aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2009-09-02 17:40:22 +0100
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2009-09-02 17:40:22 +0100
commitdd3824a300726c9b5f8f83d58ee714f59dc90a16 (patch)
treec3b2abc80394aff5a3d13466f38579812a502836 /libcpp/po/es.po
parentea9549ff10038f139e1ec4935b1af42a7499e155 (diff)
downloadgcc-dd3824a300726c9b5f8f83d58ee714f59dc90a16.zip
gcc-dd3824a300726c9b5f8f83d58ee714f59dc90a16.tar.gz
gcc-dd3824a300726c9b5f8f83d58ee714f59dc90a16.tar.bz2
* es.po: Update.
From-SVN: r151337
Diffstat (limited to 'libcpp/po/es.po')
-rw-r--r--libcpp/po/es.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po
index 1ae12e2..f2cea6a 100644
--- a/libcpp/po/es.po
+++ b/libcpp/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 21:44-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:20-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: charset.c:674
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv"
+msgstr "iconv no admite la conversión de %s a %s"
#: charset.c:677
msgid "iconv_open"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
#: charset.c:992
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un UCN"
+msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC"
#: charset.c:1017
#, c-format
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
#: charset.c:1304
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape desconocida '\\%c'"
#: charset.c:1312
#, c-format
@@ -277,17 +277,17 @@ msgstr "directiva #%s inválida"
#: directives.c:1129
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr "registrando pragmas en el espaco de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
+msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
#: directives.c:1138
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "registrando el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
+msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
#: directives.c:1156
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
+msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
#: directives.c:1159
#, c-format
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "#pragma %s ya está registrado"
#: directives.c:1192
msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr "registrando un pragma con manejador NULL"
+msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
#: directives.c:1402
msgid "#pragma once in main file"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
#: directives.c:1434
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
+msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
#: directives.c:1453
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
#: directives.c:1954
msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
+msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
#: directives.c:1981
msgid "assertion without predicate"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
#: expr.c:612
msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "falta `)' después de \"defined\""
+msgstr "falta ')' después de \"defined\""
#: expr.c:619
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
#: expr.c:939
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
+msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
#: expr.c:965
msgid " ':' without preceding '?'"
@@ -591,12 +591,12 @@ msgstr "falta un '(' en la expresión"
#: expr.c:1190
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
+msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
#: expr.c:1195
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
+msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
#: expr.c:1454
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
#: lex.c:305
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
+msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
#: lex.c:312
#, c-format
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
#: macro.c:572
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
+msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u"
#: macro.c:731 traditional.c:681
#, c-format
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
#: macro.c:1581
msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro"
#: macro.c:1630
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"