diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ca.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ca.po | 296 |
1 files changed, 150 insertions, 146 deletions
diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index 96d824d..d18f44d 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" -#: charset.c:1056 lex.c:488 +#: charset.c:1056 lex.c:1040 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" @@ -153,264 +153,264 @@ msgstr "constant de caràter buida" msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" -#: directives.c:222 directives.c:248 +#: directives.c:223 directives.c:249 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" -#: directives.c:354 +#: directives.c:355 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:358 +#: directives.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:372 +#: directives.c:373 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:375 +#: directives.c:376 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.c:379 +#: directives.c:380 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.c:405 +#: directives.c:406 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" -#: directives.c:425 +#: directives.c:426 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" -#: directives.c:480 +#: directives.c:481 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" -#: directives.c:548 +#: directives.c:549 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:554 +#: directives.c:555 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" -#: directives.c:557 +#: directives.c:558 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:560 +#: directives.c:561 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.c:609 +#: directives.c:610 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" -#: directives.c:664 +#: directives.c:665 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: directives.c:723 +#: directives.c:724 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" -#: directives.c:769 +#: directives.c:770 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.c:779 +#: directives.c:780 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include niat amb massa profunditat" -#: directives.c:820 +#: directives.c:821 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.c:846 +#: directives.c:847 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" -#: directives.c:906 +#: directives.c:907 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:909 +#: directives.c:910 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" -#: directives.c:915 directives.c:917 +#: directives.c:916 directives.c:918 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de línia fora de rang" -#: directives.c:930 directives.c:1010 +#: directives.c:931 directives.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" -#: directives.c:970 +#: directives.c:971 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" -#: directives.c:1062 +#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1086 +#: directives.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invàlida" -#: directives.c:1149 +#: directives.c:1155 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1158 +#: directives.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1176 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1179 +#: directives.c:1185 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1182 +#: directives.c:1188 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1212 +#: directives.c:1218 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1424 +#: directives.c:1430 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1444 +#: directives.c:1453 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1483 +#: directives.c:1508 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1537 +#: directives.c:1563 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1546 +#: directives.c:1572 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1565 +#: directives.c:1591 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" -#: directives.c:1590 +#: directives.c:1616 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1594 +#: directives.c:1620 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" -#: directives.c:1779 +#: directives.c:1805 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" -#: directives.c:1884 +#: directives.c:1916 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1921 msgid "#else after #else" msgstr "#else després de #else" -#: directives.c:1891 directives.c:1924 +#: directives.c:1923 directives.c:1956 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va començar aquí" -#: directives.c:1917 +#: directives.c:1949 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:1922 +#: directives.c:1954 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif després de #else" -#: directives.c:1960 +#: directives.c:1992 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:2040 +#: directives.c:2072 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:2055 +#: directives.c:2087 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:2075 +#: directives.c:2107 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta està buit" -#: directives.c:2102 +#: directives.c:2134 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmació sense predicat" -#: directives.c:2105 +#: directives.c:2137 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:2191 +#: directives.c:2223 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2474 +#: directives.c:2514 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" -#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: errors.c:93 +#: errors.c:235 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:95 +#: errors.c:237 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:375 expr.c:424 +#: expr.c:375 expr.c:425 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" @@ -491,140 +491,144 @@ msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "ús d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:442 +#: expr.c:434 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "ús d'una constant entera long long C99" + +#: expr.c:448 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:445 +#: expr.c:451 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:538 +#: expr.c:544 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" -#: expr.c:569 +#: expr.c:575 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" -#: expr.c:664 +#: expr.c:670 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" -#: expr.c:671 +#: expr.c:677 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:679 +#: expr.c:685 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.c:689 +#: expr.c:695 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.c:742 +#: expr.c:751 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:748 +#: expr.c:757 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:795 +#: expr.c:804 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: expr.c:807 +#: expr.c:816 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: expr.c:810 +#: expr.c:819 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:943 expr.c:972 +#: expr.c:952 expr.c:981 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" -#: expr.c:963 +#: expr.c:972 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" -#: expr.c:980 +#: expr.c:989 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" -#: expr.c:983 +#: expr.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if sense expressió" -#: expr.c:986 +#: expr.c:995 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" -#: expr.c:991 +#: expr.c:1000 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" -#: expr.c:1017 +#: expr.c:1026 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" -#: expr.c:1045 +#: expr.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1074 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.c:1166 +#: expr.c:1175 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1204 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" -#: expr.c:1205 +#: expr.c:1214 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1210 +#: expr.c:1219 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1242 +#: expr.c:1251 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1247 +#: expr.c:1256 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1506 +#: expr.c:1515 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" -#: expr.c:1589 +#: expr.c:1598 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.c:1725 +#: expr.c:1734 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisió per zero en #if" @@ -660,135 +664,135 @@ msgstr "%s és més curt qu'esperat" msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" -#: files.c:1306 +#: files.c:1307 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" -#: init.c:485 +#: init.c:489 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.c:489 +#: init.c:493 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.c:496 +#: init.c:500 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.c:499 +#: init.c:503 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.c:503 +#: init.c:507 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:507 +#: init.c:511 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:512 +#: init.c:516 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" -#: init.c:516 +#: init.c:520 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.c:285 +#: lex.c:834 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" -#: lex.c:290 +#: lex.c:839 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" -#: lex.c:305 +#: lex.c:855 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.c:312 +#: lex.c:863 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.c:360 +#: lex.c:912 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.c:418 +#: lex.c:970 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.c:427 +#: lex.c:979 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.c:464 +#: lex.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:467 +#: lex.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:535 lex.c:612 +#: lex.c:1087 lex.c:1164 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:543 lex.c:620 +#: lex.c:1095 lex.c:1172 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" -#: lex.c:549 lex.c:626 +#: lex.c:1101 lex.c:1178 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:771 +#: lex.c:1323 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:774 +#: lex.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" -#: lex.c:895 lex.c:917 +#: lex.c:1447 lex.c:1469 #, fuzzy msgid "unterminated raw string" msgstr "#%s sense acabar" -#: lex.c:932 lex.c:1031 +#: lex.c:1484 lex.c:1583 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: lex.c:1527 +#: lex.c:2079 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" -#: lex.c:1529 +#: lex.c:2081 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:1534 +#: lex.c:2086 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en múltiples línies" -#: lex.c:1854 +#: lex.c:2406 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" @@ -844,111 +848,111 @@ msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:864 +#: macro.c:866 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1038 +#: macro.c:1040 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1507 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:1547 +#: macro.c:1553 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" -#: macro.c:1555 +#: macro.c:1561 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1578 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del paràmetre" -#: macro.c:1589 +#: macro.c:1596 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" -#: macro.c:1594 +#: macro.c:1601 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:1603 +#: macro.c:1610 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" -#: macro.c:1652 +#: macro.c:1659 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" -#: macro.c:1687 +#: macro.c:1694 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" -#: macro.c:1711 +#: macro.c:1718 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" -#: macro.c:1745 +#: macro.c:1752 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" -#: macro.c:1900 +#: macro.c:1910 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:1905 +#: macro.c:1916 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" -#: macro.c:1966 +#: macro.c:1977 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:1989 +#: macro.c:2004 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" -#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 +#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388 msgid "while writing precompiled header" msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" -#: pch.c:617 +#: pch.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:639 +#: pch.c:630 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" -#: pch.c:651 +#: pch.c:642 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" -#: pch.c:692 +#: pch.c:683 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:712 +#: pch.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:721 pch.c:894 +#: pch.c:712 pch.c:891 msgid "while reading precompiled header" msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" |