aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2008-03-14 13:11:20 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2008-03-14 13:11:20 +0000
commitedd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940 (patch)
tree20ebb50dab6337adc3ee193ce954006912cf6c47 /libcpp/po/ja.po
parent3b73a371c2c15446b575514100eaa09299994b0f (diff)
downloadgcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.zip
gcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.tar.gz
gcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.tar.bz2
rw.po: Remove.
* rw.po: Remove. * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r133211
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ja.po')
-rw-r--r--libcpp/po/ja.po202
1 files changed, 102 insertions, 100 deletions
diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
index 27f5b69..055d860 100644
--- a/libcpp/po/ja.po
+++ b/libcpp/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -16,141 +16,141 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: charset.c:654
+#: charset.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "NaN から符合無し整数への変換です"
-#: charset.c:657
+#: charset.c:674
msgid "iconv_open"
msgstr ""
-#: charset.c:665
+#: charset.c:682
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.c:742
+#: charset.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "universal-character-name は `%c' を指示しましたが、基本的な文字集合の一部です"
-#: charset.c:759 charset.c:1352
+#: charset.c:776 charset.c:1369
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:765
+#: charset.c:782
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:889
+#: charset.c:906
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
-#: charset.c:949
+#: charset.c:966
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません"
-#: charset.c:952
+#: charset.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "'\\%c' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
-#: charset.c:961
+#: charset.c:978
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:986
+#: charset.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "無効な ユニバーサル文字名"
-#: charset.c:998
+#: charset.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "不適切なユニバーサルキャラクタ名"
-#: charset.c:1008 lex.c:484
+#: charset.c:1025 lex.c:484
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
-#: charset.c:1018
+#: charset.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません"
-#: charset.c:1022
+#: charset.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません"
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
+#: charset.c:1073 charset.c:1588
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1060
+#: charset.c:1077
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1149
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "`\\x' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1166
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x に、それに続くはずの 16 進数がありません"
-#: charset.c:1156
+#: charset.c:1173
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 進エスケープシーケンスが範囲外です"
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1212
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 進エスケープシーケンスが範囲外です"
-#: charset.c:1263
+#: charset.c:1280
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "'\\a' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
-#: charset.c:1270
+#: charset.c:1287
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 標準のエスケープシーケンス, '\\%c'"
-#: charset.c:1278
+#: charset.c:1295
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "不明なエスケープシーケンス '\\%c'"
-#: charset.c:1286
+#: charset.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "不明なエスケープシーケンス '\\%c'"
-#: charset.c:1293
+#: charset.c:1310
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "文字に対するエスケープシーケンスが範囲を外れています"
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
+#: charset.c:1432 charset.c:1495
#, fuzzy
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "文字定数が長すぎます"
-#: charset.c:1418
+#: charset.c:1435
msgid "multi-character character constant"
msgstr "複数文字からなる文字定数"
-#: charset.c:1510
+#: charset.c:1527
msgid "empty character constant"
msgstr "空の文字定数"
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1629
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr ""
@@ -244,139 +244,144 @@ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "\"%s\" は line ディレクティブでは無効なフラグです"
#: directives.c:868
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
+
+#: directives.c:871
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.c:874
+#: directives.c:877
msgid "line number out of range"
msgstr "行番号が範囲外です"
-#: directives.c:887 directives.c:964
+#: directives.c:890 directives.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
-#: directives.c:924
+#: directives.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.c:1026
+#: directives.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "未定義又は不正な # ディレクティブです"
-#: directives.c:1089
+#: directives.c:1094
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1103
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1116
+#: directives.c:1121
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1119
+#: directives.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
-#: directives.c:1122
+#: directives.c:1127
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.c:1152
+#: directives.c:1157
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1362
+#: directives.c:1367
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
-#: directives.c:1385
+#: directives.c:1390
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1399
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
-#: directives.c:1413
+#: directives.c:1418
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
-#: directives.c:1437
+#: directives.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ソース %s が見つかりません"
-#: directives.c:1441
+#: directives.c:1446
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1625
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
-#: directives.c:1693
+#: directives.c:1698
msgid "#else without #if"
msgstr "#else に #if がありません"
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1703
msgid "#else after #else"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1700 directives.c:1733
+#: directives.c:1705 directives.c:1738
msgid "the conditional began here"
msgstr "その条件はここから始まります"
-#: directives.c:1726
+#: directives.c:1731
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif に #if がありません"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1736
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1761
+#: directives.c:1766
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif に #if がありません"
-#: directives.c:1838
+#: directives.c:1843
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
-#: directives.c:1853
+#: directives.c:1858
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
-#: directives.c:1873
+#: directives.c:1878
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語の解が空です"
-#: directives.c:1900
+#: directives.c:1905
msgid "assertion without predicate"
msgstr "述語のないアサーションです"
-#: directives.c:1902
+#: directives.c:1907
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
-#: directives.c:1988
+#: directives.c:1993
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
-#: directives.c:2271
+#: directives.c:2276
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "終端のない #%s"
@@ -611,39 +616,39 @@ msgstr "カンマ演算子が #if 演算子の中にあります"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"
-#: files.c:442
+#: files.c:458
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.c:480
+#: files.c:496
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.c:483
+#: files.c:499
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.c:570
+#: files.c:589
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s はブロックデバイスです"
-#: files.c:587
+#: files.c:606
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s は大きすぎます"
-#: files.c:622
+#: files.c:641
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s が本来よりも短いです"
-#: files.c:852
+#: files.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s を見つけるためのインクルードパスがありません"
-#: files.c:1157
+#: files.c:1238
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
@@ -773,126 +778,126 @@ msgstr ""
",\n"
" %s:%u から"
-#: macro.c:84
+#: macro.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: macro.c:123 macro.c:319
+#: macro.c:126 macro.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
-#: macro.c:157
+#: macro.c:160
#, fuzzy
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
-#: macro.c:254
+#: macro.c:257
#, fuzzy
msgid "could not determine date and time"
msgstr "依存関係の追跡のためのターゲット名が特定できませんでした"
-#: macro.c:270
+#: macro.c:273
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:423
+#: macro.c:426
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
-#: macro.c:483
+#: macro.c:486
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常なプリプロセッサトークンとなりません"
-#: macro.c:558
+#: macro.c:561
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します"
-#: macro.c:563
+#: macro.c:566
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません"
-#: macro.c:568
+#: macro.c:571
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
-#: macro.c:679 traditional.c:680
+#: macro.c:730 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
-#: macro.c:782
+#: macro.c:840
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "古い C では、関数的マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません"
-#: macro.c:1325
+#: macro.c:1408
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1454
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
-#: macro.c:1379
+#: macro.c:1462
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません"
-#: macro.c:1396
+#: macro.c:1479
msgid "parameter name missing"
msgstr "仮引数名を欠いています"
-#: macro.c:1413
+#: macro.c:1496
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "無名可変引数マクロは C99 で採り入れられました"
-#: macro.c:1418
+#: macro.c:1501
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
-#: macro.c:1427
+#: macro.c:1510
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "マクロ仮引数リストで、')' を欠いています"
-#: macro.c:1476
+#: macro.c:1559
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1593
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
-#: macro.c:1534
+#: macro.c:1617
#, fuzzy
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
-#: macro.c:1564
+#: macro.c:1647
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
-#: macro.c:1683
+#: macro.c:1766
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" が再定義されました"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1771
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
-#: macro.c:1738
+#: macro.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は -traditional をつけると文字列化された事でしょう"
-#: macro.c:1761
+#: macro.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "dump_definition に 無効なハッシュタイプ %d"
@@ -930,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
-#: traditional.c:917
+#: traditional.c:968
#, fuzzy
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
@@ -3394,9 +3399,6 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
#~ msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
-#~ msgid "Tune expected memory latency"
-#~ msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
-
#~ msgid "%s causes a section type conflict"
#~ msgstr "%s はセクションタイプの競合を引き起こします"