aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2014-03-03 19:04:36 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2014-03-03 19:04:36 +0000
commit8c92028ea1afe080a34c7540363587b49aeddb2b (patch)
tree44aa03ff125e35dd5290b6e83e40142a90086311 /libcpp/po/sv.po
parentedfc54cfa3eeaaa6a6bac139d8c3187b630f6e40 (diff)
downloadgcc-8c92028ea1afe080a34c7540363587b49aeddb2b.zip
gcc-8c92028ea1afe080a34c7540363587b49aeddb2b.tar.gz
gcc-8c92028ea1afe080a34c7540363587b49aeddb2b.tar.bz2
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r208285
Diffstat (limited to 'libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po304
1 files changed, 154 insertions, 150 deletions
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index c340ebe..d8dd6e6 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.8-b20130224\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 23:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-#: charset.c:797 charset.c:1443
+#: charset.c:797 charset.c:1447
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
@@ -47,108 +47,103 @@ msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
-#: charset.c:927
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
-
-#: charset.c:993
+#: charset.c:997
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-#: charset.c:996
+#: charset.c:1000
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av ”%c” är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1005
+#: charset.c:1009
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-#: charset.c:1030
+#: charset.c:1034
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
-#: charset.c:1045
+#: charset.c:1049
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:1055 lex.c:1117
+#: charset.c:1059 lex.c:1126
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "”$” i identifierare eller tal"
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1069
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.c:1069
+#: charset.c:1073
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-#: charset.c:1101 charset.c:1673
+#: charset.c:1105 charset.c:1677
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-#: charset.c:1105
+#: charset.c:1109
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1177
+#: charset.c:1181
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av ”\\x” är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1194
+#: charset.c:1198
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-#: charset.c:1201
+#: charset.c:1205
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1239
+#: charset.c:1243
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1305
+#: charset.c:1309
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av ”\\a” är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1316
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, ”\\%c”"
-#: charset.c:1320
+#: charset.c:1324
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "okänd escape-sekvens: ”\\%c”"
-#: charset.c:1328
+#: charset.c:1332
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "okänd escape-sekvens: ”\\%s”"
-#: charset.c:1335
+#: charset.c:1339
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1508 charset.c:1572
+#: charset.c:1512 charset.c:1576
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
-#: charset.c:1511
+#: charset.c:1515
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-#: charset.c:1611
+#: charset.c:1615
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"
-#: charset.c:1720
+#: charset.c:1724
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
@@ -400,12 +395,12 @@ msgstr "predikat måste vara en identifierare"
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” omförsäkrat"
-#: directives.c:2566
+#: directives.c:2567
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2234 traditional.c:162
+#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
@@ -418,324 +413,328 @@ msgstr "standard ut"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:479 expr.c:577
+#: expr.c:510 expr.c:620
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:504
+#: expr.c:535
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant"
-#: expr.c:514
+#: expr.c:545
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:545
+#: expr.c:588
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på flyttalskonstant"
-#: expr.c:556 expr.c:616
+#: expr.c:599 expr.c:659
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet ”%.*s”"
-#: expr.c:564
+#: expr.c:607
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:570
+#: expr.c:613
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant"
-#: expr.c:581
+#: expr.c:624
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:599
+#: expr.c:642
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig ändelse ”%.*s” på heltalskonstant"
-#: expr.c:624
-msgid "use of C++0x long long integer constant"
-msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
+#: expr.c:667
+msgid "use of C++11 long long integer constant"
+msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++11"
-#: expr.c:625
+#: expr.c:668
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:641
+#: expr.c:684
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:644
-msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
+#: expr.c:690
+msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
+msgstr "binära konstanter är framtida C++1y-funktion eller GCC-utvidgning"
-#: expr.c:737
+#: expr.c:787
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-#: expr.c:768
+#: expr.c:818
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-#: expr.c:863
+#: expr.c:913
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter ”defined”"
-#: expr.c:870
+#: expr.c:920
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identiferare"
-#: expr.c:878
+#: expr.c:928
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(”%s” är en alternativ symbol för ”%s” i C++)"
-#: expr.c:888
+#: expr.c:938
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna användning av ”defined” är kanske inte portabel"
-#: expr.c:948
+#: expr.c:998
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:953
+#: expr.c:1003
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:959
+#: expr.c:1009
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:1007
+#: expr.c:1057
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "”%s” är inte definierad"
-#: expr.c:1020
+#: expr.c:1070
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:1023
+#: expr.c:1073
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-#: expr.c:1268
+#: expr.c:1318
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s"
-#: expr.c:1288
+#: expr.c:1338
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omöjlig operator ”%u”"
-#: expr.c:1389
+#: expr.c:1439
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad ”)” i uttryck"
-#: expr.c:1418
+#: expr.c:1468
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "”?” utan följande ”:”"
-#: expr.c:1428
+#: expr.c:1478
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:1433
+#: expr.c:1483
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad ”(” i uttryck"
-#: expr.c:1465
+#: expr.c:1515
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1470
+#: expr.c:1520
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1729
+#: expr.c:1779
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-#: expr.c:1812
+#: expr.c:1877
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.c:1948
+#: expr.c:2013
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
-#: files.c:504
+#: files.c:505
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-#: files.c:542
+#: files.c:553
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-#: files.c:545
+#: files.c:556
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-#: files.c:643
+#: files.c:660
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s är en blockenhet"
-#: files.c:660
+#: files.c:677
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stor"
-#: files.c:700
+#: files.c:717
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s är kortare än förväntat"
-#: files.c:935
+#: files.c:953
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-#: files.c:1363
+#: files.c:1389
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-#: init.c:524
+#: init.c:536
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-#: init.c:528
+#: init.c:540
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-#: init.c:535
+#: init.c:547
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-#: init.c:538
+#: init.c:550
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-#: init.c:542
+#: init.c:554
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-#: init.c:546
+#: init.c:558
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målets int är smalare än målets char"
-#: init.c:551
+#: init.c:563
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-#: init.c:555
+#: init.c:567
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
-#: lex.c:910
+#: lex.c:919
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
-#: lex.c:915
+#: lex.c:924
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
-#: lex.c:931
+#: lex.c:940
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
-#: lex.c:939
+#: lex.c:948
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-#: lex.c:988
+#: lex.c:997
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "”/*” i kommentar"
-#: lex.c:1046
+#: lex.c:1055
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-#: lex.c:1055
+#: lex.c:1064
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat"
-#: lex.c:1092
+#: lex.c:1101
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "”%.*s” är inte i NFKC"
-#: lex.c:1095
+#: lex.c:1104
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” är inte i NFC"
-#: lex.c:1164 lex.c:1241
+#: lex.c:1173 lex.c:1253
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”"
-#: lex.c:1172 lex.c:1249
+#: lex.c:1181 lex.c:1261
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.c:1178 lex.c:1255
+#: lex.c:1187 lex.c:1267
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++"
-#: lex.c:1399
+#: lex.c:1554
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
-#: lex.c:1402
+#: lex.c:1558
+msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
+msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare"
+
+#: lex.c:1562
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng"
-#: lex.c:1525 lex.c:1547
+#: lex.c:1611 lex.c:1633
msgid "unterminated raw string"
msgstr "oavslutad rå sträng"
-#: lex.c:1573 lex.c:1706
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
-msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstanter och identifierare"
+#: lex.c:1654 lex.c:1783
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstanter och ett strängmakron"
-#: lex.c:1684
+#: lex.c:1765
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:1687
+#: lex.c:1768
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-#: lex.c:2245
+#: lex.c:2322
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.c:2247
+#: lex.c:2324
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.c:2252
+#: lex.c:2329
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:2583
+#: lex.c:2660
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
@@ -745,156 +744,161 @@ msgstr "ostavbar symbol %s"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makrot ”%s” är inte använt"
-#: macro.c:229 macro.c:426
+#: macro.c:229 macro.c:433
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ogiltigt inbyggt makro ”%s”"
-#: macro.c:263
+#: macro.c:236 macro.c:333
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
+msgstr "makrot ”%s” kan förhindra reproducerbara byggen"
+
+#: macro.c:267
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
-#: macro.c:361
+#: macro.c:368
msgid "could not determine date and time"
msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
-#: macro.c:377
+#: macro.c:384
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:535
+#: macro.c:542
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande ”\\”"
-#: macro.c:597
+#: macro.c:604
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop ”%s” och ”%s” ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:719
+#: macro.c:726
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-#: macro.c:724
+#: macro.c:731
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:729
+#: macro.c:736
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:923 traditional.c:680
+#: macro.c:930 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”"
-#: macro.c:1074
+#: macro.c:1081
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1746
+#: macro.c:1753
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
-#: macro.c:2708
+#: macro.c:2715
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”"
-#: macro.c:2754
+#: macro.c:2761
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "”%s” får inte förekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:2762
+#: macro.c:2769
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-#: macro.c:2779
+#: macro.c:2786
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:2797
+#: macro.c:2804
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:2802
+#: macro.c:2809
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:2811
+#: macro.c:2818
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad ”)” i makroparameterlista"
-#: macro.c:2860
+#: macro.c:2867
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:2895
+#: macro.c:2902
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:2919
+#: macro.c:2926
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:2953
+#: macro.c:2960
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "”#” följs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:3111
+#: macro.c:3118
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "”%s” omdefinierad"
-#: macro.c:3117
+#: macro.c:3124
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.c:3178
+#: macro.c:3185
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-#: macro.c:3205
+#: macro.c:3212
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
-#: pch.c:87 pch.c:335 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387
+#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
-#: pch.c:607
+#: pch.c:619
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: inte använd för att ”%.*s” är förgiftad"
-#: pch.c:629
+#: pch.c:641
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: inte använd för att ”%.*s” inte är definierad"
-#: pch.c:641
+#: pch.c:653
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: används inte för att ”%.*s” definieras som ”%s” inte ”%.*s”"
-#: pch.c:682
+#: pch.c:694
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: inte använd för att ”%s” är definierad"
-#: pch.c:702
+#: pch.c:714
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: inte använd för att ”__COUNTER__” är ogiltig"
-#: pch.c:711 pch.c:886
+#: pch.c:723 pch.c:898
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"