diff options
author | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2025-03-10 23:31:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <josmyers@redhat.com> | 2025-03-10 23:31:38 +0000 |
commit | ace0f23b533b3e1dc79daeb523c99db3417dc9f9 (patch) | |
tree | f321afdbce056b39dc705808b3635d87a9442825 /libcpp | |
parent | 9c6f77344275016e1c00a05a0a306fe2feef10a1 (diff) | |
download | gcc-ace0f23b533b3e1dc79daeb523c99db3417dc9f9.zip gcc-ace0f23b533b3e1dc79daeb523c99db3417dc9f9.tar.gz gcc-ace0f23b533b3e1dc79daeb523c99db3417dc9f9.tar.bz2 |
Update cpplib de.po
* de.po: Update.
Diffstat (limited to 'libcpp')
-rw-r--r-- | libcpp/po/de.po | 856 |
1 files changed, 344 insertions, 512 deletions
diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index d171d3d..4f10107 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016. # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2017-2024. +# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2017-2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n" +"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-21 23:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-10 22:32+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: charset.cc:759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -37,10 +37,9 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden" #: charset.cc:870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +#, gcc-internal-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set" -msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" +msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz" #: charset.cc:887 charset.cc:2639 msgid "converting to execution character set" @@ -56,22 +55,19 @@ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" #: charset.cc:1553 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +#, gcc-internal-format msgid "C99%'s universal character names are incompatible with C90" msgstr "Die universellen Zeichennamen von C99 sind mit C90 nicht kompatibel" #: charset.cc:1556 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\%c%> is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\%c« ist in traditionellem C anders" #: charset.cc:1595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N%> not followed by %<{%>" -msgstr "»\\N« ohne folgendes »{«" +msgstr "%<\\N%> ohne folgendes %<{%>" #: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" @@ -86,40 +82,34 @@ msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "Escapesequenzen für benannte universelle Zeichen sind erst ab C++23 gültig" #: charset.cc:1659 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character; treating it as separate tokens" -msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert" +msgstr "%<\\N{%.*s}%> ist kein gültiges universelles Zeichen; wird als separate Tokens interpretiert" #: charset.cc:1665 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character" -msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen" +msgstr "%<\\N{%.*s}%> ist kein gültiges universelles Zeichen" #: charset.cc:1675 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "did you mean \\N{%s}?" +#, gcc-internal-format msgid "did you mean %<\\N{%s}%>?" -msgstr "meinten Sie \\N{%s}?" +msgstr "meinten Sie %<\\N{%s}%>?" #: charset.cc:1693 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" +msgstr "%<\\N{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" #: charset.cc:1702 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" +msgstr "%<\\N{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s" #: charset.cc:1710 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +#, gcc-internal-format msgid "in %<_cpp_valid_ucn%> but not a UCN" -msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" +msgstr "In %<_cpp_valid_ucn%>, aber kein UCN" #: charset.cc:1753 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" @@ -135,16 +125,13 @@ msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C++23 gültig" #: charset.cc:1774 charset.cc:1779 charset.cc:2177 charset.cc:2182 #: charset.cc:2294 charset.cc:2299 -#, fuzzy -#| msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgid "delimited escape sequences are only valid in C2Y" -msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C++23 gültig" +msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C2Y gültig" #: charset.cc:1794 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" +msgstr "%<\\u{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s; wird als separate Tokens interpretiert" #: charset.cc:1806 #, gcc-internal-format @@ -152,10 +139,9 @@ msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" #: charset.cc:1810 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" +msgstr "%<\\u{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s" #: charset.cc:1818 #, gcc-internal-format @@ -163,16 +149,14 @@ msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" #: charset.cc:1834 charset.cc:1838 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, gcc-internal-format msgid "%.*s is not a valid universal character name before C23" -msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" +msgstr "%.*s ist erst ab C23 ein gültiges universelles Zeichen" #: charset.cc:1854 lex.cc:2096 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'$' in identifier or number" +#, gcc-internal-format msgid "%<$%> in identifier or number" -msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl" +msgstr "%<$%> in Bezeichner oder Zahl" #: charset.cc:1864 #, gcc-internal-format @@ -208,39 +192,35 @@ msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist am Anfang eines Bezeichners nicht erlaubt" #: charset.cc:2129 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\x%> is different in traditional C" -msgstr "die Bedeutung von »\\x« ist in traditionellem C anders" +msgstr "die Bedeutung von %<\\x%> ist in traditionellem C anders" #: charset.cc:2190 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\x used with no following hex digits" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\x%> used with no following hex digits" -msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" +msgstr "%<\\x%> ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" #: charset.cc:2196 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\x{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "»\\x{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" +msgstr "%<\\x{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz #: charset.cc:2204 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" +# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=119202 #: charset.cc:2247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>" -msgstr "»\\o« ohne folgendes »{«" +msgstr "%<\\o%> ohne folgendes %<{%>" #: charset.cc:2305 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\o{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "»\\o{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s" +msgstr "%<\\o{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz #: charset.cc:2314 @@ -248,34 +228,29 @@ msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" #: charset.cc:2366 charset.cc:2376 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: %<\\%c%>" -msgstr "Numerische Escapesequenz in nicht ausgewertetem String: »\\%c«" +msgstr "Numerische Escapesequenz in nicht ausgewertetem String: %<\\%c%>" #: charset.cc:2404 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\a%> is different in traditional C" -msgstr "die Bedeutung von »\\a« ist in traditionellem C anders" +msgstr "die Bedeutung von %<\\a%> ist in traditionellem C anders" #: charset.cc:2410 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, %<\\%c%>" -msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz »\\%c«" +msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz %<\\%c%>" #: charset.cc:2418 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "unknown escape sequence: %<\\%c%>" -msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%c«" +msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: %<\\%c%>" #: charset.cc:2428 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +#, gcc-internal-format msgid "unknown escape sequence: %<\\%s%>" -msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%s«" +msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: %<\\%s%>" #: charset.cc:2436 msgid "converting escape sequence to execution character set" @@ -294,10 +269,9 @@ msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a si msgstr "Mindestens ein Zeichen in einem Mehrzeichenliteral kann nicht in einer Kodierungseinheit des Ausführungszeichensatzes kodiert werden" #: charset.cc:2830 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +#, gcc-internal-format msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds %<int%> size of %ld bytes" -msgstr "Mehrzeichenliteral mit %ld Zeichen überschreitet die Größe von »int« mit %ld Bytes" +msgstr "Mehrzeichenliteral mit %ld Zeichen überschreitet die Größe von %<int%> mit %ld Bytes" #: charset.cc:2834 charset.cc:2929 msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" @@ -321,10 +295,9 @@ msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" #: directives.cc:243 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "extra tokens at end of #%s directive" +#, gcc-internal-format msgid "extra tokens at end of %<#%s%> directive" -msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" +msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive %<#%s%>" #: directives.cc:286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -332,47 +305,40 @@ msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" #: directives.cc:396 directives.cc:1370 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a GCC extension" -msgstr "#%s ist eine GCC-Erweiterung" +msgstr "%<#%s%> ist eine GCC-Erweiterung" #: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung" +msgstr "%<#%s%> vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung" #: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685 #: directives.cc:2725 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension" -msgstr "#%s vor C23 ist eine GCC-Erweiterung" +msgstr "%<#%s%> vor C23 ist eine GCC-Erweiterung" #: directives.cc:423 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s ist eine veraltete GCC-Erweiterung" +msgstr "%<#%s%> ist eine veraltete GCC-Erweiterung" #: directives.cc:436 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "suggest not using %<#elif%> in traditional C" -msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" +msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht %<#elif%> zu verwenden" #: directives.cc:439 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +#, gcc-internal-format msgid "traditional C ignores %<#%s%> with the %<#%> indented" -msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" +msgstr "traditionelles C ignoriert %<#%s%> mit eingerücktem %<#%>" #: directives.cc:443 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +#, gcc-internal-format msgid "suggest hiding %<#%s%> from traditional C with an indented %<#%>" -msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" +msgstr "es wird empfohlen, %<#%s%> vor traditionellem C mit %<#%> zu verbergen" #: directives.cc:468 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" @@ -393,44 +359,38 @@ msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" #: directives.cc:656 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be used as a macro name" -msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden" +msgstr "%qs kann nicht als Makroname verwendet werden" #: directives.cc:663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" +msgstr "%qs kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" #: directives.cc:666 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no macro name given in #%s directive" +#, gcc-internal-format msgid "no macro name given in %<#%s%> directive" -msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" +msgstr "kein Makroname in Direktive %<#%s%> angegeben" #: directives.cc:669 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" #: directives.cc:743 directives.cc:747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "undefining \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "undefining %qs" -msgstr "»%s« wird un-definiert" +msgstr "%qs wird un-definiert" #: directives.cc:805 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing terminating > character" +#, gcc-internal-format msgid "missing terminating %<>%> character" -msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" +msgstr "fehlendes abschließendes %<>%>-Zeichen" #: directives.cc:865 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>" -msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>" +msgstr "%<#%s%> erwartet %<\"DATEINAME\"%> oder %<<DATEINAME>%>" #: directives.cc:911 directives.cc:1386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -438,121 +398,106 @@ msgid "empty filename in #%s" msgstr "leerer Dateiname in #%s" #: directives.cc:920 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" +#, gcc-internal-format msgid "%<#include%> nested depth %u exceeds maximum of %u (use %<-fmax-include-depth=DEPTH%> to increase the maximum)" -msgstr "Verschachtelungstiefe von %u #includes überschreitet das Maximum %u (verwenden Sie »-fmax-include-depth=Tiefe«, um das Maximum zu erhöhen)" +msgstr "Verschachtelungstiefe von %u %<#include%>s überschreitet das Maximum %u (verwenden Sie »-fmax-include-depth=Tiefe«, um das Maximum zu erhöhen)" #: directives.cc:965 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#include_next in primary source file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#include_next%> in primary source file" -msgstr "#include_next in erster Quelldatei" +msgstr "%<#include_next%> in erster Quelldatei" #: directives.cc:1037 directives.cc:1059 directives.cc:1062 directives.cc:1065 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "unbalanced stack in %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unbalanced '%c'" -msgstr "unausgeglichener Keller in %s" +msgstr "unausgeglichenes »%c«" #: directives.cc:1120 directives.cc:1311 #, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" -msgstr "" +msgstr "%<)%> erwartet" #: directives.cc:1126 directives.cc:1177 -#, fuzzy -#| msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgid "expected parameter name" -msgstr "Parametername erwartet, aber »%s« gefunden" +msgstr "Parametername erwartet" #: directives.cc:1137 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter conflicts with %<limit%> or %<gnu::offset%> parameters" -msgstr "" +msgstr "der Parameter %<gnu::base64%> widerspricht den Parametern %<limit%> oder %<gnu::offset%>" #: directives.cc:1147 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter required in preprocessed source" -msgstr "" +msgstr "Parameter %<gnu::base64%> in vorverarbeitetem Quelltext erforderlich" #: directives.cc:1168 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" -msgstr "" +msgstr "%<:%> erwartet" #: directives.cc:1235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate embed parameter '%.*s%s%.*s'" -msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" +msgstr "duplizierter Einbettungsparameter %<%.*s%s%.*s%>" #: directives.cc:1247 #, gcc-internal-format msgid "unknown embed parameter '%.*s%s%.*s'" -msgstr "" +msgstr "unbekannter Einbettungsparameter %<%.*s%s%.*s%>" #: directives.cc:1256 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" -msgstr "" +msgstr "%<(%> erwartet" #: directives.cc:1269 #, gcc-internal-format msgid "too large %<gnu::offset%> argument" -msgstr "" +msgstr "Argument für %<gnu::offset%> zu groß" #: directives.cc:1316 -#, fuzzy -#| msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "expected character string literal" -msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" +msgstr "Zeichenstringliteral erwartet" #: directives.cc:1361 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "%<#embed%> not supported in traditional C" -msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" +msgstr "%<#embed%> wird in traditionellem C nicht unterstützt" #: directives.cc:1431 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid flag %qs in line directive" -msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" +msgstr "ungültiges Flag %qs in %<line%>-Direktive" #: directives.cc:1499 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unexpected end of file after #line" +#, gcc-internal-format msgid "unexpected end of file after %<#line%>" -msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" +msgstr "unerwartetes Dateiende nach %<#line%>" #: directives.cc:1502 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +#, gcc-internal-format msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer" -msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" +msgstr "%qs hinter %<#line%> ist keine positive Ganzzahl" #: directives.cc:1508 directives.cc:1511 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" #: directives.cc:1524 directives.cc:1605 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid filename" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid filename" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" +msgstr "%qs ist kein gültiger Dateiname" #: directives.cc:1565 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +#, gcc-internal-format msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer" -msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" +msgstr "%qs hinter %<#%> ist keine positive Ganzzahl" #: directives.cc:1632 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +#, gcc-internal-format msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting" -msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert" +msgstr "der Zeilenmarker in der Datei %qs wird aufgrund falscher Schachtelung ignoriert" #: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -565,68 +510,58 @@ msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" #: directives.cc:1801 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +#, gcc-internal-format msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion" -msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" +msgstr "Pragmas im Namensraum %qs werden ohne passende Namensauflösung registriert" #: directives.cc:1810 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +#, gcc-internal-format msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace" -msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" +msgstr "Pragma %qs wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" #: directives.cc:1828 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +#, gcc-internal-format msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" +msgstr "%qs wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" #: directives.cc:1831 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma %s %s is already registered" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered" -msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" +msgstr "%<#pragma %s %s%> ist bereits registriert" #: directives.cc:1834 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma %s is already registered" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma %s%> is already registered" -msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" +msgstr "%<#pragma %s%> ist bereits registriert" #: directives.cc:1865 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" #: directives.cc:2083 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma once in main file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma once%> in main file" -msgstr "#pragma once in Hauptdatei" +msgstr "%<#pragma once%> in Hauptdatei" #: directives.cc:2153 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid #pragma push_macro directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive" -msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" +msgstr "ungültige Direktive %<#pragma %s_macro%>" #: directives.cc:2232 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive" -msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" +msgstr "ungültige Direktive %<#pragma GCC poison%>" #: directives.cc:2241 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "poisoning existing macro %qs" -msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" +msgstr "das bestehende Makro %qs wird vergiftet" #: directives.cc:2263 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" +msgstr "%<#pragma system_header%> außerhalb include-Datei ignoriert" #: directives.cc:2288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -639,66 +574,56 @@ msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" #: directives.cc:2316 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive" -msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive" +msgstr "ungültige Direktive %<#pragma GCC %s%>" #: directives.cc:2536 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +#, gcc-internal-format msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" +msgstr "%<_Pragma%> nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" #: directives.cc:2619 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#else without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#else%> without %<#if%>" -msgstr "#else ohne #if" +msgstr "%<#else%> ohne %<#if%>" #: directives.cc:2624 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#else after #else" +#, gcc-internal-format msgid "%<#else%> after %<#else%>" -msgstr "#else hinter #else" +msgstr "%<#else%> hinter %<#else%>" #: directives.cc:2626 directives.cc:2661 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" #: directives.cc:2652 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> without %<#if%>" -msgstr "#%s ohne #if" +msgstr "%<#%s%> ohne %<#if%>" #: directives.cc:2658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s after #else" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> after %<#else%>" -msgstr "#%s nach #else" +msgstr "%<#%s%> nach %<#else%>" #: directives.cc:2762 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#endif without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#endif%> without %<#if%>" -msgstr "#endif ohne #if" +msgstr "%<#endif%> ohne %<#if%>" #: directives.cc:2847 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' after predicate" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after predicate" -msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat" +msgstr "fehlende %<(%> hinter Prädikat" #: directives.cc:2865 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' to complete answer" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> to complete answer" -msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen" +msgstr "fehlende %<)%>, um Antwort abzuschließen" #: directives.cc:2877 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "predicate's answer is empty" +#, gcc-internal-format msgid "predicate%'s answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" @@ -711,10 +636,9 @@ msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" #: directives.cc:2992 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" re-asserted" +#, gcc-internal-format msgid "%qs re-asserted" -msgstr "»%s« wieder behauptet" +msgstr "%qs erneut festgestellt" #: directives.cc:3300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -735,16 +659,14 @@ msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" #: expr.cc:721 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid prefix %<0b%> for floating constant" -msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" +msgstr "ungültiges Präfix %<0b%> für Gleitkommakonstante" #: expr.cc:727 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid prefix %<0o%> for floating constant" -msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" +msgstr "ungültiges Präfix %<0b%> für Gleitkommakonstante" #: expr.cc:740 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" @@ -755,38 +677,32 @@ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" #: expr.cc:789 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on floating constant" -msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" +msgstr "ungültiges Suffix %<%.*s%> an Gleitkommakonstante" #: expr.cc:800 expr.cc:870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +#, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the %<%.*s%> suffix" -msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" +msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix %<%.*s%> ab" #: expr.cc:809 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" #: expr.cc:815 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> with hexadecimal floating constant" -msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" +msgstr "ungültiges Suffix %<%.*s%> mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" #: expr.cc:829 expr.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgid "decimal floating constants are a C23 feature" msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind ein C23-Feature" #: expr.cc:853 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on integer constant" -msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" +msgstr "ungültiges Suffix %<%.*s%> an Ganzzahlkonstante" #: expr.cc:878 msgid "use of C++11 long long integer constant" @@ -816,16 +732,12 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" #: expr.cc:939 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgid "imaginary constants are a C2Y feature or GCC extension" -msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature oder eine GCC-Erweiterung" +msgstr "imaginäre Konstanten sind ein C2Y-Feature oder eine GCC-Erweiterung" #: expr.cc:944 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a C23 feature" msgid "imaginary constants are a C2Y feature" -msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature" +msgstr "imaginäre Konstanten sind ein C2Y-Feature" #: expr.cc:956 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" @@ -840,16 +752,14 @@ msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature" #: expr.cc:974 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature or GCC extension" -msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature oder eine GCC-Erweiterung" +msgstr "Konstanten mit dem Präfix %<0o%> sind ein C2Y-Feature oder eine GCC-Erweiterung" #: expr.cc:979 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "binary constants are a C23 feature" +#, gcc-internal-format msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature" -msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature" +msgstr "Konstanten mit dem Präfix %<0o%> sind ein C2Y-Feature" #: expr.cc:1077 msgid "integer constant is too large for its type" @@ -862,31 +772,27 @@ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" #: expr.cc:1189 #, gcc-internal-format msgid "%<defined%> in %<#embed%> parameter" -msgstr "" +msgstr "%<defined%> in %<#embed%> Parameter" #: expr.cc:1206 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %<defined%>" -msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" +msgstr "fehlende %<)%> hinter %<defined%>" #: expr.cc:1213 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +#, gcc-internal-format msgid "operator %<defined%> requires an identifier" -msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" +msgstr "Operator %<defined%> erfordert einen Bezeichner" #: expr.cc:1221 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +#, gcc-internal-format msgid "(%qs is an alternative token for %qs in C++)" -msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" +msgstr "(%qs ist ein alternatives Token für %qs in C++)" #: expr.cc:1234 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +#, gcc-internal-format msgid "this use of %<defined%> may not be portable" -msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" +msgstr "diese Verwendung von %<defined%> könnte nicht portierbar sein" #: expr.cc:1279 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" @@ -901,10 +807,9 @@ msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" #: expr.cc:1339 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not defined, evaluates to %<0%>" -msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet" +msgstr "%qs ist nicht definiert, wird zu %<0%> ausgewertet" #: expr.cc:1351 msgid "assertions are a GCC extension" @@ -921,11 +826,11 @@ msgstr "unausgeglichener Keller in %s" #: expr.cc:1633 msgid "negative embed parameter operand" -msgstr "" +msgstr "Parameteroperand für %<embed%> ist negativ" #: expr.cc:1639 msgid "too large embed parameter operand" -msgstr "" +msgstr "Parameteroperand für %<embed%> ist zu groß" #: expr.cc:1658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -933,70 +838,61 @@ msgid "impossible operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator »%u«" #: expr.cc:1759 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' in expression" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> in expression" -msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" +msgstr "fehlende %<)%> in Ausdruck" #: expr.cc:1788 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'?' without following ':'" +#, gcc-internal-format msgid "%<?%> without following %<:%>" -msgstr "»?« ohne folgenden »:«" +msgstr "%<?%> ohne folgenden %<:%>" #: expr.cc:1798 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" #: expr.cc:1803 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' in expression" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> in expression" -msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" +msgstr "fehlende %<(%> in Ausdruck" #: expr.cc:1835 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +#, gcc-internal-format msgid "the left operand of %qs changes sign when promoted" -msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" +msgstr "der linke Operand von %qs ändert bei der Promotion das Vorzeichen" #: expr.cc:1840 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +#, gcc-internal-format msgid "the right operand of %qs changes sign when promoted" -msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" +msgstr "der rechte Operand von %qs ändert bei der Promotion das Vorzeichen" #: expr.cc:2099 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" #: expr.cc:2197 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "comma operator in operand of #if" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comma operator in operand of #%s" -msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" +msgstr "Kommaoperator in Operand von »#%s«" #: expr.cc:2335 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "division by zero in #if" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "division by zero in #%s" -msgstr "Division durch Null in #if" +msgstr "Division durch Null in »#%s«" #: files.cc:530 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "NULL directory in find_file" +#, gcc-internal-format msgid "NULL directory in %<find_file%>" -msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" +msgstr "NULL-Verzeichnis in %<find_file%>" #: files.cc:603 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "eine oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" #: files.cc:607 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use -Winvalid-pch for more information" +#, gcc-internal-format msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information" -msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" +msgstr "verwenden Sie %<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen" #: files.cc:737 files.cc:1661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1021,32 +917,31 @@ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" #: files.cc:1455 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter can be only used with %<\".\"%>" -msgstr "" +msgstr "der Parameter %<gnu::base64%> kann nur mit %<\".\"%> verwendet werden" #: files.cc:1472 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> argument not valid base64 encoded string" -msgstr "" +msgstr "Argument für %<gnu::base64%> ist kein gültiger base64-kodierter String" #: files.cc:2228 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" +msgstr "Mehrfach-Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" #: files.cc:2306 #, gcc-internal-format msgid "header guard %qs followed by %<#define%> of a different macro" -msgstr "" +msgstr "Header-Wächter %qs gefolgt von %<#define%> eines anderen Makros" #: files.cc:2310 #, gcc-internal-format msgid "%qs is defined here; did you mean %qs?" -msgstr "" +msgstr "%qs ist hier definiert; meinten Sie %qs?" #: init.cc:676 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +#, gcc-internal-format msgid "%<cppchar_t%> must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" +msgstr "%<cppchar_t%> muss ein vorzeichenloser Typ sein" #: init.cc:680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1054,28 +949,24 @@ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target require msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" #: init.cc:687 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +#, gcc-internal-format msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target %<int%>" -msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" +msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie %<int%> auf dem Ziel" #: init.cc:691 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target char is less than 8 bits wide" +#, gcc-internal-format msgid "target %<char%> is less than 8 bits wide" -msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" +msgstr "%<char%> ist auf dem Ziel ist weniger als 8 Bits breit" #: init.cc:695 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target wchar_t is narrower than target char" +#, gcc-internal-format msgid "target %<wchar_t%> is narrower than target %<char%>" -msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" +msgstr "%<wchar_t%> ist auf dem Ziel schmaler als %<char%>" #: init.cc:699 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target int is narrower than target char" +#, gcc-internal-format msgid "target %<int%> is narrower than target %<char%>" -msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" +msgstr "%<int%> ist auf dem Ziel schmaler als %<char%>" #: init.cc:704 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" @@ -1092,43 +983,41 @@ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" #: lex.cc:1109 lex.cc:1145 msgid "trailing whitespace" -msgstr "" +msgstr "Leerzeichen am Zeilenende" #: lex.cc:1116 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" #: lex.cc:1132 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "trigraph ??%c converted to %c" +#, gcc-internal-format msgid "trigraph %<??%c%> converted to %<%c%>" -msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" +msgstr "Trigraph %<??%c%> wird zu %<%c%> konvertiert" #: lex.cc:1138 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +#, gcc-internal-format msgid "trigraph %<??%c%> ignored, use %<-trigraphs%> to enable" -msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" +msgstr "Trigraph %<??%c%> wird ignoriert, verwenden Sie %<-trigraphs%> zum Einschalten" #: lex.cc:1149 msgid "too many consecutive spaces in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "zu viele aufeinanderfolgende Leerzeichen im führenden Leerraum" #: lex.cc:1154 msgid "tab after space in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "Tabulator nach Leerzeichen im führenden Leerraum" #: lex.cc:1161 msgid "whitespace other than spaces in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "Leerraum außer Leerzeichen im führendem Leerraum" #: lex.cc:1167 msgid "whitespace other than tabs in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "Leerraum außer Tabulatoren in führendem Leerraum" #: lex.cc:1173 msgid "whitespace other than spaces and tabs in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "Leerraum außer Leerzeichen und Tabulatoren in führendem Leerraum" #: lex.cc:1623 msgid "end of bidirectional context" @@ -1143,52 +1032,44 @@ msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "ungepaartes UTF-8 bidirektionales Steuerzeichen erkannt" #: lex.cc:1706 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by %qs" -msgstr "UTF-8 vs. UCN-Fehlanpassung beim Schließen eines Kontexts durch »%s«" +msgstr "Abweichung zwischen UTF-8 und UCN beim Schließen eines Kontexts durch %qs" #: lex.cc:1715 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is closing an unopened context" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is closing an unopened context" -msgstr "»%s« schließt einen ungeöffneten Kontext" +msgstr "%qs schließt einen ungeöffneten Kontext" #: lex.cc:1719 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "found problematic Unicode character %qs" -msgstr "problematisches Unicode-Zeichen »%s« gefunden" +msgstr "problematisches Unicode-Zeichen %qs gefunden" #: lex.cc:1749 lex.cc:1755 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x>%>" -msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x>%>" #: lex.cc:1765 lex.cc:1771 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x>%>" -msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x><%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x><%x>%>" #: lex.cc:1781 lex.cc:1787 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x>%>" -msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x><%x><%x>%>" #: lex.cc:1797 lex.cc:1803 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x><%x>%>" -msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x><%x><%x>" +msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x><%x><%x><%x>%>" #: lex.cc:1885 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"/*\" within comment" +#, gcc-internal-format msgid "%</*%> within comment" -msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" +msgstr "%</*%> innerhalb des Kommentars" #: lex.cc:1990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1200,62 +1081,53 @@ msgid "null character(s) ignored" msgstr "Null-Zeichen ignoriert" #: lex.cc:2063 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%.*s' is not in NFKC" +#, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> is not in NFKC" -msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" +msgstr "%<%.*s%> ist nicht in NFKC" #: lex.cc:2066 lex.cc:2069 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%.*s' is not in NFC" +#, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> is not in NFC" -msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" +msgstr "%<%.*s%> ist nicht in NFC" #: lex.cc:2158 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C++20" -msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C++20 verfügbar" +msgstr "%<__VA_OPT__%> ist erst ab C++20 verfügbar" #: lex.cc:2161 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C23" -msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C23 verfügbar" +msgstr "%<__VA_OPT__%> ist erst ab C23 verfügbar" #: lex.cc:2169 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" -msgstr "__VA_OPT__ kann nur in der Expansion eines variadischen C++20-Makros auftreten" +msgstr "%<__VA_OPT__%> kann nur in der Expansion eines variadischen C++20-Makros vorkommen" #: lex.cc:2186 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "attempt to use poisoned %qs" -msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" +msgstr "Versuch, das vergiftete %qs zu verwenden" #: lex.cc:2191 msgid "poisoned here" msgstr "hier vergiftet" #: lex.cc:2201 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" +msgstr "%<__VA_ARGS__%> kann nur in der Expansion eines variadischen C++11-Makros vorkommen" #: lex.cc:2205 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" +msgstr "%<__VA_ARGS__%> kann nur in der Expansion eines variadischen C99-Makros vorkommen" #: lex.cc:2217 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +#, gcc-internal-format msgid "identifier %qs is a special operator name in C++" -msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" +msgstr "Bezeichner %qs ist der Name eines besonderen Operators in C++" #: lex.cc:2353 msgid "adjacent digit separators" @@ -1300,33 +1172,29 @@ msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "Modul-Steuerzeile darf nicht in eingebundener Datei vorkommen" #: lex.cc:3593 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module control-line %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro vorkommen" +msgstr "Modul-Steuerzeile %qs darf kein objektartiges Makro sein" #: lex.cc:3631 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module name %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro vorkommen" +msgstr "Modulname %qs darf kein objektartiges Makro sein" #: lex.cc:3637 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module partition %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro vorkommen" +msgstr "Modul-Partition %qs darf kein objektartiges Makro sein" #: lex.cc:3658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "module name followed by %<(%>" -msgstr "»\\o« ohne folgendes »{«" +msgstr "Modulname gefolgt von %<(%>" #: lex.cc:3662 #, gcc-internal-format msgid "module partition followed by %<(%>" -msgstr "" +msgstr "Modulpartition gefolgt von %<(%>" #: lex.cc:4071 lex.cc:5504 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" @@ -1367,70 +1235,59 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "»##« kann an einem beliebigen Enden von __VA_OPT__ auftreten" #: macro.cc:144 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> may not appear in a %<__VA_OPT__%>" -msgstr "__VA_OPT__ darf nicht in einem __VA_OPT__ erscheinen" +msgstr "%<__VA_OPT__%> darf nicht in einem %<__VA_OPT__%> vorkommen" #: macro.cc:157 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> must be followed by an open parenthesis" -msgstr "auf __VA_OPT__ muss eine öffnende Klammer folgen" +msgstr "auf %<__VA_OPT__%> muss eine öffnende Klammer folgen" #: macro.cc:235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unterminated __VA_OPT__" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated %<__VA_OPT__%>" -msgstr "unbeendetes __VA_OPT__" +msgstr "unbeendetes %<__VA_OPT__%>" #: macro.cc:396 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" +#, gcc-internal-format msgid "%qs used outside of preprocessing directive" -msgstr "»%s« außerhalb einer Präprozessordirektive verwendet" +msgstr "%qs außerhalb einer Präprozessordirektive verwendet" #: macro.cc:407 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' before \"%s\" operand" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> before %qs operand" -msgstr "fehlende »(« vor »%s«-Operand" +msgstr "fehlende %<(%> vor Operand %qs" #: macro.cc:425 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operator \"%s\" requires a header-name" +#, gcc-internal-format msgid "operator %qs requires a header-name" -msgstr "Operator »%s« erfordert einen Headernamen" +msgstr "Operator %qs erfordert einen Headernamen" #: macro.cc:454 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' after \"%s\" operand" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %qs operand" -msgstr "fehlende »)« hinter »%s«-Operand" +msgstr "fehlende %<)%> hinter Operand %qs" #: macro.cc:499 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "empty filename in #%s" +#, gcc-internal-format msgid "empty filename in %qs" -msgstr "leerer Dateiname in #%s" +msgstr "leerer Dateiname in %qs" #: macro.cc:533 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" is not used" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs is not used" -msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" +msgstr "Makro %qs wird nicht benutzt" #: macro.cc:572 macro.cc:888 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "invalid built-in macro %qs" -msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" +msgstr "ungültiges eingebautes Makro %qs" #: macro.cc:579 macro.cc:687 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs might prevent reproducible builds" -msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" +msgstr "Das Makro %qs könnte reproduzierbare Builds verhindern" #: macro.cc:610 msgid "could not determine file timestamp" @@ -1441,22 +1298,19 @@ msgid "could not determine date and time" msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" #: macro.cc:733 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +#, gcc-internal-format msgid "%<__COUNTER__%> expanded inside directive with %<-fdirectives-only%>" -msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" +msgstr "%<__COUNTER__%> innerhalb von Direktive mit %<-fdirectives-only%> expandiert" #: macro.cc:760 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "%<__has_embed%> not supported in traditional C" -msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" +msgstr "%<__has_embed%> wird in traditionellem C nicht unterstützt" #: macro.cc:1007 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +#, gcc-internal-format msgid "invalid string literal, ignoring final %<\\%>" -msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" +msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes %<\\%> wird ignoriert" #: macro.cc:1071 #, gcc-internal-format @@ -1464,46 +1318,39 @@ msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Zusammensetzen von »%.*s« und »%.*s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" #: macro.cc:1203 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic macro" -msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" +msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für %<...%> in einem variadischen Makro" #: macro.cc:1207 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C99 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic macro" -msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" +msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für %<...%> in einem variadischen Makro" #: macro.cc:1214 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" +msgstr "Makro %qs erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" #: macro.cc:1219 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" +msgstr "dem Makro %qs wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" #: macro.cc:1223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" defined here" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs defined here" -msgstr "Makro »%s« wird hier definiert" +msgstr "Makro %qs ist hier definiert" #: macro.cc:1417 traditional.cc:822 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated argument list invoking macro %qs" -msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" +msgstr "unvollendete Argumentliste beim Aufruf des Makros %qs" #: macro.cc:1563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "function-like macro %qs must be used with arguments in traditional C" -msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" +msgstr "funktionsartiges Makro %qs muss in traditionellem C mit Argumenten verwendet werden" #: macro.cc:2398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1518,41 +1365,36 @@ msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente #: macro.cc:3238 #, gcc-internal-format msgid "%qc in module name or partition comes from or after macro expansion" -msgstr "" +msgstr "%qc im Modulnamen oder in der Partition kommt von oder nach der Makroexpansion" #: macro.cc:3481 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate macro parameter %qs" -msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" +msgstr "doppelter Makroparameter %qs" #: macro.cc:3563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected parameter name, found \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected parameter name, found %qs" -msgstr "Parametername erwartet, aber »%s« gefunden" +msgstr "Parametername erwartet, aber %qs gefunden" #: macro.cc:3564 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>, found %qs" -msgstr "»,« oder »)« erwartet, aber »%s« gefunden" +msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet, aber %qs gefunden" #: macro.cc:3565 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "Parametername vor dem Zeilenende erwartet" #: macro.cc:3566 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ')' before end of line" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<)%> before end of line" -msgstr "»)« vor dem Zeilenende erwartet" +msgstr "%<)%> vor dem Zeilenende erwartet" #: macro.cc:3567 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ')' after \"...\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<)%> after %<...%>" -msgstr "»)« nach »...« erwartet" +msgstr "%<)%> nach %<...%> erwartet" #: macro.cc:3624 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" @@ -1571,10 +1413,9 @@ msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" #: macro.cc:3682 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +#, gcc-internal-format msgid "%<##%> cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" +msgstr "%<##%> kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" #: macro.cc:3720 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" @@ -1589,70 +1430,61 @@ msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" #: macro.cc:3798 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%> is not followed by a macro parameter" -msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" +msgstr "%<#%> wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" #: macro.cc:3961 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" redefined" +#, gcc-internal-format msgid "%qs redefined" -msgstr "»%s« redefiniert" +msgstr "%qs redefiniert" #: macro.cc:3965 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" #: macro.cc:4103 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "macro argument %qs would be stringified in traditional C" -msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" +msgstr "Makroargument %qs würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" #: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396 msgid "while writing precompiled header" msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers" #: pch.cc:616 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> is poisoned" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« vergiftet ist" +msgstr "%s: nicht verwendet, da %<%.*s%> vergiftet ist" #: pch.cc:638 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> not defined" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert" +msgstr "%s: nicht verwendet, da %<%.*s%> nicht definiert ist" #: pch.cc:650 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> defined as %qs not %<%.*s%>" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde" +msgstr "%s: nicht verwendet, da %<%.*s%> als %qs statt als %<%.*s%> definiert wurde" #: pch.cc:693 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%s' is defined" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %qs is defined" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" +msgstr "%s: nicht verwendet, da %qs definiert ist" #: pch.cc:713 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<__COUNTER__%> is invalid" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" +msgstr "%s: nicht verwendet, da %<__COUNTER__%> ungültig ist" #: pch.cc:722 pch.cc:885 msgid "while reading precompiled header" msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" #: traditional.cc:891 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "detected recursion whilst expanding macro %qs" -msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" +msgstr "Rekursion während der Expansion des Makros %qs entdeckt" #: traditional.cc:1114 msgid "syntax error in macro parameter list" |