aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2023-02-28 01:18:28 +0000
committerJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2023-02-28 01:18:28 +0000
commitbe0ea4af0cc2f77ff497cfd16daab2f6497136ac (patch)
treec2f60ff2ec380235c85fe2cfc33ae7eef6cdd4ca /libcpp
parent2f2c0bc57be12ca92d3e2cc74f6cca048da9ed55 (diff)
downloadgcc-be0ea4af0cc2f77ff497cfd16daab2f6497136ac.zip
gcc-be0ea4af0cc2f77ff497cfd16daab2f6497136ac.tar.gz
gcc-be0ea4af0cc2f77ff497cfd16daab2f6497136ac.tar.bz2
Update cpplib sr.po, sv.po
* sr.po, sv.po: Update.
Diffstat (limited to 'libcpp')
-rw-r--r--libcpp/po/sr.po70
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po70
2 files changed, 57 insertions, 83 deletions
diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po
index 030b30b..1c5d54f 100644
--- a/libcpp/po/sr.po
+++ b/libcpp/po/sr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Serbian translation of cpplib.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012–2022.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012–2023.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib-12.1-b20220213\n"
+"Project-Id-Version: cpplib-13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-16 06:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-26 07:55+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -16,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: charset.cc:683
#, c-format
@@ -59,53 +61,45 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у"
#: charset.cc:1483
-#, fuzzy
-#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
-msgstr "„?“ без пратећег „:“"
+msgstr "„\\N“ без пратеће „{“"
#: charset.cc:1513
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака; сматрам то одвојеним скупинама"
#: charset.cc:1520
-#, fuzzy
-#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
-msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s"
+msgstr "празан именован свеопшти низ промене знака"
#: charset.cc:1525
-#, fuzzy
-#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
-msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99"
+msgstr "именоване свеопште промене знака су исправне само у Ц++23"
#: charset.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
+#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
-msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак"
+msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак; сматрам то одвојеним скупинама"
#: charset.cc:1551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
+#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак"
+msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак"
#: charset.cc:1561
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
-msgstr ""
+msgstr "да ли сте мислили „\\N{%s}“?"
#: charset.cc:1579
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним скупинама"
#: charset.cc:1588
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
#: charset.cc:1596
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
@@ -113,22 +107,20 @@ msgstr "У _цпп_исправан_нсз али није НСЗ"
#: charset.cc:1638
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "празан ограничен низ промене; сматрам то одвојеним скупинама"
#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
msgid "empty delimited escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "празан ограничен низ промене"
#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
-#, fuzzy
-#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
-msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99"
+msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у Ц++23"
#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним токенима"
#: charset.cc:1675
#, c-format
@@ -138,7 +130,7 @@ msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s"
#: charset.cc:1679
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
#: charset.cc:1694
#, c-format
@@ -193,22 +185,20 @@ msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекса
#: charset.cc:1998
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "„\\x{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
#: charset.cc:2006
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "хекс низ промене је изван опсега"
#: charset.cc:2049
-#, fuzzy
-#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
-msgstr "„?“ без пратећег „:“"
+msgstr "за „\\o“ не следи „{“"
#: charset.cc:2093
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "„\\o{' се не завршава са '}“ после „%.*s“"
#: charset.cc:2102
msgid "octal escape sequence out of range"
@@ -835,22 +825,22 @@ msgstr "нађох проблематичан Јуникод знак „%s“"
#: lex.cc:1736 lex.cc:1742
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x>"
-msgstr ""
+msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x>“"
#: lex.cc:1752 lex.cc:1758
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
-msgstr ""
+msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x>“"
#: lex.cc:1768 lex.cc:1774
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
-msgstr ""
+msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x>“"
#: lex.cc:1784 lex.cc:1790
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
-msgstr ""
+msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x><%x>“"
#: lex.cc:1872
msgid "\"/*\" within comment"
@@ -880,10 +870,8 @@ msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“"
#: lex.cc:2144
-#, fuzzy
-#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
-msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“"
+msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „C2X“"
#: lex.cc:2152
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index 29bce9b..3c678af 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-17 16:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -62,53 +62,45 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C"
#: charset.cc:1483
-#, fuzzy
-#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
-msgstr "”?” utan följande ”:”"
+msgstr "”\\N” inte följt av ”{”"
#: charset.cc:1513
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "tomma namngivna universella teckenspecialsekvenser; behandlar det som separata symboler"
#: charset.cc:1520
-#, fuzzy
-#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
-msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s"
+msgstr "ofullständig namngiven universell teckenspecialsekvens"
#: charset.cc:1525
-#, fuzzy
-#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
-msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
+msgstr "namngivna universella teckenspecialsekvenser är endast giltiga i C++23"
#: charset.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
+#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
-msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
+msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken; behandlar det som separata symboler"
#: charset.cc:1551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
+#, c-format
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
+msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken"
#: charset.cc:1561
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
-msgstr ""
+msgstr "menade du \\N{%s}?"
#: charset.cc:1579
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler"
#: charset.cc:1588
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "”\\N{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
#: charset.cc:1596
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
@@ -116,22 +108,20 @@ msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
#: charset.cc:1638
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "tom avgränsad specialsekvens; behandlar den som separata symboler"
#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
msgid "empty delimited escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "tom avgränsad specialsekvens"
#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
-#, fuzzy
-#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
-msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
+msgstr "avgränsade specialsekvenser är endast giltiga i C++23"
#: charset.cc:1663
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
-msgstr ""
+msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s; behandlar det som separata symboler"
#: charset.cc:1675
#, c-format
@@ -141,7 +131,7 @@ msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s"
#: charset.cc:1679
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "”\\u{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
#: charset.cc:1694
#, c-format
@@ -196,22 +186,20 @@ msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
#: charset.cc:1998
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "”\\x{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
#: charset.cc:2006
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
#: charset.cc:2049
-#, fuzzy
-#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
-msgstr "”?” utan följande ”:”"
+msgstr "”\\o” inte följt av ”{”"
#: charset.cc:2093
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "”\\o{” inte avslutad med ”}” efter %.*s"
#: charset.cc:2102
msgid "octal escape sequence out of range"
@@ -838,22 +826,22 @@ msgstr "hittade ett problematiskt Unicode-tecken ”%s”"
#: lex.cc:1736 lex.cc:1742
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x>"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x>"
#: lex.cc:1752 lex.cc:1758
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x>"
#: lex.cc:1768 lex.cc:1774
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x><%x>"
#: lex.cc:1784 lex.cc:1790
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x><%x><%x>"
#: lex.cc:1872
msgid "\"/*\" within comment"
@@ -883,10 +871,8 @@ msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20"
#: lex.cc:2144
-#, fuzzy
-#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
-msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20"
+msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C2X"
#: lex.cc:2152
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"