aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--gcc/po/ChangeLog4
-rw-r--r--gcc/po/id.po4000
2 files changed, 2007 insertions, 1997 deletions
diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog
index 238d68f..b45d4a7 100644
--- a/gcc/po/ChangeLog
+++ b/gcc/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-05 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
+
+ * id.po: Update.
+
2008-11-02 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
* id.po: Update.
diff --git a/gcc/po/id.po b/gcc/po/id.po
index b7d6d41..01fbc7c 100644
--- a/gcc/po/id.po
+++ b/gcc/po/id.po
@@ -9194,282 +9194,282 @@ msgstr "Operan dari operator .not. di %%L adalah %s"
#: fortran/resolve.c:3009
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "kuantitas KOMPLEKS tidak dapat dibandingkan di %L"
#: fortran/resolve.c:3037
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Logikal di %%L harus dibandingkan dengan %s daripada %s"
#: fortran/resolve.c:3043
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Operan dari operator perbandingan '%s' di %%L adalah %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3051
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
-msgstr ""
+msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L"
#: fortran/resolve.c:3053
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s"
#: fortran/resolve.c:3056
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3142
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat tidak konsisten untuk operator di %%L dan %%L"
#: fortran/resolve.c:3339
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
#: fortran/resolve.c:3347
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
#: fortran/resolve.c:3366
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak legal stride dari nol di %L"
#: fortran/resolve.c:3383
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
#: fortran/resolve.c:3391
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
#: fortran/resolve.c:3407
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
#: fortran/resolve.c:3416
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
#: fortran/resolve.c:3455
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Jangkauan paling kanan ats dari daerah ukuran array yang diasumsikan tidak dispesifikasikan di %L"
#: fortran/resolve.c:3465
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat tidak cocok dalam referensi array di %L (%d/%d)"
#: fortran/resolve.c:3493
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks array di %L harus berupa skalar"
#: fortran/resolve.c:3499
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks array di %L harus berupa tipe INTEGER"
#: fortran/resolve.c:3505
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstensi: indeks array RIL di %L"
#: fortran/resolve.c:3535
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dim di %L harus berupa skalar"
#: fortran/resolve.c:3542
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dim di %L harus berupa tipe INTEGER"
#: fortran/resolve.c:3663
#, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks array di %L adalah sebuah array dari tingkat %d"
#: fortran/resolve.c:3700
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
#: fortran/resolve.c:3707
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa skalar"
#: fortran/resolve.c:3716
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks awal substring di %L lebih kecil dari satu"
#: fortran/resolve.c:3729
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
#: fortran/resolve.c:3736
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa skalar"
#: fortran/resolve.c:3746
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks akhir substring di %L melebihi panjang string"
#: fortran/resolve.c:3884
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut PENUNJUK di %L"
#: fortran/resolve.c:3891
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
#: fortran/resolve.c:3910
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Dua atau lebih referensi bagian dengan tingkat bukan-nol tidak boleh dispesifikasikan di %L"
#: fortran/resolve.c:4085
#, no-c-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel '%s', digunakan dalam sebuah ekspresi spesifikasi, direferensikan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
#: fortran/resolve.c:4090
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel '%s' digunakan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
#: fortran/resolve.c:4367
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr ""
+msgstr "%s di %L harus berupa sebuah skalar"
#: fortran/resolve.c:4377
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Featur terhapus: %s di %L harus berupa integer"
#: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%s di %L harus berupa INTEGER"
#: fortran/resolve.c:4408
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel loop dalam procedur PURE di %L"
#: fortran/resolve.c:4432
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol"
#: fortran/resolve.c:4508
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL nama-indeks di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
#: fortran/resolve.c:4513
#, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL awal ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
#: fortran/resolve.c:4520
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL akhir ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
#: fortran/resolve.c:4528
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL stride ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar %s"
#: fortran/resolve.c:4533
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL stride ekspresi di %L tidak dapat berupa nol"
#: fortran/resolve.c:4549
#, no-c-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL indeks '%s' mungkin tidak muncul dalam spesifikasi triplet di %L"
#: fortran/resolve.c:4629
#, no-c-format
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi dalam pernyataan DEALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
#: fortran/resolve.c:4636
#, no-c-format
msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat dealokasi variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:4740
#, no-c-format
msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel STAT '%s' dalah sebuah pernyataan ALOKASI tidak boleh dialokasikan dalam pernyataan yang sama di %L"
#: fortran/resolve.c:4776
#, no-c-format
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi dalam pernyataan ALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
#: fortran/resolve.c:4784
#, no-c-format
msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:4808
#, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi array dibutuhkan dalam pernyatan ALOKASI di %L"
#: fortran/resolve.c:4838
#, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi array buruk dalam pernyataan ALOKASI di %L"
#: fortran/resolve.c:4856
#, no-c-format
msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tidak boleh muncul dalam spesifikasi array di %L dalam pernyataan ALOKASI yang sama dimana ini sendiri dialokasikan"
#: fortran/resolve.c:4880
#, no-c-format
msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "variabel STAT '%s' dari pernyataan %s di %C tidak dapat INTENT(IN)"
#: fortran/resolve.c:4884
#, no-c-format
msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak legal variabel STAT dalam pernyataan %s di %C untuk sebuah prosedur PURE"
#: fortran/resolve.c:4922
#, no-c-format
msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
-msgstr ""
+msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa sebuah variabel"
#: fortran/resolve.c:4928
#, no-c-format
msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa tipe dari INTEGER"
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
@@ -9478,92 +9478,92 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5091
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
-msgstr ""
+msgstr "CASE label di %L overlaps dengan CASE label di %L"
#: fortran/resolve.c:5142
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %s"
#: fortran/resolve.c:5153
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %d"
#: fortran/resolve.c:5165
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa skalar"
#: fortran/resolve.c:5211
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilihan ekspresi dalam pernyataan GOTO yang terhitung di %L harus berupa sebuah ekspresi integer skalar"
#: fortran/resolve.c:5229
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L tidak dapat berupa %s"
#: fortran/resolve.c:5238
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar"
#: fortran/resolve.c:5303
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "KASUS BAKU di %L tidak dapat diikuti oleh sebuah KASUS BAKU kedua di %L"
#: fortran/resolve.c:5329
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Jangkauan logikal dalam pernyataan CASE di %L tidak diperbolehkan"
#: fortran/resolve.c:5341
#, no-c-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
-msgstr ""
+msgstr "nilai logikan konstan dalam pernyataan CASE diulang di %L"
#: fortran/resolve.c:5355
#, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi jangkauan di %L tidak pernah cocok"
#: fortran/resolve.c:5458
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
-msgstr ""
+msgstr "Logikal SELECT CASE blok di %L memiliki lebih dari dua kasus"
#: fortran/resolve.c:5496
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
-msgstr ""
+msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
#: fortran/resolve.c:5503
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr ""
+msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
#: fortran/resolve.c:5510
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
-msgstr ""
+msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PRIVATE"
#: fortran/resolve.c:5519
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
-msgstr ""
+msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat berupa sebuah referensi lengkap ke sebuah array yang ukurannya diasumsikan"
#: fortran/resolve.c:5583
#, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan di %L bukan sebuah pernyataan pencabangan target yang valid untuk sebuah pernyataan percabangan di %L"
#: fortran/resolve.c:5592
#, no-c-format
msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
-msgstr ""
+msgstr "Cabang di %L menyebabkan sebuah loop tak terhingga"
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
@@ -9571,854 +9571,854 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5605
#, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Label di %L tidak dalam blok yang sama seperti pernyataan GOTO di %L"
#: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Featur terhapus: GOTO di %L lompat ke AKHIR dari konstruk di %L"
#: fortran/resolve.c:5711
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
-msgstr ""
+msgstr "DIMANA mask di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
#: fortran/resolve.c:5727
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
-msgstr ""
+msgstr "penempatan target WHERE di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
#: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
#, no-c-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "penempatan bukan-ELEMEN didefinisikan-pengguna dalam WHERE di %L"
#: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
#, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan didalam WHERE di %L tidak didukung"
#: fortran/resolve.c:5776
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Penempatan ke sebuah indeks variabel FORALL di %L"
#: fortran/resolve.c:5784
#, no-c-format
msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL dengan indeks '%s' menyebabkan lebih dari satu penempatan ke objek ini di %L"
#: fortran/resolve.c:5922
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah konstruks FORALL luar telah memiliki sebuah indeks dengan nama ini %L"
#: fortran/resolve.c:5978
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE/ELSEWHERE clause di %L membutuhkan sebuah array LOGIKAL"
#: fortran/resolve.c:6037
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Subroutine '%s' dipanggil daripa assignmen di %L harus berupa PURE"
#: fortran/resolve.c:6110
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi KARAKTER akan dipotong dalam penempatan (%d/%d) di %L"
#: fortran/resolve.c:6135
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menempatkan ke sebuah variabel '%s' dalam prosedur PURE di %L"
#: fortran/resolve.c:6147
#, no-c-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel impure di %L ditempatkan ke sebuah tipe variabel turunan dengan sebuah komponen PENUNJUK dalam sebuah prosedur PURE (12.6)"
#: fortran/resolve.c:6250
#, no-c-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr ""
+msgstr "pernyataan GOTO ASSIGNED di %L membutuhkan sebuah variabel INTEGER"
#: fortran/resolve.c:6253
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel '%s' belum pernah ditempatkan sebuah label target di %L"
#: fortran/resolve.c:6264
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan RETURN alternatif di %L membutuhkan sebuah SKALAR-INTEGER return penspesifikasi"
#: fortran/resolve.c:6290
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
-msgstr ""
+msgstr "pernyataan ASSIGN di %L membutuhkan sebuah skalar baku variabel INTEGER"
#: fortran/resolve.c:6305
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan aritmetik IF di %L membutuhkan sebuah ekspresi numerik"
#: fortran/resolve.c:6347
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
-msgstr ""
+msgstr "Kondisi keluar dari loop DO WHILE di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar LOGIKAL"
#: fortran/resolve.c:6420
#, no-c-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL mask clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi LOGIKAL"
#: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Mengikat label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entiti '%s' di %L"
#. Common block names match but binding labels do not.
#: fortran/resolve.c:6511
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L tidak cocok dengan binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:6558
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
#. Make sure global procedures don't collide with anything.
#: fortran/resolve.c:6610
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
#: fortran/resolve.c:6623
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Binding label '%s' dalam antar-muka tubuh di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:6636
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:6713
#, no-c-format
msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
-msgstr ""
+msgstr "variabel KARAKTER memiliki panjang nol di %L"
#: fortran/resolve.c:7001
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "Array dapat dialokasikan '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deferred"
#: fortran/resolve.c:7004
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
-msgstr ""
+msgstr "Objek skalar '%s' di %L mungkin tidak dapat DIALOKASIKAN"
#: fortran/resolve.c:7011
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "Penunjuk array '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deffered"
#: fortran/resolve.c:7022
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "Array '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah bentuk deferred"
#: fortran/resolve.c:7051
#, no-c-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe '%s' tidak dapat host assosiasi di %L karena ini diblok dengan sebuah objek tidak kompatibel dari nama sama yang dideklarasikan di %L"
#: fortran/resolve.c:7074
#, no-c-format
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
-msgstr ""
+msgstr "Objek '%s' di %L harus memiliki atribut SAVE untuk inisialisasi baku dari sebuah komponen"
#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
#: fortran/resolve.c:7121
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr ""
+msgstr "Modul atau array aplikasi utama '%s' di %L harus memiliki bentuk konstan"
#: fortran/resolve.c:7134
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
-msgstr ""
+msgstr "Entity dengan panjang karakter diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy atau sebuah PARAMETER"
#: fortran/resolve.c:7153
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' di %L harus memiliki panjang karakter konstan dalam konteks ini"
#: fortran/resolve.c:7185
#, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat dialokasikan '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7188
#, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternal '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7192
#, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7195
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7198
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7201
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Array otomatis '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7224
#, no-c-format
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Walaupun tidak direferensikan, '%s' di %L memiliki antar-muka ambigu"
#: fortran/resolve.c:7243
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan fungsi nilai-karakter '%s' di %L harus memiliki panjang konstant"
#: fortran/resolve.c:7251
#, no-c-format
msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis panjang fungsi karakter '%s' di %L harus memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
#: fortran/resolve.c:7276
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah argumen dummy dari '%s', yang mana ini adalah PUBLIK di %L"
#: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: Prosedur '%s' dalam antar-muka PUBLIK '%s' di %L memakai argumen dummy dari '%s' dimana ini adalah PRIVATE"
#: fortran/resolve.c:7341
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7350
#, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Objek eksternal '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penginisialisasi"
#: fortran/resolve.c:7358
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi ELEMEN '%s' di %L harus memiliki sebuah hasil skalar"
#: fortran/resolve.c:7379
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-array"
#: fortran/resolve.c:7383
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-penunjuk"
#: fortran/resolve.c:7387
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat pure"
#: fortran/resolve.c:7391
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat rekursif"
#: fortran/resolve.c:7400
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L adalah obsolescent dalam fortran 95"
#: fortran/resolve.c:7472
#, no-c-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang karakter dari komponen '%s' butuh untuk menjadi sebuah ekspresi spesifikasi konstan di %L"
#: fortran/resolve.c:7487
#, no-c-format
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah komponen dari '%s', yang mana adalah PUBLIK di %L"
#: fortran/resolve.c:7497
#, no-c-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen %s dari tipe URUTAN dideklarasikan di %L tidak dapat memiliki atribut URUTAN"
#: fortran/resolve.c:7507
#, no-c-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen penunjuk '%s' dari '%s' di %L adalah sebuah tipe yang belum pernah dideklarasikan"
#: fortran/resolve.c:7525
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' dari '%s' di %L harus memiliki lingkup array konstant"
#: fortran/resolve.c:7568
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NAMELIST objek '%s' telah dideklarasikan PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK namelist '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:7578
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NAMELIST objek '%s' memiliki use-associated komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari daftar-nama '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:7591
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NAMELIST objek '%s' meemiliki komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK daftar-nama '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:7603
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NAMELIST array objek '%s' tidak boleh memiliki bentuk yang diasumsikan dalam daftar-nama '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:7612
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NAMELIST array objek '%s' harus memiliki bentuk konstan dalam daftar-nama '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:7624
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr ""
+msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
#: fortran/resolve.c:7632
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
-msgstr ""
+msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
#: fortran/resolve.c:7658
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut NAMELIST dalam '%s' di %L"
#: fortran/resolve.c:7677
#, no-c-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter array '%s' di %L tidak dapat berupa otomatis atau bentuk deferred"
#: fortran/resolve.c:7688
#, no-c-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe PARAMETER secara implisit '%s' di %L tidak cocok dengan tipe IMPLISIT kemudian"
#: fortran/resolve.c:7699
#, no-c-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunan tidak kompatibel dalam PARAMETER di %L"
#: fortran/resolve.c:7758
#, no-c-format
msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
-msgstr ""
+msgstr "Antar-muka '%s', digunakan oleh prosedur '%s' di %L, dideklarasikan dalam pernyataan PROSEDUR kemudian"
#: fortran/resolve.c:7772
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
-msgstr ""
+msgstr "Antar-muka '%s' dari prosedur '%s' di %L harus berupa eksplisit"
#: fortran/resolve.c:7797
#, no-c-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe dispesifikasikan untuk fungsi intrinsik '%s' di %L diabaikan"
#: fortran/resolve.c:7804
#, no-c-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
-msgstr ""
+msgstr "Intrinsik subroutine '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penspesifikasi tipe"
#: fortran/resolve.c:7811
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak ada"
#: fortran/resolve.c:7851
#, no-c-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
#: fortran/resolve.c:7854
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
#: fortran/resolve.c:7866
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol di %L bukan sebuah variabel DUMMY"
#: fortran/resolve.c:7872
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' di %L tidak dapat memiliki VALUE atribut karena ini bukan sebuah argumen dummy"
#: fortran/resolve.c:7882
#, no-c-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang konstant"
#: fortran/resolve.c:7891
#, no-c-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
-msgstr ""
+msgstr "C interoperable karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang satu"
#: fortran/resolve.c:7917
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat berupa BIND(C) karena ini bukan sebuah blok UMUM atau dideklarasikan dalam tingkat cakupan modul"
#: fortran/resolve.c:7970
#, no-c-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunana '%s' di %L adalah tipe '%s', yang mana belum didefinisikan"
#: fortran/resolve.c:7987
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: PUBLIK %s '%s' di %L dari tipe turunan '%s' PRIVATE"
#: fortran/resolve.c:8006
#, no-c-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT(OUT) dummy argumen '%s' di %L adalah UKURAN DIASUMSIKAN dan jadi tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi baku"
#: fortran/resolve.c:8065
#, no-c-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
-msgstr ""
+msgstr "Threadprivate di %L bukan SAVEd"
#: fortran/resolve.c:8143
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "DATA BLOK elemen '%s' di %L harus berupa dalam COMMON"
#: fortran/resolve.c:8149
#, no-c-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
-msgstr ""
+msgstr "DATA array '%s' di %L harus dispesifikasikan dalam sebuah deklarasi sebelumnya"
#: fortran/resolve.c:8194
#, no-c-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr ""
+msgstr "Daerah array tidak konstant di %L dalam pernyataan DATA"
#: fortran/resolve.c:8207
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr ""
+msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih variabel daripada nilai"
#: fortran/resolve.c:8301
#, no-c-format
msgid "iterator start at %L does not simplify"
-msgstr ""
+msgstr "pengiterasi berawal di %L tidak menyederhanakan"
#: fortran/resolve.c:8308
#, no-c-format
msgid "iterator end at %L does not simplify"
-msgstr ""
+msgstr "pengiterasi berakhir di %L tidak menyederhanakan"
#: fortran/resolve.c:8315
#, no-c-format
msgid "iterator step at %L does not simplify"
-msgstr ""
+msgstr "pengiterasi langkah di %L tidak menyederhanakan"
#: fortran/resolve.c:8441
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr ""
+msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih banyak nilai daripada variabel"
#: fortran/resolve.c:8532
#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr ""
+msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak digunakan"
#: fortran/resolve.c:8537
#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak dapat digunakan"
#: fortran/resolve.c:8622
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L harus memiliki atribut URUTAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
#: fortran/resolve.c:8631
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
#: fortran/resolve.c:8639
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan inisialisasi baku tidak dapat berada dalam EKUIVALEN dengan sebuah variabel dalam COMMON"
#: fortran/resolve.c:8656
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan komponen penunjuk tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
#: fortran/resolve.c:8761
#, no-c-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaks error dalam pernyataan EKUIVALEN di %L"
#: fortran/resolve.c:8776
#, no-c-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Baik semua atau kosong dari objek dalam EKUIVALEN set di %L yang memiliki atribut TERPROTEKSI"
#: fortran/resolve.c:8788
#, no-c-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Anggota blok umum '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN dalam prosedur pure '%s'"
#: fortran/resolve.c:8797
#, no-c-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Konstanta bernama '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
#: fortran/resolve.c:8876
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Array '%s' di %L dengan cakupan tidak-konstan tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
#: fortran/resolve.c:8887
#, no-c-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen struktur '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
#: fortran/resolve.c:8898
#, no-c-format
msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr ""
+msgstr "Substring di %L memiliki panjang nol"
#: fortran/resolve.c:8941
#, no-c-format
msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi PUBLIK '%s' di %L tidak dapat berupa tipe PRIVATE '%s'"
#: fortran/resolve.c:8953
#, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "MASUKAN '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
#: fortran/resolve.c:8979
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus berupa sebuah FUNGSI"
#: fortran/resolve.c:8986
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr ""
+msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L tidak dapat berupa panjang karakter diasumsikan"
#: fortran/resolve.c:8992
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus memiliki paling tida satu argumen"
#: fortran/resolve.c:9002
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
#: fortran/resolve.c:9014
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
#: fortran/resolve.c:9018
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Antar-muka operator di %L harus memiliki, paling tidak, dua argumen"
#: fortran/resolve.c:9059
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Prosedur berisi '%s' di %L dari sebuah prosedur PURE harus juga berupa PURE"
#: fortran/scanner.c:530
#, no-c-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
-msgstr ""
+msgstr "!$OMP di %C berawal sebuah baris berkomentar yang tidak diikuti sebuah spasi atau sebuah baris kelanjutan"
#: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
#, no-c-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Batas dari %d kelanjutan dilampaui dalam pernyataan di %C"
#: fortran/scanner.c:865
#, no-c-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Hilang '&' dalam konstanta karakter kelanjutan di %C"
#: fortran/scanner.c:1075
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter tab tidak konforman di %C"
#: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
#, no-c-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
-msgstr ""
+msgstr "'&' tidak diperboleh dengan sendirinya dalam baris %d"
#: fortran/scanner.c:1207
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter tab tidak konforman dalam kolom %d dari baris %d"
#: fortran/scanner.c:1405
#, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: berkas %s tertinggal tetapi tidak dimasukan"
#: fortran/scanner.c:1438
#, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Direktif preprosesor tidak legal"
#: fortran/scanner.c:1533
#, no-c-format
msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas '%s' sedang dimasukan secara rekursif"
#: fortran/scanner.c:1548
#, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s'"
#: fortran/scanner.c:1557
#, no-c-format
msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas termasuk '%s'"
#: fortran/scanner.c:1701
#, c-format
msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%3d %s\n"
#: fortran/simplify.c:82
#, no-c-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil dari %s overflows jenisnya di %L"
#: fortran/simplify.c:87
#, no-c-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil dari %s underflows jenisnya di %L"
#: fortran/simplify.c:92
#, no-c-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil dari %s adalah NaN di %L"
#: fortran/simplify.c:96
#, no-c-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil dari %s memberikan error jangkauan untuk jenisnya di %L"
#: fortran/simplify.c:119
#, no-c-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr ""
+msgstr "parameter KIND dari %s di %L harus berupa ekspresi inisialisasi"
#: fortran/simplify.c:127
#, no-c-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "parameter KIND tidak valid dari %s di %L"
#: fortran/simplify.c:282
#, no-c-format
msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari fungsi ACHAR di %L diluar dari jangkauan [0,127]"
#: fortran/simplify.c:307
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari ACOS di %L harus berada diantara -1 dan 1"
#: fortran/simplify.c:329
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari ACOSH di %L harus tidak lebih kecil dari 1"
#: fortran/simplify.c:546
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari ASIN di %L harus berada diantara -1 dan 1"
#: fortran/simplify.c:602
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari ATANH di %L harus berada didalam jangkauan -1 ke 1"
#: fortran/simplify.c:627
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Jika argumen pertama dari ATAN2 %L adalah nol, maka argumen kedua tidak boleh berupa nol"
#: fortran/simplify.c:714
#, no-c-format
msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari fungsi CHAR di %L diluar dari jangkauan [0,255]"
#: fortran/simplify.c:1293
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari IACHAR di %L harus berupa panjang satu"
#: fortran/simplify.c:1300
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari fungsi IACHAR di %L diluar dari jangkauan 0..127"
#: fortran/simplify.c:1339
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari IBCLR di %L tidak valid"
#: fortran/simplify.c:1347
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argume kedua dari IBCLR melampaui ukuran bit di %L"
#: fortran/simplify.c:1381
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari IBITS di %L tidak valid"
#: fortran/simplify.c:1387
#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen ketiga dari IBITS di %L tidak valid"
#: fortran/simplify.c:1397
#, no-c-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah dari argumen kedua dan ketiga dari IBITS melampaui ukuran bit di %L"
#: fortran/simplify.c:1439
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari IBSET di %L tidak valid"
#: fortran/simplify.c:1447
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari IBSET melampaui ukuran bit di %L"
#: fortran/simplify.c:1477
#, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari ICHAR di %L harus berupa panjang satu"
#: fortran/simplify.c:1692
#, no-c-format
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari INT di %L bukan sebuah tipe valid"
#: fortran/simplify.c:1734
#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari %s di %L bukan sebuah tipe valid"
#: fortran/simplify.c:1832
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari ISHFT di %L tidak valid"
#: fortran/simplify.c:1847
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFT melampaui ukuran bit di %L"
#: fortran/simplify.c:1911
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari ISHFTC di %L tidak valid"
#: fortran/simplify.c:1925
#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen ketiga dari ISHFTC di %L tidak valid"
#: fortran/simplify.c:1931
#, no-c-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Besar dari argumen ketiga dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
#: fortran/simplify.c:1947
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampau argumen ketiga di %L"
#: fortran/simplify.c:1950
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
#: fortran/simplify.c:2021
#, no-c-format
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari KIND di %L adalah sebuah tipe TURUNAN"
#: fortran/simplify.c:2209
#, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr ""
+msgstr "DIM argumen di %L diluar dari cakupan"
#: fortran/simplify.c:2364
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari LOG di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
#: fortran/simplify.c:2377
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleks argumen dari LOG di %L tidak dapat berupa nol"
#: fortran/simplify.c:2420
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari LOG10 di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2628
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua MOD di %L adalah nol"
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2639
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari MOD di %L adalah nol"
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
@@ -10426,338 +10426,338 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari MODULE di %L adalah nol"
#: fortran/simplify.c:2751
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen kedua dari NEAREST di %L tidak boleh berupa nol"
#: fortran/simplify.c:2787
#, no-c-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil dari NEAREST adalah NaN di %L"
#: fortran/simplify.c:3062
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah negatif di %L"
#: fortran/simplify.c:3117
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah terlalu besar di %L"
#: fortran/simplify.c:3232
#, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Integer terlalu besar dalam bentuk spesifikasi di %L"
#: fortran/simplify.c:3242
#, no-c-format
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak dimensi dalam spesifikasi bentuk untuk RESHAPE di %L"
#: fortran/simplify.c:3250
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat negatif"
#: fortran/simplify.c:3260
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat berupa array kosong"
#: fortran/simplify.c:3281
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter ORDER dari RESHAPE di %L tidak berukuran sama seperti BENTUK parameter"
#: fortran/simplify.c:3288
#, no-c-format
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Error dalam parameter ORDER dari RESHAPE di %L"
#: fortran/simplify.c:3298
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "parameter ORDER dari RESHAPE di %L diluar dari jangkauan"
#: fortran/simplify.c:3307
#, no-c-format
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Permutasi tidak valid dalam parameter ORDER di %L"
#: fortran/simplify.c:3363
#, no-c-format
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter PAD dibutuhkan untuk parameter pendek SUMBER di %L"
#: fortran/simplify.c:3482
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil dari overflow SKALA jenisnya di %L"
#: fortran/simplify.c:4056
#, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dari SQRT di %L memiliki sebuah nilai negatif"
#: fortran/simplify.c:4190
#, no-c-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Intrinsik TRANSFER di %L memiliki hasil tidak terdefinisi sebagian: ukuran sumber %ld < ukuran hasil %ld"
#: fortran/symbol.c:120
#, no-c-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi pernyataan IMPLISIT NONE di %C"
#: fortran/symbol.c:160
#, no-c-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf '%c' telah diset dalam pernyataan IMPLISIT di %C"
#: fortran/symbol.c:182
#, no-c-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan IMPLISIT di %C setelah IMPLISIT NONE"
#: fortran/symbol.c:193
#, no-c-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf %c telah memiliki sebuah tipe IMPLISIT di %C"
#: fortran/symbol.c:247
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:261
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr ""
+msgstr "Secara implisit terdeklarasi variabel BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable"
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.c:275
#, no-c-format
msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel '%s' secara implisit terdeklarasi di %L mungkin tidak C interoperable tetapi ini sebuah argumen dummy ke BIND(C) prosedur '%s' di %L"
#: fortran/symbol.c:316
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
#: fortran/symbol.c:395
#, no-c-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%s atribut tidak diperbolehkan dalam BLOK DATA satuan aplikasi di %L"
#: fortran/symbol.c:561
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: Penunjuk prosedur di %L belum terimplementasi dalam gfortran"
#: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut di %L"
#: fortran/symbol.c:693
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
#: fortran/symbol.c:701
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut di %L"
#: fortran/symbol.c:707
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
#: fortran/symbol.c:751
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol di %L"
#: fortran/symbol.c:754
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol %s di %L"
#: fortran/symbol.c:770
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi atribut %s dispesifikasikan di %L"
#: fortran/symbol.c:912
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
-msgstr ""
+msgstr "Cray Pointee di %L muncul dalam beberapa pernyataan penunjuk()"
#: fortran/symbol.c:931
#, no-c-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi atribut TERPROTEKSI dispesifikasikan di %L"
#: fortran/symbol.c:964
#, no-c-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "atribut SAVE di %L tidak dapat dispesifikasikan dalam sebuah prosedur PURE"
#: fortran/symbol.c:972
#, no-c-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi SAVE atribut dispesifikasikan di %L"
#: fortran/symbol.c:993
#, no-c-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi atribut NILAI dispesifikasikan di %L"
#: fortran/symbol.c:1013
#, no-c-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi atribut VOLATILE dispesifikasikan di %L"
#: fortran/symbol.c:1296
#, no-c-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%s atribut dari '%s' konflik dengan %s atribut di %L"
#: fortran/symbol.c:1330
#, no-c-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr ""
+msgstr "%s prosedur di %L telah dideklarasikan sebagai %s prosedur"
#: fortran/symbol.c:1365
#, no-c-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT (%s) konfliks dengan INTENT(%s) di %L"
#: fortran/symbol.c:1388
#, no-c-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi AKSES di %L telah dispesifikasikan"
#: fortran/symbol.c:1405
#, no-c-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi atribut BIND dispesifikasikan di %L"
#: fortran/symbol.c:1412
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: BIND(C) di %L"
#: fortran/symbol.c:1434
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol '%s' di %L telah memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
#: fortran/symbol.c:1479
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah tipe"
#: fortran/symbol.c:1636
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' di %C telah dideklarasikan di %L"
#: fortran/symbol.c:1714
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol '%s' di %C adalah ambigu"
#: fortran/symbol.c:1746
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunan '%s' di %C sedang digunakan sebelum itu didefinisikan"
#: fortran/symbol.c:1774
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' di %C bukan sebuah anggota dari struktur '%s'"
#: fortran/symbol.c:1781
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' di %C adalah sebuah komponen PRIVATE dari '%s'"
#: fortran/symbol.c:1938
#, no-c-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi pernyataan label %d di %L dan %L"
#: fortran/symbol.c:1948
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai target percabangan"
#: fortran/symbol.c:1957
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr ""
+msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai sebuah format label"
#: fortran/symbol.c:1999
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr ""
+msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai sebuah FORMAT label"
#: fortran/symbol.c:2007
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai target percabangan"
#: fortran/symbol.c:2314
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nama '%s' di C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari module '%s'"
#: fortran/symbol.c:2317
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nama '%s' di %C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari satuan aplikasi sekarang"
#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:2461
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol '%s' di %C telah diassosiasikan host"
#: fortran/symbol.c:3189
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunan '%s' dideklarasikan di %L harus memiliki atribut BIND ke Cinteroperable"
#: fortran/symbol.c:3200
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunan '%s' di %L adalah kosong"
#: fortran/symbol.c:3217
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena ini sebuah anggota tari BIND(C) tipe turunan '%s' di %L"
#: fortran/symbol.c:3229
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN karena ini sebuah anggota dari tipe turunan BIND(C) '%s' di %L"
#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
#: fortran/symbol.c:3268
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel, walaupun melalui tipe turunan '%s' adalah BIND(C)"
#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
@@ -10765,63 +10765,63 @@ msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3277
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel"
#: fortran/symbol.c:3291
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan baik atribut PRIVATE dan BIND(C)"
#: fortran/symbol.c:3299
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki urutan atribut karena ini adalah BIND(C)"
#: fortran/target-memory.c:548
#, no-c-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Overlapping tidak sama penginisialisasi dalam EKUIVALEN di %L"
#: fortran/target-memory.c:635
#, no-c-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
-msgstr ""
+msgstr "BOZ konstan di %L terlalu besar (%ld vs %ld bits)"
#: fortran/trans-common.c:399
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Blok UMUM bernama '%s' di %L seharusnya berukuran sama"
#: fortran/trans-common.c:833
#, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array buruk di %L"
#: fortran/trans-common.c:841
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe referensi tidak legal di %L sebagai objek EKUIVALEN"
#: fortran/trans-common.c:881
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan ekuivalen tidak konsisten melibatkan '%s' di %L dan '%s' di %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1014
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Set ekuivalen untuk variabel '%s' dideklarasikan di %L violates alignmen yang dibutuhkan"
#: fortran/trans-common.c:1079
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ekuivalen untuk '%s' tidak cocok pengurutan dari UMUM '%s' di %L"
#: fortran/trans-common.c:1094
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Set ekuivalen untuk '%s' karena ekstensi tidak valid untuk UMUM '%s' di %L"
#. The required offset conflicts with previous alignment
#. requirements. Insert padding immediately before this
@@ -10829,128 +10829,128 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1105
#, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L"
#: fortran/trans-common.c:1131
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "UMUM '%s' di %L tidak ada"
#: fortran/trans-common.c:1138
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
-msgstr ""
+msgstr "UMUM '%s' di %L membutuhkan %d bytes dari padding di awal"
#: fortran/trans-decl.c:2979
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy argumen '%s' di %L telah dideklarasikan INTENT(OUT) tetapi belum diset"
#: fortran/trans-decl.c:2983
#, no-c-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen dummy tidak digunakan '%s' di %L"
#: fortran/trans-decl.c:2989
#, no-c-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
#: fortran/trans-decl.c:3015
#, no-c-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
#: fortran/trans-expr.c:2199
#, no-c-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar fungsi argumen tidak diketahui di %L"
#: fortran/trans-intrinsic.c:829
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr ""
+msgstr "'dim' argumen dari %s intrinsik di %L bukan sebuah dimensi indeks valid"
#: fortran/trans-io.c:1851
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe turunan '%s' di %L memiliki komponen PRIVATE"
#: fortran/trans-stmt.c:436
#, no-c-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah alternatif return di %L tanpa sebuah * dummy argumen"
#: fortran/trans.c:49
msgid "Array bound mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkupan array tidak cocok"
#: fortran/trans.c:50
msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi array diluar cakupan"
#: fortran/trans.c:51
msgid "Incorrect function return value"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai kembali fungsi tidak benar"
#: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan sebuah jumlah negatif dari memori."
#: fortran/trans.c:479
msgid "Memory allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Alokasi memori gagal"
#: fortran/trans.c:567
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan jumlah negatif dari memori. Memungkinkan untuk integer overflow"
#: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kehabisan memori"
#: fortran/trans.c:678
msgid "Attempting to allocate already allocated array"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan"
#: fortran/trans.c:776
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba untuk DEALOKASI memori yang tidak dialokasikan."
#: java/jcf-dump.c:1066
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bukan sebuah berkas Java .class valid.\n"
#: java/jcf-dump.c:1072
#, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr ""
+msgstr "error ketika parsis konstanta pool\n"
#: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "error dalam konstanta pool masukan #%d\n"
#: java/jcf-dump.c:1088
#, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "error ketika parsing bagian\n"
#: java/jcf-dump.c:1094
#, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr ""
+msgstr "error ketika parsing metode\n"
#: java/jcf-dump.c:1100
#, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr "error ketika parsing atribut final\n"
#: java/jcf-dump.c:1137
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Coba 'jcf-dump --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
#: java/jcf-dump.c:1144
#, c-format
@@ -10958,6 +10958,8 @@ msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Penggunaan: jcf-dump [OPSI]... CLASS...\n"
+"\n"
#: java/jcf-dump.c:1145
#, c-format
@@ -10965,56 +10967,58 @@ msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tampilkan isi dari sebuah berkas class dalam bentuk yang mudah dibaca.\n"
+"\n"
#: java/jcf-dump.c:1146
#, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c Uraikan metode badan\n"
#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " --javap Hasilkan keluaran dalam format 'javap'\n"
#: java/jcf-dump.c:1149
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --classpath JALUR Set jalur untuk mencari berkas .class\n"
#: java/jcf-dump.c:1150
#, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -IDIR Tambahkan direktori ke jalur class\n"
#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bootclasspath JALUR Override built-in jalur class\n"
#: java/jcf-dump.c:1152
#, c-format
msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
-msgstr ""
+msgstr " --extdirs JALUR Set ekstensi jalur direktori\n"
#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
msgid " -o FILE Set output file name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o BERKAS Set nama berkas keluaran\n"
#: java/jcf-dump.c:1155
#, c-format
msgid " --help Print this help, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n"
#: java/jcf-dump.c:1156
#, c-format
msgid " --version Print version number, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version Tampilkan nomor versi, kemudian keluar\n"
#: java/jcf-dump.c:1157
#, c-format
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose Tampilkan informasi tambahan ketika menjalankan\n"
#: java/jcf-dump.c:1159
#, c-format
@@ -11022,92 +11026,94 @@ msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
+"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"%s.\n"
#: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "jcf-dump: tidak ada classes yang dispesifikasikan\n"
#: java/jcf-dump.c:1275
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk keluaran.\n"
#: java/jcf-dump.c:1321
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "format dari .zip/.jar archive buruk\n"
#: java/jcf-dump.c:1439
#, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kode byte buruk.\n"
#: java/jvgenmain.c:47
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n"
#: java/jvgenmain.c:109
#, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n"
#: java/jvgenmain.c:151
#, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n"
#: java/jvspec.c:409
#, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menspesifikasikan '-D' tanpa '--main'\n"
#: java/jvspec.c:412
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bukan sebuah nama class yang valid"
#: java/jvspec.c:418
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
-msgstr ""
+msgstr "--resource membutuhkan -o"
#: java/jvspec.c:432
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -C dan -o"
#: java/jvspec.c:444
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
#: java/jvspec.c:466
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "menggunakan baik @FILE dengan beberapa berkas tidak terimplementasi"
#: java/jvspec.c:588
#, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menspesifikasikan 'main' class ketika tidak menyambungkan"
#: config/vax/netbsd-elf.h:41
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr ""
+msgstr "opsi -shared saat ini tidak didukung untuk VAX ELF"
#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr ""
+msgstr "profiling tidak didukung dengan -mg\n"
#: config/sh/sh.h:461
msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr ""
+msgstr "SH2a tidak mendukung little-endian"
#: config/s390/tpf.h:119
msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr ""
+msgstr "static tidak didukung dalam TPF-OS"
#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
#: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
@@ -11115,5450 +11121,5450 @@ msgstr ""
#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
#: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-msgstr ""
+msgstr "-mglibc dan -muclibc digunakan bersamaan"
#: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "-pg dan -fomit-frame-pointer tidak kompatibel"
#: gcc.c:792
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr ""
+msgstr "GCC tidak mendukung -C atau -CC tanpa -E"
#: gcc.c:1002
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "-E atau -x dibutuhkan ketika masukan berasal dari standar masukan"
#: config/mcore/mcore.h:56
msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr ""
+msgstr "m210 tidak memiliki dukungan little endian"
#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr ""
+msgstr "tidak boleh menggunakan bersamaan -EB dan -EL"
#: config/vxworks.h:71
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "-Xbind-now dan -Xbind-lazy tidak kompatibel"
#: config/darwin.h:269
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-current_version hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/darwin.h:271
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-install_name hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/darwin.h:276
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/darwin.h:277
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-bunlde_loader tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/darwin.h:278
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-client_name tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/darwin.h:283
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-force_flat_namespace tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/darwin.h:285
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-keep_private_externs tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/darwin.h:286
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr ""
+msgstr "-private_bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
#: config/mips/r3900.h:34
msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr ""
+msgstr "-mhard-float tidak didukung"
#: config/mips/r3900.h:36
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr ""
+msgstr "-msingle-float dan -msoft-float tidak dapat keduanya dispesifikasikan"
#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr ""
+msgstr "tidak boleh digunakan bersamaan -m32 dan -m64"
#: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "shared dan mdll tidak kompatibel"
#: config/arm/arm.h:147
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr ""
+msgstr "-msoft-float dan -mhard_float tidak boleh digunakan bersamaan"
#: config/arm/arm.h:149
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr ""
+msgstr "-mbig-endian dan -mlittle-endian tidak boleh digunakan bersamaan"
#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr ""
+msgstr " konflik kode gen gaya switches digunakan"
#: ada/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr ""
+msgstr "-c atau S dibutuhkan untuk Ada"
#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
msgid "does not support multilib"
-msgstr ""
+msgstr "tidak mendukung multilib"
#: config/i386/nwld.h:34
msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Penyambungan statis tidak didukung.\n"
#: config/i386/cygwin.h:28
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "mno-cygwin dan mno-win32 tidak kompatibel"
#: config/i386/sco5.h:188
msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "-pg tidak didukung dalam platform ini"
#: config/i386/sco5.h:189
msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr ""
+msgstr "-p dan -pp dispesifikasikan - pilih salah satu"
#: config/i386/sco5.h:258
msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "-G dan -static adalah mutually exclusive"
#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "-fjni dan -femit-class-files adalah tidak kompatibel"
#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "-fjni dan -femi-class-file adalah tidak kompatibel"
#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr ""
+msgstr "-femit-class-file seharusnya digunakan bersamaan dengan -fsyntax-only"
#: config/cris/cris.h:207
msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan spesifikasikan baik -march=... dan -mcpu=..."
#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggunakan mthreads dan mlegacy-threads bersamaan"
#: config/lynx.h:95
msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggunakan mshared dan static bersamaan"
#: fortran/lang.opt:29
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan sebuah direktori untuk pencarian INCLUDE dan MODULE"
#: fortran/lang.opt:33
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan berkas MODULE dalam 'direktori'"
#: fortran/lang.opt:41
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang kemungkinan aliasing dari argumen dummy"
#: fortran/lang.opt:45
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang hilang ampersand dalam konstanta karakter kelanjutan"
#: fortran/lang.opt:49
msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang ekspresi pemotongan karakter"
#: fortran/lang.opt:53
msgid "Warn about implicit conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang konversi implisit"
#: fortran/lang.opt:57
msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit"
#: fortran/lang.opt:61
msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang pemotongan baris sumber"
#: fortran/lang.opt:65
msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang penggunaan dari bukan-baku intrinsik"
#: fortran/lang.opt:69
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang konstruk \"suspicious\""
#: fortran/lang.opt:73
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan penggunaan tidak konforman dari karakter tab"
#: fortran/lang.opt:77
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan tentang underflow dari ekspresi konstan numerik"
#: fortran/lang.opt:81
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
-msgstr ""
+msgstr "Semua prosedur intrinsik yang tersedia tidak peduli dari standar yang dipilih"
#: fortran/lang.opt:89
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan perlakukan lokal variabel dan blok COMMON seperti mereka dinamakan dalam pernyataan SAVE"
#: fortran/lang.opt:93
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan bahwa backslash dalam string mengawali sebuah karakter escape"
#: fortran/lang.opt:97
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan sebuah backtrace ketika sebuah waktu-jalan error ditemui"
#: fortran/lang.opt:101
msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
-msgstr ""
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Ukuran dari matriks terkecil yang mana matmul akan menggunakan BLAS"
#: fortran/lang.opt:105
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan format big-endian untuk berkas tidak terformat"
#: fortran/lang.opt:109
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan format little-endian untuk berkas tidak terformat"
#: fortran/lang.opt:113
msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan native format untuk berkas tidak terformat"
#: fortran/lang.opt:117
msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar endiannes untuk berkas tidak terformat"
#: fortran/lang.opt:121
msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ekstensi Cray Pointer"
#: fortran/lang.opt:125
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan 'D' dalam kolom satu dalam format fixed"
#: fortran/lang.opt:129
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan baris dengan 'D' dalam kolom satu sebagai sebuah komentar"
#: fortran/lang.opt:133
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "Set baku jenis double presisi ke sebuah 8 byte tipe lebar"
#: fortran/lang.opt:137
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "Set baku jenis integer ke sebuah 8 byte tipe lebar"
#: fortran/lang.opt:141
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "Set baku jenis ril ke sebuah 8 byte tipe lebar"
#: fortran/lang.opt:145
msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan tanda dollar dalam nama entity"
#: fortran/lang.opt:149
msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Dump sebuah berkas core ketika sebuah waktu-jalan error terjadi"
#: fortran/lang.opt:153
msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pohon kode setelah parsing"
#: fortran/lang.opt:157
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan bahwa sebuah eksternal perpustakaan BLAS seharusnya digunakan untuk panggilan matmul di array berukuran-besar"
#: fortran/lang.opt:161
msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan konvensi panggilan f2c"
#: fortran/lang.opt:165
msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber berada dalam format fixed"
#: fortran/lang.opt:169
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan dimana untuk mencara modul dikompile secara intrinsik"
#: fortran/lang.opt:173
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode fixed"
#: fortran/lang.opt:177
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode fixed"
#: fortran/lang.opt:181
msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Stop dalam exception titik pecahan berikutnya"
#: fortran/lang.opt:185
msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber adalah bentuk bebas"
#: fortran/lang.opt:189
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode bebas"
#: fortran/lang.opt:193
msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode bebas"
#: fortran/lang.opt:197
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan bahwa tidak ada implisit typing yang diijinkan, kecuali overriden oleh pernyataan eksplisit IMPLISIT"
#: fortran/lang.opt:201
msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
-msgstr ""
+msgstr "-finit-character=<n> Inisialisasi variabel karakter lokal ke nilai ASCII n"
#: fortran/lang.opt:205
msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
-msgstr ""
+msgstr "-finit-integer=<n> Inisialisasi lokal integer variabel ke n"
#: fortran/lang.opt:209
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
-msgstr ""
+msgstr "Inisialisasi lokal variabel ke nol (dari g77)"
#: fortran/lang.opt:213
msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
-msgstr ""
+msgstr "-finit-logical=<true|false> Inisialisasi lokal logikal variabel"
#: fortran/lang.opt:217
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
-msgstr ""
+msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inisialisasi lokal ril variabel"
#: fortran/lang.opt:221
msgid "Maximum number of errors to report"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah maksimum dari error untuk dilaporkan"
#: fortran/lang.opt:225
msgid "Maximum identifier length"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang maksimum pengidentifikasi"
#: fortran/lang.opt:229
msgid "Maximum length for subrecords"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang maksimum untuk subrecords"
#: fortran/lang.opt:233
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran dalam bytes dari array terbesar yang akan ditempatkan di stack"
#: fortran/lang.opt:237
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
-msgstr ""
+msgstr "Set default aksesbility dari entity modul ke PRIVATE."
#: fortran/lang.opt:241
msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan OpenMP (juga sets frecursive)"
#: fortran/lang.opt:245
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Coba untuk lay out tipe turunan secara kompak mungkin"
#: fortran/lang.opt:249
msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan berkas masukan sebagai preproses"
#: fortran/lang.opt:253
msgid "Enable range checking during compilation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pemeriksaan jangkauan selama kompilasi"
#: fortran/lang.opt:257
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sebuah rekaman 4-byte untuk penanda untuk berkas tidak terformat"
#: fortran/lang.opt:261
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sebuah rekaman 8-byte penanda untuk berkas tidak terformat"
#: fortran/lang.opt:265
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
-msgstr ""
+msgstr "Alokasikan lokal variabal di stack untuk mengijinkan indirek rekursi"
#: fortran/lang.opt:269
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr ""
+msgstr "Salin bagian array kedalam sebuah blok kontinu dalam masukan prosedur"
#: fortran/lang.opt:273
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan seuah garis bawah kedua jika nama telah berisi sebuah garis bawah"
#: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tipe integer terkecil jika memungkinkan untuk tipe enumerasi"
#: fortran/lang.opt:281
msgid "Apply negative sign to zero values"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasikan tanda negatif ke nilai nol"
#: fortran/lang.opt:285
msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan garis bawah ke nama eksternal yang tampak"
#: fortran/lang.opt:289
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan secara statis GNU Fortran helper perpustakaan (libgfortran)"
#: fortran/lang.opt:293
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke ISO Fortran 2003 standar"
#: fortran/lang.opt:297
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke ISO Fortran 95 standar"
#: fortran/lang.opt:301
msgid "Conform to nothing in particular"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke bukan siapa siapa yang berkepentingan"
#: fortran/lang.opt:305
msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr ""
+msgstr "Terima ekstensi untuk mendukung kode legacy"
#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M210"
#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr ""
+msgstr "Set maksimum alignmen ke 4"
#: config/mcore/mcore.opt:35
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa fungsi untuk aligned ke sebuah batasan 4 byte"
#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr ""
+msgstr "Set maksimum alignmen ke 8"
#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
msgid "Generate big-endian code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode big-endian"
#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Emit call graph information"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan informasi graphik panggilan"
#: config/mcore/mcore.opt:51
msgid "Use the divide instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi pembagi"
#: config/mcore/mcore.opt:55
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr ""
+msgstr "Konstanta inline jika ini dapat dilakukan dalam 2 insns atau lebih kecil"
#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
msgid "Generate little-endian code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode little-endia"
#: config/mcore/mcore.opt:67
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ukuran langsung apapun dalam operasi bit"
#: config/mcore/mcore.opt:71
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih suka akses word daripada akses byte"
#: config/mcore/mcore.opt:75
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr ""
+msgstr "Set jumlah maksimum untuk sebuah operasi incremen stack tunggal"
#: config/mcore/mcore.opt:79
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu perlakukan bitfield sebagai int-sized"
#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan perangkat titik pecahan"
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan register titik pecahan"
#: config/alpha/alpha.opt:31
msgid "Assume GAS"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan GAS"
#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Do not assume GAS"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan asumsikan GAS"
#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Minta IEEE-konforman rutinitas perpustakaan matematik (OSF/1)"
#: config/alpha/alpha.opt:43
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan kode IEEE-konforman, tanpa eksepsi tidak tepat"
#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr ""
+msgstr "jangan keluarkan konstanta integer kompleks ke memori baca-saja"
#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Use VAX fp"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan VAX titik pecahan"
#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan VAX titik pecahan"
#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan kode untuk byte/word ISA ekstensi"
#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan kode untuk gambar bergerak ISA ekstensi"
#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan kode untuk titik pecahan move dan sqrt ISA ekstensi"
#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan kode untuk menghitung ekstensi ISA"
#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan kode menggunakan eksplisit relokasi direktif"
#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan relokasi 16-bit ke daerah data kecil"
#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan 32-bit relokasi ke daerah data kecil"
#: config/alpha/alpha.opt:90
msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan percabangan langsung ke lokal fungsi"
#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan percabangan tidak langsung ke lokal fungsi"
#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan rdval daripada rduniq untuk thread pointer"
#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 128-bit long double"
#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 64-bit long double"
#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan CPU yang diberikan"
#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Schedule given CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Jadwalkan CPU yang diberikan"
#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol mode yang dihasilkan fp"
#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol mode IEEE trap"
#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol presisi yang diberikan ke eksepsi titik pecahan"
#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr ""
+msgstr "Tune latensi dari memori yang diduga"
#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan ukuran bit dari ofset TLS langsung"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode ILP32"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
msgid "Generate LP64 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode LP64"
#: config/ia64/ia64.opt:3
msgid "Generate big endian code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode big endian"
#: config/ia64/ia64.opt:7
msgid "Generate little endian code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode little endian"
#: config/ia64/ia64.opt:11
msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk GNU as"
#: config/ia64/ia64.opt:15
msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk GNU ld"
#: config/ia64/ia64.opt:19
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan bits stop sebelum dan sesudah ekstenden volatile asms"
#: config/ia64/ia64.opt:23
msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan in/loc/out nama register"
#: config/ia64/ia64.opt:30
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr ""
+msgstr "Aktfkan penggunaan dari sdata/scommon/sbss"
#: config/ia64/ia64.opt:34
msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode tanpa GP reg"
#: config/ia64/ia64.opt:38
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr ""
+msgstr "gp adalah konstant (tetapi save/restor gp dalam panggilan tidak langsung)"
#: config/ia64/ia64.opt:42
msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode dapat-direlokasikan-sendiri"
#: config/ia64/ia64.opt:46
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
#: config/ia64/ia64.opt:50
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk throughput"
#: config/ia64/ia64.opt:57
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
#: config/ia64/ia64.opt:61
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan pembagian integer inline, optimasi untuk throughput"
#: config/ia64/ia64.opt:65
msgid "Do not inline integer division"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan inline pembagian integer"
#: config/ia64/ia64.opt:69
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk latensi"
#: config/ia64/ia64.opt:73
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk throughput"
#: config/ia64/ia64.opt:77
msgid "Do not inline square root"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan inline akar kuadrat"
#: config/ia64/ia64.opt:81
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Dwarf 2 informasi baris debug melalui GNU as"
#: config/ia64/ia64.opt:85
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penempatan sebelumnya stop bit untuk penjadwalan lebih baik"
#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan jangkauan dari register untuk membuat fixed"
#: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
#: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
#: config/sparc/sparc.opt:95
msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
#: config/ia64/ia64.opt:101
msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan spekulasi data sebelum reload"
#: config/ia64/ia64.opt:105
msgid "Use data speculation after reload"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan spekulasi data setelah reload"
#: config/ia64/ia64.opt:109
msgid "Use control speculation"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan spekulasi kontrol"
#: config/ia64/ia64.opt:113
msgid "Use in block data speculation before reload"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi sebelum reload"
#: config/ia64/ia64.opt:117
msgid "Use in block data speculation after reload"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi setelah reload"
#: config/ia64/ia64.opt:121
msgid "Use in block control speculation"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan dalam kontrol blok spekulasi"
#: config/ia64/ia64.opt:125
msgid "Use simple data speculation check"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana"
#: config/ia64/ia64.opt:129
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana untuk spekulasi kontrol"
#: config/ia64/ia64.opt:133
msgid "Print information about speculative motions."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan informasi mengenai pergerakan spekulatif."
#: config/ia64/ia64.opt:137
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr ""
+msgstr "Jika diset, intruksi data spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
#: config/ia64/ia64.opt:141
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr ""
+msgstr "Jika diset intruksi kontrol spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
#: config/ia64/ia64.opt:145
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hitung dependensi spekulatif ketika menghitung prioritas dari intruksi"
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi CONST16 untuk meload konstanta"
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan fused multiple/add dan multiply/subtract instruksi titik pecahan"
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi tidak langsung CALLXn untuk aplikasi besar"
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis align target cabang untuk mengurangi penalti percabangan"
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr ""
+msgstr "Intersperse literal pools dengan kode dalam daerah teks"
#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode PA1.0"
#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode PA1.1"
#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode PA2.0 (membutuhkan binutils 2.10 atau lebih lanjut)"
#: config/pa/pa.opt:35
msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk pernyataan besar switch"
#: config/pa/pa.opt:39
msgid "Disable FP regs"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan FP regs"
#: config/pa/pa.opt:43
msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks"
#: config/pa/pa.opt:47
msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan panggilan cepat tidak langsung"
#: config/pa/pa.opt:55
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan kode akan dirakit oleh GAS"
#: config/pa/pa.opt:59
msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan lompatan dalam panggilan tertunda slots"
#: config/pa/pa.opt:64
msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimasi penghubung"
#: config/pa/pa.opt:68
msgid "Always generate long calls"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu hasilkan panggilan panjang"
#: config/pa/pa.opt:72
msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan urutan panjang load/store"
#: config/pa/pa.opt:80
msgid "Disable space regs"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan ruang regs"
#: config/pa/pa.opt:96
msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan portabel"
#: config/pa/pa.opt:100
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan. Argumen valid adalah 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, dan 8000"
#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
msgid "Use software floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan piranti lunak titik pecahan"
#: config/pa/pa.opt:112
msgid "Do not disable space regs"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan non-aktifkan ruang regs"
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan standar UNIX untuk predefines dan penyambungan"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan kode akan dihubungkan oleh GNU ld"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan kode akan disambungkan oleh HP ld"
#: config/pa/pa-hpux.opt:23
msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk server IO"
#: config/pa/pa-hpux.opt:31
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk workstation IO"
#: config/frv/frv.opt:23
msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 4 media akumulator"
#: config/frv/frv.opt:27
msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 8 media akumulator"
#: config/frv/frv.opt:31
msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimisasi label alignmen"
#: config/frv/frv.opt:35
msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr ""
+msgstr "Secara dinamis alokasikan register cc"
#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Set the cost of branches"
-msgstr ""
+msgstr "Set biaya dari percabangan"
#: config/frv/frv.opt:46
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan eksekusi kondisional selain dari moves/scc"
#: config/frv/frv.opt:50
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah panjang maksimum dari urutan secara kondisional dijalankan"
#: config/frv/frv.opt:54
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah jumlah dari register sementara yang tersedia untuk urutan secara kondisional dijalankan"
#: config/frv/frv.opt:58
msgid "Enable conditional moves"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional"
#: config/frv/frv.opt:62
msgid "Set the target CPU type"
-msgstr ""
+msgstr "Set tipe target CPU"
#: config/frv/frv.opt:84
msgid "Use fp double instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda"
#: config/frv/frv.opt:88
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ABI untuk mengijinkan kata instruksi ganda"
#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan mode Deskripsi Fungsi PIC"
#: config/frv/frv.opt:96
msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya gunakan icc0/fcc0"
#: config/frv/frv.opt:100
msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya gunakan 32 FPRs"
#: config/frv/frv.opt:104
msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 64 FPRs"
#: config/frv/frv.opt:108
msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya gunakan 32 GPRs"
#: config/frv/frv.opt:112
msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 64 GPRs"
#: config/frv/frv.opt:116
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penggunaan dari GPREL untuk baca-saja data dalam FDPIC"
#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use hardware floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan inlining dari PLI dalam panggilan fungsi"
#: config/frv/frv.opt:128
msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan dukungan PIC untuk pembuatan perpustakaan"
#: config/frv/frv.opt:132
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Ikuti EABI penghubungan yang dibutuhkan"
#: config/frv/frv.opt:136
msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak perbolehkan panggilan langsung ke fungsi global"
#: config/frv/frv.opt:140
msgid "Use media instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi media"
#: config/frv/frv.opt:144
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi multiple tambah/kurang"
#: config/frv/frv.opt:148
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimisasi &&/|| dalam eksekusi kondisional"
#: config/frv/frv.opt:152
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimisasi eksekusi kondisional bertelur"
#: config/frv/frv.opt:157
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tandai ABI switches dalam e_flags"
#: config/frv/frv.opt:161
msgid "Remove redundant membars"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus redundan membars"
#: config/frv/frv.opt:165
msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Pack VLIW instruksi"
#: config/frv/frv.opt:169
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan konfigurasi GPR ke hasil dari perbandingan"
#: config/frv/frv.opt:173
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah jumlah dari penjadwalan lookahead"
#: config/frv/frv.opt:181
msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan segmen besar TLS"
#: config/frv/frv.opt:185
msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan asumsikan sebuah bagian besar TLS"
#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Menyebabkan gas untuk menampilkan statistik tomcat"
#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan library-pic"
#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain"
#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
-msgstr ""
+msgstr "Buat aplikasi console"
#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan antar-muka Cygwin"
#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah DLL"
#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan dllimpor untuk fungsi"
#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Mingw-spesifik thread support"
#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Set Windows defines"
-msgstr ""
+msgstr "Set Windows definisi"
#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Create GUI application"
-msgstr ""
+msgstr "Buat aplikasi GUI"
#: config/i386/i386.opt:23
msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr ""
+msgstr "sizeof(long double) adalah 16"
#: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
msgid "Use hardware fp"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
#: config/i386/i386.opt:31
msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr ""
+msgstr "sizeof(long double) adalah 12"
#: config/i386/i386.opt:35
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan ruang untuk argumen nantin dalam fungsi prolog"
#: config/i386/i386.opt:39
msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Align beberapa double dalam batasan dword"
#: config/i386/i386.opt:43
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "Awal fungsi adalah teralign ke kelipatan dari 2"
#: config/i386/i386.opt:47
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "Target lompat teraling ke kelipatan dari 2"
#: config/i386/i386.opt:51
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kode loop teralign ke kelipatan dari 2"
#: config/i386/i386.opt:55
msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr ""
+msgstr "Tujuan align dari operasi string"
#: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk CPU yang diberikan"
#: config/i386/i386.opt:63
msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan dialek perakit yang diberikan"
#: config/i386/i386.opt:67
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr ""
+msgstr "Percabangan sangat mahal (1-5, beberapa satuan)"
#: config/i386/i386.opt:71
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr ""
+msgstr "Data lebih besar daripada threshold akan pergi ke daerah .ldata dalam x86-64 model medium"
#: config/i386/i386.opt:75
msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan kode mode x86-64 yang diberikan"
#: config/i386/i386.opt:79
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan sin, cos, sqrt untuk FPU"
#: config/i386/i386.opt:83
msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai kembali dari fungsi dalam register FPU"
#: config/i386/i386.opt:87
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan matematik titik pecahan menggunakan set instruksi yang diberikan"
#: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan IEEE math untuk perbandingan titik pecahan"
#: config/i386/i386.opt:99
msgid "Inline all known string operations"
-msgstr ""
+msgstr "Inline semua operasi string yang diketahui"
#: config/i386/i386.opt:103
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Inline memset/memcpy operasi string, tetapi jalankan inline versi hanya untuk blok kecil"
#: config/i386/i386.opt:111
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout"
#: config/i386/i386.opt:127
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan frame pointer dalam fungsi daun"
#: config/i386/i386.opt:131
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-msgstr ""
+msgstr "Set 80387 presisi titik-pecahan (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
#: config/i386/i386.opt:135
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba untuk menyimpan stack aligned ke kelipatan dari 2"
#: config/i386/i386.opt:139
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi push untuk menyimpan argumen outgoing"
#: config/i386/i386.opt:143
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan daerah-merah dalam kode x86-64"
#: config/i386/i386.opt:147
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah dari register yang digunakan untuk melewati argumen integer"
#: config/i386/i386.opt:151
msgid "Alternate calling convention"
-msgstr ""
+msgstr "Konvensi pemanggilan alternatif"
#: config/i386/i386.opt:159
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan register SSE konvensi pemanggilan untuk mode SF dan DF"
#: config/i386/i386.opt:163
msgid "Realign stack in prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Realign stack dalam prolog"
#: config/i386/i386.opt:167
msgid "Enable stack probing"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan stack probing"
#: config/i386/i386.opt:171
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih strategy untuk menghasilkan stringop menggunakan"
#: config/i386/i386.opt:175
msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan dialek TLS yang diberikan"
#: config/i386/i386.opt:179
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan referensi langsung terhadap %gs ketika mengakses data tls"
#: config/i386/i386.opt:187
msgid "Vector library ABI to use"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor perpustakaan ABI untuk digunakan"
#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 32bit i386"
#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 64bit x86-64"
#: config/i386/i386.opt:201
msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam MMX"
#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam 3DNow!"
#: config/i386/i386.opt:209
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam Athlon 3DNow!"
#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX dan SSE"
#: config/i386/i386.opt:217
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE dan SSE2"
#: config/i386/i386.opt:221
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2 dan SSE3"
#: config/i386/i386.opt:225
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSSE3"
#: config/i386/i386.opt:229
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSSE3 dan SSE4.1"
#: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 dan SSE4.2"
#: config/i386/i386.opt:241
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE4.1 dan SSE4.2"
#: config/i386/i386.opt:245
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSE4A"
#: config/i386/i386.opt:249
msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE5"
#: config/i386/i386.opt:255
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Dukung pembuatan kode dari Advanced Bit Manipulation (ABM) instruksi."
#: config/i386/i386.opt:259
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi cmpxchg16b."
#: config/i386/i386.opt:263
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt."
#: config/i386/i386.opt:267
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
-msgstr ""
+msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi sahf dalam kode 64bit x86-64."
#: config/i386/i386.opt:271
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan reciprocals daripada divss dan sqrtss."
#: config/i386/i386.opt:275
msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan otomatis pembuatan dari fused titik pecahan kali-tambah instruksi"
#: config/i386/sco5.opt:24
msgid "Generate ELF output"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan keluaran ELF"
#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan (ditinggalkan)"
#: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan pembuatan kode"
#: config/iq2000/iq2000.opt:27
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan"
#: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ROM daripada RAM"
#: config/iq2000/iq2000.opt:35
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan daerah relatif GP sdata/sbss"
#: config/iq2000/iq2000.opt:40
msgid "No default crt0.o"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak baku crt0.o"
#: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan konstanta tidak terinisialisasi dalam ROM (membutuhkan -membedded-data)"
#: config/arm/arm.opt:23
msgid "Specify an ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan sebuah ABI"
#: config/arm/arm.opt:27
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr ""
+msgstr "Buat sebuah panggilan untuk pembatalan jika sebuah fungsi tanpa kembali kembali"
#: config/arm/arm.opt:34
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr ""
+msgstr "Lewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan"
#: config/arm/arm.opt:38
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan APCS konforman stack frames"
#: config/arm/arm.opt:42
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan re-entrant, kode PIC"
#: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan nama dari target arsitektur"
#: config/arm/arm.opt:56
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai big endian"
#: config/arm/arm.opt:60
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr ""
+msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi bukan-statis boleh dipanggil dari kode ARM"
#: config/arm/arm.opt:64
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr ""
+msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi penunjuk mengkin pergi ke bukan-Thumb aware kode"
#: config/arm/arm.opt:68
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Cirrus: Tempatkan NOP untuk menghindari kombinasi instruksi tidak valid"
#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan nama dari target CPU"
#: config/arm/arm.opt:76
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan jika piranti keras titik pecahan seharusnya digunakan"
#: config/arm/arm.opt:90
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format"
#: config/arm/arm.opt:94
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr ""
+msgstr "Alias untuk -mfloat-abit=hard"
#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai little endian"
#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan panggilan insns sebagai panggilan tidak langsung, jika dibutuhkan"
#: config/arm/arm.opt:106
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC"
#: config/arm/arm.opt:110
msgid "Store function names in object code"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan nama fungsi dalam kode objek"
#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan penjadwalan dari sebuah urutan prolog fungsi"
#: config/arm/arm.opt:118
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan load register PIC dalam fungsi prolog"
#: config/arm/arm.opt:122
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr ""
+msgstr "Alias untuk -mfloat-abi=soft"
#: config/arm/arm.opt:126
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan minimum bit alignment dari struktur"
#: config/arm/arm.opt:130
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk Thumb bukan ARM"
#: config/arm/arm.opt:134
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung panggilan antara set instruksi Thumb dan ARM"
#: config/arm/arm.opt:138
msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan bagaimana mengakses penunjuk thread"
#: config/arm/arm.opt:142
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Thumb: Hasilkan (bukan-daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
#: config/arm/arm.opt:146
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Thumb: Hasilkan (daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
#: config/arm/arm.opt:150
msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr ""
+msgstr "Tune kode untuk prosesor yang diberikan"
#: config/arm/arm.opt:154
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan bytes big endian, words little endian"
#: config/arm/arm.opt:158
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Neon quad-word (daripada word-ganda) register untuk vektorisasi"
#: config/arm/pe.opt:23
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan dllimpor atribut untuk fungsi"
#: config/cris/linux.opt:27
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr ""
+msgstr "Bersama dengan -fpic dan -fPIC, jangan gunakan kesukaan GOTPLT"
#: config/cris/aout.opt:27
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk MMU-less Etrax 100-based elinux sistem"
#: config/cris/aout.opt:33
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk elinux, minta sebuah ukuran stack yang dispesifikasikan untuk aplikasi ini"
#: config/cris/cris.opt:45
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan bug dalam instruksi perkalian"
#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk ETRAX 4 (CRIS v3)"
#: config/cris/cris.opt:56
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk ETRAX 100 (CRIS v8)"
#: config/cris/cris.opt:64
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan informasi debug verbose dalam perakitan kode"
#: config/cris/cris.opt:71
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan kode kondisi dari instruksi normal"
#: config/cris/cris.opt:80
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan keluarkan mode pengalamatan dengan penempatan efek samping"
#: config/cris/cris.opt:89
msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tune stack alignmen"
#: config/cris/cris.opt:98
msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tune writable data alignmen"
#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tune kode dan baca-saja data alignmen"
#: config/cris/cris.opt:116
msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Align kode dan data ke 32 bits"
#: config/cris/cris.opt:133
msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan align item dalam kode untuk data"
#: config/cris/cris.opt:142
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan keluarkan fungsi prolog atau epilog"
#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan opsi paling feature-enabling yang diijinkan oleh opsi lain"
#: config/cris/cris.opt:158
msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr ""
+msgstr "Override -mbest-lib-options"
#: config/cris/cris.opt:165
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk chip dispesifikasikan atau versi CPU"
#: config/cris/cris.opt:169
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr ""
+msgstr "Tune alignmen untuk chip dispesifikasikan untuk versi CPU"
#: config/cris/cris.opt:173
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah stack frame lebih besar daripada ukuran yang dispesifikasikan"
#: config/avr/avr.opt:23
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan subroutines untuk fungsi prolog dan epilog"
#: config/avr/avr.opt:27
msgid "Select the target MCU"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih target MCU"
#: config/avr/avr.opt:34
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sebuah tipe 8-bit 'int'"
#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah stack pointer tanpa menon-aktifkan interups"
#: config/avr/avr.opt:42
msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan tablejump insns"
#: config/avr/avr.opt:52
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan rjmp/rcall (jangkauan terbatas) di perangkat >8K"
#: config/avr/avr.opt:56
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan ukuran instruksi ke berkas asm"
#: config/avr/avr.opt:60
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya ubah 8 bit bawah dari stack pointer"
#: config/avr/avr.opt:64
msgid "Relax branches"
-msgstr ""
+msgstr "Percabangan relaks"
#: config/avr/avr.opt:68
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
-msgstr ""
+msgstr "Buat mesin relaksasi penghubung asumsikan bahwa sebuah aplikasi penghitung melingkupi kejadian."
#: config/linux.opt:24
msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan uClibc daripada GNU libc"
#: config/linux.opt:28
msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan GNU libc daripada uClibc"
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr ""
+msgstr "Piling konvensi pemanggilan ABI"
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata"
#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr ""
+msgstr "Align ke tipe dasar dari bit-field"
#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang dapat direlokasikan pada saat waktu-jalan"
#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
msgid "Produce little endian code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode little endian"
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
msgid "Produce big endian code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode big endian"
#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
msgid "no description yet"
-msgstr ""
+msgstr "belum ada deskripsi"
#: config/rs6000/sysv4.opt:78
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan seluruh variabel arg fungsi adalah prototype"
#: config/rs6000/sysv4.opt:87
msgid "Use EABI"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan EABI"
#: config/rs6000/sysv4.opt:91
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan bit-fields untuk melewati batas kata"
#: config/rs6000/sysv4.opt:95
msgid "Use alternate register names"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan nama alternatif register"
#: config/rs6000/sysv4.opt:104
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan dengan libsim.a, libc.a dan sim-crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:108
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan dengan libads.a, libc.a dan crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:112
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan dengan libyk.a, libc.a dan crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:116
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan dengan libmvme.a, libc.a dan crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:120
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr ""
+msgstr "Set PPC_EMB bit dalam ELF flags header"
#: config/rs6000/sysv4.opt:124
msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan WindISS simulator"
#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 64-bit"
#: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 32-bit"
#: config/rs6000/sysv4.opt:144
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk menggunakan bukan-eksekusi PLT dan GOT"
#: config/rs6000/sysv4.opt:148
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk old exec BSS PLT"
#: config/rs6000/linux64.opt:24
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Panggil mcount untuk profiling sebelum sebuah prolog fungsi"
#: config/rs6000/darwin.opt:32
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang cocok untu executables (BUKAN perpustakaan terbagi)"
#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk pointer 64-bit"
#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk pointer 32-bit"
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung pesan lewat dengan lingkungan parallel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:24
msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan set instruksi POWER"
#: config/rs6000/rs6000.opt:28
msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan set instruksi POWER"
#: config/rs6000/rs6000.opt:32
msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan set instruksi POWER2"
#: config/rs6000/rs6000.opt:36
msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:40
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan set instruksi PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:44
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC-64"
#: config/rs6000/rs6000.opt:48
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC General Purpose"
#: config/rs6000/rs6000.opt:52
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC Graphics"
#: config/rs6000/rs6000.opt:56
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan PowerPC V2.01 daerah tunggal mfcr instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:60
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:64
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 titik pecahan pembulatan instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:68
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan PowerPC V2.05 bytes instruksi perbandingan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:72
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ekstended PowerPC V2.05 move titik pecahan ke/dari GPR instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:76
msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.opt:80
msgid "Use decimal floating point instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi desimal titik pecahan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:84
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi perkalian 4xx setengah-kata"
#: config/rs6000/rs6000.opt:88
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 4xx pencarian-string dlmzb instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:92
msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan load/store multiple instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:96
msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan string instruksi untuk perpindahan blok"
#: config/rs6000/rs6000.opt:100
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan mnemonics barus untuk arsitektur PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:104
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan mnemonics lama untuk arsitektur PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan piranti keras titik pecahan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:116
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan load/store dengan instruksi update"
#: config/rs6000/rs6000.opt:120
msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan load/store dengan update instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:124
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan fused kali/tambah instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:128
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan fused kali/tambah instruksi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:132
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Jadwalkan awal dan akhir dari prosedur"
#: config/rs6000/rs6000.opt:139
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali seluruh struktur dalam memori (baku AIX)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:143
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali struktur kecil dalam register (baku SVR4)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr ""
+msgstr "Konform lebih dekan ke IBM XLC semantik"
#: config/rs6000/rs6000.opt:151
msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan piranti lunak reciprocal sqrt untuk throughput lebih baik"
#: config/rs6000/rs6000.opt:155
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:159
msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:163
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tempatkan simbol+ofset konstanta dalam TOC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:167
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan simbol+ofset konstan dalam TOC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:178
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan hanya satu TOC masukan setiap prosedur"
#: config/rs6000/rs6000.opt:182
msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan seluruhnya dalam TOC umum"
#: config/rs6000/rs6000.opt:186
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan instruksi VRSAVE ketika menghasilkan kode AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.opt:190
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mvrsave/-mno-vrsave lebih baik"
#: config/rs6000/rs6000.opt:194
msgid "Generate isel instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan instruksi isel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:198
msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -misel/-mno-isel lebih baik"
#: config/rs6000/rs6000.opt:202
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan instruksi SPE SIMD dalam E500"
#: config/rs6000/rs6000.opt:206
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan instruksi PPC750CL paired-single"
#: config/rs6000/rs6000.opt:210
msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mspe/-mno-spe lebih baik"
#: config/rs6000/rs6000.opt:214
msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan keluaran debug"
#: config/rs6000/rs6000.opt:218
msgid "Specify ABI to use"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan ABI yang akan digunakan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:230
msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih penuh, bagian, atau tidak ada traceback tabel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:234
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hindari batasan seluruh jangkauan dalam instruksi pemanggilan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:238
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan AltiVec 'vector long ...' yang sudah ditinggalkan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:242
msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih metode titik pecahan GPR"
#: config/rs6000/rs6000.opt:246
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan ukuran dari long double (64 atau 128 bits)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:250
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr ""
+msgstr "tentaukan which dependence diantara insns yang dipertimbangkan mahal"
#: config/rs6000/rs6000.opt:254
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan penjadwalan post nop insertion scheme untuk diaplikasikan"
#: config/rs6000/rs6000.opt:258
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan alignmen dari daerah struktur baku/alami"
#: config/rs6000/rs6000.opt:262
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan prioritas penjadwalan untuk dispatch slot instruksi yang restricted"
#: config/v850/v850.opt:23
msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan register r2 dan r5"
#: config/v850/v850.opt:27
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan masukan 4 bytes dalam tabel switch"
#: config/v850/v850.opt:31
msgid "Enable backend debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan debugging backend"
#: config/v850/v850.opt:35
msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan instruksi callt"
#: config/v850/v850.opt:39
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr ""
+msgstr "Reuse r30 di sebuah per fungsi dasar"
#: config/v850/v850.opt:43
msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung Green Hills ABI"
#: config/v850/v850.opt:47
msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibit PC relatif pemanggilan fungsi"
#: config/v850/v850.opt:51
msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan stubs untuk fungsi prolog"
#: config/v850/v850.opt:55
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr ""
+msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah SDA"
#: config/v850/v850.opt:59
msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load"
#: config/v850/v850.opt:63
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr ""
+msgstr "Sama seperti: -mep -mprolog-function"
#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr ""
+msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah TDA"
#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa strict alignmen"
#: config/v850/v850.opt:78
msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk prosesor v850"
#: config/v850/v850.opt:82
msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk prosesor v850e"
#: config/v850/v850.opt:86
msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk prosesor v850e1"
#: config/v850/v850.opt:90
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr ""
+msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah ZDA"
#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan peringatan ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
#: config/spu/spu.opt:24
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan errors ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
#: config/spu/spu.opt:28
msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan biaya dari percabangan (Baku 20)"
#: config/spu/spu.opt:32
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Pastikan load dan store tidak dipindahkan melewati instruksi DMA"
#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
-msgstr ""
+msgstr "volatile harus dispesifikasikan dalam memori apapun yang disebabkan oleh DMA"
#: config/spu/spu.opt:40
msgid "Use standard main function as entry for startup"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan fungsi standar utama sebagai masukan untuk startup"
#: config/spu/spu.opt:44
msgid "Generate branch hints for branches"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hints percabangan untuk percabangan"
#: config/spu/spu.opt:48
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 18bit"
#: config/spu/spu.opt:52
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 32 bit"
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr ""
+msgstr "Target DFLOAT kode presisi ganda"
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan GFLOAT kode presisi ganda"
#: config/vax/vax.opt:39
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk GNU assembler (gas)"
#: config/vax/vax.opt:43
msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk UNIX assembler"
#: config/vax/vax.opt:47
msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan konvensi struktur VAXC"
#: config/lynx.opt:23
msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung legacy multi-threading"
#: config/lynx.opt:27
msgid "Use shared libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan perpustakaan terbagi"
#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung multi-threading"
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Sediakan perpustakaan untuk pensimulasi"
#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode H8S"
#: config/h8300/h8300.opt:27
msgid "Generate H8SX code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode H8SX"
#: config/h8300/h8300.opt:31
msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode H8S/2600"
#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr ""
+msgstr "Buat integer 32 bits wide"
#: config/h8300/h8300.opt:42
msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan register untuk pelewatan argumen"
#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr ""
+msgstr "Pertimbangkan akses ke bytes sized memori lambat"
#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penghubung relaks"
#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode H8/300H"
#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan mode normal"
#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan aturan alignmen H8/300"
#: config/s390/s390.opt:23
msgid "31 bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "31 bit ABI"
#: config/s390/s390.opt:27
msgid "64 bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "64 bit ABI"
#: config/s390/s390.opt:35
msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr ""
+msgstr "jaga backchain penunjuk"
#: config/s390/s390.opt:39
msgid "Additional debug prints"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan debug tambahan"
#: config/s390/s390.opt:43
msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "arsitektur ESA/390"
#: config/s390/s390.opt:47
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi"
#: config/s390/s390.opt:51
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan dukungan perangkat keras desimal titik pecahan"
#: config/s390/s390.opt:55
msgid "Enable hardware floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan perangkat keras titik pecahan"
#: config/s390/s390.opt:67
msgid "Use packed stack layout"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan packed stack layout"
#: config/s390/s390.opt:71
msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan bras untuk executable < 64k"
#: config/s390/s390.opt:75
msgid "Disable hardware floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan perangkat keras titik pecahan"
#: config/s390/s390.opt:79
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Set jumlah maksimum dari bytes yang harus disisakan ke ukuran stack sebelum sebuah instruksi trap triggered"
#: config/s390/s390.opt:83
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan kode tambahan dalam prolog fungsi untuk trap jika ukuran stack melebihi batas yang diberikan"
#: config/s390/s390.opt:91
msgid "mvcle use"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan mvcle"
#: config/s390/s390.opt:95
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi menggunakan alloca atau membuat sebuah array dengan ukuran dinamis"
#: config/s390/s390.opt:99
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi tunggal framesize melebihi framesize yang diberikan"
#: config/s390/s390.opt:103
msgid "z/Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "z/Arsitektur"
#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pelacakan kode TPF-OS"
#: config/s390/tpf.opt:27
msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan objek utama untuk TPF-OS"
#: config/darwin.opt:23
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang sesuai untuk fast turn around debugging"
#: config/darwin.opt:31
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr ""
+msgstr "Versi paling awal MacOS X dimana aplikasi ini akan jalan"
#: config/darwin.opt:35
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Set sizeof(bool) ke 1"
#: config/darwin.opt:39
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk darwin loadable kernel ekstensi"
#: config/darwin.opt:43
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk kernal atau loadable kernel ekstensi"
#: config/darwin.opt:47
msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari sistem framework termasuk jalur"
#: config/mn10300/mn10300.opt:23
msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr ""
+msgstr "Target prosesor AM33"
#: config/mn10300/mn10300.opt:27
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr ""
+msgstr "Target prosesor AM33/2.0"
#: config/mn10300/mn10300.opt:31
msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr ""
+msgstr "Work around bug perangkat keras pengali"
#: config/mn10300/mn10300.opt:36
msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi"
#: config/mn10300/mn10300.opt:40
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali pointer dalam baik a0 dan d0"
#: config/m32r/m32r.opt:23
msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk m32rx"
#: config/m32r/m32r.opt:27
msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk m32r2"
#: config/m32r/m32r.opt:31
msgid "Compile for the m32r"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk m32r"
#: config/m32r/m32r.opt:35
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Align seluruh loops ke batasan 32 byte"
#: config/m32r/m32r.opt:39
msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih suka percabangan diatas eksekusi kondisional"
#: config/m32r/m32r.opt:43
msgid "Give branches their default cost"
-msgstr ""
+msgstr "Berikan percabangan biaya baku-nya"
#: config/m32r/m32r.opt:47
msgid "Display compile time statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan statistik waktu kompile"
#: config/m32r/m32r.opt:51
msgid "Specify cache flush function"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan fungsi cache flush"
#: config/m32r/m32r.opt:55
msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan jumlah trap cache flush"
#: config/m32r/m32r.opt:59
msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Hannya issue satu instruksi setiap siklus"
#: config/m32r/m32r.opt:63
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan dua instruksi untuk diisukan setiap siklus"
#: config/m32r/m32r.opt:67
msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran kode: kecil, menengah atau besar"
#: config/m32r/m32r.opt:71
msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan panggil fungsi cache flush apapun"
#: config/m32r/m32r.opt:75
msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan panggil jebakan cache flush apapun"
#: config/m32r/m32r.opt:82
msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr ""
+msgstr "Daerah data kecil: kosong, sdata, gunakan"
#: config/arc/arc.opt:32
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr ""
+msgstr "Awali nama dari cpu ke seluruh nama simbol publik"
#: config/arc/arc.opt:42
msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile kode untuk ARC varian CPU"
#: config/arc/arc.opt:46
msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan fungsi dalam SECTION"
#: config/arc/arc.opt:50
msgid "Put data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan data dalam SECTION"
#: config/arc/arc.opt:54
msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan baca-sja data dalam SECTION"
#: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
msgid "Use simulator runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan"
#: config/m32c/m32c.opt:28
msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile kode untuk R8C variants"
#: config/m32c/m32c.opt:32
msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile kode untuk M16C variants"
#: config/m32c/m32c.opt:36
msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile kode untuk M32CM variants"
#: config/m32c/m32c.opt:40
msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile kode untuk M32C variants"
#: config/m32c/m32c.opt:44
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah dari bytes memreg (baku: 16, jangkauan: 0..16)"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/10"
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/40"
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/45"
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 16-bit abis pola"
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali hasil titik-pecahan dalam ac0 (fr0 dalam sintaks perakit Unix)"
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
#: config/pdp11/pdp11.opt:47
msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan pretend kalau percabangan itu mahal"
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Pretends jika percabangan mahal"
#: config/pdp11/pdp11.opt:59
msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sintaks perakit DEC"
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
msgid "Use 32 bit float"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan float 32 bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
msgid "Use 64 bit float"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan float 64 bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:75
msgid "Use 16 bit int"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan int 16 bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:79
msgid "Use 32 bit int"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan int 32 bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Target has split I&D"
-msgstr ""
+msgstr "Target memiliki pemisah I&D"
#: config/pdp11/pdp11.opt:91
msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sintaks perakit UNIX"
#: config/m68k/m68k.opt:23
msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:27
msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5206e"
#: config/m68k/m68k.opt:31
msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 528x"
#: config/m68k/m68k.opt:35
msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5307"
#: config/m68k/m68k.opt:39
msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5407"
#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68000"
#: config/m68k/m68k.opt:47
msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68010"
#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68020"
#: config/m68k/m68k.opt:55
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040, tanpa instruksi baru apapun"
#: config/m68k/m68k.opt:59
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060, tanpa instruksi baru apapun"
#: config/m68k/m68k.opt:63
msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68030"
#: config/m68k/m68k.opt:67
msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040"
#: config/m68k/m68k.opt:71
msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060"
#: config/m68k/m68k.opt:75
msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68302"
#: config/m68k/m68k.opt:79
msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68332"
#: config/m68k/m68k.opt:84
msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68851"
#: config/m68k/m68k.opt:88
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan 68881 instruksi titik pecahan"
#: config/m68k/m68k.opt:92
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Align variabel di sebuah batasan 32 bit"
#: config/m68k/m68k.opt:100
msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi bit-field"
#: config/m68k/m68k.opt:112
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah ColdFire v4e"
#: config/m68k/m68k.opt:116
msgid "Specify the target CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan target CPU"
#: config/m68k/m68k.opt:120
msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah cpu32"
#: config/m68k/m68k.opt:124
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi pembagian perangkat keras di ColdFire"
#: config/m68k/m68k.opt:128
msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah Fido A"
#: config/m68k/m68k.opt:132
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan instruksi perangkat kerasi titik pecahan"
#: config/m68k/m68k.opt:136
msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
#: config/m68k/m68k.opt:140
msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan instruksi bit-field"
#: config/m68k/m68k.opt:144
msgid "Use normal calling convention"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan normal"
#: config/m68k/m68k.opt:148
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr ""
+msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' untuk menjadi 32 bits wide"
#: config/m68k/m68k.opt:152
msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode pc-relatif"
#: config/m68k/m68k.opt:156
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan berbeda menggunakan 'rtd'"
#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Enable separate data segment"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pemisahan data segmen"
#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
msgid "ID of shared library to build"
-msgstr ""
+msgstr "ID dari perpustakaan terbagi untuk dibuat"
#: config/m68k/m68k.opt:168
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr ""
+msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' menjadi 16 bits wide"
#: config/m68k/m68k.opt:172
msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode ngan pemanggilan perpustakaan untuk titik pecahan"
#: config/m68k/m68k.opt:176
msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan tidak teralign referensi memori"
#: config/m68k/m68k.opt:180
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Tunen untuk target CPU atau arsitektur yang dispesifikasikan"
#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk perpustakaan intrinsik: lewatkan seluruh parameter dalam register"
#: config/mmix/mmix.opt:28
msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan register stack untuk parameter dan nilai kembali"
#: config/mmix/mmix.opt:32
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan call-clobbered register untuk parameters dan nilai kembali"
#: config/mmix/mmix.opt:37
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan epsilon-respecting titik pecahan banding instruksi"
#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan zero-extending memori loads, bukan sign-extending"
#: config/mmix/mmix.opt:45
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hasil bagi dengan sisa memiliki tanda sama seperti pembagi (bukan yang dibagi)"
#: config/mmix/mmix.opt:49
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr ""
+msgstr "Awali simbol global dengan \":\" (untuk digunakan dengan PREFIX)"
#: config/mmix/mmix.opt:53
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan sediakan sebuah awal-alamat baku 0x100 untuk aplikasi"
#: config/mmix/mmix.opt:57
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan ke keluaran aplikasi dalam format ELF (daripada mmo)"
#: config/mmix/mmix.opt:61
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan P-mnemonics untuk percabangan secara statis diprediksikan sesuai yang dipakai"
#: config/mmix/mmix.opt:65
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan P-mnemonics untuk percabangan"
#: config/mmix/mmix.opt:79
msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan alamat yang mengalokasikan register global"
#: config/mmix/mmix.opt:83
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan alamat yang mengalokasikan global register"
#: config/mmix/mmix.opt:87
msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
#: config/mmix/mmix.opt:91
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
#: config/mmix/mmix.opt:95
msgid "Set start-address of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Set awal-alamat dari aplikasi"
#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data"
-msgstr ""
+msgstr "Set awal-alamat dari data"
#: config/score/score.opt:31
msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz"
#: config/score/score.opt:35
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store"
#: config/score/score.opt:39
msgid "Support SCORE 5 ISA"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung ISA SCORE 5"
#: config/score/score.opt:43
msgid "Support SCORE 5U ISA"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung ISA SCORE 5U"
#: config/score/score.opt:47
msgid "Support SCORE 7 ISA"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung ISA SCORE 7"
#: config/score/score.opt:51
msgid "Support SCORE 7D ISA"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung ISA SCORE 7D"
#: config/score/score.opt:55
msgid "Support SCORE 3 ISA"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung ISA SCORE 3"
#: config/score/score.opt:59
msgid "Support SCORE 3d ISA"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung ISA SCORE 3d"
#: config/crx/crx.opt:23
msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung instruksi perkalian akumulasi"
#: config/crx/crx.opt:27
msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan push untuk menyimpan argumen fungsi"
#: config/crx/crx.opt:31
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr ""
+msgstr "Batasi doloop untuk tingkat nesting yang diberikan"
#: config/mt/mt.opt:23
msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan bytes loads dan stores ketika menghasilkan kode."
#: config/mt/mt.opt:31
msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan masukan crt0.o dalam berkas startup"
#: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
#: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
msgid "Internal debug switch"
-msgstr ""
+msgstr "Internal debug switch"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC11"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC12"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk sebuah 68HCS12"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan diijinkan"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Mix/Max instruksi diijinkan"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan call dan rtc untuk pemanggilan fungsi dan returns"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan tidak diijinkan"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan jsr dan rts untuk fungsi panggil dan kembali"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Instruksi min/max tidak diijinkan"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan mode pengalamatan langsung untuk soft register"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile dengan mode 32-bit integer"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan pengurutan alokasi register"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan pengalamatan langsung untuk soft register"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile dengan mode 16-bit integer"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr ""
+msgstr "Indikasikan jumlah dari soft register yang tersedia"
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan ruang alamat kecil"
#: config/sparc/little-endian.opt:23
msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk little-endian"
#: config/sparc/little-endian.opt:27
msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk big-endian"
#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
msgid "Use hardware FP"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan hardware FP"
#: config/sparc/sparc.opt:31
msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan hardware FP"
#: config/sparc/sparc.opt:35
msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan kemungkinan misalignmen ganda"
#: config/sparc/sparc.opt:39
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr ""
+msgstr "Lewatkan -assert pure-text ke penghubung"
#: config/sparc/sparc.opt:43
msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ABI reserved register"
#: config/sparc/sparc.opt:47
msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan hardware quad FP instruksi"
#: config/sparc/sparc.opt:51
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan hardware quad fp instruksi"
#: config/sparc/sparc.opt:55
msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile untuk V8+ ABI"
#: config/sparc/sparc.opt:59
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ekstensi set instruksi UltraSPARC Visual"
#: config/sparc/sparc.opt:63
msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr ""
+msgstr "Penunjuk adalah 64 bit"
#: config/sparc/sparc.opt:67
msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr ""
+msgstr "Penunjuk adalah 32 bit"
#: config/sparc/sparc.opt:71
msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 64 bit ABI"
#: config/sparc/sparc.opt:75
msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 32 bit ABI"
#: config/sparc/sparc.opt:79
msgid "Use stack bias"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan stack bias"
#: config/sparc/sparc.opt:83
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan struct di alignmen lebih kuat untun double-word salinan"
#: config/sparc/sparc.opt:87
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisasi tail call instruksi dalam perakit dan penghubung"
#: config/sparc/sparc.opt:99
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan kode model SPARC-V9 yang diberikan"
#: config/sparc/sparc.opt:103
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pemeriksaan kembali strict 32 bit ps ABI struktur."
#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr ""
+msgstr "Nama perangkat [dan daerah memori]."
#: config/sh/superh.opt:10
msgid "Runtime name."
-msgstr ""
+msgstr "Nama waktu-jalan."
#: config/sh/sh.opt:44
msgid "Generate SH1 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH1"
#: config/sh/sh.opt:48
msgid "Generate SH2 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH2"
#: config/sh/sh.opt:52
msgid "Generate SH2a code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH2a"
#: config/sh/sh.opt:56
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH2a FPU-less"
#: config/sh/sh.opt:60
msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH2a"
#: config/sh/sh.opt:64
msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH2a"
#: config/sh/sh.opt:68
msgid "Generate SH2e code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH2e"
#: config/sh/sh.opt:72
msgid "Generate SH3 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH3"
#: config/sh/sh.opt:76
msgid "Generate SH3e code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH3e"
#: config/sh/sh.opt:80
msgid "Generate SH4 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4"
#: config/sh/sh.opt:84
msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4-100"
#: config/sh/sh.opt:88
msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4-200"
#: config/sh/sh.opt:94
msgid "Generate SH4-300 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4-300"
#: config/sh/sh.opt:98
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4 FPU-less"
#: config/sh/sh.opt:102
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4-100 FPU-less"
#: config/sh/sh.opt:106
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4-200 FPU-less"
#: config/sh/sh.opt:110
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4-300 FPU-less"
#: config/sh/sh.opt:114
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 340 (MMU/FPU-less)"
#: config/sh/sh.opt:119
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 400 (MMU/FPU-less)"
#: config/sh/sh.opt:124
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 500 (FPU-less)."
#: config/sh/sh.opt:129
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4"
#: config/sh/sh.opt:133
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-100"
#: config/sh/sh.opt:137
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-200"
#: config/sh/sh.opt:141
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-300"
#: config/sh/sh.opt:145
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4"
#: config/sh/sh.opt:149
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-100"
#: config/sh/sh.opt:153
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-200"
#: config/sh/sh.opt:157
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-300"
#: config/sh/sh.opt:161
msgid "Generate SH4a code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4a"
#: config/sh/sh.opt:165
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4a FPU-less"
#: config/sh/sh.opt:169
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4a"
#: config/sh/sh.opt:173
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4a"
#: config/sh/sh.opt:177
msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SH4al-dsp"
#: config/sh/sh.opt:181
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 32-bit SHmedia"
#: config/sh/sh.opt:185
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 32-bit FPU-less SHmedia"
#: config/sh/sh.opt:189
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 64-bit SHmedia"
#: config/sh/sh.opt:193
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode 64 bit FPU-less SHmedia"
#: config/sh/sh.opt:197
msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode SHcompact"
#: config/sh/sh.opt:201
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode FPU-less SHcompact"
#: config/sh/sh.opt:205
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr ""
+msgstr "Throttle unrolling untuk menghindari thrashing target register kecuali unroll benefit outweight ini"
#: config/sh/sh.opt:209
msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode dalam mode big endian"
#: config/sh/sh.opt:213
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan 32 bit ofset dalam tabel switch"
#: config/sh/sh.opt:217
msgid "Cost to assume for a branch insn"
-msgstr ""
+msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk sebuah instruksi percabangan"
#: config/sh/sh.opt:221
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pola cbranchdi4"
#: config/sh/sh.opt:225
msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
-msgstr ""
+msgstr "Expand cbranchdi4 pola awal kedalam perbandingan terpisah dan percabangan."
#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan pola cmpeqdi_t walaupun ketika -mcbranchdi dan -mexpand-cbranchdi berada dalam efek."
#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan perbaikan SH5 cut2"
#: config/sh/sh.opt:237
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Align double di batas 64-bit"
#: config/sh/sh.opt:241
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-msgstr ""
+msgstr "Strategi pembagian, satu dari: call, call2, fp, inv, inv:minla, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-tabel"
#: config/sh/sh.opt:245
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan nama untuk fungsi pembagi 32 bit signed"
#: config/sh/sh.opt:252
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penggunakan dari operasi fused floating point multiply-accumulate"
#: config/sh/sh.opt:256
msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr ""
+msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk gettr instruksi"
#: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Ikuti konvensi pemanggilan Renesas (sebelumnya Hitachi) / SuperH"
#: config/sh/sh.opt:264
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr ""
+msgstr "Naikan komplian IEEE untuk kode titik pecahan"
#: config/sh/sh.opt:268
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penggunaan dari mode pengalamatan berindeks untuk SHmedia322/SHcompact"
#: config/sh/sh.opt:272
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "kode inline untuk invalidate masukan instruksi cache setelah konfigurasi nestedfungsi trampolines"
#: config/sh/sh.opt:276
msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan simbol mungkin tidak valid"
#: config/sh/sh.opt:280
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Anotasi instruksi perakti dengan alamat perkiraan"
#: config/sh/sh.opt:284
msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian"
#: config/sh/sh.opt:288
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai MAC register seperti call clobbered"
#: config/sh/sh.opt:294
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr ""
+msgstr "Buat struktur sebuah kelipatan dari 4 bytes (peringatan: ABI berubah)"
#: config/sh/sh.opt:298
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan pamanggilan-fungsi menggunakan global ofset tabel ketika menghasilkan PIC"
#: config/sh/sh.opt:302
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan pt* instruksi tidak menimbulkan trap"
#: config/sh/sh.opt:306
msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr ""
+msgstr "Perpendek referensi alamat selama proses gabung"
#: config/sh/sh.opt:314
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr ""
+msgstr "Ditinggalkan. Gunakan -Os lebih baik"
#: config/sh/sh.opt:318
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr ""
+msgstr "Estimasi biaya untuk sebuah instruksi perkalian"
#: config/sh/sh.opt:322
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan kode mode-privileged saja; mengimplikasikan -mno-inline-ic_invalidate jika kode inline tidak bekerja dala mode pengguna."
#: config/sh/sh.opt:328
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
-msgstr ""
+msgstr "Pretend sebuah branch-around-a-move adalah sebuah perpindahan kondisional."
#: config/vxworks.opt:24
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan lingkungan RTP VxWorks"
#: config/vxworks.opt:31
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan lingkungan VxWorks vThreads"
#: config/mips/sdemtk.opt:23
msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr ""
+msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh operasi titik pecahan"
#: config/mips/mips.opt:23
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan"
#: config/mips/mips.opt:27
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang dapat digunakan dalam SVR4-style objek dinamis"
#: config/mips/mips.opt:31
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan PMC-style 'mad' instruksi"
#: config/mips/mips.opt:35
msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk ISA yang diberikan"
#: config/mips/mips.opt:39
msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Set biaya dari percabangan ke seluruh BIAYA instruksi"
#: config/mips/mips.opt:43
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Branch Likely instruksi, overriding instruksi baku arsitektur"
#: config/mips/mips.opt:47
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah on/off MIPS15 ASE dalam fungsi berubah untuk pengetesan kompiler"
#: config/mips/mips.opt:51
msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr ""
+msgstr "Tran aktif pada integer dibagi dengan nol"
#: config/mips/mips.opt:55
msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan kapan instruksi diperbolehkan untuk mengakses kode"
#: config/mips/mips.opt:59
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan urutan branch-and-break untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
#: config/mips/mips.opt:63
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan trap instruksi untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
#: config/mips/mips.opt:67
msgid "Allow the use of MDMX instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX"
#: config/mips/mips.opt:71
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan instruksi perangkat keras titik pecahan untuk melingkupi baik operasi 32 bit dan 64 bit"
#: config/mips/mips.opt:75
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP"
#: config/mips/mips.opt:79
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP REV 2"
#: config/mips/mips.opt:89
msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan urutan byte big endian"
#: config/mips/mips.opt:93
msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan urutan byte little endian"
#: config/mips/mips.opt:101
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan NewABI-style %reloc() operator perakitan"
#: config/mips/mips.opt:105
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan -G untuk data yang tidak didefinisikan oleh objek sekarang"
#: config/mips/mips.opt:109
msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4000"
#: config/mips/mips.opt:113
msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4400"
#: config/mips/mips.opt:117
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan errata untuk revisi 2 cores SB-1 awal"
#: config/mips/mips.opt:121
msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4120"
#: config/mips/mips.opt:125
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4130 mflo/mfhi"
#: config/mips/mips.opt:129
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan dalam bug perangkat keras 4300 awal"
#: config/mips/mips.opt:133
msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "FP eksepsi aktif"
#: config/mips/mips.opt:137
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 32 bit register titik pecahan"
#: config/mips/mips.opt:141
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan 64 bit register titik pecahan"
#: config/mips/mips.opt:145
msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan FUNC untuk flush cache sebelem pemanggilan stack trampolines"
#: config/mips/mips.opt:149
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan titik pecahan instruksi perkalian-penambahan"
#: config/mips/mips.opt:153
msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan register umum 32 bit"
#: config/mips/mips.opt:157
msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan register umum 64 bit"
#: config/mips/mips.opt:161
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pengalamatan GP relatif untuk mengakses data kecil"
#: config/mips/mips.opt:165
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan penggunaan dari ABI dan instruksi perangkat keras titik pecahan"
#: config/mips/mips.opt:169
msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang dapat secara aman dihubungkan dengan kode MIPS16."
#: config/mips/mips.opt:173
msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk ISA level N"
#: config/mips/mips.opt:177
msgid "Generate MIPS16 code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode MIPS16"
#: config/mips/mips.opt:181
msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi MIPS-3D"
#: config/mips/mips.opt:185
msgid "Use ll, sc and sync instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi ll, sc dan sync"
#: config/mips/mips.opt:189
msgid "Use -G for object-local data"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan -G untuk objek-lokal data"
#: config/mips/mips.opt:193
msgid "Use indirect calls"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pemanggilan tidak langsung"
#: config/mips/mips.opt:197
msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sebuah tipe 32 bit long"
#: config/mips/mips.opt:201
msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sebuah tipe 64 bit long"
#: config/mips/mips.opt:205
msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan optimasi pemindahan blok"
#: config/mips/mips.opt:209
msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan postpass mips-tfile"
#: config/mips/mips.opt:213
msgid "Allow the use of MT instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan penggunaan dari instruksi MT"
#: config/mips/mips.opt:217
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan sebuah fungsi cache flush sebelum pemanggilan stack trampolines"
#: config/mips/mips.opt:221
msgid "Do not use MDMX instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan instruksi MDMX"
#: config/mips/mips.opt:225
msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode normal-mode"
#: config/mips/mips.opt:229
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan instruksi MIPS-3D"
#: config/mips/mips.opt:233
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pasangan-tunggal instruksi titik pecahan"
#: config/mips/mips.opt:237
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, buat kode yang cocok untuk digunakan dalam perpustakaan terbagi"
#: config/mips/mips.opt:241
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Batasi penggunaan dari instruksi perangkat keras titik pecahan ke operasi 32 bit"
#: config/mips/mips.opt:245
msgid "Use SmartMIPS instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan instruksi SmartMIPS"
#: config/mips/mips.opt:249
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh instruksi perangkat keras titik pecahan"
#: config/mips/mips.opt:253
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr ""
+msgstr "Optimasi lui/addiu alamat loads"
#: config/mips/mips.opt:257
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan seluruh simbol memiliki nilai 32 bit"
#: config/mips/mips.opt:261
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr ""
+msgstr "Optimasi keluaran untuk PROSESOR"
#: config/mips/mips.opt:269
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan optimasi aligmen VR4130 spesifik"
#: config/mips/mips.opt:273
msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr ""
+msgstr "Angkat batasan di ukuran GOT"
#: config/bfin/bfin.opt:31
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan frame pointer untuk fungsi leaf"
#: config/bfin/bfin.opt:35
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi secara keseluruhan berada dalam daerah bawah 64k dari memori"
#: config/bfin/bfin.opt:39
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan di anomali perangkat keras dengan menambahkan beberapa NOP sebelum sebuah"
#: config/bfin/bfin.opt:44
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr ""
+msgstr "Hindari spekulatif loads untuk memperbaiki sebuah anomali perangkat keras."
#: config/bfin/bfin.opt:48
msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Enabled ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
#: config/bfin/bfin.opt:52
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode yang tidak dapat dihubungkan dengan ID lain perpustakaan terbagi,"
#: config/bfin/bfin.opt:65
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr ""
+msgstr "Hindari pembuatan pemanggilan pc-relatif; gunakan indireksi"
#: config/bfin/bfin.opt:69
msgid "Link with the fast floating-point library"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan titik pecahan cepat"
#: config/bfin/bfin.opt:81
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan pemeriksaan stack menggunakan bound dalam L1 scratch memori"
#: treelang/lang.opt:30
msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Telusuri analisa leksikal"
#: treelang/lang.opt:34
msgid "Trace the parsing process"
-msgstr ""
+msgstr "Telusuri proses parsing"
#: java/lang.opt:65
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah kompiler feature, class, method, atau yang sudah ditinggalkan digunakan"
#: java/lang.opt:69
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika pernyataan kosong yang sudah ditinggalkan ditemukan"
#: java/lang.opt:73
msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika berkas .class sudah kadaluarsa"
#: java/lang.opt:77
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika pemodifikasi dispesifikasikan ketika itu tidak diperlukan"
#: java/lang.opt:81
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr ""
+msgstr "Ditinggalkan; lebih baik gunakan --classpath"
#: java/lang.opt:88
msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan penggunaan kata-kunci assert"
#: java/lang.opt:110
msgid "Replace system path"
-msgstr ""
+msgstr "Gantikan jalur sistem"
#: java/lang.opt:114
msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan pemeriksaan untuk referensi ke NULL"
#: java/lang.opt:118
msgid "Set class path"
-msgstr ""
+msgstr "Set jalur class"
#: java/lang.opt:125
msgid "Output a class file"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan sebuah berkas class"
#: java/lang.opt:129
msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr ""
+msgstr "Alias untuk -femit-class-file"
#: java/lang.opt:133
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih enkoding masukan (baku dari lokal anda)"
#: java/lang.opt:137
msgid "Set the extension directory path"
-msgstr ""
+msgstr "Set ekstensi jalur direktori"
#: java/lang.opt:144
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas masukan adalah sebuah berkas dengan sebuah daftar dari nama berkas untuk dikompile"
#: java/lang.opt:151
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu memeriksa untuk bukan gcj dihasilkan classes archives"
#: java/lang.opt:155
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan waktu-jalan menggunakan sebuah tabel hash untuk memetakan sebuah objek ke struktur sinkronisasinya"
#: java/lang.opt:159
msgid "Generate instances of Class at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan instan dari Class pada saat waktu-jalan"
#: java/lang.opt:163
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tabel ofset untuk metode pemanggilan maya"
#: java/lang.opt:170
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan fungsi native diimplementasikan menggunakan JNI"
#: java/lang.opt:174
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimisasi dari kode class statis inisialisasi"
#: java/lang.opt:181
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangi jumlah dari refleksi meta-data yang dihasilkan"
#: java/lang.opt:185
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pemeriksaan assignability untuk menyimpan kedalam array objek"
#: java/lang.opt:189
msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk Boehm GC"
#: java/lang.opt:193
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Panggil sebuah routine perpustakaan untuk melakukan pembagian integer"
#: java/lang.opt:197
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil seharusnya diload dengan bootstrap loader"
#: java/lang.opt:201
msgid "Set the source language version"
-msgstr ""
+msgstr "Set versi bahasa sumber"
#: java/lang.opt:205
msgid "Set the target VM version"
-msgstr ""
+msgstr "Set versi target VM"
#: common.opt:28
msgid "Display this information"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan informasi ini"
#: common.opt:32
msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan deskripsi dari opsi spesifik class. <class> adalah satu atau lebih dari pengoptimasi, target, peringatan, tidak terdokumentasi, params"
#: common.opt:36
msgid "Alias for --help=target"
-msgstr ""
+msgstr "Alias untuk --help=target"
#: common.opt:52
msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Set parameter <param> ke nilai. Lihat dibawah untuk daftar lengkap dari parameter"
#: common.opt:59
msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr ""
+msgstr "Letakan global dan statis data lebih kecil dari <jumlah> bytes kedalam sebuah daerah spesial (dalam beberapa targets)"
#: common.opt:63
msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr ""
+msgstr "Set tingkat optimasi ke <nomor>"
#: common.opt:67
msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr ""
+msgstr "Optimasi untuk ruang daripada kecepatan"
#: common.opt:71
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Wextra"
#: common.opt:75
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai struktur, unions atau array yang kembali"
#: common.opt:79
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah array diakses diluar dari cakupan"
#: common.opt:83
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai atribut penggunaan yang tidak sesuai"
#: common.opt:87
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai penunjuk cast yang meningkatkan alignmen"
#: common.opt:91
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan dari deklarasi __attribute__((deprecated))"
#: common.opt:95
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah tahap optimasi di non-aktifkan"
#: common.opt:99
msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors"
#: common.opt:103
msgid "Treat specified warning as error"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan peringatan yang dispesifikasikan sebagai error"
#: common.opt:107
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan lebih banyak (mungkin yang tidak diingin juga) peringatan"
#: common.opt:111
msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Keluar pada saat error pertama ditemui"
#: common.opt:115
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi inline tidak dapat diinline"
#: common.opt:119
msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan sebuah objek yang lebih besar dari <number> bytes"
#: common.opt:123
msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah operator logikal secara suspicously selalu mengevaluasi ke benar atau salah"
#: common.opt:127
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika loop tidak dapat dioptimasi karena asumsi tidak trivial."
#: common.opt:131
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin kandidat untuk __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:135
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai overflow dalam ekspresi aritmetik"
#: common.opt:139
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika atribut packed tidak memiliki efek dalam layout struct"
#: common.opt:143
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika padding dibutuhkan untuk mengalign anggota struktur"
#: common.opt:147
msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika salah satu lokal vavriabel membayangi yang lain"
#: common.opt:151
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika tidak menisukan stack smashing proteksi untuk beberapa alasan"
#: common.opt:155 common.opt:159
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai kode yang mungkin break aturan strict aliasing"
#: common.opt:163 common.opt:167
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai optimasi yang mengasumsikan bahwa sinyal overflow tidak terdefinisi"
#: common.opt:171
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches dengan tidak default hilang sebuah cases"
#: common.opt:175
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches hilang sebuah pernyataan \"default:\""
#: common.opt:179
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai seluruh enumerated swithces hilang dalam beberapa kasus"
#: common.opt:183 c.opt:434
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tekan peringatan dari header sistem"
#: common.opt:187
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai variabel otomatis yang tidak terinisialisasi"
#: common.opt:191
msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai kode yang tidak pernah dijalankan"
#: common.opt:195
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan seluruh peringatan -Wunused-"
#: common.opt:199
msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi tidak digunakan"
#: common.opt:203
msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah label tidak digunakan"
#: common.opt:207
msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah parameter fungsi tidak digunakan"
#: common.opt:211
msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah nilai ekspresi tidak digunakan"
#: common.opt:215
msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel tidak digunakan"
#: common.opt:219
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile"
#: common.opt:223
msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan dari pada error dalam kasus profiles dalam -fprofile-use tidak cocok"
#: common.opt:227
msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan informasi deklarasi kedalam <berkas>"
#: common.opt:240
msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan dump dari tahap spesifik dari kompiler"
#: common.opt:244
msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr ""
+msgstr "Set berkas nama dasar yang akan digunakan untuk dumps"
#: common.opt:264
msgid "Align the start of functions"
-msgstr ""
+msgstr "Align awal dari fungsi"
#: common.opt:271
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Align labels yang hanya dicapai dengan melompat"
#: common.opt:278
msgid "Align all labels"
-msgstr ""
+msgstr "Align seluruh labels"
#: common.opt:285
msgid "Align the start of loops"
-msgstr ""
+msgstr "Align awal dari loops"
#: common.opt:300
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan argumen yang mungkin alias satu dengan yang lain dan globals"
#: common.opt:304
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsi argumen mungkin alias global tetapi tidak satu sama lain"
#: common.opt:308
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsi argumen alias tidak satu dengan yang lain atau global"
#: common.opt:312
msgid "Assume arguments alias no other storage"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsi argumen alias bukan penyimpan lain"
#: common.opt:316
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan tabel unwind yang tepat di setiap batasan instruksi"
#: common.opt:320
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan instruksi auto-inc/dec"
#: common.opt:328
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa batasan sebelum array pengindeksan"
#: common.opt:332
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr ""
+msgstr "Gantikan tambah, banding, cabang dengan cabang di jumlah register"
#: common.opt:336
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan informasi profiling untuk setiap kemungkinan percabangan"
#: common.opt:340
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan target percabangan load optimisasi sebelum prologue / epilog threading"
#: common.opt:344
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan target percabangan optimisasi setelah prolog / epilog threading"
#: common.opt:348
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr ""
+msgstr "Batasi target load migrasi bukan untuk re-use register dalam blok dasar apapun"
#: common.opt:352
msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai <register> sebagai telah disimpan dalam fungsi"
#: common.opt:356
msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai <register> sebagai telah terkorupsi oleh pemanggilan fungsi"
#: common.opt:363
msgid "Save registers around function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan register dalam pemanggilan fungsi"
#: common.opt:367
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
-msgstr ""
+msgstr "Bandingkan hasil dari beberapa data dependence penganalisa."
#: common.opt:371
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan letakan tidak terinisialisasi global dalam daerah umum"
#: common.opt:375
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan sebuah register tahap optimisasi copy-propagation"
#: common.opt:379
msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan optimisasi cross-jumping"
#: common.opt:383
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti jump ke targetnya"
#: common.opt:387
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti kondisional jumps"
#: common.opt:391
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan tahap reduksi jangkauan ketika menjalankan pembagian kompleks"
#: common.opt:395
msgid "Place data items into their own section"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka"
#: common.opt:399
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
-msgstr ""
+msgstr "Daftar seluruh debugging counter yang tersedia dengan batasan dan jumlah mereka"
#: common.opt:403
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
-msgstr ""
+msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter batas. "
#: common.opt:407
msgid "Map one directory name to another in debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Petakan satu nama direktori ke yang lainnya dalam informasi debug"
#: common.opt:413
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr ""
+msgstr "Defer popping fungsi args dari stack sampai kemudian"
#: common.opt:417
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Coba untuk mengisi delay slot dalam instruksi percabangan"
#: common.opt:421
msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus ketidak bergunaan pemeriksaan penunjuk kosong"
#: common.opt:425
msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Seberapa sering mengeluarkan sumber lokasi di awal dari baris-wrapped diagnosa"
#: common.opt:429
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan pesan diagnosa yang sesuai dengan opsi baris perintah yang mengontrolnya"
#: common.opt:433
msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Dump beberapa kompiler internal ke sebuah berkas"
#: common.opt:437
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr ""
+msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging"
#: common.opt:441
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr ""
+msgstr "Tekan keluaran dari jumlah instruksi, catatan nomor baris dan alamat dalam debugging dumps"
#: common.opt:445
msgid "Perform early inlining"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan inlining awal"
#: common.opt:449
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penghapusan duplikasi DWARF2"
#: common.opt:453 common.opt:457
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penghapusan tidak tidak digunakan dalam informasi debug"
#: common.opt:461
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tekan informasi debug C++ class."
#: common.opt:465
msgid "Enable exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi"
#: common.opt:469
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan beberapa dari minor, ekspensi optimisasi"
#: common.opt:476
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan tidak ada NaN atau tidak terhingga dihasilkan"
#: common.opt:480
msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai <register> sebagai tidak tersedia ke kompiler"
#: common.opt:484
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan alokasikan float dan double dalam register presisi ekstended"
#: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya."
#: common.opt:492
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan sebuah tahap propagasi ke depan dalam RTL"
#: common.opt:499
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan alamat fungsi untuk disimpan dalam register"
#: common.opt:503
msgid "Place each function into its own section"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing"
#: common.opt:507
msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penghapusan global comman subexpression"
#: common.opt:511
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penghapusan enhanced load motion selama global common subexpression"
#: common.opt:515
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan store motion setelah penghapusan global common subexpression"
#: common.opt:519
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan redundansi load setelah penghapusan store dalam global common subexpressionn"
#: common.opt:524
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penghapusan global common subexpression setelah alokasi register"
#: common.opt:529
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penerkaan kemungkinan dari percabangan"
#: common.opt:537
msgid "Process #ident directives"
-msgstr ""
+msgstr "Proses #ident direktif"
#: common.opt:541
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan konversi dari kondisional jump ke branchless ekuivalen"
#: common.opt:545
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan konversi dari kondisional lompat ke kondisional eksekusi"
#: common.opt:553
msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan direktif .size"
#: common.opt:562
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Perhatikan ke kata kunci \"inline\""
#: common.opt:566
msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
-msgstr ""
+msgstr "Integrasikan fungsi sederhana kedalam pemanggilnya ketika ukuran kode diketahui tidak berkembang"
#: common.opt:570
msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr ""
+msgstr "Integrasikab fungsi sederhana kedalam pemanggilnya"
#: common.opt:574
msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr ""
+msgstr "Integrasikan fungsi dipanggil sekali dalam pemanggilnya"
#: common.opt:581
msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr ""
+msgstr "Batasi ukuran dari fungsi diinline ke <angka>"
#: common.opt:585
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumen fungsi masukan dan keluaran dengan profiling panggilan"
#: common.opt:589
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
-msgstr ""
+msgstr "-finstrumen-functions-exclude-function-list=name,... jangan instrumen fungsi yang terdaftar"
#: common.opt:593
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
-msgstr ""
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Jangan instrumen fungsi yang terdaftar dalam berkas"
#: common.opt:597
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural"
#: common.opt:601
msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan fungsi pure dan const"
#: common.opt:605
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke"
#: common.opt:609
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan baca-saja dan variabel statis tidak beralamat"
#: common.opt:613
msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe analisa berdasarkan escape dan alias"
#: common.opt:617
msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan matrix layout flattening dan transposing based"
#: common.opt:622
msgid "Perform structure layout optimizations based"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan optimisasi berdasarkan struktur layout"
#: common.opt:627
msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Optimasi variabel induksi dalam pohon"
#: common.opt:631
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tabel jump untuk pernyataan secara mencukupi besar switch"
#: common.opt:635
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk fungsi walaupun jika mereka secara penuh inlined"
#: common.opt:639
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan variabel statis const walapu mereka tidak digunakan"
#: common.opt:643
msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr ""
+msgstr "Berikan eksternal simbol sebuah awalan garis bawah"
#: common.opt:651
msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr ""
+msgstr "Set errno setelah fungsi matematik bawaan"
#: common.opt:655
msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan pada alokasi memori permanen"
#: common.opt:662
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik dan konstanta variabel"
#: common.opt:666
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik melewati satuan kompilasi"
#: common.opt:670
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba untuk menggabungkan debug string identik across satuan kompilasi"
#: common.opt:674
msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Batasi diagnosa sampai <number> karakter per baris. 0 tekan line-wrapping"
#: common.opt:678
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan SMS modulo sebelum tahap penjadwalan pertama"
#: common.opt:682
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan module SMS dengan perpindahan register diperbolehkan"
#: common.opt:686
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr ""
+msgstr "Move loop invarian komputasi diluar dari loops"
#: common.opt:690
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi threaded tunggal"
#: common.opt:694
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi multi-threaded"
#: common.opt:698
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan operasi pembacaan ketika memasukan instrumentasi mudflap"
#: common.opt:702
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
-msgstr ""
+msgstr "Gunaka tahap penghapusan RTL kode mati"
#: common.opt:706
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tahap penghapusan RTL dead store"
#: common.opt:710
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan/Non-aktifkan penjadwalan tradisional dalam loop yang telah dilewatkan penjadwalan modulo"
#: common.opt:714
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung eksepsi sinkronous bukan panggilan"
#: common.opt:718
msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr ""
+msgstr "Jika memungkinkan jangan hasilkan stack frames"
#: common.opt:722
msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspan operasi OpenMP dalam bentuk SSA"
#: common.opt:726
msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan tahap optimisasi register penuh"
#: common.opt:730
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisasi sibling dan tail rekursi calls"
#: common.opt:734 common.opt:738
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan dalam alokasi memori sebelum optimisasi interprosedural"
#: common.opt:742
msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr ""
+msgstr "Pack anggota struktur bersama tanpa lubang"
#: common.opt:746
msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Set inisial maksimal alignmen anggota struktur"
#: common.opt:750
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali agregate kecil dalam memori, bukan register"
#: common.opt:754
msgid "Perform loop peeling"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan loop peeling"
#: common.opt:758
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan mesin spesifik peephole optimisasi"
#: common.opt:762
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan sebuah tahap RTL peephole sebelum sched2"
#: common.opt:766
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode besar)"
#: common.opt:770
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode besar)"
#: common.opt:774
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode kecil)"
#: common.opt:778
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode kecil)"
#: common.opt:782
msgid "Run predictive commoning optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan optimisasi prediktif commoning."
#: common.opt:786
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan instruksi prefetch, jika tersedia, untuk array dalam loops"
#: common.opt:790
msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan aplikasi dasar profiling kode"
#: common.opt:794
msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan aplikasi berbasis arc profiling kode"
#: common.opt:798
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan opsi umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi"
#: common.opt:802
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan opsi umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi"
#: common.opt:806
msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan kode untuk profile nilai dari ekspresi"
#: common.opt:813
msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr ""
+msgstr "Buat kompile reproducible menggunakan <string>"
#: common.opt:823
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
-msgstr ""
+msgstr "Rekam opsi baris perintah gcc dalam berkas objek."
#: common.opt:827
msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali kumpulan kecil dalam registers"
#: common.opt:831
msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Aktikan sebuah optimisasi register move"
#: common.opt:835
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register"
#: common.opt:839
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan kembali blok dasar untuk meningkatkan penempatan kode"
#: common.opt:843
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan kembali blok dasar dan partisi kedalam daerah panas dan dingin"
#: common.opt:847
msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan kembali fungsi untuk meningkatkan penempatan kode"
#: common.opt:851
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan sebuah tahap penghapusan umum subexpression setelah optimisasi loop"
#: common.opt:859
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan optimisasi yang mengasumsikan perilaku baku pembulatan titik pecahan"
#: common.opt:863
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penjadwalan melewati blok dasar"
#: common.opt:867
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari bukan loads"
#: common.opt:871
msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari beberapa loads"
#: common.opt:875
msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan spekulasi motion dari beberapa loads"
#: common.opt:879
msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal"
#: common.opt:883
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penjadwalan superblok"
#: common.opt:887
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penelusuran penjadwalan"
#: common.opt:891
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Atur penjadwalan instruksi sebelum alokasi register"
#: common.opt:895
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Atur penjadwalan instruksi setelah alokasi register"
#: common.opt:901
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan premature penjadwalan dari antrian instruksi"
#: common.opt:905
msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Set jumlah dari antrian instruksi yang dapat secara permature dijadwalkan"
#: common.opt:913 common.opt:917
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian instruksi"
#: common.opt:921
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
-msgstr ""
+msgstr "Akses data dalam daerah sama dari titik achor terbagi"
#: common.opt:925
msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan urutan abstrasi optimisasi di RTL"
#: common.opt:929
msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus tanda ekstensi redundan menggunakan LCM."
#: common.opt:933
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan jumlah kolom dalam diagnosa, jika tersedia. Baku tidak aktif"
#: common.opt:937
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan optimisasi dilihat oleh IEEE pensinyalan NaN"
#: common.opt:941
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
-msgstr ""
+msgstr "Non-aktifkan optimisasi titik pecahan yang mengabaikan IEEE signedness dari nol"
#: common.opt:945
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah konstanta titik pecahan ke konstanta presisi tunggal"
#: common.opt:949
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Bagi waktu-hidup dari variabel induksi ketika loops diunroll"
#: common.opt:953
msgid "Split wide types into independent registers"
-msgstr ""
+msgstr "Bagi tipe lebar kedalam register independent"
#: common.opt:957
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasikan ekspansi variabel ketika loops diuraikan"
#: common.opt:963
msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi"
#: common.opt:970
msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr ""
+msgstr "Trap jika stact pergi melampaui <register>"
#: common.opt:974
msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr ""
+msgstr "Trap jika stack pergi melampaui simbol <nama>"
#: common.opt:978
msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan propolice sebagai sebuah metode proteksi stack"
#: common.opt:982
msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sebuah metode proteksi stact untuk setiap fungsi"
#: common.opt:994
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan aturan strict aliasing berjalan"
#: common.opt:998
msgid "Treat signed overflow as undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan signed overflow sebagai tidak terdefinisi"
#: common.opt:1002
msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa untuk sintaks errors kemudian berhenti"
#: common.opt:1006
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr ""
+msgstr "Buat sebuah berkas data dibutuhkan oleh \"gcov\""
#: common.opt:1010
msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan optimasi jump threading"
#: common.opt:1014
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan waktu yang diambil oleh setiap tahap kompiler"
#: common.opt:1018
msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr ""
+msgstr "Set mode baku pembuatan kode TLS"
#: common.opt:1022
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan kembali fungsi tingkat atas, variabel, dan asm"
#: common.opt:1026
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan formasi superblok melalaui duplikasi tail"
#: common.opt:1033
msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan operasi titik pecahan dapat trap"
#: common.opt:1037
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr ""
+msgstr "Trap untuk signed overflow dalam penambahan, pengurangan dan perkalian"
#: common.opt:1041
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP pada pohon"
#: common.opt:1045
msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP untuk stores dan loads"
#: common.opt:1049
msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penyalinan loop header pada pohon"
#: common.opt:1053
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr ""
+msgstr "Gantikan SSA temporaries dengan nama yang lebih baik dalam salinan"
#: common.opt:1057
msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon"
#: common.opt:1065
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
-msgstr ""
+msgstr "Transformasi kondisi stores kedalam tidak terkondisi satu"
#: common.opt:1069
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimasi penghapusan kode mati SSA pada pohon"
#: common.opt:1073
msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimasi dominator"
#: common.opt:1077
msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penghapusan dead store"
#: common.opt:1081
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Penghapusan Redundasi Penuh (FRE) pada pohon"
#: common.opt:1085
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan loop tidak variant pergerakan pada pohon"
#: common.opt:1089
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan linear loop transformasi pada pohon"
#: common.opt:1093
msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr ""
+msgstr "Buat variabel induksi kanonikal dalam loops"
#: common.opt:1097
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan optimasi loop pada tingkat pohon"
#: common.opt:1101
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan paralelisasi otomatis dari loops"
#: common.opt:1105
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan SSA-PRE optimisasi pada pohon"
#: common.opt:1109
msgid "Enable reassociation on tree level"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan reasosiasi pada tingkat pohon"
#: common.opt:1113
msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan analisa struktural alias"
#: common.opt:1117
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penenggelaman kode SSA pada pohon"
#: common.opt:1121
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penggantian skalar dari kumpulan"
#: common.opt:1125
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr ""
+msgstr "Gantikan ekspresi sementara dalam tahap SSA->normal"
#: common.opt:1129
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan jangkauan hidup pemisahaan selama tahap SSA->normal"
#: common.opt:1133
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan Propagasi Jangkauan Nilai pada pohon"
#: common.opt:1137
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Kompile seluruh satuan kompilasi di satu waktu"
#: common.opt:1141
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penguraian loop ketika jumlah iterasi diketahui"
#: common.opt:1145
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penguraian loop untuk semua loops"
#: common.opt:1152
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan optimasi loop untuk mengasumsikan bahwa loop berperilaku secara normal"
#: common.opt:1156
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan optimisasi untuk aritmetik titik pecahan dimana mungkin mengubah"
#: common.opt:1161
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
-msgstr ""
+msgstr "Sama seperti -fassociative-math untuk ekspresi yang memasukan pembagian."
#: common.opt:1169
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan optimisasi matematik yang mungkin melanggar standar IEEE atau ISO"
#: common.opt:1173
msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan loop unswitching"
#: common.opt:1177
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "Buat tabel unwind untuk penanganan eksepsi"
#: common.opt:1181
msgid "Perform variable tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan pelacakan variabel"
#: common.opt:1185
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan pelacakan variabel dan juga variabel tag yang tidak terinisialisasi"
#: common.opt:1189
msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon"
#: common.opt:1193
msgid "Enable use of cost model in vectorization"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penggunaan dari model biaya dalam vektorisasi"
#: common.opt:1197
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan loop versioning ketika melakukan vektorisasi loop pada pohon"
#: common.opt:1201
msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr ""
+msgstr "Set tingkat verbosity dari vectorizer"
#: common.opt:1205
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan propagasi penyalinan dari informasi skalar-evolusi."
#: common.opt:1215
msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan ekstra komentar ke keluaran perakit"
#: common.opt:1219
msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Set simbol visibility baku"
#: common.opt:1224
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan nilai ekspresi profiles dalam optimisasi"
#: common.opt:1228
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr ""
+msgstr "Konstruksi webs dan pisahkan penggunaan tidak berelasi dari variabel tunggal"
#: common.opt:1232
msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan optimisasi seluruh aplikasi"
#: common.opt:1236
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan perbaikan signed aritmetik overflow"
#: common.opt:1240
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan nol data terinisialisasi dalam daerah bss"
#: common.opt:1244
msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku"
#: common.opt:1248
msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format COFF"
#: common.opt:1252
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas DWARF v2"
#: common.opt:1256
msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku extended"
#: common.opt:1260
msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format STABS"
#: common.opt:1264
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas STABS extended"
#: common.opt:1268
msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS"
#: common.opt:1272
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF"
#: common.opt:1276
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended"
#: common.opt:1280
msgid "Place output into <file>"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan keluaran kedalam <berkas>"
#: common.opt:1284
msgid "Enable function profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan profiling fungsi"
#: common.opt:1288
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr ""
+msgstr "Isukan peringatan jika dibutuhkan untuk strict compliance dengan standar"
#: common.opt:1292
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr ""
+msgstr "Seperti -pedantic tetapi menisukannya sebagai errors"
#: common.opt:1296
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tampilkan fungsi yang dikompile atau waktu yang sudah lewat"
#: common.opt:1300
msgid "Display the compiler's version"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan versi dari kompiler"
#: common.opt:1304
msgid "Suppress warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tekan peringatan"
#: common.opt:1308
msgid "Create a shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
#: common.opt:1312
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr ""
+msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi"
#: c.opt:41
msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan <jawaban> ke <pertanyaan>. Letakan '-' sebelum <pertanyaan> menon-aktifkan <jawaban> ke <pertanyaan>"
#: c.opt:45
msgid "Do not discard comments"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan abaikan komentar"
#: c.opt:49
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan abaikan komentar dalam ekspansi makro"
#: c.opt:53
msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr ""
+msgstr "Definisikan sebuah <makro> dengan <nilai> sebagai nilainya. Jika hanya <makro> yang diberikan, <nilai> yang diambil menjadi 1"
#: c.opt:60
msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari framework utama jalur include"
#: c.opt:64
msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan nama dari berkas header seperti yang biasa digunakan"
#: c.opt:68 c.opt:863
msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include utama"
#: c.opt:72
msgid "Generate make dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan ketergantungan make"
#: c.opt:76
msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan ketergantungan make dan kompile"
#: c.opt:80
msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis keluaran ketergantungan ke berkas yang diberikan"
#: c.opt:84
msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan berkas header yang hilang sebaga berkas yang dihasilkan"
#: c.opt:88
msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr ""
+msgstr "Seperti -M tetapi mengabaikan berkas sistem header"
#: c.opt:92
msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr ""
+msgstr "Seperti -MD tetapi mengabaikan berkas sistem header"
#: c.opt:96
msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan phony targets untuk seluruh headers"
#: c.opt:100
msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan sebuah target MAKE-quoted"
#: c.opt:104
msgid "Add an unquoted target"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan sebuah unquoted target"
#: c.opt:108
msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan #line direktif"
#: c.opt:112
msgid "Undefine <macro>"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak terdefinisi <makro>"
#: c.opt:116
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai perihal yang akan berubah ketika mengkompile dengan sebuah kompiler ABI-compliant"
#: c.opt:120
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan berbahaya dari alamat memori"
#: c.opt:124
msgid "Enable most warning messages"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan kebanyakan pesan peringatan"
#: c.opt:128
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah perbandingan selalu benar atau selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
#: c.opt:132
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah penempatan Objektif-C sedang intercepted oleh pengkoleksi sampah"
#: c.opt:136
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai fungsi casting ke tipe tidak kompatibel"
#: c.opt:140
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai C konstruks yang tidak dalam subset umum dari C dan C++"
#: c.opt:144
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai C++ konstruk yang berarti berbeda diantara ISO C++ 1998 dan ISO C++ 200x"
#: c.opt:148
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai casts yang mengabaikan kualifier"
#: c.opt:152
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai subscript yang tipenya adalah \"char\""
#: c.opt:156
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang mungkin berubah oleh \"longjmp\" atau \"vfork\""
#: c.opt:160
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan blok komentar nested, dan C++ komentar spanning lebih dari satu baris fisik"
#: c.opt:164
msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr ""
+msgstr "Sinonim untuk -Wcomment"
#: c.opt:168
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan untuk konversi tipe implisit yang mungkin berubah nilai"
#: c.opt:172
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan untuk tipe konversi implisit diantar signed dan unsigned integer"
#: c.opt:176
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika seluruh konstruktor dan destruktor adalah private"
#: c.opt:180
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi ditemukan setelah sebuah pernyataan"
#: c.opt:184
msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai feature kompiler yang sudah ditinggalkan"
#: c.opt:188
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai waktu-kompile integer pembagian oleh nol"
#: c.opt:192
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai pelanggaran dari aturan gaya Efektif C++"
#: c.opt:196
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai sebuah tubuh kosong dalam sebuah pernyataan if atau else"
#: c.opt:200
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai stray tokens setelah #elif dan #endif"
#: c.opt:208
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Werror=implicit-function-declaration"
#: c.opt:212
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan jika pemeriksaan nomor titik pecahan untuk kesamaan"
#: c.opt:216
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan mengenai printf/scanf/strftime/strfmon anomali format string"
#: c.opt:220
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika melewatkan terlalu banyak argumen ke sebuah fungsi untuk format stringnya"
#: c.opt:224
msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai format string yang bukan literal"
#: c.opt:228
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai format string yang berisi NUL bytes"
#: c.opt:232
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan masalah keamanan dengan format fungsi"
#: c.opt:236
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai strftime format menghasilkan tahun 2 digit"
#: c.opt:240
msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai format panjang nol"
#: c.opt:247
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan kapanpun pengkualifikasi tipe diabaikan."
#: c.opt:251
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang terinisialisasi ke dirinya sendiri"
#: c.opt:258
msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi implisit"
#: c.opt:262
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi tidak menspesifikasikan sebuah tipe"
#: c.opt:266
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ditinggalkan. Opsi ini tidak memiliki efek"
#: c.opt:270
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika disana ada cast ke sebuah pointer dari sebuah integer dari ukuran yang berbeda"
#: c.opt:274
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan tidak valid dari makro \"offsetof\""
#: c.opt:278
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai berkas PCH yang ditemukan tetapi tidak digunakan"
#: c.opt:282
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan \"long long\" ketika -pedantic"
#: c.opt:286
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi berbahaya dari \"main\""
#: c.opt:290
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang kurunn diantara penginisialisasi"
#: c.opt:294
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa deklarasi sebelumnya"
#: c.opt:298
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai daerah hilang dalam penginisialisasi struct"
#: c.opt:302
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin menjadi kandidat untuk format atribut"
#: c.opt:306
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai direktori include dispesifikasikan oleh pengguna yang tidak ada"
#: c.opt:310
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai parameter fungsi yand dideklarasikan tanpa sebuah penspesifikasi tipe dalam gaya K&R fungsi"
#: c.opt:314
msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa prototipe"
#: c.opt:318
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan multi-karakter konstanta karakter"
#: c.opt:322
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi \"extern\" tidak di lingkupan berkas"
#: c.opt:326
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika bukan templat fungsi teman dideklarasikan dalam sebuah template"
#: c.opt:330
msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai destruktor bukan-maya"
#: c.opt:334
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai KOSONG dengan dilewatkan ke slot argumen ditandai sebagai membutuhkan bukan-KOSONG"
#: c.opt:338
msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai string Unicode tidak normal"
#: c.opt:342
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah cast gaya C digunakan dalam sebuah aplikasi"
#: c.opt:346
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan untuk penggunaan obsolescent dalam sebuah deklarasi"
#: c.opt:350
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah definisi parameter gaya lama digunakan"
#: c.opt:354
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah string lebih panjang dari maksimum portabel panjang dispesifikasikan oleh standar"
#: c.opt:358
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai overloaded nama fungsi virtual"
#: c.opt:362
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai overriding penginisialisasi tanpa efek samping"
#: c.opt:366
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang parentheses"
#: c.opt:370
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika mengubah tipe dari penunjuk ke anggota fungsi"
#: c.opt:374
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai aritmetik fungsi penunjuk"
#: c.opt:378
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk adalah cast ke sebuah integer dari tipe berbeda"
#: c.opt:382
msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai penyalahgunaan dari pragmas"
#: c.opt:386
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika metode turunan tidak terimplementasi"
#: c.opt:390
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika multiple deklarasi dari objek yang sama"
#: c.opt:394
msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika kompiler mengurutkan kembali kode"
#: c.opt:398
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi mengembalikan tipe baku ke \"int\" (C), atau mengenai tipe kembali yang tidak konsisten (C++)"
#: c.opt:402
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah pemilih memiliki multiple metode"
#: c.opt:406
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan pelanggaran daru aturan titik urutan"
#: c.opt:410
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai perbandigan signed-unsigned"
#: c.opt:414
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika overload berasal dari unsigned ke signed"
#: c.opt:418
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai uncaseted NULL digunakan sebagai sentinel"
#: c.opt:422
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi bukan tidak berprototipe"
#: c.opt:426
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika tanda tangan tipe dari metode kandidat tidak cocok secara tepat"
#: c.opt:430
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika perilaku sinthesis berbeda dari Cfront"
#: c.opt:438
msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai feature yang tidak ada dalam tradisional C"
#: c.opt:442
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan dari prototipe menyebabkan pengubahan tipe berbeda dari yang akan terjadidalam kekosongan prototipe"
#: c.opt:446
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika trigraph ditemukan mungkin berakibat arti dari aplikasi"
#: c.opt:450
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai @selector() tanpa metode yang dideklarasi sebelumnya"
#: c.opt:454
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah makro tidak terdefinisi digunakan dalam sebuah direktif #if"
#: c.opt:458
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai pragma yang tidak dikenal"
#: c.opt:462
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan mengenai makri didefinisikan dalam berkas utama tidak digunakan"
#: c.opt:466
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr ""
+msgstr "jangan peringatkan mengenai penggunaan variadic makro ketika -pedantic"
#: c.opt:470
msgid "Warn if a variable length array is used"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan jika sebuah panjang variabel array digunakan"
#: c.opt:474
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam C++, bukan nol berarti peringatkan mengenai konversi yang ditinggalkan dari string literal ke `char *'. Dalam C, peringatan serupa, kecuali konversi tentu tidak ditinggalkan oleh standar ISO C."
#: c.opt:478
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk berbeda dalam signedness dalam sebuah penempatan"
#: c.opt:482
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah sinonim untuk -std=c89 (untuk C) atau -std=c++98 (untuk C++)"
#: c.opt:490
msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa anggota kelas mengakses sematics kontrol"
#: c.opt:497
msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ketika template instance dikeluarkan"
#: c.opt:501
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Kenali kata kunci \"asm\""
#: c.opt:505
msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr ""
+msgstr "Kenali fungsi bawaan"
#: c.opt:512
msgid "Check the return value of new"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa nilai kembali dari new"
#: c.opt:516
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan argumen dari operator '?' untuk memiliki tipe berbeda"
#: c.opt:520
msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangi ukuran dari berkas objek"
#: c.opt:524
msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan class <nama> untuk constant strings"
#: c.opt:528
msgid "Inline member functions by default"
-msgstr ""
+msgstr "Inline anggota fungsi secara baku"
#: c.opt:532
msgid "Preprocess directives only."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya preproses direktif saja."
#: c.opt:536
msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan '$' sebagai sebuah karakter pengidentifikasi"
#: c.opt:543
msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa eksepsi spesifikasi"
#: c.opt:550
msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah seluruh string dan karakter konstan ke set karakter <cset>"
#: c.opt:554
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan universal nama karakter (\\u dan \\U) dalam pengidentifikasi"
#: c.opt:558
msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan set karakter baku untuk berkas sumber"
#: c.opt:566
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr ""
+msgstr "Scope dari variabel for-init-statement adalah lokal ke loop"
#: c.opt:570
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan asumsikan perpustakaan C standar dan \"main\" ada"
#: c.opt:574
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Kenali kata kunci didefinisikan GNU"
#: c.opt:578
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk lingkungan GNU waktu-jalan"
#: c.opt:582
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tradisional GNU sematik untuk fungsi inline"
#: c.opt:595
msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan lingkungan normal C execution"
#: c.opt:599
msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan dukungan untuk objek besar"
#: c.opt:603
msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor fungsi bahka jika mereka dapa diinline"
#: c.opt:607
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan implisit instantiation dari template inline"
#: c.opt:611
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan implisit instantionation dari templates"
#: c.opt:615
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan fungsi teman kedalam nama ruang yang melingkupi"
#: c.opt:622
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan konversi implisit diantara vektor dengan jumlah berbeda dari subparts dan/atau tipe elemen yang berbeda."
#: c.opt:626
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan Microsoft ekstensi"
#: c.opt:636
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan kode untuk NeXT (Apple Mac OS X) lingkungan waktu-jalan"
#: c.opt:640
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr ""
+msgstr "Asumsikan penerima dari pesan Objektive-C mungkin kosong"
#: c.opt:652
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan metode spesial Objektive-C untuk menginisialisasi/hancurkan bukan-POD C++ivars, jika dibutuhkan"
#: c.opt:656
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan fast jump ke pesan dispatcher"
#: c.opt:662
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan eksepsi Objektive-C dan sintaks sinkronisasi"
#: c.opt:666
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pengkoleksi sampah (GC) dalam Objektif-C/Objektif-C++ aplikasi"
#: c.opt:671
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Objectif-C setjmp eksepsi penanganan waktu-jalan"
#: c.opt:675
msgid "Enable OpenMP"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan OpenMP"
#: c.opt:679
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr ""
+msgstr "Kenali kata kunci C++ seperti \"compl\" dan \"xor\""
#: c.opt:683
msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan opsional diagnosa"
#: c.opt:690
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat untuk dan gunakan berkas PCH walaupun ketika preproses"
#: c.opt:694
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Downgrade konformance errors ke peringatan"
#: c.opt:698
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan berkas masukan seperti sudah terproses"
#: c.opt:702
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan dalam mode Fix-and-Continue untuk mengindikasikan bahwa berkas objek mungkin ditukar pada waktu waktu-jalan"
#: c.opt:706
msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan instantiation template otomatis"
#: c.opt:710
msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan informasi tipe deskripsi waktu jalan"
#: c.opt:714
msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ukuran sama untuk double seperti untuk float"
#: c.opt:722
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr ""
+msgstr "Paksa tipe underlying untuk \"wchar_t\" untuk menjadi \"unsigned short\""
#: c.opt:726
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield signed"
#: c.opt:730
msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr ""
+msgstr "Buat \"char\" signed secara baku"
#: c.opt:737
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan statistik yang diakumulasikan selama kompilasi"
#: c.opt:744
msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak diantara tab stop untuk pelaporan kolom"
#: c.opt:748
msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan kedalaman maksimum template instantiation"
#: c.opt:755
msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan hasilkan kode thread-safe untuk menginisialisasi lokasi statics"
#: c.opt:759
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield unsigned"
#: c.opt:763
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr ""
+msgstr "Buat \"char\" unsigned secara baku"
#: c.opt:767
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan __cxa_atexit untuk register destructors"
#: c.opt:771
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan __cxa_get_exception_ptr dalam penanganan exception"
#: c.opt:775
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai seluruh metoda inline sebagai memiliki visibility tersembunyi"
#: c.opt:779
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan visibility supaya cocok dengan Microsoft Visual Studio secara baku"
#: c.opt:783
msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan fungsi maya yang tidak digunakan"
#: c.opt:787
msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr ""
+msgstr "Implementasikan vtables menggunakan thunks"
#: c.opt:791
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan simbol common-like sebagai simbol lemah"
#: c.opt:795
msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah seluruh konstanta string dan karakter lebar ke set karakter <cset>"
#: c.opt:799
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan sebuah #line direktif menunjuk ke direktori kerja sekarang"
#: c.opt:803
msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan informasi referensi silang"
#: c.opt:807
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan pencarian class malas (melalui objc_getClass()) untuk digunakan dalam mode Zero-Link"
#: c.opt:811
msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr ""
+msgstr "Dump deklarasi ke sebuah berkas .decl"
#: c.opt:815
msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
-msgstr ""
+msgstr "Secara agresif reduksi informasi debug untuk structs"
#: c.opt:819
msgid "Conservative reduced debug info for structs"
-msgstr ""
+msgstr "Secara konservatif reduksi informasi debug untuk structs"
#: c.opt:823
msgid "Detailed reduced debug info for structs"
-msgstr ""
+msgstr "Secara detail reduksi informasi debug untuk struct"
#: c.opt:827 c.opt:859
msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include sistem"
#: c.opt:831
msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr ""
+msgstr "Terima definisi dari makro dalam <berkas>"
#: c.opt:835
msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr ""
+msgstr "-multilib <dir> Set <dir> untuk menjadi multilib inlude subdirektori"
#: c.opt:839
msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan isi dari <berkas> sebelum berkas lainnya"
#: c.opt:843
msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan <jalur> sebagai sebuah prefix untuk dua opsi berikutnya"
#: c.opt:847
msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Set <dir> untuk menjadi sistem root direktori"
#: c.opt:851
msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan <dir> ke awal dari jalur include sistem"
#: c.opt:855
msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include quote"
#: c.opt:876
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan cari standar sistem include direktori (yang dispesifikasikan dengan -isystem akan tetap digunakan)"
#: c.opt:880
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan cari standar sistem inlude direktori untuk C++"
#: c.opt:896
msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan C header dari platform-spesifik features"
#: c.opt:900
msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan sebuah checksum dari aplikasi untuk pemeriksaan keabsahan PCH, dan berhenti"
#: c.opt:904
msgid "Remap file names when including files"
-msgstr ""
+msgstr "Peta ulang nama berkas ketiak memasukan berkas"
#: c.opt:908
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++"
#: c.opt:912
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi yang sama sepertinya"
#: c.opt:919 c.opt:954
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C"
#: c.opt:923 c.opt:962
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C"
#: c.opt:927
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr ""
+msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=c99"
#: c.opt:931
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++ dengan ekstensi GNU"
#: c.opt:935
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi GNU dan"
#: c.opt:942
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C dengan ekstensi GNU"
#: c.opt:946
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C dengan ekstensi GNU"
#: c.opt:950
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr ""
+msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai dari -std=gnu99"
#: c.opt:958
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr ""
+msgstr "Konform ke ISO 1990 C standar seperti ditambahkan dalam 1994"
#: c.opt:966
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr ""
+msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=iso9899:1999"
#: c.opt:970
msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan preprosesing tradisional"
#: c.opt:974
msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Dukung ISO C trigraphs"
#: c.opt:978
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan predefine sistem-spesifik dan GCC-spesifik makro"
#: c.opt:982
msgid "Enable verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan keluaran verbose"
#: ada/lang.opt:96
msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasikan opsi ke GNAT"
#: attribs.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%qs atribut direktif diabaikan"
#: attribs.c:252
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah dari argumen salah dispesifikasikan untuk atribut %qs"
#: attribs.c:270
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute does not apply to types"
-msgstr ""
+msgstr "atribut %qs tidak mengaplikasi ke tipe"
#: attribs.c:317
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to function types"
-msgstr ""
+msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi tipe"
#: attribs.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "tipe atribut diabaikan setelah tipe telah didefinisikan"
#: bb-reorder.c:1860
#, gcc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr ""
+msgstr "multiple hot/cold transisi ditemukan (bb %i)"
#: bt-load.c:1546
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr ""
+msgstr "percabangan target register load optimisasi tidak ditujukan untuk berjalan dua kali"
#: builtins.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr ""
+msgstr "ofset diluar dari jangkauan dari konstanta string"
#: builtins.c:1015
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr ""
+msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstanta"
#: builtins.c:1022
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr ""
+msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
#: builtins.c:1030
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstan"
#: builtins.c:1037
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
#: builtins.c:4608
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr ""
+msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> harus berupa konstan"
#: builtins.c:4614
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr ""
+msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> diluar dari jangkauan"
#: builtins.c:4620
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr ""
+msgstr "hilang argumen dalam %<__builtin_args_info%>"
#: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %<va_start%>"
#: builtins.c:4872
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen pertama ke %<va_arg%> bukan dari tipe %<va_list%>"
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
@@ -16566,103 +16572,103 @@ msgstr ""
#: builtins.c:4886
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr ""
+msgstr "%qT dipromosikan ke %qT ketika dilewatkan melalui %<...%>"
#: builtins.c:4891
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr ""
+msgstr "(jadi anda harus melewatkan %qT bukan %qT ke %<va_arg%>)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr ""
+msgstr "jika kode ini dicapai, aplikasi akan digagalkan"
#: builtins.c:5015
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak valid"
#: builtins.c:5017
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak valid"
#: builtins.c:5030
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak didukung"
#: builtins.c:5032
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak didukung"
#: builtins.c:5579
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
-msgstr ""
+msgstr "kedua argumen ke %<__builtin___clear_cache%> harus berupa penunjuk"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6291 expr.c:8023
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-msgstr ""
+msgstr "%K penggunakan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6297
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-msgstr ""
+msgstr "%K penggunaan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
#: builtins.c:6593
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr ""
+msgstr "%<__builtin_longjmp%> argumen kedua harus berupa 1"
#: builtins.c:7224
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
-msgstr ""
+msgstr "format target tidak mendukung infinity"
#: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "argumen bukan-titik-pecahan ke fungsi %qs"
#: builtins.c:10446 builtins.c:10466
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %qs"
#: builtins.c:10452 builtins.c:10472
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qs"
#: builtins.c:11377
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr ""
+msgstr "%<va_start%> digunakan dalam fungsi dengan argumen tetap"
#: builtins.c:11385
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<va_start%> salah"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:11398
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr ""
+msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen"
#: builtins.c:11403
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<__builtin_next_arg%> salah"
#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
#. not the last argument even though the user used the last
@@ -16672,28 +16678,28 @@ msgstr ""
#: builtins.c:11432
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr ""
+msgstr "parameter kedua dari %<va_start%> bukan argumen bernama terakhir"
#: builtins.c:11546
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr ""
+msgstr "%K argumen pertama dari %D harus berupa sebuah penunjuk, integer kedua konstanta"
#: builtins.c:11559
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr ""
+msgstr "%K argumen terakhir dari %K bukan sebuah konstanta integer diantara 0 dan 3"
#: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr ""
+msgstr "%K panggilan ke % akan selalu overflow buffer tujuan"
#: builtins.c:11757
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
-msgstr ""
+msgstr "%K panggilan ke %D mungkin overflow buffer tujuan"
#: c-common.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr ""
+msgstr "%qD tidak didefinisikan diluar dari jangkauan fungsi"
#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
#. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
@@ -16702,322 +16708,322 @@ msgstr ""
#: c-common.c:891
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr ""
+msgstr "panjang string %qd lebih besar daripada panjang %qd ISO C%d kompiler dibutuhkan untuk mendukung"
#: c-common.c:941
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
-msgstr ""
+msgstr "overflow dalam konstanta ekspresi"
#: c-common.c:963
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
-msgstr ""
+msgstr "integer overflow dalam ekspresi"
#: c-common.c:967
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr ""
+msgstr "floating point overflow dalam ekspresi"
#: c-common.c:971
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr ""
+msgstr "fixed-point overflow dalam ekspresi"
#: c-common.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
-msgstr ""
+msgstr "vektor overflow dalam ekspresi"
#: c-common.c:980
#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr ""
+msgstr "kompleks integer overflow dalam ekspresi"
#: c-common.c:982
#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr ""
+msgstr "kompleks floating point overflow dalam ekspresi"
#: c-common.c:1013
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
-msgstr ""
+msgstr "logikal %<%s%> dengan bukan-nol konstanta akan selalu dievaluasi sebagai benar"
#: c-common.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr ""
+msgstr "tipe-punning untuk tipe tidak lengkap mungkin melanggar aturan strict aliasing"
#: c-common.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr ""
+msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
#: c-common.c:1067 c-common.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr ""
+msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
#: c-common.c:1111
#, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr ""
+msgstr "%H menyarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<if%>"
#: c-common.c:1115
#, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr ""
+msgstr "%H menyarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<else%>"
#: c-common.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen pertama dari %q+D seharusnya %<int%>"
#: c-common.c:1149
#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen kedua dari %q+D seharusnya %<char **%>"
#: c-common.c:1158
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ketiga dari %q+D seharusnya %<char **%>"
#: c-common.c:1168
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D hanya mengambil nol atau dua argumen"
#: c-common.c:1203
#, gcc-internal-format
msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan -flax-vector-conversions untuk mengijinkan konversi diantara vektor dengan tipe elemen berbeda atau jumlah dari subparts"
#: c-common.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr ""
+msgstr "negatif integer secara implisit diubah ke tipe unsigned"
#: c-common.c:1244
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "konversi dari nilai konstanta unsigned ke negatif integer"
#: c-common.c:1270
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr ""
+msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT"
#: c-common.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
-msgstr ""
+msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah tanda dari hasil"
#: c-common.c:1328
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr ""
+msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah nilainya"
#: c-common.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr ""
+msgstr "integer besar secara implisit dipotong ke tipe unsigned"
#: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr ""
+msgstr "overflow dalam konversi konstanta implisit"
#: c-common.c:1531
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr ""
+msgstr "operasi di %qE mungkin tidak terdefinisi"
#: c-common.c:1824
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr ""
+msgstr "case label tidak dapat mereduksi sebuah konstanta integer"
#: c-common.c:1864
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr ""
+msgstr "nilai case label adalah lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
#: c-common.c:1872
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr ""
+msgstr "nilai case label melebihi nilai maksimum untuk tipe"
#: c-common.c:1880
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr ""
+msgstr "nilai lebih kecil dalam jangkauan case label lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
#: c-common.c:1889
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr ""
+msgstr "nilai lebih tinggi dalam case label range melebihi nilai maksimam untuk tipe"
#: c-common.c:1963
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
-msgstr ""
+msgstr "GCC tidak dapat mendukung operator dengan tipe integer dan tipe titik tepat yang memiliki terlalu banyak integral dan fraksional bits bersamaan"
#: c-common.c:2453
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr ""
+msgstr "operan ke binari %s tidak valid (memiliki %qT dan %qT)"
#: c-common.c:2689
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr ""
+msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
#: c-common.c:2691
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr ""
+msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data"
#: c-common.c:2770
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr ""
+msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned >= 0 adalah selalu benar"
#: c-common.c:2780
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr ""
+msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned < 0 adalah selalu salah"
#: c-common.c:2821
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "penunjuk dari tipe %<void *%> digunakan dalam aritmetik"
#: c-common.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam aritmetik"
#: c-common.c:2833
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "penunjuk ke anggota fungsi digunakan dalam aritmetik"
#: c-common.c:2985
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr ""
+msgstr "alamat dari %qD akan selalu dievaluasi sebagai %<true%>"
#: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan parentheses disekitar assignmen digunakan sebagai nilai kebenaran"
#: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan tidak valid dari %<restrict%>"
#: c-common.c:3346
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr ""
+msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah tipe fungsi"
#: c-common.c:3356
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr ""
+msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke sebuah tipe void"
#: c-common.c:3362
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr ""
+msgstr "apliasi tidak valid dari %qs ke tipe tidak lengkap %qT"
#: c-common.c:3403
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr ""
+msgstr "%<__alignof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
#: c-common.c:3976
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menon-aktifkan fungsi bawaan %qs"
#: c-common.c:4179
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr ""
+msgstr "penunjuk tidak diijinkan sebagai nilai case"
#: c-common.c:4185
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr ""
+msgstr "ekspresi jangkauan dalam pernyataan switch bukan standar"
#: c-common.c:4211
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
-msgstr ""
+msgstr "jangkauan kosong dispesifikasikan"
#: c-common.c:4271
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr ""
+msgstr "duplikasi (atau overlapping) nilai kasus"
#: c-common.c:4272
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr ""
+msgstr "%J ini adalah masukan pertama overlapping nilai itu"
#: c-common.c:4276
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
-msgstr ""
+msgstr "duplikasi nilai case"
#: c-common.c:4277
#, gcc-internal-format
msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr ""
+msgstr "%J sebelumnya digunakan disini"
#: c-common.c:4281
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr ""
+msgstr "multiple default label dalam satu opsi"
#: c-common.c:4282
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr ""
+msgstr "%J ini adalah label baku pertama"
#: c-common.c:4331
#, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
-msgstr ""
+msgstr "%J case value %qs tidak dalam tipe enumerasi"
#: c-common.c:4334
#, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%J nilai case %qs tidak dalam tipe enumerasi %qT"
#: c-common.c:4392
#, gcc-internal-format
msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr ""
+msgstr "%H switch hilang kasus baku"
#: c-common.c:4455
#, gcc-internal-format
msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr ""
+msgstr "%H nilai enumerasi %qE tidak ditangani dalam switch"
#: c-common.c:4479
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr ""
+msgstr "mengambil alamat dari sebuah label adalah tidak baku"
#: c-common.c:4629
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut diabaikan untuk daerah dari tipe %qT"
#: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
#: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
@@ -17030,444 +17036,444 @@ msgstr ""
#: c-common.c:6363
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut diabaikan"
#: c-common.c:4722 c-common.c:4748
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut konflik dengan atribut %s"
#: c-common.c:4969
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut hanya memiliki efek dalam objek publik"
#: c-common.c:5066
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "prioritas destruktor tidak didukung"
#: c-common.c:5068
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "prioritas konstruktor tidak didukung"
#: c-common.c:5085
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr ""
+msgstr "prioritas destruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
#: c-common.c:5090
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr ""
+msgstr "prioritas konstruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
#: c-common.c:5098
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "prioritas destruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
#: c-common.c:5101
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "prioritas konstruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
#: c-common.c:5220
#, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr ""
+msgstr "mode mesin %qs tidak dikenal"
#: c-common.c:5249
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "spesifikasikan tipe vektor dengan __attribute__ ((mode)) sudah ditinggalkan"
#: c-common.c:5252
#, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr ""
+msgstr "lebih baik gunakan __attribute__ ((vector_size))"
#: c-common.c:5261
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengemulasikan %qs"
#: c-common.c:5271
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr ""
+msgstr "mode pointer tidak valid %qs"
#: c-common.c:5288
#, gcc-internal-format
msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
-msgstr ""
+msgstr "signness dari tipe dan mode mesin %qs tidak cocok"
#: c-common.c:5299
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada tipe data untuk mode %qs"
#: c-common.c:5309
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggunakan mode %qs untuk tipe enumeral"
#: c-common.c:5336
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr ""
+msgstr "mode %qs diaplikasikan ke tipe yang tidak sesuai"
#: c-common.c:5367
#, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr ""
+msgstr "%J atribut daerah tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
#: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr ""
+msgstr "daerah dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
#: c-common.c:5387
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "atribut daerah tidak diijinkan untuk %q+D"
#: c-common.c:5393
#, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr ""
+msgstr "%Jatribut daerah tidak didukung untuk target ini"
#: c-common.c:5425
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr ""
+msgstr "alignmen yang diminta bukan sebuah konstanta"
#: c-common.c:5430
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "alignmen yang diminta bukan kelipatan dari 2"
#: c-common.c:5435
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
-msgstr ""
+msgstr "alignmen yang diminta terlalu besar"
#: c-common.c:5461
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "alignmen mungkin tidak dispesifikasikan untuk %q+D"
#: c-common.c:5468
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
-msgstr ""
+msgstr "alignmen untuk %q+D telah dispesifikasikan sebelumnya sebagai %d dan tidak boleh diturunkan"
#: c-common.c:5472
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-msgstr ""
+msgstr "alignmen untuk %q+D harus paling tidak %d"
#: c-common.c:5521
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D didefinisikan baik secara normal dan sebagai sebuah alias"
#: c-common.c:5537
#, gcc-internal-format
msgid "alias argument not a string"
-msgstr ""
+msgstr "alias argumen bukan sebuah string"
#: c-common.c:5600
#, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%J weakref atribut harus muncul sebelum atribut alias"
#: c-common.c:5630
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class"
#: c-common.c:5636
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut diabaikan karena %qT telah didefinisikan"
#: c-common.c:5649
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
-msgstr ""
+msgstr "visibility argumen bukan sebuah string"
#: c-common.c:5661
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr ""
+msgstr "%qE attribut diabaikan dalam tipe"
#: c-common.c:5677
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr ""
+msgstr "visibility argumen harus salah satu dari \"default\", \"hidden\", \"terproteksi\" atau \"internal\""
#: c-common.c:5688
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr ""
+msgstr "%qD diredeklarasi dengan visibility berbeda"
#: c-common.c:5691 c-common.c:5695
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
-msgstr ""
+msgstr "%qD telah dideklarasi %qs yang mengimplikasikan default visibility"
#: c-common.c:5769
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr ""
+msgstr "argumen tls_model bukan sebuah string"
#: c-common.c:5782
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr ""
+msgstr "tls_model argumen harus satu dari \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" atau \"global-dynamic\""
#: c-common.c:5801 c-common.c:5896
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr ""
+msgstr "atribut %J%qE berlaku hanya untuk fungsi"
#: c-common.c:5806 c-common.c:5901
#, gcc-internal-format
msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr ""
+msgstr "%J tidak dapat menset atribut %qE setelah definisi"
#: c-common.c:5857
#, gcc-internal-format
msgid "alloc_size parameter outside range"
-msgstr ""
+msgstr "alloc_size parameter diluar dari jangkauan"
#: c-common.c:5990
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut diabaikan untuk %qE"
#: c-common.c:6049
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr ""
+msgstr "tipe vektori tidak valid untuk atribut %qE"
#: c-common.c:6055
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran vektor bukan sebuah kelipatan integral dari ukuran komponen"
#: c-common.c:6061
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran vektor nol"
#: c-common.c:6069
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah dari komponen dari vektor bukan kelipatan dari dua"
#: c-common.c:6097
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr ""
+msgstr "atribut bukan null tanpa argumen di sebuah bukan prototipe"
#: c-common.c:6112
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr ""
+msgstr "argumen bukan null memiliki jumlah operan tidak valid (argumen %lu)"
#: c-common.c:6131
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr ""
+msgstr "argumen bukan null dengan diluar-dari-jangkauan jumlah operan (argumen %lu, operan %lu)"
#: c-common.c:6139
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr ""
+msgstr "referensi argumen nonnull operan bukan penunjuk (argumen %lu, operan %lu)"
#: c-common.c:6215
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr ""
+msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel"
#: c-common.c:6229
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr ""
+msgstr "hilang sentinel dalam pemanggilan fungsi"
#: c-common.c:6270
#, gcc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr ""
+msgstr "argumen null dimana bukan null dibutuhkan (argumen %lu)"
#: c-common.c:6335
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr ""
+msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah identifikasi"
#: c-common.c:6342
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr ""
+msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah fungsi"
#: c-common.c:6381
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut membutuhkan prototipe dengan argumen bernama"
#: c-common.c:6392
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr ""
+msgstr "%qE atribut hanya berlaku untuk fungsi variadic"
#: c-common.c:6404
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr ""
+msgstr "posisi yang diminta bukan sebuah konstanta integer"
#: c-common.c:6412
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
-msgstr ""
+msgstr "posisi yang diminta lebih kecil dari nol"
#: c-common.c:6736
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari %qD, dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
#: c-common.c:6740
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari fungsi yang dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
#: c-common.c:6793
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menjalankan %<offsetof%> ke anggota data statis %qD"
#: c-common.c:6797
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ketika %<operator[]%> adalah overloaded"
#: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr ""
+msgstr "mencoba untuk mengambil alamat dari bit-field anggota struktur %qD"
#: c-common.c:6871
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan kiri dari penempatan"
#: c-common.c:6874
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan"
#: c-common.c:6877
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan pengurangan"
#: c-common.c:6880
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan unary %<&%>"
#: c-common.c:6883
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue dibutuhkan dalam pernyataan asm"
#: c-common.c:7005
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran dari array terlalu besar"
#: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu sediki argumen ke fungsi %qE"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr ""
+msgstr "tipe tidak kompatibel untuk argumen %d dari %qE"
#: c-common.c:7250
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr ""
+msgstr "array subscript memiliki tipe %<char%>"
#: c-common.c:7273
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara + atau - didalam shift"
#: c-common.c:7281
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around && within ||"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara && dan didalam ||"
#: c-common.c:7291
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari |"
#: c-common.c:7296
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari |"
#: c-common.c:7306
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari ^"
#: c-common.c:7311
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari ^"
#: c-common.c:7319
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
-msgstr ""
+msgstr "disarangkan tanda kurung diantara + atau - dalam operan dari &"
#: c-common.c:7324
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari &"
#: c-common.c:7332
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
-msgstr ""
+msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %s"
#: c-common.c:7341
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
-msgstr ""
+msgstr "perbandingan seperti X<=Y<=Z tidak memiliki arti matematisnya"
#: c-common.c:7354
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr ""
+msgstr "label %q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan"
#: c-common.c:7356
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr ""
+msgstr "label %q+D dideklarasikan tetapi tidak didefinisikan"
#: c-common.c:7375
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "pembagian dengan nol"
#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation. When passing an argument to
@@ -17479,115 +17485,115 @@ msgstr ""
#: treelang/tree-convert.c:79
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr ""
+msgstr "nilai void tidak diabaikan karena ini seharusnya"
#: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
#: treelang/tree-convert.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr ""
+msgstr "konversi ke tipe bukan-skalar diminta"
#: c-decl.c:547
#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr ""
+msgstr "array %q+D diasumsikan memiliki sebuah elemen"
#: c-decl.c:652
#, gcc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr ""
+msgstr "GCC hanya mendukung %u nested scopes"
#: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr ""
+msgstr "label %q+D digunakan tetapi tidak didefinisikan"
#: c-decl.c:779
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr ""
+msgstr "fungsi nested %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
#: c-decl.c:789
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr ""
+msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
#: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "variabel %q+D tidak digunakan"
#: c-decl.c:806
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr ""
+msgstr "tipe dari array %q+D dilengkapi secara tidak kompatibel dengan inisialisasi implisit"
#: c-decl.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr ""
+msgstr "sebuah daftar parameter dengan sebuah ellipsis tidak dapat cocok dengan sebuah parameter kosong deklarasi daftar nama"
#: c-decl.c:1047
#, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr ""
+msgstr "sebuah tipe argumen yang memiliki sebuah promosi baku tidak dapat cocok sebuah nama parameter kosong deklarasi daftar nama"
#: c-decl.c:1088
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
#: c-decl.c:1094
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih sedikit argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
#: c-decl.c:1103
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr ""
+msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan argumen %d dengan tipe tidak kompatibel"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:1116
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr ""
+msgstr "prototipe untuk %q+D mengikuti definisi bukan-prototipe"
#: c-decl.c:1131
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr ""
+msgstr "definisi sebelumnya dari %q+D ada disini"
#: c-decl.c:1133
#, gcc-internal-format
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi implisit sebelumnya dari %q+D ada disini"
#: c-decl.c:1135
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D ada disini"
#: c-decl.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D diredeklarasi sebagai jenis yang berbeda dari simbol"
#: c-decl.c:1179
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr ""
+msgstr "fungsi bawaan %q+D dideklarasikan sebagai bukan-fungsi"
#: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi dari %q+D shadows sebuah fungsi bawaan"
#: c-decl.c:1191
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "redeklarasi dari enumerator %q+D"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
@@ -17595,274 +17601,274 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1212
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "tipe konfliks untuk fungsi bawaan %q+D"
#: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "tipe konfliks untuk %q+D"
#: c-decl.c:1257
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "tipe konfliks kualifier untuk %q+D"
#. Allow OLDDECL to continue in use.
#: c-decl.c:1274
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "redefinisi dari tipedef %q+D"
#: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "redefinisi dari %q+D"
#: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi statis dari %q+D mengikuti deklarasi bukan statis"
#: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi bukan statis dari %q+D mengikuti deklarasi statis"
#: c-decl.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "%<gnu_inline%> atribut hadir di %q+D"
#: c-decl.c:1396
#, gcc-internal-format
msgid "%Jbut not here"
-msgstr ""
+msgstr "%J tetapi tidak disini"
#: c-decl.c:1414
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr ""
+msgstr "thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi bukan-thread-lokal"
#: c-decl.c:1417
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr ""
+msgstr "non-thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi thread-local"
#: c-decl.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr ""
+msgstr "extern deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi dengan tidak ada hubungan"
#: c-decl.c:1483
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan mengikuti deklarasi extern"
#: c-decl.c:1489
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr ""
+msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan"
#: c-decl.c:1503
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr ""
+msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan visibility berbeda (visibility lama dijaga)"
#: c-decl.c:1514
#, gcc-internal-format
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi inline dari %qD mengikuti deklarasi dengan atribut noinline"
#: c-decl.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi dari %q+D dengan atribut noinline mengikuti deklarasi inline"
#: c-decl.c:1540
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah dipanggil"
#: c-decl.c:1545
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah definisinya"
#: c-decl.c:1564
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "redefinisi dari parameter %q+D"
#: c-decl.c:1591
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "redundan redeklarasi dari %q+D"
#: c-decl.c:1975
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi bukan-variabel sebelumnya"
#: c-decl.c:1980
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah parameter"
#: c-decl.c:1983
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah deklarasi global"
#: c-decl.c:1993
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi lokal sebelumnya"
#: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
#: cp/name-lookup.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr ""
+msgstr "%J membayangi deklarasi ada disini"
#: c-decl.c:2188
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi extern nested dari %qD"
#: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr ""
+msgstr "implisit deklarasi dari fungsi %qE"
#: c-decl.c:2416
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi implisit tidak kompatibel dari fungsi bawaan %qD"
#: c-decl.c:2425
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi implisit dari fungsi %qD tidak kompatibel"
#: c-decl.c:2478
#, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr ""
+msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan disini (bukan dalam sebuah fungsi)"
#: c-decl.c:2483
#, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr ""
+msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan (pertama digunakan dalam fungsi ini)"
#: c-decl.c:2487
#, gcc-internal-format
msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr ""
+msgstr "%H (Setiap identifier yang tidak dideklarasikan hanya dilaporkan sekali)"
#: c-decl.c:2488
#, gcc-internal-format
msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr ""
+msgstr "%H untuk setiap fungsi yang muncul dalam.)"
#: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr ""
+msgstr "label %qE direferensikan diluar dari fungsi apapun"
#: c-decl.c:2568
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr ""
+msgstr "duplikasi deklarasi label %qE"
#: c-decl.c:2604
#, gcc-internal-format
msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%H duplikasi label %qD"
#: c-decl.c:2614
#, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into statement expression"
-msgstr ""
+msgstr "%J lompat ke pernyataan ekspresi"
#: c-decl.c:2616
#, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr ""
+msgstr "%J lompat kedalam scope of identifier dengan tipe variabel termodifikasi"
#: c-decl.c:2631
#, gcc-internal-format
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "%H tradisional C kuran pemisahan ruang nama untuk labels, identifier %qE konflik"
#: c-decl.c:2706
#, gcc-internal-format
msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr ""
+msgstr "%H%qE didefinisikan sebagai jenis salah dari tag"
#: c-decl.c:2908
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr ""
+msgstr "struct/union tidak bernama yang mendefinisikan no instances"
#: c-decl.c:2916
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi kosong dengan storage class penspesifikasi tidak redeklarasi tag"
#: c-decl.c:2927
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi kosong dengan tipe kualifier tidak redeklarasi tag"
#: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "nama tipe tidak berguna dalam deklarasi kosong"
#: c-decl.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "%<inline%> dalam deklarasi kosong"
#: c-decl.c:2969
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "%<auto%> dalam file-scope deklarasi kosong"
#: c-decl.c:2975
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "%<register%> dalam file-scope deklarasi kosong"
#: c-decl.c:2981
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "penspesifikasi storage class tidak berguna dalam deklarasi kosong"
#: c-decl.c:2987
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "tidak berguna %<__thread%> dalam deklarasi kosong"
#: c-decl.c:2995
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "tipe kualifier tidak berguna dalam deklarasi kosong"
#: c-decl.c:3002
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
-msgstr ""
+msgstr "deklarasi kosong"
#: c-decl.c:3068
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr ""
+msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<static%> atau tipe kualifier dalam parameter array pendeklarasi"
#: c-decl.c:3071
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr ""
+msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<[*]%> array pendeklarasi"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
@@ -17870,73 +17876,73 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
-msgstr ""
+msgstr "%<[*]%> tidak diijinkan dalam hal lain selain lingkup prototipe fungsi"
#: c-decl.c:3181
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D biasanya sebuah fungsi"
#: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr ""
+msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan __typeof__)"
#: c-decl.c:3195
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr ""
+msgstr "fungsi %qD diinisialisasi seperti sebuah variabel"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:3201
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr ""
+msgstr "parameter %qD dinisialisasi"
#: c-decl.c:3226
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr ""
+msgstr "variabel %qD memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap"
#: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr ""
+msgstr "fungsi inline %q+D memberikan atribut noinline"
#: c-decl.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D adalah statis tetapi dideklarasikan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis"
#: c-decl.c:3417
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD"
#: c-decl.c:3422
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran array hilang dalam %q+D"
#: c-decl.c:3434
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran array nol atau negatif %q+D"
#: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D tidak diketahui"
#: c-decl.c:3499
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D bukan konstant"
#: c-decl.c:3544
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "mengabaikan asm-penspesifikasi untuk bukan-statis variabel lokal %q+D"
#: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
#, gcc-internal-format