aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2008-11-29 17:39:29 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2008-11-29 17:39:29 +0000
commit44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc (patch)
tree40562015f1980bdabd858b5b4c15115dc33516b3 /libcpp/po/ja.po
parent5682cc89ea950e019c6b64a3a87cf18f422caebc (diff)
downloadgcc-44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc.zip
gcc-44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc.tar.gz
gcc-44b55e85d2fef4ce5a07b26fbe0c645badcb44dc.tar.bz2
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r142281
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ja.po')
-rw-r--r--libcpp/po/ja.po419
1 files changed, 220 insertions, 199 deletions
diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
index 055d860..db22970 100644
--- a/libcpp/po/ja.po
+++ b/libcpp/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -16,377 +16,387 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: charset.c:671
+#: charset.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "NaN から符合無し整数への変換です"
-#: charset.c:674
+#: charset.c:677
msgid "iconv_open"
msgstr ""
-#: charset.c:682
+#: charset.c:685
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
-#: charset.c:759
+#: charset.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "universal-character-name は `%c' を指示しましたが、基本的な文字集合の一部です"
-#: charset.c:776 charset.c:1369
+#: charset.c:790 charset.c:1398
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:782
+#: charset.c:796
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:906
+#: charset.c:920
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
-#: charset.c:966
+#: charset.c:980
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません"
-#: charset.c:969
+#: charset.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "'\\%c' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
-#: charset.c:978
+#: charset.c:992
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
-#: charset.c:1003
+#: charset.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "無効な ユニバーサル文字名"
-#: charset.c:1015
+#: charset.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "不適切なユニバーサルキャラクタ名"
-#: charset.c:1025 lex.c:484
+#: charset.c:1039 lex.c:485
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
-#: charset.c:1035
+#: charset.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません"
-#: charset.c:1039
+#: charset.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません"
-#: charset.c:1073 charset.c:1588
+#: charset.c:1085 charset.c:1628
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1077
+#: charset.c:1089
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr ""
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1161
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "`\\x' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
-#: charset.c:1166
+#: charset.c:1178
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x に、それに続くはずの 16 進数がありません"
-#: charset.c:1173
+#: charset.c:1185
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 進エスケープシーケンスが範囲外です"
-#: charset.c:1212
+#: charset.c:1223
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 進エスケープシーケンスが範囲外です"
-#: charset.c:1280
+#: charset.c:1289
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "'\\a' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
-#: charset.c:1287
+#: charset.c:1296
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 標準のエスケープシーケンス, '\\%c'"
-#: charset.c:1295
+#: charset.c:1304
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "不明なエスケープシーケンス '\\%c'"
-#: charset.c:1303
+#: charset.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "不明なエスケープシーケンス '\\%c'"
-#: charset.c:1310
+#: charset.c:1319
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "文字に対するエスケープシーケンスが範囲を外れています"
-#: charset.c:1432 charset.c:1495
+#: charset.c:1463 charset.c:1527
#, fuzzy
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "文字定数が長すぎます"
-#: charset.c:1435
+#: charset.c:1466
msgid "multi-character character constant"
msgstr "複数文字からなる文字定数"
-#: charset.c:1527
+#: charset.c:1566
msgid "empty character constant"
msgstr "空の文字定数"
-#: charset.c:1629
+#: charset.c:1675
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr ""
-#: directives.c:215 directives.c:241
+#: directives.c:216 directives.c:242
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "余分なトークンが #%s ディレクティブの終りにあります"
-#: directives.c:344
+#: directives.c:348
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC の拡張です"
-#: directives.c:356
+#: directives.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s は GCC の拡張です"
+
+#: directives.c:366
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "古い C では #elif を使わない方がいいです"
-#: directives.c:359
+#: directives.c:369
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "古い C では、インデントされた # の #%s を無視します"
-#: directives.c:363
+#: directives.c:373
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "インデントされた # がある古い C からは #%s を隠すことをお勧めします"
-#: directives.c:389
+#: directives.c:399
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr ""
-#: directives.c:409
+#: directives.c:419
#, fuzzy
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC の拡張です"
-#: directives.c:464
+#: directives.c:474
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "無効なプリプロセスディレクティヴ #%s"
-#: directives.c:532
+#: directives.c:542
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" をマクロ名としては使えません"
-#: directives.c:538
+#: directives.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
-#: directives.c:541
+#: directives.c:551
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "マクロ名が #%s ディレクティブ中に与えられていません"
-#: directives.c:544
+#: directives.c:554
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "マクロ名は識別子でなくてはなりません"
-#: directives.c:585
+#: directives.c:603
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "\"%s\" を undef します"
-#: directives.c:640
+#: directives.c:658
msgid "missing terminating > character"
msgstr "終端文字 > を欠いています"
-#: directives.c:695
+#: directives.c:713
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s は \"ファイル名\" あるいは <ファイル名> を必要とします"
-#: directives.c:739
+#: directives.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s でのファイル名が空です"
-#: directives.c:749
+#: directives.c:767
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include のネストが深すぎます"
-#: directives.c:790
+#: directives.c:808
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next が主たるソースファイルにあります"
-#: directives.c:816
+#: directives.c:834
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "\"%s\" は line ディレクティブでは無効なフラグです"
-#: directives.c:868
+#: directives.c:894
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
-#: directives.c:871
+#: directives.c:897
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.c:877
+#: directives.c:903 directives.c:905
msgid "line number out of range"
msgstr "行番号が範囲外です"
-#: directives.c:890 directives.c:969
+#: directives.c:918 directives.c:998
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
-#: directives.c:929
+#: directives.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.c:1031
+#: directives.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: directives.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "未定義又は不正な # ディレクティブです"
-#: directives.c:1094
+#: directives.c:1129
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1103
+#: directives.c:1138
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1121
+#: directives.c:1156
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1124
+#: directives.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
-#: directives.c:1127
+#: directives.c:1162
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.c:1157
+#: directives.c:1192
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1367
+#: directives.c:1402
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
-#: directives.c:1390
+#: directives.c:1425
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
-#: directives.c:1399
+#: directives.c:1434
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
-#: directives.c:1418
+#: directives.c:1453
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
-#: directives.c:1442
+#: directives.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ソース %s が見つかりません"
-#: directives.c:1446
+#: directives.c:1481
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
-#: directives.c:1625
+#: directives.c:1665
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1766
msgid "#else without #if"
msgstr "#else に #if がありません"
-#: directives.c:1703
+#: directives.c:1771
msgid "#else after #else"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1705 directives.c:1738
+#: directives.c:1773 directives.c:1806
msgid "the conditional began here"
msgstr "その条件はここから始まります"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1799
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif に #if がありません"
-#: directives.c:1736
+#: directives.c:1804
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1842
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif に #if がありません"
-#: directives.c:1843
+#: directives.c:1919
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
-#: directives.c:1858
+#: directives.c:1934
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
-#: directives.c:1878
+#: directives.c:1954
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語の解が空です"
-#: directives.c:1905
+#: directives.c:1981
msgid "assertion without predicate"
msgstr "述語のないアサーションです"
-#: directives.c:1907
+#: directives.c:1983
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2069
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
-#: directives.c:2276
+#: directives.c:2375
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "終端のない #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
+#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "終端されていないコメント"
@@ -403,373 +413,382 @@ msgstr "内部エラー: "
msgid "error: "
msgstr "内部エラー: "
-#: errors.c:186
+#: errors.c:195
#, fuzzy
msgid "stdout"
msgstr "構造体"
-#: errors.c:188
+#: errors.c:197
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:262
#, fuzzy
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "`asm' 中の代替キーワードが多すぎます"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:291 expr.c:366
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:303
+#: expr.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:314
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:320
#, fuzzy
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:329
#, fuzzy
msgid "exponent has no digits"
msgstr "浮動小数定数のべき数が、アラビア数字を持っていません"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:336
#, fuzzy
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:352 expr.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "古い C では 'f' 接尾辞が拒否されます"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:370
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:401
+#: expr.c:402
#, fuzzy
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ISO C89 では long long 整数定数を禁じます"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:410
#, fuzzy
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:413
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC の拡張です"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:506
#, fuzzy
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:518
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:613
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" の後ろの ')' が欠けています"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:620
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:628
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:638
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.c:676
+#: expr.c:691
#, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:682
+#: expr.c:697
#, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:727
+#: expr.c:744
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: expr.c:855 expr.c:884
+#: expr.c:756
+#, fuzzy
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "#%s は GCC の拡張です"
+
+#: expr.c:759
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:892 expr.c:921
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr ""
-#: expr.c:875
+#: expr.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:892
+#: expr.c:929
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr ""
-#: expr.c:895
-#, fuzzy
-msgid "#if with no expression"
+#: expr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s with no expression"
msgstr " throw された式の中"
-#: expr.c:898
+#: expr.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
-#: expr.c:903
+#: expr.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
-#: expr.c:929
+#: expr.c:966
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr ""
-#: expr.c:956
-#, fuzzy
-msgid "unbalanced stack in #if"
-msgstr "対応していない #endif"
+#: expr.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
+msgstr "スタック探索を有効にする"
-#: expr.c:975
+#: expr.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "ありえない演算子 '%s'"
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1115
#, fuzzy
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
-#: expr.c:1086
+#: expr.c:1144
msgid "'?' without following ':'"
msgstr ""
-#: expr.c:1096
+#: expr.c:1154
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:1101
+#: expr.c:1159
#, fuzzy
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
-#: expr.c:1133
+#: expr.c:1191
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1138
+#: expr.c:1196
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1397
+#: expr.c:1455
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "古い C では単項プラス演算子を拒否します"
-#: expr.c:1480
+#: expr.c:1538
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "カンマ演算子が #if 演算子の中にあります"
-#: expr.c:1612
+#: expr.c:1670
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"
-#: files.c:458
+#: files.c:457
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.c:496
+#: files.c:495
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.c:499
+#: files.c:498
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.c:589
+#: files.c:588
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s はブロックデバイスです"
-#: files.c:606
+#: files.c:605
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s は大きすぎます"
-#: files.c:641
+#: files.c:640
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s が本来よりも短いです"
-#: files.c:872
+#: files.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s を見つけるためのインクルードパスがありません"
-#: files.c:1238
+#: files.c:1286
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
-#: init.c:426
+#: init.c:451
#, fuzzy
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
-#: init.c:430
+#: init.c:455
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.c:437
+#: init.c:462
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.c:440
+#: init.c:465
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.c:444
+#: init.c:469
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:448
+#: init.c:473
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:453
+#: init.c:478
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.c:457
+#: init.c:482
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: lex.c:283
+#: lex.c:284
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました"
-#: lex.c:288
+#: lex.c:289
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります"
-#: lex.c:303
+#: lex.c:304
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました"
-#: lex.c:310
+#: lex.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました"
-#: lex.c:356
+#: lex.c:357
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
-#: lex.c:414
+#: lex.c:415
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
-#: lex.c:423
+#: lex.c:424
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null 文字は無視されました"
-#: lex.c:460
+#: lex.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: lex.c:463
+#: lex.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: lex.c:551
+#: lex.c:552
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
-#: lex.c:559
+#: lex.c:560
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
-#: lex.c:659
+#: lex.c:664
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
-#: lex.c:662
+#: lex.c:667
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
-#: lex.c:1027
+#: lex.c:1149
#, fuzzy
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C89 では許されません"
-#: lex.c:1029
+#: lex.c:1151
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1156
msgid "multi-line comment"
msgstr "複数行のコメント"
-#: lex.c:1347
+#: lex.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "綴れないトークン %s です"
-#: line-map.c:320
+#: line-map.c:319
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "%s:%u から include されたファイル中"
-#: line-map.c:338
+#: line-map.c:337
#, c-format
msgid ""
",\n"
@@ -783,7 +802,7 @@ msgstr ""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: macro.c:126 macro.c:322
+#: macro.c:126 macro.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
@@ -793,111 +812,116 @@ msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
-#: macro.c:257
+#: macro.c:256
#, fuzzy
msgid "could not determine date and time"
msgstr "依存関係の追跡のためのターゲット名が特定できませんでした"
-#: macro.c:273
+#: macro.c:272
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
-#: macro.c:426
+#: macro.c:427
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
-#: macro.c:486
+#: macro.c:487
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常なプリプロセッサトークンとなりません"
-#: macro.c:561
+#: macro.c:562
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します"
-#: macro.c:566
+#: macro.c:567
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません"
-#: macro.c:571
+#: macro.c:572
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
-#: macro.c:730 traditional.c:680
+#: macro.c:731 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
-#: macro.c:840
+#: macro.c:848
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "古い C では、関数的マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません"
-#: macro.c:1408
+#: macro.c:1016
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1453
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
-#: macro.c:1454
+#: macro.c:1499
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
-#: macro.c:1462
+#: macro.c:1507
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1524
msgid "parameter name missing"
msgstr "仮引数名を欠いています"
-#: macro.c:1496
+#: macro.c:1541
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "無名可変引数マクロは C99 で採り入れられました"
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1546
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1555
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "マクロ仮引数リストで、')' を欠いています"
-#: macro.c:1559
+#: macro.c:1604
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
-#: macro.c:1593
+#: macro.c:1638
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
-#: macro.c:1617
+#: macro.c:1662
#, fuzzy
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
-#: macro.c:1647
+#: macro.c:1692
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
-#: macro.c:1766
+#: macro.c:1811
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" が再定義されました"
-#: macro.c:1771
+#: macro.c:1816
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
-#: macro.c:1828
+#: macro.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は -traditional をつけると文字列化された事でしょう"
-#: macro.c:1851
+#: macro.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "dump_definition に 無効なハッシュタイプ %d"
@@ -2656,9 +2680,6 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
#~ msgstr "構造体メンバ `%s' のビットフィールドのアドレスを取得しようとしています"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
#~ msgstr "ISO C は左辺値としての条件式の利用を禁じます"
@@ -4113,9 +4134,6 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
#~ msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
-#~ msgid "Enable stack probing"
-#~ msgstr "スタック探索を有効にする"
-
#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
#~ msgstr "Intel シンタックスのアセンブラ命令を吐き出す"
@@ -9783,6 +9801,9 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "#else not within a conditional"
#~ msgstr "#else が条件文の中にありません"
+#~ msgid "unbalanced #endif"
+#~ msgstr "対応していない #endif"
+
#~ msgid "unterminated string or character constant"
#~ msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"