diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2008-03-14 13:11:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2008-03-14 13:11:20 +0000 |
commit | edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940 (patch) | |
tree | 20ebb50dab6337adc3ee193ce954006912cf6c47 /libcpp/po/zh_TW.po | |
parent | 3b73a371c2c15446b575514100eaa09299994b0f (diff) | |
download | gcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.zip gcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.tar.gz gcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.tar.bz2 |
rw.po: Remove.
* rw.po: Remove.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
From-SVN: r133211
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_TW.po | 198 |
1 files changed, 101 insertions, 97 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index 0747f55..79f832f 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -17,136 +17,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: charset.c:654 +#: charset.c:671 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支援從 %s 到 %s 的轉換" -#: charset.c:657 +#: charset.c:674 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:665 +#: charset.c:682 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s" -#: charset.c:742 +#: charset.c:759 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n" -#: charset.c:759 charset.c:1352 +#: charset.c:776 charset.c:1369 msgid "converting to execution character set" msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" -#: charset.c:765 +#: charset.c:782 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的" -#: charset.c:889 +#: charset.c:906 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "字元 %x 可能不是 NFKC" -#: charset.c:949 +#: charset.c:966 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.c:952 +#: charset.c:969 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:961 +#: charset.c:978 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN" -#: charset.c:986 +#: charset.c:1003 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" -#: charset.c:998 +#: charset.c:1015 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.c:1008 lex.c:484 +#: charset.c:1025 lex.c:484 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "「$」出現在識別字或數字中" -#: charset.c:1018 +#: charset.c:1035 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.c:1022 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.c:1056 charset.c:1571 +#: charset.c:1073 charset.c:1588 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" -#: charset.c:1060 +#: charset.c:1077 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1149 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1166 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 後沒有十六進位數字" -#: charset.c:1156 +#: charset.c:1173 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進位逸出序列越界" -#: charset.c:1195 +#: charset.c:1212 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進位逸出序列越界" -#: charset.c:1263 +#: charset.c:1280 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1270 +#: charset.c:1287 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」" -#: charset.c:1278 +#: charset.c:1295 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」" -#: charset.c:1286 +#: charset.c:1303 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」" -#: charset.c:1293 +#: charset.c:1310 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集" -#: charset.c:1415 charset.c:1478 +#: charset.c:1432 charset.c:1495 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字元常數大小超出其類型" -#: charset.c:1418 +#: charset.c:1435 msgid "multi-character character constant" msgstr "多位元組字元常數" -#: charset.c:1510 +#: charset.c:1527 msgid "empty character constant" msgstr "空的字元常數" -#: charset.c:1612 +#: charset.c:1629 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" @@ -239,139 +239,143 @@ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」" #: directives.c:868 +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "" + +#: directives.c:871 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:874 +#: directives.c:877 msgid "line number out of range" msgstr "列號超出範圍" -#: directives.c:887 directives.c:964 +#: directives.c:890 directives.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱" -#: directives.c:924 +#: directives.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:1026 +#: directives.c:1031 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無效的 #%s 指令" -#: directives.c:1089 +#: directives.c:1094 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1098 +#: directives.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間" -#: directives.c:1116 +#: directives.c:1121 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間" -#: directives.c:1119 +#: directives.c:1124 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊" -#: directives.c:1122 +#: directives.c:1127 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已經被註冊" -#: directives.c:1152 +#: directives.c:1157 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1362 +#: directives.c:1367 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出現在主檔案中" -#: directives.c:1385 +#: directives.c:1390 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" -#: directives.c:1394 +#: directives.c:1399 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "對已存在的巨集「%s」加料" -#: directives.c:1413 +#: directives.c:1418 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略" -#: directives.c:1437 +#: directives.c:1442 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到來源檔案 %s" -#: directives.c:1441 +#: directives.c:1446 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "目前檔案早於 %s" -#: directives.c:1620 +#: directives.c:1625 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文" -#: directives.c:1693 +#: directives.c:1698 msgid "#else without #if" msgstr "#else 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1703 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出現在 #else 後" -#: directives.c:1700 directives.c:1733 +#: directives.c:1705 directives.c:1738 msgid "the conditional began here" msgstr "條件自此開始" -#: directives.c:1726 +#: directives.c:1731 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1736 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出現在 #else 後" -#: directives.c:1761 +#: directives.c:1766 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1838 +#: directives.c:1843 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語後缺少「(」" -#: directives.c:1853 +#: directives.c:1858 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少「)」" -#: directives.c:1873 +#: directives.c:1878 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語的答案為空" -#: directives.c:1900 +#: directives.c:1905 msgid "assertion without predicate" msgstr "判定語後沒有述語" -#: directives.c:1902 +#: directives.c:1907 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語必須是一個識別字" -#: directives.c:1988 +#: directives.c:1993 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "已再判定「%s」" -#: directives.c:2271 +#: directives.c:2276 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" @@ -592,39 +596,39 @@ msgstr "#if 運算元中出現逗號" msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除數" -#: files.c:442 +#: files.c:458 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目錄" -#: files.c:480 +#: files.c:496 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的" -#: files.c:483 +#: files.c:499 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊" -#: files.c:570 +#: files.c:589 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一個區塊裝置" -#: files.c:587 +#: files.c:606 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 過大" -#: files.c:622 +#: files.c:641 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短於預期" -#: files.c:852 +#: files.c:872 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s" -#: files.c:1157 +#: files.c:1238 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" @@ -752,123 +756,123 @@ msgstr "" ",\n" " 從 %s:%u" -#: macro.c:84 +#: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "巨集「%s」未被使用" -#: macro.c:123 macro.c:319 +#: macro.c:126 macro.c:322 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無效的內建巨集「%s」" -#: macro.c:157 +#: macro.c:160 #, fuzzy msgid "could not determine file timestamp" msgstr "無法決定日期與時間" -#: macro.c:254 +#: macro.c:257 msgid "could not determine date and time" msgstr "無法決定日期與時間" -#: macro.c:270 +#: macro.c:273 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:423 +#: macro.c:426 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」" -#: macro.c:483 +#: macro.c:486 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字" -#: macro.c:558 +#: macro.c:561 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數" -#: macro.c:563 +#: macro.c:566 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" -#: macro.c:568 +#: macro.c:571 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" -#: macro.c:679 traditional.c:680 +#: macro.c:730 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" -#: macro.c:782 +#: macro.c:840 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" -#: macro.c:1325 +#: macro.c:1408 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重複的巨集參數「%s」" -#: macro.c:1371 +#: macro.c:1454 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" -#: macro.c:1379 +#: macro.c:1462 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" -#: macro.c:1396 +#: macro.c:1479 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少參數名" -#: macro.c:1413 +#: macro.c:1496 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.c:1418 +#: macro.c:1501 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:1427 +#: macro.c:1510 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" -#: macro.c:1476 +#: macro.c:1559 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1593 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:1534 +#: macro.c:1617 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "巨集名後缺少空白" -#: macro.c:1564 +#: macro.c:1647 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "「#」後沒有巨集參數" -#: macro.c:1683 +#: macro.c:1766 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "「%s」重定義" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1771 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "這是先前定義的位置" -#: macro.c:1738 +#: macro.c:1828 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" -#: macro.c:1761 +#: macro.c:1851 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" @@ -906,7 +910,7 @@ msgstr "在讀取預先編譯標頭時" msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" -#: traditional.c:917 +#: traditional.c:968 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "巨集參數清單語法錯誤" |