diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2007-04-21 13:44:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2007-04-21 13:44:01 +0100 |
commit | fc52a1446b2ad0a460a8bd207776b5a3739f269f (patch) | |
tree | 99ff289b788ae823c68ae5f5aa784f954f03acf8 /gcc/po | |
parent | 1071bcbdf8aae725654a6af0378112c351ee0d71 (diff) | |
download | gcc-fc52a1446b2ad0a460a8bd207776b5a3739f269f.zip gcc-fc52a1446b2ad0a460a8bd207776b5a3739f269f.tar.gz gcc-fc52a1446b2ad0a460a8bd207776b5a3739f269f.tar.bz2 |
* sv.po: Update.
From-SVN: r124016
Diffstat (limited to 'gcc/po')
-rw-r--r-- | gcc/po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gcc/po/sv.po | 246 |
2 files changed, 127 insertions, 123 deletions
diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 39644b0..5cb9b43 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-21 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com> + + * sv.po: Update. + 2007-03-08 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com> * sr.po: New. diff --git a/gcc/po/sv.po b/gcc/po/sv.po index d531577..4817029 100644 --- a/gcc/po/sv.po +++ b/gcc/po/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for GCC. -# Copyright © 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007. # # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! # @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 09:58+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "klamrar saknas runt initierare" #: c-typeck.c:5209 msgid "braces around scalar initializer" -msgstr "klamrar funt skalär initierare" +msgstr "klamrar runt skalär initierare" #: c-typeck.c:5266 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" @@ -9266,19 +9266,19 @@ msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib" #: java/lang.opt:66 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" -msgstr "Varna om en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som avrådes ifrån används" +msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används" #: java/lang.opt:70 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -msgstr "Varna om föråldrade tomma satser finns" +msgstr "Varna för tomma satser som bör undvikas finns" #: java/lang.opt:74 msgid "Warn if .class files are out of date" -msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella" +msgstr "Varna för .class-filer är inaktuella" #: java/lang.opt:78 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs" +msgstr "Varna för modifierare anges när de inte behövs" #: java/lang.opt:82 msgid "Deprecated; use --classpath instead" @@ -9370,23 +9370,23 @@ msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\"" #: fortran/lang.opt:42 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" -msgstr "Varna om eventuell aliasning av atrappargument" +msgstr "Varna för eventuell aliasning av atrappargument" #: fortran/lang.opt:46 msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals" -msgstr "Varna om saknade ampersander i fortsatta teckenliteraler" +msgstr "Varna för saknade ampersander i fortsatta teckenliteraler" #: fortran/lang.opt:50 msgid "Warn about implicit conversion" -msgstr "Varna om implicita konverteringar" +msgstr "Varna för implicita konverteringar" #: fortran/lang.opt:54 msgid "Warn about calls with implicit interface" -msgstr "Varna om anrop med implicit gränssnitt" +msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt" #: fortran/lang.opt:58 msgid "Warn about truncated source lines" -msgstr "Varna om avhuggna källkodsrader" +msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader" #: fortran/lang.opt:62 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" @@ -9394,11 +9394,11 @@ msgstr "Varna för användning av inbyggda som inte är standard" #: fortran/lang.opt:66 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" -msgstr "Varna om \"misstänkta\" konstruktioner" +msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner" #: fortran/lang.opt:70 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" -msgstr "Varna om underspill i numeriska konstantuttryck" +msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck" #: fortran/lang.opt:74 common.opt:162 msgid "Warn when a label is unused" @@ -9936,11 +9936,11 @@ msgstr "använd mvcle" #: config/s390/s390.opt:92 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" -msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek" +msgstr "Varna för en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek" #: config/s390/s390.opt:96 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" -msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken" +msgstr "Varna för en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken" #: config/s390/s390.opt:100 msgid "z/Architecture" @@ -10690,7 +10690,7 @@ msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:215 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" -msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som avrådes från" +msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas" #: config/rs6000/rs6000.opt:219 msgid "Select GPR floating point method" @@ -12214,7 +12214,7 @@ msgstr "Avdefiniera <makro>" #: c.opt:117 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" -msgstr "Varna om saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI" +msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI" #: c.opt:121 msgid "Enable most warning messages" @@ -12226,23 +12226,23 @@ msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren" #: c.opt:129 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" -msgstr "Varna om typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer" +msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer" #: c.opt:133 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" -msgstr "Varna om C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++" +msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++" #: c.opt:138 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" -msgstr "Varna om typkonvertering som slänger kvalificerare" +msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare" #: c.opt:142 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" -msgstr "Varna om index vars typ är \"char\"" +msgstr "Varna för index vars typ är \"char\"" #: c.opt:146 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" -msgstr "Varna om möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad" +msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad" #: c.opt:150 msgid "Synonym for -Wcomment" @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgstr "Synonym för -Wcommment" #: c.opt:154 msgid "Warn about possibly confusing type conversions" -msgstr "Varna om eventuellt förvirrande typkonverteringar" +msgstr "Varna för eventuellt förvirrande typkonverteringar" #: c.opt:158 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" @@ -12262,19 +12262,19 @@ msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats" #: c.opt:166 msgid "Warn about deprecated compiler features" -msgstr "Varna om kompilatorfunktioner som undanbedes" +msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas" #: c.opt:170 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" -msgstr "Varna om heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället" +msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället" #: c.opt:174 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" -msgstr "Varna om brott mot Effective C++ stilregler" +msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++" #: c.opt:178 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" -msgstr "Varna om vilsekomna symboler efter #elif och #endif" +msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif" #: c.opt:186 msgid "Make implicit function declarations an error" @@ -12286,35 +12286,35 @@ msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet" #: c.opt:194 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" -msgstr "Varna om anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon" +msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon" #: c.opt:198 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" -msgstr "Varna om för många argument argument till en funktion för dess formatsträng" +msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng" #: c.opt:202 msgid "Warn about format strings that are not literals" -msgstr "Varna om formatsträngar som inte är literaler" +msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler" #: c.opt:206 msgid "Warn about possible security problems with format functions" -msgstr "Varna om möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner" +msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner" #: c.opt:210 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" -msgstr "Varna om format till strftime som ger 2-siffrigt årtal" +msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal" #: c.opt:214 msgid "Warn about zero-length formats" -msgstr "Varna om format med längden noll" +msgstr "Varna för format med längden noll" #: c.opt:221 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" -msgstr "Varna om variabler som intieras till sig själva" +msgstr "Varna för variabler som intieras till sig själva" #: c.opt:228 msgid "Warn about implicit function declarations" -msgstr "Varna om implicita funktionsdeklarationer" +msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer" #: c.opt:232 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" @@ -12326,15 +12326,15 @@ msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt" #: c.opt:240 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" -msgstr "Varna om typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek" +msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek" #: c.opt:244 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" -msgstr "Varna om ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\"" +msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\"" #: c.opt:248 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" -msgstr "Varna om PCH-filer som hittas men inte används" +msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används" #: c.opt:252 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" @@ -12342,31 +12342,31 @@ msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic" #: c.opt:256 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" -msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av \"main\"" +msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\"" #: c.opt:260 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" -msgstr "Varna om eventuellt saknade klamrar runt initierare" +msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare" #: c.opt:264 msgid "Warn about global functions without previous declarations" -msgstr "Varna om globala globala funktioner utan tidigare deklaration" +msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration" #: c.opt:268 msgid "Warn about missing fields in struct initializers" -msgstr "Varna om saknade fält i postinitierare" +msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare" #: c.opt:272 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" -msgstr "Varna om funktioner som kan vara kandidater för formatattribut" +msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut" #: c.opt:276 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" -msgstr "Varna om användarangivna inkluderingskataloger som inte finns" +msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns" #: c.opt:280 msgid "Warn about global functions without prototypes" -msgstr "Varna om globala funktioner utan prototyper" +msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper" #: c.opt:284 msgid "Warn about use of multi-character character constants" @@ -12374,7 +12374,7 @@ msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant" #: c.opt:288 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" -msgstr "Varna om \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå" +msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå" #: c.opt:292 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" @@ -12382,31 +12382,31 @@ msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall" #: c.opt:296 msgid "Warn about non-virtual destructors" -msgstr "Varna om ickevirtuella destruerare" +msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare" #: c.opt:300 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" -msgstr "Varna om NULL skickas som argument till fack markerde att de kräver icke-NULL" +msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL" #: c.opt:304 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" -msgstr "Varna om icke normaliserade Unicodesträngar" +msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar" #: c.opt:308 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" -msgstr "Varna om en typkonvertering i C-stil används i ett program" +msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program" #: c.opt:312 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" -msgstr "Varna om en gammaldags parameterdefinition används" +msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används" #: c.opt:316 msgid "Warn about overloaded virtual function names" -msgstr "Varna om överlastade virtuella funktionsnamn" +msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn" #: c.opt:320 msgid "Warn about possibly missing parentheses" -msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser" +msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser" #: c.opt:324 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner" #: c.opt:328 msgid "Warn about function pointer arithmetic" -msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare" +msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare" #: c.opt:332 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" @@ -12422,15 +12422,15 @@ msgstr "Varna när en pkare typkonverteras till ett heltal av annan storlek" #: c.opt:336 msgid "Warn about misuses of pragmas" -msgstr "Varna om missbruk av pragman" +msgstr "Varna för missbruk av pragman" #: c.opt:340 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" -msgstr "Varna om ärvda metoder är oimplementerade" +msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade" #: c.opt:344 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" -msgstr "Varna om multipla deklarationer av samma objekt" +msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt" #: c.opt:348 msgid "Warn when the compiler reorders code" @@ -12442,31 +12442,31 @@ msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om #: c.opt:356 msgid "Warn if a selector has multiple methods" -msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder" +msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder" #: c.opt:360 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" -msgstr "Varna om möjliga brott mot sekvenspunktregler" +msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler" #: c.opt:364 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" -msgstr "Varna om jämförelser mellan signed/unsigned" +msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned" #: c.opt:368 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" -msgstr "Varna när överlastning anpassar från teckenlöst till med tecken" +msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken" #: c.opt:372 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" -msgstr "Varna om ej typkonverterad NULL används som vaktpost" +msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost" #: c.opt:376 msgid "Warn about unprototyped function declarations" -msgstr "Varna om funktionsdeklarationer utan prototyp" +msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp" #: c.opt:380 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" -msgstr "Varna om typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt" +msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt" #: c.opt:384 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" @@ -12478,27 +12478,27 @@ msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler" #: c.opt:392 msgid "Warn about features not present in traditional C" -msgstr "Varna om funktioner som inte finns i traditionell C" +msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C" #: c.opt:396 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" -msgstr "Varna om trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet" +msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet" #: c.opt:400 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" -msgstr "Varna om @selector()er utan tidigare deklarerade metoder" +msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder" #: c.opt:404 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" -msgstr "Varna om ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv" +msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv" #: c.opt:408 msgid "Warn about unrecognized pragmas" -msgstr "Varna om okända pragman" +msgstr "Varna för okända pragman" #: c.opt:412 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" -msgstr "Varna om makron definierade i huvudfilen som inte används" +msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används" #: c.opt:416 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" @@ -12886,23 +12886,23 @@ msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet" #: common.opt:54 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" -msgstr "Denna flagga avrådes ifrån, använd -Wextra istället" +msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället" #: common.opt:58 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -msgstr "Varna om retur av poster, unioner eller vektorer" +msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer" #: common.opt:62 msgid "Warn about inappropriate attribute usage" -msgstr "Varna om felaktig användning av attribut" +msgstr "Varna för felaktig användning av attribut" #: common.opt:66 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" -msgstr "Varna om typkonvertering av pekare som ökar justeringen" +msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen" #: common.opt:70 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" -msgstr "Varna om användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer" +msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer" #: common.opt:74 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" @@ -12926,15 +12926,15 @@ msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as" #: common.opt:94 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes" -msgstr "Varna om ett objekt är större än <antal> byte" +msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte" #: common.opt:98 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." -msgstr "Varna om slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden." +msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden." #: common.opt:102 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" -msgstr "Varna om funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))" +msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))" #: common.opt:106 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" @@ -12950,31 +12950,31 @@ msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan" #: common.opt:118 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" -msgstr "Varna när stacksprängningsskydd inte läggs ut av någon anledning" +msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning" #: common.opt:122 common.opt:126 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" -msgstr "Varna om kod som kan bryta strikta aliasregler" +msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler" #: common.opt:130 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -msgstr "Varna om uppräkningshopptabeller, utan standardfall, saknar ett fall" +msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall" #: common.opt:134 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" -msgstr "Varna om uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats" +msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats" #: common.opt:138 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -msgstr "Varna om alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall" +msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall" #: common.opt:146 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" -msgstr "Varna om oinitierade automatiska variabler" +msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler" #: common.opt:150 msgid "Warn about code that will never be executed" -msgstr "Varna om kod som aldrig kommer köras" +msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras" #: common.opt:154 msgid "Enable all -Wunused- warnings" @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs" #: common.opt:334 msgid "Place data items into their own section" -msgstr "Placera dataföremål i sin egen sektion" +msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion" #: common.opt:340 msgid "Defer popping functions args from stack until later" @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner" #: common.opt:348 msgid "Delete useless null pointer checks" -msgstr "Tag bort oanvändbara nollpekarkontroller" +msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller" #: common.opt:352 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" @@ -13214,7 +13214,7 @@ msgstr "Hantera #ident-direktiv" #: common.opt:464 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" -msgstr "Utvör konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter" +msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter" #: common.opt:468 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" @@ -13730,15 +13730,15 @@ msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar" #: common.opt:1034 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" -msgstr "Kostruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel" +msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel" #: common.opt:1038 msgid "Perform whole program optimizations" -msgstr "Utför optimeringav hela program" +msgstr "Utför optimering av hela program" #: common.opt:1042 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" -msgstr "Anta spill vid teckenaritmetik slår runt" +msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt" #: common.opt:1046 msgid "Put zero initialized data in the bss section" @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ" #: c-common.c:975 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -msgstr "typstampning till ofullständiga typ kan bryta strikta aliasregler" +msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler" #: c-common.c:983 #, gcc-internal-format @@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler" #: c-common.c:1049 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" -msgstr "spill i implicit constant konvertering" +msgstr "spill i implicit konstant konvertering" #: c-common.c:1185 #, gcc-internal-format @@ -14129,12 +14129,12 @@ msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik" #: c-common.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" -msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik" +msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik" #: c-common.c:2294 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" -msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik" +msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. @@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "tomt intervall angivet" #: c-common.c:3724 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" -msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden" +msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden" #: c-common.c:3725 #, gcc-internal-format @@ -14236,7 +14236,7 @@ msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT" #: c-common.c:3844 #, gcc-internal-format msgid "%Hswitch missing default case" -msgstr "%Hswitch saknare default-fall" +msgstr "%Hswitch saknar default-fall" #. Warn if there are enumerators that don't correspond to #. case expressions. @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgstr "okänt maskinläge %qs" #: c-common.c:4540 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" -msgstr "det avrådes från att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt))" +msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör unvikas" #: c-common.c:4543 #, gcc-internal-format @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant" #: c-common.c:4708 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" -msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2" +msgstr "efterfågad minnesjustering är inte en potens av 2" #: c-common.c:4713 #, gcc-internal-format @@ -19077,7 +19077,7 @@ msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna" #: stmt.c:910 #, gcc-internal-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" -msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d undanbedes" +msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas" #: stmt.c:1057 #, gcc-internal-format @@ -19234,22 +19234,22 @@ msgstr "%q+D är definierad men inte använd" #: toplev.c:892 toplev.c:916 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)" -msgstr "%qs undanbedes (deklarerad vid %s:%d)" +msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)" #: toplev.c:920 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" -msgstr "typen undanbedes (deklarerad vid %s:%d)" +msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)" #: toplev.c:926 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated" -msgstr "%qs undanbedes" +msgstr "%qs bör undvikas" #: toplev.c:928 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated" -msgstr "type undanbedes" +msgstr "typen bör undvikas" #: toplev.c:1095 #, gcc-internal-format @@ -21694,7 +21694,7 @@ msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken" #: config/rs6000/rs6000.c:7259 #, gcc-internal-format msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" -msgstr "ej upplöst överlastning för inbyggd Altivec %qF" +msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF" #: config/rs6000/rs6000.c:7341 #, gcc-internal-format @@ -21729,7 +21729,7 @@ msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod" #: config/rs6000/rs6000.c:17299 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>" -msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer undanbedes, använd %<int%>" +msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>" #: config/rs6000/rs6000.c:17303 #, gcc-internal-format @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>" #: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" -msgstr "anrop av överlastad %<%D(%A)%> är tvetydigt" +msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. @@ -22522,7 +22522,7 @@ msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>" #: cp/call.c:5404 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" -msgstr "anrop av överlastad %<%s(%A)%> är tvetydigt" +msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt" #: cp/call.c:5428 #, gcc-internal-format @@ -22602,7 +22602,7 @@ msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration #: cp/class.c:1061 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D cannot be overloaded" -msgstr "%q+#D kan inte överlastas" +msgstr "%q+#D kan inte överlagras" #: cp/class.c:1062 #, gcc-internal-format @@ -22880,7 +22880,7 @@ msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen" #: cp/class.c:5714 #, gcc-internal-format msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" -msgstr "det går inte att lösa upp överlastad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT" +msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT" #: cp/class.c:5841 #, gcc-internal-format @@ -22890,7 +22890,7 @@ msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T" #: cp/class.c:5864 #, gcc-internal-format msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" -msgstr "konvertering av överlastad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig" +msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig" #: cp/class.c:5890 #, gcc-internal-format @@ -23022,7 +23022,7 @@ msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s" #: cp/cvt.c:902 #, gcc-internal-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlastad funktion" +msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion" #. Only warn when there is no &. #: cp/cvt.c:908 @@ -23565,7 +23565,7 @@ msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD" #: cp/decl.c:4387 #, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer for type %qT" -msgstr "klamrar funt skalär initierare för typen %qT" +msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT" #: cp/decl.c:4465 #, gcc-internal-format @@ -24427,7 +24427,7 @@ msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator #: cp/decl.c:9012 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" -msgstr "ISO C++ förhindrar överlastning av operatorn ?:" +msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:" #: cp/decl.c:9015 #, gcc-internal-format @@ -24848,7 +24848,7 @@ msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp" #: cp/except.c:631 cp/init.c:1929 #, gcc-internal-format msgid "%qD should never be overloaded" -msgstr "%qD skall aldrig överlastas" +msgstr "%qD skall aldrig överlagras" #: cp/except.c:698 #, gcc-internal-format @@ -25242,7 +25242,7 @@ msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en de #: cp/lex.c:651 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" -msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men det avrådes från att tillåta användning av ett odeklarerat namn)" +msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)" #: cp/mangle.c:2139 #, gcc-internal-format @@ -25562,7 +25562,7 @@ msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n" #: cp/parser.c:1875 #, gcc-internal-format msgid "minimum/maximum operators are deprecated" -msgstr "minimum-/maximumoperatorer undanbedes" +msgstr "minimum-/maximumoperatorer bör undvikas" #: cp/parser.c:1895 #, gcc-internal-format @@ -25905,7 +25905,7 @@ msgstr "filen tar slut i standardargument" #: cp/parser.c:12370 #, gcc-internal-format msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" -msgstr "undanbedd användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner" +msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas" #: cp/parser.c:12373 #, gcc-internal-format @@ -26728,7 +26728,7 @@ msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT" #: cp/search.c:1847 #, gcc-internal-format msgid "deprecated covariant return type for %q+#D" -msgstr "undanbedd kovariant returtyp för %q+#D" +msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas" #: cp/search.c:1849 cp/search.c:1864 cp/search.c:1869 #, gcc-internal-format @@ -27013,7 +27013,7 @@ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion" #: cp/typeck.c:1502 #, gcc-internal-format msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'" -msgstr "undanbedd konvertering från strängkonstant till %qT'" +msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT' bör undvikas" #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961 #, gcc-internal-format @@ -27155,7 +27155,7 @@ msgstr "för få argument till funktion" #: cp/typeck.c:2885 cp/typeck.c:2895 #, gcc-internal-format msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function" -msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlastad funktion" +msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion" #: cp/typeck.c:2963 #, gcc-internal-format |