aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/zh_CN.po
blob: 7c7c4d9cdf7181823fead22f3e6157a6c6acbf83 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
# Simplified Chinese translation for cpplib.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"

#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv 不支持从 %s  %s 的转换"

#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"

#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"

#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"

#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "转换到可执行文件的字符集"

#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"

#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"

#: charset.cc:1553
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"

#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"

#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"

#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""

#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"

#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"

#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"

#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"

#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""

#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""

#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""

#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"

#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""

#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""

#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"

#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""

#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"

#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""

#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"

#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"

#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"

#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"

#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""

#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"

#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"

#: charset.cc:1952
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"

#: charset.cc:1969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"

#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"

#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"

#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""

#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 进制转义序列越界"

#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"

#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""

#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 进制转义序列越界"

#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
#, c-format
msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
msgstr ""

#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"

#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"

#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"

#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"

#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"

#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr ""

#: charset.cc:2772
#, fuzzy
#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"

#: charset.cc:2777
msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
msgstr ""

#: charset.cc:2795
#, c-format
msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
msgstr ""

#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
msgstr ""

#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
msgid "character not encodable in a single code unit"
msgstr ""

#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多字节字符常量"

#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字符常量"

#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"

#: directives.cc:237 directives.cc:280
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"

#: directives.cc:387
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"

#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"

#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"

#: directives.cc:407
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"

#: directives.cc:420
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"

#: directives.cc:423
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"

#: directives.cc:427
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"

#: directives.cc:453
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"

#: directives.cc:481
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"

#: directives.cc:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?"
msgstr "无效的预处理指示 #%s"

#: directives.cc:562
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "无效的预处理指示 #%s"

#: directives.cc:632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
msgstr "“defined”不能被用作宏名"

#: directives.cc:639
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"

#: directives.cc:642
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s 指示中未给出宏名"

#: directives.cc:645
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "宏名必须是标识符"

#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消对“%s”的定义"

#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少结尾的 > 字符"

#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"

#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中文件名为空"

#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""

#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出现在主源文件中"

#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"

#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"

#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"

#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"

#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"

#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"

#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""

#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"

#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"

#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"

#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"

#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"

#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已经被注册"

#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"

#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"

#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"

#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"

#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"

#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"

#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"

#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"

#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"

#: directives.cc:1811
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"

#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"

#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"

#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"

#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"

#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"

#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"

#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"

#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"

#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"

#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"

#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"

#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"

#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"

#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"

#: errors.cc:335 errors.cc:350
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"

#: errors.cc:348
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"

#: expr.cc:705
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"

#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"

#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"

#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"

#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"

#: expr.cc:790 expr.cc:794
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"

#: expr.cc:838
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"

#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"

#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"

#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"

#: expr.cc:864 expr.cc:875
msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
msgstr ""

#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:895
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:902
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C23 feature"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数常量值超出其类型"

#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"

#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "“defined” 后出现‘)’"

#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"

#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"

#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"

#: expr.cc:1197
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"

#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"

#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"

#: expr.cc:1257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "“%s”未定义"

#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"

#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"

#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"

#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"

#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"

#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"

#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"

#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"

#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"

#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"

#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"

#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"

#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"

#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目录"

#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"

#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"

#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一个块设备"

#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 过大"

#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短于预期"

#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"

#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"

#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"

#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"

#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"

#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目标 char 短于 8 位"

#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"

#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目标 int 短于目标 char"

#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"

#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"

#: lex.cc:1132
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"

#: lex.cc:1137
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"

#: lex.cc:1153
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"

#: lex.cc:1161
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"

#: lex.cc:1610
msgid "end of bidirectional context"
msgstr ""

#: lex.cc:1651
msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected"
msgstr ""

#: lex.cc:1655
msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected"
msgstr ""

#: lex.cc:1693
#, c-format
msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\""
msgstr ""

#: lex.cc:1702
#, c-format
msgid "\"%s\" is closing an unopened context"
msgstr ""

#: lex.cc:1706
#, c-format
msgid "found problematic Unicode character \"%s\""
msgstr ""

#: lex.cc:1736 lex.cc:1742
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x>"
msgstr ""

#: lex.cc:1752 lex.cc:1758
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
msgstr ""

#: lex.cc:1768 lex.cc:1774
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
msgstr ""

#: lex.cc:1784 lex.cc:1790
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
msgstr ""

#: lex.cc:1872
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "“/*”出现在注释中"

#: lex.cc:1976
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s"

#: lex.cc:1988
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字符"

#: lex.cc:2049
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"

#: lex.cc:2052 lex.cc:2055
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"

#: lex.cc:2144
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr ""

#: lex.cc:2147
msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr ""

#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"

#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"

#: lex.cc:2177
msgid "poisoned here"
msgstr ""

#: lex.cc:2187
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"

#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"

#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"

#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""

#: lex.cc:2521
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr ""

#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"

#: lex.cc:2733
#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"

#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"

#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串"

#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"

#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"

#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr ""

#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""

#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""

#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"

#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"

#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"

#: lex.cc:4029
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"

#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"

#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"

#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"

#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
msgstr "未终止的 #%s"

#: macro.cc:94
#, fuzzy
#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"

#: macro.cc:144
msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__"
msgstr ""

#: macro.cc:157
msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis"
msgstr ""

#: macro.cc:235
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated __VA_OPT__"
msgstr "未终止的 #%s"

#: macro.cc:397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s in preprocessing directive"
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s"

#: macro.cc:407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing '(' in expression"
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
msgstr "表达式中缺少‘(’"

#: macro.cc:422
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"

#: macro.cc:439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
msgstr "“defined” 后出现‘)’"

#: macro.cc:459
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "宏“%s”未被使用"

#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "无效的内建宏“%s”"

#: macro.cc:505 macro.cc:613
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr ""

#: macro.cc:536
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "无法决定文件的时间戳"

#: macro.cc:627
msgid "could not determine date and time"
msgstr "无法决定日期与时间"

#: macro.cc:659
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"

#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"

#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"

#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""

#: macro.cc:1122
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"

#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"

#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"

#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "宏“%s”未被使用"

#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"

#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"

#: macro.cc:2313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"

#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"

#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重复的宏参数“%s”"

#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr ""

#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr ""

#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr ""

#: macro.cc:3466
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"

#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr ""

#: macro.cc:3524
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"

#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"

#: macro.cc:3535
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"

#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"

#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"

#: macro.cc:3620
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"

#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"

#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "宏名后缺少空白"

#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "‘#’后没有宏参数"

#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s”重定义"

#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "这是先前定义的位置"

#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"

#: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "在写入预编译头时"

#: pch.cc:616
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’已被投毒"

#: pch.cc:638
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"

#: pch.cc:650
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"

#: pch.cc:691
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"

#: pch.cc:711
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"

#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "在读取预编译头时"

#: traditional.cc:891
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"

#: traditional.cc:1114
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "宏参数列表语法错误"

#, c-format
#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
#~ msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC"

#~ msgid "character constant too long for its type"
#~ msgstr "字符常量大小超出其类型"

#~ msgid "#include nested too deeply"
#~ msgstr "#include 嵌套过深"

#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif 没有匹配的 #if"

#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif 出现在 #else 后"

#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "数字中有太多小数点"

#, c-format
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
#~ msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"

#, c-format
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"

#~ msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
#~ msgstr "16 进制浮点常量中没有数字"

#~ msgid "exponent has no digits"
#~ msgstr "指数部分没有数字"

#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
#~ msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"

#, c-format
#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"

#, c-format
#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"

#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
#~ msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"

#, c-format
#~ msgid "%s with no expression"
#~ msgstr "%s 后没有表达式"

#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"

#, c-format
#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"

#~ msgid " ':' without preceding '?'"
#~ msgstr "‘:’前没有‘?’"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"

#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
#~ msgstr "宏参数必须由逗号隔开"

#~ msgid "parameter name missing"
#~ msgstr "缺少形参名"

#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"

#, c-format
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"

#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "警告:"

#~ msgid "internal error: "
#~ msgstr "内部错误:"

#~ msgid "error: "
#~ msgstr "错误:"

#~ msgid "In file included from %s:%u"
#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                 从 %s:%u"

#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "文件未以空白行结束"