME: This needs to specify the location somehow. +#: i386.cc:193 i386.cc:1588 sparc.cc:211 sparc.cc:2322 x86_64.cc:208 +#: x86_64.cc:1656 +msgid "missing expected TLS relocation" +msgstr "falta la reubicación TLS esperada" + +#: i386.cc:503 sparc.cc:1066 x86_64.cc:533 +msgid "** PLT" +msgstr "** PLT" + +#: i386.cc:843 powerpc.cc:996 sparc.cc:1480 x86_64.cc:921 x86_64.cc:1230 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" +msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local" + +#: i386.cc:907 x86_64.cc:1033 +#, c-format +msgid "section symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo" + +#: i386.cc:965 i386.cc:1297 powerpc.cc:1204 powerpc.cc:1413 sparc.cc:1852 +#: sparc.cc:2204 x86_64.cc:1110 x86_64.cc:1418 +#, c-format +msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" +msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto" + +#: i386.cc:999 i386.cc:1023 sparc.cc:1753 x86_64.cc:1141 x86_64.cc:1169 +#, c-format +msgid "local symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo" + +#: i386.cc:1134 powerpc.cc:1223 sparc.cc:1871 x86_64.cc:1244 x86_64.cc:1536 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" +msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s" + +#: i386.cc:1473 +#, c-format +msgid "%s: unsupported RELA reloc section" +msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA" + +#: i386.cc:1735 i386.cc:2429 powerpc.cc:1740 sparc.cc:2637 x86_64.cc:1859 +#: x86_64.cc:2435 +#, c-format +msgid "unexpected reloc %u in object file" +msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto" + +#: i386.cc:1767 i386.cc:1846 i386.cc:1898 i386.cc:1929 i386.cc:1986 +#: powerpc.cc:1746 sparc.cc:2643 sparc.cc:2826 sparc.cc:2887 sparc.cc:2994 +#: x86_64.cc:1880 x86_64.cc:1963 x86_64.cc:2018 x86_64.cc:2043 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u" +msgstr "no se admite la reubicación %u" + +#: i386.cc:1906 +msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" +msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN" + +#: i386.cc:2443 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u in object file" +msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto" + +#: layout.cc:1511 +#, c-format +msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" +msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s" + +#: layout.cc:1518 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: read failed: %s" +msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s" + +#: layout.cc:1520 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" +msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes" + +#: layout.cc:1542 +#, c-format +msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" +msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido" + +#: layout.cc:1548 +#, c-format +msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" +msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id" + +#: layout.cc:1866 +#, c-format +msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" +msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]" + +#: mapfile.cc:70 +#, c-format +msgid "cannot open map file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de mapeo %s: %s" + +#: mapfile.cc:84 +#, c-format +msgid "cannot close map file: %s" +msgstr "no se puede cerrar el fichero de mapeo: %s" + +#: mapfile.cc:116 +#, c-format +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:159 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"Asignando símbolos comunes\n" + +#: mapfile.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"Símbolo común tamaño fichero\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Mapa de la memoria\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:361 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Secciones de salida descartadas\n" +"\n" + +#: merge.cc:449 +#, c-format +msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" +msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n" + +#: merge.cc:472 +msgid "mergeable string section length not multiple of character size" +msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter" + +#: merge.cc:488 +msgid "entry in mergeable string section not null terminated" +msgstr "una entrada en la sección de cadenas mezclables no está terminada con null" + +#: merge.cc:605 +#, c-format +msgid "%s: %s input: %zu\n" +msgstr "%s: %s entrada: %zu\n" + +#: merge.h:289 +msgid "** merge constants" +msgstr "** mezclar constantes" + +#: merge.h:411 +msgid "** merge strings" +msgstr "** mezclar cadenas" + +#: object.cc:73 +msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: object.cc:117 +#, c-format +msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: object.cc:124 +#, c-format +msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" +msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u" + +#: object.cc:141 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" +msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d" + +#: object.cc:159 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: object.cc:196 +#, c-format +msgid "section name section has wrong type: %u" +msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u" + +#: object.cc:459 +#, c-format +msgid "invalid symbol table name index: %u" +msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u" + +#: object.cc:465 +#, c-format +msgid "symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u" + +#: object.cc:554 +#, c-format +msgid "section group %u info %u out of range" +msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango" + +#: object.cc:573 +#, c-format +msgid "symbol %u name offset %u out of range" +msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango" + +#: object.cc:591 +#, c-format +msgid "symbol %u invalid section index %u" +msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido" + +#: object.cc:644 +#, c-format +msgid "section %u in section group %u out of range" +msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango" + +#: object.cc:652 +#, c-format +msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" +msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior" + +#: object.cc:827 reloc.cc:215 reloc.cc:723 +#, c-format +msgid "relocation section %u has bad info %u" +msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea" + +#: object.cc:1080 +msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" + +#: object.cc:1187 +#, c-format +msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" +msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u" + +#: object.cc:1245 +#, c-format +msgid "unknown section index %u for local symbol %u" +msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u" + +#: object.cc:1254 +#, c-format +msgid "local symbol %u section index %u out of range" +msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango" + +#: object.cc:1619 +msgid "incompatible target" +msgstr "objetivo incompatible" + +#: object.cc:1816 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF file type %d" +msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d" + +#: object.cc:1835 object.cc:1881 object.cc:1915 +#, c-format +msgid "%s: ELF file too short" +msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto" + +#: object.cc:1843 +#, c-format +msgid "%s: invalid ELF version 0" +msgstr "%s: versión ELF 0 inválida" + +#: object.cc:1845 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF version %d" +msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d" + +#: object.cc:1852 +#, c-format +msgid "%s: invalid ELF class 0" +msgstr "%s: clase ELF 0 inválida" + +#: object.cc:1858 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF class %d" +msgstr "%s: no se admitide la clase ELF %d" + +#: object.cc:1865 +#, c-format +msgid "%s: invalid ELF data encoding" +msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida" + +#: object.cc:1871 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" +msgstr "%s: no se admitide la codificación de datos ELF %d" + +#: object.cc:1891 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit" + +#: object.cc:1904 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit" + +#: object.cc:1925 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit" + +#: object.cc:1938 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit" + +#: options.cc:142 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] file...\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" +"Opciones:\n" + +#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the +#. string "supported targets". +#: options.cc:150 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: objetivos admitidos:" + +#: options.cc:162 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Reporte bichos a %s\n" + +#: options.cc:179 options.cc:189 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" +msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s" + +#: options.cc:199 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" +msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s" + +#: options.cc:208 +#, c-format +msgid "%s: must take a non-empty argument" +msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío" + +#: options.cc:249 +#, c-format +msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" +msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s" + +#: options.cc:275 +#, c-format +msgid " Supported targets:\n" +msgstr " Objetivos admitidos:\n" + +#: options.cc:329 +#, c-format +msgid "unable to parse script file %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s" + +#: options.cc:337 +#, c-format +msgid "unable to parse version script file %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s" + +#: options.cc:363 +#, c-format +msgid "%s: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n" + +#: options.cc:372 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: options.cc:393 +#, c-format +msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" +msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)" + +#: options.cc:499 +msgid "unexpected argument" +msgstr "argumento inesperado" + +#: options.cc:512 options.cc:573 +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: options.cc:584 +msgid "unknown -z option" +msgstr "opción -z desconocida" + +#: options.cc:727 +#, c-format +msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" +msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos" + +#: options.cc:734 +#, c-format +msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" +msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos" + +#: options.cc:776 +msgid "-shared and -r are incompatible" +msgstr "-shared y -r son incompatibles" + +#: options.cc:780 +msgid "binary output format not compatible with -shared or -r" +msgstr "el formato de salida binary no es compatible con -shared o -r" + +#: options.cc:785 +#, c-format +msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" +msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]" + +#: options.cc:852 +msgid "May not nest groups" +msgstr "No se deben anidar grupos" + +#: options.cc:864 +msgid "Group end without group start" +msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo" + +#. I guess it's neither a long option nor a short option. +#: options.cc:922 +msgid "unknown option" +msgstr "opción desconocida" + +#: options.cc:948 +#, c-format +msgid "%s: missing group end\n" +msgstr "%s: falta el fin de grupo\n" + +#: options.h:536 +msgid "Report usage information" +msgstr "Muestra la información de uso" + +#: options.h:538 +msgid "Report version information" +msgstr "Muestra la información de la versión" + +#: options.h:540 +msgid "Report version and target information" +msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo" + +#: options.h:549 +msgid "Allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" + +#: options.h:550 +msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" + +#: options.h:553 +msgid "Only set DT_NEEDED for dynamic libs if used" +msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas si se usan" + +#: options.h:554 +msgid "Always DT_NEEDED for dynamic libs" +msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas" + +#: options.h:561 +msgid "Set input format" +msgstr "Establece el formato de salida" + +#: options.h:564 +msgid "-l searches for shared libraries" +msgstr "-l busca bibliotecas compartidas" + +#: options.h:566 +msgid "-l does not search for shared libraries" +msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas" + +#: options.h:570 +msgid "Bind defined symbols locally" +msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente" + +#: options.h:573 +msgid "Bind defined function symbols locally" +msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente" + +#: options.h:576 +msgid "Generate build ID note" +msgstr "Genera una nota de ID de build" + +#: options.h:577 options.h:612 +msgid "[=STYLE]" +msgstr "[=ESTILO]" + +#: options.h:580 +msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" +msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)" + +#: options.h:581 +msgid "Do not check segment addresses for overlaps" +msgstr "No revisa las direcciones de segmento por traslapes" + +#: options.h:585 options.h:590 +msgid "Compress .debug_* sections in the output file" +msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida" + +#: options.h:591 +msgid "[none]" +msgstr "[ninguno]" + +#: options.h:596 +msgid "Define common symbols" +msgstr "Define símbolos comunes" + +#: options.h:597 +msgid "Do not define common symbols" +msgstr "No define símbolos comunes" + +#: options.h:599 options.h:601 +msgid "Alias for -d" +msgstr "Igual que -d" + +#: options.h:604 +msgid "Turn on debugging" +msgstr "Activa la depuración" + +#: options.h:605 +msgid "[all,files,script,task][,...]" +msgstr "[all,files,script,task][,...]" + +#: options.h:608 +msgid "Define a symbol" +msgstr "Define un símbolo" + +#: options.h:608 +msgid "SYMBOL=EXPRESSION" +msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" + +#: options.h:611 +msgid "Demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro" + +#: options.h:615 +msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro" + +#: options.h:619 +msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule" +msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición" + +#: options.h:623 +msgid "Set program start address" +msgstr "Establece la dirección de inicio del programa" + +#: options.h:623 options.h:766 options.h:768 options.h:770 +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: options.h:626 +msgid "Export all dynamic symbols" +msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" + +#: options.h:629 +msgid "Create exception frame header" +msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción" + +#: options.h:632 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Trata los avisos como errores" + +#: options.h:633 +msgid "Do not treat warnings as errors" +msgstr "No trata los avisos como errores" + +#: options.h:636 +msgid "Set shared library name" +msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida" + +#: options.h:636 options.h:696 +msgid "FILENAME" +msgstr "FICHERO" + +#: options.h:639 +msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" +msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica" + +#: options.h:640 +msgid "FRACTION" +msgstr "FRACCIÓN" + +#: options.h:643 +msgid "Dynamic hash style" +msgstr "Estilo de asociación dinámica" + +#: options.h:643 +msgid "[sysv,gnu,both]" +msgstr "[sysv,gnu,both]" + +#: options.h:647 +msgid "Set dynamic linker path" +msgstr "Establede la ruta del enlazador dinámico" + +#: options.h:647 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAMA" + +#: options.h:650 +msgid "Read only symbol values from FILE" +msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO" + +#: options.h:650 options.h:684 options.h:751 options.h:779 +msgid "FILE" +msgstr "FICHERO" + +#: options.h:653 +msgid "Search for library LIBNAME" +msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" + +#: options.h:653 +msgid "LIBNAME" +msgstr "NOMBREBIB" + +#: options.h:656 +msgid "Add directory to search path" +msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda" + +#: options.h:656 options.h:714 options.h:717 options.h:721 options.h:745 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: options.h:659 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Se descarta por compatibilidad" + +#: options.h:659 +msgid "EMULATION" +msgstr "EMULACIÓN" + +#: options.h:662 +msgid "Write map file on standard output" +msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar" + +#: options.h:663 +msgid "Write map file" +msgstr "Escribe un fichero mapa" + +#: options.h:664 +msgid "MAPFILENAME" +msgstr "FICHEROMAPA" + +#: options.h:667 +msgid "Do not page align data" +msgstr "No pagina los datos alineados" + +#: options.h:669 +msgid "Do not page align data, do not make text readonly" +msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" + +#: options.h:670 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" + +#: options.h:673 +msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" +msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS" + +#: options.h:674 +msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" +msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS" + +#: options.h:677 +msgid "Create an output file even if errors occur" +msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" + +#: options.h:680 options.h:808 +msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" +msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)" + +#: options.h:684 +msgid "Set output file name" +msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" + +#: options.h:687 +msgid "Optimize output file size" +msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida" + +#: options.h:687 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#: options.h:690 +msgid "Set output format" +msgstr "Establece el formato de salida" + +#: options.h:690 +msgid "[binary]" +msgstr "[binary]" + +#: options.h:693 +msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" +msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos" + +#: options.h:695 +msgid "Print symbols defined and used for each input" +msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada" + +#: options.h:699 +msgid "Ignored for SVR4 compatibility" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" + +#: options.h:702 +msgid "Generate relocations in output" +msgstr "Genera reubicaciones en la salida" + +#: options.h:705 +msgid "Generate relocatable output" +msgstr "Genera salida reubicable" + +#: options.h:708 +msgid "Relax branches on certain targets" +msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" + +#: options.h:714 options.h:717 +msgid "Add DIR to runtime search path" +msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución" + +#: options.h:720 +msgid "Add DIR to link time shared library search path" +msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" + +#: options.h:724 +msgid "Strip all symbols" +msgstr "Descarta todos los símbolos" + +#: options.h:726 +msgid "Strip debugging information" +msgstr "Descarta la información de depuración" + +#: options.h:728 +msgid "Emit only debug line number information" +msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración" + +#: options.h:730 +msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" +msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)" + +#: options.h:734 +msgid "Generate shared library" +msgstr "Genera una biblioteca compartida" + +#: options.h:739 +msgid "Do not link against shared libraries" +msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" + +#: options.h:742 +msgid "Print resource usage statistics" +msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos" + +#: options.h:745 +msgid "Set target system root directory" +msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo" + +#: options.h:748 +msgid "Print the name of each input file" +msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada" + +#: options.h:751 +msgid "Read linker script" +msgstr "Lee el guión del enlazador" + +#: options.h:754 +msgid "Run the linker multi-threaded" +msgstr "Ejecuta el enlazador multi-hilos" + +#: options.h:755 +msgid "Do not run the linker multi-threaded" +msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos" + +#: options.h:757 +msgid "Number of threads to use" +msgstr "Número de hilos a usar" + +#: options.h:757 options.h:759 options.h:761 options.h:763 +msgid "COUNT" +msgstr "CUENTA" + +#: options.h:759 +msgid "Number of threads to use in initial pass" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial" + +#: options.h:761 +msgid "Number of threads to use in middle pass" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio" + +#: options.h:763 +msgid "Number of threads to use in final pass" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso final" + +#: options.h:766 +msgid "Set the address of the bss segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento bss" + +#: options.h:768 +msgid "Set the address of the data segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento data" + +#: options.h:770 +msgid "Set the address of the text segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento text" + +#: options.h:773 +msgid "Create undefined reference to SYMBOL" +msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" + +#: options.h:773 options.h:786 options.h:789 +msgid "SYMBOL" +msgstr "SÍMBOLO" + +#: options.h:776 +msgid "Synonym for --debug=files" +msgstr "Sinónimo para --debug=files" + +#: options.h:779 +msgid "Read version script" +msgstr "Lee el guión de versión" + +#: options.h:782 +msgid "Include all archive contents" +msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo" + +#: options.h:783 +msgid "Include only needed archive contents" +msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios" + +#: options.h:786 +msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" +msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" + +#: options.h:789 +msgid "Trace references to symbol" +msgstr "Rastrea las referencias al símbolo" + +#: options.h:792 +msgid "Default search path for Solaris compatibility" +msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" + +#: options.h:793 +msgid "PATH" +msgstr "RUTA" + +#: options.h:796 +msgid "Start a library search group" +msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas" + +#: options.h:798 +msgid "End a library search group" +msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas" + +#: options.h:803 +msgid "Sort dynamic relocs" +msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas" + +#: options.h:804 +msgid "Do not sort dynamic relocs" +msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas" + +#: options.h:806 +msgid "Set common page size to SIZE" +msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO" + +#: options.h:806 options.h:813 +msgid "SIZE" +msgstr "TAMAÑO" + +#: options.h:811 +msgid "Mark output as requiring executable stack" +msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable" + +#: options.h:813 +msgid "Set maximum page size to SIZE" +msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO" + +#: options.h:815 +msgid "Mark output as not requiring executable stack" +msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable" + +#: options.h:817 +msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" +msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución" + +#: options.h:820 +msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" +msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable" + +#: options.h:823 +msgid "Mark object requiring immediate process" +msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato" + +#: options.h:826 +msgid "Mark object not to use default search paths" +msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto" + +#: options.h:829 +msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" +msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución" + +#: options.h:832 +msgid "Mark DSO not available to dlopen" +msgstr "Marca el DSO como no disponible para dlopen" + +#: options.h:835 +msgid "Mark DSO not available to dldump" +msgstr "Marca el DSO como no disponible para dldump" + +#: options.h:838 +msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" +msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible" + +#: options.h:839 +msgid "Don't mark variables read-only after relocation" +msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación" + +#: output.cc:1098 +msgid "section group retained but group element discarded" +msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo" + +#: output.cc:1800 +#, c-format +msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" +msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\"" + +#: output.cc:3159 +#, c-format +msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" +msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento" + +#: output.cc:3329 +#, c-format +msgid "%s: open: %s" +msgstr "%s: open: %s" + +#: output.cc:3350 +#, c-format +msgid "%s: mremap: %s" +msgstr "%s: mremap: %s" + +#: output.cc:3387 +#, c-format +msgid "%s: lseek: %s" +msgstr "%s: lseek: %s" + +#: output.cc:3390 output.cc:3427 +#, c-format +msgid "%s: write: %s" +msgstr "%s: write: %s" + +#: output.cc:3398 +#, c-format +msgid "%s: mmap: %s" +msgstr "%s: mmap: %s" + +#: output.cc:3408 +#, c-format +msgid "%s: munmap: %s" +msgstr "%s: munmap: %s" + +#: output.cc:3425 +#, c-format +msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" +msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado" + +#: output.cc:3439 +#, c-format +msgid "%s: close: %s" +msgstr "%s: close: %s" + +#: output.h:415 +msgid "** section headers" +msgstr "** encabezados de sección" + +#: output.h:451 +msgid "** segment headers" +msgstr "** encabezados de segmento" + +#: output.h:490 +msgid "** file header" +msgstr "** encabezado de fichero" + +#: output.h:696 +msgid "** fill" +msgstr "** relleno" + +#: output.h:850 +msgid "** string table" +msgstr "** tabla de cadenas" + +#: output.h:1161 +msgid "** dynamic relocs" +msgstr "** reubicaciones dinámicas" + +#: output.h:1162 output.h:1498 +msgid "** relocs" +msgstr "** reubicaciones" + +#: output.h:1523 +msgid "** group" +msgstr "** grupo" + +#: output.h:1630 +msgid "** GOT" +msgstr "** GOT" + +#: output.h:1772 +msgid "** dynamic" +msgstr "** dinámico" + +#: output.h:1890 +msgid "** symtab xindex" +msgstr "** xindex symtab" + +#: parameters.cc:87 +#, c-format +msgid "unrecognized output format %s" +msgstr "no se reconoce el formato de salida %s" + +#: powerpc.cc:1086 sparc.cc:1569 x86_64.cc:957 +msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" +msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" + +#: powerpc.cc:1447 sparc.cc:2237 x86_64.cc:1561 +#, c-format +msgid "%s: unsupported REL reloc section" +msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL" + +#: readsyms.cc:150 +#, c-format +msgid "%s: file is empty" +msgstr "%s: el fichero está vacío" + +#. Here we have to handle any other input file types we need. +#: readsyms.cc:471 +#, c-format +msgid "%s: not an object or archive" +msgstr "%s: no es un objeto o un archivo" + +#: reduced_debug_output.cc:240 +msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" +msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:326 +msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:334 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" +msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:354 reduced_debug_output.cc:396 +msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:377 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" +msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" + +#: reloc.cc:239 reloc.cc:743 +#, c-format +msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" +msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u" + +#: reloc.cc:254 reloc.cc:761 +#, c-format +msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" +msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u" + +#: reloc.cc:263 reloc.cc:770 +#, c-format +msgid "reloc section %u size %lu uneven" +msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo" + +#: reloc.cc:992 +#, c-format +msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" +msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n" + +#. We should only see externally visible symbols in the symbol +#. table. +#: resolve.cc:170 +msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" +msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos" + +#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to +#. define a resolve method. +#: resolve.cc:176 +msgid "unsupported symbol binding" +msgstr "no se admite el enlace de símbolos" + +#. FIXME: Do a better job of reporting locations. +#: resolve.cc:367 +#, c-format +msgid "%s: multiple definition of %s" +msgstr "%s: definiciones múltiples de %s" + +#: resolve.cc:368 resolve.cc:373 +msgid "command line" +msgstr "línea de órdenes" + +#: resolve.cc:370 +#, c-format +msgid "%s: previous definition here" +msgstr "%s: primero se definió aquí" + +#: script-sections.cc:432 +msgid "dot may not move backward" +msgstr "dot tal vez no avanza" + +#: script-sections.cc:498 +msgid "** expression" +msgstr "** expresión" + +#: script-sections.cc:684 +msgid "fill value is not absolute" +msgstr "el valor de relleno no es absoluto" + +#: script-sections.cc:1693 +#, c-format +msgid "alignment of section %s is not absolute" +msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta" + +#: script-sections.cc:1737 +#, c-format +msgid "subalign of section %s is not absolute" +msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta" + +#: script-sections.cc:1752 +#, c-format +msgid "fill of section %s is not absolute" +msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto" + +#: script-sections.cc:1828 +msgid "SPECIAL constraints are not implemented" +msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL" + +#: script-sections.cc:1870 +msgid "mismatched definition for constrained sections" +msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas" + +#: script-sections.cc:2395 +msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" + +#: script-sections.cc:2406 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" + +#: script-sections.cc:2411 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN" + +#: script-sections.cc:2570 +msgid "no matching section constraint" +msgstr "no coincide la restricción de sección" + +#: script-sections.cc:2890 +msgid "TLS sections are not adjacent" +msgstr "las secciones TLS no son adyacentes" + +#: script-sections.cc:3016 +msgid "allocated section not in any segment" +msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento" + +#: script-sections.cc:3048 +#, c-format +msgid "no segment %s" +msgstr "no existe el segmento %s" + +#: script-sections.cc:3058 +msgid "section in two PT_LOAD segments" +msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3065 +msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" +msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3093 +msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" +msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3117 +#, c-format +msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" +msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s" + +#. We could support this if we wanted to. +#: script-sections.cc:3128 +msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" +msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS" + +#: script-sections.cc:3143 +msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" +msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa" + +#: script-sections.cc:3149 +msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" +msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD" + +#: script.cc:1063 +msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" +msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot" + +#: script.cc:1065 +msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS" +msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS" + +#: script.cc:1995 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#. There are some options that we could handle here--e.g., +#. -lLIBRARY. Should we bother? +#: script.cc:2143 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" + +#: script.cc:2168 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" + +#: script.cc:2411 script.cc:2425 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" +msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS" + +#: script.cc:2543 +msgid "unknown PHDR type (try integer)" +msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)" + +#: stringpool.cc:526 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: entradas %s: %zu: cubos: %zu\n" + +#: stringpool.cc:530 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu\n" +msgstr "%s: entradas %s: %zu\n" + +#: stringpool.cc:533 +#, c-format +msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" +msgstr "%s: estructuras stringada %s: %zu\n" + +#: symtab.cc:623 +#, c-format +msgid "%s: reference to %s" +msgstr "%s: referencia a %s" + +#: symtab.cc:625 +#, c-format +msgid "%s: definition of %s" +msgstr "%s: definición de '%s'" + +#: symtab.cc:860 +#, c-format +msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" +msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu" + +#: symtab.cc:999 +msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" +msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido" + +#: symtab.cc:1005 +msgid "too few symbol versions" +msgstr "faltan versiones de símbolo" + +#: symtab.cc:1054 +#, c-format +msgid "bad symbol name offset %u at %zu" +msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu" + +#: symtab.cc:1117 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" +msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u" + +#: symtab.cc:1125 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" +msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u" + +#: symtab.cc:2035 symtab.cc:2251 +#, c-format +msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" +msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x" + +#: symtab.cc:2409 +#, c-format +msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'" +msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'" + +#: symtab.cc:2414 +#, c-format +msgid "%s: undefined reference to '%s'" +msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir" + +#: symtab.cc:2498 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n" + +#: symtab.cc:2501 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n" + +#: symtab.cc:2572 +#, c-format +msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" +msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):" + +#: target-reloc.h:247 +msgid "Relocation refers to discarded comdat section" +msgstr "La reubicación se refiere a la sección comdat descartada" + +#: target-reloc.h:278 +#, c-format +msgid "reloc has bad offset %zu" +msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo" + +#: tls.h:59 +msgid "TLS relocation out of range" +msgstr "reubicación TLS fuera de rango" + +#: tls.h:73 +msgid "TLS relocation against invalid instruction" +msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida" + +#. This output is intended to follow the GNU standards. +#: version.cc:64 +#, c-format +msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.cc:65 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" +"posterior.\n" +"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n" + +#: workqueue-threads.cc:106 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "falló %s: %s" + +#: x86_64.cc:2104 +#, c-format +msgid "unsupported reloc type %u" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u" + +#: x86_64.cc:2441 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u against local symbol" +msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local" |