aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2011-07-08 20:29:04 +0100
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2011-07-08 20:29:04 +0100
commitd6919c1f42428a468242b8d6c824361d18bc19b7 (patch)
treece8c8a4abf682d1d844c274b1da8373366fbff9c /libcpp/po/zh_TW.po
parent73c82cf0799411eee281d89cc359b62b660650e9 (diff)
downloadgcc-d6919c1f42428a468242b8d6c824361d18bc19b7.zip
gcc-d6919c1f42428a468242b8d6c824361d18bc19b7.tar.gz
gcc-d6919c1f42428a468242b8d6c824361d18bc19b7.tar.bz2
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r176061
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--libcpp/po/zh_TW.po143
1 files changed, 83 insertions, 60 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po
index 4510d12a..66ad309 100644
--- a/libcpp/po/zh_TW.po
+++ b/libcpp/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
@@ -123,6 +123,7 @@ msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」"
@@ -164,6 +165,7 @@ msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.c:361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
@@ -284,6 +286,7 @@ msgstr ""
#: directives.c:1165
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
@@ -312,11 +315,13 @@ msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
#: directives.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
#: directives.c:1509
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
@@ -347,61 +352,61 @@ msgstr "目前檔案早於 %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出現在 #else 後"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "條件自此開始"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出現在 #else 後"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語後缺少「(」"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少「)」"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語的答案為空"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "判定語後沒有述語"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語必須是一個識別字"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "已再判定「%s」"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未終止的 #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "未終結的註釋"
@@ -420,11 +425,13 @@ msgstr "數字中有太多小數點"
#: expr.c:311 expr.c:396
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
#: expr.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
@@ -435,11 +442,13 @@ msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
#: expr.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
#: expr.c:339
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
@@ -467,16 +476,19 @@ msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
#: expr.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
#: expr.c:389
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
#: expr.c:400
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
@@ -487,6 +499,7 @@ msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
#: expr.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
@@ -500,6 +513,7 @@ msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
#: expr.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
@@ -528,106 +542,109 @@ msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "「%s」未定義"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
#, fuzzy
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if 後沒有運算式"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "「:」前沒有「?」"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的運算子「%u」"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "運算式中缺少「)」"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "「?」後沒有「:」"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "運算式中缺少「(」"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 運算元中出現逗號"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除數"
@@ -701,97 +718,100 @@ msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "「/*」出現在註釋中"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "預先處理指令中出現 %s"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字元"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未終止的 #%s"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字元將保留在原文中"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing terminating > character"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少結尾的 > 字元"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "多列註釋"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "無法拼出的識別字 %s"
@@ -808,6 +828,7 @@ msgstr "無效的內建巨集「%s」"
#: macro.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "無法決定日期與時間"
@@ -928,6 +949,7 @@ msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
#: pch.c:608
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
@@ -948,6 +970,7 @@ msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
#: pch.c:703
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"