diff options
author | Joseph Myers <jsm@polyomino.org.uk> | 2004-02-18 15:53:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2004-02-18 15:53:24 +0000 |
commit | 99cc786a17d1c0d9e592a925627f6cc99475cf9d (patch) | |
tree | 5c254be18654a78df938d74357be986a070af269 /gcc | |
parent | b0c8a821ff19d8c33b8bdd98921c3b1e74838d6c (diff) | |
download | gcc-99cc786a17d1c0d9e592a925627f6cc99475cf9d.zip gcc-99cc786a17d1c0d9e592a925627f6cc99475cf9d.tar.gz gcc-99cc786a17d1c0d9e592a925627f6cc99475cf9d.tar.bz2 |
* fr.po: Update.
From-SVN: r78034
Diffstat (limited to 'gcc')
-rw-r--r-- | gcc/po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gcc/po/fr.po | 463 |
2 files changed, 206 insertions, 261 deletions
diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 9c7ad18..d58d143 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-18 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk> + + * fr.po: Update. + 2004-02-17 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk> * fr.po: Update. diff --git a/gcc/po/fr.po b/gcc/po/fr.po index e8f3043..b420a22d 100644 --- a/gcc/po/fr.po +++ b/gcc/po/fr.po @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4-b20040206\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-16 12:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-18 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #: c-common.c:1158 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" -msgstr "« %J'%D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction" +msgstr "%J'%D' n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction" #: c-common.c:1178 #, c-format @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)" #: c-common.c:4004 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" -msgstr "%J est la première entrée chevauchant cette valeur" +msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur" #: c-common.c:4008 msgid "duplicate case value" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "valeur du « case » duppliquée" #: c-common.c:4009 msgid "%Jpreviously used here" -msgstr "%J précédemment utilisé ici" +msgstr "%Jprécédemment utilisé ici" #: c-common.c:4013 msgid "multiple default labels in one switch" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »" #: c-common.c:4014 msgid "%Jthis is the first default label" -msgstr "%J est la première étiquette par défaut" +msgstr "%Jest la première étiquette par défaut" #: c-common.c:4039 msgid "taking the address of a label is non-standard" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "la déclaration de « %s » masque une déclaration globale" #: c-common.c:4303 msgid "%Jshadowed declaration is here" -msgstr "déclaration de %J est masquée ici" +msgstr "%Jdéclaration est masquée ici" #: c-common.c:4686 #, c-format @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "impossible d'émuler « %s »" #: c-common.c:4744 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "l'attribut de section %J ne peut être spécifié pour des variables locales" +msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales" #: c-common.c:4755 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" -msgstr "section %J de « %D » en conflit avec une déclaration précédente" +msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente" #: c-common.c:4764 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "attribut de section %J n'est pas permis pour « %D »" #: c-common.c:4770 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" -msgstr "attributs de section %J ne sont pas supportés pour la cible" +msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible" #: c-common.c:4808 msgid "requested alignment is not a constant" @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "l'alignement demandé est trop grand" #: c-common.c:4844 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" -msgstr "l'alignement %J ne peut pas être spécifié pour « %D »" +msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »" #: c-common.c:4882 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" -msgstr "« %J'%D » défini à la fois normalement et en tant qu'alias" +msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias" #: c-common.c:4892 msgid "alias arg not a string" @@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec #: c-common.c:5005 c-common.c:5051 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" -msgstr "l'attribut « %J'%E' » ne s'applique seulement qu'à des fonctions" +msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions" #: c-common.c:5010 c-common.c:5056 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" -msgstr "%J ne peut initialiser l'attribut « %E » après définition" +msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition" #: c-common.c:5132 #, c-format @@ -671,23 +671,23 @@ msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée" #: c-decl.c:371 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" -msgstr "on assume que le tableau %J « %D » n'a qu'un seul élément" +msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément" #: c-decl.c:580 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" -msgstr "étiquette %J « %D » utilisée mais non définie" +msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie" #: c-decl.c:586 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" -msgstr "étiquette %J « %D » définie mais non utilisée" +msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée" #: c-decl.c:588 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" -msgstr "étiquette %J « %D » utilisée mais non définie" +msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie" #: c-decl.c:613 msgid "%Junused variable `%D'" -msgstr "variable inutilisée %J « %D »" +msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »" #: c-decl.c:821 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" @@ -713,15 +713,15 @@ msgstr "" #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:891 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" -msgstr "prototype %J pour %D suit la définition d'un non prototype" +msgstr "%Jprototype pour %D suit la définition d'un non prototype" #: c-decl.c:906 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" -msgstr "définition précédente %J de %D était ici" +msgstr "%Jdéfinition précédente de %D était ici" #: c-decl.c:908 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" -msgstr "déclaration précédente implicite %J de « %s » était ici" +msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %s » était ici" #: c-decl.c:910 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" @@ -729,103 +729,103 @@ msgstr "déclaration précédente %J de « %D » était ici" #: c-decl.c:944 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" -msgstr "« %J'%D' » redéclaré comme une sorte différente de symbole" +msgstr "%J'%D' redéclaré comme une sorte différente de symbole" #: c-decl.c:949 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" -msgstr "fonction interne %J « %D » n'est pas déclarée comme une fonction" +msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction" #: c-decl.c:952 c-decl.c:1042 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" -msgstr "masquage de la fonction interne %J « %D »" +msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:972 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" -msgstr "types conflictuels pour la fonction interne %J « %D »" +msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »" #: c-decl.c:996 c-decl.c:1004 msgid "%Jconflicting types for '%D'" -msgstr "types conflictuels pour %J « %D »" +msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »" #. allow OLDDECL to continue in use #: c-decl.c:1019 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" -msgstr "redéfinition de %J « %D »" +msgstr "%Jredéfinition de « %D »" #: c-decl.c:1055 c-decl.c:1119 msgid "%Jredefinition of '%D'" -msgstr "redéfinition de %J « %D »" +msgstr "%Jredéfinition de « %D »" #: c-decl.c:1086 c-decl.c:1136 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" -msgstr "déclaration statique %J de « %D » suit une déclaration non statique" +msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique" #: c-decl.c:1094 c-decl.c:1133 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" -msgstr "déclaration non statique %J de « %D » suite une déclaration statique" +msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique" #: c-decl.c:1106 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" -msgstr "déclaration de thread local %J de « %D » suit une déclaration non thread-local" +msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local" #: c-decl.c:1109 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" -msgstr "déclaration non thread local %J de « %D » suit une déclaration de thread local" +msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local" #: c-decl.c:1149 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" -msgstr "déclaration externe %J de « %D » suit une déclaraion sans lien" +msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien" #: c-decl.c:1152 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" -msgstr "déclaration %J de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe" +msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe" #: c-decl.c:1155 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" -msgstr "redéclaration de %J de «%D» sans lien" +msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien" #: c-decl.c:1169 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" -msgstr "" +msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)" #: c-decl.c:1180 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" -msgstr "déclaration en-ligne %J de « %D » suit la déclaration avec un attribut non en-ligne" +msgstr "%Jdéclaration en-ligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non en-ligne" #: c-decl.c:1187 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " -msgstr "éclaration %J de « %D » avec un attribut non en-glien suit une déclaration en-ligne" +msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non en-glien suit une déclaration en-ligne" #: c-decl.c:1199 msgid "%J'%D' declared inline after being called" -msgstr "« %J'%D » déclaré en-ligne après avoir été appelé" +msgstr "%J'%D' déclaré en-ligne après avoir été appelé" #: c-decl.c:1205 msgid "%J'%D' declared inline after its definition" -msgstr "« %J'%D » déclaré en-ligne après sa définition" +msgstr "%J'%D' déclaré en-ligne après sa définition" #: c-decl.c:1217 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" -msgstr "déclaration valotile %J de « %D » suit une déclaration non volatile" +msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile" #: c-decl.c:1220 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" -msgstr "déclaration non volatile %J de « %D » suit une déclaration volatile" +msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile" #: c-decl.c:1227 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" -msgstr "déclaration de constante %J de « %D » suit une déclaration de non constante" +msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante" #: c-decl.c:1230 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" -msgstr "déclaration de non constante %J de « %D » suit une déclaration de constante" +msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante" #: c-decl.c:1246 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" -msgstr "déclaration redondante %J de « %D »" +msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »" #: c-decl.c:1690 #, c-format @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée" #: c-decl.c:1829 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6793 msgid "%Jprevious declaration of '%D'" -msgstr "déclaration précédente %J de « %D »" +msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »" #: c-decl.c:1870 c-decl.c:1872 #, c-format @@ -871,19 +871,19 @@ msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double" #: c-decl.c:2001 msgid "%Jthis is a previous declaration" -msgstr "%J est la déclaration précédente" +msgstr "%Jest la déclaration précédente" #: c-decl.c:2036 msgid "%Hduplicate label `%D'" -msgstr "étiquette %H « %D » apparaît en double" +msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double" #: c-decl.c:2038 msgid "%J`%D' previously defined here" -msgstr "« %J%'%D » précédemment défini ici" +msgstr "%J%`%D' précédemment défini ici" #: c-decl.c:2040 msgid "%J`%D' previously declared here" -msgstr "%J « %D » précédemment déclaré ici" +msgstr "%J`%D' précédemment déclaré ici" #: c-decl.c:2060 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" #: c-decl.c:2131 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" -msgstr "%H « %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette" +msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette" #: c-decl.c:2369 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait" #: c-decl.c:2517 msgid "%J'%D' is usually a function" -msgstr "%J « %s » est habituellement une fonction" +msgstr "%J`%D' est habituellement une fonction" #: c-decl.c:2526 #, c-format @@ -966,27 +966,27 @@ msgstr "%J fonction en-ligne « %D » a reçu l'attribut non en-ligne" #: c-decl.c:2716 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" -msgstr "initialisateur %J a échoué à déterminer la taille de « %D »" +msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »" #: c-decl.c:2721 msgid "%Jarray size missing in '%D'" -msgstr "taille du tableau %J est manquante dans « %D »" +msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »" #: c-decl.c:2737 msgid "%Jzero or negative size array '%D'" -msgstr "tableau %J « %D » de taille zéro ou négative" +msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative" #: c-decl.c:2765 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" -msgstr "taille de stockage %J de « %D » n'est pas connue" +msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue" #: c-decl.c:2775 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" -msgstr "taille de stockage %J de « %D » n'est pas une constante" +msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante" #: c-decl.c:2858 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" -msgstr "spécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique %J « %D »" +msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »" #: c-decl.c:2969 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »" #: c-decl.c:4424 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" -msgstr "variable %J « %D » déclarée « inline »" +msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre" #: c-decl.c:4637 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" -msgstr "le paramètre %J « %D » n'a qu'une déclaration anticipée" +msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée" #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4665 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout" #: c-decl.c:4873 c-decl.c:4889 msgid "%Jduplicate member '%D'" -msgstr "membre %J « %D » est double" +msgstr "%Jmembre « %D » est double" #: c-decl.c:4923 c-decl.c:4926 #, c-format @@ -1429,19 +1429,19 @@ msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »" #: c-decl.c:4998 msgid "%Jflexible array member in union" -msgstr "membre flexible de tableau %J dans l'union" +msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union" #: c-decl.c:5000 msgid "%Jflexible array member not at end of struct" -msgstr "le membre flexible de tableau %J n'est pas à la fin de la structure" +msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure" #: c-decl.c:5002 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" -msgstr "membre flexible de tableau %J dans une structure vide par ailleurs" +msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs" #: c-decl.c:5007 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" -msgstr "utilisation invalide d'une structure %J ayant un membre flexible" +msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible" #: c-decl.c:5102 msgid "union cannot be made transparent" @@ -1484,43 +1484,43 @@ msgstr "le type du retour est « int » par défaut" #: c-decl.c:5476 msgid "%Jno previous prototype for '%D'" -msgstr "aucun prototype précédent %J pour « %D »" +msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »" #: c-decl.c:5482 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" -msgstr "« %J'%D » a été utilisé sans prototype avant sa définition" +msgstr "%J'%D' a été utilisé sans prototype avant sa définition" #: c-decl.c:5489 msgid "%Jno previous declaration for '%D'" -msgstr "aucune déclaration précédente %J pour « %D »" +msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »" #: c-decl.c:5495 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" -msgstr "%J « %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition" +msgstr "%J`%D' a été utilisé sans déclaration avant sa définition" #: c-decl.c:5531 c-decl.c:6037 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" -msgstr "le type de retour de %J « %D » n'est pas « int »" +msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »" #: c-decl.c:5546 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" -msgstr "le premier argument de %J « %D » devrait être « int »" +msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »" #: c-decl.c:5555 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" -msgstr "le second argument de %J « %D » devrait être « char ** »" +msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »" #: c-decl.c:5564 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" -msgstr "le troisième argument de %J « %D » devrait probablement être « char ** »" +msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »" #: c-decl.c:5574 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" -msgstr "%J « %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments" +msgstr "%J'%D' prend soit aucun argument ou soit deux arguments" #: c-decl.c:5577 msgid "%J'%D' is normally a non-static function" -msgstr "%J « %D » n'est pas normalement une fonction statique" +msgstr "%J'%D' n'est pas normalement une fonction statique" #: c-decl.c:5633 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "" #: c-decl.c:5647 msgid "%Jparameter name omitted" -msgstr "nom de paramètre %J omis" +msgstr "%Jnom de paramètre omis" #: c-decl.c:5722 msgid "%Jparameter name missing from parameter list" -msgstr "nom du paramètre %J manquant dans la liste des paramètres" +msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres" #: c-decl.c:5732 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" @@ -1540,23 +1540,23 @@ msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre" #: c-decl.c:5737 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" -msgstr "plusieurs paramètres nommés %J « %D »" +msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »" #: c-decl.c:5745 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" -msgstr "paramètre %J \"%D\" déclaré «void »" +msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »" #: c-decl.c:5760 c-decl.c:5762 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" -msgstr "le type de %J « %D » est « int » par défaut" +msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut" #: c-decl.c:5776 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" -msgstr "le paramètre %J \"%D\" a un type incomplet" +msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet" #: c-decl.c:5782 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" -msgstr "déclaration du paramètre %J « %D » mais pas de tel paramètre" +msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre" #: c-decl.c:5834 msgid "number of arguments doesn't match prototype" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype" #: c-decl.c:5835 c-decl.c:5866 c-decl.c:5873 msgid "%Hprototype declaration" -msgstr "déclaration de prototype %H" +msgstr "%Hdéclaration de prototype" #: c-decl.c:5864 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" @@ -1606,23 +1606,23 @@ msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »" #: c-decl.c:6213 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "déclaration de %J « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »" +msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »" #: c-decl.c:6216 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "déclaration de la variable statique %J « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »" +msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »" #: c-decl.c:6219 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "déclaration de la variable externe %J « %D » dans la déclaration initiale « for »" +msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »" #: c-decl.c:6532 msgid "%Jredefinition of global '%D'" -msgstr "redéfinition globale de %J « %D »" +msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »" #: c-decl.c:6533 msgid "%J'%D' previously defined here" -msgstr "%J « %D » précédemment défini ici" +msgstr "%J'%D' précédemment défini ici" #: c-format.c:94 c-format.c:210 msgid "format string has invalid operand number" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "#pragma %s %s ignoré" #. ... or not. #: c-lex.c:385 msgid "%Hstray '@' in program" -msgstr "%H « @ » perdu dans le programme" +msgstr "%H« @ » perdu dans le programme" #: c-lex.c:393 #, c-format @@ -2213,23 +2213,23 @@ msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes" #: c-objc-common.c:82 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is supressed using -fno-inline" -msgstr "" +msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée en raison de l'option -fno-inline qui en supprime la possibilité" #: c-objc-common.c:92 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" -msgstr "" +msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction" #: c-objc-common.c:100 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" -msgstr "" +msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage" #: c-objc-common.c:115 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes" -msgstr "" +msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente" #: c-objc-common.c:128 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" -msgstr "" +msgstr "%Jfonction imbriqué '%F' ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente" #: c-opts.c:141 #, c-format @@ -2237,29 +2237,29 @@ msgid "no class name specified with \"%s\"" msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\"" #: c-opts.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assertion missing after \"%s\"" -msgstr "assertion manquante après %s" +msgstr "assertion manquante après \"%s\"" #: c-opts.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "macro name missing after \"%s\"" -msgstr "nom de macro manquant après %s" +msgstr "nom de macro manquant après \"%s\"" #: c-opts.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing path after \"%s\"" -msgstr "cible manquante après « -%s »" +msgstr "cible manquante après \"%s\"" #: c-opts.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing filename after \"%s\"" -msgstr "nom de fichier manquant après « -%s »" +msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\"" #: c-opts.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing makefile target after \"%s\"" -msgstr "cible manquante après « -%s »" +msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\"" #: c-opts.c:291 msgid "-I- specified twice" @@ -2271,7 +2271,6 @@ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée" #: c-opts.c:816 -#, fuzzy msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)" @@ -2304,9 +2303,9 @@ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat" #: c-opts.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "opening output file %s: %m" -msgstr "ouverture du fichier de sortie %s" +msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m" #: c-opts.c:1135 #, c-format @@ -2318,19 +2317,19 @@ msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "YYDEBUG n'est pas défini" #: c-opts.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "opening dependency file %s: %m" -msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s" +msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m" #: c-opts.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "closing dependency file %s: %m" -msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s" +msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m" #: c-opts.c:1273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when writing output to %s: %m" -msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s" +msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m" #: c-opts.c:1343 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" @@ -2410,9 +2409,8 @@ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction au style C ISO" #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746 -#, fuzzy msgid "old-style parameter declaration" -msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration" +msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet" #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063 @@ -2428,9 +2426,8 @@ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration" #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350 -#, fuzzy msgid "`typeof' applied to a bit-field" -msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits" +msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits" #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" @@ -2481,14 +2478,12 @@ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "le C ISO interdit les déclarations de membre sans aucun membre" #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970 -#, fuzzy msgid "label at end of compound statement" -msgstr "utilisation obsolète d'étiquette à la fin d'une déclaration composée" +msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée" #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989 -#, fuzzy msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" -msgstr "le C89 ISO interdit les déclarations mélangés au code" +msgstr "le C89 ISO interdit les mélanges de déclarations et de code" #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069 msgid "ISO C forbids label declarations" @@ -2503,9 +2498,8 @@ msgid "empty body in an else-statement" msgstr "le corps du else est vide" #: c-parse.y:2192 objc/objc-parse.y:2249 -#, fuzzy msgid "%Hempty body in an if-statement" -msgstr "le corps du else est vide" +msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide" #: c-parse.y:2272 cp/parser.c:6028 objc/objc-parse.y:2329 msgid "break statement not within loop or switch" @@ -2535,7 +2529,6 @@ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien" #: c-parse.c:5377 gengtype-yacc.c:1510 java/parse-scan.c:3059 #: java/parse.c:6063 objc/objc-parse.c:6640 -#, fuzzy msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "erreur d'analyse syntaxique; de plus la mémoire virtuelle est épuisée" @@ -2550,51 +2543,51 @@ msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »" #: c-pch.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create precompiled header %s: %m" -msgstr "ne peut créer le répertoire %s" +msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m" #: c-pch.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write to %s: %m" -msgstr "ne peut écrire dans %s" +msgstr "ne peut écrire dans %s: %m" #: c-pch.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid output file" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" #: c-pch.c:167 c-pch.c:183 c-pch.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write %s: %m" -msgstr "ne peut écrire dans %s" +msgstr "ne peut écrire dans %s: %m" #: c-pch.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't seek in %s: %m" -msgstr "ne peut ré-ouvrir %s" +msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m" #: c-pch.c:181 c-pch.c:221 c-pch.c:249 c-pch.c:254 c-pch.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read %s: %m" -msgstr "ne peut faire l'expansion de %s" +msgstr "ne peut lire %s: %m" #: c-pch.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not compatible with this GCC version" -msgstr "index n'est pas compatible avec le mode index" +msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC" #. It's a PCH for the wrong language. #: c-pch.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not for %s" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s: non pour %s" #. Not any kind of PCH. #: c-pch.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a PCH file" -msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF" +msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH" #: c-pch.c:260 #, c-format @@ -2628,14 +2621,12 @@ msgstr "%s : %s" # I18N #: c-pch.c:361 -#, fuzzy msgid "calling fdopen" -msgstr "fdopen" +msgstr "appel de fdopen()" #: c-pch.c:369 c-pch.c:381 -#, fuzzy msgid "reading" -msgstr "création de %s" +msgstr "en lecture" #: c-pragma.c:106 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" @@ -2685,9 +2676,8 @@ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d" #: c-pragma.c:278 -#, fuzzy msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" -msgstr "application de la #pragma weak « %s » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié" +msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié" #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330 msgid "malformed #pragma weak, ignored" @@ -2722,9 +2712,8 @@ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent" #: c-semantics.c:697 -#, fuzzy msgid "destructor needed for `%D'" -msgstr "destructeur requis pour « %#D »" +msgstr "destructeur requis pour « %D »" #: c-semantics.c:698 msgid "where case label appears here" @@ -2742,9 +2731,8 @@ msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm" # FIXME: c'est de l'assembleur ? #: c-semantics.c:991 -#, fuzzy msgid "will never be executed" -msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n" +msgstr "ne sera jamais exécuté" #: c-typeck.c:120 #, c-format @@ -2783,9 +2771,8 @@ msgid "types are not quite compatible" msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles" #: c-typeck.c:820 -#, fuzzy msgid "function return types not compatible due to `volatile'" -msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction" +msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »" #: c-typeck.c:966 c-typeck.c:2143 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" @@ -2855,9 +2842,8 @@ msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction" #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:1711 -#, fuzzy msgid "function called through a non-compatible type" -msgstr "sizeof appliqué sur un type incomplet" +msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible" #: c-typeck.c:1805 cp/typeck.c:2544 msgid "too many arguments to function" @@ -3024,19 +3010,16 @@ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits" #: c-typeck.c:2634 -#, fuzzy msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "le C ISO interdit l'utilisation d'expressions conditionnelles comme membre gauche" +msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est déprécié" #: c-typeck.c:2637 -#, fuzzy msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "le C ISO interdit l'utilisation d'expressions composées comme membre gauche" +msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est déprécié" #: c-typeck.c:2640 -#, fuzzy msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "le C ISO interdit l'utilisation de transtypage d'expression comme membre gauche" +msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est déprécié" #: c-typeck.c:2655 #, c-format @@ -3167,14 +3150,12 @@ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases" #: c-typeck.c:3136 -#, fuzzy msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" -msgstr "le C ISO interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction" +msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet" #: c-typeck.c:3145 -#, fuzzy msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" -msgstr "le C ISO interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction" +msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. @@ -3320,9 +3301,8 @@ msgid "invalid initializer" msgstr "initialisation invalide" #: c-typeck.c:4509 cp/decl.c:4465 -#, fuzzy msgid "opaque vector types cannot be initialized" -msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé" +msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé" #: c-typeck.c:4703 msgid "extra brace group at end of initializer" @@ -3546,18 +3526,16 @@ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé" #: calls.c:1838 -#, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" -msgstr "l'enlignage de l'appel à « %s » a échoué" +msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »" #: calls.c:1839 calls.c:2208 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346 msgid "called from here" msgstr "appelé d'ici" #: calls.c:2207 -#, fuzzy msgid "%Jcan't inline call to '%F'" -msgstr "impossible d'enligner l'appel à « %s »" +msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »" #: calls.c:2216 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" @@ -3667,9 +3645,9 @@ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement." #: cfgloop.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." -msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement." +msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible" #: cfgloop.c:1231 #, c-format @@ -3707,9 +3685,8 @@ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn" #: cfgrtl.c:1925 -#, fuzzy msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" -msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %i %i" +msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i" #: cfgrtl.c:1953 #, c-format @@ -3790,9 +3767,8 @@ msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru" #: cfgrtl.c:2146 -#, fuzzy msgid "basic blocks not laid down consecutively" -msgstr "les blocs de base ne sont pas numérotés consécutivement" +msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement" #: cfgrtl.c:2171 msgid "insn outside basic block" @@ -3810,53 +3786,48 @@ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:161 -#, fuzzy msgid "function body not available" -msgstr "fonction ne pas pas être en-ligne" +msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible" #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341 -#, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être en-ligne" +msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage" #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346 -#, fuzzy msgid "function not considered for inlining" -msgstr "fonction ne pas pas être en-ligne" +msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage" #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344 -#, fuzzy msgid "function not inlinable" -msgstr "fonction ne pas pas être en-ligne" +msgstr "fonction ne peut être enligne" #: cgraph.c:476 -#, fuzzy msgid "%D renamed after being referenced in assembly" -msgstr "« %s » %s après avoir été référencé avec lien dllimport." +msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage" #: cgraphunit.c:1042 msgid "--param large-function-growth limit reached" -msgstr "" +msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" #: cgraphunit.c:1055 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller" -msgstr "" +msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant" #: cgraphunit.c:1120 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" -msgstr "" +msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" #: cgraphunit.c:1144 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" -msgstr "" +msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé" #: cgraphunit.c:1221 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" -msgstr "" +msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte" #: cgraphunit.c:1293 cgraphunit.c:1437 msgid "recursive inlining" -msgstr "" +msgstr "enlignage récursif" #: collect2.c:406 msgid "internal error" @@ -4112,14 +4083,14 @@ msgid "can't convert value to a vector" msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur" #: coverage.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a gcov data file" -msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" +msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov" #: coverage.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" -msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n" +msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue" #: coverage.c:255 coverage.c:263 #, c-format @@ -4129,12 +4100,12 @@ msgstr "" #: coverage.c:257 coverage.c:340 #, c-format msgid "checksum is %x instead of %x" -msgstr "" +msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x" #: coverage.c:265 coverage.c:348 #, c-format msgid "number of counters is %d instead of %d" -msgstr "" +msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d" #: coverage.c:271 #, fuzzy, c-format @@ -5104,37 +5075,32 @@ msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "" #: function.c:884 varasm.c:1408 -#, fuzzy msgid "%Jsize of variable '%D' is too large" -msgstr "taille de la variable « %s » est trop grande" +msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande" #: function.c:3737 msgid "impossible constraint in `asm'" msgstr "contrainte impossible dans « asm »" #: function.c:5697 -#, fuzzy msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function" -msgstr "« %s » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction" +msgstr "%J'%D' pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction" #: function.c:5704 -#, fuzzy msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -msgstr "variable « %s » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" +msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" #: function.c:5723 -#, fuzzy msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -msgstr "argument « %s » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" +msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" #: function.c:6497 msgid "function returns an aggregate" msgstr "fonction retourne un aggrégat" #: function.c:6980 -#, fuzzy msgid "%Junused parameter '%D'" -msgstr "paramètre « %s » inutilisé" +msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé" #: gcc.c:1191 #, c-format @@ -6105,9 +6071,8 @@ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être en-l # FIXME: c'est de l'assembleur ? #: jump.c:1896 -#, fuzzy msgid "%Hwill never be executed" -msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n" +msgstr "%Hne sera jamais exécuté" #: line-map.c:202 #, c-format @@ -6749,12 +6714,11 @@ msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s #: stmt.c:750 #, c-format msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" -msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de binding" +msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison" #: stmt.c:977 stmt.c:3793 -#, fuzzy msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour" -msgstr "étiquette « %s » utilisé avant de contenir le contour de binding" +msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison" #: stmt.c:1156 msgid "output operand constraint lacks `='" @@ -6869,22 +6833,19 @@ msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie" #: stmt.c:2161 msgid "%Hstatement with no effect" -msgstr "" +msgstr "%Hdéclaration sasn effet" #: stmt.c:2317 -#, fuzzy msgid "%Hvalue computed is not used" -msgstr "automate « %s » n'est pas utilisé" +msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée" #: stmt.c:3733 -#, fuzzy msgid "%Junused variable '%D'" -msgstr "variable inutilisée « %s »" +msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée" #: stmt.c:4508 -#, fuzzy msgid "%Hunreachable code at beginning of %s" -msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d" +msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s" #: stmt.c:5136 #, c-format @@ -6914,29 +6875,24 @@ msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction" #: stor-layout.c:515 -#, fuzzy msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes" -msgstr "taille de « %s » est de %d octets" +msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets" #: stor-layout.c:517 -#, fuzzy msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes" -msgstr "taille de « %s » est plus grande que %d octets" +msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets" #: stor-layout.c:883 -#, fuzzy msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'" -msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »" +msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »" #: stor-layout.c:886 -#, fuzzy msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'" -msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »" +msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »" #: stor-layout.c:902 -#, fuzzy msgid "%Jpadding struct to align '%D'" -msgstr "remplissage du struct pour aligner « %s »" +msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »" #: stor-layout.c:1245 msgid "padding struct size to alignment boundary" @@ -7040,19 +6996,16 @@ msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "" #: toplev.c:1678 -#, fuzzy msgid "%J'%F' used but never defined" -msgstr "« %s » utilisé mais n'a jamais été défini" +msgstr "%J'%F' utilisé mais n'a jamais été défini" #: toplev.c:1680 -#, fuzzy msgid "%J'%F' declared `static' but never defined" -msgstr "« %s » déclaré «static » mais n'a jamais été défiie" +msgstr "%J'%F' déclaré « static » mais n'a jamais été définie" #: toplev.c:1705 -#, fuzzy msgid "%J'%D' defined but not used" -msgstr "« %s » défini mais n'a pas été utilisé" +msgstr "%J'%D' défini mais n'a pas été utilisé" #: toplev.c:1726 toplev.c:1743 #, c-format @@ -7265,19 +7218,16 @@ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized varia msgstr "" #: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345 -#, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s" -msgstr "l'enlignage de l'appel à « %s » a échoué" +msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué" #: tree-optimize.c:190 -#, fuzzy msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes" -msgstr "la taille de la valeur retournée par « %s » est %u octets" +msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets" #: tree-optimize.c:193 -#, fuzzy msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes" -msgstr "la taille de la valeur retournée par « %s » supérieure à %d octets" +msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets" #: tree.c:3800 msgid "arrays of functions are not meaningful" @@ -7317,24 +7267,20 @@ msgid "%J%D causes a section type conflict" msgstr "%s cause un conflit du type de section" #: varasm.c:796 -#, fuzzy msgid "%Jregister name not specified for '%D'" -msgstr "nom de registre n'est pas spécifié pour « %s »" +msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »" #: varasm.c:798 -#, fuzzy msgid "%Jinvalid register name for '%D'" -msgstr "nom de registre invalide pour « %s »" +msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »" #: varasm.c:800 -#, fuzzy msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register" -msgstr "type de données de « %s » n'est pas applicable pour un registre" +msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre" #: varasm.c:803 -#, fuzzy msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type" -msgstr "registre spécifié pour « %s » n'est applicable à un type de données" +msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données" #: varasm.c:813 msgid "global register variable has initial value" @@ -7350,14 +7296,12 @@ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'" msgstr "nom de registre donné pour une variable non registre « %s »" #: varasm.c:1380 -#, fuzzy msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known" -msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue" +msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue" #: varasm.c:1434 -#, fuzzy msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d" -msgstr "alignement de « %s » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé." +msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé." #: varasm.c:1480 msgid "thread-local COMMON data not implemented" @@ -14026,9 +13970,8 @@ msgid "jump to case label" msgstr "saut à l'étiquette du « case »" #: cp/decl.c:2226 cp/decl.c:2250 -#, fuzzy msgid "%H from here" -msgstr " à partir d'ici" +msgstr "%H à partir d'ici" #: cp/decl.c:2231 msgid " crosses initialization of `%#D'" @@ -16118,9 +16061,8 @@ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés" #: cp/parser.c:11223 -#, fuzzy msgid "file ends in default argument" -msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur de l'argument par défaut" +msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut" #: cp/parser.c:11279 #, fuzzy @@ -19069,9 +19011,8 @@ msgid "missing Code attribute" msgstr "attribut Code manquant" #: java/jcf-parse.c:981 -#, fuzzy msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once" -msgstr "fichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois" +msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois" #: java/jcf-parse.c:997 msgid "no input file specified" |