diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2016-04-28 15:36:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2016-04-28 15:36:54 +0100 |
commit | ef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671 (patch) | |
tree | 4b2c4e20fe5f3b6aa9876ba5ec805da28ce7af7a /libcpp/po | |
parent | a6bf99f00f8e86c98bdc797c18b171d8958ddb9a (diff) | |
download | gcc-ef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671.zip gcc-ef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671.tar.gz gcc-ef2416508a8a7187a13df54595f6732b38c00671.tar.bz2 |
Update .po files.
gcc/po:
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po:
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po,
vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
From-SVN: r235571
Diffstat (limited to 'libcpp/po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/be.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ca.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/da.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/de.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/el.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/eo.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/es.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/fi.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/fr.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/id.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ja.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/nl.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/pt_BR.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ru.po | 155 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/sr.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/sv.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/tr.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/uk.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/vi.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_CN.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_TW.po | 149 |
22 files changed, 1644 insertions, 1518 deletions
diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index 159e0fc..b028844 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2016-04-28 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, + id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, + vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. + 2016-04-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> * cpplib.pot: Regenerate. diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po index 459c050..64a392b 100644 --- a/libcpp/po/be.po +++ b/libcpp/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" msgid "empty character constant" msgstr "пустая сімвальная канстанта" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" @@ -271,142 +271,147 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find source %s" msgid "cannot find source file %s" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" @@ -415,12 +420,12 @@ msgstr "" msgid "unterminated comment" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "" @@ -435,7 +440,7 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "" #: expr.c:558 @@ -787,159 +792,159 @@ msgstr "" msgid "unspellable token %s" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 #, fuzzy msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 #, fuzzy #| msgid "Could not open data file %s.\n" msgid "could not determine date and time" msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 #, fuzzy msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\"" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 #, fuzzy #| msgid "missing white space after number '%.*s'" msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index f734b32..9ea4eea 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de carcters" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters" msgid "empty character constant" msgstr "constant de carter buida" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" @@ -279,146 +279,151 @@ msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #ident directive" msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invlida" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, fuzzy, c-format #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else desprs de #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va comenar aqu" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif desprs de #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta est buit" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmaci sense predicat" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" @@ -427,12 +432,12 @@ msgstr "#%s sense acabar" msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -451,7 +456,7 @@ msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" #: expr.c:555 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" #: expr.c:558 @@ -826,163 +831,163 @@ msgstr "comentari en mltiples lnies" msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" invlida" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 #, fuzzy #| msgid "could not determine date and time" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del parmetre" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index 3805d8f..5c8e82a 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-27 18:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "flerbyte-tegnkonstant" msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s" @@ -391,139 +391,144 @@ msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ugyldig #%s-direktiv" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i hovedfil" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kildefilen %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif uden #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende »(« efter udsagn" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar er tomt" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« genpostuleret" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" @@ -532,12 +537,12 @@ msgstr "uafsluttet #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "standardud" @@ -550,7 +555,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +#, fuzzy +#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C++11 hexadecimal kommatalskonstant" #: expr.c:558 @@ -895,153 +902,153 @@ msgstr "flerlinjekommentar" msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makroen »%s« kan forhindre reproducerbare bygninger" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "kunne ikke bestemme filtidsstempel" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« må ikke optræde i makroparameterliste" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametre skal være kommaadskilte" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "manglende »)« i makroparameterliste" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« omdefineret" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index 38bd998..0bf977a 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003. # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016. +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" +"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" @@ -273,139 +274,144 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ohne #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif hinter #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" @@ -414,12 +420,12 @@ msgstr "unbeendetes #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" @@ -432,8 +438,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++11-Gleitkommakonstante" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" +msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++1z-Gleitkommakonstante" #: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -777,153 +783,153 @@ msgstr "mehrzeiliger Kommentar" msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "Parametername fehlt" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po index ed3b425..285f481 100644 --- a/libcpp/po/el.po +++ b/libcpp/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " `%s'" msgid "empty character constant" msgstr " " -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr " %s `%s' `%s'" @@ -279,143 +279,148 @@ msgstr "%s' ." msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "%s' ." -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr " `%s' " -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr " : %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr " `%s' ." -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 #, fuzzy msgid "assertion without predicate" msgstr " " -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 #, fuzzy msgid "predicate must be an identifier" msgstr " " -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr " o " @@ -426,12 +431,12 @@ msgid "unterminated comment" msgstr " `s'" # src/request.c:37 -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "" @@ -445,7 +450,7 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr " : %s" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "" #: expr.c:558 @@ -812,159 +817,159 @@ msgstr "" msgid "unspellable token %s" msgstr "%s: %s: %m\n" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr " `%s' " -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr " : %s" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 #, fuzzy msgid "could not determine file timestamp" msgstr " %s" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 #, fuzzy msgid "could not determine date and time" msgstr " %s" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 #, fuzzy msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr " : `%s'" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr " " -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr " `%s'" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr " " -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 #, fuzzy msgid "this is the location of the previous definition" msgstr " " -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po index 50fbdb1..c9d9470 100644 --- a/libcpp/po/eo.po +++ b/libcpp/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 13:14-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "plursigna signa konstanto" msgid "empty character constant" msgstr "malplena signa konstanto" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "problemo por konverti %s al %s" @@ -269,139 +269,144 @@ msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "malvalida instrukcio #%s" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-etendigo" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-etendigo kaj sen nomspaco" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s jam estas registrita" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\"" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else sen #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else post #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sen #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif post #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sen #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "mankas '(' post predikato" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "respondo de predikato estas malplena" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "aserto sen predikato" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikato devas esti identiganto" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" estas re-asertita" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "nefinigita #%s" @@ -410,12 +415,12 @@ msgstr "nefinigita #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "nefinigita komento" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "ĉefeligujo" @@ -428,7 +433,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "malvalida prefikso \"0b\" por glitkoma konstanto" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +#, fuzzy +#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C++11" #: expr.c:558 @@ -773,153 +780,153 @@ msgstr "plurlinia komento" msgid "unspellable token %s" msgstr "neliterumebla ĵetono %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "malvalida enkonstruita makroo \"%s\"" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "la makroo \"%s\" povos malebligi reprodukteblajn konstruojn" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ne eblis determini la dosieran tempomarkon" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "algluo de \"%s\" kaj \"%s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\"" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro-parametroj devas esti apartitaj per komoj" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "mankas parametra nomo" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "mankas ')' en makroa parametro-listo" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn fino de makroa etendigo" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" estas redifinita" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "malvalida haketa tipo %d en cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index 20aa039..567ef3f 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:55-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres" msgid "empty character constant" msgstr "constante de carácter vacía" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" @@ -272,140 +272,145 @@ msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s inválida" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ya está registrado" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se registra un pragma con manejador NULL" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma push_macro inválida" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "se envenena la macro existente \"%s\"" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else sin #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else después de #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empezó aquí" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sin #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif después de #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sin #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta '(' antes del predicado" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta ')' para completar la respuesta" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la respuesta del predicado está vacía" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmación sin predicado" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmado" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" @@ -414,12 +419,12 @@ msgstr "#%s sin terminar" msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "salida estándard" @@ -434,7 +439,7 @@ msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante" #: expr.c:555 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" #: expr.c:558 @@ -793,163 +798,163 @@ msgstr "comentario en múltiples líneas" msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" inválida" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no se puede determinar la marca de fecha del fichero" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nombre del parámetro" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "se redefinió \"%s\"" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po index c1c3bd1..bbf184e 100644 --- a/libcpp/po/fi.po +++ b/libcpp/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-09 22:14+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "monimerkkinen merkkivakio" msgid "empty character constant" msgstr "tyhjä merkkivakio" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui" @@ -272,140 +272,145 @@ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "virheellinen #%s-direktiivi" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once päätiedostossa" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else ilman #if:iä" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else:n jälkeen" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "ehtolause alkoi tästä" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ilman #if:iä" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif #else:n jälkeen" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ilman #if:iä" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "väite ilman predikaattia" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikaatin on oltava tunniste" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” väitetty uudelleen" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "päättämätön #%s" @@ -414,12 +419,12 @@ msgstr "päättämätön #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "päättämätön kommentti" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "vakiotuloste" @@ -432,7 +437,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +#, fuzzy +#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "C++11:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" #: expr.c:558 @@ -784,155 +791,155 @@ msgstr "monirivinen kommentti" msgid "unspellable token %s" msgstr "kirjoitusasuton symboli %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroa ”%s” ei käytetä" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makro ”%s” saattaa estää toistettavat käännökset" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ei voitu selvittää tiedoston aikaleimaa" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "”%s” ei saa esiintyä makron parametriluettelossa" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makron parametrien on oltava pilkuin eroteltuja" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "parametrin nimi puuttuu" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "’)’ puuttuu makron parametriluettelosta" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” määritelty uudelleen" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d funktiossa cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 085a19f..06d69c6 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -119,10 +119,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU cpplib 6.1-b20160131\n" +"Project-Id-Version: GNU cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 23:10+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide dans un identificateur" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu de caractères source" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "constante caractère multi-caractères" msgid "empty character constant" msgstr "constante caractère vide" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" @@ -384,148 +384,153 @@ msgstr "« %s » n’est pas un nom de fichier valide" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » après # n’est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "fichier linemarker « %s » ignoré à cause d’une imbriquation incorrecte" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #%s invalide" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "enregistrement des pragmas dans l’espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" # FIXME -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "enregistrement de la pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d’espace de nom" # FIXME -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de « %s » à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "enregistrement d’une pragma avec un handler NULL" # FIXME -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" # FIXME -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directive #pragma push_macro invalide" # FIXME -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directive #pragma pop_macro invalide" # FIXME -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directive GCC #pragma poison invalide" # FIXME -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "élimination de la macro existante « %s »" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" # FIXME -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directive « #pragma GCC %s » invalide" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma attend une chaîne entourée de parenthèses" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else après #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition débute ici" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sans #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif après #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prédicat doit être un identificateur" # FIXME -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "assertion « %s » redondante" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" @@ -534,12 +539,12 @@ msgstr "#%s non terminé" msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non terminé" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "sortie standard" @@ -552,8 +557,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C++11" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" +msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C++1z" #: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -901,154 +906,154 @@ msgstr "commentaire multi-lignes" msgid "unspellable token %s" msgstr "l’élément lexical %s ne peut être épelé" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro « %s » n’est pas utilisée" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interne « %s » invalide" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "la macro « %s » empêchera toute compilation reproductible" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "date de modification du fichier indéterminable" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "date et heure indéterminable" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l’intérieur d’une directive avec -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d’élément lexical de pré-traitement valide" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n’en prend que %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit être utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de macro « %s » dupliqués" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi la liste des paramètres de macro" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "nom de paramètre manquant" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macro" # FIXME -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins d’une expansion de macro" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » n'est pas suivi d’un paramètre de macro" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est l’emplacement d’une précédente définition" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l’argument de macro « %s » serait changé en chaine C traditionnel" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po index 2a9af239..764550c 100644 --- a/libcpp/po/id.po +++ b/libcpp/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "konstanta karakter multi-karakter" msgid "empty character constant" msgstr "konstanta karakter kosong" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" @@ -272,140 +272,145 @@ msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "direktif #%s tidak valid" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s telah terdaftar" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "kondisional berawal disini" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif tanpa #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif setelah #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif tanpa #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "hilang '(' setelah predikat" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "jawaban predikat kosong" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion tanpa predikat" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terakhiri #%s" @@ -414,12 +419,12 @@ msgstr "tidak terakhiri #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terakhiri" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -434,7 +439,7 @@ msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" #: expr.c:555 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" #: expr.c:558 @@ -797,163 +802,163 @@ msgstr "komentar multi baris" msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "nama parameter hilang" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "kurang spasi setelah nama makro" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" redefinisi" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index 2462e10..3c91c0a 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありま msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN をソースの文字集合に変換しています" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "複数文字からなる文字定数" msgid "empty character constant" msgstr "空の文字定数" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "%s から %s への変換に失敗しました" @@ -276,139 +276,144 @@ msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無効な #%s 指示です" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s は既に登録されています" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once がメインファイルにあります" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ソースファイル %s が見つかりません" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "現在のファイルは %s より古いです" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC %s ディレクティヴが無効です" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else に #if がありません" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else が #else の後ろにあります" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "その条件はここから始まります" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif に #if がありません" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif が #else の後ろにあります" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif に #if がありません" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "解を補完する ')' を欠いています" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語の解が空です" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "述語のないアサーションです" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語は識別子でなければなりません" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" が再アサートされました" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "終端のない #%s" @@ -417,12 +422,12 @@ msgstr "終端のない #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "終端されていないコメント" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "標準出力" @@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です" #: expr.c:555 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています" #: expr.c:558 @@ -796,163 +801,163 @@ msgstr "複数行のコメント" msgid "unspellable token %s" msgstr "綴ることができないトークン %s です" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無効な組み込みマクロ \"%s\" です" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "マクロ \"%s\" は再生性可能なビルドを阻害するかもしれません" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ファイルのタイムスタンプを決定できません" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "日付と時間を決定できません" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ が -fdirectives-only がある指示内で展開されました" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常な前処理トークンとなりません" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "仮引数名を欠いています" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "マクロ名の後に空白がありません" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" が再定義されました" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ここが以前の宣言がある位置です" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります" diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index 148ffad..78b3228 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-23 19:42+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens" msgid "empty character constant" msgstr "lege tekenconstante" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" @@ -278,148 +278,153 @@ msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + # FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ongeldig #%s commando" # goede vertaling voor 'mismatched'? -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd" # betere vertaling voor 'handler'? -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in hoofdbestand" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan bronbestand %s niet vinden" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else na #else" # of gewoon "de conditie"? -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "het conditionele blok begon hier" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif zonder #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif na #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif zonder #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" # dit moet beter kunnen... -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertie zonder predicaat" # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicaat moet een naam zijn" # is "asserteren" wel een echt woord? -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" @@ -429,12 +434,12 @@ msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigd commentaar" # FIXME: hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "standaarduitvoer" @@ -447,7 +452,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +#, fuzzy +#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van een C++11 hexadecimale floating-point constante" #: expr.c:558 @@ -798,155 +805,155 @@ msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternaam ontbreekt" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'" diff --git a/libcpp/po/pt_BR.po b/libcpp/po/pt_BR.po index fc938ec..2d7f5ae 100644 --- a/libcpp/po/pt_BR.po +++ b/libcpp/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese translation for cpplib # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014, 2016. +# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" +"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-02 20:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:21-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: charset.c:674 #, c-format @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "caractere universal %.*s não é válido em um identificador" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractere universal %.*s não é válido no começo de um identificador" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres fonte" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "constante de caractere multi-caractere" msgid "empty character constant" msgstr "constante caractere vazia" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "falha ao converter %s para %s" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "#include_next no arquivo fonte primário" #: directives.c:877 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "opção inválida \"%s\" na diretiva line" +msgstr "opção inválida \"%s\" na diretiva de linha" #: directives.c:937 msgid "unexpected end of file after #line" @@ -269,139 +269,144 @@ msgstr "\"%s\" não é um nome de arquivo válido" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" após # não é um inteiro positivo" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "marcador de linha do arquivo \"%s\" ignorado em razão de aninhamento incorreto" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "diretiva inválida #%s" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrando pragmas em espaço de nomes \"%s\" com expansão de nome incompatível" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrando pragma \"%s\" com expansão de nome e nenhum espaço de nomes" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrando \"%s\" como tanto um pragma e um espaço de nomes de pragma" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s já está registrado" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s já está registrado" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrando pragma com manipulador NULO" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma ocorre uma vez no arquivo principal" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma push_macro" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma pop_macro" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "diretiva inválida #pragma GCC poison" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "envenenando macro existente \"%s\"" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fora do arquivo include" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "não foi possível localizar o arquivo fonte %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "arquivo atual é mais velho do que %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "diretiva inválida \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma leva uma literal de string entre parenteses" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else sem #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else após #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "a condicional começou aqui" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sem #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif após #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sem #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "faltando \"(\" após predicado" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "faltando \")\" para uma resposta completa" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "resposta do predicado está vazia" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "asserção sem predicado" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicado deve ser um identificador" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-assertado" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s não terminado" @@ -410,12 +415,12 @@ msgstr "#%s não terminado" msgid "unterminated comment" msgstr "comentário não terminado" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "saída padrão" @@ -428,8 +433,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefixo inválido \"0b\" para constante flutuante" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C++11" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" +msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C++1z" #: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "constantes imaginárias (imaginary constants) são uma extensão GCC" #: expr.c:704 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgstr "constantes binárias (binary constants) são um recurso de C++1 ou uma extensão GCC" +msgstr "constantes binárias (binary constants) são um recurso de C++14 ou uma extensão GCC" #: expr.c:706 msgid "binary constants are a GCC extension" @@ -773,162 +778,162 @@ msgstr "comentário multilinha" msgid "unspellable token %s" msgstr "token %s impronunciável" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" não é usada" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna inválida \"%s\"" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "macro \"%s\" pode evitar compilações reproduzíveis" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "não foi possível determinar o arquivo de marca de tempo" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "não foi possível determinar a data e a hora" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expandido dentro diretiva com -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "literal de string inválida, ignorando final \"\\\"" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "colar \"%s\" em \"%s\" não resulta em nenhum token de preprocessamento válido" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" -msgstr "ISO C+11 requer pelo menos um argumento para o \"...\" em uma macro variádica" +msgstr "ISO C++11 requer pelo menos um argumento para o \"...\" em uma macro variádica" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requer pelo menos um argumento para o \"...\" em uma macro variádica" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" requer %u argumentos, mas apenas %u foram fornecidos" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" passou %u argumentos, mas usa apenas %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos interminável chamando macro \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "macro \"%s\" do tipo função deve ser usada com argumento em C tradicional" # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C++98" # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" não pode aparecer na lista de parâmetros de macro" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parâmetros de macro devem ser separados por vírgula" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "faltando nome de parâmetro" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ não permite macros variádicas nomeadas" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C não permite macros variádicas nomeadas" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "faltando \")\" na lista de parâmetros de macro" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" não pode aparecer no final da expansão de macro" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 requer espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requer espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltando espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" não está seguido por um parâmetro de macro" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definido" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "essa é a localização da definição anterior" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumento de macro \"%s\" estaria em uma string no C tradicional" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash inválido %d em cpp_macro_definition" #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "enquanto realizava escrita de header pré-compilado" +msgstr "enquanto realizava escrita de cabeçalho pré-compilado" #: pch.c:619 #, c-format @@ -957,7 +962,7 @@ msgstr "%s: não usado porque \"__COUNTER__\" é inválido" #: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "enquanto realizava leitura de header pré-compilado" +msgstr "enquanto realizava leitura de cabeçalho pré-compilado" #: traditional.c:889 #, c-format diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po index 4ec375c..9fef82b 100644 --- a/libcpp/po/ru.po +++ b/libcpp/po/ru.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" +"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-07 09:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 19:03+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language: ru\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в и msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "многознаковая символьная константа" msgid "empty character constant" msgstr "пустая символьная константа" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s" @@ -270,139 +270,144 @@ msgstr "«%s» не является допустимым именем файл msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неправильная директива #%s" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once в главном файле" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma push_macro" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma pop_macro" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC poison" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "отравление существующего макроса «%s»" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не удалось найти исходный файл %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текущий файл старее чем %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC %s" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else после #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "условие начинается здесь" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif после #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "отсутствует «(» после предиката" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "ответ предиката пуст" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "утверждение без предиката" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат должен быть идентификатором" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "повторное утверждение «%s»" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершённая #%s" @@ -411,12 +416,12 @@ msgstr "незавершённая #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "незавершённый комментарий" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -429,12 +434,12 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой C++11" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" +msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++1z" #: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой C99" +msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99" #: expr.c:602 #, c-format @@ -774,153 +779,153 @@ msgstr "многострочный комментарий" msgid "unspellable token %s" msgstr "неразбираемый токен %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос «%s» не используется" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "неверный встроенный макрос «%s»" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "макрос «%s» может помешать повторным сборкам" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не удалось определить временную метку файла" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "не удалось определить дату и время" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "отсутствует имя параметра" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "после «#» нет параметра макроса" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "«%s» переопределён" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "это расположение предыдущего определения" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index 3107635..7cbf354 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-6.1-b20160131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-05 08:37+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан у одредн msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почетку одредника" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "претварам НСЗ у изворни знаковни скуп" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "више-знаковна константа знака" msgid "empty character constant" msgstr "празна константа знака" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "неуспех у претварању %s у %s" @@ -268,139 +268,144 @@ msgstr "„%s“ није исправан назив датотеке" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "„%s“ након „#“ није позитиван цео број" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неисправна #%s директива" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "бележим прагме у простору назива „%s“ са неодговарајућим ширењем назива" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "бележим прагму „%s“ са ширењем назива и без простора назива" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "бележим „%s“ и као прагму и као простор назива прагме" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s је већ забележено" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s је већ забележено" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "бележим прагму са НИШТАВНИМ руковаоцем" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma једном у главној датотеци" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma push_macro“ директива" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma pop_macro“ директива" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неисправна „#pragma GCC poison“ директива" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "трујем постојећи макро „%s“" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "„#pragma system_header“ је занемарено изван датотеке укључивања" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не могу да пронађем изворну датотеку „%s“" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текућа датотека је старија од %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неисправна директива „#pragma GCC %s“" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Прагма узима словност ниске затворене заградом" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "„#else“ без „#if“" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "„#else“ након „#else“" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "условљеност почиње овде" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "„#elif“ без „#if“" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "„#elif“ након „#else“" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "„#endif“ без „#if“" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "недостаје ( након предиката" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "недостаје ) да доврши одговор" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "одговор предиката је празан" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "тврдња без предиката" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат мора бити одредник" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "„%s“ је поново утврђен" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "неокончано #%s" @@ -409,12 +414,12 @@ msgstr "неокончано #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "неокончана напомена" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "стдизлаз" @@ -427,7 +432,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +#, fuzzy +#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "употреба Ц+11 хексадецималне покретне константе" #: expr.c:558 @@ -772,153 +779,153 @@ msgstr "напомена више редова" msgid "unspellable token %s" msgstr "неизговорљив симбол %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макро „%s“ није коришћен" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "неисправан макро уградње „%s“" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "макро „%s“ може да спречи поновљиве изградње" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не могу да одредим временску ознаку датотеке" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "не могу да одредим датум и време" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "„__COUNTER__“ је проширен у директиви са „-fdirectives-only“" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "неисправна словност ниске, занемарујем завршну \\" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "налепљивање „%s“ и „%s“ не даје исправан симбол претпроцесора" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ИСО Ц++11 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ИСО Ц99 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "макро „%s“ захтева %u аргумента, али само %u су дата" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макро „%s“ је проследио %u аргумента, али узима само %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "бесконачан списак аргумената призивајући макро „%s“" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макро налик функцији „%s“ мора бити коришћен са аргументима у уобичајеном Ц-у" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "параметар двоструког макроа „%s“" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "„%s“ не може да се појави у списку параметара макроа" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макроа морају бити раздвојени зарезом" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "недостаје назив параметра" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава именоване вариадик макрое" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ИСО Ц не дозвољава именоване вариадик макрое" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "недостаје ) у списку параметара макроа" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ИСО Ц++11 захтева празнине након назива макроа" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ИСО Ц99 захтева празнине након назива макроа" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "недостаје празнина након назива макроа" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "за „#“ не следи параметар макроа" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "„%s“ је поново одређено" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ово је место претходне одреднице" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "макро аргумент „%s“ ће бити нискован у уобичајеном Ц-у" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "неисправна врста хеша %d у цпп_макро_одредници" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 696d5a8..0879b0d 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-03 21:55+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "flerteckens teckenkonstant" msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" @@ -271,139 +271,144 @@ msgstr "”%s” är inte ett giltigt filnamn" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "”%s” efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden ”%s” med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma ”%s” med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar ”%s” både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro ”%s”" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ogiltigt direktiv ”#pragma GCC %s”" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif utan #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” omförsäkrat" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" @@ -412,12 +417,12 @@ msgstr "oavslutad #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "standard ut" @@ -430,7 +435,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +#, fuzzy +#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C++11" #: expr.c:558 @@ -775,153 +782,153 @@ msgstr "flerradskommentar" msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makrot ”%s” är inte använt" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ogiltigt inbyggt makro ”%s”" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makrot ”%s” kan förhindra reproducerbara byggen" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ogiltig strängkonstant, ignorerar avslutande ”\\”" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "att sätta ihop ”%s” och ”%s” ger inte en giltig preprocessorsymbol" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "”%s” får inte förekomma i en makroparameterlista" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternamn saknas" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "saknad ”)” i makroparameterlista" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” följs inte av en makroparameter" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” omdefinierad" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index 7f58a1e..83227f9 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" @@ -275,139 +275,144 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s yönergesi geçersiz" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "koşul başlangıcı burası" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#if siz #elif " -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#else den sonra #elif" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" @@ -416,12 +421,12 @@ msgstr "sonlandırılmamış #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "stdÇ" @@ -436,7 +441,7 @@ msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı" #: expr.c:555 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" #: expr.c:558 @@ -799,163 +804,163 @@ msgstr "çok satırlı açıklama" msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "tarih ve saat saptanamadı" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ -fdirectives-only ile talimat içerisinde genişletildi" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "parametre ismi eksik" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 7331500..587b360 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" +"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-03 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 17:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "універсальний символ %.*s не є допустими msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "багатосимвольна символьна константа" msgid "empty character constant" msgstr "порожня символьна константа" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" @@ -271,139 +271,144 @@ msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "засіб позначення рядків файла «%s» проігноровано через некоректну вкладеність" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як простір назв прагм" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma push_macro" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma pop_macro" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна директива #pragma GCC poison" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макроса \"%s\"" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "некоректна директива «#pragma GCC %s»" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif після #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предиката" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" @@ -412,12 +417,12 @@ msgstr "незавершене #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -430,8 +435,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою мови C++11" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" +msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою мови C++1z" #: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -775,153 +780,153 @@ msgstr "багаторядковий коментар" msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос \"%s\" не використовується" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\"" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "макрос \"%s\" може завадити відтворюваному збиранню" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "не вдається визначити дату та час" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ розгорнуто всередині директиви з -fdirectives-only" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макроса \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макроса \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макроса \"%s\"" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макроса \"%s\"" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макроса" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макроса мають бути розділені комами" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макроса" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C++11 після назви макроса має бути пробіл" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макроса" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макроса" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макроса" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макроса \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index ea4d0a1..1ba46f8 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" +"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-03 07:24+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 07:51+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ trong một định danh" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ tại đầu của một định danh" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "hằng ký tự đa ký tự" msgid "empty character constant" msgstr "hằng ký tự trống" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gặp lỗi nghiêm trong khi chuyển đổi %s sang %s" @@ -274,139 +274,144 @@ msgstr "“%s” không phải là tên tập tin hợp lệ" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "“%s” nằm sau “#” không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "tập tin linemarker \"%s\" bị bỏ qua bởi vì lồng nhau không đúng" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên “%s” sai mở rộng tên " -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) “%s” có mở rộng tên nhưng không có miền tên" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "đang đăng ký “%s” là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch." -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "“#pragma %s %s” đã được đăng ký" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "“#pragma %s” đã được đăng ký" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "Có “#pragma” một lần trong tập tin chính" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "gặp chỉ thị vô hiệu hóa (poison) GCC “#pragma” không hợp lệ" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại “%s”" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "“#pragma system_header” (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "“_Pragma” nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else (nếu không) mà không có #if (nếu)" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "điều kiện đã bắt đầu ở đây" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif (nếu không đúng) không có #if (nếu)" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "thiếu “(” nằm sau vị ngữ" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "thiếu “)” để hoàn tất câu trả lời" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "vị ngữ phải là định danh" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "“%s” được khẳng định lại" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" @@ -415,12 +420,12 @@ msgstr "#%s chưa chấm dứt" msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "thiết bị xuất chuẩn" @@ -433,8 +438,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ “0b” cho hằng dấu chấm động" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C++11" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" +msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C++1z" #: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -778,153 +783,153 @@ msgstr "gặp chú thích đa dòng" msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp thẻ bài không thể chính tả %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "vĩ lệnh “%s” không được dùng" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "vĩ lệnh dựng-sẵn không hợp lệ “%s”" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "vĩ lệnh \"%s\" có thể ngăn cản việc dịch tái sinh" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "không thể xác định nhãn giờ của tập tin" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "không thể phân giải ngày và giờ" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với “-fdirectives-only”" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chuỗi văn học không hợp lệ nên bỏ qua “\\” cuối cùng" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "việc dán “%s” và “%s” không đưa ra thẻ bài tiền xử lý hợp lệ" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 cần ít nhất một đối số cho \"...\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 cần ít nhất một đối số cho \"...\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "vĩ lệnh “%s” cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "vĩ lệnh “%s” đã chuyển %u đối số, nhưng chỉ nhận được %u thôi" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh “%s”" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "vĩ lệnh giống hàm số “%s” phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C++98 " -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C90" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "tham số vĩ lệnh trùng lặp “%s”" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "không cho phép “%s” xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "thiếu tên tham số" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C++11" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "thiếu “)” trong danh sách tham số bộ đối số" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "không cho phép “##” nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "“#” không cho phép đi theo sau một tham số vĩ lệnh" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s” bị định nghĩa lại" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "đối số vĩ lệnh “%s” nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong “cpp_macro_definition” (lời định nghĩa vĩ lệnh)" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 0abe9aa..e0d938c 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "多字节字符常量" msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" @@ -274,140 +274,145 @@ msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出现在 #else 后" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" @@ -416,12 +421,12 @@ msgstr "未终止的 #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -436,7 +441,7 @@ msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" #: expr.c:555 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" #: expr.c:558 @@ -797,163 +802,163 @@ msgstr "多行注释" msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "宏“%s”未被使用" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "无效的内建宏“%s”" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "无法决定文件的时间戳" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "无法决定日期与时间" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重复的宏参数“%s”" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "宏参数必须由逗号隔开" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少形参名" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "宏名后缺少空白" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "‘#’后没有宏参数" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s”重定义" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "这是先前定义的位置" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index 3e2b9e2..edeaf87 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:27+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "多位元組字元常數" msgid "empty character constant" msgstr "空的字元常數" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" @@ -270,139 +270,144 @@ msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無效的 #%s 指令" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已經被註冊" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無效的 #pragma pop_macro 指令" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "對已存在的巨集「%s」加料" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到來源檔案 %s" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "目前檔案早於 %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出現在 #else 後" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "條件自此開始" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出現在 #else 後" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語後缺少「(」" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少「)」" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語的答案為空" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "判定語後沒有述語" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語必須是一個識別字" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "已再判定「%s」" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" @@ -411,12 +416,12 @@ msgstr "未終止的 #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "未終結的註釋" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -429,7 +434,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +#, fuzzy +#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C++11 式的十六進位浮點常數" #: expr.c:558 @@ -776,153 +783,153 @@ msgstr "多列註釋" msgid "unspellable token %s" msgstr "無法拼出的識別字 %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "巨集「%s」未被使用" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無效的內建巨集「%s」" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "巨集「%s」也許會阻止可重製的組建" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "無法決定檔案時間戳記" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "無法決定日期與時間" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C++98 中未定義" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 中未定義" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重複的巨集參數「%s」" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少參數名" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "匿名可變參數巨集在 C++11 中被引入" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "巨集名後缺少空白" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "「#」後沒有巨集參數" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "「%s」重定義" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "這是先前定義的位置" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" |