diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2007-06-26 21:05:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2007-06-26 21:05:37 +0100 |
commit | a40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb (patch) | |
tree | 9a70d2531d2e0c419aea91868d932c29c48a463b /libcpp/po/es.po | |
parent | 8a4829205f06de4c1eb30a52513d16953fe369d0 (diff) | |
download | gcc-a40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb.zip gcc-a40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb.tar.gz gcc-a40cfc58fad34b9e0e10750a552e71e032820ecb.tar.bz2 |
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
rw.po, sv.po, tr.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
From-SVN: r126041
Diffstat (limited to 'libcpp/po/es.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/es.po | 286 |
1 files changed, 157 insertions, 129 deletions
diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index 95a7670..9f86c01 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Mensajes en español para cpplib-4.0-b20050226. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Mensajes en español para cpplib-4.2.0. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-4.1-b20051125\n" +"Project-Id-Version: cpplib-4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-28 13:33-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:19-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,213 +148,227 @@ msgstr "constante de carácter vacía" msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" -#: directives.c:220 directives.c:246 +#: directives.c:214 directives.c:240 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" -#: directives.c:347 +#: directives.c:343 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC" -#: directives.c:359 +#: directives.c:355 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:362 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado" -#: directives.c:366 +#: directives.c:362 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" -#: directives.c:392 +#: directives.c:388 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable" -#: directives.c:412 +#: directives.c:408 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC" -#: directives.c:462 +#: directives.c:458 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida" -#: directives.c:533 +#: directives.c:524 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro" -#: directives.c:539 +#: directives.c:530 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++" -#: directives.c:542 +#: directives.c:533 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:545 +#: directives.c:536 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" -#: directives.c:586 +#: directives.c:577 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "borrando la definición de \"%s\"" -#: directives.c:641 +#: directives.c:632 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carácter de terminación >" -#: directives.c:696 +#: directives.c:687 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>" -#: directives.c:736 +#: directives.c:727 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" -#: directives.c:746 +#: directives.c:737 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include anidado con demasiada profundidad" -#: directives.c:787 +#: directives.c:778 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente" -#: directives.c:813 +#: directives.c:804 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva" -#: directives.c:865 +#: directives.c:856 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo" -#: directives.c:871 +#: directives.c:862 msgid "line number out of range" msgstr "número de línea fuera de rango" -#: directives.c:884 directives.c:961 +#: directives.c:875 directives.c:952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido" -#: directives.c:921 +#: directives.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo" -#: directives.c:1023 +#: directives.c:1014 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s inválida" -#: directives.c:1112 +#: directives.c:1077 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "registrando pragmas en el espaco de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide" + +#: directives.c:1086 +#, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "registrando el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" + +#: directives.c:1104 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" -#: directives.c:1115 +#: directives.c:1107 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" -#: directives.c:1118 +#: directives.c:1110 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ya está registrado" -#: directives.c:1362 +#: directives.c:1140 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "registrando un pragma con manejador NULL" + +#: directives.c:1350 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" -#: directives.c:1385 +#: directives.c:1373 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.c:1394 +#: directives.c:1382 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "envenenando la macro existente \"%s\"" -#: directives.c:1415 +#: directives.c:1403 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1427 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" -#: directives.c:1443 +#: directives.c:1431 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" -#: directives.c:1557 +#: directives.c:1599 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" -#: directives.c:1658 +#: directives.c:1671 msgid "#else without #if" msgstr "#else sin #if" -#: directives.c:1663 +#: directives.c:1676 msgid "#else after #else" msgstr "#else después de #else" -#: directives.c:1665 directives.c:1698 +#: directives.c:1678 directives.c:1711 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empezó aquí" -#: directives.c:1691 +#: directives.c:1704 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sin #if" -#: directives.c:1696 +#: directives.c:1709 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif después de #else" -#: directives.c:1726 +#: directives.c:1739 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sin #if" -#: directives.c:1803 +#: directives.c:1816 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta '(' antes del predicado" -#: directives.c:1818 +#: directives.c:1831 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta ')' para completar la respuesta" -#: directives.c:1838 +#: directives.c:1851 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicado de la respuesta está vacío" -#: directives.c:1865 +#: directives.c:1878 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmación sin predicado" -#: directives.c:1867 +#: directives.c:1880 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" -#: directives.c:1953 +#: directives.c:1966 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmado" -#: directives.c:2177 +#: directives.c:2190 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" @@ -380,164 +394,169 @@ msgstr "salida estándard" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:192 +#: expr.c:203 msgid "too many decimal points in number" msgstr "demasiados puntos decimales en el número" -#: expr.c:212 +#: expr.c:223 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal" -#: expr.c:218 +#: expr.c:229 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" -#: expr.c:227 +#: expr.c:238 msgid "exponent has no digits" msgstr "el exponente no tiene dígitos" -#: expr.c:234 +#: expr.c:245 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente" -#: expr.c:240 +#: expr.c:251 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:250 expr.c:275 +#: expr.c:261 expr.c:295 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\"" -#: expr.c:261 +#: expr.c:268 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" + +#: expr.c:281 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera" -#: expr.c:283 +#: expr.c:303 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C99" -#: expr.c:290 +#: expr.c:310 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC" -#: expr.c:376 +#: expr.c:396 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" -#: expr.c:388 +#: expr.c:408 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" -#: expr.c:470 +#: expr.c:490 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "falta `)' después de \"defined\"" -#: expr.c:477 +#: expr.c:497 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" -#: expr.c:485 +#: expr.c:505 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)" -#: expr.c:495 +#: expr.c:515 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" -#: expr.c:534 +#: expr.c:554 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:540 +#: expr.c:560 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:585 +#: expr.c:605 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no está definido" -#: expr.c:716 expr.c:745 +#: expr.c:733 expr.c:762 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\"" -#: expr.c:736 +#: expr.c:753 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador" -#: expr.c:753 +#: expr.c:770 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'" -#: expr.c:756 +#: expr.c:773 msgid "#if with no expression" msgstr "#if sin expresión" -#: expr.c:759 +#: expr.c:776 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho" -#: expr.c:764 +#: expr.c:781 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo" -#: expr.c:790 +#: expr.c:807 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' sin una '?' precedente" -#: expr.c:817 +#: expr.c:834 msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "pila desbalanceada en #if" -#: expr.c:836 +#: expr.c:853 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador '%u' imposible" -#: expr.c:928 +#: expr.c:943 msgid "missing ')' in expression" msgstr "falta un ')' en la expresión" -#: expr.c:949 +#: expr.c:964 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sin ':' a continuación" -#: expr.c:959 +#: expr.c:974 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" -#: expr.c:964 +#: expr.c:979 msgid "missing '(' in expression" msgstr "falta un '(' en la expresión" -#: expr.c:996 +#: expr.c:1011 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" -#: expr.c:1001 +#: expr.c:1016 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" -#: expr.c:1260 +#: expr.c:1275 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" -#: expr.c:1359 +#: expr.c:1358 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operando de #if" -#: expr.c:1491 +#: expr.c:1490 msgid "division by zero in #if" msgstr "división por cero en #if" @@ -577,36 +596,36 @@ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" -#: init.c:406 +#: init.c:407 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" -#: init.c:410 +#: init.c:411 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" -#: init.c:417 +#: init.c:418 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" -#: init.c:420 +#: init.c:421 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" -#: init.c:424 +#: init.c:425 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:428 +#: init.c:429 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:433 +#: init.c:434 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" -#: init.c:437 +#: init.c:438 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" @@ -665,27 +684,32 @@ msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variad msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.c:838 +#: lex.c:650 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "falta el carácter de terminación %c" + +#: lex.c:842 msgid "no newline at end of file" msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero" -#: lex.c:990 traditional.c:162 +#: lex.c:1002 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: lex.c:1001 +#: lex.c:1013 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.c:1003 +#: lex.c:1015 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.c:1008 +#: lex.c:1020 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en múltiples líneas" -#: lex.c:1331 +#: lex.c:1333 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" @@ -704,114 +728,118 @@ msgstr "" ",\n" " de %s:%u" -#: macro.c:85 +#: macro.c:83 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza" -#: macro.c:124 macro.c:283 +#: macro.c:122 macro.c:312 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" inválida" -#: macro.c:217 +#: macro.c:156 +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "no se puede determinar la marca de fecha del fichero" + +#: macro.c:253 msgid "could not determine date and time" msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" -#: macro.c:387 +#: macro.c:416 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' finales" -#: macro.c:470 +#: macro.c:466 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento" -#: macro.c:508 +#: macro.c:538 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado" -#: macro.c:513 +#: macro.c:543 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" -#: macro.c:518 +#: macro.c:548 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u" -#: macro.c:629 traditional.c:675 +#: macro.c:659 traditional.c:675 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:732 +#: macro.c:762 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional" -#: macro.c:1248 +#: macro.c:1278 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:1294 +#: macro.c:1324 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro" -#: macro.c:1302 +#: macro.c:1332 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas" -#: macro.c:1319 +#: macro.c:1349 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nombre del parámetro" -#: macro.c:1336 +#: macro.c:1366 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:1341 +#: macro.c:1371 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:1350 +#: macro.c:1380 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro" -#: macro.c:1428 +#: macro.c:1458 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:1452 +#: macro.c:1482 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:1482 +#: macro.c:1512 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1531 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" -#: macro.c:1599 +#: macro.c:1629 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "se redefinió \"%s\"" -#: macro.c:1604 +#: macro.c:1634 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" -#: macro.c:1654 +#: macro.c:1684 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" -#: macro.c:1677 +#: macro.c:1707 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition" |