aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r--gcc/po/es.po3362
1 files changed, 1723 insertions, 1639 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po
index 28a8b47..abb6c1b 100644
--- a/gcc/po/es.po
+++ b/gcc/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Mensajes en español para gcc-4.1.0
+# Mensajes en español para gcc-4.1.1
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-16 13:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-23 10:20-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "<interno>"
msgid "<command line>"
msgstr "<línea de orden>"
-#: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
+#: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
#: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "el elemento inicializador no es constante"
-#: c-typeck.c:4398
+#: c-typeck.c:4397
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4050 cp/typeck.c:1398
+#: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
@@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6616
+#: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642
#: config/pdp11/pdp11.c:1700
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante de coma flotante mal usada"
-#: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6692
+#: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
#: config/pdp11/pdp11.c:1747
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
@@ -1631,19 +1631,19 @@ msgstr "En la función miembro %qs:"
msgid "In function %qs:"
msgstr "En la función %qs:"
-#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
+#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
-#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
+#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
-#: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
+#: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
-#: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
+#: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
-#: reload.c:3734
+#: reload.c:3738
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "no se pueden generar recargas para:"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
-#: tree-inline.c:2021
+#: tree-inline.c:2026
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para el `inlining'"
@@ -2467,87 +2467,87 @@ msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser du
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
-#: config/alpha/alpha.c:5084
+#: config/alpha/alpha.c:5087
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valor %%H inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5105 config/bfin/bfin.c:1191
+#: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valor %%J inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5135 config/ia64/ia64.c:4603
+#: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valor %%r inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:10413
+#: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
#: config/xtensa/xtensa.c:1691
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valor %%R inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5151 config/rs6000/rs6000.c:10332
+#: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
#: config/xtensa/xtensa.c:1658
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valor %%N inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5159 config/rs6000/rs6000.c:10360
+#: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valor %%P inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5167
+#: config/alpha/alpha.c:5170
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valor %%h inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5175 config/xtensa/xtensa.c:1684
+#: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valor %%L inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:10314
+#: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valor %%m inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5222 config/rs6000/rs6000.c:10322
+#: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valor %%M inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5266
+#: config/alpha/alpha.c:5269
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valor %%U inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5278 config/alpha/alpha.c:5292
-#: config/rs6000/rs6000.c:10421
+#: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
+#: config/rs6000/rs6000.c:10441
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valor %%s inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5315
+#: config/alpha/alpha.c:5318
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valor %%C inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5352 config/rs6000/rs6000.c:10153
-#: config/rs6000/rs6000.c:10171
+#: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
+#: config/rs6000/rs6000.c:10191
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valor %%E inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5377 config/alpha/alpha.c:5425
+#: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "reubicación unspec desconocida"
-#: config/alpha/alpha.c:5386 config/crx/crx.c:1082
-#: config/rs6000/rs6000.c:10735
+#: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
+#: config/rs6000/rs6000.c:10755
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "código %%xn inválido"
@@ -2579,30 +2579,30 @@ msgstr "operando inválido para el código %%V"
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando inválido para el código de salida"
-#: config/arm/arm.c:10906 config/arm/arm.c:10924
+#: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "instrucción de predicado Thumb"
-#: config/arm/arm.c:10912
+#: config/arm/arm.c:10919
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instrucción de predicado en secuencia condicional"
-#: config/arm/arm.c:11020 config/arm/arm.c:11030 config/arm/arm.c:11040
-#: config/arm/arm.c:11066 config/arm/arm.c:11084 config/arm/arm.c:11119
-#: config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11153 config/arm/arm.c:11179
-#: config/arm/arm.c:11186 config/arm/arm.c:11193
+#: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
+#: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
+#: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186
+#: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "operando inválido para el '%c'"
-#: config/arm/arm.c:11079
+#: config/arm/arm.c:11086
#, c-format
msgid "instruction never exectued"
msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
-#: config/arm/arm.c:11204
+#: config/arm/arm.c:11211
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valor %%j inválido"
-#: config/bfin/bfin.c:1272
+#: config/bfin/bfin.c:1270
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "operando const_double inválido"
@@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta principal del bloque de repetición
#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. characters in the message.
#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
-#: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4351
-#: c-typeck.c:4366 c-typeck.c:4381 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
+#: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350
+#: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
#: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
-#: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1970 cp/typeck.c:4292
-#: java/expr.c:402
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291
+#: java/expr.c:406
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2982,27 +2982,27 @@ msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
-#: config/i386/i386.c:6686
+#: config/i386/i386.c:6712
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC inválido como operando"
-#: config/i386/i386.c:7268
+#: config/i386/i386.c:7294
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:7321
+#: config/i386/i386.c:7347
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "código de operando '%c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:7364
+#: config/i386/i386.c:7390
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "restricciones inválidas para el operando"
-#: config/i386/i386.c:12958
+#: config/i386/i386.c:12984
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
@@ -3045,12 +3045,12 @@ msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "operando %%P inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10350
+#: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valor %%p inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5537
+#: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
-#: config/rs6000/rs6000.c:17587
+#: config/rs6000/rs6000.c:17606
msgid "bad address"
msgstr "dirección errónea"
@@ -3139,41 +3139,41 @@ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "reemplazo de registro Z inválido para el insn"
-#: config/mips/mips.c:5205
+#: config/mips/mips.c:5203
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
-#: config/mips/mips.c:5415
+#: config/mips/mips.c:5413
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%C"
-#: config/mips/mips.c:5432
+#: config/mips/mips.c:5430
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%N"
-#: config/mips/mips.c:5441
+#: config/mips/mips.c:5439
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%F"
-#: config/mips/mips.c:5450
+#: config/mips/mips.c:5448
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W"
-#: config/mips/mips.c:5471
+#: config/mips/mips.c:5469
#, c-format
msgid "invalid %%Y value"
msgstr "valor %%Y inválido"
-#: config/mips/mips.c:5488 config/mips/mips.c:5496
+#: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%q"
-#: config/mips/mips.c:5565
+#: config/mips/mips.c:5563
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
@@ -3240,81 +3240,81 @@ msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10180
+#: config/rs6000/rs6000.c:10200
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valor %%f inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10189
+#: config/rs6000/rs6000.c:10209
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valor %%F inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10198
+#: config/rs6000/rs6000.c:10218
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valor %%G inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10233
+#: config/rs6000/rs6000.c:10253
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "código %%j inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10243
+#: config/rs6000/rs6000.c:10263
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "código %%J inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10253
+#: config/rs6000/rs6000.c:10273
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valor %%k inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10273 config/xtensa/xtensa.c:1677
+#: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valor %%K inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10340
+#: config/rs6000/rs6000.c:10360
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valor %%O inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10387
+#: config/rs6000/rs6000.c:10407
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valor %%q inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10431
+#: config/rs6000/rs6000.c:10451
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valor %%S inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10471
+#: config/rs6000/rs6000.c:10491
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valor %%T inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10481
+#: config/rs6000/rs6000.c:10501
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valor %%u inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10490 config/xtensa/xtensa.c:1647
+#: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valor %%v inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19104
+#: config/rs6000/rs6000.c:19123
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
-#: config/s390/s390.c:4488
+#: config/s390/s390.c:4490
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "no se puede descomponer la dirección"
-#: config/s390/s390.c:4698
+#: config/s390/s390.c:4700
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
-#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:661 fortran/check.c:671
+#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
@@ -3742,153 +3742,163 @@ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
-#: fortran/check.c:311
+#: fortran/check.c:303
#, no-c-format
msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
-#: fortran/check.c:348
+#: fortran/check.c:371
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/check.c:433
+#: fortran/check.c:456
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/check.c:454 fortran/check.c:3108
+#: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
-#: fortran/check.c:463 fortran/check.c:941 fortran/check.c:1076
-#: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1364
+#: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
+#: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
#, no-c-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr "Extensión: Diferentes tipos de afinidades en %L"
-#: fortran/check.c:488 fortran/check.c:1661
+#: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
-#: fortran/check.c:500
+#: fortran/check.c:523
#, no-c-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
-#: fortran/check.c:515
+#: fortran/check.c:538
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/check.c:531
+#: fortran/check.c:554
#, no-c-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
-#: fortran/check.c:641 fortran/check.c:743
+#: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
-#: fortran/check.c:792 fortran/check.c:1444 fortran/check.c:1452
+#: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
-#: fortran/check.c:1046
+#: fortran/check.c:829
+#, no-c-format
+msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
+msgstr "formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
+
+#: fortran/check.c:1079
#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/check.c:1098
+#: fortran/check.c:1131
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de la misma afinidad que '%s'"
-#: fortran/check.c:1213
+#: fortran/check.c:1246
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
-#: fortran/check.c:1336
+#: fortran/check.c:1369
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
-#: fortran/check.c:1370
+#: fortran/check.c:1403
#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr "El argumento 'a%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
-#: fortran/check.c:1395
+#: fortran/check.c:1428
#, no-c-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
-#: fortran/check.c:1473
+#: fortran/check.c:1499
#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
+msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+
+#: fortran/check.c:1519
+#, no-c-format
+msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: fortran/check.c:1682
+#: fortran/check.c:1528
#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
-#: fortran/check.c:1709
+#: fortran/check.c:1779
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
-#: fortran/check.c:1730
+#: fortran/check.c:1800
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable de prueba"
-#: fortran/check.c:1738
+#: fortran/check.c:1808
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable de prueba OPTIONAL"
-#: fortran/check.c:1854
+#: fortran/check.c:1924
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
-#: fortran/check.c:1864
+#: fortran/check.c:1934
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
-#: fortran/check.c:1952
+#: fortran/check.c:2022
#, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
-#: fortran/check.c:1993
+#: fortran/check.c:2063
#, no-c-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser un tamaño de matriz asumido"
-#: fortran/check.c:2055
+#: fortran/check.c:2125
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
-#: fortran/check.c:2512 fortran/check.c:2532
+#: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
#, no-c-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
-#: fortran/check.c:2660 fortran/check.c:3022 fortran/check.c:3046
+#: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
-#: fortran/check.c:3093 fortran/check.c:3101
+#: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
@@ -5370,19 +5380,19 @@ msgstr " Incluído en %s:%d\n"
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Durante la inicialización>\n"
-#: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
+#: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
+#: fortran/error.c:537 fortran/error.c:611 fortran/error.c:635
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: fortran/error.c:640
+#: fortran/error.c:656
msgid "Fatal Error:"
msgstr "Error Fatal:"
-#: fortran/error.c:659
+#: fortran/error.c:675
#, no-c-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "Error Interno en (1):"
@@ -5522,101 +5532,101 @@ msgstr "forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d/%d)"
msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/expr.c:1868
+#: fortran/expr.c:1905
#, no-c-format
-msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr "'%s' en la asignación en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
+msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-#: fortran/expr.c:1876
+#: fortran/expr.c:1912
#, no-c-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:1883
+#: fortran/expr.c:1919
#, no-c-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:1890
+#: fortran/expr.c:1926
#, no-c-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:1900
+#: fortran/expr.c:1936
#, no-c-format
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
msgstr "La asignación de vector a un Puntero Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
-#: fortran/expr.c:1909
+#: fortran/expr.c:1945
#, no-c-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:1914
+#: fortran/expr.c:1950
msgid "Array assignment"
msgstr "Asignación de matriz"
-#: fortran/expr.c:1931
+#: fortran/expr.c:1967
#, no-c-format
msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
msgstr "Tipos incompatible en la asignación en %L, %s a %s"
-#: fortran/expr.c:1954
+#: fortran/expr.c:1990
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:1962
+#: fortran/expr.c:1998
#, no-c-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
-#: fortran/expr.c:1971
+#: fortran/expr.c:2007
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:1979
+#: fortran/expr.c:2015
#, no-c-format
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
msgstr "Objeto puntero erróneo en un procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:1992
+#: fortran/expr.c:2028
#, no-c-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:1999
+#: fortran/expr.c:2035
#, no-c-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Parámetros de tipo de afinidad diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:2006
+#: fortran/expr.c:2042
#, no-c-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:2020
+#: fortran/expr.c:2056
#, no-c-format
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:2028
+#: fortran/expr.c:2064
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:2035
+#: fortran/expr.c:2071
#, no-c-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:2041
+#: fortran/expr.c:2077
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
-#: fortran/expr.c:2059
+#: fortran/expr.c:2095
#, no-c-format
msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
msgstr "Se debe establecer el límite superior en la última dimensión de la matriz de tamaño asumido en el lado derecho de la asignación de puntero en %L"
@@ -5716,12 +5726,12 @@ msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:629
+#: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:633
+#: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
@@ -5746,87 +5756,87 @@ msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr "Interfaces '%s' y '%s' ambiguas en %s en %L"
-#: fortran/interface.c:1197
+#: fortran/interface.c:1198
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
-#: fortran/interface.c:1206
+#: fortran/interface.c:1207
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
-#: fortran/interface.c:1216
+#: fortran/interface.c:1217
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
-#: fortran/interface.c:1229
+#: fortran/interface.c:1230
#, no-c-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1238
+#: fortran/interface.c:1239
#, no-c-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1250
+#: fortran/interface.c:1254
#, no-c-format
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1265
+#: fortran/interface.c:1269
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/interface.c:1274
+#: fortran/interface.c:1278
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
-#: fortran/interface.c:1284
+#: fortran/interface.c:1288
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible para coincidir con la prueba INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/interface.c:1305
+#: fortran/interface.c:1309
#, no-c-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1490
+#: fortran/interface.c:1494
#, no-c-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1531
+#: fortran/interface.c:1535
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:1542
+#: fortran/interface.c:1546
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:1551
+#: fortran/interface.c:1555
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
-#: fortran/interface.c:1576
+#: fortran/interface.c:1577
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/interface.c:1743
+#: fortran/interface.c:1744
#, no-c-format
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
-#: fortran/interface.c:1823
+#: fortran/interface.c:1824
#, no-c-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
@@ -5944,267 +5954,272 @@ msgstr "$ debe ser el último especificador"
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
msgstr "La cuenta de repetición no puede estar a continuación del descriptor P"
-#: fortran/io.c:620
+#: fortran/io.c:576
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
+msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C"
+
+#: fortran/io.c:638
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
-#: fortran/io.c:721 fortran/io.c:773
+#: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing comma at %C"
msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
-#: fortran/io.c:788 fortran/io.c:791
+#: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809
#, no-c-format
msgid "%s in format string at %C"
msgstr "%s en la cadena de formato en %C"
-#: fortran/io.c:832
+#: fortran/io.c:850
#, no-c-format
msgid "Format statement in module main block at %C."
msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C."
-#: fortran/io.c:838
+#: fortran/io.c:856
#, no-c-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
-#: fortran/io.c:896 fortran/io.c:920
+#: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:927
+#: fortran/io.c:945
#, no-c-format
msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr "La etiqueta de variable no puede ser INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/io.c:934
+#: fortran/io.c:952
#, no-c-format
msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en un procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:971
+#: fortran/io.c:989
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:993
+#: fortran/io.c:1015
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/io.c:1004
+#: fortran/io.c:1026
#, no-c-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
-#: fortran/io.c:1017
+#: fortran/io.c:1039
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s o %s"
-#: fortran/io.c:1025
+#: fortran/io.c:1047
#, no-c-format
msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr "Obsoleto: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1030
+#: fortran/io.c:1052
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
-#: fortran/io.c:1045
+#: fortran/io.c:1067
#, no-c-format
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1052
+#: fortran/io.c:1074
#, no-c-format
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1063
+#: fortran/io.c:1085
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
-#: fortran/io.c:1069
+#: fortran/io.c:1091
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
-#: fortran/io.c:1076
+#: fortran/io.c:1098
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta IOSTAT en %L"
-#: fortran/io.c:1084
+#: fortran/io.c:1106
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta SIZE en %L"
-#: fortran/io.c:1092
+#: fortran/io.c:1114
#, no-c-format
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
-#: fortran/io.c:1261
+#: fortran/io.c:1283
#, no-c-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración OPEN en un procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1369
+#: fortran/io.c:1391
#, no-c-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración CLOSE en un procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1495 fortran/match.c:1457
+#: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457
#, no-c-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración %s en un procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1555
+#: fortran/io.c:1577
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
-#: fortran/io.c:1615
+#: fortran/io.c:1637
#, no-c-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:1671
+#: fortran/io.c:1693
#, no-c-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:1688
+#: fortran/io.c:1710
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/io.c:1724
+#: fortran/io.c:1746
#, no-c-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:1733
+#: fortran/io.c:1755
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
-#: fortran/io.c:1771
+#: fortran/io.c:1793
#, no-c-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
-#: fortran/io.c:1831
+#: fortran/io.c:1853
#, no-c-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
-#: fortran/io.c:1840
+#: fortran/io.c:1862
#, no-c-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
-#: fortran/io.c:1848
+#: fortran/io.c:1870
#, no-c-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser matriz en %C"
-#: fortran/io.c:1858
+#: fortran/io.c:1880
#, no-c-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta ER %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:1870
+#: fortran/io.c:1892
#, no-c-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:1882
+#: fortran/io.c:1904
#, no-c-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:1892
+#: fortran/io.c:1914
#, no-c-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2013
+#: fortran/io.c:2035
#, no-c-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
-#: fortran/io.c:2044
+#: fortran/io.c:2066
#, no-c-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
-#: fortran/io.c:2050
+#: fortran/io.c:2072
#, no-c-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
-#: fortran/io.c:2061
+#: fortran/io.c:2083
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/io.c:2070
+#: fortran/io.c:2092
#, no-c-format
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:2087
+#: fortran/io.c:2109
#, no-c-format
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interno '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2515 fortran/gfortran.h:1666
+#: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695
#, no-c-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
-#: fortran/io.c:2364
+#: fortran/io.c:2390
#, no-c-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
-#: fortran/io.c:2476
+#: fortran/io.c:2502
#, no-c-format
msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de salida en %C es una extensión"
-#: fortran/io.c:2485
+#: fortran/io.c:2511
#, no-c-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
-#: fortran/io.c:2547
+#: fortran/io.c:2573
#, no-c-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C es inválida dentro un procedimiento PURE"
-#: fortran/io.c:2686 fortran/io.c:2737
+#: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en un procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:2713
+#: fortran/io.c:2739
#, no-c-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "Etiqueta IOLENGHT inválida en la declaración INQUIRE en %C"
-#: fortran/io.c:2723
+#: fortran/io.c:2749
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
-#: fortran/io.c:2730
+#: fortran/io.c:2756
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
@@ -6474,62 +6489,62 @@ msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%
msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
-#: fortran/match.c:2689
+#: fortran/match.c:2690
#, no-c-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
-#: fortran/match.c:2698
+#: fortran/match.c:2699
#, no-c-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
-#: fortran/match.c:2727
+#: fortran/match.c:2728
#, no-c-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
-#: fortran/match.c:2741
+#: fortran/match.c:2742
#, no-c-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
-#: fortran/match.c:2893
+#: fortran/match.c:2894
#, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
-#: fortran/match.c:2983
+#: fortran/match.c:2984
#, no-c-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3010
+#: fortran/match.c:3011
#, no-c-format
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:3054
+#: fortran/match.c:3055
#, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
-#: fortran/match.c:3106
+#: fortran/match.c:3107
#, no-c-format
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3226
+#: fortran/match.c:3227
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/match.c:3257
+#: fortran/match.c:3258
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
-#: fortran/match.c:3352
+#: fortran/match.c:3353
#, no-c-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
@@ -6569,190 +6584,190 @@ msgstr "Extensión: Operador unario a continuación de un operador aritmético (usa
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
-#: fortran/module.c:529
+#: fortran/module.c:532
#, no-c-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
-#: fortran/module.c:837
+#: fortran/module.c:840
#, no-c-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:841
+#: fortran/module.c:844
#, no-c-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:845
+#: fortran/module.c:848
#, no-c-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:887
+#: fortran/module.c:890
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Fin de fichero inesperado"
-#: fortran/module.c:919
+#: fortran/module.c:922
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
-#: fortran/module.c:973
+#: fortran/module.c:976
msgid "Integer overflow"
msgstr "Desbordamiento entero"
-#: fortran/module.c:1004
+#: fortran/module.c:1007
msgid "Name too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: fortran/module.c:1111
+#: fortran/module.c:1114
msgid "Bad name"
msgstr "Nombre erróneo"
-#: fortran/module.c:1155
+#: fortran/module.c:1158
msgid "Expected name"
msgstr "Se esperaba un nombre"
-#: fortran/module.c:1158
+#: fortran/module.c:1161
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: fortran/module.c:1161
+#: fortran/module.c:1164
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
-#: fortran/module.c:1164
+#: fortran/module.c:1167
msgid "Expected integer"
msgstr "Se esperaba un entero"
-#: fortran/module.c:1167
+#: fortran/module.c:1170
msgid "Expected string"
msgstr "Se esperaba una cadena"
-#: fortran/module.c:1191
+#: fortran/module.c:1194
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): No se encuentra el enumerador"
-#: fortran/module.c:1206
+#: fortran/module.c:1209
#, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
-#: fortran/module.c:1565
+#: fortran/module.c:1568
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
-#: fortran/module.c:2322
+#: fortran/module.c:2330
msgid "Expected integer string"
msgstr "Se esperaba una cadena entera"
-#: fortran/module.c:2326
+#: fortran/module.c:2334
msgid "Error converting integer"
msgstr "Error al convertir el entero"
-#: fortran/module.c:2349
+#: fortran/module.c:2357
msgid "Expected real string"
msgstr "Se esperaba una cadena real"
-#: fortran/module.c:2496
+#: fortran/module.c:2504
msgid "Expected expression type"
msgstr "Se esperaba una expresión de tipo"
-#: fortran/module.c:2542
+#: fortran/module.c:2550
msgid "Bad operator"
msgstr "Operador erróneo"
-#: fortran/module.c:2628
+#: fortran/module.c:2636
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
-#: fortran/module.c:2665
+#: fortran/module.c:2673
#, no-c-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s."
-#: fortran/module.c:3333
+#: fortran/module.c:3369
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3341
+#: fortran/module.c:3377
#, no-c-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3347
+#: fortran/module.c:3383
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3702
+#: fortran/module.c:3738
#, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:3727
+#: fortran/module.c:3763
#, no-c-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
-#: fortran/module.c:3748
+#: fortran/module.c:3784
#, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
-#: fortran/module.c:3762
+#: fortran/module.c:3798
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Fin de módulo inesperado"
# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:3770
+#: fortran/module.c:3806
#, no-c-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
-#: fortran/options.c:231
+#: fortran/options.c:232
#, no-c-format
msgid "Reading file '%s' as free form."
msgstr "Leyendo el fichero '%s' como forma libre."
-#: fortran/options.c:241
+#: fortran/options.c:242
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en forma libre."
-#: fortran/options.c:244
+#: fortran/options.c:245
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en forma libre."
-#: fortran/options.c:309
+#: fortran/options.c:314
#, c-format
msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -M\n"
-#: fortran/options.c:315
+#: fortran/options.c:320
#, c-format
msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
-#: fortran/options.c:355
+#: fortran/options.c:360
#, no-c-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
-#: fortran/options.c:451
+#: fortran/options.c:460
#, no-c-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
-#: fortran/options.c:505
+#: fortran/options.c:514
#, no-c-format
msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
-#: fortran/options.c:512
+#: fortran/options.c:521
#, no-c-format
msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
@@ -6762,253 +6777,253 @@ msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Declaración inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:413
+#: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414
#, no-c-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Carácter no numérico en la declaración de etiqueta en %C"
-#: fortran/parse.c:351
+#: fortran/parse.c:352
#, no-c-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgstr "Se ignora la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
-#: fortran/parse.c:421
+#: fortran/parse.c:422
#, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
-#: fortran/parse.c:440
+#: fortran/parse.c:441
#, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
-#: fortran/parse.c:467
+#: fortran/parse.c:468
#, no-c-format
msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
msgstr "Se ignorará la declaración de etiqueta en una línea en blanco en %C"
-#: fortran/parse.c:492
+#: fortran/parse.c:494
#, no-c-format
msgid "Line truncated at %C"
msgstr "Línea truncada en %C"
-#: fortran/parse.c:665
+#: fortran/parse.c:667
#, no-c-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una declaración de etiqueta"
-#: fortran/parse.c:737
+#: fortran/parse.c:739
msgid "arithmetic IF"
msgstr "IF aritmético"
-#: fortran/parse.c:743
+#: fortran/parse.c:745
msgid "attribute declaration"
msgstr "declaración de atributo"
-#: fortran/parse.c:773
+#: fortran/parse.c:775
msgid "data declaration"
msgstr "declaración de datos"
-#: fortran/parse.c:782
+#: fortran/parse.c:784
msgid "derived type declaration"
msgstr "declaración de tipo derivado"
-#: fortran/parse.c:861
+#: fortran/parse.c:863
msgid "block IF"
msgstr "bloque IF"
-#: fortran/parse.c:870
+#: fortran/parse.c:872
msgid "implied END DO"
msgstr "END DO implícito"
-#: fortran/parse.c:937
+#: fortran/parse.c:939
msgid "assignment"
msgstr "asignación"
-#: fortran/parse.c:940
+#: fortran/parse.c:942
msgid "pointer assignment"
msgstr "asignación de puntero"
-#: fortran/parse.c:949
+#: fortran/parse.c:951
msgid "simple IF"
msgstr "IF simple"
-#: fortran/parse.c:1086
+#: fortran/parse.c:1088
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
-#: fortran/parse.c:1218
+#: fortran/parse.c:1220
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "La declaración %s en %C no puede ir a continuación de la declaración en %L"
-#: fortran/parse.c:1235
+#: fortran/parse.c:1237
#, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
-#: fortran/parse.c:1288
+#: fortran/parse.c:1290
#, no-c-format
msgid "Derived type definition at %C has no components"
msgstr "La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
-#: fortran/parse.c:1299
+#: fortran/parse.c:1301
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
-#: fortran/parse.c:1306
+#: fortran/parse.c:1308
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: fortran/parse.c:1314
+#: fortran/parse.c:1316
#, no-c-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:1326
+#: fortran/parse.c:1328
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: fortran/parse.c:1333
+#: fortran/parse.c:1335
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
-#: fortran/parse.c:1338
+#: fortran/parse.c:1340
#, no-c-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:1362
+#: fortran/parse.c:1364
#, no-c-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %C no tiene el atributo SEQUENCE"
-#: fortran/parse.c:1407
+#: fortran/parse.c:1409
#, no-c-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
-#: fortran/parse.c:1481
+#: fortran/parse.c:1483
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
-#: fortran/parse.c:1508
+#: fortran/parse.c:1510
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:1513
+#: fortran/parse.c:1515
#, no-c-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:1530
+#: fortran/parse.c:1532
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
-#: fortran/parse.c:1602
+#: fortran/parse.c:1604
#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
-#: fortran/parse.c:1609
+#: fortran/parse.c:1611
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "La declaración %s en %C a continuación de otra especificación de accesibilidad"
-#: fortran/parse.c:1686
+#: fortran/parse.c:1688
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C a continuación de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
-#: fortran/parse.c:1707
+#: fortran/parse.c:1709
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
-#: fortran/parse.c:1767
+#: fortran/parse.c:1769
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
-#: fortran/parse.c:1819
+#: fortran/parse.c:1821
#, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir a continuación de una declaración ELSE en %L"
-#: fortran/parse.c:1837
+#: fortran/parse.c:1839
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
-#: fortran/parse.c:1899
+#: fortran/parse.c:1901
#, no-c-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT a continuación de un SELECT CASE en %C"
-#: fortran/parse.c:1957
+#: fortran/parse.c:1959
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
-#: fortran/parse.c:1992
+#: fortran/parse.c:1994
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
-#: fortran/parse.c:2001
+#: fortran/parse.c:2003
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
-#: fortran/parse.c:2051
+#: fortran/parse.c:2053
#, no-c-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "La declaración de etiqueta en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
-#: fortran/parse.c:2108
+#: fortran/parse.c:2110
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
-#: fortran/parse.c:2247
+#: fortran/parse.c:2249
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
-#: fortran/parse.c:2298
+#: fortran/parse.c:2300
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
-#: fortran/parse.c:2383
+#: fortran/parse.c:2385
#, no-c-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
-#: fortran/parse.c:2432
+#: fortran/parse.c:2434
#, no-c-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "El nombre global '%s' en %L ya está en uso como un %s en %L"
-#: fortran/parse.c:2453
+#: fortran/parse.c:2455
#, no-c-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C tiene conflictos con un BLOCK DATA previo en %L"
-#: fortran/parse.c:2478
+#: fortran/parse.c:2480
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
-#: fortran/parse.c:2521
+#: fortran/parse.c:2523
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
@@ -7016,7 +7031,7 @@ msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:2700
+#: fortran/parse.c:2702
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
@@ -7321,7 +7336,7 @@ msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L."
-#: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3615 fortran/resolve.c:4281
+#: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299
#, no-c-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió"
@@ -7346,310 +7361,306 @@ msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como u
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:974
+#: fortran/resolve.c:982
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
msgstr "La función genérica '%s' en %L no es una función intrínseca"
-#: fortran/resolve.c:984
+#: fortran/resolve.c:992
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
-#: fortran/resolve.c:1022
+#: fortran/resolve.c:1030
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:1068
+#: fortran/resolve.c:1076
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1124 fortran/resolve.c:5889
+#: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#. This follows from a slightly odd requirement at 5.1.1.5 in the
-#. standard that allows assumed character length functions to be
-#. declared in interfaces but not used. Picking up the symbol here,
-#. rather than resolve_symbol, accomplishes that.
-#: fortran/resolve.c:1211
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
-msgstr "La función '%s' se puede declarar en una interfaz para devolver CHARACTER(*) pero no se puede usar en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:1220
+#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
+#: fortran/resolve.c:1218
#, no-c-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:1329
+#: fortran/resolve.c:1332
#, no-c-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
msgstr "La referencia de función a '%s' en %L está fuera de un bloque FORALL"
-#: fortran/resolve.c:1335
+#: fortran/resolve.c:1338
#, no-c-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:1365
+#: fortran/resolve.c:1368
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en bloque FORALL en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:1368
+#: fortran/resolve.c:1371
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:1430
+#: fortran/resolve.c:1433
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es una subrutina intrínseca"
-#: fortran/resolve.c:1439
+#: fortran/resolve.c:1442
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
-#: fortran/resolve.c:1474
+#: fortran/resolve.c:1477
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:1517
+#: fortran/resolve.c:1520
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1573
+#: fortran/resolve.c:1576
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:1656
+#: fortran/resolve.c:1642
+msgid "elemental subroutine"
+msgstr "subrutina elemental"
+
+#: fortran/resolve.c:1674
#, no-c-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
-#: fortran/resolve.c:1713
+#: fortran/resolve.c:1731
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:1729
+#: fortran/resolve.c:1747
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:1743
+#: fortran/resolve.c:1761
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:1762
+#: fortran/resolve.c:1780
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:1776
+#: fortran/resolve.c:1794
#, c-format
msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador .NOT. en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:1786
+#: fortran/resolve.c:1804
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
-#: fortran/resolve.c:1812
+#: fortran/resolve.c:1830
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
-#: fortran/resolve.c:1817
+#: fortran/resolve.c:1835
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:1825
+#: fortran/resolve.c:1843
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:1828
+#: fortran/resolve.c:1846
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:1899
+#: fortran/resolve.c:1917
#, no-c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %L y %L"
-#: fortran/resolve.c:2022
+#: fortran/resolve.c:2040
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:2043
+#: fortran/resolve.c:2061
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites"
-#: fortran/resolve.c:2064
+#: fortran/resolve.c:2082
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "Límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido sin especificar en %L"
-#: fortran/resolve.c:2074
+#: fortran/resolve.c:2092
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:2102
+#: fortran/resolve.c:2120
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2108
+#: fortran/resolve.c:2126
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:2114
+#: fortran/resolve.c:2132
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
-#: fortran/resolve.c:2144
+#: fortran/resolve.c:2162
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2150
+#: fortran/resolve.c:2168
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
-#: fortran/resolve.c:2252
+#: fortran/resolve.c:2270
#, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
-#: fortran/resolve.c:2290
+#: fortran/resolve.c:2308
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:2297
+#: fortran/resolve.c:2315
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2304
+#: fortran/resolve.c:2322
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
-#: fortran/resolve.c:2317
+#: fortran/resolve.c:2335
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:2324
+#: fortran/resolve.c:2342
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2332
+#: fortran/resolve.c:2350
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L está fuera de los límites"
-#: fortran/resolve.c:2406
+#: fortran/resolve.c:2424
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
-#: fortran/resolve.c:2425
+#: fortran/resolve.c:2443
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:2654
+#: fortran/resolve.c:2672
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/resolve.c:2662
+#: fortran/resolve.c:2680
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "%s en %L debe ser INTEGER o REAL"
-#: fortran/resolve.c:2665
+#: fortran/resolve.c:2683
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:2681
+#: fortran/resolve.c:2699
#, no-c-format
msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
msgstr "Obsoleto: iterador de ciclo REAL DO en %L"
-#: fortran/resolve.c:2690
+#: fortran/resolve.c:2708
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:2714
+#: fortran/resolve.c:2732
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:2749
+#: fortran/resolve.c:2767
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:2754
+#: fortran/resolve.c:2772
#, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:2761
+#: fortran/resolve.c:2779
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:2769
+#: fortran/resolve.c:2787
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
-#: fortran/resolve.c:2774
+#: fortran/resolve.c:2792
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:2872
+#: fortran/resolve.c:2890
#, no-c-format
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:2972
+#: fortran/resolve.c:2990
#, no-c-format
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:2997
+#: fortran/resolve.c:3015
#, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3026
+#: fortran/resolve.c:3044
#, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
@@ -7658,512 +7669,557 @@ msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:3182
+#: fortran/resolve.c:3200
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3233
+#: fortran/resolve.c:3251
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/resolve.c:3244
+#: fortran/resolve.c:3262
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de afinidad %d"
-#: fortran/resolve.c:3256
+#: fortran/resolve.c:3274
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3302
+#: fortran/resolve.c:3320
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
-#: fortran/resolve.c:3320
+#: fortran/resolve.c:3338
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
-#: fortran/resolve.c:3329
+#: fortran/resolve.c:3347
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
-#: fortran/resolve.c:3393
+#: fortran/resolve.c:3411
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede ser seguido por uno segundo DEFAULT CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3420
+#: fortran/resolve.c:3438
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3431
+#: fortran/resolve.c:3449
#, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
-#: fortran/resolve.c:3534
+#: fortran/resolve.c:3552
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
-#: fortran/resolve.c:3572
+#: fortran/resolve.c:3590
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:3579
+#: fortran/resolve.c:3597
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:3588
+#: fortran/resolve.c:3606
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/resolve.c:3622
+#: fortran/resolve.c:3640
#, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
-#: fortran/resolve.c:3631
+#: fortran/resolve.c:3649
#, no-c-format
msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
msgstr "La ramificación en %L causa un ciclo infinito"
-#: fortran/resolve.c:3664
+#: fortran/resolve.c:3682
#, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
-#: fortran/resolve.c:3680
+#: fortran/resolve.c:3698
#, no-c-format
msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
msgstr "Obsoleto: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
-#: fortran/resolve.c:3754
+#: fortran/resolve.c:3772
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:3770
+#: fortran/resolve.c:3788
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:3780 fortran/resolve.c:3979
+#: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997
#, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3856
+#: fortran/resolve.c:3874
#, no-c-format
msgid "expresion reference type error at %L"
msgstr "Error de expresión de tipo de referencia en %L"
-#: fortran/resolve.c:3888
+#: fortran/resolve.c:3906
#, no-c-format
msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
-#: fortran/resolve.c:3935
+#: fortran/resolve.c:3953
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:3943
+#: fortran/resolve.c:3961
#, no-c-format
msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
msgstr "El FORALL con índice '%s' causa más de una asignación a este objeto en %L"
-#: fortran/resolve.c:4070
+#: fortran/resolve.c:4088
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
-#: fortran/resolve.c:4082 fortran/resolve.c:4085 fortran/resolve.c:4088
+#: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106
#, no-c-format
msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:4131
+#: fortran/resolve.c:4149
#, no-c-format
msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula ELSE IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:4141
+#: fortran/resolve.c:4159
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:4222
+#: fortran/resolve.c:4240
#, no-c-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4225
+#: fortran/resolve.c:4243
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: fortran/resolve.c:4235
+#: fortran/resolve.c:4253
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4247
+#: fortran/resolve.c:4265
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:4260
+#: fortran/resolve.c:4278
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4269
+#: fortran/resolve.c:4287
#, no-c-format
msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
msgstr "El lado derecho de la asignación en %L es un tipo derivado que contiene un POINTER en un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:4289
+#: fortran/resolve.c:4307
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
-#: fortran/resolve.c:4304
+#: fortran/resolve.c:4322
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
-#: fortran/resolve.c:4316
+#: fortran/resolve.c:4334
#, no-c-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:4342
+#: fortran/resolve.c:4360
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:4349
+#: fortran/resolve.c:4367
#, no-c-format
msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr "La etiqueta STAT en la declaración ALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4361
+#: fortran/resolve.c:4379
#, no-c-format
msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4427
+#: fortran/resolve.c:4445
#, no-c-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:4503
+#: fortran/resolve.c:4550
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz alojable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:4506
+#: fortran/resolve.c:4553
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:4513
+#: fortran/resolve.c:4560
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:4524
+#: fortran/resolve.c:4571
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:4579
+#: fortran/resolve.c:4601
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
-#: fortran/resolve.c:4592
+#: fortran/resolve.c:4613
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
-#: fortran/resolve.c:4605
+#: fortran/resolve.c:4626
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:4636
+#: fortran/resolve.c:4657
#, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:4639
+#: fortran/resolve.c:4660
#, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:4642
+#: fortran/resolve.c:4663
#, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:4645
+#: fortran/resolve.c:4666
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:4648
+#: fortran/resolve.c:4669
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:4651
+#: fortran/resolve.c:4672
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:4671
+#: fortran/resolve.c:4692
#, no-c-format
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE %s"
-#: fortran/resolve.c:4704
+#: fortran/resolve.c:4725
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:4723
+#: fortran/resolve.c:4748
#, no-c-format
msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "'%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento de prueba de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:4738
+#: fortran/resolve.c:4763
#, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:4757
+#: fortran/resolve.c:4782
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
-#: fortran/resolve.c:4761
+#: fortran/resolve.c:4786
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
-#: fortran/resolve.c:4765
+#: fortran/resolve.c:4790
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: fortran/resolve.c:4769
+#: fortran/resolve.c:4794
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
-#: fortran/resolve.c:4778
+#: fortran/resolve.c:4803
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
-#: fortran/resolve.c:4803
+#: fortran/resolve.c:4828
#, no-c-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L."
-#: fortran/resolve.c:4818
+#: fortran/resolve.c:4843
#, no-c-format
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "El componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:4836
+#: fortran/resolve.c:4861
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes."
-#: fortran/resolve.c:4860
+#: fortran/resolve.c:4895
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
+msgstr "El símbolo PRIVATE '%s' no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4908
+#, no-c-format
+msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
+msgstr "La matriz '%s' debe tener forma constante para ser un objeto NAMELIST en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4926
+#, no-c-format
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE tiene conflictos con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4943
#, no-c-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
-#: fortran/resolve.c:4872
+#: fortran/resolve.c:4955
#, no-c-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
-#: fortran/resolve.c:4883
+#: fortran/resolve.c:4966
#, no-c-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
-#: fortran/resolve.c:4985
+#: fortran/resolve.c:5067
#, no-c-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "El tamaño asumido de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:4988
+#: fortran/resolve.c:5070
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La forma asumida de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:5001
+#: fortran/resolve.c:5083
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
-#: fortran/resolve.c:5016
+#: fortran/resolve.c:5098
#, no-c-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido."
-#: fortran/resolve.c:5035
+#: fortran/resolve.c:5117
#, no-c-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr "El argumento de prueba INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
-#: fortran/resolve.c:5067
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
-msgstr "El símbolo PRIVATE '%s' no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:5091
+#: fortran/resolve.c:5157
#, no-c-format
msgid "Intrinsic at %L does not exist"
msgstr "El intrínseco en %L no existe"
-#: fortran/resolve.c:5166
+#: fortran/resolve.c:5232
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:5210
+#: fortran/resolve.c:5276
#, no-c-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
-#: fortran/resolve.c:5223
+#: fortran/resolve.c:5289
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
-#: fortran/resolve.c:5421
+#: fortran/resolve.c:5487
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
-#: fortran/resolve.c:5503
+#: fortran/resolve.c:5569
#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
-#: fortran/resolve.c:5508
+#: fortran/resolve.c:5574
#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
-#: fortran/resolve.c:5592
+#: fortran/resolve.c:5658
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:5607
+#: fortran/resolve.c:5673
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:5614
+#: fortran/resolve.c:5680
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:5715
+#: fortran/resolve.c:5781
#, no-c-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5732
+#: fortran/resolve.c:5798
#, no-c-format
msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "No pueden estar ambos objetos inicializados '%s' y '%s' en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5746
+#: fortran/resolve.c:5812
#, no-c-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
-#: fortran/resolve.c:5755
+#: fortran/resolve.c:5821
#, no-c-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:5834
+#: fortran/resolve.c:5900
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La matriz '%s' en %L con límites no constante no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:5845
+#: fortran/resolve.c:5911
#, no-c-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:5856
+#: fortran/resolve.c:5922
#, no-c-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
-#: fortran/resolve.c:5899
+#: fortran/resolve.c:5965
#, no-c-format
msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:5911
+#: fortran/resolve.c:5977
#, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:5947
+#: fortran/resolve.c:6003
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+
+#: fortran/resolve.c:6009
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
+
+#: fortran/resolve.c:6015
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+
+#: fortran/resolve.c:6025
+#, no-c-format
+msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+
+#: fortran/resolve.c:6037
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+
+#: fortran/resolve.c:6041
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
+
+#: fortran/resolve.c:6074
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
-#: fortran/scanner.c:967
+#: fortran/scanner.c:536
+#, no-c-format
+msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
+msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
+
+#: fortran/scanner.c:971
#, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se introdujo"
-#: fortran/scanner.c:994
+#: fortran/scanner.c:998
#, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
-#: fortran/scanner.c:1069
+#: fortran/scanner.c:1073
#, no-c-format
msgid "File '%s' is being included recursively"
msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
-#: fortran/scanner.c:1084
+#: fortran/scanner.c:1088
#, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
-#: fortran/scanner.c:1093
+#: fortran/scanner.c:1097
#, no-c-format
msgid "Can't open included file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
-#: fortran/scanner.c:1195
+#: fortran/scanner.c:1199
#, c-format
msgid "%s:%3d %s\n"
msgstr "%s:%3d %s\n"
@@ -8308,29 +8364,29 @@ msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
-#: fortran/simplify.c:2038
+#: fortran/simplify.c:2048
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
-#: fortran/simplify.c:2051
+#: fortran/simplify.c:2061
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
-#: fortran/simplify.c:2095
+#: fortran/simplify.c:2105
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2272
+#: fortran/simplify.c:2282
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2283
+#: fortran/simplify.c:2293
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
@@ -8338,72 +8394,72 @@ msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2331 fortran/simplify.c:2343
+#: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
-#: fortran/simplify.c:2400
+#: fortran/simplify.c:2410
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L puede no ser cero"
-#: fortran/simplify.c:2708
+#: fortran/simplify.c:2718
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2782
+#: fortran/simplify.c:2792
#, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
-#: fortran/simplify.c:2792
+#: fortran/simplify.c:2802
#, no-c-format
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
-#: fortran/simplify.c:2800
+#: fortran/simplify.c:2810
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
-#: fortran/simplify.c:2810
+#: fortran/simplify.c:2820
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
-#: fortran/simplify.c:2834
+#: fortran/simplify.c:2844
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
-#: fortran/simplify.c:2841
+#: fortran/simplify.c:2851
#, no-c-format
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
-#: fortran/simplify.c:2851
+#: fortran/simplify.c:2861
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
-#: fortran/simplify.c:2860
+#: fortran/simplify.c:2870
#, no-c-format
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
-#: fortran/simplify.c:2917
+#: fortran/simplify.c:2927
#, no-c-format
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
-#: fortran/simplify.c:3051
+#: fortran/simplify.c:3061
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "El resultado de SCALE desborda su afinidad en %L"
-#: fortran/simplify.c:3632
+#: fortran/simplify.c:3642
#, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
@@ -8579,38 +8635,38 @@ msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de pr
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
-#: fortran/trans-common.c:331
+#: fortran/trans-common.c:360
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
-#: fortran/trans-common.c:629
+#: fortran/trans-common.c:658
#, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
-#: fortran/trans-common.c:637
+#: fortran/trans-common.c:666
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/trans-common.c:677
+#: fortran/trans-common.c:706
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:799
+#: fortran/trans-common.c:839
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
-#: fortran/trans-common.c:864
+#: fortran/trans-common.c:904
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:879
+#: fortran/trans-common.c:919
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
@@ -8618,12 +8674,12 @@ msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al CO
#. The required offset conflicts with previous alignment
#. requirements. Insert padding immediately before this
#. segment.
-#: fortran/trans-common.c:890
+#: fortran/trans-common.c:930
#, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:916
+#: fortran/trans-common.c:956
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio"
@@ -8640,21 +8696,21 @@ msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-#: fortran/trans-decl.c:438
+#: fortran/trans-decl.c:441
#, no-c-format
msgid "storage size not known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
-#: fortran/trans-decl.c:445
+#: fortran/trans-decl.c:448
#, no-c-format
msgid "storage size not constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
-#: fortran/trans-io.c:533
+#: fortran/trans-io.c:541
msgid "Assigned label is not a format label"
msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
-#: fortran/trans-io.c:974
+#: fortran/trans-io.c:982
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
@@ -9096,10 +9152,6 @@ msgstr "shared y mdll no son compatibles."
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "la opción -shared no tiene soporte actualmente en ELF de VAX."
-#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
-
#: config/arm/arm.h:141
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
@@ -9162,6 +9214,10 @@ msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
+
#: config/i386/nwld.h:35
msgid "Static linking is not supported.\n"
msgstr "No se da soporte al enlazado estático.\n"
@@ -9319,185 +9375,197 @@ msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Avisar sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
#: fortran/lang.opt:46
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals"
+msgstr "Avisar sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
+
+#: fortran/lang.opt:50
msgid "Warn about implicit conversion"
msgstr "Avisar sobre conversiones implícitas"
-#: fortran/lang.opt:50
+#: fortran/lang.opt:54
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Avisar sobre llamadas con interfaz implícita"
-#: fortran/lang.opt:54
+#: fortran/lang.opt:58
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Avisar sobre líneas de código truncadas"
-#: fortran/lang.opt:58
+#: fortran/lang.opt:62
msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
msgstr "Avisar sobre el uso de intrínsecos no estándar"
-#: fortran/lang.opt:62
+#: fortran/lang.opt:66
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Avisar sobre construcciones \"sospechosas\" "
-#: fortran/lang.opt:66
+#: fortran/lang.opt:70
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "Avisar sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
-#: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
+#: fortran/lang.opt:74 common.opt:162
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
-#: fortran/lang.opt:74
+#: fortran/lang.opt:78
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "No tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-#: fortran/lang.opt:78
+#: fortran/lang.opt:82
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr "Especificar que la diagonal invertida en una cadea introduce un carácter de escape"
-#: fortran/lang.opt:82
+#: fortran/lang.opt:86
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establecer el tipo de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:86
+#: fortran/lang.opt:90
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establecer el tipo entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:90
+#: fortran/lang.opt:94
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establecer el tipo real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:94
+#: fortran/lang.opt:98
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr "Ignorar 'D' en la columna uno en forma fija"
-#: fortran/lang.opt:98
+#: fortran/lang.opt:102
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr "Tratar las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
-#: fortran/lang.opt:102
+#: fortran/lang.opt:106
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr "Permitir signos de dólar en nombres de entidades"
-#: fortran/lang.opt:106
+#: fortran/lang.opt:110
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr "Mostrar el árbol del código después de la decodificación"
-#: fortran/lang.opt:110
+#: fortran/lang.opt:114
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Usar convención de llamada f2c"
-#: fortran/lang.opt:114
+#: fortran/lang.opt:118
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma fija"
-#: fortran/lang.opt:118
+#: fortran/lang.opt:122
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma libre"
-#: fortran/lang.opt:122
+#: fortran/lang.opt:126
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Agregar subrayado a los nombres visibles externamente"
-#: fortran/lang.opt:126
+#: fortran/lang.opt:130
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Usar la extensión Puntero Cray"
-#: fortran/lang.opt:130
+#: fortran/lang.opt:134
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr "Agregar un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-#: fortran/lang.opt:134
+#: fortran/lang.opt:138
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr "Especificar que no se permite tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
-#: fortran/lang.opt:138
+#: fortran/lang.opt:142
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
-#: fortran/lang.opt:142
+#: fortran/lang.opt:146
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
msgstr "Usar n como carácter de ancho de línea en modo fijo"
-#: fortran/lang.opt:146
+#: fortran/lang.opt:150
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo libre"
-#: fortran/lang.opt:150
+#: fortran/lang.opt:154
msgid "Use n as character line width in free mode"
msgstr "Usar n como carácter de ancho de línea en modo libre"
-#: fortran/lang.opt:154
+#: fortran/lang.opt:158
msgid "Maximum identifier length"
msgstr "Longitud máxima de identificador"
-#: fortran/lang.opt:158
+#: fortran/lang.opt:162
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
-#: fortran/lang.opt:162
+#: fortran/lang.opt:166
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
msgstr "Establecer la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo en PRIVATE"
-#: fortran/lang.opt:166
+#: fortran/lang.opt:170
msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
msgstr "No generar código, sólo revisar sintaxis y semántica"
-#: fortran/lang.opt:170
+#: fortran/lang.opt:174
msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
msgstr "Tratar de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
-#: fortran/lang.opt:174
+#: fortran/lang.opt:178
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr "Copiar secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-#: fortran/lang.opt:178
+#: fortran/lang.opt:182
msgid "Treat the input file as preprocessed"
msgstr "Tratar al fichero de entrada como preprocesado"
-#: fortran/lang.opt:182
+#: fortran/lang.opt:186
msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
msgstr "Establecer el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
-#: fortran/lang.opt:186
+#: fortran/lang.opt:190
msgid "Stop on following floating point exceptions"
msgstr "Parar en excepciones de de coma flotante a continuación"
-#: fortran/lang.opt:190
+#: fortran/lang.opt:194
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Conformar al estándar ISO Fortran 95"
-#: fortran/lang.opt:194
+#: fortran/lang.opt:198
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Conformar al estándar ISO Fortran 2003"
-#: fortran/lang.opt:198
+#: fortran/lang.opt:202
msgid "Conform nothing in particular"
msgstr "Conformar a nada en particular"
-#: fortran/lang.opt:202
+#: fortran/lang.opt:206
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr "Aceptar extensiones para dar soporte a código de legado"
-#: fortran/lang.opt:206 c.opt:661
+#: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Usar el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
-#: fortran/lang.opt:210
+#: fortran/lang.opt:214
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Usar el formato little-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:214
+#: fortran/lang.opt:218
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Usar el formato big-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:218
+#: fortran/lang.opt:222
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr "Usar el formato nativo para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:222
+#: fortran/lang.opt:226
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr "Intercambiar endianez para ficheros sin formato"
+#: fortran/lang.opt:230
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usar un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
+
+#: fortran/lang.opt:234
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usar un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
+
#: treelang/lang.opt:30
msgid "Trace lexical analysis"
msgstr "Rastrear análisis léxico"
@@ -13778,52 +13846,52 @@ msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
-#: builtins.c:375
+#: builtins.c:389
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
-#: builtins.c:975
+#: builtins.c:989
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:982
+#: builtins.c:996
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
-#: builtins.c:990
+#: builtins.c:1004
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:997
+#: builtins.c:1011
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
-#: builtins.c:4087
+#: builtins.c:4124
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:4093
+#: builtins.c:4130
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
-#: builtins.c:4099
+#: builtins.c:4136
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
-#: builtins.c:4195 gimplify.c:1882
+#: builtins.c:4232 gimplify.c:1882
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
-#: builtins.c:4359
+#: builtins.c:4396
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
@@ -13831,86 +13899,86 @@ msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
#. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4373
+#: builtins.c:4410
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
-#: builtins.c:4378
+#: builtins.c:4415
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4384 c-typeck.c:2186
+#: builtins.c:4421 c-typeck.c:2185
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
-#: builtins.c:4503
+#: builtins.c:4540
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:4505
+#: builtins.c:4542
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:4518
+#: builtins.c:4555
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:4520
+#: builtins.c:4557
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:4623
+#: builtins.c:4660
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:6095
+#: builtins.c:6134
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
-#: builtins.c:6659
+#: builtins.c:6698
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
-#: builtins.c:8501 builtins.c:8595
+#: builtins.c:8540 builtins.c:8634
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qs"
msgstr "muy pocos argumentos para la función %qs"
-#: builtins.c:8507 builtins.c:8601
+#: builtins.c:8546 builtins.c:8640
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qs"
msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
-#: builtins.c:8513 builtins.c:8626
+#: builtins.c:8552 builtins.c:8665
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función %qs"
-#: builtins.c:9726
+#: builtins.c:9765
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:9733
+#: builtins.c:9772
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
-#: builtins.c:9748
+#: builtins.c:9787
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
@@ -13920,22 +13988,22 @@ msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
#. argument. We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
-#: builtins.c:9768
+#: builtins.c:9807
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
-#: builtins.c:9880
+#: builtins.c:9919
#, gcc-internal-format
msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "%Hel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
-#: builtins.c:9893
+#: builtins.c:9932
#, gcc-internal-format
msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Hel último argumento de %D es una constante no entera entre 0 y 3"
-#: builtins.c:9939 builtins.c:10092 builtins.c:10160
+#: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199
#, gcc-internal-format
msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr "%Hla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
@@ -14446,7 +14514,7 @@ msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo wa
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
-#: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4258
+#: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4257
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
@@ -14476,14 +14544,14 @@ msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
-#: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2444
+#: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2443
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "muy pocos argumentos para la función %qE"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
-#: c-common.c:6177 c-typeck.c:4096
+#: c-common.c:6177 c-typeck.c:4095
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
@@ -14493,8 +14561,8 @@ msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
-#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3737 cp/typeck.c:1372
-#: cp/typeck.c:6011 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
+#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1596 c-typeck.c:3736 cp/typeck.c:1372
+#: cp/typeck.c:6014 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
@@ -14515,12 +14583,12 @@ msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
-#: c-decl.c:755 cp/decl.c:354 java/decl.c:1700
+#: c-decl.c:755 cp/decl.c:351 java/decl.c:1700
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: c-decl.c:761 cp/decl.c:365 java/decl.c:1705
+#: c-decl.c:761 cp/decl.c:362 java/decl.c:1705
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
@@ -14535,7 +14603,7 @@ msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se definió"
-#: c-decl.c:812 cp/decl.c:559
+#: c-decl.c:812 cp/decl.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "variable %q+D sin usar"
@@ -14777,7 +14845,7 @@ msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
msgid "%Hfor each function it appears in.)"
msgstr "%Hara cada funcion en la que aparece.)"
-#: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2134
+#: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
@@ -14892,7 +14960,7 @@ msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D generalmente es una función"
-#: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3706 cp/decl2.c:825
+#: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3700 cp/decl2.c:825
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
@@ -14913,7 +14981,7 @@ msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3745 cp/decl.c:10133
+#: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3739 cp/decl.c:10141
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr "se le dió a la función inline %q+D un atributo noinline"
@@ -14948,7 +15016,7 @@ msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática %q+D"
-#: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:667
+#: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:670
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
@@ -15038,22 +15106,22 @@ msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
-#: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7193
+#: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7187
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
-#: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7195
+#: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7189
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
-#: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7212
+#: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7206
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
-#: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7215
+#: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7209
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
@@ -15068,12 +15136,12 @@ msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
-#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7219
+#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7213
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
-#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7229
+#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7223
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarada %<__thread%>"
@@ -15126,7 +15194,7 @@ msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs de tamaño variable"
-#: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7650
+#: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7646
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
@@ -15141,12 +15209,12 @@ msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
-#: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7313
+#: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7307
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una función"
-#: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7318
+#: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7312
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una matriz"
@@ -15231,7 +15299,7 @@ msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
#. A mere warning is sure to result in improper
#. semantics at runtime. Don't bother to allow this to
#. compile.
-#: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6121 cp/decl.c:8240
+#: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6115 cp/decl.c:8236
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local storage not supported for this target"
msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
@@ -15318,7 +15386,7 @@ msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
-#: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3506
+#: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3500
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "la declaración no declara nada"
@@ -15564,7 +15632,7 @@ msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10954
+#: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10962
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
@@ -15622,7 +15690,7 @@ msgstr "%qE duplicado"
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
-#: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7509
+#: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7512
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
@@ -15772,12 +15840,12 @@ msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
-#: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7395
+#: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7398
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
-#: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7385
+#: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7388
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
@@ -16382,7 +16450,7 @@ msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
msgid "expected identifier"
msgstr "se esperaba un identificador"
-#: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10272
+#: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10280
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
@@ -16811,113 +16879,113 @@ msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
-#: c-typeck.c:157
+#: c-typeck.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:178 cp/call.c:2693
+#: c-typeck.c:177 cp/call.c:2693
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "uso inválido de la expresión void"
-#: c-typeck.c:186
+#: c-typeck.c:185
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:192
+#: c-typeck.c:191
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
-#: c-typeck.c:200
+#: c-typeck.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:204
+#: c-typeck.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
-#: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
+#: c-typeck.c:430 c-typeck.c:455
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
-#: c-typeck.c:858
+#: c-typeck.c:857
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
-#: c-typeck.c:1176
+#: c-typeck.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
-#: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
+#: c-typeck.c:1334 c-typeck.c:2628
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:1726
+#: c-typeck.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
-#: c-typeck.c:1761
+#: c-typeck.c:1760
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
-#: c-typeck.c:1792
+#: c-typeck.c:1791
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:1796
+#: c-typeck.c:1795
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
-#: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
+#: c-typeck.c:1812 cp/typeck.c:2197
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %qs"
msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
-#: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
+#: c-typeck.c:1840 cp/typeck.c:2348
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
-#: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
+#: c-typeck.c:1851 cp/typeck.c:2267 cp/typeck.c:2353
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
-#: c-typeck.c:1858
+#: c-typeck.c:1857
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
-#: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
+#: c-typeck.c:1870 cp/typeck.c:2263
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
-#: c-typeck.c:1911
+#: c-typeck.c:1910
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
-#: c-typeck.c:1913
+#: c-typeck.c:1912
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
-#: c-typeck.c:2155
+#: c-typeck.c:2154
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function"
msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
@@ -16925,579 +16993,579 @@ msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2182
+#: c-typeck.c:2181
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
-#: c-typeck.c:2289
+#: c-typeck.c:2288
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
-#: c-typeck.c:2310
+#: c-typeck.c:2309
#, gcc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
-#: c-typeck.c:2323
+#: c-typeck.c:2322
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2328
+#: c-typeck.c:2327
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2333
+#: c-typeck.c:2332
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2338
+#: c-typeck.c:2337
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2343
+#: c-typeck.c:2342
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2348
+#: c-typeck.c:2347
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2360
+#: c-typeck.c:2359
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2380
+#: c-typeck.c:2379
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2403
+#: c-typeck.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2407
+#: c-typeck.c:2406
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2497
+#: c-typeck.c:2496
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
-#: c-typeck.c:2505
+#: c-typeck.c:2504
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
-#: c-typeck.c:2515
+#: c-typeck.c:2514
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
-#: c-typeck.c:2520
+#: c-typeck.c:2519
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
-#: c-typeck.c:2530
+#: c-typeck.c:2529
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
-#: c-typeck.c:2535
+#: c-typeck.c:2534
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
-#: c-typeck.c:2543
+#: c-typeck.c:2542
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
-#: c-typeck.c:2548
+#: c-typeck.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
-#: c-typeck.c:2554
+#: c-typeck.c:2553
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
-#: c-typeck.c:2581
+#: c-typeck.c:2580
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: c-typeck.c:2583
+#: c-typeck.c:2582
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
-#: c-typeck.c:2680
+#: c-typeck.c:2679
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
-#: c-typeck.c:2693
+#: c-typeck.c:2692
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
-#: c-typeck.c:2710
+#: c-typeck.c:2709
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C no tiene soporte de %<~%> para conjugaciones complejas"
-#: c-typeck.c:2716
+#: c-typeck.c:2715
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
-#: c-typeck.c:2724
+#: c-typeck.c:2723
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
-#: c-typeck.c:2736
+#: c-typeck.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
-#: c-typeck.c:2748
+#: c-typeck.c:2747
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
-#: c-typeck.c:2785
+#: c-typeck.c:2784
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C no tiene soporte para %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
-#: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
+#: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2832
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
-#: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
+#: c-typeck.c:2802 c-typeck.c:2834
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
-#: c-typeck.c:2824
+#: c-typeck.c:2823
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:2826
+#: c-typeck.c:2825
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:3003
+#: c-typeck.c:3002
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3004
+#: c-typeck.c:3003
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3005
+#: c-typeck.c:3004
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3006
+#: c-typeck.c:3005
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3010
+#: c-typeck.c:3009
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3011
+#: c-typeck.c:3010
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3012
+#: c-typeck.c:3011
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3013
+#: c-typeck.c:3012
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3016
+#: c-typeck.c:3015
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location"
msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
-#: c-typeck.c:3017
+#: c-typeck.c:3016
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location"
msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
-#: c-typeck.c:3018
+#: c-typeck.c:3017
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location"
msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
-#: c-typeck.c:3019
+#: c-typeck.c:3018
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location used as %<asm%> output"
msgstr "se usó una ubicación de sólo lectura como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3054
+#: c-typeck.c:3053
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
-#: c-typeck.c:3082
+#: c-typeck.c:3081
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
-#: c-typeck.c:3085
+#: c-typeck.c:3084
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
-#: c-typeck.c:3090
+#: c-typeck.c:3089
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
-#: c-typeck.c:3092
+#: c-typeck.c:3091
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
-#: c-typeck.c:3138
+#: c-typeck.c:3137
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3182
+#: c-typeck.c:3181
#, gcc-internal-format
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3189
+#: c-typeck.c:3188
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
-#: c-typeck.c:3205 c-typeck.c:3213
+#: c-typeck.c:3204 c-typeck.c:3212
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
-#: c-typeck.c:3220
+#: c-typeck.c:3219
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3227 c-typeck.c:3237
+#: c-typeck.c:3226 c-typeck.c:3236
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3251
+#: c-typeck.c:3250
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3291
+#: c-typeck.c:3290
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
-#: c-typeck.c:3325
+#: c-typeck.c:3324
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
-#: c-typeck.c:3331
+#: c-typeck.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "la conversión especifica el tipo función"
-#: c-typeck.c:3341
+#: c-typeck.c:3340
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
-#: c-typeck.c:3358
+#: c-typeck.c:3357
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
-#: c-typeck.c:3366
+#: c-typeck.c:3365
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
-#: c-typeck.c:3412
+#: c-typeck.c:3411
#, gcc-internal-format
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3417
+#: c-typeck.c:3416
#, gcc-internal-format
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:3433
+#: c-typeck.c:3432
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: c-typeck.c:3440
+#: c-typeck.c:3439
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: c-typeck.c:3444
+#: c-typeck.c:3443
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
-#: c-typeck.c:3452
+#: c-typeck.c:3451
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-#: c-typeck.c:3465
+#: c-typeck.c:3464
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
-#: c-typeck.c:3474
+#: c-typeck.c:3473
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
-#: c-typeck.c:3748
+#: c-typeck.c:3747
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
-#: c-typeck.c:3855 c-typeck.c:4023
+#: c-typeck.c:3854 c-typeck.c:4022
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:3858 c-typeck.c:4026
+#: c-typeck.c:3857 c-typeck.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:3861 c-typeck.c:4028
+#: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:4027
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:3864 c-typeck.c:4030
+#: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029
#, gcc-internal-format
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:3868 c-typeck.c:3990
+#: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:3870 c-typeck.c:3992
+#: c-typeck.c:3869 c-typeck.c:3991
#, gcc-internal-format
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:3872 c-typeck.c:3994
+#: c-typeck.c:3871 c-typeck.c:3993
#, gcc-internal-format
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:3874 c-typeck.c:3996
+#: c-typeck.c:3873 c-typeck.c:3995
#, gcc-internal-format
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:3881
+#: c-typeck.c:3880
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
-#: c-typeck.c:3916
+#: c-typeck.c:3915
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
-#: c-typeck.c:3929
+#: c-typeck.c:3928
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:3935
+#: c-typeck.c:3934
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:3940
+#: c-typeck.c:3939
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:3945
+#: c-typeck.c:3944
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:3970
+#: c-typeck.c:3969
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:3973
+#: c-typeck.c:3972
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:3975
+#: c-typeck.c:3974
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:3977
+#: c-typeck.c:3976
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:4006
+#: c-typeck.c:4005
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4008
+#: c-typeck.c:4007
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4010
+#: c-typeck.c:4009
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4012
+#: c-typeck.c:4011
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4037
+#: c-typeck.c:4036
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4039
+#: c-typeck.c:4038
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4040
+#: c-typeck.c:4039
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4042
+#: c-typeck.c:4041
#, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4064
+#: c-typeck.c:4063
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4066
+#: c-typeck.c:4065
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4068
+#: c-typeck.c:4067
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4070
+#: c-typeck.c:4069
#, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4077
+#: c-typeck.c:4076
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4079
+#: c-typeck.c:4078
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4081
+#: c-typeck.c:4080
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4083
+#: c-typeck.c:4082
#, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4099
+#: c-typeck.c:4098
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment"
msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
-#: c-typeck.c:4102
+#: c-typeck.c:4101
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in initialization"
msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
-#: c-typeck.c:4105
+#: c-typeck.c:4104
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in return"
msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
-#: c-typeck.c:4186
+#: c-typeck.c:4185
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
-#: c-typeck.c:4354 c-typeck.c:4369 c-typeck.c:4384
+#: c-typeck.c:4353 c-typeck.c:4368 c-typeck.c:4383
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
-#: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4603
+#: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4597
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
@@ -17527,7 +17595,7 @@ msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
-#: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6259
+#: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6262
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
@@ -17547,7 +17615,7 @@ msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
-#: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:908
+#: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:916
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
@@ -17577,7 +17645,7 @@ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado va
msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
-#: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6205
+#: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6207
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
@@ -17602,12 +17670,12 @@ msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
msgid "%Hempty body in an else-statement"
msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
-#: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6702
+#: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6704
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6713
+#: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6715
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
@@ -17627,27 +17695,27 @@ msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
-#: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3037
+#: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
-#: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3043
+#: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3042
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3062
+#: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
-#: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3064
+#: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3063
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3099
+#: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3098
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
@@ -17687,12 +17755,12 @@ msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "comparación entre signed y unsigned"
-#: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3522
+#: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3521
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
-#: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3530
+#: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3529
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
@@ -18407,7 +18475,7 @@ msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
-#: fold-const.c:10304
+#: fold-const.c:10313
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
@@ -18593,17 +18661,17 @@ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
msgid "unexpected node"
msgstr "nodo inesperado"
-#: gimplify.c:3682
+#: gimplify.c:3683
#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
-#: gimplify.c:3794
+#: gimplify.c:3795
#, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
-#: gimplify.c:4670
+#: gimplify.c:4671
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "falló la gimplificación"
@@ -18848,12 +18916,12 @@ msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
-#: reload.c:3564
+#: reload.c:3568
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
-#: reload.c:3735 reload.c:3967
+#: reload.c:3739 reload.c:3971
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
@@ -19069,49 +19137,49 @@ msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
-#: stor-layout.c:881
+#: stor-layout.c:890
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
-#: stor-layout.c:884
+#: stor-layout.c:893
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
#. No, we need to skip space before this field.
#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
-#: stor-layout.c:899
+#: stor-layout.c:908
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
-#: stor-layout.c:1302
+#: stor-layout.c:1311
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
-#: stor-layout.c:1332
+#: stor-layout.c:1341
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
-#: stor-layout.c:1336
+#: stor-layout.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
-#: stor-layout.c:1342
+#: stor-layout.c:1351
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
-#: stor-layout.c:1344
+#: stor-layout.c:1353
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "no es necesario el atributo packed"
-#: stor-layout.c:1849
+#: stor-layout.c:1858
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
@@ -19476,17 +19544,17 @@ msgstr "borde de salida extra %d->%d"
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "falta el borde %i->%i"
-#: tree-cfg.c:5146 tree-cfg.c:5150
+#: tree-cfg.c:5143 tree-cfg.c:5147
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<noreturn%> function does return"
msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
-#: tree-cfg.c:5172 tree-cfg.c:5177
+#: tree-cfg.c:5169 tree-cfg.c:5174
#, gcc-internal-format
msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void"
-#: tree-cfg.c:5237
+#: tree-cfg.c:5234
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
@@ -19532,58 +19600,58 @@ msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la regió
msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
-#: tree-inline.c:1381
+#: tree-inline.c:1386
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
-#: tree-inline.c:1393
+#: tree-inline.c:1398
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
-#: tree-inline.c:1407
+#: tree-inline.c:1412
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
-#: tree-inline.c:1418
+#: tree-inline.c:1423
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
-#: tree-inline.c:1425
+#: tree-inline.c:1430
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
-#: tree-inline.c:1436
+#: tree-inline.c:1441
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
-#: tree-inline.c:1455
+#: tree-inline.c:1460
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
-#: tree-inline.c:1469
+#: tree-inline.c:1474
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque recibe un goto que no es local"
-#: tree-inline.c:1494
+#: tree-inline.c:1499
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
-#: tree-inline.c:2033 tree-inline.c:2043
+#: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "el 'inlining' falló en la llamada a %q+F: %s"
-#: tree-inline.c:2034 tree-inline.c:2045
+#: tree-inline.c:2039 tree-inline.c:2050
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "llamado desde aquí"
@@ -19598,7 +19666,7 @@ msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
-#: tree-mudflap.c:1265
+#: tree-mudflap.c:1269
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
@@ -19650,7 +19718,7 @@ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "funcionalidad sin implementar"
-#: tree-ssa-loop-niter.c:1035
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "%H%s"
msgstr "%H%s"
@@ -19857,9 +19925,9 @@ msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se ignora el dllimport previo"
-#: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2890
-#: config/arm/arm.c:2918 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
-#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16701
+#: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2896
+#: config/arm/arm.c:2924 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
+#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16727
#: config/ia64/ia64.c:534 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
#: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
#, gcc-internal-format
@@ -20001,82 +20069,82 @@ msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados"
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
-#: varasm.c:3933
+#: varasm.c:3935
#, gcc-internal-format
msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
msgstr "conversión no realizada de %wd a %wd bytes en el inicializador"
-#: varasm.c:3977
+#: varasm.c:3979
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgstr "el inicializador para un valor entero es demasiado complicado"
-#: varasm.c:3982
+#: varasm.c:3984
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
-#: varasm.c:4251
+#: varasm.c:4253
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qs"
msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
-#: varasm.c:4451 varasm.c:4495
+#: varasm.c:4453 varasm.c:4497
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
-#: varasm.c:4459
+#: varasm.c:4461
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "la declaración débil de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
-#: varasm.c:4493
+#: varasm.c:4495
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "la declaración débil de %q+D debe ser public"
-#: varasm.c:4502
+#: varasm.c:4504
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "la declaración débil de %q+D no tiene soporte"
-#: varasm.c:4532
+#: varasm.c:4534
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
-#: varasm.c:4762
+#: varasm.c:4764
#, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
msgstr "%Jweakref no tiene soporte en esta configuración"
-#: varasm.c:4835
+#: varasm.c:4837
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
-#: varasm.c:4840
+#: varasm.c:4842
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
-#: varasm.c:4879
+#: varasm.c:4881
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
-#: varasm.c:4892
+#: varasm.c:4894
#, gcc-internal-format
msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgstr "%Jlas definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración"
-#: varasm.c:4897
+#: varasm.c:4899
#, gcc-internal-format
msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "%Jsólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
-#: varasm.c:4954
+#: varasm.c:4956
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "los atributos de visibilidad no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
@@ -20239,7 +20307,7 @@ msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
msgid "profiler support for WindISS"
msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
-#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1578
+#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1579
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
@@ -20314,8 +20382,8 @@ msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
-#: config/alpha/alpha.c:6566 config/alpha/alpha.c:6569 config/s390/s390.c:8109
-#: config/s390/s390.c:8112
+#: config/alpha/alpha.c:6569 config/alpha/alpha.c:6572 config/s390/s390.c:8111
+#: config/s390/s390.c:8114
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "fcode interno erróneo"
@@ -20335,7 +20403,7 @@ msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
-#: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1230 config/sparc/sparc.c:706
+#: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1231 config/sparc/sparc.c:706
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
@@ -20426,64 +20494,69 @@ msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
-#: config/arm/arm.c:1241
+#: config/arm/arm.c:1224
+#, gcc-internal-format
+msgid "iWMMXt and hardware floating point"
+msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
+
+#: config/arm/arm.c:1247
#, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
-#: config/arm/arm.c:1254
+#: config/arm/arm.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con -mthumb"
-#: config/arm/arm.c:1268
+#: config/arm/arm.c:1274
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a %s"
-#: config/arm/arm.c:1277
+#: config/arm/arm.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
-#: config/arm/arm.c:1284
+#: config/arm/arm.c:1290
#, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
-#: config/arm/arm.c:2858 config/arm/arm.c:2876 config/avr/avr.c:4676
-#: config/bfin/bfin.c:2733 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
+#: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676
+#: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
#: config/i386/i386.c:2030 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
#: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1274
-#: config/rs6000/rs6000.c:17383 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589
+#: config/rs6000/rs6000.c:17402 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589
#: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
-#: config/arm/arm.c:11997
+#: config/arm/arm.c:12004
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12642 config/arm/arm.c:12679
+#: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "el selector debe ser un inmediato"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12722 config/i386/i386.c:15478 config/i386/i386.c:15512
+#: config/arm/arm.c:12729 config/i386/i386.c:15504 config/i386/i386.c:15538
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
-#: config/arm/arm.c:13381
+#: config/arm/arm.c:13388
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
-#: config/arm/arm.c:13605
+#: config/arm/arm.c:13612
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
@@ -20533,27 +20606,27 @@ msgstr "MCU %qs sólo tiene soporte para ensamblador"
msgid "trampolines not supported"
msgstr "los trampolines no tienen soporte"
-#: config/bfin/bfin.c:1815 config/m68k/m68k.c:294
+#: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
-#: config/bfin/bfin.c:1835
+#: config/bfin/bfin.c:1833
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
-#: config/bfin/bfin.c:2738
+#: config/bfin/bfin.c:2736
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
-#: config/bfin/bfin.c:2794
+#: config/bfin/bfin.c:2792
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
-#: config/bfin/bfin.c:2805
+#: config/bfin/bfin.c:2803
#, gcc-internal-format
msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
@@ -20993,57 +21066,57 @@ msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:2962
+#: config/i386/i386.c:2965
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:2964
+#: config/i386/i386.c:2967
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:3279
+#: config/i386/i386.c:3282
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:3296
+#: config/i386/i386.c:3299
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:3562
+#: config/i386/i386.c:3565
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:3572
+#: config/i386/i386.c:3575
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución del vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6933
+#: config/i386/i386.c:6959
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
-#: config/i386/i386.c:6948
+#: config/i386/i386.c:6974
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
-#: config/i386/i386.c:15206 config/rs6000/rs6000.c:7157
+#: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
-#: config/i386/i386.c:15544
+#: config/i386/i386.c:15570
#, gcc-internal-format
msgid "shift must be an immediate"
msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
-#: config/i386/i386.c:16711
+#: config/i386/i386.c:16737
#, gcc-internal-format
msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgstr "se ignora el atributo incompatible %qs"
@@ -21168,7 +21241,7 @@ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5395
+#: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393
#: config/xtensa/xtensa.c:1627
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
@@ -21219,108 +21292,108 @@ msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiemp
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010"
-#: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13646
+#: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
-#: config/mips/mips.c:4584
+#: config/mips/mips.c:4582
#, gcc-internal-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
-#: config/mips/mips.c:4600
+#: config/mips/mips.c:4598
#, gcc-internal-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
-#: config/mips/mips.c:4618
+#: config/mips/mips.c:4616
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "se utiliza -mgp64 con un procesador de 32-bit"
-#: config/mips/mips.c:4620
+#: config/mips/mips.c:4618
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliza -mgp32 cun una ABI de 64-bit"
-#: config/mips/mips.c:4622
+#: config/mips/mips.c:4620
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliza -mgp64 con una ABI de 32-bit"
-#: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
-#: config/mips/mips.c:4720
+#: config/mips/mips.c:4638 config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642
+#: config/mips/mips.c:4718
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "combinación sin soporte: %s"
-#: config/mips/mips.c:4715
+#: config/mips/mips.c:4713
#, gcc-internal-format
msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero no tiene soporte por la arquitectura"
-#: config/mips/mips.c:4732
+#: config/mips/mips.c:4730
#, gcc-internal-format
msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
msgstr "-G es incompatible con el código PIC el cual es por defecto"
-#: config/mips/mips.c:4799
+#: config/mips/mips.c:4797
#, gcc-internal-format
msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
msgstr "-mips3d requiere -mpaired-single"
-#: config/mips/mips.c:4808
+#: config/mips/mips.c:4806
#, gcc-internal-format
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mfp64 -mhard-float"
-#: config/mips/mips.c:4813
+#: config/mips/mips.c:4811
#, gcc-internal-format
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
-#: config/mips/mips.c:4816
+#: config/mips/mips.c:4814
#, gcc-internal-format
msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp"
-#: config/mips/mips.c:5332
+#: config/mips/mips.c:5330
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5346
+#: config/mips/mips.c:5344
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5359
+#: config/mips/mips.c:5357
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5372
+#: config/mips/mips.c:5370
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5386
+#: config/mips/mips.c:5384
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
-#: config/mips/mips.c:8149
+#: config/mips/mips.c:8147
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
-#: config/mips/mips.c:9548
+#: config/mips/mips.c:9546
#, gcc-internal-format
msgid "the cpu name must be lower case"
msgstr "el nombre de cpu debe estar en minúsculas"
-#: config/mips/mips.c:10214
+#: config/mips/mips.c:10212
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to builtin function"
msgstr "argumento inválido para la función interna"
@@ -21488,197 +21561,197 @@ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
# FIXME: ¿Traducción correcta al español de little endian? cfuga
-#: config/rs6000/rs6000.c:1254
+#: config/rs6000/rs6000.c:1255
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple no tiene soporte en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1261
+#: config/rs6000/rs6000.c:1262
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring no tiene soporte en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1275
+#: config/rs6000/rs6000.c:1276
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1287
+#: config/rs6000/rs6000.c:1288
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1333
+#: config/rs6000/rs6000.c:1334
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1561
+#: config/rs6000/rs6000.c:1562
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "opción -m%s= especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1766
+#: config/rs6000/rs6000.c:1772
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1776
+#: config/rs6000/rs6000.c:1785
#, gcc-internal-format
msgid "Using darwin64 ABI"
msgstr "Usando ABI darwin64"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1781
+#: config/rs6000/rs6000.c:1790
#, gcc-internal-format
msgid "Using old darwin ABI"
msgstr "Usando ABI de darwin antiguo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1787
+#: config/rs6000/rs6000.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "Using IBM extended precision long double"
msgstr "Usando long double de precisión extendida de IBM"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1792
+#: config/rs6000/rs6000.c:1803
#, gcc-internal-format
msgid "Using IEEE extended precision long double"
msgstr "Usando long double de precisión extendida de IEEE"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1797
+#: config/rs6000/rs6000.c:1808
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1824
+#: config/rs6000/rs6000.c:1835
#, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1834
+#: config/rs6000/rs6000.c:1845
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1855
+#: config/rs6000/rs6000.c:1866
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr "-malign-power no tiene soporte para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1863
+#: config/rs6000/rs6000.c:1874
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4225
+#: config/rs6000/rs6000.c:4239
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándard sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4298
+#: config/rs6000/rs6000.c:4312
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4544
+#: config/rs6000/rs6000.c:4558
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5400
+#: config/rs6000/rs6000.c:5414
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6571
+#: config/rs6000/rs6000.c:6585
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6674 config/rs6000/rs6000.c:7468
+#: config/rs6000/rs6000.c:6688 config/rs6000/rs6000.c:7482
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6714
+#: config/rs6000/rs6000.c:6728
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6767
+#: config/rs6000/rs6000.c:6781
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6929
+#: config/rs6000/rs6000.c:6943
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7101
+#: config/rs6000/rs6000.c:7115
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7245
+#: config/rs6000/rs6000.c:7259
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7327
+#: config/rs6000/rs6000.c:7341
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7588
+#: config/rs6000/rs6000.c:7602
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7660
+#: config/rs6000/rs6000.c:7674
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:13609
+#: config/rs6000/rs6000.c:13629
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "marco de pila demasiado grande"
-#: config/rs6000/rs6000.c:16169
+#: config/rs6000/rs6000.c:16188
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17278
+#: config/rs6000/rs6000.c:17297
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17280
+#: config/rs6000/rs6000.c:17299
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17284
+#: config/rs6000/rs6000.c:17303
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17286
+#: config/rs6000/rs6000.c:17305
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17288
+#: config/rs6000/rs6000.c:17307
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17290
+#: config/rs6000/rs6000.c:17309
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17292
+#: config/rs6000/rs6000.c:17311
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
@@ -21746,7 +21819,7 @@ msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1593
+#: config/rs6000/rs6000.h:1590
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET no tiene soporte"
@@ -21864,22 +21937,22 @@ msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
-#: config/s390/s390.c:6566
+#: config/s390/s390.c:6568
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
-#: config/s390/s390.c:7153
+#: config/s390/s390.c:7155
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qs es"
-#: config/s390/s390.c:7153
+#: config/s390/s390.c:7155
#, gcc-internal-format
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: config/s390/s390.c:7157
+#: config/s390/s390.c:7159
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
@@ -22769,7 +22842,7 @@ msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13211
+#: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13263
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "redefinición de %q#T"
@@ -22834,7 +22907,7 @@ msgstr "operación inválida en tipo no instanciado"
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
-#: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
+#: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1133 cp/name-lookup.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "la declaración de %q#D"
@@ -22874,205 +22947,205 @@ msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
-#: cp/cvt.c:498
+#: cp/cvt.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
-#: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4978
+#: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4977
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
-#: cp/cvt.c:543
+#: cp/cvt.c:544
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "no se puede convertir del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:679
+#: cp/cvt.c:680
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
-#: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
+#: cp/cvt.c:692 cp/cvt.c:712
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
-#: cp/cvt.c:726
+#: cp/cvt.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: cp/cvt.c:773
+#: cp/cvt.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
-#: cp/cvt.c:807
+#: cp/cvt.c:808
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
-#: cp/cvt.c:866
+#: cp/cvt.c:867
#, gcc-internal-format
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accesará en %s"
-#: cp/cvt.c:869
+#: cp/cvt.c:870
#, gcc-internal-format
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto de tipo %qT no se accesará en %s"
-#: cp/cvt.c:885
+#: cp/cvt.c:886
#, gcc-internal-format
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accesará en %s"
#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
-#: cp/cvt.c:901
+#: cp/cvt.c:902
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
#. Only warn when there is no &.
-#: cp/cvt.c:907
+#: cp/cvt.c:908
#, gcc-internal-format
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
-#: cp/cvt.c:921
+#: cp/cvt.c:922
#, gcc-internal-format
msgid "%s has no effect"
msgstr "%s no tiene efecto"
-#: cp/cvt.c:953
+#: cp/cvt.c:954
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "no se usa el valor calculado"
-#: cp/cvt.c:1061
+#: cp/cvt.c:1062
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
-#: cp/cvt.c:1134
+#: cp/cvt.c:1135
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
-#: cp/cvt.c:1136
+#: cp/cvt.c:1137
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
-#: cp/decl.c:1002
+#: cp/decl.c:999
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
-#: cp/decl.c:1003 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
+#: cp/decl.c:1000 cp/decl.c:1505 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7490
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cp/decl.c:1036
+#: cp/decl.c:1033
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
-#: cp/decl.c:1037
+#: cp/decl.c:1034
#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "de la declaración previa de %q+F"
-#: cp/decl.c:1089
+#: cp/decl.c:1086
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "la función %q+D es redeclarada como inline"
-#: cp/decl.c:1091
+#: cp/decl.c:1088
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1098
+#: cp/decl.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr "función %q+D redeclarada con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1100
+#: cp/decl.c:1097
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
-#: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
+#: cp/decl.c:1120 cp/decl.c:1193
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing %s function %q#D"
msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
-#: cp/decl.c:1132
+#: cp/decl.c:1129
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "la función de biblioteca %q#D se redeclara como %q#D que no es función"
-#: cp/decl.c:1137
+#: cp/decl.c:1134
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "causa conflicto con la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
+#: cp/decl.c:1188 cp/decl.c:1297 cp/decl.c:1313
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "declaración nueva %q#D"
-#: cp/decl.c:1192
+#: cp/decl.c:1189
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1264
+#: cp/decl.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: cp/decl.c:1267
+#: cp/decl.c:1264
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
msgstr "declaración previa de %q+#D"
-#: cp/decl.c:1286
+#: cp/decl.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
-#: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
+#: cp/decl.c:1284 cp/name-lookup.c:509
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "causa conflictos con la declaración previa %q+#D"
-#: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
+#: cp/decl.c:1298 cp/decl.c:1314
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
-#: cp/decl.c:1309
+#: cp/decl.c:1306
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "la declaración de la función C %q#D tiene conflictos con"
-#: cp/decl.c:1311
+#: cp/decl.c:1308
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
-#: cp/decl.c:1324
+#: cp/decl.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
-#: cp/decl.c:1325
+#: cp/decl.c:1322
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
@@ -23084,68 +23157,68 @@ msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
-#: cp/decl.c:1377
+#: cp/decl.c:1374
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD tiene conflictos con"
-#: cp/decl.c:1378
+#: cp/decl.c:1375
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
-#: cp/decl.c:1389
+#: cp/decl.c:1386
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "se definió %q+#D previamente aquí"
-#: cp/decl.c:1390
+#: cp/decl.c:1387
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously declared here"
msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1399
+#: cp/decl.c:1396
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
msgstr "el prototipo para %q+#D"
-#: cp/decl.c:1400
+#: cp/decl.c:1397
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
msgstr "%Ja continuación de la definición del no prototipo aquí"
-#: cp/decl.c:1412
+#: cp/decl.c:1409
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1414
+#: cp/decl.c:1411
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr "tiene conflictos con la declaración nueva con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
+#: cp/decl.c:1434 cp/decl.c:1440
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
-#: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
+#: cp/decl.c:1436 cp/decl.c:1442
#, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
-#: cp/decl.c:1454
+#: cp/decl.c:1451
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D was used before it was declared inline"
msgstr "se usó %q#D antes de que fuera declarado inline"
-#: cp/decl.c:1455
+#: cp/decl.c:1452
#, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
-#: cp/decl.c:1507
+#: cp/decl.c:1504
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
@@ -23158,263 +23231,263 @@ msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1759
+#: cp/decl.c:1756
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
-#: cp/decl.c:1838
+#: cp/decl.c:1835
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr "%q+D: se ignora el atributo de visibilidad porque"
-#: cp/decl.c:1840
+#: cp/decl.c:1837
#, gcc-internal-format
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgstr "%Jcausa conflictos con la declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:2230 cp/decl.c:2252
+#: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
msgstr "salto a la etiqueta %qD"
-#: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
+#: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "salto a la etiqueta case"
-#: cp/decl.c:2235 cp/decl.c:2257
+#: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
#, gcc-internal-format
msgid "%H from here"
msgstr "%H desde aquí"
-#: cp/decl.c:2240
+#: cp/decl.c:2237
#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q+#D"
msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2356
+#: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
msgstr " entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
-#: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2360
+#: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
#, gcc-internal-format
msgid " enters try block"
msgstr " entra al bloque try"
-#: cp/decl.c:2263 cp/decl.c:2362
+#: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
#, gcc-internal-format
msgid " enters catch block"
msgstr " entra al bloque catch"
-#: cp/decl.c:2340
+#: cp/decl.c:2337
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %q+D"
msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
-#: cp/decl.c:2341
+#: cp/decl.c:2338
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " desde aquí"
#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2352
+#: cp/decl.c:2349
#, gcc-internal-format
msgid "%J enters catch block"
msgstr "%J entra al bloque de captura"
-#: cp/decl.c:2354
+#: cp/decl.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q+#D"
msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:2388
+#: cp/decl.c:2385
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
-#: cp/decl.c:2391
+#: cp/decl.c:2388
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "etiqueta %qD duplicada"
-#: cp/decl.c:2647 cp/parser.c:3652
+#: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3654
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
-#: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2755
+#: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
-#: cp/decl.c:2685 cp/decl.c:2695 cp/decl.c:2715
+#: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
#, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
-#: cp/decl.c:2764
+#: cp/decl.c:2761
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
-#: cp/decl.c:2765 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
+#: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here"
msgstr "%q+D declarado aquí"
-#: cp/decl.c:3439
+#: cp/decl.c:3433
#, gcc-internal-format
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cp/decl.c:3457
+#: cp/decl.c:3451
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3460
+#: cp/decl.c:3454
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3463
+#: cp/decl.c:3457
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3488
+#: cp/decl.c:3482
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: cp/decl.c:3492
+#: cp/decl.c:3486
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
-#: cp/decl.c:3529
+#: cp/decl.c:3523
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: cp/decl.c:3537
+#: cp/decl.c:3531
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
-#: cp/decl.c:3544
+#: cp/decl.c:3538
#, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: cp/decl.c:3550
+#: cp/decl.c:3544
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
-#: cp/decl.c:3552
+#: cp/decl.c:3546
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
-#: cp/decl.c:3554
+#: cp/decl.c:3548
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3560
+#: cp/decl.c:3554
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3590
+#: cp/decl.c:3584
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgstr "atributo ignorado en la declaración de %q+#T"
-#: cp/decl.c:3591
+#: cp/decl.c:3585
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgstr "el atributo para %q+#T debe seguir a la palabra clave %qs"
-#: cp/decl.c:3711
+#: cp/decl.c:3705
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "la función %q#D está inicializada como una variable"
-#: cp/decl.c:3723
+#: cp/decl.c:3717
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
-#: cp/decl.c:3753
+#: cp/decl.c:3747
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
-#: cp/decl.c:3759
+#: cp/decl.c:3753
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:3768
+#: cp/decl.c:3762
#, gcc-internal-format
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
-#: cp/decl.c:3777
+#: cp/decl.c:3771
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "inicialización duplicada de %qD"
-#: cp/decl.c:3816
+#: cp/decl.c:3810
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: cp/decl.c:3865
+#: cp/decl.c:3859
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:3872 cp/decl.c:4570
+#: cp/decl.c:3866 cp/decl.c:4564
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "algunos elementos de la matriz %q#D tienen tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:3888
+#: cp/decl.c:3882
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
-#: cp/decl.c:3938
+#: cp/decl.c:3932
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD declarado como referencia pero no está inicializado"
-#: cp/decl.c:3944
+#: cp/decl.c:3938
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
-#: cp/decl.c:3970
+#: cp/decl.c:3964
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
-#: cp/decl.c:4003
+#: cp/decl.c:3997
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
-#: cp/decl.c:4008
+#: cp/decl.c:4002
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
-#: cp/decl.c:4018
+#: cp/decl.c:4012
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
@@ -23422,238 +23495,238 @@ msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4054
+#: cp/decl.c:4048
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
-#: cp/decl.c:4076
+#: cp/decl.c:4070
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
-#: cp/decl.c:4131
+#: cp/decl.c:4125
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: cp/decl.c:4134
+#: cp/decl.c:4128
#, gcc-internal-format
msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
msgstr "%J puede evitar esto eliminando el inicializador"
-#: cp/decl.c:4161
+#: cp/decl.c:4155
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "const %qD sin inicializar"
-#: cp/decl.c:4236
+#: cp/decl.c:4230
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:4282
+#: cp/decl.c:4276
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
-#: cp/decl.c:4324
+#: cp/decl.c:4318
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
-#: cp/decl.c:4339
+#: cp/decl.c:4333
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
-#: cp/decl.c:4344
+#: cp/decl.c:4338
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
-#: cp/decl.c:4393
+#: cp/decl.c:4387
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:4471
+#: cp/decl.c:4465
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/decl.c:4526
+#: cp/decl.c:4520
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
-#: cp/decl.c:4564
+#: cp/decl.c:4558
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
-#: cp/decl.c:4575
+#: cp/decl.c:4569
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4621
+#: cp/decl.c:4615
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "%qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
-#: cp/decl.c:4657
+#: cp/decl.c:4651
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
-#: cp/decl.c:4672
+#: cp/decl.c:4666
#, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
-#: cp/decl.c:4674
+#: cp/decl.c:4668
#, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
-#: cp/decl.c:4881
+#: cp/decl.c:4875
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: cp/decl.c:4898
+#: cp/decl.c:4892
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
msgstr "no se puede inicializar %qD para el espacio de nombres %qD"
-#: cp/decl.c:4948
+#: cp/decl.c:4942
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "oscureciendo la declaración de tipo previa de %q#D"
-#: cp/decl.c:4978
+#: cp/decl.c:4972
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
-#: cp/decl.c:5003
+#: cp/decl.c:4997
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
-#: cp/decl.c:5021
+#: cp/decl.c:5015
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al ser declarado"
-#: cp/decl.c:5611
+#: cp/decl.c:5605
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:5613
+#: cp/decl.c:5607
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:5634
+#: cp/decl.c:5628
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgstr "%qD fue declarado como un %s %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:5636
+#: cp/decl.c:5630
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgstr "%qD fue declarado como un %s %<inline%>"
-#: cp/decl.c:5638
+#: cp/decl.c:5632
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
-#: cp/decl.c:5642
+#: cp/decl.c:5636
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D declarado como un friend"
-#: cp/decl.c:5648
+#: cp/decl.c:5642
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D declarado con una excepción de especificación"
-#: cp/decl.c:5682
+#: cp/decl.c:5676
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
-#: cp/decl.c:5742
+#: cp/decl.c:5736
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:5752
+#: cp/decl.c:5746
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/decl.c:5782
+#: cp/decl.c:5776
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:5790
+#: cp/decl.c:5784
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:5833
+#: cp/decl.c:5827
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: cp/decl.c:5835
+#: cp/decl.c:5829
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: cp/decl.c:5837
+#: cp/decl.c:5831
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
-#: cp/decl.c:5843
+#: cp/decl.c:5837
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<main%> debe devolver %<int%>"
-#: cp/decl.c:5875
+#: cp/decl.c:5869
#, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: cp/decl.c:5878 cp/decl.c:6148
+#: cp/decl.c:5872 cp/decl.c:6142
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
-#: cp/decl.c:5884
+#: cp/decl.c:5878
#, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
-#: cp/decl.c:5907
+#: cp/decl.c:5901
#, gcc-internal-format
msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%sla función miembro %qD no puede tener un calificador-cv"
-#: cp/decl.c:5976
+#: cp/decl.c:5970
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
-#: cp/decl.c:5996 cp/decl2.c:704
+#: cp/decl.c:5990 cp/decl2.c:704
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
@@ -23662,516 +23735,516 @@ msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:6145
+#: cp/decl.c:6139
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: cp/decl.c:6154
+#: cp/decl.c:6148
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
-#: cp/decl.c:6271
+#: cp/decl.c:6265
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:6281
+#: cp/decl.c:6275
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
-#: cp/decl.c:6285
+#: cp/decl.c:6279
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro constante %qD del tipo %qT que no es entero"
-#: cp/decl.c:6309
+#: cp/decl.c:6303
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es entero"
-#: cp/decl.c:6311
+#: cp/decl.c:6305
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es entero"
-#: cp/decl.c:6347
+#: cp/decl.c:6341
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
-#: cp/decl.c:6349
+#: cp/decl.c:6343
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
-#: cp/decl.c:6357
+#: cp/decl.c:6351
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:6359
+#: cp/decl.c:6353
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:6366
+#: cp/decl.c:6360
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante entera"
-#: cp/decl.c:6369
+#: cp/decl.c:6363
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante entera"
-#: cp/decl.c:6375
+#: cp/decl.c:6369
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño variable"
-#: cp/decl.c:6377
+#: cp/decl.c:6371
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de tamaño variable"
-#: cp/decl.c:6407
+#: cp/decl.c:6401
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: cp/decl.c:6481
+#: cp/decl.c:6475
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %s"
msgstr "redeclaración de %qD como %s"
-#: cp/decl.c:6483
+#: cp/decl.c:6477
#, gcc-internal-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
-#: cp/decl.c:6495
+#: cp/decl.c:6489
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: cp/decl.c:6499
+#: cp/decl.c:6493
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
-#: cp/decl.c:6534
+#: cp/decl.c:6528
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválido"
-#: cp/decl.c:6544
+#: cp/decl.c:6538
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválido"
-#: cp/decl.c:6557
+#: cp/decl.c:6551
#, gcc-internal-format
msgid "operator %qT declared to return %qT"
msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
-#: cp/decl.c:6559
+#: cp/decl.c:6553
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:6581
+#: cp/decl.c:6575
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "variable sin nombre o campo declarado void"
-#: cp/decl.c:6585
+#: cp/decl.c:6579
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "variable o campo %qE declarado void"
-#: cp/decl.c:6588
+#: cp/decl.c:6582
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "variable o campo declarado void"
-#: cp/decl.c:6743
+#: cp/decl.c:6737
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
-#: cp/decl.c:6759 cp/decl.c:6847 cp/decl.c:7933
+#: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:6841 cp/decl.c:7929
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "la declaración de %qD como una no función"
-#: cp/decl.c:6765
+#: cp/decl.c:6759
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
-#: cp/decl.c:6796
+#: cp/decl.c:6790
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "falta el id del declarador; utilizando la palabra reservada %qD"
-#: cp/decl.c:6880
+#: cp/decl.c:6874
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:6944 cp/decl.c:6946
+#: cp/decl.c:6938 cp/decl.c:6940
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
-#: cp/decl.c:6971
+#: cp/decl.c:6965
#, gcc-internal-format
msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
msgstr "short, signed ó unsigned inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:6973
+#: cp/decl.c:6967
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para %qs"
-#: cp/decl.c:6975
+#: cp/decl.c:6969
#, gcc-internal-format
msgid "long and short specified together for %qs"
msgstr "long y short especificados juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:6977
+#: cp/decl.c:6971
#, gcc-internal-format
msgid "long or short specified with char for %qs"
msgstr "se especifica long ó short con char para %qs"
-#: cp/decl.c:6979
+#: cp/decl.c:6973
#, gcc-internal-format
msgid "long or short specified with floating type for %qs"
msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para %qs"
-#: cp/decl.c:6981
+#: cp/decl.c:6975
#, gcc-internal-format
msgid "signed and unsigned given together for %qs"
msgstr "se dieron juntos signed y unsigned para %qs"
-#: cp/decl.c:6987
+#: cp/decl.c:6981
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
-#: cp/decl.c:7052
+#: cp/decl.c:7046
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:7081
+#: cp/decl.c:7075
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:7093 cp/typeck.c:6630
+#: cp/decl.c:7087 cp/typeck.c:6633
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgstr "se ignoran los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
-#: cp/decl.c:7116
+#: cp/decl.c:7110
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "el miembro %qD no se puee declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:7124
+#: cp/decl.c:7118
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
-#: cp/decl.c:7132
+#: cp/decl.c:7126
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:7136
+#: cp/decl.c:7130
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
-#: cp/decl.c:7143
+#: cp/decl.c:7137
#, gcc-internal-format
msgid "virtual outside class declaration"
msgstr "declaración de virtual fuera de class"
-#: cp/decl.c:7157 cp/decl.c:7166
+#: cp/decl.c:7151 cp/decl.c:7160
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7189
+#: cp/decl.c:7183
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "clase de almacenamiento especificada para %qs"
-#: cp/decl.c:7223
+#: cp/decl.c:7217
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
-#: cp/decl.c:7235
+#: cp/decl.c:7229
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: cp/decl.c:7352
+#: cp/decl.c:7346
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:7355
+#: cp/decl.c:7349
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: cp/decl.c:7375
+#: cp/decl.c:7369
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:7378
+#: cp/decl.c:7372
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "los constructores no pueden ser declarados virtual"
-#: cp/decl.c:7383
+#: cp/decl.c:7377
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "los constructores tal vez no sean cv-calificados"
-#: cp/decl.c:7403
+#: cp/decl.c:7397
#, gcc-internal-format
msgid "can't initialize friend function %qs"
msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:7407
+#: cp/decl.c:7401
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: cp/decl.c:7411
+#: cp/decl.c:7405
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: cp/decl.c:7413
+#: cp/decl.c:7407
#, gcc-internal-format
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
-#: cp/decl.c:7426
+#: cp/decl.c:7420
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
-#: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:7452
+#: cp/decl.c:7439 cp/decl.c:7446
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "no se pueden declarar referencias a %q#T"
-#: cp/decl.c:7446
+#: cp/decl.c:7440
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "no se pueden declarar punteros a %q#T"
-#: cp/decl.c:7454
+#: cp/decl.c:7448
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "no se pueden declarar un puntero al miembro %q#T"
-#: cp/decl.c:7493
+#: cp/decl.c:7487 cp/parser.c:11686
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD es un nombre de espacio"
-#: cp/decl.c:7532
+#: cp/decl.c:7526
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
-#: cp/decl.c:7582
+#: cp/decl.c:7576
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: cp/decl.c:7584
+#: cp/decl.c:7578
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
-#: cp/decl.c:7595
+#: cp/decl.c:7589
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: cp/decl.c:7596
+#: cp/decl.c:7590
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: cp/decl.c:7621
+#: cp/decl.c:7617
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
-#: cp/decl.c:7661
+#: cp/decl.c:7657
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: cp/decl.c:7663
+#: cp/decl.c:7659
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:7671
+#: cp/decl.c:7667
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: cp/decl.c:7679
+#: cp/decl.c:7675
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el no-miembro %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:7684
+#: cp/decl.c:7680
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el miembro no-objeto %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:7690
+#: cp/decl.c:7686
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "la función %qs no puede ser declarada %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:7695
+#: cp/decl.c:7691
#, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:7700
+#: cp/decl.c:7696
#, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:7720
+#: cp/decl.c:7716
#, gcc-internal-format
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
-#: cp/decl.c:7736
+#: cp/decl.c:7732
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-#: cp/decl.c:7835
+#: cp/decl.c:7831
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones %s"
-#: cp/decl.c:7861
+#: cp/decl.c:7857
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "se especificaron calificadores de tipo en una declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:7866
+#: cp/decl.c:7862
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:7874
+#: cp/decl.c:7870
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
-#: cp/decl.c:7876
+#: cp/decl.c:7872
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
-#: cp/decl.c:7880
+#: cp/decl.c:7876
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
-#: cp/decl.c:7893
+#: cp/decl.c:7889
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "tratando hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
-#: cp/decl.c:7904
+#: cp/decl.c:7900
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función no miembro"
-#: cp/decl.c:7923
+#: cp/decl.c:7919
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como una declaración"
-#: cp/decl.c:7948
+#: cp/decl.c:7944
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:7993
+#: cp/decl.c:7989
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "uso inválido de %<::%>"
-#: cp/decl.c:8008
+#: cp/decl.c:8004
#, gcc-internal-format
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
-#: cp/decl.c:8017
+#: cp/decl.c:8013
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
-#: cp/decl.c:8026
+#: cp/decl.c:8022
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
-#: cp/decl.c:8044
+#: cp/decl.c:8040
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
-#: cp/decl.c:8054
+#: cp/decl.c:8050
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "la declaración de %qD como miembro de %qT"
-#: cp/decl.c:8130
+#: cp/decl.c:8126
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:8132
+#: cp/decl.c:8128
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:8141
+#: cp/decl.c:8137
#, gcc-internal-format
msgid " in instantiation of template %qT"
msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
-#: cp/decl.c:8151
+#: cp/decl.c:8147
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no puede ser declarado friend"
@@ -24188,93 +24261,93 @@ msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no puede ser declarado friend"
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:8202
+#: cp/decl.c:8198
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
-#: cp/decl.c:8204
+#: cp/decl.c:8200
#, gcc-internal-format
msgid "making %qD static"
msgstr "haciendo a %qD static"
-#: cp/decl.c:8273
+#: cp/decl.c:8269
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:8275
+#: cp/decl.c:8271
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:8277
+#: cp/decl.c:8273
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:8288
+#: cp/decl.c:8284
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:8291
+#: cp/decl.c:8287
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:8299
+#: cp/decl.c:8295
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "la función virtual %qs que no es clase"
-#: cp/decl.c:8330
+#: cp/decl.c:8326
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:8337
+#: cp/decl.c:8333
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: cp/decl.c:8366
+#: cp/decl.c:8362
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
-#: cp/decl.c:8373
+#: cp/decl.c:8369
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
-#: cp/decl.c:8378
+#: cp/decl.c:8374
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
-#: cp/decl.c:8516
+#: cp/decl.c:8512
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
-#: cp/decl.c:8519
+#: cp/decl.c:8515
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:8536
+#: cp/decl.c:8532
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
-#: cp/decl.c:8604
+#: cp/decl.c:8600
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
-#: cp/decl.c:8628
+#: cp/decl.c:8624
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
@@ -24299,128 +24372,133 @@ msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
-#: cp/decl.c:8906
+#: cp/decl.c:8908
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
-#: cp/decl.c:8908
+#: cp/decl.c:8910
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD no se puede declarar como static"
-#: cp/decl.c:8929
+#: cp/decl.c:8931
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
-#: cp/decl.c:8938
+#: cp/decl.c:8940
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro no estático o una función no miembro"
-#: cp/decl.c:8958
+#: cp/decl.c:8963
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
-#: cp/decl.c:8999
+#: cp/decl.c:9004
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:9006
+#: cp/decl.c:9012
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
-#: cp/decl.c:9056
+#: cp/decl.c:9015
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must not have variable number of arguments"
+msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
+
+#: cp/decl.c:9064
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
-#: cp/decl.c:9060
+#: cp/decl.c:9068
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
-#: cp/decl.c:9067
+#: cp/decl.c:9075
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
-#: cp/decl.c:9069
+#: cp/decl.c:9077
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
-#: cp/decl.c:9090
+#: cp/decl.c:9098
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:9096
+#: cp/decl.c:9104
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:9105
+#: cp/decl.c:9113
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
-#: cp/decl.c:9107 cp/decl.c:9115
+#: cp/decl.c:9115 cp/decl.c:9123
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
-#: cp/decl.c:9117
+#: cp/decl.c:9125
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: cp/decl.c:9125
+#: cp/decl.c:9133
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
-#: cp/decl.c:9139
+#: cp/decl.c:9147
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD debe devolver por valor"
-#: cp/decl.c:9151 cp/decl.c:9154
+#: cp/decl.c:9159 cp/decl.c:9162
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
-#: cp/decl.c:9211
+#: cp/decl.c:9219
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
-#: cp/decl.c:9226
+#: cp/decl.c:9234
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "usando el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
-#: cp/decl.c:9227
+#: cp/decl.c:9235
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration here"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:9235
+#: cp/decl.c:9243
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "se refiere a %qT como %qs"
-#: cp/decl.c:9236 cp/decl.c:9243
+#: cp/decl.c:9244 cp/decl.c:9251
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:9242
+#: cp/decl.c:9250
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "se refiere a %qT como un enum"
@@ -24432,62 +24510,62 @@ msgstr "se refiere a %qT como un enum"
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:9257
+#: cp/decl.c:9265
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
-#: cp/decl.c:9305 cp/name-lookup.c:2627
+#: cp/decl.c:9313 cp/name-lookup.c:2627
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
-#: cp/decl.c:9443
+#: cp/decl.c:9451
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
-#: cp/decl.c:9461
+#: cp/decl.c:9469
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
-#: cp/decl.c:9568
+#: cp/decl.c:9576
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "union derivada %qT inválida"
-#: cp/decl.c:9574
+#: cp/decl.c:9582
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
-#: cp/decl.c:9582
+#: cp/decl.c:9590
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
-#: cp/decl.c:9601
+#: cp/decl.c:9609
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
-#: cp/decl.c:9634
+#: cp/decl.c:9642
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
-#: cp/decl.c:9636
+#: cp/decl.c:9644
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
-#: cp/decl.c:9706
+#: cp/decl.c:9714
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "definición múltiple de %q#T"
-#: cp/decl.c:9707
+#: cp/decl.c:9715
#, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious definition here"
msgstr "%Jdefinición previa aquí"
@@ -24496,47 +24574,47 @@ msgstr "%Jdefinición previa aquí"
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:9846
+#: cp/decl.c:9854
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
-#: cp/decl.c:9957
+#: cp/decl.c:9965
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: cp/decl.c:9985
+#: cp/decl.c:9993
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
-#: cp/decl.c:10060
+#: cp/decl.c:10068
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:10170 cp/typeck.c:6377
+#: cp/decl.c:10178 cp/typeck.c:6380
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
-#: cp/decl.c:10536
+#: cp/decl.c:10544
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
-#: cp/decl.c:11042
+#: cp/decl.c:11050
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "declaración de la función miembro inválida"
-#: cp/decl.c:11057
+#: cp/decl.c:11065
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
-#: cp/decl.c:11267
+#: cp/decl.c:11275
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
@@ -25423,7 +25501,7 @@ msgstr "%J otro tipo aquí"
#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
#. template arguments.
-#: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4495 cp/typeck.c:1807
+#: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4497 cp/typeck.c:1807
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "uso inválido de %qD"
@@ -25458,292 +25536,292 @@ msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
-#: cp/parser.c:1873
+#: cp/parser.c:1875
#, gcc-internal-format
msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
msgstr "los operadores minimum/maximum son obsoletos"
-#: cp/parser.c:1893
+#: cp/parser.c:1895
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
-#: cp/parser.c:1922
+#: cp/parser.c:1924
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
msgstr "%<%D::%D%> no se puede declarar"
-#: cp/parser.c:1925 cp/semantics.c:2396
+#: cp/parser.c:1927 cp/semantics.c:2405
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> no se puede declarar"
-#: cp/parser.c:1928
+#: cp/parser.c:1930
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qD en el tipo %qT que no es clase"
-#: cp/parser.c:1931
+#: cp/parser.c:1933
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%D%> no se puede declarar"
-#: cp/parser.c:1934
+#: cp/parser.c:1936
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has not been declared"
msgstr "%qD no se puede declarar"
-#: cp/parser.c:1937
+#: cp/parser.c:1939
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> %s"
msgstr "%<%D::%D%> %s"
-#: cp/parser.c:1939
+#: cp/parser.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> %s"
msgstr "%<::%D%> %s"
-#: cp/parser.c:1941
+#: cp/parser.c:1943
#, gcc-internal-format
msgid "%qD %s"
msgstr "%qD %s"
-#: cp/parser.c:1993
+#: cp/parser.c:1995
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
-#: cp/parser.c:1994
+#: cp/parser.c:1996
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(tal vez falta punto y coma después de la definición de %qT)"
-#: cp/parser.c:2013 cp/parser.c:3696 cp/pt.c:4400
+#: cp/parser.c:2015 cp/parser.c:3698 cp/pt.c:4402
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2015
+#: cp/parser.c:2017
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2017
+#: cp/parser.c:2019
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "id de plantilla inválido"
-#: cp/parser.c:2046
+#: cp/parser.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante"
-#: cp/parser.c:2071
+#: cp/parser.c:2073
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "uso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2076
+#: cp/parser.c:2078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE no nombra a un tipo"
-#: cp/parser.c:2108
+#: cp/parser.c:2110
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(tal vez se intentaba %<typename %T::%E%>)"
-#: cp/parser.c:2123
+#: cp/parser.c:2125
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra a un tipo"
-#: cp/parser.c:2126
+#: cp/parser.c:2128
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgstr "%qE en la clase %qT no nombra a un tipo"
-#: cp/parser.c:2846
+#: cp/parser.c:2848
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de las expresiones"
-#: cp/parser.c:2855
+#: cp/parser.c:2857
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
msgstr "las expresiones de declaración sólo se permiten dentro de funciones"
-#: cp/parser.c:2906
+#: cp/parser.c:2908
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "%<this%> no se puede usar en este contexto"
-#: cp/parser.c:3057
+#: cp/parser.c:3059
#, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
-#: cp/parser.c:3433
+#: cp/parser.c:3435
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "la declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
-#: cp/parser.c:3446
+#: cp/parser.c:3448
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "se usa el nombre de typedef %qD como un declarador de destructor"
-#: cp/parser.c:3655 cp/parser.c:12662 cp/parser.c:14789
+#: cp/parser.c:3657 cp/parser.c:12711 cp/parser.c:14842
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
-#: cp/parser.c:3697 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
+#: cp/parser.c:3699 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:4088
+#: cp/parser.c:4090
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ prohíbe literales compuestos"
-#: cp/parser.c:4420
+#: cp/parser.c:4422
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have class type"
msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
-#: cp/parser.c:5019
+#: cp/parser.c:5021
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:5020
+#: cp/parser.c:5022
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "intente eliminando los paréntesis alrededor del id de tipo"
-#: cp/parser.c:5222
+#: cp/parser.c:5224
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
-#: cp/parser.c:5411
+#: cp/parser.c:5413
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "uso de la conversión de estilo antiguo"
-#: cp/parser.c:6195
+#: cp/parser.c:6197
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case %qE no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: cp/parser.c:6744
+#: cp/parser.c:6746
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ prohíbe gotos calculados"
-#: cp/parser.c:6869
+#: cp/parser.c:6871
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "%<;%> extra"
-#: cp/parser.c:7202
+#: cp/parser.c:7205
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "se prohibe mezclar declaraciones y definiciones de funciones"
-#: cp/parser.c:7511
+#: cp/parser.c:7514
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ no da soporte a %<long long%>"
-#: cp/parser.c:7531
+#: cp/parser.c:7534
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "%qs duplicado"
-#: cp/parser.c:7538
+#: cp/parser.c:7541
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
-#: cp/parser.c:7852
+#: cp/parser.c:7855
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
-#: cp/parser.c:7904
+#: cp/parser.c:7907
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
-#: cp/parser.c:7948
+#: cp/parser.c:7951
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado implícitamente es un tipo)"
#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:8314
+#: cp/parser.c:8317
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "la palabra clave %<export%> no está implementada, y será ignorada"
#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
#. parsing because we got our argument list.
-#: cp/parser.c:8687
+#: cp/parser.c:8694
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:8688
+#: cp/parser.c:8695
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para escribir %<[%>. Inserte espacios entre %<<%> y %<::%>"
-#: cp/parser.c:8695
+#: cp/parser.c:8702
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
msgstr "(si utiliza -fpermissive G++ aceptará su código)"
-#: cp/parser.c:8759
+#: cp/parser.c:8766
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:8872
+#: cp/parser.c:8879
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "se usa %qD que no es plantilla como plantilla"
-#: cp/parser.c:8873
+#: cp/parser.c:8880
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
-#: cp/parser.c:9386
+#: cp/parser.c:9393
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
-#: cp/parser.c:9492 cp/parser.c:15418
+#: cp/parser.c:9500 cp/parser.c:15498
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %qs"
msgstr "declaración plantilla de %qs"
-#: cp/parser.c:9965
+#: cp/parser.c:9973
#, gcc-internal-format
msgid "using %<typename%> outside of template"
msgstr "usando %<typename%> fuera de la plantilla"
-#: cp/parser.c:10162
+#: cp/parser.c:10170
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgstr "las definiciones de atributos solamente se honran en las definiciones de tipo"
-#: cp/parser.c:10364
+#: cp/parser.c:10372
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD no es un nombre de espacio de nombres"
@@ -25751,127 +25829,127 @@ msgstr "%qD no es un nombre de espacio de nombres"
#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
-#: cp/parser.c:10554
+#: cp/parser.c:10562
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración de uso"
-#: cp/parser.c:10884
+#: cp/parser.c:10901
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
-#: cp/parser.c:10886
+#: cp/parser.c:10903
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
-#: cp/parser.c:11018
+#: cp/parser.c:11050
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "se ignoran los atributos después del inicializador entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:11398
+#: cp/parser.c:11430
#, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
-#: cp/parser.c:11469
+#: cp/parser.c:11501
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a type"
msgstr "%<%T::%D%> no es un tipo"
-#: cp/parser.c:11494
+#: cp/parser.c:11526
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
-#: cp/parser.c:11495
+#: cp/parser.c:11527
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
-#: cp/parser.c:11723
+#: cp/parser.c:11761
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "calificador-cv duplicado"
-#: cp/parser.c:12259
+#: cp/parser.c:12297
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:12321
+#: cp/parser.c:12370
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
-#: cp/parser.c:12324
+#: cp/parser.c:12373
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
-#: cp/parser.c:13084
+#: cp/parser.c:13136
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
-#: cp/parser.c:13095
+#: cp/parser.c:13147
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
-#: cp/parser.c:13108
+#: cp/parser.c:13160
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification ignored"
msgstr "se ignora la calificación extra"
-#: cp/parser.c:13119
+#: cp/parser.c:13171
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por %<template <>%>"
-#: cp/parser.c:13212
+#: cp/parser.c:13264
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
msgstr "definición previa de %q+#T"
-#: cp/parser.c:13443
+#: cp/parser.c:13495
#, gcc-internal-format
msgid "%Hextra %<;%>"
msgstr "%H%<;%> extra"
-#: cp/parser.c:13461
+#: cp/parser.c:13513
#, gcc-internal-format
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
-#: cp/parser.c:13475
+#: cp/parser.c:13527
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
-#: cp/parser.c:13652
+#: cp/parser.c:13705
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "especificador puro en la definición de función"
-#: cp/parser.c:13925
+#: cp/parser.c:13978
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
-#: cp/parser.c:13927
+#: cp/parser.c:13980
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base implícitamente es un tipo)"
-#: cp/parser.c:14202
+#: cp/parser.c:14255
#, gcc-internal-format
msgid "invalid catch parameter"
msgstr "parámetro de captura inválido"
-#: cp/parser.c:14958
+#: cp/parser.c:15011
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla"
@@ -25880,74 +25958,74 @@ msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla"
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:14973
+#: cp/parser.c:15026
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
#. Skip the entire function.
-#: cp/parser.c:15197
+#: cp/parser.c:15250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "declaración inválida de función"
#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:15234
+#: cp/parser.c:15287
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "los valores de devolución nombrados ya no tiene soporte"
-#: cp/parser.c:15298
+#: cp/parser.c:15352
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "plantilla con enlace C"
-#: cp/parser.c:15631
+#: cp/parser.c:15715
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos plantilla anidados"
-#: cp/parser.c:15646
+#: cp/parser.c:15730
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:16206
+#: cp/parser.c:16290
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "se usó la marca %qs al nombrar a %q#T"
-#: cp/parser.c:16227
+#: cp/parser.c:16311
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD redeclarado con acceso diferente"
-#: cp/parser.c:16244
+#: cp/parser.c:16328
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "%<template%> (para eliminar ambigüedades) sólo se permite dentro de plantillas"
-#: cp/parser.c:16481 cp/parser.c:17404 cp/parser.c:17535
+#: cp/parser.c:16565 cp/parser.c:17488 cp/parser.c:17619
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "constructor Objective-C++ %<@%D%> mal colocado"
-#: cp/parser.c:16622
+#: cp/parser.c:16706
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
-#: cp/parser.c:16937
+#: cp/parser.c:17021
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
-#: cp/parser.c:17268
+#: cp/parser.c:17352
#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
-#: cp/parser.c:17558
+#: cp/parser.c:17642
#, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "aún no se ha implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
@@ -26239,337 +26317,337 @@ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la fu
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
-#: cp/pt.c:3525
+#: cp/pt.c:3527
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
-#: cp/pt.c:3575
+#: cp/pt.c:3577
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
-#: cp/pt.c:3595
+#: cp/pt.c:3597
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
-#: cp/pt.c:3602
+#: cp/pt.c:3604
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un lvalor"
-#: cp/pt.c:3615
+#: cp/pt.c:3617
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:3655
+#: cp/pt.c:3657
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
-#: cp/pt.c:3657
+#: cp/pt.c:3659
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
-#: cp/pt.c:3692
+#: cp/pt.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:3695
+#: cp/pt.c:3697
#, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
-#: cp/pt.c:3864
+#: cp/pt.c:3866
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
-#: cp/pt.c:3879 cp/pt.c:3898 cp/pt.c:3938
+#: cp/pt.c:3881 cp/pt.c:3900 cp/pt.c:3940
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: cp/pt.c:3883
+#: cp/pt.c:3885
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:3887
+#: cp/pt.c:3889
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:3889
+#: cp/pt.c:3891
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:3902
+#: cp/pt.c:3904
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:3904
+#: cp/pt.c:3906
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:3941
+#: cp/pt.c:3943
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
-#: cp/pt.c:3984
+#: cp/pt.c:3986
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
-#: cp/pt.c:4023
+#: cp/pt.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debería ser %d)"
-#: cp/pt.c:4027
+#: cp/pt.c:4029
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %q+D"
msgstr "provisto por %q+D"
-#: cp/pt.c:4057
+#: cp/pt.c:4059
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
-#: cp/pt.c:4412
+#: cp/pt.c:4414
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
-#: cp/pt.c:4414
+#: cp/pt.c:4416
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
-#: cp/pt.c:5064
+#: cp/pt.c:5066
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:6612
+#: cp/pt.c:6621
#, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
-#: cp/pt.c:6791
+#: cp/pt.c:6800
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
-#: cp/pt.c:6793
+#: cp/pt.c:6802
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "en la declaración %q+D"
-#: cp/pt.c:6866
+#: cp/pt.c:6875
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "la función devuelve una matriz"
-#: cp/pt.c:6868
+#: cp/pt.c:6877
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "la función devuelve una función"
-#: cp/pt.c:6895
+#: cp/pt.c:6904
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "creando un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:7076
+#: cp/pt.c:7085
#, gcc-internal-format
msgid "creating array with negative size (%qE)"
msgstr "creando la matriz con tamaño negativo (%qE)"
-#: cp/pt.c:7293
+#: cp/pt.c:7302
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "formando la referencia a void"
-#: cp/pt.c:7295
+#: cp/pt.c:7304
#, gcc-internal-format
msgid "forming %s to reference type %qT"
msgstr "formando %s para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:7332
+#: cp/pt.c:7341
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "creando un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:7338
+#: cp/pt.c:7347
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "creando un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:7344
+#: cp/pt.c:7353
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "creando un puntero al miembro de tipo void"
-#: cp/pt.c:7411
+#: cp/pt.c:7420
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "creando la matriz de %qT"
-#: cp/pt.c:7417
+#: cp/pt.c:7426
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "creando la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
-#: cp/pt.c:7461
+#: cp/pt.c:7470
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
-#: cp/pt.c:7496
+#: cp/pt.c:7505
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
-#: cp/pt.c:7499
+#: cp/pt.c:7508
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
-#: cp/pt.c:7561
+#: cp/pt.c:7570
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: cp/pt.c:7693
+#: cp/pt.c:7702
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, la instanciación genera un tipo"
-#: cp/pt.c:7695
+#: cp/pt.c:7704
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "escriba %<typename %E%> si quería un tipo"
-#: cp/pt.c:7818
+#: cp/pt.c:7827
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "se usa el campo inválido %qD"
-#: cp/pt.c:8924
+#: cp/pt.c:8933
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:8927
+#: cp/pt.c:8936
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:9076
+#: cp/pt.c:9085
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
-#: cp/pt.c:9078
+#: cp/pt.c:9087
#, gcc-internal-format
msgid "%qT uses local type %qT"
msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
-#: cp/pt.c:9087
+#: cp/pt.c:9096
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
-#: cp/pt.c:9098
+#: cp/pt.c:9107
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
-#: cp/pt.c:9103
+#: cp/pt.c:9112
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " tratando de instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:11094
+#: cp/pt.c:11103
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: cp/pt.c:11097
+#: cp/pt.c:11106
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"
-#: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11191
+#: cp/pt.c:11129 cp/pt.c:11200
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:11136 cp/pt.c:11186
+#: cp/pt.c:11145 cp/pt.c:11195
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "no se encuentra una plantilla coincidente para %qD"
-#: cp/pt.c:11142
+#: cp/pt.c:11151
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D"
-#: cp/pt.c:11178
+#: cp/pt.c:11187
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
-#: cp/pt.c:11200
+#: cp/pt.c:11209
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:11205 cp/pt.c:11298
+#: cp/pt.c:11214 cp/pt.c:11307
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: cp/pt.c:11270
+#: cp/pt.c:11279
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:11279
+#: cp/pt.c:11288
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
-#: cp/pt.c:11287
+#: cp/pt.c:11296
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:11332
+#: cp/pt.c:11341
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
-#: cp/pt.c:11745
+#: cp/pt.c:11754
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
-#: cp/pt.c:11892
+#: cp/pt.c:11901
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
-#: cp/pt.c:12165
+#: cp/pt.c:12174
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
@@ -26624,205 +26702,205 @@ msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/search.c:1846
+#: cp/search.c:1847
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
+#: cp/search.c:1849 cp/search.c:1864 cp/search.c:1869
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#D"
msgstr " sustituyendo %q+#D"
-#: cp/search.c:1862
+#: cp/search.c:1863
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
-#: cp/search.c:1867
+#: cp/search.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q+#D"
-#: cp/search.c:1877
+#: cp/search.c:1878
#, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
-#: cp/search.c:1878
+#: cp/search.c:1879
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#F"
msgstr " sustituyendo %q+#F"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
-#: cp/search.c:1971
+#: cp/search.c:1972
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D no se puede declarar"
-#: cp/search.c:1972
+#: cp/search.c:1973
#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
-#: cp/semantics.c:1240
+#: cp/semantics.c:1248
#, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
-#: cp/semantics.c:1359
+#: cp/semantics.c:1367
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
-#: cp/semantics.c:1361
+#: cp/semantics.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr "uso inválido del dato miembro no static %q+D"
-#: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
+#: cp/semantics.c:1370 cp/semantics.c:1409
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr "desde esta ubicación"
-#: cp/semantics.c:1400
+#: cp/semantics.c:1408
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in reference to %q+D"
msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
-#: cp/semantics.c:1866
+#: cp/semantics.c:1874
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
-#: cp/semantics.c:1917
+#: cp/semantics.c:1925
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
-#: cp/semantics.c:1923
+#: cp/semantics.c:1931
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "uso inválido de %<this%> en la función no miembro"
-#: cp/semantics.c:1925
+#: cp/semantics.c:1933
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
-#: cp/semantics.c:1949
+#: cp/semantics.c:1957
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
-#: cp/semantics.c:1969
+#: cp/semantics.c:1977
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE no es de tipo %qT"
-#: cp/semantics.c:2071
+#: cp/semantics.c:2080
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
-#: cp/semantics.c:2115
+#: cp/semantics.c:2124
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2118
+#: cp/semantics.c:2127
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
msgstr "uso inválido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2122
+#: cp/semantics.c:2131
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2139
+#: cp/semantics.c:2148
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2150
+#: cp/semantics.c:2159
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
-#: cp/semantics.c:2353
+#: cp/semantics.c:2362
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "especificación de clase base inválida"
-#: cp/semantics.c:2362
+#: cp/semantics.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
-#: cp/semantics.c:2384
+#: cp/semantics.c:2393
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
-#: cp/semantics.c:2387
+#: cp/semantics.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
-#: cp/semantics.c:2391 cp/typeck.c:1642
+#: cp/semantics.c:2400 cp/typeck.c:1642
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
-#: cp/semantics.c:2394
+#: cp/semantics.c:2403
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
-#: cp/semantics.c:2508
+#: cp/semantics.c:2517
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
-#: cp/semantics.c:2509
+#: cp/semantics.c:2518
#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
-#: cp/semantics.c:2510
+#: cp/semantics.c:2519
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
msgstr " %q+#D declarado aquí"
-#: cp/semantics.c:2548
+#: cp/semantics.c:2557
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
-#: cp/semantics.c:2714
+#: cp/semantics.c:2723
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
-#: cp/semantics.c:2722
+#: cp/semantics.c:2731
#, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "uso del espacio de nombres %qD como una expresión"
-#: cp/semantics.c:2727
+#: cp/semantics.c:2736
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como una expresión"
#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:2733
+#: cp/semantics.c:2742
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
-#: cp/semantics.c:2845
+#: cp/semantics.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
@@ -26942,169 +27020,169 @@ msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
-#: cp/typeck.c:2004
+#: cp/typeck.c:1999
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
-#: cp/typeck.c:2015
+#: cp/typeck.c:2014
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT no es una base de %qT"
-#: cp/typeck.c:2034
+#: cp/typeck.c:2033
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2049
+#: cp/typeck.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
-#: cp/typeck.c:2169
+#: cp/typeck.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
-#: cp/typeck.c:2194
+#: cp/typeck.c:2193
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2200
+#: cp/typeck.c:2199
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
msgstr "argumento de tipo inválido"
-#: cp/typeck.c:2223
+#: cp/typeck.c:2222
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
-#: cp/typeck.c:2305
+#: cp/typeck.c:2304
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz de l-valores"
-#: cp/typeck.c:2316
+#: cp/typeck.c:2315
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:2399
+#: cp/typeck.c:2398
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
-#: cp/typeck.c:2513
+#: cp/typeck.c:2512
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
-#: cp/typeck.c:2538
+#: cp/typeck.c:2537
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>"
-#: cp/typeck.c:2552
+#: cp/typeck.c:2551
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/typeck.c:2632
+#: cp/typeck.c:2631
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %s %q+#D"
msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
+#: cp/typeck.c:2632 cp/typeck.c:2734
#, gcc-internal-format
msgid "at this point in file"
msgstr "en este punto en el fichero"
-#: cp/typeck.c:2636
+#: cp/typeck.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:2670
+#: cp/typeck.c:2669
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:2673
+#: cp/typeck.c:2672
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:2734
+#: cp/typeck.c:2733
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %s %q+#D"
msgstr "muy pocos argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/typeck.c:2738
+#: cp/typeck.c:2737
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "muy pocos argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
+#: cp/typeck.c:2885 cp/typeck.c:2895
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
-#: cp/typeck.c:2964
+#: cp/typeck.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
-#: cp/typeck.c:2966
+#: cp/typeck.c:2965
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
-#: cp/typeck.c:3001
+#: cp/typeck.c:3000
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
-#: cp/typeck.c:3003
+#: cp/typeck.c:3002
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
-#: cp/typeck.c:3083
+#: cp/typeck.c:3082
#, gcc-internal-format
msgid "%s rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación %s es negativa"
-#: cp/typeck.c:3086
+#: cp/typeck.c:3085
#, gcc-internal-format
msgid "%s rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación %s >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
+#: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3124 cp/typeck.c:3220 cp/typeck.c:3225
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
-#: cp/typeck.c:3240
+#: cp/typeck.c:3239
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
-#: cp/typeck.c:3278
+#: cp/typeck.c:3277
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
-#: cp/typeck.c:3442
+#: cp/typeck.c:3441
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T"
-#: cp/typeck.c:3478
+#: cp/typeck.c:3477
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
@@ -27113,145 +27191,145 @@ msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
#. that case.
-#: cp/typeck.c:3557
+#: cp/typeck.c:3556
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: cp/typeck.c:3615
+#: cp/typeck.c:3614
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:3617
+#: cp/typeck.c:3616
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:3619
+#: cp/typeck.c:3618
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:3631
+#: cp/typeck.c:3630
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
-#: cp/typeck.c:3691
+#: cp/typeck.c:3690
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:3694
+#: cp/typeck.c:3693
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " se requiere un id calificado"
-#: cp/typeck.c:3699
+#: cp/typeck.c:3698
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:3722
+#: cp/typeck.c:3721
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "tomando la dirección del temporal"
# Esta cadena solamente funciona bien en inglés. cfuga
-#: cp/typeck.c:3966
+#: cp/typeck.c:3965
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe %sing un enum"
-#: cp/typeck.c:3977
+#: cp/typeck.c:3976
#, gcc-internal-format
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede %s un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:3983
+#: cp/typeck.c:3982
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe el %s un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4008
+#: cp/typeck.c:4007
#, gcc-internal-format
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
-#: cp/typeck.c:4043
+#: cp/typeck.c:4042
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
#. ARM $3.4
-#: cp/typeck.c:4072
+#: cp/typeck.c:4071
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4126
+#: cp/typeck.c:4125
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/typeck.c:4131
+#: cp/typeck.c:4130
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/typeck.c:4159
+#: cp/typeck.c:4158
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
-#: cp/typeck.c:4179
+#: cp/typeck.c:4178
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
-#: cp/typeck.c:4411
+#: cp/typeck.c:4410
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
-#: cp/typeck.c:4434
+#: cp/typeck.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable register %qD"
-#: cp/typeck.c:4439
+#: cp/typeck.c:4438
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "se solicitó la dirección de %qD, el cual se declaró como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:4505
+#: cp/typeck.c:4504
#, gcc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
-#: cp/typeck.c:4899
+#: cp/typeck.c:4898
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4921
+#: cp/typeck.c:4920
#, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "convirtiendo de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:4966
+#: cp/typeck.c:4965
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida de una expresión valor-r del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5025
+#: cp/typeck.c:5024
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
-#: cp/typeck.c:5052
+#: cp/typeck.c:5051
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
@@ -27260,155 +27338,155 @@ msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo d
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
#. drafting.
-#: cp/typeck.c:5071
+#: cp/typeck.c:5070
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre entre puntero a función y puntero a objeto"
-#: cp/typeck.c:5082
+#: cp/typeck.c:5081
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5138
+#: cp/typeck.c:5137
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembros"
-#: cp/typeck.c:5147
+#: cp/typeck.c:5146
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
-#: cp/typeck.c:5169
+#: cp/typeck.c:5168
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5220
+#: cp/typeck.c:5219
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5288 cp/typeck.c:5293
+#: cp/typeck.c:5287 cp/typeck.c:5292
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
-#: cp/typeck.c:5301
+#: cp/typeck.c:5300
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
-#: cp/typeck.c:5517
+#: cp/typeck.c:5516
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
-#: cp/typeck.c:5586
+#: cp/typeck.c:5585
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:5593
+#: cp/typeck.c:5592
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
-#: cp/typeck.c:5713
+#: cp/typeck.c:5716
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
-#: cp/typeck.c:5724 cp/typeck.c:5750
+#: cp/typeck.c:5727 cp/typeck.c:5753
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: cp/typeck.c:5727
+#: cp/typeck.c:5730
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: cp/typeck.c:5736
+#: cp/typeck.c:5739
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:5826
+#: cp/typeck.c:5829
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6070
+#: cp/typeck.c:6073
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
-#: cp/typeck.c:6073
+#: cp/typeck.c:6076
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
-#: cp/typeck.c:6084
+#: cp/typeck.c:6087
#, gcc-internal-format
msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:6157 cp/typeck.c:6159
+#: cp/typeck.c:6160 cp/typeck.c:6162
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "en el paso del argumento %P de %q+D"
-#: cp/typeck.c:6209
+#: cp/typeck.c:6212
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "devolviendo la referencia al temporal"
-#: cp/typeck.c:6216
+#: cp/typeck.c:6219
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
-#: cp/typeck.c:6228
+#: cp/typeck.c:6231
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:6231
+#: cp/typeck.c:6234
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:6265
+#: cp/typeck.c:6268
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "devolviendo un valor de un destructor"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6273
+#: cp/typeck.c:6276
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6276
+#: cp/typeck.c:6279
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "devolviendo un valor de un constructor"
-#: cp/typeck.c:6299
+#: cp/typeck.c:6302
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: cp/typeck.c:6320
+#: cp/typeck.c:6323
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
-#: cp/typeck.c:6351
+#: cp/typeck.c:6354
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
@@ -27495,132 +27573,132 @@ msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena no ancha"
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
-#: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:889
+#: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:911
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "no hay soporte para inicializadores designados como no triviales"
-#: cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:925
+#: cp/typeck2.c:934 cp/typeck2.c:948
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
-#: cp/typeck2.c:916
+#: cp/typeck2.c:939
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:918
+#: cp/typeck2.c:941
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:920
+#: cp/typeck2.c:943
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:975
+#: cp/typeck2.c:998
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
-#: cp/typeck2.c:984
+#: cp/typeck2.c:1007
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
-#: cp/typeck2.c:997
+#: cp/typeck2.c:1020
#, gcc-internal-format
msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
-#: cp/typeck2.c:1144
+#: cp/typeck2.c:1167
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
-#: cp/typeck2.c:1157
+#: cp/typeck2.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1181
+#: cp/typeck2.c:1204
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1183
+#: cp/typeck2.c:1206
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
-#: cp/typeck2.c:1207
+#: cp/typeck2.c:1230
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:1216
+#: cp/typeck2.c:1239
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo no agregado %qT"
-#: cp/typeck2.c:1238
+#: cp/typeck2.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
-#: cp/typeck2.c:1461
+#: cp/typeck2.c:1484
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: cp/typeck2.c:1464
+#: cp/typeck2.c:1487
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: fortran/f95-lang.c:263
+#: fortran/f95-lang.c:266
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
-#: fortran/f95-lang.c:316
+#: fortran/f95-lang.c:319
#, gcc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
-#: fortran/f95-lang.c:643
+#: fortran/f95-lang.c:646
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qs used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
-#: fortran/f95-lang.c:647
+#: fortran/f95-lang.c:650
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qs used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
-#: fortran/f95-lang.c:654
+#: fortran/f95-lang.c:657
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qs requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
-#: fortran/f95-lang.c:672
+#: fortran/f95-lang.c:675
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qs requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
-#: fortran/trans-array.c:3055
+#: fortran/trans-array.c:3136
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
-#: fortran/trans-array.c:4175
+#: fortran/trans-array.c:4271
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer o allocatable."
-#: fortran/trans-array.c:4626
+#: fortran/trans-array.c:4722
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
@@ -27630,53 +27708,53 @@ msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
-#: fortran/trans-decl.c:897
+#: fortran/trans-decl.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "variable intrínsica que no es un procedimiento"
-#: fortran/trans-decl.c:2273
+#: fortran/trans-decl.c:2291
#, gcc-internal-format
msgid "Function does not return a value"
msgstr "La función no devuelve un valor"
#. I don't think this should ever happen.
-#: fortran/trans-decl.c:2378
+#: fortran/trans-decl.c:2401
#, gcc-internal-format
msgid "module symbol %s in wrong namespace"
msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
-#: fortran/trans-decl.c:2397
+#: fortran/trans-decl.c:2420
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
-#: fortran/trans-decl.c:2479
+#: fortran/trans-decl.c:2502
#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qs"
msgstr "parámetro %qs sin uso"
-#: fortran/trans-decl.c:2484
+#: fortran/trans-decl.c:2507
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %qs"
msgstr "variable %qs sin uso"
-#: fortran/trans-decl.c:2689
+#: fortran/trans-decl.c:2727
#, gcc-internal-format
msgid "Function return value not set"
msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
-#: fortran/trans-expr.c:1027
+#: fortran/trans-expr.c:1052
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Operador intrínseco desconocido"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:637
+#: fortran/trans-intrinsic.c:651
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
-#: fortran/trans-io.c:1730
+#: fortran/trans-io.c:1738
#, gcc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
@@ -27708,7 +27786,7 @@ msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
-#: fortran/trans.h:579
+#: fortran/trans.h:590
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
msgstr "gfc_todo: Sin Implementar: "
@@ -27733,32 +27811,32 @@ msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
-#: java/class.c:757
+#: java/class.c:766
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "firma de método errónea"
-#: java/class.c:802
+#: java/class.c:811
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
-#: java/class.c:805
+#: java/class.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
-#: java/class.c:816
+#: java/class.c:825
#, gcc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
-#: java/class.c:1444
+#: java/class.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
-#: java/class.c:2377
+#: java/class.c:2389
#, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
@@ -27793,103 +27871,103 @@ msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
-#: java/expr.c:369
+#: java/expr.c:373
#, gcc-internal-format
msgid "need to insert runtime check for %s"
msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
-#: java/expr.c:498 java/expr.c:545
+#: java/expr.c:502 java/expr.c:549
#, gcc-internal-format
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
-#: java/expr.c:665
+#: java/expr.c:669
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "desbordamiento de la pila - operación dup*"
-#: java/expr.c:1651
+#: java/expr.c:1655
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
-#: java/expr.c:1679
+#: java/expr.c:1683
#, gcc-internal-format
msgid "field %qs not found"
msgstr "no se encuentra el campo %qs"
-#: java/expr.c:2069
+#: java/expr.c:2092
#, gcc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "no se encuentra el método '%s' en la clase"
-#: java/expr.c:2274
+#: java/expr.c:2297
#, gcc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "no se encontró la clase '%s'"
-#: java/expr.c:2312
+#: java/expr.c:2335
#, gcc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
-#: java/expr.c:2343
+#: java/expr.c:2366
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "invokestatic en un método no estático"
-#: java/expr.c:2348
+#: java/expr.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "invokestatic en un método abstracto"
-#: java/expr.c:2356
+#: java/expr.c:2379
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
-#: java/expr.c:2682
+#: java/expr.c:2705
#, gcc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2689
+#: java/expr.c:2712
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2712
+#: java/expr.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
-#: java/expr.c:2717
+#: java/expr.c:2740
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
-#: java/expr.c:2726
+#: java/expr.c:2749
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
msgstr "la asignación al campo final %q+D no está en el constructor"
-#: java/expr.c:2916
+#: java/expr.c:2939
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
-#: java/expr.c:2964
+#: java/expr.c:2987
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
-#: java/expr.c:3006
+#: java/expr.c:3029
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3306
+#: java/expr.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
@@ -28095,12 +28173,12 @@ msgstr "no se encuentra el fichero '%s'"
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr "aviso: se ignoraron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
-#: java/lang.c:615
+#: java/lang.c:626
#, gcc-internal-format
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándard"
-#: java/lang.c:631
+#: java/lang.c:642
#, gcc-internal-format
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
@@ -28241,8 +28319,8 @@ msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
-#: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
-#: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
+#: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7183
+#: objc/objc-act.c:7519 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7598
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
@@ -28267,8 +28345,8 @@ msgstr "%Hcreando un selector para el método %qE que no existe"
msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
-#: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
+#: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7447
+#: objc/objc-act.c:7748 objc/objc-act.c:7778
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparacer en el ámbito global"
@@ -28283,7 +28361,7 @@ msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
msgid "class %qs already exists"
msgstr "ya existe la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
+#: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7488
#, gcc-internal-format
msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
@@ -28489,98 +28567,98 @@ msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:7209
+#: objc/objc-act.c:7212
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "la variable de instancia %qs es declarada privada"
-#: objc/objc-act.c:7220
+#: objc/objc-act.c:7223
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
-#: objc/objc-act.c:7227
+#: objc/objc-act.c:7230
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared %s"
msgstr "la variable de instancia %qs es declarada %s"
-#: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
+#: objc/objc-act.c:7256 objc/objc-act.c:7344
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qs"
msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
+#: objc/objc-act.c:7260 objc/objc-act.c:7349
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qs"
msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
-#: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
+#: objc/objc-act.c:7265 objc/objc-act.c:7354
#, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
msgstr "no se encuentra la definición de método para %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:7392
+#: objc/objc-act.c:7395
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
-#: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
+#: objc/objc-act.c:7453 objc/objc-act.c:9121
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
-#: objc/objc-act.c:7469
+#: objc/objc-act.c:7472
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
-#: objc/objc-act.c:7499
+#: objc/objc-act.c:7502
#, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qs"
msgstr "reimplementación de la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:7531
+#: objc/objc-act.c:7534
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qs"
msgstr "el nombre de la super clase %qs causa conflicto"
-#: objc/objc-act.c:7533
+#: objc/objc-act.c:7536
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qs"
msgstr "declaración previa de %qs"
-#: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
+#: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7552
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:7803
+#: objc/objc-act.c:7806
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
#. Add a readable method name to the warning.
-#: objc/objc-act.c:8361
+#: objc/objc-act.c:8364
#, gcc-internal-format
msgid "%J%s %<%c%s%>"
msgstr "%J%s %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:8691
+#: objc/objc-act.c:8694
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qs"
msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
-#: objc/objc-act.c:8740
+#: objc/objc-act.c:8743
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
-#: objc/objc-act.c:8780
+#: objc/objc-act.c:8783
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
-#: objc/objc-act.c:9408
+#: objc/objc-act.c:9411
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
@@ -28615,6 +28693,15 @@ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
msgid "%qD attribute ignored"
msgstr "se ignora el atributo %qD"
+#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
+#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
+
+#~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+#~ msgstr "'%s' en la asignación en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+
+#~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
+#~ msgstr "La función '%s' se puede declarar en una interfaz para devolver CHARACTER(*) pero no se puede usar en %L"
+
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
@@ -32383,9 +32470,6 @@ msgstr "se ignora el atributo %qD"
#~ msgid "In function"
#~ msgstr "En la función"
-#~ msgid "In subroutine"
-#~ msgstr "En la subrutina"
-
#~ msgid "In program"
#~ msgstr "En el programa"