aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2007-06-26 21:05:37 +0100
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2007-06-26 21:05:37 +0100
commita40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb (patch)
tree9a70d2531d2e0c419aea91868d932c29c48a463b /libcpp/po/sv.po
parent8a4829205f06de4c1eb30a52513d16953fe369d0 (diff)
downloadgcc-a40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb.zip
gcc-a40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb.tar.gz
gcc-a40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb.tar.bz2
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, rw.po, sv.po, tr.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r126041
Diffstat (limited to 'libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po277
1 files changed, 153 insertions, 124 deletions
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index ac97c75..57f36b3 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -151,213 +151,227 @@ msgstr "tom teckenkonstant"
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
-#: directives.c:220 directives.c:246
+#: directives.c:214 directives.c:240
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-#: directives.c:347
+#: directives.c:343
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:359
+#: directives.c:355
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
-#: directives.c:362
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:362
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
-#: directives.c:392
+#: directives.c:388
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
-#: directives.c:412
+#: directives.c:408
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:462
+#: directives.c:458
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:533
+#: directives.c:524
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
-#: directives.c:539
+#: directives.c:530
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:533
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:545
+#: directives.c:536
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-#: directives.c:586
+#: directives.c:577
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar \"%s\""
-#: directives.c:641
+#: directives.c:632
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"
-#: directives.c:696
+#: directives.c:687
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-#: directives.c:736
+#: directives.c:727
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
-#: directives.c:746
+#: directives.c:737
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nästlad för djupt"
-#: directives.c:787
+#: directives.c:778
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-#: directives.c:813
+#: directives.c:804
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-#: directives.c:865
+#: directives.c:856
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:871
+#: directives.c:862
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-#: directives.c:884 directives.c:961
+#: directives.c:875 directives.c:952
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.c:921
+#: directives.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:1023
+#: directives.c:1014
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.c:1112
+#: directives.c:1077
+#, c-format
+msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
+msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
+
+#: directives.c:1104
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.c:1115
+#: directives.c:1107
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1118
+#: directives.c:1110
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1362
+#: directives.c:1140
+msgid "registering pragma with NULL handler"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1350
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.c:1385
+#: directives.c:1373
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1382
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-#: directives.c:1415
+#: directives.c:1403
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-#: directives.c:1439
+#: directives.c:1427
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-#: directives.c:1443
+#: directives.c:1431
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-#: directives.c:1557
+#: directives.c:1599
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1658
+#: directives.c:1671
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1663
+#: directives.c:1676
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1665 directives.c:1698
+#: directives.c:1678 directives.c:1711
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.c:1691
+#: directives.c:1704
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1696
+#: directives.c:1709
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1726
+#: directives.c:1739
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:1803
+#: directives.c:1816
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:1818
+#: directives.c:1831
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.c:1838
+#: directives.c:1851
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.c:1865
+#: directives.c:1878
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.c:1867
+#: directives.c:1880
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.c:1953
+#: directives.c:1966
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-#: directives.c:2177
+#: directives.c:2190
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
@@ -383,164 +397,169 @@ msgstr "standard ut"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:192
+#: expr.c:203
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "för många decimalpunker i tal"
-#: expr.c:212
+#: expr.c:223
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
-#: expr.c:218
+#: expr.c:229
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:227
+#: expr.c:238
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponenten har inga siffror"
-#: expr.c:234
+#: expr.c:245
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
-#: expr.c:240
+#: expr.c:251
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
-#: expr.c:250 expr.c:275
+#: expr.c:261 expr.c:295
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
-#: expr.c:261
+#: expr.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
+msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
+
+#: expr.c:281
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
-#: expr.c:283
+#: expr.c:303
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:290
+#: expr.c:310
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:376
+#: expr.c:396
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-#: expr.c:388
+#: expr.c:408
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-#: expr.c:470
+#: expr.c:490
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
-#: expr.c:477
+#: expr.c:497
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
-#: expr.c:485
+#: expr.c:505
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
-#: expr.c:495
+#: expr.c:515
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
-#: expr.c:534
+#: expr.c:554
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:540
+#: expr.c:560
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:585
+#: expr.c:605
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" är inte definierad"
-#: expr.c:716 expr.c:745
+#: expr.c:733 expr.c:762
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
-#: expr.c:736
+#: expr.c:753
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-#: expr.c:753
+#: expr.c:770
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-#: expr.c:756
+#: expr.c:773
msgid "#if with no expression"
msgstr "#if utan uttryck"
-#: expr.c:759
+#: expr.c:776
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
-#: expr.c:764
+#: expr.c:781
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
-#: expr.c:790
+#: expr.c:807
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
-#: expr.c:817
+#: expr.c:834
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "obalanserad stack i #if"
-#: expr.c:836
+#: expr.c:853
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omöjlig operator \"%u\""
-#: expr.c:928
+#: expr.c:943
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-#: expr.c:949
+#: expr.c:964
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan följande \":\""
-#: expr.c:959
+#: expr.c:974
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:964
+#: expr.c:979
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-#: expr.c:996
+#: expr.c:1011
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1001
+#: expr.c:1016
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1260
+#: expr.c:1275
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-#: expr.c:1359
+#: expr.c:1358
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.c:1491
+#: expr.c:1490
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
@@ -580,36 +599,36 @@ msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-#: init.c:406
+#: init.c:407
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-#: init.c:410
+#: init.c:411
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-#: init.c:417
+#: init.c:418
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-#: init.c:420
+#: init.c:421
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-#: init.c:424
+#: init.c:425
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-#: init.c:428
+#: init.c:429
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målets int är smalare än målets char"
-#: init.c:433
+#: init.c:434
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-#: init.c:437
+#: init.c:438
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
@@ -668,27 +687,32 @@ msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med varia
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:838
+#: lex.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "saknar avslutande tecken >"
+
+#: lex.c:842
msgid "no newline at end of file"
msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"
-#: lex.c:990 traditional.c:162
+#: lex.c:1002 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
-#: lex.c:1001
+#: lex.c:1013
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.c:1003
+#: lex.c:1015
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.c:1008
+#: lex.c:1020
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:1331
+#: lex.c:1333
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
@@ -707,114 +731,119 @@ msgstr ""
",\n"
" från %s:%u"
-#: macro.c:85
+#: macro.c:83
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
-#: macro.c:124 macro.c:283
+#: macro.c:122 macro.c:312
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
-#: macro.c:217
+#: macro.c:156
+#, fuzzy
+msgid "could not determine file timestamp"
+msgstr "kunde inte bstämma datum och tid"
+
+#: macro.c:253
msgid "could not determine date and time"
msgstr "kunde inte bstämma datum och tid"
-#: macro.c:387
+#: macro.c:416
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-#: macro.c:470
+#: macro.c:466
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:508
+#: macro.c:538
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-#: macro.c:513
+#: macro.c:543
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:518
+#: macro.c:548
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:629 traditional.c:675
+#: macro.c:659 traditional.c:675
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-#: macro.c:732
+#: macro.c:762
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1248
+#: macro.c:1278
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-#: macro.c:1294
+#: macro.c:1324
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:1302
+#: macro.c:1332
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-#: macro.c:1319
+#: macro.c:1349
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:1336
+#: macro.c:1366
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:1341
+#: macro.c:1371
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:1350
+#: macro.c:1380
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-#: macro.c:1428
+#: macro.c:1458
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:1452
+#: macro.c:1482
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:1482
+#: macro.c:1512
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1531
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:1599
+#: macro.c:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-#: macro.c:1604
+#: macro.c:1634
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.c:1654
+#: macro.c:1684
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-#: macro.c:1677
+#: macro.c:1707
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"