aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2008-03-14 13:11:20 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2008-03-14 13:11:20 +0000
commitedd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940 (patch)
tree20ebb50dab6337adc3ee193ce954006912cf6c47 /libcpp/po/de.po
parent3b73a371c2c15446b575514100eaa09299994b0f (diff)
downloadgcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.zip
gcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.tar.gz
gcc-edd3c31e3f34be73363c49267c92d56425249940.tar.bz2
rw.po: Remove.
* rw.po: Remove. * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r133211
Diffstat (limited to 'libcpp/po/de.po')
-rw-r--r--libcpp/po/de.po198
1 files changed, 101 insertions, 97 deletions
diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
index 57dc56c..f56f99d 100644
--- a/libcpp/po/de.po
+++ b/libcpp/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.3-b20071109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,136 +16,136 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: charset.c:654
+#: charset.c:671
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
-#: charset.c:657
+#: charset.c:674
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.c:665
+#: charset.c:682
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
-#: charset.c:742
+#: charset.c:759
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n"
-#: charset.c:759 charset.c:1352
+#: charset.c:776 charset.c:1369
msgid "converting to execution character set"
msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
-#: charset.c:765
+#: charset.c:782
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz"
-#: charset.c:889
+#: charset.c:906
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC"
-#: charset.c:949
+#: charset.c:966
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
-#: charset.c:952
+#: charset.c:969
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
-#: charset.c:961
+#: charset.c:978
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN"
-#: charset.c:986
+#: charset.c:1003
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
-#: charset.c:998
+#: charset.c:1015
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
-#: charset.c:1008 lex.c:484
+#: charset.c:1025 lex.c:484
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
-#: charset.c:1018
+#: charset.c:1035
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
-#: charset.c:1022
+#: charset.c:1039
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
+#: charset.c:1073 charset.c:1588
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
-#: charset.c:1060
+#: charset.c:1077
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1149
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1166
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
-#: charset.c:1156
+#: charset.c:1173
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1212
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
-#: charset.c:1263
+#: charset.c:1280
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
-#: charset.c:1270
+#: charset.c:1287
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
-#: charset.c:1278
+#: charset.c:1295
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
-#: charset.c:1286
+#: charset.c:1303
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'"
-#: charset.c:1293
+#: charset.c:1310
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
+#: charset.c:1432 charset.c:1495
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
-#: charset.c:1418
+#: charset.c:1435
msgid "multi-character character constant"
msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
-#: charset.c:1510
+#: charset.c:1527
msgid "empty character constant"
msgstr "Leere Zeichenkonstante"
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1629
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
@@ -238,139 +238,143 @@ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
#: directives.c:868
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:871
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
-#: directives.c:874
+#: directives.c:877
msgid "line number out of range"
msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: directives.c:887 directives.c:964
+#: directives.c:890 directives.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
-#: directives.c:924
+#: directives.c:929
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
-#: directives.c:1026
+#: directives.c:1031
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ungültige #%s-Direktive"
-#: directives.c:1089
+#: directives.c:1094
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1103
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
-#: directives.c:1116
+#: directives.c:1121
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
-#: directives.c:1119
+#: directives.c:1124
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
-#: directives.c:1122
+#: directives.c:1127
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
-#: directives.c:1152
+#: directives.c:1157
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
-#: directives.c:1362
+#: directives.c:1367
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
-#: directives.c:1385
+#: directives.c:1390
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1399
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
-#: directives.c:1413
+#: directives.c:1418
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
-#: directives.c:1437
+#: directives.c:1442
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
-#: directives.c:1441
+#: directives.c:1446
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1625
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
-#: directives.c:1693
+#: directives.c:1698
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ohne #if"
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1703
msgid "#else after #else"
msgstr "#else hinter #else"
-#: directives.c:1700 directives.c:1733
+#: directives.c:1705 directives.c:1738
msgid "the conditional began here"
msgstr "die Bedingung begann hier"
-#: directives.c:1726
+#: directives.c:1731
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ohne #if"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1736
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif hinter #else"
-#: directives.c:1761
+#: directives.c:1766
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ohne #if"
-#: directives.c:1838
+#: directives.c:1843
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
-#: directives.c:1853
+#: directives.c:1858
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
-#: directives.c:1873
+#: directives.c:1878
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer"
-#: directives.c:1900
+#: directives.c:1905
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
-#: directives.c:1902
+#: directives.c:1907
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
-#: directives.c:1988
+#: directives.c:1993
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« wieder behauptet"
-#: directives.c:2271
+#: directives.c:2276
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "unbeendetes #%s"
@@ -587,39 +591,39 @@ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "Division durch Null in #if"
-#: files.c:442
+#: files.c:458
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
-#: files.c:480
+#: files.c:496
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
-#: files.c:483
+#: files.c:499
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden"
-#: files.c:570
+#: files.c:589
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
-#: files.c:587
+#: files.c:606
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ist zu groß"
-#: files.c:622
+#: files.c:641
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
-#: files.c:852
+#: files.c:872
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
-#: files.c:1157
+#: files.c:1238
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
@@ -747,122 +751,122 @@ msgstr ""
",\n"
" von %s:%u"
-#: macro.c:84
+#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
-#: macro.c:123 macro.c:319
+#: macro.c:126 macro.c:322
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
-#: macro.c:157
+#: macro.c:160
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "Datum und Zeit der Datei konnten nicht bestimmt werden"
-#: macro.c:254
+#: macro.c:257
msgid "could not determine date and time"
msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
-#: macro.c:270
+#: macro.c:273
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
-#: macro.c:423
+#: macro.c:426
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert"
-#: macro.c:483
+#: macro.c:486
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
-#: macro.c:558
+#: macro.c:561
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
-#: macro.c:563
+#: macro.c:566
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
-#: macro.c:568
+#: macro.c:571
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
-#: macro.c:679 traditional.c:680
+#: macro.c:730 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
-#: macro.c:782
+#: macro.c:840
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
-#: macro.c:1325
+#: macro.c:1408
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1454
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
-#: macro.c:1379
+#: macro.c:1462
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
-#: macro.c:1396
+#: macro.c:1479
msgid "parameter name missing"
msgstr "Parametername fehlt"
-#: macro.c:1413
+#: macro.c:1496
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
-#: macro.c:1418
+#: macro.c:1501
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
-#: macro.c:1427
+#: macro.c:1510
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
-#: macro.c:1476
+#: macro.c:1559
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1593
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
-#: macro.c:1534
+#: macro.c:1617
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
-#: macro.c:1564
+#: macro.c:1647
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
-#: macro.c:1683
+#: macro.c:1766
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« redefiniert"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1771
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
-#: macro.c:1738
+#: macro.c:1828
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
-#: macro.c:1761
+#: macro.c:1851
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
@@ -900,7 +904,7 @@ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
-#: traditional.c:917
+#: traditional.c:968
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"