aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--libcpp/po/ChangeLog5
-rw-r--r--libcpp/po/be.po433
-rw-r--r--libcpp/po/ca.po452
-rw-r--r--libcpp/po/da.po456
-rw-r--r--libcpp/po/de.po458
-rw-r--r--libcpp/po/el.po442
-rw-r--r--libcpp/po/es.po452
-rw-r--r--libcpp/po/fr.po460
-rw-r--r--libcpp/po/id.po452
-rw-r--r--libcpp/po/ja.po454
-rw-r--r--libcpp/po/nl.po455
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po452
-rw-r--r--libcpp/po/tr.po456
-rw-r--r--libcpp/po/uk.po452
-rw-r--r--libcpp/po/vi.po452
-rw-r--r--libcpp/po/zh_CN.po452
-rw-r--r--libcpp/po/zh_TW.po452
17 files changed, 3806 insertions, 3429 deletions
diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog
index 76c0a27..2a1507a 100644
--- a/libcpp/po/ChangeLog
+++ b/libcpp/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-12-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
+
+ * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
+ nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
+
2009-12-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* cpplib.pot: Regenerate.
diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po
index e41ae54..fc70228 100644
--- a/libcpp/po/be.po
+++ b/libcpp/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -28,656 +28,658 @@ msgstr ""
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr ""
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr ""
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr ""
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr ""
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr ""
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr ""
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr ""
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr ""
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
#, fuzzy
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "пустая сімвальная канстанта"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr ""
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr ""
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr ""
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr ""
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr ""
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr ""
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr ""
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr ""
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr ""
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr ""
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr ""
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr ""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr ""
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr ""
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr ""
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr ""
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr ""
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr ""
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr ""
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr ""
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr ""
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr ""
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr ""
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr ""
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr ""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr ""
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr ""
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr ""
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr ""
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr ""
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr ""
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr ""
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr ""
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr ""
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr ""
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершаныя каментарыі"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr ""
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr ""
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
#, fuzzy
msgid "stdout"
msgstr "структура"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr ""
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr ""
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr ""
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr ""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr ""
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr ""
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr ""
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr ""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr ""
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr ""
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr ""
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr ""
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr ""
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr ""
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr ""
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr ""
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr ""
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансаваны #endif"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr ""
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr ""
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr ""
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s - вельмі вялікі"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr ""
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr ""
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr ""
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr ""
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
@@ -723,53 +725,60 @@ msgstr ""
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "незавершаныя каментарыі"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr ""
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr ""
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -794,140 +803,140 @@ msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr ""
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr ""
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr ""
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr ""
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr ""
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr ""
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr ""
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr ""
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr ""
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr ""
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr ""
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr ""
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr ""
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
#, fuzzy
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr ""
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr ""
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr ""
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr ""
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr ""
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr ""
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr ""
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr ""
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
@@ -1632,10 +1641,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "error writing to %s"
#~ msgstr "памылка запісу ў %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
-
#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
#~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po
index fe7ef80..b91c146 100644
--- a/libcpp/po/ca.po
+++ b/libcpp/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -33,658 +33,662 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convertint UCN al joc font de carcters"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\""
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de carter buida"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "fallada convertint %s a %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "l'incrustaci d'una directiva entre arguments de macro no s portable"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "la directiva d'estil de lnia s una extenci del GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu s un operador en C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definici de \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include niat amb massa profunditat"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de lnia fora de rang"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #ident invlida"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else desprs de #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va comenar aqu"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif desprs de #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "el predicat de la resposta est buit"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmaci sense predicat"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "avs: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "error intern: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "nombre amb massa punts decimals"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponent no t dgits"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
+
+#: expr.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no s definit"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expressin faltant entre \"(\" i \")\""
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if sense expressi"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desequilibrada en #if"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressi"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressi"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisi per zero en #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "directori NULL en find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s s un dispositiu de blocs"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s s massa gran"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s s ms curt qu'esperat"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits"
@@ -730,55 +734,60 @@ msgstr "\"%s\" no s definit"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no s definit"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "#%s sense acabar"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en mltiples lnies"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" ds de %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -802,139 +811,139 @@ msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nom del parmetre"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "mentre escrivint capalera precompilada"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" no est definit"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" est definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "mentre llegint capalera precompilada"
@@ -950,5 +959,24 @@ msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "seqncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "avs: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "error intern: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "no hi ha carcter de fi de lnia al final del fitxer"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " ds de %s:%u"
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
index 8c9dd76..d1ea191 100644
--- a/libcpp/po/da.po
+++ b/libcpp/po/da.po
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -150,666 +150,669 @@ msgstr ""
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "universelt tegnnavn str for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnst"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ufuldstndigt universelt tegnnavn"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklrer"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
#, fuzzy
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
#, fuzzy
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
#, fuzzy
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x angivet uden efterflgende hexadecimale cifre"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "tom tegnkonstant"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "foreslr undladelse af brug af #elif i traditionel C"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionel C ignorerer #%s nr '#' er indrykket"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "foreslr at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ugyldigt prprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronavne skal vre kaldenavne"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include indlejret for dybt"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i den primre kildekodefil"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "Justr den forventede hukommelsesventetid"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerer \"%s\" som bde et pragma og som et pragmanavnerum"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerer \"%s\" som bde et pragma og som et pragmanavnerum"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan ikke finde kilden %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuel fil er ldre end %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "betingelsen begyndte her"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif uden #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif uden #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "manglende '(' efter udsagn"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "manglende ')' til at fuldfre svar"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "udsagnets svar et tomt"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "postulat uden udsagn"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "udsagn skal vre et kaldenavn"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" genpostuleret"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "uafsluttet #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "uafsluttet kommentar"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "advarsel: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "intern fejl: "
-
-#: errors.c:122
-#, fuzzy
-msgid "error: "
-msgstr "intern fejl: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "std-ud"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse"
+
+#: expr.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstanten er s stor at den er unsigned"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatoren \"defined\" krver et kaldenavn"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "kommatalskonstant i prprocessorudtryk"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginrt tal i prprocessorudtryk"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "manglende binr operator fr symbolet \"%s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i prprocessorudtryk"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
#, fuzzy
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if uden noget udtryk"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen hjre operand"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' uden forudgende '?'"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "uafbalanceret stak i #if"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "umulig operator '%u'"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "manglende ')' i udtryk"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' uden efterflgende ':'"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltallet lber over i prprocessorudtrykket"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "manglende '(' i udtryk"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den venstre operand til \"%s\" ndrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den hjre operand til \"%s\" ndrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unr plus"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med nul i #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s er en blokenhed"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s er kortere end forventet"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Flere inkluderingsvagter kan vre nyttige til:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t skal vre en unsigned type"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "prprocessorberegning har en maksimal prcision p %lu bit; mlarkitektur krver %lu bit"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-beregning skal vre mindst lige s prcis som en mlarkitekturs int"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "mlarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "mlarkitekturs wchar_t er mindre end mlarkitekturs char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "mlarkitekturs int er mindre end mlarkitekturs char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP p denne vrt kan ikke hndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men mlarkitekturen krver %lu bit"
@@ -855,55 +858,60 @@ msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "forsg p at bruge forgiftet \"%s\""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optrde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkrligt antal parametre"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerlinjers kommentar"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" af %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -927,141 +935,141 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "indsttelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt prprocessorsymbol"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 pkrver at restparametrene skal bruges"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makroen \"%s\" krver %u parametre, men modtager kun %u"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optrder mere end n gang"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" m ikke optrde i makroparameterliste"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametre skal vre komma-adskilte"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternavn mangler"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme makroer med vilkrligt antal parametre blev introduceret i C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkrligt antal parametre"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' m ikke optrde ved nogen af enderne i en makrokrop"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C pkrver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
#, fuzzy
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C pkrver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' efterflges ikke af en makroparameter"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefineret"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "den foregende definition er her"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr ""
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr ""
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
@@ -2299,9 +2307,6 @@ msgstr "\"%s\" m ikke optrde i makroparameterliste"
#~ msgid "format is a wide character string"
#~ msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
-
#~ msgid "embedded `\\0' in format"
#~ msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
@@ -3842,12 +3847,15 @@ msgstr "\"%s\" m ikke optrde i makroparameterliste"
#~ msgid "can't convert value to a vector"
#~ msgstr "kan ikke konvertere vrdi til en vektor"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "advarsel: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "intern fejl: "
+
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
-
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
@@ -4835,6 +4843,16 @@ msgstr "\"%s\" m ikke optrde i makroparameterliste"
#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
#~ msgstr "funktioner med mlspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " af %s:%u"
+
#~ msgid "invalid parameter `%s'"
#~ msgstr "ugyldig parameter '%s'"
diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
index f48b6f5..3e4fcb4 100644
--- a/libcpp/po/de.po
+++ b/libcpp/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,655 +30,659 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "Leere Zeichenkonstante"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "»%s« wird un-definiert"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "leerer Dateiname in #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ungültige #%s-Direktive"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ohne #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else hinter #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "die Bedingung begann hier"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ohne #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif hinter #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ohne #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« wieder behauptet"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "unbeendetes #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "nicht beendeter Kommentar"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "Warnung: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "interner Fehler: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "Standardausgabe"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "»%s« ist nicht definiert"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
#, fuzzy
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if ohne Ausdruck"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "Division durch Null in #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ist zu groß"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
@@ -724,55 +728,60 @@ msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" von %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -795,139 +804,139 @@ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "Parametername fehlt"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« redefiniert"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
@@ -940,6 +949,25 @@ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "Warnung: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "interner Fehler: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "Fehler: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " von %s:%u"
+
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
@@ -2188,9 +2216,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
#~ msgid "format is a wide character string"
#~ msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
-
#~ msgid "embedded `\\0' in format"
#~ msgstr "eingebettetes »\\0« im Format"
@@ -6297,9 +6322,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
-
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po
index a94e5b9..885e37b 100644
--- a/libcpp/po/el.po
+++ b/libcpp/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -28,563 +28,564 @@ msgstr ""
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr ""
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "U+%04X: "
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr ""
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr " `%s' ."
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr ""
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr ""
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
#, fuzzy
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr " "
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
#, fuzzy
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr " "
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr ""
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr ""
# src/main.c:663
-#: charset.c:1304
+#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr " `%s'"
# src/main.c:663
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr " `%s'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr " "
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
#, fuzzy
msgid "character constant too long for its type"
msgstr " "
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
#, fuzzy
msgid "multi-character character constant"
msgstr " `%s'"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
#, fuzzy
msgid "empty character constant"
msgstr " "
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr " %s `%s' `%s'"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr ""
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr " `%s' "
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr ""
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr ""
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr ""
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr ""
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr ""
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr ""
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr ""
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr ""
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr ""
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
#, fuzzy
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr " "
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr " %s"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
#, fuzzy
msgid "missing terminating > character"
msgstr " "
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr ""
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr " %s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr ""
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr ""
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr ""
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "%s' ."
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
#, fuzzy
msgid "line number out of range"
msgstr "%s: "
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "%s' ."
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "%s' ."
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "%%%c: ."
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr " `%s' "
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr ""
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "%%%c: ."
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "%%%c: ."
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr ""
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr ""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr ""
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr " : %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr ""
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr ""
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr ""
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr ""
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
#, fuzzy
msgid "assertion without predicate"
msgstr " "
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
#, fuzzy
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr " "
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr " o "
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
#, fuzzy
msgid "unterminated comment"
msgstr " `s'"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr ": "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr " : "
-
-#: errors.c:122
-#, fuzzy
-msgid "error: "
-msgstr " : "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
#, fuzzy
msgid "stdout"
msgstr ""
# src/request.c:37
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
#, fuzzy
msgid "too many decimal points in number"
msgstr " "
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr " `%s'"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr " `%s'"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr " : %s"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr ""
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr ""
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr ""
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr " : %s"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr ""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr " : %s"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "%s: %s "
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr " `%s'"
-#: expr.c:401
+#: expr.c:427
#, fuzzy
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr " `%s'"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
#, fuzzy
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "%s: %s "
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
#, fuzzy
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "%s: %s "
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
#, fuzzy
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr " "
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr ""
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr ""
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
#, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr " "
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
#, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr " "
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr " `%s' "
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "%s: .\n"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "%s: : %s"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr ""
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s' ."
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr ""
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr ""
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr ""
@@ -592,126 +593,126 @@ msgstr ""
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr " ["
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "RPC: RPC"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
#, fuzzy
msgid "missing ')' in expression"
msgstr " "
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
#, fuzzy
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " : %s"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
#, fuzzy
msgid "missing '(' in expression"
msgstr " "
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr ""
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
#, fuzzy
msgid "division by zero in #if"
msgstr " : %s"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr " "
# src/shred.c:1134
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s: "
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s: .\n"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr ""
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr ""
-#: init.c:452
+#: init.c:485
#, fuzzy
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr " "
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
@@ -759,53 +760,60 @@ msgstr " `%s' "
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr " `%s' "
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr " `%c' `%s'"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr " o "
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr " %c"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr ""
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr ""
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "%s: %s: %m\n"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-
#: macro.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -830,143 +838,143 @@ msgstr " %s"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
#, fuzzy
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr " : `%s'"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr ""
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr " "
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr ""
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr ""
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr ""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr ""
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr " `%s'"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr ""
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr ""
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr ""
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr ""
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr ""
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr ""
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr ""
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr " "
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr ""
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr ""
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr ""
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
#, fuzzy
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr " "
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr ""
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr ""
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr ""
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr ""
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr ""
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr ""
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
@@ -1293,10 +1301,6 @@ msgstr " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr " o "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "null format string"
#~ msgstr " : `%s'"
@@ -1709,15 +1713,17 @@ msgstr " "
#~ msgid "conversion to incomplete type"
#~ msgstr " "
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr " : "
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr ": "
+
#, fuzzy
#~ msgid "integer constant out of range"
#~ msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr " `%c' `%s'"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr " `%c' `%s'"
diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po
index f2cea6a..f6b738c 100644
--- a/libcpp/po/es.po
+++ b/libcpp/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:20-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "no hay una implementacin de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "el carcter 0x%lx no est en el conjunto bsico de caracteres fuente\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecucin"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "el carcter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecucin"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "El carcter %x puede no ser NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "los nombres universales de carcter slo son vlidos en C++ y C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nombre universal de carcter %.*s incompleto"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no es un carcter universal vlido"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' en el identificador o nmero"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el carcter universal %.*s no es vlido en un identificador"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el carcter universal %.*s no es vlido al inicio de un identificador"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecucin"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "se us \\x sin dgitos hexadecimales a continuacin"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "secuencia de escape que no es estndard ISO, '\\%c'"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "secuencia de escape desconocida '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecucin"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constante de carcter demasiado grande para su tipo"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constante de carcter con mltiples caracteres"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "constante de carcter vaca"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "no se puede convertir %s a %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s es una extensin de GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s es una extensin de GCC obsoleta"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "la directiva de estilo de lnea es una extensin de GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocesamiento #%s invlida"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "borrando la definicin de \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carcter de terminacin >"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" <NOMBRE_ARCHIVO>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nombre de fichero vaco en #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en fichero primario de cdigo fuente"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "indicador \"%s\" invlido en la lnea de la directiva"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "fin de fichero inesperado despus de #line"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" despus de #line no es un entero positivo"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "nmero de lnea fuera de rango"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero vlido"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" despus de # no es un entero positivo"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #%s invlida"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansin de nombre que no coincide"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansin de nombre y sin un espacio de nombres"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ya est registrado"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ya est registrado"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada invlida"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada invlida"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada invlida"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fichero actual es ms antiguo que %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre parntesis"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sin #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else despus de #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional empez aqu"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sin #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif despus de #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sin #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta '(' antes del predicado"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la respuesta del predicado est vaca"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmacin sin predicado"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicado debe ser un identificador"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmado"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sin terminar"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "error interno: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "salida estndard"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "demasiados puntos decimales en el nmero"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "las constantes de coma fija son una extensin GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "dgito \"%c\" invlido en la constante binaria"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "dgito \"%c\" invlido en la constante octal"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "prefijo \"0b\" invlido en la constante de coma flotante"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "el exponente no tiene dgitos"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufijo \"%.*s\" invlido en la constante de coma flotante"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "las constantes de coma fija son una extensin GCC"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufijo \"%.*s\" invlido en la constante de coma flotante hexadecimal"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensin GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufijo \"%.*s\" invlido en la constante entera"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "uso de una constante entera long long C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "las constantes imaginarias son una extensin GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "las constantes binarias son una extensin GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "falta ')' despus de \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante de coma flotante en una expresin del preprocesador"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nmero imaginario en una expresin del preprocesador"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no est definido"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "las aserciones son una extensin GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "las aserciones son una extensin obsoleta"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "el elemento \"%s\" no es vlido en las expresiones del preprocesador"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "falta una expresin entre '(' y ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s sin expresin"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' sin una '?' precedente"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desbalanceada en %s"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador '%u' imposible"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "falta un ')' en la expresin"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' sin ':' a continuacin"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordamiento entero en expresin del preprocesador"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "falta un '(' en la expresin"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operando de #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisin por cero en #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "directorio NULL en find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "se encontr uno o ms ficheros PCH, pero eran invlidos"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "use -Winvalid-pch para ms informacin"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s es demasiado grande"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s es ms corto de lo esperado"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "no hay ruta de inclusin en la cual se pueda buscar %s"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Guardias mltiples de include pueden ser tiles para:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "la aritmtica del preprocesador tiene una precisin mxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "la aritmtica de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "el wchar_t del objetivo es ms estrecho que el char del objetivo"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "el int del objetivo es ms estrecho que el char del objetivo"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "el medio-entero de CPP es ms estrecho que el carcter de CPP"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no puede manejar constantes de carcter anchas ms all de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
@@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "`%.*s' no est en NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' no est en NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansin de una macro variadic C99"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "el carcter universal %.*s no es vlido en un identificador"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "#%s sin terminar"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carcter de terminacin %c"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(esto se reportar solamente una vez por cada fichero de entrada)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentario en mltiples lneas"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "elemento %s impronunciable"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fichero includo de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" de %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal invlida, se ignora el '\\' final"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento vlido de preprocesamiento"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" pas %u argumentos, pero solamente toma %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la funcin de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacos estn indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parmetro de macro \"%s\" duplicado"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podra faltar en la lista de parmetro de macro"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "los parmetros de macro deben ser separados por comas"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nombre del parmetro"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "los macros variadic annimos se introdujeron en C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "falta ')' en la lista de parmetros de macro"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansin de macro"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco despus del nombre de macro"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "faltan espacios en blanco despus del nombre de macro"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' no es seguido por un parmetro de macro"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "se redefini \"%s\""
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "esta es la ubicacin de la definicin previa"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "el argumento de macro \"%s\" debera ser convertido a cadena en C tradicional"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipo de hash %d invlido en cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' est envenenado"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no est definido"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' est definido como `%s' no como `%.*s'"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: no se usa porque `%s' est definido"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es invlido"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "al leer el encabezado precompilado"
@@ -937,6 +946,25 @@ msgstr "se detect recursin al expandir la macro \"%s\""
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "error de sintaxis en la lista de parmetros de macro"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "aviso: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "error interno: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "En el fichero includo de %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " de %s:%u"
+
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "no hay caractr de fin de lnea al final del fichero"
diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po
index 2488070..dd7c42a 100644
--- a/libcpp/po/fr.po
+++ b/libcpp/po/fr.po
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Franois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -142,664 +142,670 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "caractre 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractres de base\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "conversion vers un jeu d'excution de caractres"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "caractre 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractres d'excution"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Le charactre %x n'est peut-tre pas dans la normalisation NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "noms de caractre universel sont seulement valides en C++ et C89"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "la signification de \\%c est diffrente en C traditionel"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name"
# FIXME
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nom de caractre universel incomplet %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s n'est pas un caractre universel valide"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr " $ dans un identificateur ou un nombre"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "caractre universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "caractre universel %.*s n'est pas valide au dbut d'un identificcateur"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractres"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "conversion UCN vers le jeu d'excution de caractres"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "la signification de \\x est diffrente en C traditionel"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x utilis sans tre suivi de chiffres en hexdcimal"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "squence d'chappement hexadcimale hors limite"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "squence d'chappement octale hors limite"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "la signification de \\a est diffrente en C traditionel"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "squence d'chappement \\%c non conforme au standard ISO"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "squence d'chappement \\%c inconnue"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "squence d'chappement \\%s inconnue"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "conversion d'une squence d'chappement vers un jeu d'excution de caractres"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constante caractre trop longue pour son type"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constante caractre multi-caractres"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "constante caractre vide"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "chec de conversion de %s vers %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "lments lexicaux superflus la fin de la directive #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "il est suggr de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractre # est indent"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "il est suggr de cacher #%s au C traditionel en indentant le # "
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directive de pr-traitement #%s invalide"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr " defined ne peut tre utilis comme nom de macro"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr " %s ne peut tre utilis comme nom de macro car c'est un oprateur en C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "aucun nom de macro donn dans la directive #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "les noms de macro doivent tre des identificateurs"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "indfinition de %s "
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "caractre > de terminaison manquant"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include imbriqu trop profondment"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "fanion %s invalide dans la ligne de directive"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "fin de fichier inattendue aprs #ligne"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr " %s aprs #ligne n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "numro de ligne hors limite"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr " %s n'est pas un nom de fichier valide"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr " %s aprs # n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directive #%s invalide"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom %s avec une expansion de nom ne correspondant pas"
# FIXME
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "enregistrement du pragma %s avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
# FIXME
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "enregistrement de \"%s\" la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s %s est dj enregistre"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s est dj enregistre"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler gal NULL"
# FIXME
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once utilise une seule fois dans le fichier principal"
# FIXME
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
# FIXME
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "limination de la macro existente %s "
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignore en dehors du fichier d'inclusion"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prend une chane entoure de parenthrese"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sans #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else aprs #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "la condition dbute ici"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sans #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif aprs #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sans #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr " ( manquante aprs le prdicat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr " ) manquante pour completer la rponse"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la rponse du prdicat est vide"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion sans prdicat"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "le prdicat doit tre un identificateur"
# FIXME
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr " %s re-asserti"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s non termin"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "commentaire non termin"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "attention : "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "erreur interne : "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "erreur: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "trop de points dcimaux dans le nombre"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes virgule fixe sont une extension GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "chiffre %c invalide dans la constante binaire"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "chiffre %c invalide dans la constante en base 8"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "prfixe 0b invalide pour une constante flottante"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "usage d'une constante hexadcimale constante la C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "la contante hexadcimale flottante require un exposant"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "suffixe %.*s invalide pour une constante flottante"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe %.*s "
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "les constantes virgule fixe sont une extension GCC"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "suffixe %.*s invalide pour une constante flottante hexadcimale"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes flottantes dcimales sont une extension GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "suffixe %.*s invalide pour une constante entire"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "usage d'une constante entire long long la C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "constante entire trop grande pour tenir dans son type"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "cette constante entire est si grande qu'elle ne peut tre signe"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr " ) manquant aprs defined "
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'oprateur defined requiert un identificateur"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "( %s est un lment lexical alternatif pour %s en C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "cette utilisation de defined peut ne pas tre portable"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante flottante dans une expresion pour le prprocesseur"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "constante complexe dans une expresion pour le prprocesseur"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr " %s n'est pas dfini"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
#, fuzzy
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "oprateur binaire manquant avant l'lment lexical %s "
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'lment lexical %s n'est pas valide dans les expressions pour le prprocesseur"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if sans expression"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'oprateur %s n'a pas d'oprande droite"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "oprateur %s n'a pas d'oprande gauche"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " : n'est pas prcd de ? "
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pile non balance dans #if"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "oprateur impossible %u "
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr " ) manquante dans l'expresion"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " ? n'est pas suivi de : "
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "dbordement d'entier dans l'expresion pour le prprocesseur"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr " ( manquante dans l'expresion"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'oprande gauche de %s change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'oprande droite de %s change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "oprateur virgule dans l'oprande de #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division par zro dans #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "rpertoire NUL dans find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont t reprs, mais ils taient invalides"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
# FIXME
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s est un priphrique de blocs"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s est plus petit que prvu"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait reprer %s"
# FIXME
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent tre utiles pour:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t doit tre d'un type non sign"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'arithmtique du prprocesseur a une prcision maximale de %lu bits ; la cible require %lu bits"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'arithmtique de CPP doit tre au moins aussi prcise que le type int de la cible"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "sur la cible, char fait moins de 8 bits"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, wchar_t est plus petit que char "
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, int est plus petit que char "
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractres de CPP"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut grer les constantes larges de caractres de plus de %lu bits, mais la cible require %lu bits"
@@ -847,55 +853,60 @@ msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr " %.*s n'est pas dans la normalisation NFC"
# FIXME
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "tentative d'utilisation d'un %s corrompu"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr " __VA_ARGS__ peut seulement appratre dans l'expansion des macros C99 nombre variable d'arguments"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "caractre %c invalide dans #if"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "chane de format non termine"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caractre(s) nul prserv(s) dans la chane"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "caractre %c de terminaison manquant"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Les commentaires la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ceci sera rapport une seule fois seulement par fichier d'entre)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaire multi-lignes"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "l'lment lexical %s ne peut tre pel"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Dans le fichier inclus partir de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" partir de %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -918,140 +929,140 @@ msgstr "ne peut dterminer la date et l'heure"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "Expansion de __COUNTER__ l'intrieur d'une directive avec -fdirectives-only"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "chane invalide, \\ final ignor"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "le collage de %s et de %s ne donne pas d'lment lexical de pr-traitement valide"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utiliss"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro %s requiert %u arguments, mais seulement %u ont t passs"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro %s a reu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "liste d'arguments non termine invoquant la macro %s "
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la macro %s ressemblant une fonction doit utilise avec des arguments en C traditionnel"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de macro %s en double"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr " %s peut ne pas apparatre parmi les paramtres de macros"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "les paramtres de macro doivent tre spars par des virgules"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "nom de paramtre manquant"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "les macros anonymes nombre variable d'arguments ont t introduites avec le C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommes nombre variable d'arguments"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr " ) manquante dans la liste des paramtres de macros"
# FIXME
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr " ## ne peut apparatre chacune des fins de l'expansion de macros"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiert un blanc aprs le nom de la macro"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "blanc d'espacement manquant aprs le nom de la macro"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr " # n'est pas suivi d'un paramtre de macro"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr " %s redfini"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ceci est la localisation d'une prcdente dfinition"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument macro %s serait chang en chaine en C traditionnel"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "lors de l'criture de l'en-tte pr-compile"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: non utilis parce que %s est dfini"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: n'est pas utilis parce que %.*s n'est pas dfinie"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: n'est pas utilis parce que %.*s est dfini en tant %s et non pas %.*s "
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: non utilis parce que %s est dfini"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: non utilis parce que __COUNTER__ est invalide"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "lors de la lecture de l'en-tte pr-compile"
@@ -1064,6 +1075,25 @@ msgstr "rcursion dtecte lors de l'expansion de la macro %s "
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramtres macro"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "attention : "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "erreur interne : "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "erreur: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "Dans le fichier inclus partir de %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " partir de %s:%u"
+
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "squence d'chappement \\%03o inconnue"
@@ -2315,9 +2345,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramtres macro"
#~ msgid "format is a wide character string"
#~ msgstr "le format est une chane large de caractres"
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "chane de format non termine"
-
#~ msgid "embedded `\\0' in format"
#~ msgstr " \\0 inclu dans le format"
@@ -15596,9 +15623,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramtres macro"
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas %s dans #if"
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "caractre %c invalide dans #if"
-
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "caractre \\%03o invalide dans #if"
diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po
index ba92679..6af00ef 100644
--- a/libcpp/po/id.po
+++ b/libcpp/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "escape sequence '\\%c' tidak diketahui"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "konstanta karakter multi-karakter"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "konstanta karakter kosong"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "hilang karakter pengakhir >"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nested terlalu dalam"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "direktif #%s tidak valid"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else tanpa #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else setelah #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "kondisional berawal disini"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif tanpa #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif setelah #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif tanpa #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "hilang '(' setelah predikat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "jawaban predikat kosong"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion tanpa predikat"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-asserted"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "tidak terselesaikan #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "komentar tidak terselesaikan"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "peringatan: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internal error: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "eksponen tidak memiliki digits"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "direktori KOSONG dalam find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s terlalu besar"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "target int lebih kecil dari target char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
@@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "tidak terselesaikan #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "komentar multi baris"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" dari %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "nama parameter hilang"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "hilang whitespace setelah nama makro"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" redefinisi"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "ketika menulis precompiled header"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebaga `%s' bukan `%.*s'"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "ketika membaca precompiled header"
@@ -936,3 +945,22 @@ msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""
#: traditional.c:969
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "peringatan: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "internal error: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " dari %s:%u"
diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
index f4a9635..a2b6956 100644
--- a/libcpp/po/ja.po
+++ b/libcpp/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -30,678 +30,679 @@ msgstr ""
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "universal-character-name `%c' ؼޤŪʸΰǤ"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "˥Сʸ̾ `\\U%08x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "'\\%c' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "̵ ˥Сʸ̾"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "Ŭڤʥ˥С륭饯̾"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "˥Сʸ̾ `\\U%08x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "˥Сʸ̾ `\\U%08x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "`\\x' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x ˡ³Ϥ 16 ʿޤ"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 ʥץ󥹤ϰϳǤ"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 ʥץ󥹤ϰϳǤ"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "'\\a' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr " ISO ɸΥץ, '\\%c'"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "ʥץ '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "ʥץ '\\%c'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "ʸФ륨ץ󥹤ϰϤ򳰤Ƥޤ"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
#, fuzzy
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "ʸĹޤ"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "ʣʸʤʸ"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "ʸ"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr ""
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr ";ʬʥȡ #%s ǥ쥯ƥ֤νˤޤ"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s GCC γĥǤ"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s GCC γĥǤ"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "Ť C Ǥ #elif ȤʤǤ"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "Ť C ǤϡǥȤ줿 # #%s ̵뤷ޤ"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "ǥȤ줿 # Ť C #%s 򱣤Ȥ򤪴ᤷޤ"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr ""
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
#, fuzzy
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "#%s GCC γĥǤ"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "̵ʥץץǥ쥯ƥ #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" ޥ̾ȤƤϻȤޤ"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" C++ α黻ҤǤꡢޥ̾ȤƻѤ뤳ȤϤǤޤ"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "ޥ̾ #%s ǥ쥯ƥͿƤޤ"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "ޥ̾ϼ̻ҤǤʤƤϤʤޤ"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "\"%s\" undef ޤ"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "üʸ > 礤Ƥޤ"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s \"ե̾\" 뤤 <ե̾> ɬפȤޤ"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s ǤΥե̾Ǥ"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include ΥͥȤޤ"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 礿륽եˤޤ"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "\"%s\" line ǥ쥯ƥ֤Ǥ̵ʥե饰Ǥ"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "ͽ쥤ƥ󥷤Ĵ"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line θ \"%s\" ǤϤޤ"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "ֹ椬ϰϳǤ"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#line θ \"%s\" ǤϤޤ"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "̤ # ǥ쥯ƥ֤Ǥ"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "饹 `%s' ϴ¸ߤޤ"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once ᥤեˤޤ"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC ǥ쥯ƥ̵Ǥ"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC ǥ쥯ƥ̵Ǥ"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC ǥ쥯ƥ̵Ǥ"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "¸Υޥ \"%s' ޤ"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "include ե볰 #pragma system_header ̵뤵ޤ"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr " %s Ĥޤ"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "ߤΥե %s ŤǤ"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga ̤ǰϤޤ줿ʸƥޤ"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else #if ޤ"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else θˤޤ"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "ξϤϤޤޤ"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif #if ޤ"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif #else θˤޤ"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif #if ޤ"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "Ҹθ '(' 礤Ƥޤ"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "䴰 ')' 礤Ƥޤ"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Ҹβ򤬶Ǥ"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "ҸΤʤǤ"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Ҹϼ̻ҤǤʤФʤޤ"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" ƥȤޤ"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "üΤʤ #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "üƤʤ"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "ٹ: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "顼: "
-
-#: errors.c:122
-#, fuzzy
-msgid "error: "
-msgstr "顼: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
#, fuzzy
msgid "stdout"
msgstr "¤"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
#, fuzzy
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "`asm' إɤ¿ޤ"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "̵ʶ `%c' ˤޤ"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
#, fuzzy
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "16 ư٤ޤ"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
#, fuzzy
msgid "exponent has no digits"
msgstr "ưΤ٤ӥäƤޤ"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
#, fuzzy
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "16 ư٤ޤ"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "Ť C Ǥ 'f' ݤޤ"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "16 ư٤ޤ"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ"
-#: expr.c:401
+#: expr.c:427
#, fuzzy
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "ISO C89 Ǥ long long ؤޤ"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
#, fuzzy
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "#if ǤʸȤޤ"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "#%s GCC γĥǤ"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
#, fuzzy
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "礭Τ unsigned ˤʤޤ"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "礭Τ unsigned ˤʤޤ"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" θ ')' 礱Ƥޤ"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" 黻Ҥϼ̻Ҥ׵ᤷޤ"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "C++ Ǥ \"%s\" \"%s\" إȡǤ"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
#, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "ץץåǥСեޤ"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
#, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "ץץåǥСեޤ"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" Ƥޤ"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s GCC γĥǤ"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr ""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "ץץåǥСեޤ"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr ""
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr " throw 줿"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "ȿ `%s' Ǥ"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr " `%s' ԴǤ"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr ""
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "åõͭˤ"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "ꤨʤ黻 '%s'"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
#, fuzzy
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr ""
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "ץץåǥСեޤ"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
#, fuzzy
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "Ť C Ǥñץ饹黻Ҥݤޤ"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "ޱ黻Ҥ #if 黻Ҥˤޤ"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if ǥȯޤ"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s ϥ֥åǥХǤ"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 礭ޤ"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s ûǤ"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s 򸫤Ĥ뤿Υ󥯥롼ɥѥޤ"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "¿ include ݸͭפȤʤǤ礦:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
#, fuzzy
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "Ҹϼ̻ҤǤʤФʤޤ"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
@@ -747,56 +748,61 @@ msgstr "\"%s\" Ƥޤ"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" Ƥޤ"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "줿 '%s' ȤȤƤޤ"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ C99 ѰޥĥǤΤ߽иǤޤ"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "̵ʸ #if ˤޤ"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "üƤʤեޥåʸ"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "ƥ null ʸݤޤ"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c ʸǤνü礤Ƥޤ"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
#, fuzzy
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ ΥȤ ISO C89 Ǥϵޤ"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ϥեˤĤ𤵤ޤ)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "ʣԤΥ"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "֤ʤȡ %s Ǥ"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "%s:%u include 줿ե"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" %s:%u "
-
#: macro.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -821,141 +827,141 @@ msgstr "¸طפΤΥå̾ǤޤǤ"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ʸƥ뤬̵ǤǸ '\\' ̵뤷ޤ"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" \"%s\" ŽդޤʥץץåȡȤʤޤ"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 ϻѤ٤ĤΤΰ׵ᤷޤ"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "ޥ \"%s\" ϰ %u ׵ᤷޤ%u ĤͿƤޤ"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "ޥ \"%s\" ˰ %u Ϥޤ%u ޤ"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "üƤʤꥹȤޥ \"%s\" ư褦Ȥޤ"
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "Ť C ǤϡؿŪޥ \"%s\" ˰ͿͤФʤޤ"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "ޥ \"%s\" ʣƤޤ"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" ϥޥꥹȤ˸ƤϤʤޤ"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "ޥϥ޶ڤꤵʤФʤޤ"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "̾礤Ƥޤ"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "̵̾Ѱޥ C99 ǺΤޤ"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C Ǥ̾ĤѰޥޤ"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "ޥꥹȤǡ')' 礤Ƥޤ"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' ϥޥŸξüˤϽиǤޤ"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C Ǥϥޥ̾θ˶׵ᤷޤ"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
#, fuzzy
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C Ǥϥޥ̾θ˶׵ᤷޤ"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' ˥ޥ̾³Ƥޤ"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" ޤ"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "֤Ǥ"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "ޥ \"%s\" -traditional Ĥʸ󲽤줿Ǥ礦"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "dump_definition ̵ʥϥå奿 %d"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr ""
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "٥ `%s' ȤޤƤޤ"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "`%s' Ȥޤ̤Ǥ"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr ""
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
@@ -2031,9 +2037,6 @@ msgstr "\"%s\" ϥޥꥹȤ˸ƤϤʤޤ"
#~ msgid "format is a wide character string"
#~ msgstr "եޥåȤ磻ʸǤ"
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "üƤʤեޥåʸ"
-
#~ msgid "null format string"
#~ msgstr "եޥåʸ null Ǥ"
@@ -6568,6 +6571,22 @@ msgstr "\"%s\" ϥޥꥹȤ˸ƤϤʤޤ"
#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
#~ msgstr "߻ȥե `%s' 뤳ȤǤޤ"
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "%s:%u include 줿ե"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " %s:%u "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "顼: "
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "ٹ: "
+
#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
#~ msgstr "Ť C Ǥ `U' 䤵ޤ"
@@ -9677,9 +9696,6 @@ msgstr "\"%s\" ϥޥꥹȤ˸ƤϤʤޤ"
#~ msgid "Invalid number in #if expression"
#~ msgstr "#if ̵ʿ"
-#~ msgid "Invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "̵ʸ #if ˤޤ"
-
#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
#~ msgstr "Ť˥Ȥ줿ʸ #if ǤϻȤޤ"
diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po
index a5d3e51..fc4e1b6 100644
--- a/libcpp/po/nl.po
+++ b/libcpp/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -31,671 +31,674 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
# of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in naam of getal"
# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "lege karakterconstante"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
# lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
# Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
# niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include te diep genest"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next in primair bronbestand"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "regelnummer buiten bereik"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
# Shouldn't have been marked as translatable I think
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ongeldig #%s commando"
# goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
# betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else zonder #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else na #else"
# of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "het conditionele blok begon hier"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif zonder #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif na #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif zonder #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
# dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertie zonder predicaat"
# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicaat moet een naam zijn"
# is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "niet-beëindigde #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "niet-beëindigde commentaar"
-# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "let op: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "interne fout: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fout: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
# hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
# betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "teveel komma's in getal"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponent heeft geen cijfers"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
# betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s zonder expressie"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "')' ontbreekt in expressie"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "comma operator in operand van #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "deling door nul in `#if'"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "directory is NULL in find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s is een blokapparaat"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s is te groot"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s is korter dan verwacht"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
# goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
@@ -741,56 +744,62 @@ msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "niet-beëindigde #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
# lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kan token %s niet spellen"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" vanuit %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -814,141 +823,141 @@ msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
# "rest arguments"?
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternaam weggelaten"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
@@ -960,3 +969,23 @@ msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
#: traditional.c:969
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
+
+# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "let op: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "interne fout: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "fout: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " vanuit %s:%u"
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index 103aa5f..2cb1714 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -32,653 +32,657 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera frn %s till %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i kllkodens grundteckenuppsttning\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenuppsttning fr krning"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx r inte en byte i teckenupsttning fr krning"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Tecknet %x r kanske inte NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn r endast giltiga i C++ och C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\%c\" r annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullstndigt unversellt teckennamn %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s r inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s r inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s r inte giltigt vid brjan av en identifierare"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN kllteckenuppsttning"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsttning fr krning"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\x\" r annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x anvnt utan ngra fljande hexadecimala siffror"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanfr intervallet"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanfr intervallet"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\a\" r annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "oknd escape-sekvens \"\\%c\""
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "oknd escape-sekvens: \"\\%s\""
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsttning fr krning"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant fr lng fr sin typ"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s r en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s r en GCC-utvidgning som avrdes ifrn"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "freslr att inte anvnda #elif i traditionell C"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s dr tecknet # r indenterat"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "freslr att dlja #%s frn traditionell C med en indenterad #"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "att bdda in ett direktiv i makroargument r inte portabelt"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stil p raddirektiv r en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan inte anvndas som ett makronamn"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan inte anvndas som ett makronamn eftersom det r en operator i C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn mste vara identifierare"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s frvntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nstlad fr djupt"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i primr kllkodsfil"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "ovntat filslut efter #line"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line r inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanfr mjligt intervall"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" r inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # r inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" bde som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s r redan registrerat"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s r redan registrerat"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "frgiftar existerande makro \"%s\""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanfr huvudfil"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta kllfil %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil r ldre n %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strngkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen brjade hr"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' fr att avsluta svaret"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar r tomt"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "frskran utan predikat"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat mste vara en identifierare"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omfrskrat"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internt fel: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "standard ut"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "fr mnga decimalpunker i tal"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fastdecimalskonstanter r en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binr konstant"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" p flyttalskonstant"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "anvndning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponenten har inga siffror"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter mste ha en exponent"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" p flyttalskonstant"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C tillter inte suffixet \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "fastdecimalskonstanter r en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" p hexadecimal flyttalskonstant"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimala flyttalskonstanter r en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig ndelse \"%.*s\" p heltalskonstant"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "anvndning av long long heltalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginra konstanter r en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binra konstanter r en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant r fr stor fr sin typ"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant r s stor att den r teckenls"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn \"defined\" mste ha en identiferare"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" r en alternativ symbol fr \"%s\" i C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna anvndning av \"defined\" r kanske inte portabel"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginrt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" r inte definierad"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "frskringar r en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "frskringar r en GCC-utvidgning som avrdes ifrn"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad binr operator fre symbolen \"%s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" r inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s utan uttryck"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen hgra operand"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vnstra operand"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan fregende \"?\""
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omjlig operator \"%u\""
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan fljande \":\""
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vnsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "hgeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unrt plus"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "anvnd -Winvalid-pch fr mer information"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s r en blockenhet"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s r fr stor"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s r kortare n frvntat"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilsskvg att leta efter %s i"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara anvndbart fr:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t mste vare en teckenls typ"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en hgsta precision p %lu bitar; mlet krver %lu bitar"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik mste vara tminstone s precis som mlets int"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "mlets char r mindre n 8 bitar bred"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "mlets wchar_t r smalare n mlets char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "mlets int r smalare n mlets char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal r smalare n CPP:s tecken"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP p denna vrd kan inte hantera breda teckenkonstanter ver %lu bitar, men mlet krver %lu bitar"
@@ -724,55 +728,60 @@ msgstr "\"%.*s\" r inte i NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" r inte i NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "frsk att anvnda frgiftad \"%s\""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "universellt tecken %.*s r inte giltigt i en identifierare"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "oavslutad #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillts inte i ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gng per infil)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I fil inkluderad frn %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" frn %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -795,139 +804,139 @@ msgstr "det gick inte att avgra datum och tid"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strngkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att stta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 krver att restargument anvnds"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" krver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" mste anvndas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument r odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" fr inte frekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar mste avdelas av komman"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte frekomma vid ngon av ndarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 krver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" fljs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta r platsen fr den tidigare definitionen"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till strng i traditionell C"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "vid skrivning av frkompilerat huvud"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: inte anvnd fr att \"%.*s\" r frgiftad"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: inte anvnd fr att \"%.*s\" inte r definierad"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: anvnds inte fr att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: inte anvnd fr att \"%s\" r definierad"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: inte anvnd fr att \"__COUNTER__\" r ogiltig"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "vid lsning av frkompilerat huvud"
@@ -939,3 +948,22 @@ msgstr "upptckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
#: traditional.c:969
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "varning: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "internt fel: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "fel: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "I fil inkluderad frn %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " frn %s:%u"
diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po
index d7762ce..8878589 100644
--- a/libcpp/po/tr.po
+++ b/libcpp/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,658 +30,662 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "karakter sabit boş"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include iç içeliği çok derin"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#if siz #else"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else den sonra #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "koşul başlangıcı burası"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#if siz #elif "
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#else den sonra #elif"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#if siz #endif"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "dayanakların cevabı boş"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "dayanaksız olumlama"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "uyarı: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "iç hata: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "hata: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdÇ"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "üs rakam içermiyor"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if ifadesiz"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "':' den önce '?' yok"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "işleç '%u' imkansız"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "ifadede ')' eksik"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "ifadede '(' eksik"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if'in teriminde virgül"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file içinde boş dizin"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s çok büyük"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s beklenenden daha kısa"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
@@ -727,57 +731,60 @@ msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "sonlandırılmamış #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "çok satırlı açıklama"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
-"\t\t%s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"\t\t%s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -800,139 +807,139 @@ msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "parametre ismi eksik"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
@@ -945,5 +952,26 @@ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "uyarı: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "iç hata: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "hata: "
+
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "dosya sonunda satırsonu karakteri yok"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
+#~ "\t\t%s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "\t\t%s:%u"
diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po
index 42e7cbe..50e4a59 100644
--- a/libcpp/po/uk.po
+++ b/libcpp/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,658 +29,662 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "перетворення на виконуваний набір символів"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Символ %x може не бути NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "багатосимвольна символьна константа"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "порожня символьна константа"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "неправильна директива препроцесора #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "скасовується визначення \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "відсутній завершальний символ >"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "порожня назва файлу у #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "надто глибоке вкладання #include"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "номер рядка за межами діапазону"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "некоректна директива #%s"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else без #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else після #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "умова починається тут"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif без #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif після #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif беp #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "відсутня '(' після предикату"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "відповідь предиката порожня"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "твердження без предикату"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершене #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершений коментар"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "попередження: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "внутрішня помилка: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "експонента не має цифр"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" не визначено"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "відсутній вираз після #if"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' без подовження '?'"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансований стек у #if"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "неможливий оператор '%u'"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "відсутня ')' у виразі"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' без наступного ':'"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "відсутня '(' у виразі"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "оператор кома у операнді #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "ділення на нуль у #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "значення каталогу NULL у find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s є блочним пристроєм"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s надто великий"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s коротший ніж очікувалося"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
@@ -726,55 +730,60 @@ msgstr "`%.*s' не у NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' не у NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "незавершене #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-символи збережені буквально"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "відсутній завершальний символ %c"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "багаторядковий коментар"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "У файлі включеному з %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" з %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -797,139 +806,139 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "відсутня назва параметра"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "повторне визначення \"%s\""
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "...це місце першого визначення"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
@@ -942,5 +951,24 @@ msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено ре
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "попередження: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "внутрішня помилка: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "відсутній символ нового рядка наприкінці файлу"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "У файлі включеному з %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " з %s:%u"
diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po
index 34ea716..3e4a3e6 100644
--- a/libcpp/po/vi.po
+++ b/libcpp/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:51+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -30,653 +30,657 @@ msgstr "iconv_open (mở)"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "chưa thi hành iconv nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Ký tự %x có lẽ không phải có kiểu NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "tên ký tự chung là hợp lệ chỉ trong ngôn ngữ C++ và C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "« \\%c » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Trong « _cpp_valid_ucn » nhưng mà không phải lả một UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ký tự chung %.*s không phải hợp lệ tại đầu của bộ nhận diện"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự thi hành"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "« \\x » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x được dùng còn không có chữ số thâp lục theo sau"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "dãy thoát thập lục ở ngoài phạm vi"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "dãy thoát bát phân ở ngoài phạm vi"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "« \\a » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "dãy thoát khác ISO chuẩn: « \\%c »"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "không biết dãy thoát: « \\%c »"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "không biết dãy thoát « \\%s »"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "hằng ký tự đa ký tự"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "hằng ký tự trống"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vĩ lệnh"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là bộ nhận diện"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "đang hủy xác định « %s »"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s » nằm trong chỉ thị dòng"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "« %s » được khẳng định lại"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s chưa chấm dứt"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "cảnh báo : "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "lỗi nôi bộ : "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "lỗi: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "số mũ không co chữ số nào"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng trôi nổi"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » có hằng trôi nổi thập lục"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "chưa xác định « %s »"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s không có biểu thức"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "toán từ không thể « %u »"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "thư mục RỖNG trong « find_file » (tìm tập tin)"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "hãy thử lệnh « -Winvalid-pch » để tìm thấy thông tin thêm"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s là một thiết bị khối"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s quá lớn"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "ngờ %s dài hơn"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %s"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
@@ -722,55 +726,60 @@ msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFKC"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "#%s chưa chấm dứt"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "gặp chú thích đa dòng"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" từ %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -793,139 +802,139 @@ msgstr "không thể quyết định ngày và giờ"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với « -fdirectives-only »"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "điều nghĩa chữ chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "việc dán « %s » và « %s » không đưa ra hiệu bài tiền xử lý hợp lệ"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 cần đến đối số còn lại trong khối được dùng"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "vĩ lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "thiếu tên tham số"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "« %s » đã được xác định lại"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » không còn tin cậy lại (bị dữ liệu sai thay thế)"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: không được dùng vì chưa xác định « %.*s »"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » đã được xác định là « %s » không phải « %.*s »"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
@@ -937,3 +946,22 @@ msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh « %s
#: traditional.c:969
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "cảnh báo : "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "lỗi nôi bộ : "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "lỗi: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " từ %s:%u"
diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
index 5ee548f..a57ec61 100644
--- a/libcpp/po/zh_CN.po
+++ b/libcpp/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "转换到可执行文件的字符集"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 进制转义序列越界"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 进制转义序列越界"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "字符常量大小超出其类型"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多字节字符常量"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字符常量"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "无效的预处理指示 #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "“defined”不能被用作宏名"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "宏名必须是标识符"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消对“%s”的定义"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少结尾的 > 字符"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中文件名为空"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include 嵌套过深"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已经被注册"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "警告:"
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "内部错误:"
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "错误:"
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "数字中有太多小数点"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "指数部分没有数字"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
+
+#: expr.c:383
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数常量值超出其类型"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "“defined” 后出现‘)’"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "“%s”未定义"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s 后没有表达式"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "‘:’前没有‘?’"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目录"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一个块设备"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 过大"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短于预期"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目标 char 短于 8 位"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目标 int 短于目标 char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
@@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "未终止的 #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" 从 %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "无法决定日期与时间"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重复的宏参数“%s”"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "缺少形参名"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "宏名后缺少空白"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "‘#’后没有宏参数"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s”重定义"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "这是先前定义的位置"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "在写入预编译头时"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "在读取预编译头时"
@@ -937,5 +946,24 @@ msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "宏参数列表语法错误"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "警告:"
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "内部错误:"
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "错误:"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " 从 %s:%u"
+
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "文件未以空白行结束"
diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po
index 0b0a32b..d57b318 100644
--- a/libcpp/po/zh_TW.po
+++ b/libcpp/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -31,658 +31,662 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
msgid "converting to execution character set"
msgstr "轉換到可執行檔案的字元集"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "字元 %x 可能不是 NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 後沒有十六進位數字"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "十六進位逸出序列越界"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "八進位逸出序列越界"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "字元常數大小超出其類型"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多位元組字元常數"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字元常數"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "「defined」不能做為巨集名"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "巨集名必須是識別字"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消對「%s」的定義"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少結尾的 > 字元"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include 巢狀過深"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "列號超出範圍"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "無效的 #%s 指令"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到來源檔案 %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "目前檔案早於 %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出現在 #else 後"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "條件自此開始"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出現在 #else 後"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語後缺少「(」"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少「)」"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語的答案為空"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "判定語後沒有述語"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語必須是一個識別字"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "已再判定「%s」"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未終止的 #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "未終結的註釋"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "警告:"
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "內部錯誤:"
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "錯誤:"
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "數字中有太多小數點"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
msgid "exponent has no digits"
msgstr "指數部分沒有數字"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
+
+#: expr.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整數常數值超出其類型"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "「defined」 後缺少「)」"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "「%s」未定義"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if 後沒有運算式"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "「:」前沒有「?」"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的運算子「%u」"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "運算式中缺少「)」"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "「?」後沒有「:」"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "運算式中缺少「(」"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 運算元中出現逗號"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除數"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目錄"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一個區塊裝置"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 過大"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短於預期"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目標 char 短於 8 位"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目標 int 短於目標 char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
@@ -728,55 +732,60 @@ msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "未終止的 #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字元將保留在原文中"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少結尾的 > 字元"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
msgid "multi-line comment"
msgstr "多列註釋"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "無法拼出的識別字 %s"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" 從 %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -800,139 +809,139 @@ msgstr "無法決定日期與時間"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重複的巨集參數「%s」"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "缺少參數名"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "巨集名後缺少空白"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "「#」後沒有巨集參數"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "「%s」重定義"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "這是先前定義的位置"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
@@ -945,5 +954,24 @@ msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "警告:"
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "內部錯誤:"
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "錯誤:"
+
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "檔案未以空白列結束"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " 從 %s:%u"