diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2014-11-03 12:26:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2014-11-03 12:26:48 +0000 |
commit | ba241f2d5a6f1ac57e746d230892e27a70def4a6 (patch) | |
tree | 49c55bb8315ad2551ffce1311f23f7cf3ab6d73b /binutils/po | |
parent | a0b4d89011b2252004d970886af8db831ecadb1d (diff) | |
download | gdb-ba241f2d5a6f1ac57e746d230892e27a70def4a6.zip gdb-ba241f2d5a6f1ac57e746d230892e27a70def4a6.tar.gz gdb-ba241f2d5a6f1ac57e746d230892e27a70def4a6.tar.bz2 |
Import updated translations supplied by the Translation Project.
bfd, binutils, gprof, opcodes:
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
binutils:
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
gprof:
* po/hu.po: New Hungarian translation.
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/fi.po | 4045 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/po/sv.po | 84 |
2 files changed, 2518 insertions, 1611 deletions
diff --git a/binutils/po/fi.po b/binutils/po/fi.po index 4246380..0b87f76 100644 --- a/binutils/po/fi.po +++ b/binutils/po/fi.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Finnish messages for binutils. -# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007. -# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:39+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -70,10 +70,10 @@ msgstr "" " -v --version Näytä ohjelman version\n" "\n" -#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 -#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 -#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 -#: windmc.c:228 windres.c:695 +#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 +#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 +#: windmc.c:228 windres.c:687 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:276 +#: addr2line.c:297 #, c-format msgid " at " msgstr " osoitteessa " @@ -96,205 +96,220 @@ msgstr " osoitteessa " #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:308 +#: addr2line.c:338 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr "(inline-funktiona) " -#: addr2line.c:341 +#: addr2line.c:371 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta" -#: addr2line.c:358 +#: addr2line.c:388 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy" -#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 +#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "tuntematon eheytystyyli ”%s”" -#: ar.c:238 +#: ar.c:253 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:267 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nimi>] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" -#: ar.c:260 +#: ar.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" -#: ar.c:266 +#: ar.c:281 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n" -#: ar.c:267 +#: ar.c:282 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " komennot:\n" -#: ar.c:268 +#: ar.c:283 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - poista tiedosto(t) arkistosta\n" -#: ar.c:269 +#: ar.c:284 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - siirrä tiedosto(t) arkistoon\n" -#: ar.c:270 +#: ar.c:285 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - tulosta arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n" -#: ar.c:271 +#: ar.c:286 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - liitä tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n" -#: ar.c:272 +#: ar.c:287 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n" -#: ar.c:273 +#: ar.c:288 #, c-format msgid " s - act as ranlib\n" msgstr " s - toimi kuten ranlib\n" -#: ar.c:274 +#: ar.c:289 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - näytä arkiston sisältö\n" -#: ar.c:275 +#: ar.c:290 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - pura tiedosto(t) arkistosta\n" # modifiers on tässä sama kuin options -#: ar.c:276 +#: ar.c:291 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n" -#: ar.c:277 +#: ar.c:292 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - sijoita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n" -#: ar.c:278 +#: ar.c:293 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - laita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n" -#: ar.c:279 +#: ar.c:296 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" +msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin (oletus)\n" + +#: ar.c:298 +#, c-format +msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita\n" + +#: ar.c:303 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin\n" +#: ar.c:305 +#, c-format +msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" +msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita (oletus)\n" + # Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä. -#: ar.c:280 +#: ar.c:308 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - käytä nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n" -#: ar.c:281 +#: ar.c:309 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - katkaise lisätyt tiedostonimet\n" -#: ar.c:282 +#: ar.c:310 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - käytä täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n" -#: ar.c:283 +#: ar.c:311 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - säilytä alkuperäiset päiväykset\n" -#: ar.c:284 +#: ar.c:312 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n" # modifiers on tässä sama kuin options -#: ar.c:285 +#: ar.c:313 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " yleiset valitsimet:\n" -#: ar.c:286 +#: ar.c:314 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - älä varoita, jos kirjasto pitää luoda\n" -#: ar.c:287 +#: ar.c:315 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n" -#: ar.c:288 +#: ar.c:316 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - älä koosta symbolitaulua\n" -#: ar.c:289 +#: ar.c:317 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" msgstr " [T] - tee ohut arkisto\n" -#: ar.c:290 +#: ar.c:318 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - laveasti\n" -#: ar.c:291 +#: ar.c:319 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - näytä versionumero\n" -#: ar.c:292 +#: ar.c:320 #, c-format msgid " @<file> - read options from <file>\n" msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -#: ar.c:293 +#: ar.c:321 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=BFDNAME - määrittele kohdeobjektimuoto BFDNAME-nimenä\n" -#: ar.c:295 +#: ar.c:323 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " vaihtoehtoinen:\n" -#: ar.c:296 +#: ar.c:324 #, c-format msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <p> - lataa määritelty lisäosa\n" -#: ar.c:317 +#: ar.c:345 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n" -#: ar.c:318 +#: ar.c:346 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Tuota sisältöhakemisto nopeuttamaan arkistohakua\n" -#: ar.c:319 +#: ar.c:347 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -303,12 +318,30 @@ msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" " @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedosto>sta\n" -#: ar.c:322 +#: ar.c:350 #, c-format msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <nimi> Lataa määritelty lisäosa\n" -#: ar.c:325 +#: ar.c:354 +#, c-format +msgid "" +" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" +" -U Use an actual symbol map timestamp\n" +msgstr "" +" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimoihin (oletus)\n" +" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa\n" + +#: ar.c:358 +#, c-format +msgid "" +" -D Use zero for symbol map timestamp\n" +" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" +msgstr "" +" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimalle\n" +" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa (oletus)\n" + +#: ar.c:361 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" @@ -319,78 +352,92 @@ msgstr "" " -h --help Tulosta tämä opaste\n" " -V --version Tulosta versiotiedot\n" -#: ar.c:449 +#: ar.c:485 msgid "two different operation options specified" msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu" -#: ar.c:538 nm.c:1643 +#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n" -#: ar.c:693 +#: ar.c:761 msgid "no operation specified" msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu" -#: ar.c:696 +#: ar.c:764 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”r”-valitsimen kanssa." -#: ar.c:699 +#: ar.c:767 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”D”-valitsimen kanssa." -#: ar.c:707 +#: ar.c:770 +msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" +msgstr "”u” määre ohitetaan koska ”D” on oletusarvo (katso ”U”)" + +#: ar.c:781 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "”N” on merkityksellinen vain ”x”- ja ”d”-valitsimien kanssa." -#: ar.c:710 +#: ar.c:784 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Arvon ”N” on oltava positiivinen." -#: ar.c:724 +#: ar.c:798 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "”x” ei voida käyttää ohuissa arkistoissa." -#: ar.c:771 +#: ar.c:845 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu" # Luomisen kohde on arkisto -#: ar.c:840 +#: ar.c:914 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "luodaan arkisto %s" +#: ar.c:945 +#, c-format +msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" +msgstr "Olemassaolevan kirjaston %s muuntaminen thin-muotoon epäonnistui" + +#: ar.c:951 +#, c-format +msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" +msgstr "Olemassaolevan thin-kirjaston %s muuntaminen normaaliin muotoon epäonnistui" + # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 +#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s" -#: ar.c:908 ar.c:976 +#: ar.c:1002 ar.c:1070 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto" -#: ar.c:1034 +#: ar.c:1128 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa arkistoa kirjoitettaessa" -#: ar.c:1177 +#: ar.c:1271 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä ”%s”\n" # Tekemisen kohde on siirrettävät tiedostot -#: ar.c:1227 +#: ar.c:1321 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ei tiedostoa %s arkistossa %s!" # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? -#: ar.c:1366 +#: ar.c:1460 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä" @@ -425,28 +472,28 @@ msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n" msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n" -#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n" -#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 +#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n" # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen -#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 +#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n" -#: arsup.c:425 +#: arsup.c:428 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n" -#: arsup.c:449 +#: arsup.c:452 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n" @@ -462,50 +509,50 @@ msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n" msgid " emulation options: \n" msgstr " emulointivalitsimet: \n" -#: bucomm.c:163 +#: bucomm.c:164 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi ”%s”: %s" -#: bucomm.c:175 +#: bucomm.c:176 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Täsmäävät muodot:" -#: bucomm.c:190 +#: bucomm.c:191 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Tuetut kohteet:" -#: bucomm.c:192 +#: bucomm.c:193 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: tuetut kohteet:" -#: bucomm.c:210 +#: bucomm.c:211 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:" -#: bucomm.c:212 +#: bucomm.c:213 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:" -#: bucomm.c:228 +#: bucomm.c:229 msgid "big endian" msgstr "”big endian”-tavujärjestys" # Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: bucomm.c:229 +#: bucomm.c:230 msgid "little endian" msgstr "”little endian”-tavujärjestys" -#: bucomm.c:230 +#: bucomm.c:231 msgid "endianness unknown" msgstr "endian-tavujärjestystyyppi tuntematon" -#: bucomm.c:251 +#: bucomm.c:252 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -514,33 +561,33 @@ msgstr "" "%s\n" " (otsake %s, data %s)\n" -#: bucomm.c:407 +#: bucomm.c:408 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n" -#: bucomm.c:559 +#: bucomm.c:562 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: virheellinen numero: %s" -#: bucomm.c:576 strings.c:409 +#: bucomm.c:579 strings.c:408 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy" # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi -#: bucomm.c:578 strings.c:411 +#: bucomm.c:581 strings.c:410 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Varoitus: tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. syy: %s" -#: bucomm.c:582 +#: bucomm.c:585 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Varoitus: ’%s’ ei ole tavallinen tiedosto" -#: bucomm.c:584 +#: bucomm.c:587 #, c-format msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" msgstr "Varoitus: ’%s’ on negatiivinen koko, ehkä se on liian suuri" @@ -651,7 +698,7 @@ msgstr "Symbolien luettelo" msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "Symboli %s, tunniste %d, numero %d" -#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 +#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -726,138 +773,138 @@ msgstr "" " -v --version Näytä ohjelman versio\n" "\n" -#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 +#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu" -#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Ilmoita ohjelmointivirheistä englanniksi osoitteeseen %s.\n" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n" -#: debug.c:648 +#: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:727 +#: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua" -#: debug.c:781 +#: debug.c:780 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua" -#: debug.c:833 +#: debug.c:832 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota" -#: debug.c:865 +#: debug.c:864 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota" -#: debug.c:871 +#: debug.c:870 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu" -#: debug.c:899 +#: debug.c:898 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa" -#: debug.c:935 +#: debug.c:934 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa" -#: debug.c:942 +#: debug.c:941 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko" -#: debug.c:965 +#: debug.c:964 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä" #. FIXME -#: debug.c:1018 +#: debug.c:1017 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu" #. FIXME -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1028 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu" #. FIXME. -#: debug.c:1113 +#: debug.c:1112 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: ei toteutettu" -#: debug.c:1135 +#: debug.c:1134 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa" # Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko vianjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. -#: debug.c:1663 +#: debug.c:1662 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta" -#: debug.c:1840 +#: debug.c:1839 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:1885 +#: debug.c:1884 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:1893 +#: debug.c:1892 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1929 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n" -#: debug.c:1952 +#: debug.c:1951 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä" # Ihan outo käsite -#: debug.c:2055 +#: debug.c:2054 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: kehä-vianjäljitystietoa kohteella %s\n" -#: debug.c:2482 +#: debug.c:2481 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi" -#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 +#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d" -#: dlltool.c:1000 +#: dlltool.c:1016 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" -msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s" +msgstr "Def-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" -#: dlltool.c:1005 +#: dlltool.c:1021 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:1009 +#: dlltool.c:1025 msgid "Processed def file" msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa" -#: dlltool.c:1033 +#: dlltool.c:1049 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d" # Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory image":na. Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. -#: dlltool.c:1070 +#: dlltool.c:1086 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, ’%s’." @@ -865,676 +912,676 @@ msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, ’%s’." # A DEF file contains any number of the following commands: # NAME <name> [ , <base> ] # The result is going to be <name>.EXE -#: dlltool.c:1088 +#: dlltool.c:1104 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x" -#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 +#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento" # A DEF file contains any number of the following commands: # LIBRARY <name> [ , <base> ] # The result is going to be <name>.DLL -#: dlltool.c:1109 +#: dlltool.c:1125 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x" -#: dlltool.c:1266 +#: dlltool.c:1282 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" -msgstr "VERSION %d.%d\n" +msgstr "VERSIO %d.%d\n" -#: dlltool.c:1314 +#: dlltool.c:1330 #, c-format msgid "run: %s %s" msgstr "suorita: %s %s" # Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste -#: dlltool.c:1354 resrc.c:293 +#: dlltool.c:1370 resrc.c:288 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait-tilavirhe: %s" -#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 +#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d" # Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). -#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 +#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d" # Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" Intel® 8086-arkkitehtuurissa. -#: dlltool.c:1396 +#: dlltool.c:1412 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s" -#: dlltool.c:1536 +#: dlltool.c:1552 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Poissulkeva symboli: %s" -#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 +#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: ei symboleja" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1662 +#: dlltool.c:1678 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Luettu %s" -#: dlltool.c:1672 +#: dlltool.c:1688 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" -msgstr "Ei kyetä avaamaan objektitiedostoa: %s: %s" +msgstr "Objektitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s" -#: dlltool.c:1675 +#: dlltool.c:1691 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Selataan objektitiedostoa %s" -#: dlltool.c:1690 +#: dlltool.c:1708 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" -msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s" +msgstr "Mcore-elf-dll:n tuottaminen arkistotiedostosta epäonnistui: %s" -#: dlltool.c:1792 +#: dlltool.c:1810 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon" -#: dlltool.c:1844 +#: dlltool.c:1862 msgid "Added exports to output file" msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon" -#: dlltool.c:1986 +#: dlltool.c:2004 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Tuotetaan vientitiedosto: %s" -#: dlltool.c:1991 +#: dlltool.c:2009 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" -msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s" +msgstr "Tilapäisen assembler-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" -#: dlltool.c:1994 +#: dlltool.c:2012 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s" -#: dlltool.c:2171 +#: dlltool.c:2189 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "alkioiden lukumäärän lukeminen perustiedostosta epäonnistui" # exports file == export file ?? -#: dlltool.c:2219 +#: dlltool.c:2237 msgid "Generated exports file" msgstr "Tuotettu vientitiedosto" # stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" -#: dlltool.c:2428 +#: dlltool.c:2447 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s: %s" -#: dlltool.c:2432 +#: dlltool.c:2451 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s" # stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" -#: dlltool.c:2894 +#: dlltool.c:2922 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" -msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s: %s" +msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan uudelleen stub-tiedostoa: %s: %s" -#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 +#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s" +msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" -#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 +#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" -msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s: %s" +msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s" -#: dlltool.c:3064 +#: dlltool.c:3095 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s" +msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" -#: dlltool.c:3121 +#: dlltool.c:3152 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" -msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s: %s" +msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s" -#: dlltool.c:3143 +#: dlltool.c:3174 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" -msgstr "Ei voi luoda .lib-tiedostoa: %s: %s" +msgstr "Tiedoston .lib luominen epäonnistui: %s: %s" -#: dlltool.c:3147 +#: dlltool.c:3178 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s" -#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 +#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" -msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s" +msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s" -#: dlltool.c:3250 +#: dlltool.c:3281 msgid "Created lib file" msgstr "Luotu lib-tiedosto" -#: dlltool.c:3462 +#: dlltool.c:3493 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" -msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s: %s" +msgstr "Tiedoston .lib avaaminen epäonnistui: %s: %s" -#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 +#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s ei ole kirjasto" -#: dlltool.c:3510 +#: dlltool.c:3541 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "Tuontikirjasto ”%s” määrittelee kaksi tai useampia dll-komponentteja" -#: dlltool.c:3521 +#: dlltool.c:3552 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" -msgstr "Ei voi määritellä dll-nimeä kohteelle ”%s” (ei tuontikirjasto?)" +msgstr "Dll-nimen määritteleminen kohteelle ”%s” epäonnistui (ei tuontikirjasto?)" -#: dlltool.c:3745 +#: dlltool.c:3776 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d" -#: dlltool.c:3751 +#: dlltool.c:3782 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s" -#: dlltool.c:3856 +#: dlltool.c:3887 msgid "Processing definitions" msgstr "Käsitellään määrittelyjä" -#: dlltool.c:3888 +#: dlltool.c:3919 msgid "Processed definitions" msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 +#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3897 +#: dlltool.c:3928 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <kone> Luo DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n" -#: dlltool.c:3898 +#: dlltool.c:3929 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3899 +#: dlltool.c:3930 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" -#: dlltool.c:3900 +#: dlltool.c:3931 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Tuota rajapintakirjasto.\n" -#: dlltool.c:3901 +#: dlltool.c:3932 #, c-format msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" msgstr " -y --output-delaylib <tulostenimi> Luo viive-tuontikirjasto.\n" # Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi -#: dlltool.c:3902 +#: dlltool.c:3933 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" -#: dlltool.c:3903 +#: dlltool.c:3934 #, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" -#: dlltool.c:3904 +#: dlltool.c:3935 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" -#: dlltool.c:3905 +#: dlltool.c:3936 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" -#: dlltool.c:3906 +#: dlltool.c:3937 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" -#: dlltool.c:3907 +#: dlltool.c:3938 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" # Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. -#: dlltool.c:3908 +#: dlltool.c:3939 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <lista> Älä vie <listan> symboleja\n" -#: dlltool.c:3909 +#: dlltool.c:3940 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" -#: dlltool.c:3910 +#: dlltool.c:3941 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto.\n" -#: dlltool.c:3911 +#: dlltool.c:3942 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa.\n" -#: dlltool.c:3912 +#: dlltool.c:3943 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa.\n" -#: dlltool.c:3913 +#: dlltool.c:3944 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteisiä idata$4- ja idata$5-lohkoja.\n" -#: dlltool.c:3914 +#: dlltool.c:3945 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston kaikkiin symboleihin.\n" -#: dlltool.c:3915 +#: dlltool.c:3946 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n" -#: dlltool.c:3916 +#: dlltool.c:3947 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --no-leading-underscore Kaikkiin symboleihin ei pitäisi liittää alaviivaa etuliitteenä.\n" -#: dlltool.c:3917 +#: dlltool.c:3948 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Kaikkiin symboleihin pitäisi liittää alaviiva etuliitteenä.\n" -#: dlltool.c:3918 +#: dlltool.c:3949 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Tuhoa @<numeron> viedyistä nimistä.\n" -#: dlltool.c:3919 +#: dlltool.c:3950 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n" -#: dlltool.c:3920 +#: dlltool.c:3951 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksi>.\n" -#: dlltool.c:3921 +#: dlltool.c:3952 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <nimi> Käytä <nimeä> assemblerina.\n" -#: dlltool.c:3922 +#: dlltool.c:3953 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <liput> Välitä <liput> assemblerille.\n" -#: dlltool.c:3923 +#: dlltool.c:3954 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopiva tuontikirjasto.\n" # Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. -#: dlltool.c:3924 +#: dlltool.c:3955 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Pidä tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" -#: dlltool.c:3925 +#: dlltool.c:3956 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liitä <prefiksi> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" -#: dlltool.c:3926 +#: dlltool.c:3957 #, c-format msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" msgstr " -I --identify <implib> Ilmoita DLL-nimi, joka liittyi <implib>-kirjastoon.\n" -#: dlltool.c:3927 +#: dlltool.c:3958 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr " --identify-strict Saa valitsimen --identify ilmoittamaan virheestä kun DLL-moduleita on useita.\n" -#: dlltool.c:3928 +#: dlltool.c:3959 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Laveasti.\n" -#: dlltool.c:3929 +#: dlltool.c:3960 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Näytä ohjelman versio.\n" -#: dlltool.c:3930 +#: dlltool.c:3961 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Näytä nämä tiedot.\n" -#: dlltool.c:3931 +#: dlltool.c:3962 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>.\n" msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" -#: dlltool.c:3933 +#: dlltool.c:3964 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittele mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n" -#: dlltool.c:3934 +#: dlltool.c:3965 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <nimi> Käytä parametriä <nimi> linkkerinä.\n" -#: dlltool.c:3935 +#: dlltool.c:3966 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <liput> Välitä <liput> linkkerille.\n" -#: dlltool.c:4082 +#: dlltool.c:4113 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, ’%s’." -#: dlltool.c:4130 +#: dlltool.c:4161 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Ei voi avata perustiedostoa: %s" -#: dlltool.c:4165 +#: dlltool.c:4196 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Konetta ’%s’ ei tueta" -#: dlltool.c:4245 +#: dlltool.c:4276 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Varoitus, konetyyppi (%d) ei tue viivetuontia." -#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 +#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 +#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" -#: dllwrap.c:303 +#: dllwrap.c:297 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s pidetään" -#: dllwrap.c:305 +#: dllwrap.c:299 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s poistetaan" -#: dllwrap.c:319 +#: dllwrap.c:313 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s pidetään" -#: dllwrap.c:321 +#: dllwrap.c:315 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s poistetaan" -#: dllwrap.c:334 +#: dllwrap.c:328 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s pidetään" -#: dllwrap.c:336 +#: dllwrap.c:330 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s poistetaan" -#: dllwrap.c:417 +#: dllwrap.c:411 #, c-format msgid "pwait returns: %s" msgstr "pwait palauttaa: %s" -#: dllwrap.c:484 +#: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Yleiset valitsimet:\n" -#: dllwrap.c:485 +#: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>\n" msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" -#: dllwrap.c:486 +#: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Työskentele hiljaa\n" -#: dllwrap.c:487 +#: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Laveasti\n" -#: dllwrap.c:488 +#: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Tulosta dllwrap-versio\n" -#: dllwrap.c:489 +#: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n" -#: dllwrap.c:490 +#: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n" -#: dllwrap.c:491 +#: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle ”gcc”\n" -#: dllwrap.c:492 +#: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <liput> Korvaa ld-oletusliput\n" -#: dllwrap.c:493 +#: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle ”dlltool”\n" -#: dllwrap.c:494 +#: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <tulokohta> Määrittele vaihtoehtoinen DLL-tulokohta\n" -#: dllwrap.c:495 +#: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" msgstr " --image-base <perus> Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n" -#: dllwrap.c:496 +#: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" # Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa -#: dllwrap.c:497 +#: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Näytä mitä pitää suorittaa, älä toteuta\n" -#: dllwrap.c:498 +#: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n" -#: dllwrap.c:499 +#: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n" -#: dllwrap.c:500 +#: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --machine <machine>\n" msgstr " --machine <kone>\n" -#: dllwrap.c:501 +#: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" -#: dllwrap.c:502 +#: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <tulostenimi> Tuota syötekirjasto.\n" # Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä -#: dllwrap.c:503 +#: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" -#: dllwrap.c:504 +#: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n" -#: dllwrap.c:505 +#: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" msgstr " --def <def-tiedosto> Aseta .def-syötetiedoston nimi\n" -#: dllwrap.c:506 +#: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" msgstr " --output-def <def-tiedosto> Aseta .def-tulostetiedoston nimi\n" -#: dllwrap.c:507 +#: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n" -#: dllwrap.c:508 +#: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" -#: dllwrap.c:509 +#: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulje pois symbolit <listasta> .def\n" -#: dllwrap.c:510 +#: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Poista oletuspoissulkevat symbolit\n" -#: dllwrap.c:511 +#: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <perustiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto\n" -#: dllwrap.c:512 +#: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa\n" -#: dllwrap.c:513 +#: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa\n" -#: dllwrap.c:514 +#: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" -#: dllwrap.c:515 +#: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" msgstr " -k Tuhoa @<numero> viedyistä nimistä\n" -#: dllwrap.c:516 +#: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n" -#: dllwrap.c:517 +#: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" msgstr " --as <nimi> Käytä ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" -#: dllwrap.c:518 +#: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Pidä tilapäiset tiedostot.\n" -#: dllwrap.c:519 +#: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" msgstr " --no-leading-underscore Tulokohta ilman alaviivaa\n" -#: dllwrap.c:520 +#: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Tulokohta alaviivalla.\n" # language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää -#: dllwrap.c:521 +#: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n" -#: dllwrap.c:805 +#: dllwrap.c:799 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname" -#: dllwrap.c:834 +#: dllwrap.c:828 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" @@ -1543,42 +1590,38 @@ msgstr "" "Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat" # Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa -#: dllwrap.c:1023 +#: dllwrap.c:1017 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n" -#: dllwrap.c:1024 +#: dllwrap.c:1018 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n" # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa -#: dllwrap.c:1025 +#: dllwrap.c:1019 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n" # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö -#: dllwrap.c:1026 +#: dllwrap.c:1020 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n" -#: dwarf.c:132 -msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" -msgstr "Väärä koko kohteessa print_dwarf_vma" - -#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 +#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" -#: dwarf.c:263 +#: dwarf.c:413 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " -#: dwarf.c:268 +#: dwarf.c:418 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1587,27 +1630,31 @@ msgstr "" "Sekvenssin loppu\n" "\n" -#: dwarf.c:274 +#: dwarf.c:424 #, c-format msgid "set Address to 0x%s\n" msgstr "aseta osoitteeksi 0x%s\n" -#: dwarf.c:280 +#: dwarf.c:430 #, c-format -msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" +msgid "define new File Table entry\n" +msgstr "määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" -#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 +#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Rivi\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" -#: dwarf.c:295 +#: dwarf.c:445 +msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" +msgstr "DW_LNE_define_file: Väärä käskykoodipituus\n" + +#: dwarf.c:449 #, c-format msgid "set Discriminator to %s\n" msgstr "aseta Erottajan arvoksi %s\n" -#: dwarf.c:370 +#: dwarf.c:524 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" msgstr " TUNTEMATON DW_LNE_HP_SFC-käskykoodi (%u)\n" @@ -1616,230 +1663,294 @@ msgstr " TUNTEMATON DW_LNE_HP_SFC-käskykoodi (%u)\n" #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user -#: dwarf.c:387 +#: dwarf.c:541 #, c-format msgid "user defined: " msgstr "käyttäjän määrittelemä: " -#: dwarf.c:389 +#: dwarf.c:543 #, c-format msgid "UNKNOWN: " msgstr "TUNTEMATON: " -#: dwarf.c:390 +#: dwarf.c:544 #, c-format msgid "length %d [" msgstr "pituus %d [" -#: dwarf.c:407 +#: dwarf.c:561 dwarf.c:599 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>" -#: dwarf.c:413 +#: dwarf.c:565 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %s\n" -#: dwarf.c:415 +#: dwarf.c:567 msgid "<offset is too big>" msgstr "<siirros on liian suuri>" -#: dwarf.c:655 +#: dwarf.c:585 +msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" +msgstr "<ei .debug_str_offsets.dwo-lohkoa>" + +#: dwarf.c:586 +msgid "<no .debug_str_offsets section>" +msgstr "<ei .debug_str_offsets-lohkoa>" + +#: dwarf.c:592 +#, c-format +msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" +msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n" + +#: dwarf.c:594 +msgid "<index offset is too big>" +msgstr "<indeksisiirros on liian suuri>" + +#: dwarf.c:598 +msgid "<no .debug_str.dwo section>" +msgstr "<ei .debug_str.dwo-lohkoa>" + +#: dwarf.c:605 +#, c-format +msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" +msgstr "Epäsuora DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n" + +#: dwarf.c:607 +msgid "<indirect index offset is too big>" +msgstr "<epäsuora indeksisiirros on liian suuri>" + +#: dwarf.c:619 +msgid "<no .debug_addr section>" +msgstr "<ei .debug_addr-lohkoa>" + +#: dwarf.c:623 +#, c-format +msgid "Offset into section %s too big: %s\n" +msgstr "Siirros lohkoon %s on liian suuri: %s\n" + +#. Report the missing single zero which ends the section. +#: dwarf.c:788 +msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" +msgstr ".debug_abbrev-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n" + +#: dwarf.c:802 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" -#: dwarf.c:696 +#: dwarf.c:822 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" -#: dwarf.c:705 +#: dwarf.c:836 #, c-format msgid " %s byte block: " msgstr " %s tavulohko: " -#: dwarf.c:1050 +#: dwarf.c:1188 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "(DW_OP_call_ref kehystiedoissa)" -#: dwarf.c:1075 +#: dwarf.c:1210 #, c-format msgid "size: %s " msgstr "koko: %s " -#: dwarf.c:1078 +#: dwarf.c:1213 #, c-format msgid "offset: %s " msgstr "siirrososoite: %s " -#: dwarf.c:1098 +#: dwarf.c:1233 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address tai DW_OP_HP_unknown" -#: dwarf.c:1122 +#: dwarf.c:1257 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer kehystiedoissa)" -#: dwarf.c:1234 +#: dwarf.c:1377 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" -#: dwarf.c:1236 +#: dwarf.c:1379 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" -#: dwarf.c:1283 +#: dwarf.c:1473 +msgid "corrupt attribute\n" +msgstr "rikkinäinen attribuutti\n" + +#: dwarf.c:1488 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2, 3 eikä 4.\n" -#: dwarf.c:1389 +#: dwarf.c:1614 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (dwarf_vma) != 8\n" -#: dwarf.c:1439 +#: dwarf.c:1665 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:1464 +#: dwarf.c:1676 +#, c-format +msgid " (indexed string: 0x%s): %s" +msgstr " (indeksoitu merkkijono: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:1684 +#, c-format +msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" +msgstr " (vaihtoehtoinen epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s)" + +#: dwarf.c:1707 +#, c-format +msgid " (addr_index: 0x%s): %s" +msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:1713 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n" -#: dwarf.c:1557 +#: dwarf.c:1815 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(ei inline-funktiona)" -#: dwarf.c:1560 +#: dwarf.c:1818 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inline-funktiona)" -#: dwarf.c:1563 +#: dwarf.c:1821 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)" -#: dwarf.c:1566 +#: dwarf.c:1824 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" -#: dwarf.c:1569 +#: dwarf.c:1827 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %s)" -#: dwarf.c:1608 +#: dwarf.c:1869 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" msgstr "(toteutuss määritelty: %s)" -#: dwarf.c:1611 +#: dwarf.c:1872 #, c-format msgid "(Unknown: %s)" msgstr "(Tuntematon: %s)" -#: dwarf.c:1649 +#: dwarf.c:1911 #, c-format msgid "(user defined type)" msgstr "(käyttäjän määrittelemä tyyppi)" -#: dwarf.c:1651 +#: dwarf.c:1913 #, c-format msgid "(unknown type)" msgstr "(tuntematon tyyppi)" -#: dwarf.c:1663 +#: dwarf.c:1926 #, c-format msgid "(unknown accessibility)" msgstr "(tuntematon esteettömyys)" -#: dwarf.c:1674 +#: dwarf.c:1938 #, c-format msgid "(unknown visibility)" msgstr "(tuntematon näkyvyys)" -#: dwarf.c:1684 +#: dwarf.c:1949 #, c-format msgid "(unknown virtuality)" msgstr "(tuntematon näennäisyys)" -#: dwarf.c:1695 +#: dwarf.c:1961 #, c-format msgid "(unknown case)" msgstr "(tuntematon tapaus)" -#: dwarf.c:1708 +#: dwarf.c:1975 #, c-format msgid "(user defined)" msgstr "(käyttäjän määrittelemä)" -#: dwarf.c:1710 +#: dwarf.c:1977 #, c-format msgid "(unknown convention)" msgstr "(tuntematon käytäntö)" -#: dwarf.c:1717 +#: dwarf.c:1985 #, c-format msgid "(undefined)" msgstr "(määrittelemätön)" -#: dwarf.c:1740 +#: dwarf.c:2008 #, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(sijoitusluettelo)" +msgid " (location list)" +msgstr " (sijoitusluettelo)" -#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 +#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" -#: dwarf.c:1777 +#: dwarf.c:2046 #, c-format msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgstr "Siirros %s, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n" -#: dwarf.c:1787 +#: dwarf.c:2056 #, c-format -msgid "[Abbrev Number: %ld" -msgstr "[Lyhennenumero: %ld" +msgid "\t[Abbrev Number: %ld" +msgstr "\t[Lyhennenumero: %ld" -#: dwarf.c:1978 +#: dwarf.c:2098 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" -#: dwarf.c:2049 +#: dwarf.c:2171 #, c-format msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Varattu pituusarvo (0x%s) löytyi lohkossa %s\n" -#: dwarf.c:2061 +#: dwarf.c:2183 #, c-format msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (0x%s) löytyi lohkossa %s\n" # comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? -#: dwarf.c:2069 +#: dwarf.c:2191 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?" -#: dwarf.c:2078 +#: dwarf.c:2200 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion vianjäljitystietotaulukolle" -#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 -#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 +#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 +#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 +#: dwarf.c:6321 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -1848,90 +1959,132 @@ msgstr "" "Lohkon %s sisältö:\n" "\n" -#: dwarf.c:2095 +#: dwarf.c:2221 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" -msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n" +msgstr "Lohkon %s paikantaminen epäonnistui!\n" -#: dwarf.c:2176 +#: dwarf.c:2309 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%s:\n" # Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:2178 +#: dwarf.c:2311 #, c-format msgid " Length: 0x%s (%s)\n" -msgstr " Pituus: 0x%s (%s)\n" +msgstr " Pituus: 0x%s (%s)\n" # Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:2181 +#: dwarf.c:2314 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versio: %d\n" # Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:2182 +#: dwarf.c:2315 #, c-format -msgid " Abbrev Offset: %s\n" -msgstr " Lyhennesiirros: %s\n" +msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" +msgstr " Lyhennesiirros: 0x%s\n" # Välilyöntilisäys -#: dwarf.c:2184 +#: dwarf.c:2317 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Osoitinkoko: %d\n" -#: dwarf.c:2188 +#: dwarf.c:2322 #, c-format -msgid " Signature: " -msgstr " Tuntomerkki: " +msgid " Signature: 0x%s\n" +msgstr " Tuntomerkki: 0x%s\n" -#: dwarf.c:2192 +#: dwarf.c:2325 #, c-format msgid " Type Offset: 0x%s\n" -msgstr " Tyyppisiirros: 0x%s\n" +msgstr " Tyyppisiirros: 0x%s\n" -#: dwarf.c:2200 +#: dwarf.c:2333 +#, c-format +msgid " Section contributions:\n" +msgstr " Lohkoavustukset:\n" + +#: dwarf.c:2334 +#, c-format +msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2337 +#, c-format +msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2340 +#, c-format +msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2343 +#, c-format +msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2352 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, käännösyksikön pituus osoitteessa %s ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %s)\n" -#: dwarf.c:2213 +#: dwarf.c:2365 #, c-format msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "Käännösyksikkö siirrososoitteessa %s sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n" -#: dwarf.c:2224 +#: dwarf.c:2375 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" -msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennyssiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennyslohkon koko (%lx)\n" +msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennesiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennelohkon koko (%lx)\n" + +#: dwarf.c:2421 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" +msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: 0\n" -#: dwarf.c:2274 +#: dwarf.c:2431 #, c-format -msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" -msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa .debug_info\n" +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" +msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa %s\n" -#: dwarf.c:2278 +#: dwarf.c:2435 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Lisävaroitukset valesisarusloppumerkitsijöistä on vaimennettu\n" -#: dwarf.c:2297 +#: dwarf.c:2454 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu" -#: dwarf.c:2301 +#: dwarf.c:2458 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr " <%d><%lx>: ...\n" -#: dwarf.c:2320 +#: dwarf.c:2477 #, c-format msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE siirrososoitteessa %lx viittaa lyhennenumeroon %lu, jota ei ole olemassa\n" -#: dwarf.c:2422 +#: dwarf.c:2634 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" + +#: dwarf.c:2647 +msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" +msgstr "Vain DWARF-versioiden 2, 3 ja 4 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" + +#: dwarf.c:2660 +msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" +msgstr "Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky.\n" + +#: dwarf.c:2687 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" @@ -1940,75 +2093,62 @@ msgstr "" "Lohkon %s vianjäljityssisällön raakavedos:\n" "\n" -#: dwarf.c:2460 -#, c-format -msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" - -#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 -msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" -msgstr "Vain DWARF-versioiden 2, 3 ja 4 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" - -#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 -msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" -msgstr "Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky.\n" - # DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus -#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 +#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Siirros: 0x%lx\n" # DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus -#: dwarf.c:2506 +#: dwarf.c:2728 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Pituus: %ld\n" -#: dwarf.c:2507 +#: dwarf.c:2729 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF-versio: %d\n" -#: dwarf.c:2508 +#: dwarf.c:2730 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Esitoimipituus: %d\n" -#: dwarf.c:2509 +#: dwarf.c:2731 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" -#: dwarf.c:2511 +#: dwarf.c:2733 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Enimmäistoimintoja per käsky:%d\n" -#: dwarf.c:2512 +#: dwarf.c:2734 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Kohteen ’is_stmt’ alkuarvo: %d\n" # Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: dwarf.c:2513 +#: dwarf.c:2735 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" # Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: dwarf.c:2514 +#: dwarf.c:2736 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" # Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: dwarf.c:2515 +#: dwarf.c:2737 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" -#: dwarf.c:2524 +#: dwarf.c:2744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2017,12 +2157,12 @@ msgstr "" "\n" " Käskykoodit:\n" -#: dwarf.c:2527 +#: dwarf.c:2747 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" -#: dwarf.c:2533 +#: dwarf.c:2753 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2031,16 +2171,16 @@ msgstr "" "\n" " Hakemistotaulu on tyhjä.\n" -#: dwarf.c:2536 +#: dwarf.c:2756 #, c-format msgid "" "\n" -" The Directory Table:\n" +" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" -" Hakemistotaulu:\n" +" Hakemistotaulu (siirros 0x%lx):\n" -#: dwarf.c:2551 +#: dwarf.c:2772 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2049,116 +2189,120 @@ msgstr "" "\n" " Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" -#: dwarf.c:2554 +#: dwarf.c:2775 #, c-format msgid "" "\n" -" The File Name Table:\n" +" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" -" Tiedostonimitaulu:\n" +" Tiedostonimitaulu (siirros 0x%lx):\n" + +#: dwarf.c:2801 +msgid "Corrupt file name table entry\n" +msgstr "Rikkinäinen tiedostotaulualkio\n" -#. Now display the statements. -#: dwarf.c:2584 +#: dwarf.c:2815 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Line Number Statements:\n" -msgstr "" -"\n" -" Rivi Numero Lauseet:\n" +msgid " No Line Number Statements.\n" +msgstr " Ei rivinumerolausekeita.\n" + +#: dwarf.c:2818 +#, c-format +msgid " Line Number Statements:\n" +msgstr " Rivinumerolauseke:\n" -#: dwarf.c:2603 +#: dwarf.c:2839 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %s tavua osoitteeseen 0x%s" -#: dwarf.c:2617 +#: dwarf.c:2853 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata osoitetta %s tavua osoitteeseen 0x%s[%d]" -#: dwarf.c:2625 +#: dwarf.c:2861 #, c-format msgid " and Line by %s to %d\n" msgstr " ja %s riviä riville %d\n" -#: dwarf.c:2635 +#: dwarf.c:2871 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Kopioi\n" -#: dwarf.c:2645 +#: dwarf.c:2881 #, c-format msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s\n" -#: dwarf.c:2658 +#: dwarf.c:2894 #, c-format msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s[%d]\n" -#: dwarf.c:2669 +#: dwarf.c:2905 #, c-format msgid " Advance Line by %s to %d\n" msgstr " Kasvata riviä arvolla %s arvoon %d\n" -#: dwarf.c:2677 +#: dwarf.c:2913 #, c-format msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" msgstr " Aseta tiedostonimi riville %s tiedostonimitaulussa\n" -#: dwarf.c:2685 +#: dwarf.c:2921 #, c-format msgid " Set column to %s\n" msgstr " Aseta sarakkeeksi %s\n" -#: dwarf.c:2693 +#: dwarf.c:2929 #, c-format msgid " Set is_stmt to %s\n" msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %s\n" -#: dwarf.c:2698 +#: dwarf.c:2934 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Aseta peruslohko\n" -#: dwarf.c:2708 +#: dwarf.c:2944 #, c-format msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s\n" -#: dwarf.c:2721 +#: dwarf.c:2957 #, c-format msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s[%d]\n" -#: dwarf.c:2733 +#: dwarf.c:2968 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria kiinteäkokoisella summalla %s arvoon 0x%s\n" -#: dwarf.c:2739 +#: dwarf.c:2974 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" -#: dwarf.c:2743 +#: dwarf.c:2978 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" -#: dwarf.c:2749 +#: dwarf.c:2984 #, c-format msgid " Set ISA to %s\n" msgstr " Aseta ISA-arvoksi %s\n" -#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 +#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " -#: dwarf.c:2787 +#: dwarf.c:3026 #, c-format msgid "" "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" @@ -2167,66 +2311,122 @@ msgstr "" "Lohkon %s vianjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n" "\n" -#: dwarf.c:2828 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" - -#: dwarf.c:2960 +#: dwarf.c:3143 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "Käännösyksikkö: %s:\n" -#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 +#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 #, c-format msgid "File name Line number Starting address\n" msgstr "Tiedostonimi Rivinumero Aloitusosoite\n" -#: dwarf.c:2968 +#: dwarf.c:3152 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "Käännösyksikkö: %s/%s:\n" -#: dwarf.c:3059 +#: dwarf.c:3266 #, c-format -msgid "UNKNOWN: length %d\n" -msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n" +msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" +msgstr "TUNTEMATON (%u): pituus %d\n" -#: dwarf.c:3164 +#: dwarf.c:3308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Use file table entry %d]\n" +msgstr "" +"\n" +" [Käytä tiedostotaulualkiota %d]\n" + +#: dwarf.c:3314 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Use directory table entry %d]\n" +msgstr "" +"\n" +" [Käytä hakemistotaulualkiota %d]\n" + +#: dwarf.c:3373 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n" -#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 +#: dwarf.c:3518 +msgid "no info" +msgstr "ei tietoja" + +#: dwarf.c:3519 +msgid "type" +msgstr "tyyppi" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: dwarf.c:3520 +msgid "variable" +msgstr "muuttuja" + +#: dwarf.c:3521 +msgid "function" +msgstr "funktio" + +#: dwarf.c:3522 +msgid "other" +msgstr "toinen" + +#: dwarf.c:3523 +msgid "unused5" +msgstr "unused5" + +#: dwarf.c:3524 +msgid "unused6" +msgstr "unused6" + +#: dwarf.c:3525 +msgid "unused7" +msgstr "unused7" + +#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita käännösyksikköotsakkeeseen.\n" # tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? -#: dwarf.c:3344 +#: dwarf.c:3586 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" -#: dwarf.c:3351 +#: dwarf.c:3593 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Pituus: %ld\n" -#: dwarf.c:3353 +#: dwarf.c:3595 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versio: %d\n" -#: dwarf.c:3355 +#: dwarf.c:3597 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3357 +#: dwarf.c:3599 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" -#: dwarf.c:3360 +#: dwarf.c:3603 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset Kind Name\n" +msgstr "" +"\n" +" Siirros Lajittelu Nimi\n" + +#: dwarf.c:3605 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2235,155 +2435,214 @@ msgstr "" "\n" " Siirros\tNimi\n" -#: dwarf.c:3411 +#: dwarf.c:3632 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: dwarf.c:3632 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: dwarf.c:3690 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" -#: dwarf.c:3417 +#: dwarf.c:3696 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:3425 +#: dwarf.c:3704 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:3434 +#: dwarf.c:3713 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" -#: dwarf.c:3446 +#: dwarf.c:3725 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" -#: dwarf.c:3566 +#: dwarf.c:3846 #, c-format msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" msgstr "Vain GNU-laajennus kohteen %s DWARF-versioon 4 on nykyisin tuettu.\n" -#: dwarf.c:3576 +#: dwarf.c:3856 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versio: %d\n" -#: dwarf.c:3577 +#: dwarf.c:3857 #, c-format msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Siirrososoitekoko: %d\n" -#: dwarf.c:3582 +#: dwarf.c:3861 #, c-format msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgstr " Siirrososoite kohteeseen .debug_line: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3593 +#: dwarf.c:3875 #, c-format msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Laajennuksen käskykoodiargumentit:\n" -#: dwarf.c:3601 +#: dwarf.c:3883 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x ei ole argumentteja\n" -#: dwarf.c:3604 +#: dwarf.c:3886 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x-argumentit: " -#: dwarf.c:3628 +#: dwarf.c:3912 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "Virheellinen laajennuskäskykoodimuoto %s\n" -#: dwarf.c:3645 +#: dwarf.c:3929 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr ".debug_macro-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n" -#: dwarf.c:3666 +#: dwarf.c:3950 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file käytetty, mutta ei ole tarjottu .debug_line siirrososoitetta.\n" -#: dwarf.c:3672 +#: dwarf.c:3956 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" -#: dwarf.c:3675 +#: dwarf.c:3959 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d tiedostonimi: %s%s%s\n" -#: dwarf.c:3683 +#: dwarf.c:3967 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:3691 +#: dwarf.c:3975 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_define - rivinro: %d makro : %s\n" # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:3700 +#: dwarf.c:3984 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - rivinro: %d makro : %s\n" # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:3710 +#: dwarf.c:3993 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - rivinro: %d makro : %s\n" # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: dwarf.c:3720 +#: dwarf.c:4002 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - rivinro: %d makro : %s\n" -#: dwarf.c:3727 +#: dwarf.c:4008 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - siirrososoite : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - siirros : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3734 +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: dwarf.c:4016 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n" + +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: dwarf.c:4024 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4030 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - siirros : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4037 #, c-format msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" -msgstr "Havaittu tuntematon makrokäskykoodi %02x\n" +msgstr " Havaittu tuntematon makrokäskykoodi %02x\n" -#: dwarf.c:3746 +#: dwarf.c:4049 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" -#: dwarf.c:3749 +#: dwarf.c:4052 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -" # Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". -#: dwarf.c:3790 +#: dwarf.c:4100 #, c-format -msgid " Number TAG\n" -msgstr " Numero Tunniste\n" +msgid " Number TAG (0x%lx)\n" +msgstr " Numero Tunniste (0x%lx)\n" -#: dwarf.c:3799 +#: dwarf.c:4109 msgid "has children" msgstr "on jälkeläisiä" -#: dwarf.c:3799 +#: dwarf.c:4109 msgid "no children" msgstr "ei jälkeläisiä" -#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 +#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 +#: dwarf.c:4320 +#, c-format +msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n" + +#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 +#, c-format +msgid "<End of list>\n" +msgstr "<Luettelon loppu>\n" + +#: dwarf.c:4176 +#, c-format +msgid "(base address)\n" +msgstr "(perusosoite)\n" + +#: dwarf.c:4212 +msgid " (start == end)" +msgstr " (alku == loppu)" + +#: dwarf.c:4214 +msgid " (start > end)" +msgstr " (alku > loppu)" + +#: dwarf.c:4281 +#, c-format +msgid "(base address selection entry)\n" +msgstr "(perusosoite valintakohta)\n" + +#: dwarf.c:4305 +#, c-format +msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" +msgstr "Tuntematon sijaintiluettelokohtatyyppi 0x%x.\n" + +#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2392,107 +2651,84 @@ msgstr "" "\n" "Lohko %s on tyhjä.\n" -#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 +#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" -msgstr "Ei kyetä lataamaan/jäsentämään .debug_info-lohkoa, joten ei voida tulkita %s-lohkoa.\n" +msgstr "Lohkon .debug_info lataaminen/jäsentäminen epäonnistui, joten lohkon %s tulkinta epäonnistui.\n" -#: dwarf.c:3900 +#: dwarf.c:4434 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" -#: dwarf.c:3905 +#: dwarf.c:4438 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%s\n" -#: dwarf.c:3912 +#: dwarf.c:4445 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" -#: dwarf.c:3961 +#: dwarf.c:4481 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" -#: dwarf.c:3965 +#: dwarf.c:4485 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Lohkossa .debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" -#: dwarf.c:3973 +#: dwarf.c:4493 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n" -#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 -#, c-format -msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n" - -#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 -#, c-format -msgid "<End of list>\n" -msgstr "<Luettelon loppu>\n" - -#: dwarf.c:4011 -#, c-format -msgid "(base address)\n" -msgstr "(perusosoite)\n" - -#: dwarf.c:4048 -msgid " (start == end)" -msgstr " (alku == loppu)" - -#: dwarf.c:4050 -msgid " (start > end)" -msgstr " (alku > loppu)" - -#: dwarf.c:4060 +#: dwarf.c:4507 #, c-format msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr "Käyttämättömiä tavuja on %ld lohkon %s lopussa\n" -#: dwarf.c:4206 +#: dwarf.c:4644 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" -#: dwarf.c:4210 +#: dwarf.c:4648 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Pituus: %ld\n" -#: dwarf.c:4212 +#: dwarf.c:4650 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versio: %d\n" -#: dwarf.c:4213 +#: dwarf.c:4651 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:4215 +#: dwarf.c:4653 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Osoitinkoko: %d\n" -#: dwarf.c:4216 +#: dwarf.c:4654 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Segmenttikoko: %d\n" -#: dwarf.c:4222 +#: dwarf.c:4660 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "Virheellinen osoitekoko %s-lohkossa!\n" -#: dwarf.c:4232 +#: dwarf.c:4670 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n" -#: dwarf.c:4237 +#: dwarf.c:4675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2501,7 +2737,7 @@ msgstr "" "\n" " Osoite Pituus\n" -#: dwarf.c:4239 +#: dwarf.c:4677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2510,87 +2746,113 @@ msgstr "" "\n" " Osoite Pituus\n" -#: dwarf.c:4327 -msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" +#: dwarf.c:4760 +#, c-format +msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" +msgstr " Käännösyksikkö siirrososoitteessa 0x%s:\n" + +#: dwarf.c:4763 +#, c-format +msgid "\tIndex\tAddress\n" +msgstr "\tIndeksi\tOsoite\n" -#: dwarf.c:4351 +#: dwarf.c:4770 +#, c-format +msgid "\t%d:\t" +msgstr "\t%d:\t" + +#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug +#. which removes references to range lists from the primary .o file. +#: dwarf.c:4856 +#, c-format +msgid "No range lists in .debug_info section.\n" +msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa.\n" + +#: dwarf.c:4881 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" -#: dwarf.c:4355 +#: dwarf.c:4885 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Siirros Alku Loppu\n" -#: dwarf.c:4376 +#: dwarf.c:4905 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" -#: dwarf.c:4380 +#: dwarf.c:4912 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" -#: dwarf.c:4423 +#: dwarf.c:4957 msgid "(start == end)" msgstr "(alku == loppu)" -#: dwarf.c:4425 +#: dwarf.c:4959 msgid "(start > end)" msgstr "(alku > loppu)" -#: dwarf.c:4678 +#: dwarf.c:5229 msgid "bad register: " msgstr "virheellinen rekisteri: " #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. -#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 +#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 #, c-format msgid "Contents of the %s section:\n" msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" -#: dwarf.c:5451 +#: dwarf.c:6033 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n" -#: dwarf.c:5453 +#: dwarf.c:6035 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n" -#: dwarf.c:5494 +#: dwarf.c:6076 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa ”%s”\n" -#: dwarf.c:5499 +#: dwarf.c:6081 #, c-format msgid "Version %ld\n" msgstr "versio %ld\n" -#: dwarf.c:5506 +#: dwarf.c:6087 +#, c-format +msgid "Unsupported version %lu.\n" +msgstr "Tukematon versio %lu.\n" + +#: dwarf.c:6091 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "Osoitetaulutiedot versiossa 3 saattavat olla virheellisiä.\n" -#: dwarf.c:5509 +#: dwarf.c:6093 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "Versio 4 ei tue kirjainkoosta riippuvia hakuja.\n" -#: dwarf.c:5514 -#, c-format -msgid "Unsupported version %lu.\n" -msgstr "Tukematon versio %lu.\n" +#: dwarf.c:6095 +msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" +msgstr "Versio 5 ei sisällä inline-funktioita.\n" -#: dwarf.c:5530 +#: dwarf.c:6097 +msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" +msgstr "Versio 6 ei sisällä symboliattribuutteja.\n" + +#: dwarf.c:6115 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" -msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa ”%s”\n" +msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa %s.\n" -#: dwarf.c:5545 +#: dwarf.c:6130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2599,12 +2861,12 @@ msgstr "" "\n" "Käännösyksikkötaulu:\n" -#: dwarf.c:5551 +#: dwarf.c:6136 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" -#: dwarf.c:5556 +#: dwarf.c:6141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2613,12 +2875,12 @@ msgstr "" "\n" "Käännösyksikkötaulu:\n" -#: dwarf.c:5563 +#: dwarf.c:6148 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -#: dwarf.c:5570 +#: dwarf.c:6155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2627,12 +2889,12 @@ msgstr "" "\n" "Osoitetaulu:\n" -#: dwarf.c:5579 +#: dwarf.c:6164 #, c-format msgid "%lu\n" msgstr "%lu\n" -#: dwarf.c:5582 +#: dwarf.c:6167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2641,162 +2903,259 @@ msgstr "" "\n" "Symbolitaulu:\n" -#: dwarf.c:5616 +#: dwarf.c:6200 +msgid "static" +msgstr "staattinen" + +#: dwarf.c:6200 +msgid "global" +msgstr "yleinen" + +#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 +msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" +msgstr "Sisäinen virhe: tila loppui shndx-varannossa.\n" + +#: dwarf.c:6322 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versio: %d\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: dwarf.c:6324 +#, c-format +msgid " Number of columns: %d\n" +msgstr " Sarakkeiden lukumäärä: %d\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: dwarf.c:6325 +#, c-format +msgid " Number of used entries: %d\n" +msgstr " Käytettyjen kohtien lukumäärä: %d\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: dwarf.c:6326 +#, c-format +msgid "" +" Number of slots: %d\n" +"\n" +msgstr "" +" Välien numero: %d\n" +"\n" + +#: dwarf.c:6331 +#, c-format +msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" +msgstr "Lohko %s on liian pieni %d hash-taulualkioille\n" + +#: dwarf.c:6351 +#, c-format +msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " +msgstr " [%3d] Tuntomerkki: 0x%s Lohkot: " + +#: dwarf.c:6358 +#, c-format +msgid "Section %s too small for shndx pool\n" +msgstr "Lohko %s on liian pieni shndx-varannolle\n" + +#: dwarf.c:6398 +#, c-format +msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" +msgstr "Lohko %s on liian pieni siirros- ja kokotauluille\n" + +#: dwarf.c:6405 +#, c-format +msgid " Offset table\n" +msgstr " Siirrostaulu\n" + +#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 +msgid "signature" +msgstr "tuntomerkki" + +#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 +msgid "dwo_id" +msgstr "dwo_id" + +#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 +#, c-format +msgid " [%3d] 0x%s" +msgstr " [%3d] 0x%s" + +#: dwarf.c:6469 +#, c-format +msgid " Size table\n" +msgstr " Kokotaulu\n" + +#: dwarf.c:6511 +#, c-format +msgid " Unsupported version\n" +msgstr " Tukematon versio\n" + +#: dwarf.c:6576 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Lohkon %s vianjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" -#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 +#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Tunnistamaton vianjäljitysvalitsin ’%s’\n" -#: elfcomm.c:39 +#: elfcomm.c:42 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Virhe: " -#: elfcomm.c:50 +#: elfcomm.c:56 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Varoitus: " -#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 +#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" -#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 -#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 -#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 -#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 -#: readelf.c:12096 readelf.c:12929 +#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 +#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 +#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 +#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 +#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 msgid "Out of memory\n" msgstr "Muisti loppui\n" -#: elfcomm.c:312 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" -msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" - -#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 +#: elfcomm.c:456 #, c-format -msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n" +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: arkistosymbolitaulun yli hyppääminen epäonnistui\n" -#: elfcomm.c:347 +#: elfcomm.c:475 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n" -#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 +#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" -#: elfcomm.c:365 +#: elfcomm.c:492 #, c-format -msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" -msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld alkiota, mutta otsakkeen koko on liian pieni\n" +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" +msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld %d:n tavun alkiota, mutta koko on vain %ld\n" -#: elfcomm.c:373 +#: elfcomm.c:502 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n" -#: elfcomm.c:392 +#: elfcomm.c:522 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n" -#: elfcomm.c:405 +#: elfcomm.c:535 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n" -#: elfcomm.c:413 +#: elfcomm.c:543 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n" -#: elfcomm.c:419 +#: elfcomm.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: arkistoindeksisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n" -#: elfcomm.c:428 -#, c-format -msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n" - -#: elfcomm.c:440 +#: elfcomm.c:561 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" -#: elfcomm.c:446 +#: elfcomm.c:594 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" + +#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: arkisto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" + +#: elfcomm.c:620 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" -msgstr "%s ei ole arkistoindeksiä\n" +msgstr "kohteessa %s ei ole arkistoindeksiä\n" -#: elfcomm.c:457 +#: elfcomm.c:631 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n" -#: elfcomm.c:465 +#: elfcomm.c:639 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n" -#: elfcomm.c:605 +#: elfcomm.c:713 +msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" +msgstr "Arkistojäsen käyttää pitkiä nimiä, mutta pitkänimitaulua ei löytynyt\n" + +#: elfcomm.c:785 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n" -#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 +#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n" +#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 +#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 +#: readelf.c:13313 readelf.c:13316 +msgid "<corrupt>" +msgstr "<rikki>" + # Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. -#: elfedit.c:73 +#: elfedit.c:71 #, c-format msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" msgstr "%s: Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" -#: elfedit.c:81 +#: elfedit.c:79 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: Tukematon EI_VERSION: %d ei ole %d\n" -#: elfedit.c:97 +#: elfedit.c:95 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: Täsmäämätön EI_CLASS: %d ei ole %d\n" -#: elfedit.c:108 +#: elfedit.c:106 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: Täsmäämätön e_machine: %d ei ole %d\n" -#: elfedit.c:119 +#: elfedit.c:117 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: Täsmäämätön e_type: %d ei ole %d\n" -#: elfedit.c:130 +#: elfedit.c:128 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: Täsmäämätön EI_OSABI: %d ei ole %d\n" -#: elfedit.c:163 +#: elfedit.c:161 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: ELF-otsakkeen päivitys epäonnistui: %s\n" -#: elfedit.c:196 +#: elfedit.c:194 #, c-format msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" msgstr "Tukematon EI_CLASS: %d\n" -#: elfedit.c:229 +#: elfedit.c:227 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" @@ -2804,94 +3163,94 @@ msgstr "" "Tähän suoritettavaan tiedostoon ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" "datatyypille, joten se ei voi käsitellä 64-bittisiä ELF-tiedostoja.\n" -#: elfedit.c:270 +#: elfedit.c:268 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" -#: elfedit.c:277 +#: elfedit.c:275 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: ELF-otsakkeen haku epäonnistui\n" -#: elfedit.c:331 readelf.c:13410 +#: elfedit.c:329 readelf.c:14469 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" -#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 +#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" -#: elfedit.c:391 elfedit.c:483 +#: elfedit.c:389 elfedit.c:481 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava\n" -#: elfedit.c:415 +#: elfedit.c:413 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui\n" -#: elfedit.c:454 readelf.c:13533 +#: elfedit.c:452 readelf.c:14601 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy\n" # stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma -#: elfedit.c:456 readelf.c:13535 +#: elfedit.c:454 readelf.c:14603 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" -#: elfedit.c:463 readelf.c:13542 +#: elfedit.c:461 readelf.c:14610 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "’%s’ ei ole tavallinen tiedosto\n" -#: elfedit.c:489 readelf.c:13555 +#: elfedit.c:487 readelf.c:14623 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n" -#: elfedit.c:547 +#: elfedit.c:545 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Tuntematon OSABI: %s\n" -#: elfedit.c:568 +#: elfedit.c:566 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Tuntematon konetyyppi: %s\n" -#: elfedit.c:587 +#: elfedit.c:585 #, c-format msgid "Unknown machine type: %d\n" msgstr "Tuntematon konetyyppi: %d\n" # Handle an IEEE BB record. -#: elfedit.c:606 +#: elfedit.c:604 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Tuntematon tyyppi: %s\n" -#: elfedit.c:637 +#: elfedit.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" -#: elfedit.c:639 +#: elfedit.c:637 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr " Päivitä ELF-tiedostojen ELF-otsake\n" -#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 +#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Valitsimet ovat:\n" -#: elfedit.c:641 +#: elfedit.c:639 #, c-format msgid "" " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" @@ -3175,122 +3534,122 @@ msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n" msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon." -#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 +#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 msgid "input and output files must be different" msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" -#: nlmconv.c:321 +#: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa" -#: nlmconv.c:330 +#: nlmconv.c:329 msgid "no input file" msgstr "ei syötetiedostoa" -#: nlmconv.c:360 +#: nlmconv.c:359 msgid "no name for output file" msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" -#: nlmconv.c:374 +#: nlmconv.c:373 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" -#: nlmconv.c:404 +#: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" msgstr "tee .bss-lohko" -#: nlmconv.c:414 +#: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" msgstr "tee .nlmsections-lohko" # vma on Virtual Memory Address -#: nlmconv.c:442 +#: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" msgstr "aseta .bss-virtuaalimuistiosoite" -#: nlmconv.c:449 +#: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" msgstr "aseta .data-koko" -#: nlmconv.c:629 +#: nlmconv.c:628 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" -#: nlmconv.c:649 +#: nlmconv.c:648 msgid "set start address" msgstr "aseta alkuosoite" -#: nlmconv.c:698 +#: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: nlmconv.c:700 +#: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: nlmconv.c:702 +#: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 +#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "räätälöity lohko" -#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "opastelohko" -#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "sanomalohko" -#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 +#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "moduulilohko" -#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 +#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "rpc-lohko" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:834 +#: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" -#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 +#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "jaettu lohko" -#: nlmconv.c:863 +#: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" # Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä -#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 +#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: lukuvirhe: %s" -#: nlmconv.c:925 +#: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" -#: nlmconv.c:1101 +#: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" -#: nlmconv.c:1102 +#: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Muunna objektitiedosto NetWare Loadable Module -muotoon\n" -#: nlmconv.c:1103 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -3313,74 +3672,74 @@ msgstr "" " -h --help Näytä nämä tiedot\n" " -v --version Näytä ohjelman versio\n" -#: nlmconv.c:1144 +#: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" -#: nlmconv.c:1181 +#: nlmconv.c:1180 msgid "make section" msgstr "tee lohko" -#: nlmconv.c:1195 +#: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" msgstr "aseta lohkokoko" -#: nlmconv.c:1201 +#: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" msgstr "aseta lohkotasaus" -#: nlmconv.c:1205 +#: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" msgstr "aseta lohkoliput" -#: nlmconv.c:1216 +#: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" msgstr "aseta .nlmsections-koko" -#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 +#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "aseta .nlmsection-sisältö" -#: nlmconv.c:1796 +#: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" msgstr "stub-lohkokoot" -#: nlmconv.c:1843 +#: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" msgstr "kirjoitetaan stub" -#: nlmconv.c:1927 +#: nlmconv.c:1926 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "ratkaisematon ohjelmalaskurisuhteellinen reloc-tietue symbolille %s" -#: nlmconv.c:1991 +#: nlmconv.c:1990 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" -#: nlmconv.c:2118 +#: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " -#: nlmconv.c:2133 +#: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" -#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 +#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" -#: nm.c:226 +#: nm.c:227 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Luettele symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" -#: nm.c:227 +#: nm.c:228 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -3429,12 +3788,12 @@ msgstr "" " -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Käännä lajittelu käänteiseksi\n" -#: nm.c:250 +#: nm.c:251 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin NIMI Lataa määritelty lisäosa\n" -#: nm.c:253 +#: nm.c:254 #, c-format msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" @@ -3465,32 +3824,32 @@ msgstr "" " -V, --version Näytä ohjelman versionumero\n" "\n" -#: nm.c:301 +#: nm.c:302 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: virheellinen kantaluku" -#: nm.c:325 +#: nm.c:326 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" -#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 +#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<suoritinkohtainen>: %d" -#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 +#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d" -#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 +#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<tuntematon>: %d" -#: nm.c:390 +#: nm.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3499,7 +3858,7 @@ msgstr "" "\n" "Arkistoindeksi:\n" -#: nm.c:1258 +#: nm.c:1260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3512,7 +3871,7 @@ msgstr "" "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" "\n" -#: nm.c:1260 +#: nm.c:1262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3525,7 +3884,7 @@ msgstr "" "Symboleja kohteesta %s:\n" "\n" -#: nm.c:1262 nm.c:1313 +#: nm.c:1264 nm.c:1315 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -3534,7 +3893,7 @@ msgstr "" "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" "\n" -#: nm.c:1265 nm.c:1316 +#: nm.c:1267 nm.c:1318 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -3543,7 +3902,7 @@ msgstr "" "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" "\n" -#: nm.c:1309 +#: nm.c:1311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3556,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1311 +#: nm.c:1313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3569,43 +3928,40 @@ msgstr "" "Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1403 +#: nm.c:1405 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)" -#: nm.c:1631 +#: nm.c:1642 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" # Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi -#: nm.c:1660 +#: nm.c:1671 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Käytetään ”--size-sort”- ja ”--undefined-only”-valitsimia yhdessä" -#: nm.c:1661 +#: nm.c:1672 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." -#: nm.c:1689 +#: nm.c:1700 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "data-koko %ld" -#: objcopy.c:473 srconv.c:1732 +#: objcopy.c:487 srconv.c:1733 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" -#: objcopy.c:474 +#: objcopy.c:488 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" -# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. -# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? -# weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa. -#: objcopy.c:476 +#: objcopy.c:490 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -3614,17 +3970,60 @@ msgid "" " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +msgstr "" +" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n" +" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Aseta tulostearkkitehtuuri, kun syötteen\n" +" arkkitehtuuria ei ole määritelty\n" +" -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" +" --debugging Muunna vianjäljitystiedot, jos mahdollista\n" +" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n" + +#: objcopy.c:498 objcopy.c:623 +#, c-format +msgid "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Disable -D behavior\n" +msgstr "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja (oletus)\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta\n" + +#: objcopy.c:504 objcopy.c:629 +#, c-format +msgid "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produce deterministic output when stripping archives\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Disable -D behavior (default)\n" +msgstr "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta (oletus)\n" + +# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. +# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? +# weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa. +#: objcopy.c:509 +#, c-format +msgid "" " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" " --strip-unneeded-symbol <name>\n" " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" @@ -3658,6 +4057,7 @@ msgid "" " --set-section-flags <name>=<flags>\n" " Set section <name>'s properties to <flags>\n" " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff objects.\n" @@ -3705,17 +4105,12 @@ msgid "" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" -" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n" -" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n" -" -B --binary-architecture <arkk> Aseta tulostetiedostoarkisto, kun syöte on binääri\n" -" -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" -" --debugging Muunna vianjäljitystiedot, mikäli mahdollista\n" -" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n" " -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohko <nimi> tulosteeseen\n" " --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää lohkon .gnu_debuglink linkitys <tiedostoon>\n" " -R --remove-section <nimi> Poista lohko <nimi> tulosteesta\n" " -S --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" " -g --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n" +" --strip-dwo Poista kaikki DWO-lohkot\n" " --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksissa\n" " -N --strip-symbol <nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n" " --strip-unneeded-symbol <nimi>\n" @@ -3723,6 +4118,7 @@ msgstr "" " uudelleensijoituksissa\n" " --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n" " --extract-symbol Poista lohkon sisältö, mutta pidä symbolit\n" +" --extract-dwo Kopioi vain DWO-lohkot\n" " -K --keep-symbol <nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n" " --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n" " --localize-hidden Muunna kaikki ELF-piilosymbolit paikallisiksi\n" @@ -3755,6 +4151,8 @@ msgstr "" " --set-section-flags <nimi>=<liput>\n" " Aseta lohko<nimen> ominaisuudet <lipuilla>\n" " --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohko <nimi>, joka löytyi <tiedostosta>\n" +" --dump-section <nimi>=<tiedosto>\n" +" Vedosta lohkon <nimi> sisältö tiedostoon <tiedosto>\n" " --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Nimeä lohko <vanha> nimellä <uusi>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Käsittele Coff-objektien pitkiä lohkonimiä.\n" @@ -3797,31 +4195,41 @@ msgstr "" " --compress-debug-sections Tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-kirjastoa\n" " --decompress-debug-sections Pura DWARF-vianjäljityslohkojen tiivistys käyttäen zlib-kirjastoa\n" " -v --verbose Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n" -" @<file> Read options from <file>\n" +" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" " -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" " -h --help Näytä tämä tuloste\n" " --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" -#: objcopy.c:583 +#: objcopy.c:613 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n" -#: objcopy.c:584 +#: objcopy.c:614 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" -#: objcopy.c:586 +#: objcopy.c:616 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +msgstr "" +" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n" +" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n" +" -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" +" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n" + +#: objcopy.c:634 +#, c-format +msgid "" " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" @@ -3836,10 +4244,6 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgstr "" -" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n" -" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto <bfd-nimi>-muodossa\n" -" -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n" -" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n" " -R --remove-section=<nimi> Poista <nimi>-lohkon tulosteesta\n" " -s --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" " -g -S -d --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n" @@ -3857,362 +4261,403 @@ msgstr "" " --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" " -o <tiedosto> Sijoita riisuttu tuloste kohteeseen <tiedosto>\n" -#: objcopy.c:659 +#: objcopy.c:706 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "tunnistamaton lohkolippu ”%s”" -#: objcopy.c:660 +#: objcopy.c:707 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "tuetut liput: %s" -#: objcopy.c:761 +#: objcopy.c:763 +#, c-format +msgid "error: %s both copied and removed" +msgstr "virhe: %s sekä kopioitu että poistettu" + +#: objcopy.c:769 +#, c-format +msgid "error: %s both sets and alters VMA" +msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa VMA:ta" + +#: objcopy.c:775 +#, c-format +msgid "error: %s both sets and alters LMA" +msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa LMA:ta" + +#: objcopy.c:869 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "ei voi avata kohdetta ’%s’: %s" +msgstr "kohteen ’%s’ avaaminen epäonnistui: %s" -#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 +#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" -#: objcopy.c:837 +#: objcopy.c:945 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa" -#: objcopy.c:1153 +#: objcopy.c:1063 +#, c-format +msgid "error: section %s matches both remove and copy options" +msgstr "virhe: lohko %s täsmää sekä poisto- että kopiointivalitsimiin" + +#: objcopy.c:1292 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "ei riisuta symbolia ”%s” koska se on nimetty uudelleensijoituksessa" -#: objcopy.c:1236 +#: objcopy.c:1375 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Useita symbolin ”%s” uudelleenmäärittelyjä" -#: objcopy.c:1240 +#: objcopy.c:1379 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Symboli ”%s” on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" -#: objcopy.c:1268 +#: objcopy.c:1407 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" -#: objcopy.c:1346 +#: objcopy.c:1485 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" -#: objcopy.c:1349 +#: objcopy.c:1488 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" -#: objcopy.c:1359 +#: objcopy.c:1498 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: objcopy.c:1385 +#: objcopy.c:1524 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle ”%s”" -#: objcopy.c:1397 +#: objcopy.c:1536 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "kopioidaan arvosta ”%s” [tuntematon] arvoon ”%s” [tuntematon]\n" -#: objcopy.c:1454 +#: objcopy.c:1593 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" -#: objcopy.c:1463 +#: objcopy.c:1602 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "kopioidaan kohteesta ”%s” [%s] kohteeseen ”%s” [%s]\n" -#: objcopy.c:1512 +#: objcopy.c:1651 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Syötetiedosto ”%s” ohittaa binaariarkkitehtuuriparametrin." -#: objcopy.c:1520 +#: objcopy.c:1659 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Syötetiedoston ”%s” muotoa ei voi tunnistaa" -#: objcopy.c:1523 +#: objcopy.c:1662 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”" -#: objcopy.c:1586 +#: objcopy.c:1725 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "varoitus: tiedostotasaus (0x%s) > lohkotasaus (0x%s)" -#: objcopy.c:1645 +#: objcopy.c:1783 #, c-format msgid "can't add section '%s'" -msgstr "ei voi lisätä lohkoa ’%s’" +msgstr "lohkon ’%s’ lisääminen epäonnistui" -#: objcopy.c:1659 +#: objcopy.c:1797 #, c-format msgid "can't create section `%s'" -msgstr "ei voi luoda lohkoa ”%s”" +msgstr "lohkon ”%s” luominen epäonnistui" + +#: objcopy.c:1847 +#, c-format +msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" +msgstr "lohkon ’%s’ vedostaminen epäonnistui - sitä ei ole olemassa" + +#: objcopy.c:1855 +msgid "can't dump section - it has no contents" +msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - siinä ei ollut sisältöä" + +#: objcopy.c:1863 +msgid "can't dump section - it is empty" +msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - se on tyhjä" + +#: objcopy.c:1872 +msgid "could not open section dump file" +msgstr "lohkovedostiedoston avaaminen epäonnistui" + +#: objcopy.c:1881 +msgid "could not retrieve section contents" +msgstr "lohkon sisällön noutaminen epäonnistui" + +#: objcopy.c:1895 +#, c-format +msgid "%s: debuglink section already exists" +msgstr "%s: vianjäljityslinkkilohko on jo olemassa" -#: objcopy.c:1705 +#: objcopy.c:1907 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" -msgstr "ei voi luoda vianjäljityslinkkilohkoa ”%s”" +msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” luominen epäonnistui" -#: objcopy.c:1798 +#: objcopy.c:2001 msgid "Can't fill gap after section" -msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon jälkeen" +msgstr "Lohkon jälkeisen välin täyttäminen epäonnistui" -#: objcopy.c:1822 +#: objcopy.c:2025 msgid "can't add padding" -msgstr "ei voi lisätä täytettä" +msgstr "täytteen lisääminen epäonnistui" -#: objcopy.c:1913 +#: objcopy.c:2121 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" -msgstr "ei voi täyttää vianjäljityslinkkilohkoa ”%s”" +msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” täyttäminen epäonnistui" -#: objcopy.c:1976 +#: objcopy.c:2184 msgid "error copying private BFD data" msgstr "virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa" -#: objcopy.c:1987 +#: objcopy.c:2195 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja" -#: objcopy.c:1991 +#: objcopy.c:2199 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä" -#: objcopy.c:1995 +#: objcopy.c:2203 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa" -#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 +#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" -msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)" +msgstr "tempdir-hakemiston luominen arkiston kopiointiin (virhe: %s) epäonnistui" -#: objcopy.c:2093 +#: objcopy.c:2307 msgid "Unable to recognise the format of file" -msgstr "Tiedoston muotoa ei voi tunnistaa" +msgstr "Tiedoston muodon tunnistaminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2220 +#: objcopy.c:2434 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "virhe: syötetiedosto ’%s’ on tyhjä" -#: objcopy.c:2364 +#: objcopy.c:2578 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" -#: objcopy.c:2415 +#: objcopy.c:2629 msgid "error in private header data" msgstr "virhe yksityisessä otsakedatassa" -#: objcopy.c:2493 +#: objcopy.c:2706 msgid "failed to create output section" msgstr "tulostelohkon luominen epäonnistui" -#: objcopy.c:2507 +#: objcopy.c:2720 msgid "failed to set size" msgstr "koon asettaminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2521 +#: objcopy.c:2739 msgid "failed to set vma" msgstr "virtuaalisen muistiosoitteen asettaminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2546 +#: objcopy.c:2764 msgid "failed to set alignment" msgstr "tasauksen asettaminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2580 +#: objcopy.c:2798 msgid "failed to copy private data" msgstr "yksityisen datan kopioiminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2662 +#: objcopy.c:2895 msgid "relocation count is negative" msgstr "uudelleensijoituslaskuri on negatiivinen" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2723 +#: objcopy.c:2977 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" -msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla" +msgstr "tavujen järjestyksen kääntäminen päinvastaiseksi epäonnistui: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla" -#: objcopy.c:2909 +#: objcopy.c:3169 msgid "can't create debugging section" -msgstr "ei voi luoda vianjäljityslohkoa" +msgstr "vianjäljityslohkon luominen epäonnistui" -#: objcopy.c:2922 +#: objcopy.c:3182 msgid "can't set debugging section contents" -msgstr "ei voi asettaa vianjäljityslohkon sisältöä" +msgstr "vianjäljityslohkon sisällön asettaminen epäonnistui" -#: objcopy.c:2930 +#: objcopy.c:3190 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa vianjäljitystietoja kohteelle %s" -#: objcopy.c:3073 +#: objcopy.c:3351 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" -msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan riisuttua kopiota" +msgstr "tilapäisen tiedoston luominen tallentamaan riisuttua kopiota epäonnistui" -#: objcopy.c:3145 +#: objcopy.c:3423 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: virheellinen versio PE-alijärjestelmässä" -#: objcopy.c:3175 +#: objcopy.c:3453 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "tuntematon PE-alijärjestelmä: %s" -#: objcopy.c:3237 +#: objcopy.c:3514 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" -#: objcopy.c:3243 +#: objcopy.c:3520 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" -#: objcopy.c:3251 +#: objcopy.c:3528 msgid "interleave must be positive" msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" -#: objcopy.c:3260 +#: objcopy.c:3537 msgid "interleave width must be positive" msgstr "lomitusleveyden täytyy olla positiivinen" -#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 -#, c-format -msgid "%s both copied and removed" -msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu" - -#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 -#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 +#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 +#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" -#: objcopy.c:3399 +#: objcopy.c:3683 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "ei voi avata: %s: %s" +msgstr "avaus epäonnistui: %s: %s" -#: objcopy.c:3544 +#: objcopy.c:3859 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" -#: objcopy.c:3705 +#: objcopy.c:4020 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin ’%s’" -#: objcopy.c:3723 +#: objcopy.c:4038 msgid "unable to parse alternative machine code" -msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia" +msgstr "vaihtoehtoisen konekoodin jäsentäminen epäonnistui" -#: objcopy.c:3768 +#: objcopy.c:4087 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen" -#: objcopy.c:3771 +#: objcopy.c:4090 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n ”--reverse-bytes”-arvoa" -#: objcopy.c:3786 +#: objcopy.c:4105 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --heap" -#: objcopy.c:3792 +#: objcopy.c:4111 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --heap" -#: objcopy.c:3817 +#: objcopy.c:4136 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --stack" -#: objcopy.c:3823 +#: objcopy.c:4142 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --stack" -#: objcopy.c:3852 +#: objcopy.c:4171 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "lomituksen alkutavu täytyy olla asetettu valitsimella --byte" -#: objcopy.c:3855 +#: objcopy.c:4174 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" -#: objcopy.c:3858 +#: objcopy.c:4177 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "lomitusleveyden on oltava vähemmän tai yhtä paljon kuin lomitus - byte`" -#: objcopy.c:3885 +#: objcopy.c:4206 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "tuntematon syöte-EFI-kohde: %s" -#: objcopy.c:3916 +#: objcopy.c:4237 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: %s" -#: objcopy.c:3929 +#: objcopy.c:4250 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "varoitus: kohdetta ’%s’ ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" +msgstr "varoitus: kohteen ’%s’ sijoittaminen epäonnistui. Järjestelmävirhesanoma: %s" -#: objcopy.c:3941 +#: objcopy.c:4262 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" -msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta ’%s’, (virhe: %s)" +msgstr "varoitus: tilapäisen tiedoston luominen kopioitaessa kohdetta ’%s’ epäonnistui, (virhe: %s)" # Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. -#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 +#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" -#: objdump.c:201 +#: objdump.c:198 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n" -#: objdump.c:202 +#: objdump.c:199 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n" # Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. -#: objdump.c:203 +#: objdump.c:200 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" -#: objdump.c:204 +#: objdump.c:201 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -4231,7 +4676,8 @@ msgid "" " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index]\n" " Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" @@ -4258,7 +4704,8 @@ msgstr "" " -W[lLiaprmfFsoRt] tai\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index]\n" " Näytä DWARF-tiedot tiedostossa\n" " -t, --syms Näytä symbolitaulujen sisältö\n" " -T, --dynamic-syms Näytä dynaamisen symbolitaulun sisältö\n" @@ -4270,7 +4717,7 @@ msgstr "" " -H, --help Näytä nämä tiedot\n" # Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. -#: objdump.c:236 +#: objdump.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4279,7 +4726,7 @@ msgstr "" "\n" " Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" -#: objdump.c:237 +#: objdump.c:235 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -4335,17 +4782,19 @@ msgstr "" " --prefix=ETULIITE Lisää ETULIITE absoluuttisiin polkuihin valitsimelle -S\n" " --prefix-strip=TASO Riisu alustavat hakemistonimet valitsimelle -S\n" -#: objdump.c:263 +#: objdump.c:261 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" " or deeper\n" +" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" "\n" msgstr "" " --dwarf-depth=N Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai syvemmällä\n" " --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n" " tai syvemmällä\n" +" --dwarf-check Tee lisää dwarf-sisäisiä yhteensopivuustarkistuksia. \n" "\n" #: objdump.c:275 @@ -4357,49 +4806,49 @@ msgstr "" "\n" "Valitsimet, jotka on tuettu -P/--private -argumentille:\n" -#: objdump.c:426 +#: objdump.c:428 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "lohko '%s' mainittu valitsimessa -j, mutta ei löytynyt mistään syötetiedostosta" -#: objdump.c:530 +#: objdump.c:532 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Lohkot:\n" # Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" -#: objdump.c:533 objdump.c:537 +#: objdump.c:535 objdump.c:539 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" # Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. -#: objdump.c:539 +#: objdump.c:541 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" -#: objdump.c:543 +#: objdump.c:545 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Liput" -#: objdump.c:586 +#: objdump.c:588 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" -#: objdump.c:1012 objdump.c:1036 +#: objdump.c:1014 objdump.c:1038 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Tiedostosiirros: 0x%lx)" -#: objdump.c:1662 +#: objdump.c:1680 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "disassemble_fn palautti pituuden %d" -#: objdump.c:1967 +#: objdump.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4408,17 +4857,17 @@ msgstr "" "\n" "Lohkon %s disassemblointi:\n" -#: objdump.c:2143 +#: objdump.c:2171 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "ei voi käyttää annettua konetta %s" -#: objdump.c:2162 +#: objdump.c:2190 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" -#: objdump.c:2242 objdump.c:2265 +#: objdump.c:2270 objdump.c:2287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4427,7 +4876,7 @@ msgstr "" "\n" "Lohkon ’%s’ sisältöjä ei saada.\n" -#: objdump.c:2406 +#: objdump.c:2432 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -4436,12 +4885,12 @@ msgstr "" "Ei ole %s-lohkoa\n" "\n" -#: objdump.c:2415 +#: objdump.c:2441 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" -#: objdump.c:2459 +#: objdump.c:2485 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -4450,17 +4899,17 @@ msgstr "" "Lohkon %s sisältö:\n" "\n" -#: objdump.c:2590 +#: objdump.c:2616 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arkkitehtuuri: %s, " -#: objdump.c:2593 +#: objdump.c:2619 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "liput 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2607 +#: objdump.c:2633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4469,45 +4918,45 @@ msgstr "" "\n" "aloitusosoite 0x" -#: objdump.c:2633 +#: objdump.c:2659 msgid "option -P/--private not supported by this file" -msgstr "tämä tiedosto ei tule valitsinta -P/--private" +msgstr "tämä tiedosto ei tue valitsinta -P/--private" -#: objdump.c:2657 +#: objdump.c:2683 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "kohdekohtaista vedosta ’%s’ ei tueta" -#: objdump.c:2721 +#: objdump.c:2747 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Lohkon %s sisältö:" -#: objdump.c:2723 +#: objdump.c:2749 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Aloitus tiedostosiirroksessa: 0x%lx)" -#: objdump.c:2729 +#: objdump.c:2755 msgid "Reading section failed" msgstr "Lohkon lukeminen epäonnistui" -#: objdump.c:2832 +#: objdump.c:2858 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "ei symboleja\n" -#: objdump.c:2839 +#: objdump.c:2865 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" -#: objdump.c:2842 +#: objdump.c:2868 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n" +msgstr "symbolinumeron %ld tyypin määritteleminen epäonnistui\n" -#: objdump.c:3163 +#: objdump.c:3206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4516,44 +4965,258 @@ msgstr "" "\n" "%s: tiedostomuoto %s\n" -#: objdump.c:3223 +#: objdump.c:3268 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: vianjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui" -#: objdump.c:3327 +#: objdump.c:3359 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "Arkistossa %s:\n" -#: objdump.c:3438 +#: objdump.c:3361 +#, c-format +msgid "In nested archive %s:\n" +msgstr "Sisäkkäisessä arkistossa %s:\n" + +#: objdump.c:3494 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "virhe: aloitusosoitteen pitäisi olla ennen loppuosoitetta" -#: objdump.c:3443 +#: objdump.c:3499 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "virhe: pysähtymisosoitteen tulisi olla alkuosoitteen jälkeen" -#: objdump.c:3455 +#: objdump.c:3511 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "virhe: etuliitenauhan on oltava ei-negatiivinen" -#: objdump.c:3460 +#: objdump.c:3516 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "virhe: käskyleveyden täytyy olla positiivinen" # Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi -#: objdump.c:3469 +#: objdump.c:3525 msgid "unrecognized -E option" msgstr "tunnistamaton ”-E”-valitsin" # Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. -#: objdump.c:3480 +#: objdump.c:3536 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi ”%s”" -#: od-xcoff.c:75 +#: od-macho.c:62 +#, c-format +msgid "" +"For Mach-O files:\n" +" header Display the file header\n" +" section Display the segments and sections commands\n" +" map Display the section map\n" +" load Display the load commands\n" +" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" +" codesign Display code signature\n" +" seg_split_info Display segment split info\n" +msgstr "" +"Mach-O-tiedostoille:\n" +" header Näytä tiedosto-otsake\n" +" section Näytä segmentti- ja lohkokomennot\n" +" map Näytä lohkokartta\n" +" load Näytä latauskomennot\n" +" dysymtab Näytä dynaaminen symbolitaulu\n" +" codesign Näytä koodiallekirjoitus\n" +" seg_split_info Näytä segmentinjakotiedot\n" + +#: od-macho.c:265 +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "Mach-O-otsake:\n" + +#: od-macho.c:266 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " maaginen : %08lx\n" + +#: od-macho.c:267 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:269 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " prosessorialityyppi: %08lx\n" + +#: od-macho.c:270 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:273 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" + +#: od-macho.c:274 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx\n" +msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" + +#: od-macho.c:275 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " liput : %08lx (" + +#: od-macho.c:277 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: od-macho.c:278 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " varattu : %08x\n" + +#: od-macho.c:288 +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr "Segmentit ja lohkot:\n" + +#: od-macho.c:289 +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonimi Osoite\n" + +#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 +#, c-format +msgid " [bad block length]\n" +msgstr " [väärä lohkopituus]\n" + +#: od-macho.c:688 +#, c-format +msgid " %u index entries:\n" +msgstr " %u indeksialkiota:\n" + +#: od-macho.c:701 +#, c-format +msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" +msgstr " indeksialkio %u: tyyppi: %08x, siirros: %08x\n" + +#: od-macho.c:772 +#, c-format +msgid " version: %08x\n" +msgstr " versio: %08x\n" + +#: od-macho.c:773 +#, c-format +msgid " flags: %08x\n" +msgstr " liput: %08x\n" + +#: od-macho.c:774 +#, c-format +msgid " hash offset: %08x\n" +msgstr " hash-siirros: %08x\n" + +#: od-macho.c:776 +#, c-format +msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" +msgstr " ident-siirros: %08x (- %08x)\n" + +#: od-macho.c:778 +#, c-format +msgid " identity: %s\n" +msgstr " identiteetti: %s\n" + +#: od-macho.c:779 +#, c-format +msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" +msgstr " numeroerityisvälit:%08x (siirrososoitteessa %08x)\n" + +#: od-macho.c:782 +#, c-format +msgid " nbr code slots: %08x\n" +msgstr " numerokoodivälit: %08x\n" + +#: od-macho.c:783 +#, c-format +msgid " code limit: %08x\n" +msgstr " koodiraja: %08x\n" + +#: od-macho.c:784 +#, c-format +msgid " hash size: %02x\n" +msgstr " hash-koko: %02x\n" + +#: od-macho.c:785 +#, c-format +msgid " hash type: %02x (%s)\n" +msgstr " hash-tyyppi: %02x (%s)\n" + +#: od-macho.c:788 +#, c-format +msgid " spare1: %02x\n" +msgstr " spare1: %02x\n" + +#: od-macho.c:789 +#, c-format +msgid " page size: %02x\n" +msgstr " sivukoko: %02x\n" + +#: od-macho.c:790 +#, c-format +msgid " spare2: %08x\n" +msgstr " spare2: %08x\n" + +#: od-macho.c:792 +#, c-format +msgid " scatter offset: %08x\n" +msgstr " sirotussiirros: %08x\n" + +#: od-macho.c:804 +#, c-format +msgid " [truncated block]\n" +msgstr " [typistetty lohko]\n" + +#: od-macho.c:812 +#, c-format +msgid " magic : %08x (%s)\n" +msgstr " maaginen : %08x (%s)\n" + +#: od-macho.c:814 +#, c-format +msgid " length: %08x\n" +msgstr " pituus: %08x\n" + +#: od-macho.c:845 +msgid "cannot read code signature data" +msgstr "koodin allekirjoitustietojen lukeminen epäonnistui" + +#: od-macho.c:873 +msgid "cannot read segment split info" +msgstr "segmentin halkaisutietojen lukeminen epäonnistui" + +#: od-macho.c:879 +msgid "segment split info is not nul terminated" +msgstr "segmentin halkaisutiedot eivät pääty nul-merkkiin" + +#: od-macho.c:887 +#, c-format +msgid " 32 bit pointers:\n" +msgstr " 32-bittiset osoittimet:\n" + +#: od-macho.c:890 +#, c-format +msgid " 64 bit pointers:\n" +msgstr " 64-bittiset osoittimet:\n" + +#: od-macho.c:893 +#, c-format +msgid " PPC hi-16:\n" +msgstr " PPC hi-16:\n" + +#: od-macho.c:896 +#, c-format +msgid " Unhandled location type %u\n" +msgstr " Käsitelemätön sijaintityyppi %u\n" + +#: od-xcoff.c:77 #, c-format msgid "" "For XCOFF files:\n" @@ -4568,6 +5231,7 @@ msgid "" " typchk Display type-check section\n" " traceback Display traceback tags\n" " toc Display toc symbols\n" +" ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" "XCOFF-tiedostoille:\n" " header Näytä tiedosto-otsake\n" @@ -4581,115 +5245,116 @@ msgstr "" " typchk Näytä tyyppitarksituslohko\n" " traceback Näytä paluujäljitystunnisteet\n" " toc Näytä sisällysluettelosymbolit\n" +" ldinfo Näytä lataustiedot ydintiedostoissa\n" -#: od-xcoff.c:416 +#: od-xcoff.c:419 #, c-format msgid " nbr sections: %d\n" msgstr " numerolohkot: %d\n" -#: od-xcoff.c:417 +#: od-xcoff.c:420 #, c-format msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr " aika ja päivämäärä: 0x%08x - " -#: od-xcoff.c:419 +#: od-xcoff.c:422 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "ei asetettu\n" -#: od-xcoff.c:426 +#: od-xcoff.c:429 #, c-format msgid " symbols off: 0x%08x\n" msgstr " symbolien siirros: 0x%08x\n" -#: od-xcoff.c:427 +#: od-xcoff.c:430 #, c-format msgid " nbr symbols: %d\n" msgstr " numerosymbolit: %d\n" -#: od-xcoff.c:428 +#: od-xcoff.c:431 #, c-format msgid " opt hdr sz: %d\n" -msgstr " valitsinotsakeekoko: %d\n" +msgstr " valitsinotsakekoko: %d\n" -#: od-xcoff.c:429 +#: od-xcoff.c:432 #, c-format msgid " flags: 0x%04x " msgstr " liput: 0x%04x " -#: od-xcoff.c:443 +#: od-xcoff.c:446 #, c-format msgid "Auxiliary header:\n" msgstr "Lisäotsake:\n" -#: od-xcoff.c:446 +#: od-xcoff.c:449 #, c-format msgid " No aux header\n" msgstr " Ei lisäotsaketta\n" -#: od-xcoff.c:451 +#: od-xcoff.c:454 #, c-format -msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" +msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" msgstr "varoitus: valinnainen otsakekoko on liian suuri (> %d)\n" -#: od-xcoff.c:457 +#: od-xcoff.c:460 msgid "cannot read auxhdr" -msgstr "ei voida lukea lisäotsaketta" +msgstr "lisäotsakkeen lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:522 +#: od-xcoff.c:525 #, c-format msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgstr "Lohko-otsakkeet (osoitteesta %u+%u=0x%08x osoitteeseen 0x%08x):\n" -#: od-xcoff.c:527 +#: od-xcoff.c:530 #, c-format msgid " No section header\n" msgstr " Ei lohko-otsakkeita\n" -#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 +#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 msgid "cannot read section header" -msgstr "ei voida lukea lohko-otsakkeita" +msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:558 +#: od-xcoff.c:561 #, c-format msgid " Flags: %08x " msgstr " Liput: %08x " -#: od-xcoff.c:566 +#: od-xcoff.c:569 #, c-format msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" msgstr "ylivuoto - nreloc: %u, nlnno: %u\n" -#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 +#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 msgid "cannot read section headers" -msgstr "ei voida lukea lohko-otsakkeita" +msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:646 +#: od-xcoff.c:649 msgid "cannot read strings table length" msgstr "ei voida lukea merkkijonotaulupituutta" -#: od-xcoff.c:662 +#: od-xcoff.c:665 msgid "cannot read strings table" -msgstr "ei voida lukea merkkijonotaulua" +msgstr "merkkijonotaulun lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:670 +#: od-xcoff.c:673 msgid "cannot read symbol table" -msgstr "ei voida lukea symbolitaulua" +msgstr "symbolitaulun lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:685 +#: od-xcoff.c:688 msgid "cannot read symbol entry" -msgstr "ei voida lukea symbolitauluriviä" +msgstr "symbolitaulurivin lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:720 +#: od-xcoff.c:723 msgid "cannot read symbol aux entry" -msgstr "ei voida lukea symbolilisätulokohtaa" +msgstr "symbolilisätulokohdan lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:742 +#: od-xcoff.c:745 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" msgstr "Symbolien taulu (strtable osoitteessa 0x%08x)" -#: od-xcoff.c:747 +#: od-xcoff.c:750 #, c-format msgid "" ":\n" @@ -4698,271 +5363,314 @@ msgstr "" ":\n" " Ei symboleja\n" -#: od-xcoff.c:753 +#: od-xcoff.c:756 #, c-format msgid " (no strings):\n" msgstr " (ei merkkijonoja):\n" -#: od-xcoff.c:755 +#: od-xcoff.c:758 #, c-format msgid " (strings size: %08x):\n" msgstr " (merkkijonojen koko: %08x):\n" #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. -#: od-xcoff.c:769 +#: od-xcoff.c:772 #, c-format msgid " # sc value section type aux name/off\n" msgstr " # sc arvo lohko tyyppi lisä nimi/pois\n" #. Section length, number of relocs and line number. -#: od-xcoff.c:821 +#: od-xcoff.c:824 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" #. Section length and number of relocs. -#: od-xcoff.c:828 +#: od-xcoff.c:831 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" -#: od-xcoff.c:891 +#: od-xcoff.c:894 #, c-format msgid "offset: %08x" -msgstr "offset: %08x" +msgstr "siirros: %08x" -#: od-xcoff.c:934 +#: od-xcoff.c:937 #, c-format msgid "Relocations for %s (%u)\n" msgstr "Sijoitukset kohteelle %s (%u)\n" -#: od-xcoff.c:937 +#: od-xcoff.c:940 msgid "cannot read relocations" -msgstr "ei voida lukea sijoituksia" +msgstr "sijoitusten lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:950 +#: od-xcoff.c:953 msgid "cannot read relocation entry" -msgstr "ei voida lukea sijoitusriviä" +msgstr "sijoitusrivin lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:990 +#: od-xcoff.c:993 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" msgstr "Rivinumerot kohteelle %s (%u)\n" -#: od-xcoff.c:993 +#: od-xcoff.c:996 msgid "cannot read line numbers" -msgstr "ei voida lukea rivinumeroita" +msgstr "rivinumeroiden lukeminen epäonnistui" #. Line number, symbol index and physical address. -#: od-xcoff.c:997 +#: od-xcoff.c:1000 #, c-format msgid "lineno symndx/paddr\n" msgstr "rivinro symndx/paddr\n" -#: od-xcoff.c:1005 +#: od-xcoff.c:1008 msgid "cannot read line number entry" -msgstr "ei voida lukea rivinumero-kohteita" +msgstr "rivinumerokohteiden lukeminen epäonnistui" -#: od-xcoff.c:1048 +#: od-xcoff.c:1051 #, c-format msgid "no .loader section in file\n" msgstr "ei .loader-lohkoa tiedostossa\n" -#: od-xcoff.c:1054 +#: od-xcoff.c:1057 #, c-format msgid "section .loader is too short\n" msgstr "lohko .loader on liian lyhyt\n" -#: od-xcoff.c:1061 +#: od-xcoff.c:1064 #, c-format msgid "Loader header:\n" msgstr "Loader-otsake:\n" -#: od-xcoff.c:1063 +#: od-xcoff.c:1066 #, c-format msgid " version: %u\n" msgstr " Versio: %u\n" -#: od-xcoff.c:1066 +#: od-xcoff.c:1069 #, c-format msgid " Unhandled version\n" msgstr "Käsittelemätön versio\n" -#: od-xcoff.c:1071 +#: od-xcoff.c:1074 #, c-format msgid " nbr symbols: %u\n" msgstr " numerosymbolit: %u\n" -#: od-xcoff.c:1073 +#: od-xcoff.c:1076 #, c-format msgid " nbr relocs: %u\n" msgstr " numero-reloc-tietueet:%u\n" #. Import string table length. -#: od-xcoff.c:1075 +#: od-xcoff.c:1078 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" msgstr " tuonti strtab pituus: %u\n" -#: od-xcoff.c:1078 +#: od-xcoff.c:1081 #, c-format msgid " nbr import files: %u\n" msgstr " numerotuontitiedostot:%u\n" -#: od-xcoff.c:1080 +#: od-xcoff.c:1083 #, c-format msgid " import file off: %u\n" msgstr " tuonti tiedostosiirros: %u\n" -#: od-xcoff.c:1082 +#: od-xcoff.c:1085 #, c-format msgid " string table len: %u\n" msgstr " merkkijonotaulun pituus: %u\n" -#: od-xcoff.c:1084 +#: od-xcoff.c:1087 #, c-format msgid " string table off: %u\n" msgstr " merkkijonotaulun siirros: %u\n" -#: od-xcoff.c:1087 +#: od-xcoff.c:1090 #, c-format msgid "Dynamic symbols:\n" msgstr "Dynaamiset symbolit:\n" -#: od-xcoff.c:1094 +#: od-xcoff.c:1097 #, c-format msgid " %4u %08x %3u " msgstr " %4u %08x %3u " -#: od-xcoff.c:1107 +#: od-xcoff.c:1110 #, c-format msgid " %3u %3u " msgstr " %3u %3u " -#: od-xcoff.c:1116 +#: od-xcoff.c:1119 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" msgstr "(väärä siirrososoite: %u)" -#: od-xcoff.c:1123 +#: od-xcoff.c:1126 #, c-format msgid "Dynamic relocs:\n" msgstr "Dynaamiset relocs-tietueet:\n" -#: od-xcoff.c:1163 +#: od-xcoff.c:1166 #, c-format msgid "Import files:\n" msgstr "Tuontitiedostot:\n" -#: od-xcoff.c:1195 +#: od-xcoff.c:1198 #, c-format msgid "no .except section in file\n" msgstr "ei .except-lohkoa tiedostossa\n" -#: od-xcoff.c:1203 +#: od-xcoff.c:1206 #, c-format msgid "Exception table:\n" msgstr "Poikkeustaulu:\n" -#: od-xcoff.c:1238 +#: od-xcoff.c:1241 #, c-format msgid "no .typchk section in file\n" msgstr "ei .typchk-lohkooa tiedostossa\n" -#: od-xcoff.c:1245 +#: od-xcoff.c:1248 #, c-format msgid "Type-check section:\n" msgstr "Tyyppitarkistuslohko:\n" -#: od-xcoff.c:1292 +#: od-xcoff.c:1295 #, c-format msgid " address beyond section size\n" msgstr "osoite lohkokoon takana\n" -#: od-xcoff.c:1302 +#: od-xcoff.c:1305 #, c-format msgid " tags at %08x\n" msgstr " tunnisteet osoitteessa %08x\n" -#: od-xcoff.c:1380 +#: od-xcoff.c:1383 #, c-format msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgstr " CTL-linkkien lukumäärä: %u\n" -#: od-xcoff.c:1399 +#: od-xcoff.c:1402 #, c-format msgid " Name (len: %u): " msgstr " Nimi (pituus: %u): " -#: od-xcoff.c:1402 +#: od-xcoff.c:1405 #, c-format msgid "[truncated]\n" msgstr "[typistetty]\n" -#: od-xcoff.c:1421 +#: od-xcoff.c:1424 #, c-format msgid " (end of tags at %08x)\n" msgstr " (tunnisteiden loppu osoitteessa %08x)\n" -#: od-xcoff.c:1424 +#: od-xcoff.c:1427 #, c-format msgid " no tags found\n" msgstr " tunnisteita ei löytynyt\n" -#: od-xcoff.c:1428 +#: od-xcoff.c:1431 #, c-format msgid " Truncated .text section\n" msgstr " Typistetty .text-lohko\n" -#: od-xcoff.c:1513 +#: od-xcoff.c:1516 #, c-format msgid "TOC:\n" msgstr "Sisällysluettelo:\n" -#: od-xcoff.c:1556 +#: od-xcoff.c:1559 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" msgstr "Numerorivit: %-8u Koko: %08x (%u)\n" -#: od-xcoff.c:1640 +#: od-xcoff.c:1643 msgid "cannot read header" msgstr "ei voida lukea otsaketta" -#: od-xcoff.c:1648 +#: od-xcoff.c:1651 #, c-format msgid "File header:\n" msgstr "Tiedosto-otsake:\n" -#: od-xcoff.c:1649 +#: od-xcoff.c:1652 #, c-format msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " msgstr " maaginen: 0x%04x (0%04o) " -#: od-xcoff.c:1653 +#: od-xcoff.c:1656 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" msgstr "(WRMAGIC: kirjoituskelpoiset tekstisegmentit)" -#: od-xcoff.c:1656 +#: od-xcoff.c:1659 #, c-format msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" msgstr "(ROMAGIC: kirjoitussuojatut jaettavat tekstisegmentit)" -#: od-xcoff.c:1659 +#: od-xcoff.c:1662 #, c-format msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" msgstr "(TOCMAGIC: kirjoitussuojatut tekstisegmentit ja sisällysluettelo)" -#: od-xcoff.c:1662 +#: od-xcoff.c:1665 #, c-format msgid "unknown magic" msgstr "tuntematon maaginen arvo" -#: od-xcoff.c:1669 +#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr " Käsitelemätön maaginen arvo\n" +#: od-xcoff.c:1737 +msgid "cannot read loader info table" +msgstr "lataustietotaulun lukeminen epäonnistui" + +#: od-xcoff.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" +msgstr "" +"\n" +"ldinfo-vedosta ei tueta 32-bittiympäristöissä\n" + +#: od-xcoff.c:1787 +msgid "cannot core read header" +msgstr "ydinlukuotsake epäonnistui" + +#: od-xcoff.c:1794 +#, c-format +msgid "Core header:\n" +msgstr "Ydinotsake:\n" + +# Välilyöntilisäys +#: od-xcoff.c:1795 +#, c-format +msgid " version: 0x%08x " +msgstr " versio: 0x%08x " + +#: od-xcoff.c:1799 +#, c-format +msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" +msgstr "(dumpx-muoto - aix4.3 / 32-bittinen)" + +#: od-xcoff.c:1802 +#, c-format +msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" +msgstr "(dumpxx-muoto - aix5.0 / 64-bittinen)" + +#: od-xcoff.c:1805 +#, c-format +msgid "unknown format" +msgstr "tuntematon muoto" + #: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n" @@ -5002,243 +5710,249 @@ msgstr "%s: ei tunnistettavia vianjäljitystietoja" msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" -#: readelf.c:268 +#: readelf.c:277 msgid "<none>" msgstr "<ei mitään>" -#: readelf.c:269 +#: readelf.c:278 msgid "<no-name>" msgstr "<nimetön>" -#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 -#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 -#: readelf.c:12394 -msgid "<corrupt>" -msgstr "<rikki>" - -#: readelf.c:309 +#: readelf.c:318 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n" -#: readelf.c:324 +#: readelf.c:333 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n" -#: readelf.c:334 +#: readelf.c:343 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n" -#: readelf.c:638 +#: readelf.c:678 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" -#: readelf.c:659 readelf.c:757 +#: readelf.c:699 readelf.c:797 msgid "32-bit relocation data" msgstr "32-bittinen sijoitusdata" -#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 +#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n" -#: readelf.c:689 readelf.c:786 +#: readelf.c:729 readelf.c:826 msgid "64-bit relocation data" msgstr "64-bittinen sijoitusdata" -#: readelf.c:902 +#: readelf.c:953 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:904 +#: readelf.c:955 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:909 +#: readelf.c:960 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" -#: readelf.c:911 +#: readelf.c:962 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" -#: readelf.c:919 +#: readelf.c:970 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:921 +#: readelf.c:972 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:926 +#: readelf.c:977 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" -#: readelf.c:928 +#: readelf.c:979 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" -#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 +#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "tunnistamaton: %-7lx" -#: readelf.c:1270 +#: readelf.c:1352 #, c-format msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>" -#: readelf.c:1277 +#: readelf.c:1359 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx" msgstr " virheellinen symboli-indeksi: %08lx" -#: readelf.c:1363 +#: readelf.c:1445 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>" -#: readelf.c:1365 +#: readelf.c:1447 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>" -#: readelf.c:1758 +#: readelf.c:1858 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" -#: readelf.c:1782 +#: readelf.c:1882 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" -#: readelf.c:1786 readelf.c:2858 +#: readelf.c:1886 readelf.c:3315 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<tuntematon>: %lx" -#: readelf.c:1799 +#: readelf.c:1899 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ei mitään)" -#: readelf.c:1800 +#: readelf.c:1900 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" -#: readelf.c:1801 +#: readelf.c:1901 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" -#: readelf.c:1802 +#: readelf.c:1902 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" -#: readelf.c:1803 +#: readelf.c:1903 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Muistivedos)" -#: readelf.c:1807 +#: readelf.c:1907 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" -#: readelf.c:1809 +#: readelf.c:1909 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" -#: readelf.c:1811 +#: readelf.c:1911 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<tuntematon>: %x" -#: readelf.c:1823 +#: readelf.c:1923 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: readelf.c:1994 +#: readelf.c:2096 #, c-format msgid "<unknown>: 0x%x" msgstr "<tuntematon>: 0x%x" -#: readelf.c:2180 +#: readelf.c:2313 msgid ", <unknown>" msgstr ", <tuntematon>" -#: readelf.c:2266 readelf.c:7485 +#: readelf.c:2600 readelf.c:8067 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: readelf.c:2267 +#: readelf.c:2601 msgid "unknown mac" msgstr "tuntematon mac" -#: readelf.c:2331 +#: readelf.c:2665 msgid ", relocatable" msgstr ", uudelleensijoitettava" -#: readelf.c:2334 +#: readelf.c:2668 msgid ", relocatable-lib" -msgstr ", uudelleensijoitettava kirjasto" +msgstr ", sijoitettava kirjasto" -#: readelf.c:2357 +#: readelf.c:2754 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", tuntematon v850-arkkitehtuurivariantti" -#: readelf.c:2414 +#: readelf.c:2818 msgid ", unknown CPU" msgstr ", tuntematon prosessori" -#: readelf.c:2429 +#: readelf.c:2833 msgid ", unknown ABI" msgstr ", tuntematon ABI" -#: readelf.c:2452 readelf.c:2486 +#: readelf.c:2856 readelf.c:2888 msgid ", unknown ISA" msgstr ", tuntematon ISA" -#: readelf.c:2663 +#: readelf.c:3034 +msgid ": architecture variant: " +msgstr ": arkkitehtuurivariantti: " + +#: readelf.c:3053 +msgid ": unknown" +msgstr ": tuntematon" + +#: readelf.c:3057 +msgid ": unknown extra flag bits also present" +msgstr ": tuntemattomat lisälippubitit myös mukana" + +#: readelf.c:3103 msgid "Standalone App" msgstr "Erillinen sovellus" -#: readelf.c:2672 +#: readelf.c:3112 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "Bare-metal C6000" -#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 +#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<tuntematon: %x>" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:3108 +#: readelf.c:3596 #, c-format msgid "%08x: <unknown>" msgstr "%08x: <tuntematon>" -#: readelf.c:3163 +#: readelf.c:3653 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" -#: readelf.c:3164 +#: readelf.c:3654 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n" # Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. -#: readelf.c:3165 +#: readelf.c:3655 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -5259,7 +5973,7 @@ msgid "" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump=<number|name>\n" @@ -5271,7 +5985,8 @@ msgid "" " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" @@ -5303,10 +6018,11 @@ msgstr "" " -w[lLiaprmfFsoRt] tai\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index]\n" " Näytä DWARF2-vianjäljityslohkojen sisältö\n" -#: readelf.c:3197 +#: readelf.c:3688 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" @@ -5317,7 +6033,7 @@ msgstr "" " --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n" " tai syvemmällä\n" -#: readelf.c:3202 +#: readelf.c:3693 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" @@ -5326,7 +6042,7 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n" " Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n" -#: readelf.c:3206 +#: readelf.c:3697 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -5341,110 +6057,110 @@ msgstr "" " -H --help Näytä nämä tiedot\n" " -v --version Näytä readelf-ohjelman versionumero\n" -#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 +#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n" -#: readelf.c:3440 +#: readelf.c:3934 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Virheellinen valitsin ’-%c’\n" -#: readelf.c:3455 +#: readelf.c:3949 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" -#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 +#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 msgid "none" msgstr "ei mitään" # Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: readelf.c:3484 +#: readelf.c:3978 msgid "2's complement, little endian" msgstr "kahden komplementti, ”little endian”-tavujärjestys" # Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: readelf.c:3485 +#: readelf.c:3979 msgid "2's complement, big endian" msgstr "kahden komplementti, ”big endian”-tavujärjestys" # Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. -#: readelf.c:3503 +#: readelf.c:3997 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" -#: readelf.c:3513 +#: readelf.c:4007 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF-otsake:\n" # Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. -#: readelf.c:3514 +#: readelf.c:4008 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Maaginen numero: " # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3518 +#: readelf.c:4012 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Luokka: %s\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3520 +#: readelf.c:4014 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3522 +#: readelf.c:4016 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versio: %d %s\n" -#: readelf.c:3527 +#: readelf.c:4021 #, c-format msgid "<unknown: %lx>" msgstr "<tuntematon: %lx>" # Levennetty tarkoituksella. ABI on lyhennys sanoista Application Binary Interface -#: readelf.c:3529 +#: readelf.c:4023 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3531 +#: readelf.c:4025 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI-versio: %d\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3533 +#: readelf.c:4027 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tyyppi: %s\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3535 +#: readelf.c:4029 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Kone: %s\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3537 +#: readelf.c:4031 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versio: 0x%lx\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3540 +#: readelf.c:4034 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Tulokohtaosoite: " # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3542 +#: readelf.c:4036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5454,7 +6170,7 @@ msgstr "" " Ohjelmaotsakkeiden alku: " # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3544 +#: readelf.c:4038 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -5463,67 +6179,67 @@ msgstr "" " (tavua tiedostoon)\n" " Lohko-otsakkeiden alku: " -#: readelf.c:3546 +#: readelf.c:4040 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (tavua tiedostoon)\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3548 +#: readelf.c:4042 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3551 +#: readelf.c:4045 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3553 +#: readelf.c:4047 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3555 +#: readelf.c:4049 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld" msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3562 +#: readelf.c:4056 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" # Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3564 +#: readelf.c:4058 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" # Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi -#: readelf.c:3569 +#: readelf.c:4063 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" -#: readelf.c:3576 +#: readelf.c:4070 #, c-format msgid " <corrupt: out of range>" msgstr " <rikki: lukualueen ulkopuolella>" -#: readelf.c:3610 readelf.c:3644 +#: readelf.c:4104 readelf.c:4138 msgid "program headers" msgstr "ohjelmaotsakkeet" -#: readelf.c:3711 +#: readelf.c:4205 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-otsake - sillä on nollasta poikkeava otsakesiirrososoite, mutta ei ohjelmaotsakkeita" -#: readelf.c:3714 +#: readelf.c:4208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5532,7 +6248,7 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" -#: readelf.c:3720 +#: readelf.c:4214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5541,12 +6257,12 @@ msgstr "" "\n" "Elf-tiedostotyyppi on %s\n" -#: readelf.c:3721 +#: readelf.c:4215 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Tulokohta " -#: readelf.c:3723 +#: readelf.c:4217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5555,7 +6271,7 @@ msgstr "" "\n" "Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " -#: readelf.c:3735 readelf.c:3737 +#: readelf.c:4229 readelf.c:4231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5564,55 +6280,55 @@ msgstr "" "\n" "Ohjelmaotsakkeet:\n" -#: readelf.c:3741 +#: readelf.c:4235 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" -#: readelf.c:3744 +#: readelf.c:4238 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" -#: readelf.c:3748 +#: readelf.c:4242 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" -#: readelf.c:3750 +#: readelf.c:4244 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" -#: readelf.c:3843 +#: readelf.c:4337 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" -#: readelf.c:3862 +#: readelf.c:4356 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n" -#: readelf.c:3877 +#: readelf.c:4371 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n" -#: readelf.c:3880 +#: readelf.c:4374 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n" -#: readelf.c:3888 +#: readelf.c:4382 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" -#: readelf.c:3895 +#: readelf.c:4389 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n" -#: readelf.c:3899 +#: readelf.c:4393 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n" -#: readelf.c:3902 +#: readelf.c:4396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5621,7 +6337,7 @@ msgstr "" "\n" " [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" -#: readelf.c:3914 +#: readelf.c:4408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5630,51 +6346,51 @@ msgstr "" "\n" " Lohkosta segmenttiin ḱuvaus:\n" -#: readelf.c:3915 +#: readelf.c:4409 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmenttilohkot...\n" -#: readelf.c:3951 +#: readelf.c:4445 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" -#: readelf.c:3967 +#: readelf.c:4461 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" -#: readelf.c:3982 readelf.c:4025 +#: readelf.c:4476 readelf.c:4519 msgid "section headers" msgstr "lohko-otsakkeet" -#: readelf.c:4074 readelf.c:4154 +#: readelf.c:4568 readelf.c:4648 msgid "sh_entsize is zero\n" msgstr "sh_entsize on nolla\n" -#: readelf.c:4082 readelf.c:4162 +#: readelf.c:4576 readelf.c:4656 msgid "Invalid sh_entsize\n" msgstr "Virheellinen sh_entsize\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4087 readelf.c:4167 +#: readelf.c:4581 readelf.c:4661 msgid "symbols" msgstr "symbolit" -#: readelf.c:4099 readelf.c:4178 +#: readelf.c:4593 readelf.c:4672 msgid "symbol table section indicies" msgstr "symbolitaulukkolohkojen indeksit" -#: readelf.c:4439 +#: readelf.c:4933 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "TUNTEMATON (%*.*lx)" -#: readelf.c:4461 +#: readelf.c:4955 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-tiedosto-otsake - sillä on nollasta poikkeava lohko-otssakesiirrososoite, mutta ei lohko-otsakkeita\n" -#: readelf.c:4464 +#: readelf.c:4958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5683,42 +6399,46 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" -#: readelf.c:4470 +#: readelf.c:4964 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 -#: readelf.c:7093 readelf.c:9213 +#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 +#: readelf.c:7674 readelf.c:9875 msgid "string table" msgstr "merkkijonotaulu" -#: readelf.c:4558 +#: readelf.c:5052 +msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" +msgstr "Lohkossa %d on virheellinen % sh_entsize" + +#: readelf.c:5054 #, c-format -msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" -msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n" +msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" +msgstr "(Käytetään %d:n otaksuttua kokoa tämän vedoksen loppuosaan)\n" -#: readelf.c:4578 +#: readelf.c:5075 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" -#: readelf.c:4590 +#: readelf.c:5087 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4596 +#: readelf.c:5093 msgid "dynamic strings" msgstr "dynaamiset merkkijonot" # Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. -#: readelf.c:4603 +#: readelf.c:5100 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Tiedosto sisältää useita ”symtab shndx”-tauluja\n" # monikkomuoto seuraavasta msgid:stä -#: readelf.c:4674 +#: readelf.c:5178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5728,7 +6448,7 @@ msgstr "" "Lohko-otsakkeet:\n" # yksikkömuoto edellisestä msgid:stä -#: readelf.c:4676 +#: readelf.c:5180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5737,68 +6457,68 @@ msgstr "" "\n" "Lohko-otsake:\n" -#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 +#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Numero] Nimi\n" # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4683 +#: readelf.c:5187 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n" # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4687 +#: readelf.c:5191 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4694 +#: readelf.c:5198 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n" # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:4698 +#: readelf.c:5202 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" -#: readelf.c:4705 +#: readelf.c:5209 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n" # EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size -#: readelf.c:4706 +#: readelf.c:5210 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n" -#: readelf.c:4710 +#: readelf.c:5214 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" # EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size -#: readelf.c:4711 +#: readelf.c:5215 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n" -#: readelf.c:4716 +#: readelf.c:5220 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Liput\n" -#: readelf.c:4796 +#: readelf.c:5298 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "lohko %u: %u-linkkiarvo sh_link on suurempi kuin lohkojen lukumäärä\n" -#: readelf.c:4896 +#: readelf.c:5398 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -5812,7 +6532,7 @@ msgstr "" " O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" " p (suoritinkohtainen)\n" -#: readelf.c:4901 +#: readelf.c:5403 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -5826,12 +6546,12 @@ msgstr "" " O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" " p (suoritinkohtainen)\n" -#: readelf.c:4923 +#: readelf.c:5425 #, c-format msgid "[<unknown>: 0x%x] " msgstr "[<tuntematon>: 0x%x] " -#: readelf.c:4949 +#: readelf.c:5451 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5840,11 +6560,11 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole lohkoja ryhmille.\n" -#: readelf.c:4956 +#: readelf.c:5458 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" -#: readelf.c:4980 +#: readelf.c:5483 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5854,28 +6574,28 @@ msgstr "" "Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" # The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB -#: readelf.c:5018 +#: readelf.c:5521 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" -#: readelf.c:5032 +#: readelf.c:5535 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Rikkoutunut otsake ryhmälohkossa ”%s”\n" # The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. -#: readelf.c:5038 readelf.c:5049 +#: readelf.c:5541 readelf.c:5552 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:5088 +#: readelf.c:5591 msgid "section data" msgstr "lohkodata" -#: readelf.c:5099 +#: readelf.c:5602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5884,31 +6604,31 @@ msgstr "" "\n" "%sryhmälohko [%5u] ”%s” [%s] sisältää %u lohkoa:\n" -#: readelf.c:5102 +#: readelf.c:5605 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Indeksi] Nimi\n" -#: readelf.c:5116 +#: readelf.c:5619 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n" -#: readelf.c:5125 +#: readelf.c:5628 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" -#: readelf.c:5138 +#: readelf.c:5641 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" -#: readelf.c:5205 +#: readelf.c:5708 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "dynaamiset lohkovedoskorjaukset" -#: readelf.c:5217 +#: readelf.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5917,16 +6637,16 @@ msgstr "" "\n" "Kuvakorjaukset tarvitulle kirjastolle #%d: %s - ident: %lx\n" -#: readelf.c:5220 +#: readelf.c:5723 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Lohkosiirros Tyyppi SymVek.Tietotyyppi\n" -#: readelf.c:5252 +#: readelf.c:5755 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "dynaamiset lohkovedossijoitukset" -#: readelf.c:5256 +#: readelf.c:5759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5935,16 +6655,16 @@ msgstr "" "\n" "Vedos reloc-tietueet\n" -#: readelf.c:5258 +#: readelf.c:5761 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Lohko Siirros Tyyppi Yhteenlaskettava Lohko Symbolit Siirros\n" -#: readelf.c:5313 +#: readelf.c:5816 msgid "dynamic string section" msgstr "dynaaminen merkkijonolohko" -#: readelf.c:5414 +#: readelf.c:5917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5953,7 +6673,7 @@ msgstr "" "\n" "’%s’ uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" -#: readelf.c:5429 +#: readelf.c:5932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5963,7 +6683,7 @@ msgstr "" "Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" # Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. -#: readelf.c:5453 +#: readelf.c:5956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5973,12 +6693,12 @@ msgstr "" "Uudelleensijoituslohkon " # Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. -#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 +#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:5510 +#: readelf.c:6013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5987,23 +6707,23 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" -#: readelf.c:5648 +#: readelf.c:6153 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tTuntematon versio.\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:5701 readelf.c:6074 +#: readelf.c:6206 readelf.c:6577 msgid "unwind table" msgstr "palautustaulu" -#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 +#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 +#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6013,7 +6733,7 @@ msgstr "" "Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n" # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:5868 +#: readelf.c:6373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6023,18 +6743,18 @@ msgstr "" "Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle " # Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. -#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 +#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "’%s’" # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:5880 +#: readelf.c:6385 msgid "unwind info" msgstr "palautustiedot" # Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. -#: readelf.c:5883 readelf.c:6224 +#: readelf.c:6388 readelf.c:6727 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6043,133 +6763,175 @@ msgstr "" "\n" "Unwind-lohko " -#: readelf.c:6333 +#: readelf.c:6849 msgid "unwind data" msgstr "unwind-tiedot" -#: readelf.c:6386 +#: readelf.c:6908 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoituksen siirrososoitteessa 0x%lx\n" -#: readelf.c:6490 +#: readelf.c:7023 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Typistetty käskykoodi]\n" -#: readelf.c:6534 readelf.c:6734 +#: readelf.c:7067 readelf.c:7267 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Kieltäytyä palauttamaan" -#: readelf.c:6557 +#: readelf.c:7090 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Varattu]" -#: readelf.c:6585 +#: readelf.c:7118 #, c-format msgid " finish" msgstr " loppu" -#: readelf.c:6590 readelf.c:6676 +#: readelf.c:7123 readelf.c:7209 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Ylimääräinen]" -#: readelf.c:6697 readelf.c:6831 +#: readelf.c:7230 readelf.c:7366 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [tukematon käskykoodi]" -#: readelf.c:6781 +#: readelf.c:7315 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "pop-kehys {" -#: readelf.c:6792 +#: readelf.c:7326 msgid "[pad]" msgstr "[näppäimistö]" -#: readelf.c:6820 +#: readelf.c:7355 #, c-format msgid "sp = sp + %ld" msgstr "sp = sp + %ld" -#: readelf.c:6878 +#: readelf.c:7421 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Henkilörutiini: " -#: readelf.c:6896 +#: readelf.c:7453 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Typistetyt tiedot]\n" -#: readelf.c:6911 +#: readelf.c:7476 +#, c-format +msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" +msgstr "Rikkinäinen ARM-suppeamallitaulurivi: %x \n" + +#: readelf.c:7479 +#, c-format +msgid " Compact model index: %d\n" +msgstr " Suppea malli-indeksi: %d\n" + +#: readelf.c:7504 +msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" +msgstr "Tuntematon ARM-suppeamalli-indeksi kohdattu\n" + +#: readelf.c:7505 #, c-format -msgid " Compact model %d\n" -msgstr " Suppea malli %d\n" +msgid " [reserved]\n" +msgstr " [varattu]\n" -#: readelf.c:6947 +#: readelf.c:7518 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Palauta pino kehysosoittimesta\n" -#: readelf.c:6949 +#: readelf.c:7520 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Pinoaskelkasvatus %d\n" -#: readelf.c:6950 +#: readelf.c:7521 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Rekisterit palautettu: " -#: readelf.c:6955 +#: readelf.c:7526 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Paluurekisteri: %s\n" -#: readelf.c:7038 +#: readelf.c:7530 +#, c-format +msgid " [reserved (%d)]\n" +msgstr " [varattu (%d)]\n" + +#: readelf.c:7534 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" +msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d dekoodattaessa palautustaulua" + +#: readelf.c:7573 +#, c-format +msgid "corrupt index table entry: %x\n" +msgstr "rikkinäinen indeksitaulurivi: %x\n" + +#: readelf.c:7616 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "Ei voitu paikantaa ”.ARM.extab”-lohkoa, joka sisältää 0x%lx.\n" -#: readelf.c:7107 +#: readelf.c:7654 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" +msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d prosessoitaessa palautustaulua" + +#: readelf.c:7688 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"Unwind-tauluindeksi ’%s’ siirroksessa 0x%lx sisältää %lu alkiota:\n" +"Palautustauluindeksi ’%s’ siirroksessa 0x%lx sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:7159 +#: readelf.c:7730 #, c-format -msgid "NONE\n" -msgstr "EI MITÄÄN\n" +msgid "" +"\n" +"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"Palautuslohkojen dekoodausta konetyypille %s ei nykyisin tueta.\n" -#: readelf.c:7185 +#: readelf.c:7741 #, c-format -msgid "Interface Version: %s\n" -msgstr "Rajapintaversio: %s\n" +msgid "NONE" +msgstr "EI MITÄÄN" -#: readelf.c:7187 +#: readelf.c:7766 #, c-format -msgid "<corrupt: %ld>\n" -msgstr "<rikki: %ld>\n" +msgid "Interface Version: %s" +msgstr "Rajapintaversio: %s" + +#: readelf.c:7768 +msgid "<corrupt: %" +msgstr "<rikki: %" -#: readelf.c:7200 +#: readelf.c:7781 #, c-format -msgid "Time Stamp: %s\n" -msgstr "Aikaleima: %s\n" +msgid "Time Stamp: %s" +msgstr "Aikaleima: %s" -#: readelf.c:7377 readelf.c:7423 +#: readelf.c:7959 readelf.c:8005 msgid "dynamic section" msgstr "dynaaminen lohko" -#: readelf.c:7501 +#: readelf.c:8083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6178,31 +6940,31 @@ msgstr "" "\n" "Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" -#: readelf.c:7539 +#: readelf.c:8121 msgid "Unable to seek to end of file!\n" msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n" -#: readelf.c:7552 +#: readelf.c:8134 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" -#: readelf.c:7585 +#: readelf.c:8167 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" -#: readelf.c:7592 +#: readelf.c:8174 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" -#: readelf.c:7598 +#: readelf.c:8180 msgid "dynamic string table" msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" -#: readelf.c:7635 +#: readelf.c:8217 msgid "symbol information" msgstr "symbolitiedot" -#: readelf.c:7660 +#: readelf.c:8242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6211,88 +6973,88 @@ msgstr "" "\n" "Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" -#: readelf.c:7663 +#: readelf.c:8245 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" -#: readelf.c:7699 +#: readelf.c:8281 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Apukirjasto" -#: readelf.c:7703 +#: readelf.c:8285 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Suodatinkirjasto" -#: readelf.c:7707 +#: readelf.c:8289 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Alustustiedosto" -#: readelf.c:7711 +#: readelf.c:8293 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" -#: readelf.c:7715 +#: readelf.c:8297 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Tarkastuskirjasto" -#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 +#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Liput:" -#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 +#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 #, c-format msgid " None\n" msgstr "Ei mitään\n" -#: readelf.c:7912 +#: readelf.c:8554 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" -#: readelf.c:7915 +#: readelf.c:8557 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " ohjelmatulkki" # soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä -#: readelf.c:7919 +#: readelf.c:8561 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" # rpath tarkoittanee samaa kuin run-path -#: readelf.c:7923 +#: readelf.c:8565 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" -#: readelf.c:7927 +#: readelf.c:8569 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" -#: readelf.c:7960 +#: readelf.c:8602 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (tavua)\n" -#: readelf.c:7990 +#: readelf.c:8632 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" -#: readelf.c:8090 +#: readelf.c:8732 msgid "| <unknown>" msgstr "| <tuntematon>" -#: readelf.c:8123 +#: readelf.c:8765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6301,62 +7063,62 @@ msgstr "" "\n" "Versiomäärittelylohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n" -#: readelf.c:8126 +#: readelf.c:8768 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Osoite: 0x" -#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 +#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %u (%s)\n" -#: readelf.c:8136 +#: readelf.c:8778 msgid "version definition section" msgstr "versiomäärittelylohko" # Rev on ilmeisesti revision. -#: readelf.c:8169 +#: readelf.c:8811 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" -#: readelf.c:8172 +#: readelf.c:8814 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " -#: readelf.c:8188 +#: readelf.c:8829 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nimi: %s\n" -#: readelf.c:8190 +#: readelf.c:8831 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" -#: readelf.c:8212 +#: readelf.c:8852 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" -#: readelf.c:8215 +#: readelf.c:8855 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" -#: readelf.c:8220 +#: readelf.c:8860 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" -#: readelf.c:8226 +#: readelf.c:8866 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" -#: readelf.c:8241 +#: readelf.c:8881 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6365,66 +7127,66 @@ msgstr "" "\n" "Versiotarpeet-lohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n" -#: readelf.c:8244 +#: readelf.c:8884 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Osoite: 0x" # kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama -#: readelf.c:8255 +#: readelf.c:8895 msgid "Version Needs section" msgstr "Versiotarve-lohko" -#: readelf.c:8283 +#: readelf.c:8923 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versio: %d" -#: readelf.c:8286 +#: readelf.c:8926 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Tiedosto: %s" -#: readelf.c:8288 +#: readelf.c:8928 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Tiedosto: %lx" -#: readelf.c:8290 +#: readelf.c:8930 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Lkm: %d\n" -#: readelf.c:8315 +#: readelf.c:8954 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nimi: %s" -#: readelf.c:8318 +#: readelf.c:8957 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" -#: readelf.c:8321 +#: readelf.c:8960 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" # hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama -#: readelf.c:8334 +#: readelf.c:8972 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" msgstr "Puuttuu Versiotarve-lisätietoja\n" # hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama -#: readelf.c:8340 +#: readelf.c:8978 msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr "Puuttuu Versiotarve-tietoja\n" -#: readelf.c:8378 +#: readelf.c:9016 msgid "version string table" msgstr "versiomerkkijonotaulu" -#: readelf.c:8385 +#: readelf.c:9023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6433,59 +7195,59 @@ msgstr "" "\n" "Versiosymbolilohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n" -#: readelf.c:8388 +#: readelf.c:9026 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Osoite: " # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:8399 +#: readelf.c:9037 msgid "version symbol data" msgstr "versiosymbolidata" # Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen -#: readelf.c:8427 +#: readelf.c:9065 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokaali*) " # Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä -#: readelf.c:8431 +#: readelf.c:9069 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*yleinen*) " -#: readelf.c:8442 +#: readelf.c:9080 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "virheellinen indeksi symbolitaulukkoon\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n # Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen -#: readelf.c:8476 readelf.c:9279 +#: readelf.c:9114 readelf.c:9941 msgid "version need" msgstr "versiotarve" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. # Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. -#: readelf.c:8487 +#: readelf.c:9125 msgid "version need aux (2)" msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" -#: readelf.c:8508 readelf.c:8570 +#: readelf.c:9146 readelf.c:9208 msgid "*invalid*" msgstr "*virheellinen*" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. # Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. -#: readelf.c:8538 readelf.c:9357 +#: readelf.c:9176 readelf.c:10019 msgid "version def" msgstr "versiomäärittely" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. # Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. -#: readelf.c:8564 readelf.c:9379 +#: readelf.c:9202 readelf.c:10041 msgid "version def aux" msgstr "ulkoinen versiomäärittely" -#: readelf.c:8599 +#: readelf.c:9237 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6494,37 +7256,42 @@ msgstr "" "\n" "Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" -#: readelf.c:8807 +#: readelf.c:9433 +#, c-format +msgid "<localentry>: %d" +msgstr "<localentry>: %d" + +#: readelf.c:9467 #, c-format msgid "<other>: %x" msgstr "<toinen>: %x" -#: readelf.c:8869 +#: readelf.c:9531 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" -#: readelf.c:8919 +#: readelf.c:9581 #, c-format msgid " <corrupt: %14ld>" msgstr " <rikki: %14ld>" -#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 +#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n" -#: readelf.c:8968 readelf.c:9020 +#: readelf.c:9630 readelf.c:9682 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:8974 +#: readelf.c:9636 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:9076 +#: readelf.c:9738 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:9120 +#: readelf.c:9782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6533,18 +7300,18 @@ msgstr "" "\n" "Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" -#: readelf.c:9122 readelf.c:9140 +#: readelf.c:9784 readelf.c:9802 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidonta Näkyvyys Ind Nimi\n" # Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? -#: readelf.c:9124 readelf.c:9142 +#: readelf.c:9786 readelf.c:9804 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:9138 +#: readelf.c:9800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6553,7 +7320,7 @@ msgstr "" "\n" "Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n" -#: readelf.c:9182 +#: readelf.c:9844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6562,7 +7329,7 @@ msgstr "" "\n" "Symbolitaulussa ’%s’ on nolla sh_entsize-kohdetta!\n" -#: readelf.c:9187 +#: readelf.c:9849 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6571,32 +7338,32 @@ msgstr "" "\n" "Symbolitaulu ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:9192 +#: readelf.c:9854 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:9194 +#: readelf.c:9856 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:9249 +#: readelf.c:9911 msgid "version data" msgstr "versiodata" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n # Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen -#: readelf.c:9298 +#: readelf.c:9960 msgid "version need aux (3)" msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" -#: readelf.c:9332 +#: readelf.c:9994 msgid "bad dynamic symbol\n" msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n" -#: readelf.c:9404 +#: readelf.c:10066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6605,7 +7372,7 @@ msgstr "" "\n" "Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n" -#: readelf.c:9416 +#: readelf.c:10078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6614,12 +7381,12 @@ msgstr "" "\n" "Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" -#: readelf.c:9418 readelf.c:9488 +#: readelf.c:10080 readelf.c:10151 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" -#: readelf.c:9486 +#: readelf.c:10149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6628,7 +7395,7 @@ msgstr "" "\n" "”.gnu.hash”-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" -#: readelf.c:9552 +#: readelf.c:10216 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6637,47 +7404,51 @@ msgstr "" "\n" "Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" -#: readelf.c:9555 +#: readelf.c:10219 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" -#: readelf.c:9564 +#: readelf.c:10228 #, c-format msgid "<corrupt: %19ld>" msgstr "<rikki: %19ld>" -#: readelf.c:9646 +#: readelf.c:10328 +msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "Käsittelemätön MN430 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä" + +#: readelf.c:10364 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgstr "Käsittelemätön MN10300 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä" -#: readelf.c:9813 +#: readelf.c:10543 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Kolmekymmentäkaksibittisten reloc-tyyppien puuttuvaa tietoa käytetään konenumeron %d DWARF-lohkoissa\n" -#: readelf.c:10138 +#: readelf.c:10899 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "ei kyetä soveltamaan tukematonta reloc-tyyppiä %d lohkoon %s\n" -#: readelf.c:10146 +#: readelf.c:10907 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" -#: readelf.c:10155 +#: readelf.c:10916 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" # Piste on tässä numeron perässä ilmaisemassa järjestyslukua -#: readelf.c:10177 +#: readelf.c:10938 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" msgstr "hypätään odottamattoman symbolityypin %s yli %ld. sijoituksessa lohkossa %s\n" -#: readelf.c:10223 +#: readelf.c:10984 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6686,7 +7457,7 @@ msgstr "" "\n" "Lohkon %s assembly-vedos\n" -#: readelf.c:10244 +#: readelf.c:11005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6695,11 +7466,11 @@ msgstr "" "\n" "Lohkossa ’%s’ ei ole vedostettavaa dataa.\n" -#: readelf.c:10250 +#: readelf.c:11011 msgid "section contents" msgstr "lohkosisältö" -#: readelf.c:10269 +#: readelf.c:11030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6708,17 +7479,17 @@ msgstr "" "\n" "Lohkon ’%s’ merkkijonovedos:\n" -#: readelf.c:10287 +#: readelf.c:11048 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " Huomaa: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" -#: readelf.c:10318 +#: readelf.c:11079 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " Tästä lohkosta ei löytynyt merkkijonoja." -#: readelf.c:10340 +#: readelf.c:11101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6727,18 +7498,18 @@ msgstr "" "\n" "Lohkon ’%s’ heksadesimaalilukuvedos:\n" -#: readelf.c:10364 +#: readelf.c:11125 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:10498 +#: readelf.c:11259 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "%s lohkodata" -#: readelf.c:10568 +#: readelf.c:11339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6751,247 +7522,304 @@ msgstr "" #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:10577 +#: readelf.c:11348 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "lohkossa ’%s’ on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n" -#: readelf.c:10613 +#: readelf.c:11393 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Tunnistamaton vianjäljityslohko: %s\n" -#: readelf.c:10641 +#: readelf.c:11421 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Lohkoa ’%s’ ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" -#: readelf.c:10682 +#: readelf.c:11462 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" -#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 +#: readelf.c:11512 +msgid "corrupt tag\n" +msgstr "rikkinäinen tunniste\n" + +#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 +#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Ei mitään\n" -#: readelf.c:10861 +#: readelf.c:11689 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Sovellus\n" -#: readelf.c:10862 +#: readelf.c:11690 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "Tosiaikainen\n" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: readelf.c:10863 +#: readelf.c:11691 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Mikrokontrolleri\n" -#: readelf.c:10864 +#: readelf.c:11692 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Sovellus tai tosiaikainen\n" -#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 -#: readelf.c:11440 readelf.c:11461 +#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 +#: readelf.c:12217 readelf.c:12238 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-tavuinen\n" -#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 +#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-tavuinen\n" -#: readelf.c:10880 readelf.c:10899 +#: readelf.c:11708 readelf.c:11727 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-tavuun ja aina %d-tavuun laajennettu\n" -#: readelf.c:10894 +#: readelf.c:11722 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-tavua, paitsi sivu SP\n" -#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 +#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = %s\n" msgstr "lippu = %d, toimittaja = %s\n" -#: readelf.c:10916 +#: readelf.c:11744 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Tosi\n" -#: readelf.c:11045 readelf.c:11231 +#: readelf.c:11810 +#, c-format +msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" +msgstr "lippu = %d, toimittaja = <rikki>\n" + +#: readelf.c:11811 +msgid "corrupt vendor attribute\n" +msgstr "rikkinäinen toimittaja-attribuutti\n" + +#: readelf.c:11844 readelf.c:12001 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Laite- tai ohjelmistoliukuluku\n" -#: readelf.c:11048 +#: readelf.c:11847 #, c-format msgid "Hard float\n" msgstr "Laitteistoliukuluku\n" -#: readelf.c:11051 readelf.c:11240 +#: readelf.c:11850 readelf.c:12010 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Ohjelmistoliukuluku\n" -#: readelf.c:11054 +#: readelf.c:11853 #, c-format msgid "Single-precision hard float\n" msgstr "Yksitarkkuuslaitteistoliukuluku\n" -#: readelf.c:11071 readelf.c:11097 +#: readelf.c:11870 readelf.c:11902 #, c-format msgid "Any\n" msgstr "Mikä tahansa\n" -#: readelf.c:11074 +#: readelf.c:11873 #, c-format msgid "Generic\n" msgstr "Yleinen\n" -#: readelf.c:11103 +#: readelf.c:11892 +msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" +msgstr "rikkinäinen Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" + +#: readelf.c:11908 #, c-format msgid "Memory\n" msgstr "Muisti\n" -#: readelf.c:11234 +#: readelf.c:12004 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Laitteistoliukuluku (kaksoistarkkuus)\n" -#: readelf.c:11237 +#: readelf.c:12007 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Laitteistoliukuluku (yksittäistarkkuus)\n" -#: readelf.c:11243 +#: readelf.c:12013 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgstr "Laitteistoliukuluku (MIPS32r2 64-bittinen liukulukuyksikkö)\n" -#: readelf.c:11326 +#: readelf.c:12034 +#, c-format +msgid "Any MSA or not\n" +msgstr "Mikä tahansa MSA tai ei\n" + +#: readelf.c:12037 +#, c-format +msgid "128-bit MSA\n" +msgstr "128-bittinen MSA\n" + +#: readelf.c:12103 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Ei käytetty\n" -#: readelf.c:11329 +#: readelf.c:12106 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 tavua\n" -#: readelf.c:11332 +#: readelf.c:12109 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 tavua\n" -#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 +#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-tavuinen\n" -#: readelf.c:11383 +#: readelf.c:12160 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta ei ole käytetty\n" -#: readelf.c:11386 +#: readelf.c:12163 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta on käytetty\n" -#: readelf.c:11401 +#: readelf.c:12178 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Paikkariippuvainen data-osoitteenmuodostus\n" -#: readelf.c:11404 +#: readelf.c:12181 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT lähellä DP:tä\n" -#: readelf.c:11407 +#: readelf.c:12184 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT kaukana DP:sta\n" -#: readelf.c:11422 +#: readelf.c:12199 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Paikkariippuvainen koodiosoitteenmuodostus\n" -#: readelf.c:11425 +#: readelf.c:12202 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Paikkariippumaton koodiosoitteenmuodostus\n" -#: readelf.c:11531 +#: readelf.c:12334 +#, c-format +msgid "MSP430\n" +msgstr "MSP430\n" + +#: readelf.c:12335 +#, c-format +msgid "MSP430X\n" +msgstr "MSP430X\n" + +#: readelf.c:12347 readelf.c:12360 +#, c-format +msgid "Small\n" +msgstr "Pieni\n" + +#: readelf.c:12348 readelf.c:12361 +#, c-format +msgid "Large\n" +msgstr "Suuri\n" + +#: readelf.c:12362 +#, c-format +msgid "Restricted Large\n" +msgstr "Suuruus rajoitettu\n" + +#: readelf.c:12368 +#, c-format +msgid " <unknown tag %d>: " +msgstr " <untematon tunniste: %d>: " + +#: readelf.c:12411 msgid "attributes" msgstr "attribuutit" -#: readelf.c:11552 +#: readelf.c:12432 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n" -#: readelf.c:11558 +#: readelf.c:12438 #, c-format msgid "Attribute Section: %s\n" msgstr "Attribuuttilohko: %s\n" -#: readelf.c:11583 +#: readelf.c:12463 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n" -#: readelf.c:11595 +#: readelf.c:12475 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Tiedostoattribuutit\n" -#: readelf.c:11598 +#: readelf.c:12478 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Lohkoattribuutit:" -#: readelf.c:11601 +#: readelf.c:12481 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Symboliattribuutit:" -#: readelf.c:11616 +#: readelf.c:12496 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Tuntematon tunniste: %d\n" -#. ??? Do something sensible, like dump hex. -#: readelf.c:11635 +#: readelf.c:12515 #, c-format msgid " Unknown section contexts\n" msgstr " Tuntemattomat lohkosisällöt\n" -#: readelf.c:11642 +#: readelf.c:12523 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Tuntematon muototyyppi ’%c’\n" -#: readelf.c:11693 readelf.c:11715 +#: readelf.c:12581 readelf.c:12603 msgid "<unknown>" msgstr "<tuntematon>" -#: readelf.c:11810 readelf.c:12344 +#: readelf.c:12698 readelf.c:13266 msgid "liblist section data" msgstr "liblist-lohkodata" -#: readelf.c:11813 +#: readelf.c:12701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7000,24 +7828,24 @@ msgstr "" "\n" "Lohko ’.liblist’ sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:11815 +#: readelf.c:12703 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput\n" -#: readelf.c:11841 +#: readelf.c:12729 #, c-format msgid "<corrupt: %9ld>" msgstr "<rikki: %9ld>" -#: readelf.c:11846 +#: readelf.c:12734 msgid " NONE" msgstr " EI MITÄÄN" -#: readelf.c:11897 +#: readelf.c:12785 msgid "options" msgstr "valitsimet" -#: readelf.c:11928 +#: readelf.c:12816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7027,16 +7855,16 @@ msgstr "" "Lohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n" # Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). -#: readelf.c:12089 +#: readelf.c:12977 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n" # conflict-lohko ? -#: readelf.c:12106 readelf.c:12121 +#: readelf.c:12994 readelf.c:13009 msgid "conflict" msgstr "ristiriita" -#: readelf.c:12131 +#: readelf.c:13019 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7046,20 +7874,20 @@ msgstr "" "Lohko ’.conflict’ sisältää %lu alkiota:\n" # Num on ehkä numero? -#: readelf.c:12133 +#: readelf.c:13021 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi" -#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 +#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 #, c-format msgid "<corrupt: %14ld>" msgstr "<rikki: %14ld>" -#: readelf.c:12167 +#: readelf.c:13055 msgid "Global Offset Table data" msgstr "Yleinen Siirros Taulutiedot" -#: readelf.c:12171 +#: readelf.c:13059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7068,97 +7896,101 @@ msgstr "" "\n" "Ensisijainen GOT:\n" -#: readelf.c:12172 +#: readelf.c:13060 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Sääntöjenmukainen yleiskäyttöarvo: " -#: readelf.c:12176 readelf.c:12276 +#: readelf.c:13064 readelf.c:13164 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Varatut alkiot:\n" -#: readelf.c:12177 +#: readelf.c:13065 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Tarkoitus\n" -#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 -#: readelf.c:12287 +#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 +#: readelf.c:13175 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 +#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 msgid "Access" msgstr "Haku" -#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 -#: readelf.c:12288 +#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 +#: readelf.c:13176 msgid "Initial" msgstr "Alustava" -#: readelf.c:12181 +#: readelf.c:13069 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Lazy-ratkaisija\n" -#: readelf.c:12187 +#: readelf.c:13075 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Moduuliosoitin (GNU-laajennus)\n" -#: readelf.c:12193 +#: readelf.c:13081 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Paikallisalkiot:\n" -#: readelf.c:12209 +#: readelf.c:13097 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Yleisalkiot:\n" -#: readelf.c:12214 readelf.c:12289 +#: readelf.c:13102 readelf.c:13177 msgid "Sym.Val." msgstr "Sym.Arvo" #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 +#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 msgid "Ndx" msgstr "Ndx" -#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 +#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: readelf.c:12271 +#: readelf.c:13159 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "Proseduuri Liitäntä Taulutiedot" -#: readelf.c:12277 +#: readelf.c:13165 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Tarkoitus\n" -#: readelf.c:12280 +#: readelf.c:13168 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " PLT lazy -ratkaisija\n" -#: readelf.c:12282 +#: readelf.c:13170 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Moduuliosoitin\n" -#: readelf.c:12285 +#: readelf.c:13173 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Alkiot:\n" -#: readelf.c:12352 +#: readelf.c:13218 +msgid "NDS32 elf flags section" +msgstr "NDS32-elf-lippujen lohko" + +#: readelf.c:13274 msgid "liblist string table" msgstr "liblist-merkkijonotaulu" -#: readelf.c:12362 +#: readelf.c:13284 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7167,284 +7999,377 @@ msgstr "" "\n" "Kirjastoluettelolohko ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:12366 +#: readelf.c:13288 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput" -#: readelf.c:12416 +#: readelf.c:13338 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (apuvektori)" -#: readelf.c:12418 +#: readelf.c:13340 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)" -#: readelf.c:12420 +#: readelf.c:13342 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)" -#: readelf.c:12422 +#: readelf.c:13344 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)" # task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan ilmeisesti task (struct)-rakennetta -#: readelf.c:12424 +#: readelf.c:13346 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)" -#: readelf.c:12426 +#: readelf.c:13348 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)" -#: readelf.c:12428 +#: readelf.c:13350 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-rekisterit)" -#: readelf.c:12430 +#: readelf.c:13352 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-rekisterit)" -#: readelf.c:12432 +#: readelf.c:13354 +msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" +msgstr "NT_386_TLS (x86-TLS-tiedot)" + +#: readelf.c:13356 +msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" +msgstr "NT_386_IOPERM (x86-siirräntäkäyttöoikeudet)" + +#: readelf.c:13358 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE laajennettu tila)" -#: readelf.c:12434 +#: readelf.c:13360 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 ylemmät rekisteripuoliskot)" -#: readelf.c:12436 +#: readelf.c:13362 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (s390 ajastinrekisteri)" -#: readelf.c:12438 +#: readelf.c:13364 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD -komparaattorirekisteri)" -#: readelf.c:12440 +#: readelf.c:13366 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD ohjelmoitava rekisteri)" -#: readelf.c:12442 +#: readelf.c:13368 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (s390 ohjausrekisterit)" -#: readelf.c:12444 +#: readelf.c:13370 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefiksirekisteri)" -#: readelf.c:12446 +#: readelf.c:13372 +msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" +msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 viimeinen katkotapahtumaosoite)" + +#: readelf.c:13374 +msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" +msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 järjestelmäkutsu-uudelleenkäynnistystiedot)" + +#: readelf.c:13376 +msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" +msgstr "NT_S390_TDB (s390 vuorovaikutteinen diagnostiikkalohko)" + +#: readelf.c:13378 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-rekisterit)" -#: readelf.c:12448 +#: readelf.c:13380 +msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" +msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-rekisterit)" + +#: readelf.c:13382 +msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" +msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch laitteistopysäytyspisterekisterit)" + +#: readelf.c:13384 +msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" +msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch laitteistovahtipisterekisterit)" + +#: readelf.c:13386 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)" -#: readelf.c:12450 +#: readelf.c:13388 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)" -#: readelf.c:12452 +#: readelf.c:13390 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)" -#: readelf.c:12454 +#: readelf.c:13392 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)" -#: readelf.c:12456 +#: readelf.c:13394 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)" -#: readelf.c:12458 +#: readelf.c:13396 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)" -#: readelf.c:12466 +#: readelf.c:13398 +msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" +msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-tiedot)" + +#: readelf.c:13400 +msgid "NT_FILE (mapped files)" +msgstr "NT_FILE (kuvaustiedostot)" + +#: readelf.c:13408 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versio)" -#: readelf.c:12468 +#: readelf.c:13410 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)" -#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 -#: readelf.c:12710 +#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 +#: readelf.c:13749 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)" -#: readelf.c:12485 +#: readelf.c:13432 +#, c-format +msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" +msgstr " 64-bittisen segmentin dekoodaus epäonnistui 32-bittisessä rakennusympäristössä\n" + +#: readelf.c:13440 +#, c-format +msgid " Malformed note - too short for header\n" +msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt otsakkeelle\n" + +#: readelf.c:13449 +#, c-format +msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" +msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - ei pääty merkkiin \\0\n" + +#: readelf.c:13461 +#, c-format +msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" +msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt toimitetulle tiedostolaskurille\n" + +#: readelf.c:13465 +#, c-format +msgid " Page size: " +msgstr " Sivukoko: " + +# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. +#: readelf.c:13469 +#, c-format +msgid " %*s%*s%*s\n" +msgstr " %*s%*s%*s\n" + +#: readelf.c:13470 +msgid "Start" +msgstr "Alku" + +#: readelf.c:13471 +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#: readelf.c:13472 +msgid "Page Offset" +msgstr "Sivusiirros" + +#: readelf.c:13480 +#, c-format +msgid " Malformed note - filenames end too early\n" +msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - tiedostonimet päättyvät liian aikaisin\n" + +#: readelf.c:13513 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)" -#: readelf.c:12487 +#: readelf.c:13515 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)" -#: readelf.c:12489 +#: readelf.c:13517 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)" -#: readelf.c:12491 +#: readelf.c:13519 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)" -#: readelf.c:12509 +#: readelf.c:13537 #, c-format msgid " Build ID: " msgstr " Rakentamistunniste: " -#: readelf.c:12548 +#: readelf.c:13576 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr " Käyttöjärjestelmä: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" +#: readelf.c:13585 +#, c-format +msgid " Version: " +msgstr " Versio: " + #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:12565 +#: readelf.c:13604 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD procinfo-rakenne" # reg on ehkä rekisteri -#: readelf.c:12592 readelf.c:12606 +#: readelf.c:13631 readelf.c:13645 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)" # fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin -#: readelf.c:12594 readelf.c:12608 +#: readelf.c:13633 readelf.c:13647 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)" -#: readelf.c:12627 +#: readelf.c:13666 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-tunnusteluselosteet)" -#: readelf.c:12660 +#: readelf.c:13699 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Palvelutarjoaja: %s\n" -#: readelf.c:12661 +#: readelf.c:13700 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Nimi: %s\n" -#: readelf.c:12662 +#: readelf.c:13701 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Sijainti: " -#: readelf.c:12664 +#: readelf.c:13703 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", Perusosoite: " -#: readelf.c:12666 +#: readelf.c:13705 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", Opastin: " -#: readelf.c:12669 +#: readelf.c:13708 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Argumentit: %s\n" -#: readelf.c:12682 +#: readelf.c:13721 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (moduuliotsake)" -#: readelf.c:12684 +#: readelf.c:13723 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (kielinimi)" -#: readelf.c:12686 +#: readelf.c:13725 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (lähdetiedostot)" -#: readelf.c:12690 +#: readelf.c:13729 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (johdonmukaisuustarkistus)" -#: readelf.c:12692 +#: readelf.c:13731 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-tila)" -#: readelf.c:12696 +#: readelf.c:13735 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (vedosnimi)" -#: readelf.c:12698 +#: readelf.c:13737 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (vedostunniste)" -#: readelf.c:12700 +#: readelf.c:13739 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (linkitystunniste)" -#: readelf.c:12702 +#: readelf.c:13741 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (rakentamistunniste)" -#: readelf.c:12704 +#: readelf.c:13743 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symbolitaulunimi)" -#: readelf.c:12724 +#: readelf.c:13763 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Luontipäivämäärä : %.17s\n" -#: readelf.c:12725 +#: readelf.c:13764 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Viimeisen korjausken päivämäärä: %.17s\n" -#: readelf.c:12726 +#: readelf.c:13765 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Moduulinimi : %s\n" -#: readelf.c:12727 +#: readelf.c:13766 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Moduuliversio : %s\n" -#: readelf.c:12730 +#: readelf.c:13769 #, c-format msgid " Invalid size\n" msgstr " Virheellinen koko\n" -#: readelf.c:12733 +#: readelf.c:13772 #, c-format msgid " Language: %s\n" msgstr " Kieli: %s\n" -#: readelf.c:12737 +#: readelf.c:13776 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr " Liukulukutila: " -#: readelf.c:12742 +#: readelf.c:13781 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Linkitysaika: " -#: readelf.c:12748 +#: readelf.c:13787 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Paikkausaika: " -#: readelf.c:12754 +#: readelf.c:13793 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Major-tunniste: %u, minor-tunniste: %u\n" -#: readelf.c:12757 +#: readelf.c:13796 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr " Viimeksi muokattu : " -#: readelf.c:12760 +#: readelf.c:13799 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7453,80 +8378,85 @@ msgstr "" "\n" " Linkitysliput : " -#: readelf.c:12763 +#: readelf.c:13802 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Otsakeliput: 0x%08x\n" -#: readelf.c:12765 +#: readelf.c:13804 #, c-format msgid " Image id : %s\n" msgstr " Vedostunniste : %s\n" -#: readelf.c:12769 +#: readelf.c:13808 #, c-format msgid " Image name: %s\n" msgstr " Vedosnimi: %s\n" -#: readelf.c:12772 +#: readelf.c:13811 #, c-format msgid " Global symbol table name: %s\n" msgstr " Yleinen symbolitaulunimi: %s\n" -#: readelf.c:12775 +#: readelf.c:13814 #, c-format msgid " Image id: %s\n" msgstr " Vedostunniste: %s\n" -#: readelf.c:12778 +#: readelf.c:13817 #, c-format msgid " Linker id: %s\n" msgstr " Linkkeritunniste: %s\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:12853 +#: readelf.c:13894 msgid "notes" msgstr "notes" -#: readelf.c:12859 +#: readelf.c:13900 #, c-format msgid "" "\n" -"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" -"Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" +"Näytetään notes-segmenttejä, jotka löytyivät tiedostosiirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:12861 +#: readelf.c:13902 #, c-format msgid " %-20s %10s\tDescription\n" msgstr " %-20s %10s\tKuvaus\n" -#: readelf.c:12861 +#: readelf.c:13902 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" -#: readelf.c:12861 +#: readelf.c:13902 msgid "Data size" msgstr "Data-koko" -#: readelf.c:12899 readelf.c:12912 +#: readelf.c:13919 readelf.c:13940 +#, c-format +msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" +msgstr "Rikkinäinen segmentti: vain %d tavua jäljellä, se ei riitä täyteen segmenttiin\n" + +#: readelf.c:13959 #, c-format -msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n" +msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" +msgstr "segmentti virheellisellä namesz ja/tai descsz löytyi siirrososoitteessa 0x%lx\n" # Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? -#: readelf.c:12901 readelf.c:12914 +#: readelf.c:13961 #, c-format -msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n" +msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" +msgstr " tyyppi:0x%lx, nimikoko:0x%08lx, kuvauskoko: 0x%08lx\n" -#: readelf.c:13010 +#: readelf.c:14059 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n" -#: readelf.c:13102 +#: readelf.c:14156 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -7534,12 +8464,12 @@ msgstr "" "Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" "datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n" -#: readelf.c:13149 +#: readelf.c:14203 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:13163 +#: readelf.c:14217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7548,66 +8478,71 @@ msgstr "" "\n" "Tiedosto: %s\n" -#: readelf.c:13335 +#: readelf.c:14389 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: ei kyetä vedostamaan indeksiä, koska mitään ei löytynyt\n" -#: readelf.c:13341 +#: readelf.c:14395 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "Arkiston %s indeksi: (%ld alkiota, 0x%lx tavua symbolitaulussa)\n" -#: readelf.c:13359 +#: readelf.c:14413 #, c-format -msgid "Binary %s contains:\n" -msgstr "Binaari %s sisältää:\n" +msgid "Contents of binary %s at offset " +msgstr "Binaari %s:n sisältö siirrososoitteessa " -#: readelf.c:13367 +#: readelf.c:14423 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: symbolitaulun loppu tavoitettiin ennen indeksin loppua\n" -#: readelf.c:13378 +#: readelf.c:14437 #, c-format -msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr "%s: symbolit jäävät indeksisymbolitauluun, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n" +msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr "%s: %ld tavua jäljellä symbolitaulussa, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n" -#: readelf.c:13383 +#: readelf.c:14442 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: objektitiedostojen alkuunpaluun haku arkistossa epäonnistui\n" -#: readelf.c:13466 readelf.c:13549 +#: readelf.c:14525 readelf.c:14617 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava.\n" -#: readelf.c:13488 +#: readelf.c:14543 +#, c-format +msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" +msgstr "%s: sisältää rikkinäisen ohutarkiston: %s\n" + +#: readelf.c:14556 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui.\n" -#: readelf.c:13567 +#: readelf.c:14635 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Tiedosto %s ei ole arkisto, joten sen indeksiä ei voi näyttää.\n" -#: rename.c:124 +#: rename.c:122 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:159 rename.c:197 +#: rename.c:157 rename.c:195 #, c-format msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" msgstr "tiedoston ’%s’ nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s" -#: rename.c:205 +#: rename.c:203 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" -msgstr "tiedostoa ’%s’ ei voitu kopioida; syy: %s " +msgstr "tiedoston ’%s’ kopiointi epäonnistui; syy: %s" #: resbin.c:120 #, c-format @@ -7742,7 +8677,7 @@ msgid "group cursor header" msgstr "ryhmäkohdistinotsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:801 resrc.c:1355 +#: resbin.c:801 resrc.c:1350 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d" @@ -7758,7 +8693,7 @@ msgid "group icon header" msgstr "ryhmäkuvakeotsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:856 resrc.c:1302 +#: resbin.c:856 resrc.c:1297 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d" @@ -7769,7 +8704,7 @@ msgid "group icon" msgstr "ryhmäkuvake" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:935 resbin.c:1173 +#: resbin.c:935 resbin.c:1169 msgid "unexpected version string" msgstr "odottamaton versiomerkkijono" @@ -7819,233 +8754,233 @@ msgstr "version var-tiedot" msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld" -#: resbin.c:1059 +#: resbin.c:1056 msgid "version stringtable" msgstr "versiomerkkijonotaulu" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1067 +#: resbin.c:1064 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld" -#: resbin.c:1084 +#: resbin.c:1081 msgid "version string" msgstr "versiomerkki" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1101 +#: resbin.c:1096 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1108 +#: resbin.c:1103 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1133 +#: resbin.c:1129 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:1152 +#: resbin.c:1148 msgid "version varfileinfo" msgstr "versio varfileinfo" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1167 +#: resbin.c:1163 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld" -#: rescoff.c:124 +#: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi" # %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc -#: rescoff.c:141 +#: rescoff.c:140 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: ei resurssilohkoa" # ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma -#: rescoff.c:173 +#: rescoff.c:172 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:190 +#: rescoff.c:189 msgid "directory" msgstr "hakemisto" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:218 +#: rescoff.c:217 msgid "named directory entry" msgstr "nimetty hakemistorivi" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:227 +#: rescoff.c:226 msgid "directory entry name" msgstr "hakemistorivin nimi" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:247 +#: rescoff.c:246 msgid "named subdirectory" msgstr "nimetty alihakemisto" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:255 +#: rescoff.c:254 msgid "named resource" msgstr "nimetty resurssi" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:270 +#: rescoff.c:269 msgid "ID directory entry" msgstr "ID-hakemiston rivi" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:287 +#: rescoff.c:286 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID-alihakemisto" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:295 +#: rescoff.c:294 msgid "ID resource" msgstr "ID-resurssi" # fatal-tulosteen parametri -#: rescoff.c:320 +#: rescoff.c:319 msgid "resource type unknown" msgstr "resurssityyppi tuntematon" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:323 +#: rescoff.c:322 msgid "data entry" msgstr "data-alkio" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:331 +#: rescoff.c:330 msgid "resource data" msgstr "resurssidataa" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:336 +#: rescoff.c:335 msgid "resource data size" msgstr "resurssidatakoko" # fatal-tulosteen parametri -#: rescoff.c:431 +#: rescoff.c:430 msgid "filename required for COFF output" msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi" # bfd_fatal-tulosteen parametri -#: rescoff.c:715 +#: rescoff.c:714 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä" -#: resrc.c:262 resrc.c:333 +#: resrc.c:257 resrc.c:328 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "tilapäistä tiedostoa ”%s” ei voi avata: %s" -#: resrc.c:268 +#: resrc.c:263 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "vakiotulostetta: ”%s” ei voi uudelleenohjata: %s" -#: resrc.c:329 +#: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "kohdetta ”%s”: %s ei voi suorittaa" -#: resrc.c:338 +#: resrc.c:333 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa ”%s” lukemaan esikääntäjätuloste\n" -#: resrc.c:345 +#: resrc.c:340 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "ei voi kutsua popen:ia ”%s”: %s" -#: resrc.c:347 +#: resrc.c:342 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n" -#: resrc.c:413 +#: resrc.c:408 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Yritettiin ”%s”\n" -#: resrc.c:424 +#: resrc.c:419 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Käytetään ”%s”\n" -#: resrc.c:608 +#: resrc.c:603 msgid "preprocessing failed." msgstr "esikäsittely epäonnistui." -#: resrc.c:639 +#: resrc.c:634 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki" # fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin -#: resrc.c:688 +#: resrc.c:683 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:727 resrc.c:1502 +#: resrc.c:722 resrc.c:1497 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikuvaustiedostossa ”%s”: %s" -#: resrc.c:778 +#: resrc.c:773 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "kohdistintiedosto ”%s” ei sisällä kohdistindataa" # Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. -#: resrc.c:810 resrc.c:1210 +#: resrc.c:805 resrc.c:1205 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s" -#: resrc.c:936 +#: resrc.c:931 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" -#: resrc.c:938 +#: resrc.c:933 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:966 +#: resrc.c:961 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa ”%s”: %s" -#: resrc.c:1179 +#: resrc.c:1174 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "kuvaketiedosto ”%s” ei sisällä kuvakedataa" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 +#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa ”%s”: %s" -#: resrc.c:1958 +#: resrc.c:1957 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s” tulosteeseen: %s" @@ -8095,13 +9030,13 @@ msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s" msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n" -#: srconv.c:1733 +#: srconv.c:1734 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n" # COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. -#: srconv.c:1734 +#: srconv.c:1735 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -8120,7 +9055,7 @@ msgstr "" " -h --help Näytä nämä tiedot\n" " -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n" -#: srconv.c:1880 +#: srconv.c:1881 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s" @@ -8189,95 +9124,95 @@ msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle" msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu" -#: stabs.c:2924 +#: stabs.c:2921 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Kohdetta ”%s” ei eheytetä\n" # N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) -#: stabs.c:3224 +#: stabs.c:3221 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto" -#: stabs.c:3304 +#: stabs.c:3301 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n" -#: stabs.c:3309 +#: stabs.c:3306 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n" -#: stabs.c:3388 +#: stabs.c:3385 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n" -#: stabs.c:3680 +#: stabs.c:3677 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "virheellinen runneltu nimi ”%s”\n" -#: stabs.c:3775 +#: stabs.c:3772 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n" -#: stabs.c:5125 +#: stabs.c:5122 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n" # v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct demangle_component *arglist -argumentti järjestetään v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. -#: stabs.c:5167 +#: stabs.c:5164 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n" -#: stabs.c:5234 +#: stabs.c:5236 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n" -#: stabs.c:5286 +#: stabs.c:5288 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Runnellun mallinteen tulostaminen epäonnistui\n" -#: stabs.c:5366 +#: stabs.c:5368 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" # Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. -#: stabs.c:5415 +#: stabs.c:5417 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n" -#: stabs.c:5422 +#: stabs.c:5424 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n" -#: strings.c:186 strings.c:245 +#: strings.c:185 strings.c:244 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s" -#: strings.c:248 +#: strings.c:247 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "virheellinen minimimerkkijonopituus %d" -#: strings.c:651 +#: strings.c:637 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n" # Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. -#: strings.c:652 +#: strings.c:638 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -8362,8 +9297,8 @@ msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata" #: version.c:36 #, c-format -msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:37 #, c-format @@ -8379,7 +9314,7 @@ msgstr "" #: windmc.c:190 #, c-format msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" -msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n" +msgstr "tiedoston %s luominen tulosteeseen ”%s” epäonnistui.\n" #: windmc.c:198 #, c-format @@ -8440,7 +9375,7 @@ msgstr "" " -v --verbose Kerro laveasti, mitä olet tekemässä\n" " -V --version Tulosta versiotiedot\n" -#: windmc.c:261 windres.c:411 +#: windmc.c:261 windres.c:403 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: varoitus: " @@ -8473,49 +9408,49 @@ msgstr "kohteen %s sisältöä ei kyetä lukemaan" msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n" -#: windres.c:216 +#: windres.c:213 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "ei voi avata kohdetta %s ”%s”: %s" -#: windres.c:390 +#: windres.c:382 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n" -#: windres.c:402 +#: windres.c:394 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n" -#: windres.c:413 +#: windres.c:405 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": kaksoiskappalearvo\n" -#: windres.c:563 +#: windres.c:555 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "tuntematon muototyyppi ”%s”" -#: windres.c:564 +#: windres.c:556 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: tuetut muodot:" # Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:647 +#: windres.c:639 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "tiedoston ”%s” tyyppiä ei voitu määritellä; käytä ”-J”-valitsinta" -#: windres.c:659 +#: windres.c:651 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n" -#: windres.c:661 +#: windres.c:653 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -8553,12 +9488,12 @@ msgstr "" " esikääntäjätulostetta\n" " --no-use-temp-file Käytä popenia (oletus)\n" -#: windres.c:679 +#: windres.c:671 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Käännä jäsenninvianjäljitys päälle\n" -#: windres.c:682 +#: windres.c:674 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" @@ -8571,7 +9506,7 @@ msgstr "" " -h --help Tulosta tämä ohje\n" " -V --version Tulosta versiotiedot\n" -#: windres.c:687 +#: windres.c:679 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" @@ -8583,24 +9518,24 @@ msgstr "" "syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n" "Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n" -#: windres.c:850 +#: windres.c:842 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n" -#: windres.c:865 +#: windres.c:857 msgid "invalid option -f\n" msgstr "virheellinen valitsin -f\n" -#: windres.c:870 +#: windres.c:862 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n" -#: windres.c:959 +#: windres.c:951 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n" -#: windres.c:1072 +#: windres.c:1064 msgid "no resources" msgstr "ei resursseja" @@ -8619,6 +9554,18 @@ msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u" msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" +#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" +#~ msgstr "Väärä koko kohteessa print_dwarf_vma" + +#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" +#~ msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" + +#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" +#~ msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n" + +#~ msgid "Binary %s contains:\n" +#~ msgstr "Binaari %s sisältää:\n" + #~ msgid "(%s" #~ msgstr "(%s" @@ -8634,24 +9581,12 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" -#~ msgid " o_tsize: 0x%08x\n" -#~ msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" - -#~ msgid " o_dsize: 0x%08x\n" -#~ msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" - #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n" #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" -#~ msgid " o_data_start: 0x%08x\n" -#~ msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" - -#~ msgid " o_toc: 0x%08x\n" -#~ msgstr " o_toc: 0x%08x\n" - #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" @@ -8679,18 +9614,12 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid " o_modtype: 0x%04x" #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x" -#~ msgid " o_cputype: 0x%04x\n" -#~ msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" - #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" -#~ msgid " o_debugger: 0x%08x\n" -#~ msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" - #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" #~ msgstr " # Nimi paddr vaddr koko scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" @@ -8703,9 +9632,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid " scnsym: %-8u" #~ msgstr " scnsym: %-8u" -#~ msgid " scnlen: %08x" -#~ msgstr " scnlen: %08x" - #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" @@ -8715,9 +9641,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid " cl: " #~ msgstr " cl: " -#~ msgid " ftype: %02x " -#~ msgstr " ftype: %02x " - #~ msgid "fname: %.14s" #~ msgstr "fname: %.14s" @@ -8787,9 +9710,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n" #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n" -#~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" -#~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" - #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" @@ -8834,9 +9754,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" @@ -8944,9 +9861,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid "0x%02x " #~ msgstr "0x%02x " -#~ msgid " [reserved compact index %d]\n" -#~ msgstr " [varattu suppea indeksi %d]\n" - #~ msgid " vsp = vsp - %d" #~ msgstr " vsp = vsp - %d" @@ -8956,10 +9870,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]" #~ msgstr "[tukematon kaksitavuinen käskykoodi]" -# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. -#~ msgid " %*s %10s %*s\n" -#~ msgstr " %*s %10s %*s\n" - #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" @@ -9012,9 +9922,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" #~ msgid "set .nlmsections flags" #~ msgstr "aseta .nlmsections-liput" -#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" -#~ msgstr "lohkoa ’%s’ ei voi lisätä - se on jo olemassa!" - #~ msgid "%s: error in %s: %s" #~ msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" diff --git a/binutils/po/sv.po b/binutils/po/sv.po index fe7bf95..bd77681 100644 --- a/binutils/po/sv.po +++ b/binutils/po/sv.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004. # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014. # -# $Revision: 1.5 $ +# $Revision: 1.6 $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-28 21:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-02 22:54+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" " -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n" " -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n" " -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n" -" -j --section=<namn> Läse sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n" +" -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n" " -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n" " -s --basenames Visa inte katalognamn\n" " -f --functions Visa funktionsnamn\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" -" -t Uppdatera tidsstämpen på arkivets symbolkarta\n" +" -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -V --version Visa versionsinformation\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "skapar %s" #: ar.c:945 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" -msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunnt format" +msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format" #: ar.c:951 #, c-format @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Kan inte öppna fil %s\n" #: arsup.c:164 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" -msgstr "%s: Kan inte öppna utdataakrivet %s\n" +msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n" #: arsup.c:181 #, c-format @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "ingen infil valdes" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s.\n" -"Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n" +"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n" #: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla #: dlltool.c:3946 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" -msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understryckningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n" +msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n" #: dlltool.c:3947 #, c-format @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr " Generella flaggor:\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>\n" -msgstr " @<fil> Läss flaggor från <fil>\n" +msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" #: dllwrap.c:480 #, c-format @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n" #: dwarf.c:445 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" -msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig Bad opkod-längd\n" +msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n" #: dwarf.c:449 #, c-format @@ -1806,22 +1806,22 @@ msgstr "Okänd formtyp: %lu\n" #: dwarf.c:1815 #, c-format msgid "(not inlined)" -msgstr "(inte inlajnad)" +msgstr "(inte inline:ad)" #: dwarf.c:1818 #, c-format msgid "(inlined)" -msgstr "(inlajnad)" +msgstr "(inline:ad)" #: dwarf.c:1821 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(deklarerad som inlajn men ignorerad)" +msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)" #: dwarf.c:1824 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(deklarerad som inlajn och inlajnad)" +msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)" #: dwarf.c:1827 #, c-format @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Okänt AT-värde: %lx" #: dwarf.c:2171 #, c-format msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittatt i sektionen %s\n" +msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n" #: dwarf.c:2183 #, c-format @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränse #: dwarf.c:2365 #, c-format msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr "CU vid avstånded %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n" +msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n" #: dwarf.c:2375 #, c-format @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n" -"datatype och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n" +"datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n" #: elfedit.c:268 #, c-format @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "" " -O --output-target=<bfdnamn> Sätt formatet på utbinärfilen\n" " -T --header-file=<fil> Läs NLM-huvuden från <fil>\n" " -l --linker=<länkare> Använd <länkare> för att länka\n" -" -d --debug Visa länkkommandot på standard error\n" +" -d --debug Visa länkkommandot på standard fel\n" " @<fil> Läs flaggor från <fil>.\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Endast -X 32_64 hanteras" #: nm.c:1671 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "Användning av --size-sort och --undifined-only samtidigt" +msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt" #: nm.c:1672 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "" " <flaggor>\n" " --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n" " --dump-section <namn>=<fil> Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n" -" --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt nam på sektion <gammal>\n" +" --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n" " till <ny>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "" " --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n" " --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n" " --alt-machine-code <index> Använd målets <index>:e alternativa maskin\n" -" --writable-text Markera uttexten so skrivbar\n" +" --writable-text Markera uttexten som skrivbar\n" " --readonly-text Gör uttexten skrivskyddad\n" " --pure Markera utfilen som ”demand paged”\n" " --impure Markera utfilen som oren\n" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”" #: objcopy.c:1662 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" -msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturern ”%s”" +msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”" #: objcopy.c:1725 #, c-format @@ -4378,16 +4378,16 @@ msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet" #: objcopy.c:1895 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" -msgstr "%s: sektionen debugling finns redan" +msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan" #: objcopy.c:1907 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" -msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänking ”%s”" +msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”" #: objcopy.c:2001 msgid "Can't fill gap after section" -msgstr "Kan inte fylla luckan sektionen" +msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen" #: objcopy.c:2025 msgid "can't add padding" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d" #: objcopy.c:4105 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" -msgstr "%s: ogiltigt resrveringsvärde till --heap" +msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap" #: objcopy.c:4111 #, c-format @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s" #: objcopy.c:4262 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" -msgstr "varning: kunde inte skapa temporerfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)" +msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)" #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 #, c-format @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgid "" " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr "" -" -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektetformatet för målet\n" +" -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n" " -m, --architecture=MASKIN Välj MASKIN som arkitektur för målet\n" " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektionen NAMN\n" " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "" #: objdump.c:2171 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" -msgstr "kan inte använda den anvgivna maskinen %s" +msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s" #: objdump.c:2190 #, c-format @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr " (Startar vid filavstånd: 0x%lx)" #: objdump.c:2755 msgid "Reading section failed" -msgstr "Lyckades inte läsa -sektionen" +msgstr "Lyckades inte läsa sektionen" #: objdump.c:2858 #, c-format @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" " map Visa sektionskartan\n" " load Visa lastkommandona\n" " dysymtab Visa tabellen över dynamiska symboler\n" -" codesign Visa kodsingatur\n" +" codesign Visa kodsignatur\n" " seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n" #: od-macho.c:265 @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "Seg-avstånd Typ Symvek Datatyp\n" #: readelf.c:5755 msgid "dynamic section image relocations" -msgstr "omlikaliseringar för dynamisk sektion" +msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion" #: readelf.c:5759 #, c-format @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "INGA" #: readelf.c:7766 #, c-format msgid "Interface Version: %s" -msgstr "Gränssnitssversion: %s" +msgstr "Gränssnittsversion: %s" #: readelf.c:7768 msgid "<corrupt: %" @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr " Versions-def aux efter slutet av sektionen\n" #: readelf.c:8866 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" -msgstr " Versiondefinition efter slutet av ssektionen\n" +msgstr " Versiondefinition efter slutet av sektionen\n" #: readelf.c:8881 #, c-format @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)" #: readelf.c:13515 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" -msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-leverad programvaras HWCAP-info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)" #: readelf.c:13517 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" @@ -8507,7 +8507,7 @@ msgstr "dialogkontroll" #: resbin.c:540 msgid "dialogex control" -msgstr "dioalog-ext.kontroll" +msgstr "dialog-ext.kontroll" #: resbin.c:569 msgid "dialog control end" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Välj utdatastil (standard är %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller\n" " hexadecimalt\n" -" -t --totals Visa samanlagd storlek (endast Berkeley)\n" +" -t --totals Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n" " --common Visa total storlek för *COM*-symboler\n" " --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n" " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgstr "" " -d --debug Visa information om vad som händer\n" " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" " -h --help Visa denna information\n" -" -v --version Visa programets versionsinformation\n" +" -v --version Visa programmets versionsinformation\n" #: srconv.c:1881 #, c-format @@ -9185,11 +9185,11 @@ msgstr "" " -u --unicode_in Läs infilen som en UTF16-fil\n" " -U --unicode_out Skriv binärmeddelanden som UTF16\n" " -m --maxlength=<värde> Ange den största tillåtna meddelandelängden\n" -" -n --nullterminate Lägg automatisikt till en nollavslutning till strängar\n" +" -n --nullterminate Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n" " -o --hresult_use Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n" " -O --codepage_out=<värde> Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n" " -r --rcdir=<katalog> Ange exportkatalogen för rc-filer\n" -" -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkludiringsfil som översätter\n" +" -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n" " meddelande-id:n till deras symboliska namn\n" " skall skapas.\n" @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr ": förväntades vara ett löv\n" #: windres.c:405 #, c-format msgid ": duplicate value\n" -msgstr ": dublett av värdet\n" +msgstr ": dubblett av värdet\n" #: windres.c:555 #, c-format @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgid "" msgstr "" " -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n" " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" -" -h --help Visa dettaa hjälpmeddelande\n" +" -h --help Visa detta hjälpmeddelande\n" " -V --version Visa versionsinformation\n" #: windres.c:679 |