aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2017-03-15 21:07:52 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2017-03-15 21:07:52 +0000
commitae623a87a251d01293e429326c8647ee6a5fa2b3 (patch)
tree54bffe69da294fdba102eccb8a54b38dc4d803cc /gcc/po
parent81ef1f5e255333eb96d0798c7ce427326fc3c2af (diff)
downloadgcc-ae623a87a251d01293e429326c8647ee6a5fa2b3.zip
gcc-ae623a87a251d01293e429326c8647ee6a5fa2b3.tar.gz
gcc-ae623a87a251d01293e429326c8647ee6a5fa2b3.tar.bz2
* de.po: Update.
From-SVN: r246177
Diffstat (limited to 'gcc/po')
-rw-r--r--gcc/po/ChangeLog4
-rw-r--r--gcc/po/de.po735
2 files changed, 373 insertions, 366 deletions
diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog
index 505d23b..29de961 100644
--- a/gcc/po/ChangeLog
+++ b/gcc/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2017-03-15 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
+
+ * de.po: Update.
+
2017-03-13 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po
index b84b5bc..263fdb4 100644
--- a/gcc/po/de.po
+++ b/gcc/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0beta4\n"
#: cfgrtl.c:2661
msgid "flow control insn inside a basic block"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbew
#: params.def:837
#, no-c-format
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
-msgstr ""
+msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
#: params.def:842
#, no-c-format
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
#: params.def:972
#, no-c-format
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
#: params.def:978
#, no-c-format
@@ -2471,22 +2471,22 @@ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-K
#: params.def:1196
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
#: params.def:1201
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
#: params.def:1206
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
-msgstr ""
+msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
#: params.def:1211
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
#: params.def:1216
#, no-c-format
@@ -2501,17 +2501,17 @@ msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten er
#: params.def:1226
#, no-c-format
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
-msgstr ""
+msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
#: params.def:1231
#, no-c-format
msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
-msgstr ""
+msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
#: params.def:1238
#, no-c-format
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
#: params.def:1244
#, no-c-format
@@ -2521,32 +2521,32 @@ msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für RTL-if-
#: params.def:1250
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
#: params.def:1257
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
#: params.def:1264
#, no-c-format
msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
#: params.def:1269
#, no-c-format
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
#: params.def:1274
#, no-c-format
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
#: params.def:1280
#, no-c-format
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
-msgstr ""
+msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
#: c-family/c-format.c:376
msgid "format"
@@ -6157,11 +6157,11 @@ msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
#: c-family/c.opt:296
msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
-msgstr ""
+msgstr "-Waligned-new=all Selbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen verwendet."
#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages."
@@ -6173,11 +6173,11 @@ msgstr "Bei jeglicher Benutzung von alloca warnen."
#: c-family/c.opt:308
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
#: c-family/c.opt:313
msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
-msgstr ""
+msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
#: c-family/c.opt:317
msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
@@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
#: c-family/c.opt:339
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
#: c-family/c.opt:343
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
#: c-family/c.opt:347
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise benutzt werden."
#: c-family/c.opt:351
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
@@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
#: c-family/c.opt:397
msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
#: c-family/c.opt:401
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
@@ -6301,11 +6301,11 @@ msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verw
#: c-family/c.opt:457
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
-msgstr ""
+msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
#: c-family/c.opt:461
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
#: c-family/c.opt:465
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
#: c-family/c.opt:477
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
#: c-family/c.opt:481
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
#: c-family/c.opt:533
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
#: c-family/c.opt:538
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
@@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
#: c-family/c.opt:546
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
#: c-family/c.opt:551
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
@@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
#: c-family/c.opt:563
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
#: c-family/c.opt:568
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
@@ -6517,7 +6517,7 @@ msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
#: c-family/c.opt:699
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
#: c-family/c.opt:703
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
#: c-family/c.opt:716
msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
-msgstr ""
+msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
#: c-family/c.opt:721
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
@@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warne
#: c-family/c.opt:725
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
-msgstr ""
+msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
#: c-family/c.opt:730
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
@@ -6557,11 +6557,11 @@ msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warn
#: c-family/c.opt:742
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
-msgstr ""
+msgstr "Bei switch-Anweisungen mit boolescher Bedingung warnen."
#: c-family/c.opt:746
msgid "Warn on primary template declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
#: c-family/c.opt:754
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
@@ -6637,7 +6637,7 @@ msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
#: c-family/c.opt:844
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
#: c-family/c.opt:848
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
@@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
#: c-family/c.opt:908 c-family/c.opt:912
msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
#: c-family/c.opt:916
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
@@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
#: c-family/c.opt:920
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
#: c-family/c.opt:924
msgid "Warn when the compiler reorders code."
@@ -6717,7 +6717,7 @@ msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten
#: c-family/c.opt:932
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
-msgstr ""
+msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
#: c-family/c.opt:936
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
@@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdec
#: c-family/c.opt:948 c-family/c.opt:952
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
#: c-family/c.opt:956
msgid "Warn if shift count is negative."
@@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
#: c-family/c.opt:1020
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
#: c-family/c.opt:1024
msgid "Warn about features not present in traditional C."
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird."
#: c-family/c.opt:1100
msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr ""
+msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
#: c-family/c.opt:1106
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
@@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
#: c-family/c.opt:1110
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
-msgstr ""
+msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
#: c-family/c.opt:1114
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
@@ -6873,15 +6873,15 @@ msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
#: c-family/c.opt:1130
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
#: c-family/c.opt:1134
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
#: c-family/c.opt:1138
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
#: c-family/c.opt:1143
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
@@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
#: c-family/c.opt:1151
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
-msgstr ""
+msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
#: c-family/c.opt:1155
msgid "Enforce class member access control semantics."
@@ -6901,11 +6901,11 @@ msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der ang
#: c-family/c.opt:1163
msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
-msgstr ""
+msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
#: c-family/c.opt:1167
msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
-msgstr ""
+msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
#: c-family/c.opt:1174
msgid "Allow variadic functions without named parameter."
@@ -6930,55 +6930,55 @@ msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
#: c-family/c.opt:1201
msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
#: c-family/c.opt:1206
msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
#: c-family/c.opt:1210
msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
-msgstr ""
+msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
#: c-family/c.opt:1215
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
-msgstr ""
+msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
#: c-family/c.opt:1221
msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
-msgstr ""
+msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
#: c-family/c.opt:1226
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
-msgstr ""
+msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
#: c-family/c.opt:1231
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
-msgstr ""
+msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
#: c-family/c.opt:1237
msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
#: c-family/c.opt:1242
msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
-msgstr ""
+msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
#: c-family/c.opt:1246
msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
-msgstr ""
+msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
#: c-family/c.opt:1250
msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
-msgstr ""
+msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
#: c-family/c.opt:1255
msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
-msgstr ""
+msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
#: c-family/c.opt:1260
msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
#: c-family/c.opt:1265
msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
@@ -6990,23 +6990,23 @@ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
#: c-family/c.opt:1273
msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
-msgstr ""
+msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
#: c-family/c.opt:1277
msgid "Generate bounds passing for calls."
-msgstr ""
+msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
#: c-family/c.opt:1281
msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
#: c-family/c.opt:1285
msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
-msgstr ""
+msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
#: c-family/c.opt:1295
msgid "Enable Cilk Plus."
-msgstr ""
+msgstr "Cilk-Plus einschalten."
#: c-family/c.opt:1299
msgid "Enable support for C++ concepts."
@@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante AusdrÃ
#: c-family/c.opt:1319
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
-msgstr ""
+msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
#: c-family/c.opt:1323
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-P
#: c-family/c.opt:1331
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
-msgstr ""
+msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
#: c-family/c.opt:1339
msgid "Preprocess directives only."
@@ -7123,7 +7123,7 @@ msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
#: c-family/c.opt:1433
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
-msgstr ""
+msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
#: c-family/c.opt:1437
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
@@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
#: c-family/c.opt:1471
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
#: c-family/c.opt:1475
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
@@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
#: c-family/c.opt:1483
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
#: c-family/c.opt:1487
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
@@ -7164,7 +7164,7 @@ msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbar
#: c-family/c.opt:1490
#, c-format
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
#: c-family/c.opt:1512
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
@@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "OpenACC einschalten."
#: c-family/c.opt:1557
msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
#: c-family/c.opt:1561
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
@@ -7280,16 +7280,16 @@ msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
#: c-family/c.opt:1640
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
#: c-family/c.opt:1647
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
-msgstr ""
+msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
#: c-family/c.opt:1650
#, c-format
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
#: c-family/c.opt:1663
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
@@ -7301,7 +7301,7 @@ msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich de
#: c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1679
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsanweisungen, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
#: c-family/c.opt:1696
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
@@ -7569,7 +7569,7 @@ msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
msgid "Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriert."
#: go/lang.opt:42
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
@@ -7585,7 +7585,7 @@ msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzuf
#: go/lang.opt:54
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
-msgstr ""
+msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
#: go/lang.opt:58
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
@@ -7613,7 +7613,7 @@ msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden
#: go/lang.opt:82
msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
-msgstr ""
+msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
#: config/vms/vms.opt:27
msgid "Malloc data into P2 space."
@@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Fra
#: config/darwin.opt:401
msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
-msgstr ""
+msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
msgid "Use simulator runtime."
@@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
#: config/m68k/m68k.opt:147
msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
-msgstr ""
+msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
#: config/m68k/m68k.opt:151
msgid "Do not use the bit-field instructions."
@@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
#: config/riscv/riscv.opt:68
msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
-msgstr ""
+msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
#: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
@@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
#: config/riscv/riscv.opt:99
msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
-msgstr ""
+msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
#: config/m32c/m32c.opt:23
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
@@ -8141,15 +8141,15 @@ msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutz
#: config/msp430/msp430.opt:11
msgid "Specify the MCU to build for."
-msgstr ""
+msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
#: config/msp430/msp430.opt:15
msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
#: config/msp430/msp430.opt:19
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
-msgstr ""
+msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
#: config/msp430/msp430.opt:23
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
@@ -8161,7 +8161,7 @@ msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellu
#: config/msp430/msp430.opt:31
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
-msgstr ""
+msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
#: config/msp430/msp430.opt:38
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
@@ -8177,15 +8177,15 @@ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platzi
#: config/msp430/msp430.opt:71
msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
-msgstr ""
+msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
#: config/msp430/msp430.opt:90
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
#: config/msp430/msp430.opt:94
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
#: config/aarch64/aarch64.opt:40
msgid "The possible TLS dialects:"
@@ -8206,11 +8206,11 @@ msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
#: config/aarch64/aarch64.opt:73
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
-msgstr ""
+msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
#: config/aarch64/aarch64.opt:77
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
-msgstr ""
+msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
#: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
@@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
#: config/aarch64/aarch64.opt:136
msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
-msgstr ""
+msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
#: config/aarch64/aarch64.opt:140
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
@@ -8259,11 +8259,11 @@ msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
#: config/aarch64/aarch64.opt:150
msgid "PC relative literal loads."
-msgstr ""
+msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
#: config/aarch64/aarch64.opt:154
msgid "Select return address signing scope."
-msgstr ""
+msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
#: config/aarch64/aarch64.opt:158
msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
@@ -8271,19 +8271,19 @@ msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Opt
#: config/aarch64/aarch64.opt:171
msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
-msgstr ""
+msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
#: config/aarch64/aarch64.opt:177
msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
-msgstr ""
+msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bewirkt es -mlow-precition-recip-sqrt."
#: config/aarch64/aarch64.opt:184
msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
-msgstr ""
+msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
#: config/aarch64/aarch64.opt:190
msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
#: config/linux.opt:24
msgid "Use Bionic C library."
@@ -8619,11 +8619,11 @@ msgstr "Register auf -1 setzen"
#: config/ft32/ft32.opt:23
msgid "target the software simulator."
-msgstr ""
+msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
msgid "Use LRA instead of reload."
-msgstr ""
+msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
#: config/ft32/ft32.opt:31
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
@@ -8764,11 +8764,11 @@ msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu ve
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
-msgstr ""
+msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
-msgstr ""
+msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
#: config/xtensa/xtensa.opt:47
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
@@ -9002,11 +9002,11 @@ msgstr "Stapelsondierung einschalten."
#: config/i386/i386.opt:452
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
-msgstr ""
+msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
#: config/i386/i386.opt:456
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
-msgstr ""
+msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
#: config/i386/i386.opt:460
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
@@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt.
#: config/i386/i386.opt:578
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
-msgstr ""
+msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
#: config/i386/i386.opt:583
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
@@ -9359,15 +9359,15 @@ msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
#: config/i386/i386.opt:866
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
-msgstr ""
+msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
#: config/i386/i386.opt:870
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
-msgstr ""
+msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie zu aktivieren, müssen sie hineingepatcht werden."
#: config/i386/i386.opt:875
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
#: config/i386/i386.opt:879
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
@@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-prote
#: config/i386/i386.opt:925
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
@@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
#: config/pa/pa.opt:46
msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
-msgstr ""
+msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
#: config/pa/pa.opt:50
msgid "Disable FP regs."
@@ -9640,15 +9640,15 @@ msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
#: config/nvptx/nvptx.opt:30
msgid "Link in code for a __main kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
#: config/nvptx/nvptx.opt:34
msgid "Optimize partition neutering."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
#: config/nvptx/nvptx.opt:38
msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
#: config/nvptx/nvptx.opt:42
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
@@ -9656,7 +9656,7 @@ msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten ka
#: config/nvptx/nvptx.opt:46
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
-msgstr ""
+msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
#: config/vxworks.opt:36
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
@@ -9713,11 +9713,11 @@ msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
#: config/avr/avr.opt:35
msgid "Indicate presence of a processor erratum."
-msgstr ""
+msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
#: config/avr/avr.opt:39
msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
#: config/avr/avr.opt:49
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
@@ -9761,15 +9761,15 @@ msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
#: config/avr/avr.opt:96
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
#: config/avr/avr.opt:100
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
-msgstr ""
+msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
#: config/avr/avr.opt:104
msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
-msgstr ""
+msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
#: config/avr/avr.opt:108
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
@@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten."
#: config/s390/s390.opt:140
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
#: config/s390/s390.opt:158
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
@@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
#: config/s390/s390.opt:162
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
#: config/s390/s390.opt:166
msgid "Use packed stack layout."
@@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor e
#: config/s390/s390.opt:182
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
#: config/s390/s390.opt:186
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
@@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten de
#: config/s390/s390.opt:190
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
#: config/s390/s390.opt:198
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
@@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen benutzen."
#: config/s390/s390.opt:202
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
-msgstr ""
+msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
#: config/s390/s390.opt:207
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
#: config/rl78/rl78.opt:31
msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
#: config/rl78/rl78.opt:50
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
@@ -9949,11 +9949,11 @@ msgstr "Alle Register benutzen, dadurch keine für Interrupthandler reservieren.
#: config/rl78/rl78.opt:54
msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
-msgstr ""
+msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe aktiviert bei -Os."
#: config/rl78/rl78.opt:58
msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
#: config/rl78/rl78.opt:77
msgid "Alias for -mcpu=g10."
@@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "Alias für -mcpu=g14."
#: config/rl78/rl78.opt:93
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
-msgstr ""
+msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
#: config/rl78/rl78.opt:97
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
@@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
#: config/arm/arm.opt:110
msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
@@ -10117,7 +10117,7 @@ msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
#: config/arm/arm.opt:231
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
#: config/arm/arm.opt:242
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
@@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:254
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
-msgstr ""
+msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:258
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
@@ -10145,15 +10145,15 @@ msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einsch
#: config/arm/arm.opt:267
msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
-msgstr ""
+msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
#: config/arm/arm.opt:271
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
#: config/arm/arm.opt:275
msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
-msgstr ""
+msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
#: config/arm/arm.opt:279
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
@@ -10482,11 +10482,11 @@ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufg
#: config/rs6000/rs6000.opt:338
msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
-msgstr ""
+msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:342
msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
-msgstr ""
+msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:346
msgid "Generate isel instructions."
@@ -10654,11 +10654,11 @@ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:562
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
#: config/rs6000/rs6000.opt:566
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
#: config/rs6000/rs6000.opt:570
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwen
#: config/rs6000/rs6000.opt:578
msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
#: config/rs6000/rs6000.opt:582
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
@@ -10682,35 +10682,35 @@ msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:590
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
-msgstr ""
+msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:594
msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Code zum Ãœbergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:598
msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
-msgstr ""
+msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
#: config/rs6000/rs6000.opt:602
msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
-msgstr ""
+msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
#: config/rs6000/rs6000.opt:606
msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
-msgstr ""
+msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
#: config/rs6000/rs6000.opt:610
msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
-msgstr ""
+msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
#: config/rs6000/rs6000.opt:614
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
-msgstr ""
+msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:618
msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
#: config/rs6000/rs6000.opt:622
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
@@ -10722,15 +10722,15 @@ msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:630
msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:634
msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:642
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
@@ -10738,7 +10738,7 @@ msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:646
msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:650
msgid "Generate the integer modulo instructions."
@@ -10746,7 +10746,7 @@ msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:658
msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
#: config/rs6000/rs6000.opt:662
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
#: config/rs6000/rs6000.opt:670
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
-msgstr ""
+msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
#: config/rs6000/rs6000.opt:674
msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
@@ -10860,7 +10860,7 @@ msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
#: config/rs6000/sysv4.opt:161
msgid "Emit .gnu_attribute tags."
-msgstr ""
+msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers."
@@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
#: config/nios2/elf.opt:30
msgid "Name of system library to link against."
-msgstr ""
+msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
#: config/nios2/elf.opt:34
msgid "Name of the startfile."
@@ -10996,7 +10996,7 @@ msgstr "Name der Startdatei."
#: config/nios2/elf.opt:38
msgid "Link with HAL BSP."
-msgstr ""
+msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
#: config/nios2/nios2.opt:35
msgid "Enable DIV, DIVU."
@@ -11016,23 +11016,23 @@ msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
#: config/nios2/nios2.opt:51
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
#: config/nios2/nios2.opt:55
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
#: config/nios2/nios2.opt:59
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
#: config/nios2/nios2.opt:63
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
-msgstr ""
+msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
#: config/nios2/nios2.opt:67
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
#: config/nios2/nios2.opt:86
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
@@ -11054,11 +11054,11 @@ msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
#: config/nios2/nios2.opt:102
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
-msgstr ""
+msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
#: config/nios2/nios2.opt:106
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
#: config/nios2/nios2.opt:110
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
@@ -11522,15 +11522,15 @@ msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
#: config/nios2/nios2.opt:574
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
#: config/nios2/nios2.opt:584
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
#: config/nios2/nios2.opt:588
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
#: config/rx/rx.opt:29
msgid "Store doubles in 64 bits."
@@ -11602,11 +11602,11 @@ msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem St
#: config/rx/rx.opt:145
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
#: config/rx/rx.opt:151
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
#: config/rx/rx.opt:157
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
#: config/sol2.opt:32
msgid "Clear hardware capabilities when linking."
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
#: config/sol2.opt:36
msgid "Pass -z text to linker."
@@ -11956,11 +11956,11 @@ msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
#: config/nds32/nds32.opt:34
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
-msgstr ""
+msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
#: config/nds32/nds32.opt:38
msgid "Use full-set registers for register allocation."
-msgstr ""
+msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
#: config/nds32/nds32.opt:42
msgid "Generate conditional move instructions."
@@ -11980,11 +11980,11 @@ msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
#: config/nds32/nds32.opt:58
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
-msgstr ""
+msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
#: config/nds32/nds32.opt:62
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
-msgstr ""
+msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
#: config/nds32/nds32.opt:70
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
@@ -11992,7 +11992,7 @@ msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
#: config/nds32/nds32.opt:83
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
-msgstr ""
+msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
#: config/nds32/nds32.opt:87
msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
@@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
#: config/sh/sh.opt:203
msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
#: config/sh/sh.opt:207
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
@@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
#: config/sh/sh.opt:211
msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
-msgstr ""
+msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
#: config/sh/sh.opt:215
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
@@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
#: config/mips/mips.opt:202
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
-msgstr ""
+msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
#: config/mips/mips.opt:206
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
@@ -12524,11 +12524,11 @@ msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stap
#: config/mips/mips.opt:214
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
-msgstr ""
+msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
#: config/mips/mips.opt:218
msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
-msgstr ""
+msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
#: config/mips/mips.opt:222
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
@@ -12684,15 +12684,16 @@ msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
#: config/mips/mips.opt:393
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
#: config/mips/mips.opt:397
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80057
#: config/mips/mips.opt:409
msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsspezifische Befehle für Virtualisierung verwenden."
#: config/mips/mips.opt:413
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
@@ -12720,11 +12721,11 @@ msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
#: config/mips/mips.opt:440
msgid "Specify the compact branch usage policy."
-msgstr ""
+msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
#: config/mips/mips.opt:444
msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
-msgstr ""
+msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
#: config/mips/mips-tables.opt:24
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
@@ -12764,39 +12765,39 @@ msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
#: config/arc/arc.opt:34
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
-msgstr ""
+msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
#: config/arc/arc.opt:38
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
-msgstr ""
+msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:42
msgid "Same as -mA6."
-msgstr ""
+msgstr "Identisch zu -mA6."
#: config/arc/arc.opt:46
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
-msgstr ""
+msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:50
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
-msgstr ""
+msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:54
msgid "Same as -mA7."
-msgstr ""
+msgstr "Identisch zu -mA7."
#: config/arc/arc.opt:58
msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
-msgstr ""
+msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
#: config/arc/arc.opt:128
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
-msgstr ""
+msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
#: config/arc/arc.opt:132
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
-msgstr ""
+msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
#: config/arc/arc.opt:136
msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
@@ -12804,11 +12805,11 @@ msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
#: config/arc/arc.opt:146
msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
-msgstr ""
+msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
#: config/arc/arc.opt:150
msgid "Enable cache bypass for volatile references."
-msgstr ""
+msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
#: config/arc/arc.opt:154
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
@@ -12839,11 +12840,11 @@ msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:174
msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
#: config/arc/arc.opt:178
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
#: config/arc/arc.opt:182
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
@@ -12855,39 +12856,39 @@ msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:190
msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
-msgstr ""
+msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
#: config/arc/arc.opt:194
msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
#: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
-msgstr ""
+msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:206
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
-msgstr ""
+msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:210
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
-msgstr ""
+msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
#: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
-msgstr ""
+msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:222
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
-msgstr ""
+msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:226
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
-msgstr ""
+msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
#: config/arc/arc.opt:230
msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
#: config/arc/arc.opt:234
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
@@ -12895,7 +12896,7 @@ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
#: config/arc/arc.opt:238
msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
-msgstr ""
+msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
#: config/arc/arc.opt:246
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
@@ -12903,19 +12904,19 @@ msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem
#: config/arc/arc.opt:250
msgid "Tune for ARC600 cpu."
-msgstr ""
+msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
#: config/arc/arc.opt:254
msgid "Tune for ARC601 cpu."
-msgstr ""
+msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
#: config/arc/arc.opt:258
msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
-msgstr ""
+msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
#: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
-msgstr ""
+msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
#: config/arc/arc.opt:274
msgid "Enable the use of indexed loads."
@@ -12923,7 +12924,7 @@ msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
#: config/arc/arc.opt:278
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
#: config/arc/arc.opt:282
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
@@ -12931,15 +12932,15 @@ msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
#: config/arc/arc.opt:288
msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
-msgstr ""
+msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
#: config/arc/arc.opt:292
msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
-msgstr ""
+msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
#: config/arc/arc.opt:296
msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
-msgstr ""
+msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
#: config/arc/arc.opt:300
msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
@@ -12947,11 +12948,11 @@ msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
#: config/arc/arc.opt:304
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
-msgstr ""
+msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
#: config/arc/arc.opt:308
msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
-msgstr ""
+msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
#: config/arc/arc.opt:312
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
@@ -12959,35 +12960,35 @@ msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
#: config/arc/arc.opt:316
msgid "Enable bbit peephole2."
-msgstr ""
+msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
#: config/arc/arc.opt:320
msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
-msgstr ""
+msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
#: config/arc/arc.opt:324
msgid "Enable compact casesi pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
#: config/arc/arc.opt:328
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
#: config/arc/arc.opt:332
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
-msgstr ""
+msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
#: config/arc/arc.opt:339
msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
-msgstr ""
+msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
#: config/arc/arc.opt:343
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
-msgstr ""
+msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
#: config/arc/arc.opt:347
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
#: config/arc/arc.opt:357
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
@@ -12995,7 +12996,7 @@ msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
#: config/arc/arc.opt:361
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
-msgstr ""
+msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
#: config/arc/arc.opt:366
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
@@ -13023,7 +13024,7 @@ msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
#: config/arc/arc.opt:390
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
-msgstr ""
+msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
#: config/arc/arc.opt:398
msgid "Enable lra."
@@ -13031,15 +13032,15 @@ msgstr "LRA einschalten."
#: config/arc/arc.opt:402
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
#: config/arc/arc.opt:406
msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
-msgstr ""
+msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
#: config/arc/arc.opt:410
msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
-msgstr ""
+msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
#: config/arc/arc.opt:422
msgid "Enable atomic instructions."
@@ -13063,7 +13064,7 @@ msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
#: config/arc/arc.opt:484
msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
#: lto/lang.opt:28
#, c-format
@@ -13072,7 +13073,7 @@ msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
#: lto/lang.opt:47
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
#: lto/lang.opt:52
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
@@ -13088,7 +13089,7 @@ msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen la
#: lto/lang.opt:64
msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
-msgstr ""
+msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
#: lto/lang.opt:68
msgid "The resolution file."
@@ -13096,7 +13097,7 @@ msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
#: common.opt:231
msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
-msgstr ""
+msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
#: common.opt:298
msgid "Display this information."
@@ -13196,7 +13197,7 @@ msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
#: common.opt:605
msgid "Warn when a switch case falls through."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
#: common.opt:609
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
@@ -13212,11 +13213,11 @@ msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> By
#: common.opt:624
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
#: common.opt:628
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
#: common.opt:632
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
@@ -13224,7 +13225,7 @@ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werd
#: common.opt:639
msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
#: common.opt:643
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
@@ -13232,7 +13233,7 @@ msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
#: common.opt:647
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
-msgstr ""
+msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
#: common.opt:651
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
@@ -13296,11 +13297,11 @@ msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könn
#: common.opt:725
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
-msgstr ""
+msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
#: common.opt:729
msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
-msgstr ""
+msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
#: common.opt:733
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
@@ -13384,7 +13385,7 @@ msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen.
#: common.opt:917
msgid "The version of the C++ ABI in use."
-msgstr ""
+msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
#: common.opt:921
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
@@ -13412,15 +13413,15 @@ msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
#: common.opt:976
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
-msgstr ""
+msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
#: common.opt:980
msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
-msgstr ""
+msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
#: common.opt:985
msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
-msgstr ""
+msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
#: common.opt:989
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
@@ -13428,7 +13429,7 @@ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden.
#: common.opt:996
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
-msgstr ""
+msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
#: common.opt:1000
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
@@ -13496,7 +13497,7 @@ msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
#: common.opt:1077
msgid "Enable code hoisting."
-msgstr ""
+msgstr "Codeanhebung einschalten."
#: common.opt:1081
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
@@ -13580,7 +13581,7 @@ msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
#: common.opt:1171
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
#: common.opt:1175
msgid "Perform speculative devirtualization."
@@ -13600,15 +13601,15 @@ msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeich
#: common.opt:1208
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
-msgstr ""
+msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
#: common.opt:1228
msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
-msgstr ""
+msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
#: common.opt:1232
msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
-msgstr ""
+msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
#: common.opt:1236
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
@@ -13640,11 +13641,11 @@ msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
#: common.opt:1267
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
#: common.opt:1272
msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
-msgstr ""
+msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
#: common.opt:1276
msgid "Dump optimization passes."
@@ -13705,12 +13706,12 @@ msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
#: common.opt:1339
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
-msgstr ""
+msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
#: common.opt:1342
#, c-format
msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
#: common.opt:1355
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
@@ -13999,7 +14000,7 @@ msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
#: common.opt:1743
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
-msgstr ""
+msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
#: common.opt:1747
msgid "Enable link-time optimization."
@@ -14105,7 +14106,7 @@ msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen> Offloading-Ziele und deren Optionen angebe
#: common.opt:1861
msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
-msgstr ""
+msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
#: common.opt:1864
#, c-format
@@ -14368,7 +14369,7 @@ msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
#: common.opt:2176
msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
-msgstr ""
+msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
#: common.opt:2182
msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
@@ -14428,7 +14429,7 @@ msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benöti
#: common.opt:2251
msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
-msgstr ""
+msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
#: common.opt:2255
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
@@ -14456,7 +14457,7 @@ msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
#: common.opt:2279
msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
#: common.opt:2283
msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
@@ -14581,7 +14582,7 @@ msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
#: common.opt:2437
msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
#: common.opt:2445
msgid "Enable copy propagation on trees."
@@ -14625,11 +14626,11 @@ msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
#: common.opt:2489
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
#: common.opt:2495
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
#: common.opt:2502
msgid "Enable loop distribution on trees."
@@ -15494,12 +15495,12 @@ msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden."
#: auto-profile.c:926
#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht."
#: auto-profile.c:934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
-msgstr ""
+msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u."
#: auto-profile.c:946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -15549,57 +15550,57 @@ msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null v
#: builtins.c:3131
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
#: builtins.c:3138
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
#: builtins.c:3163
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3170
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3172
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3178
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3207
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
#: builtins.c:3214
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
#: builtins.c:3228
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
#: builtins.c:3235
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds the size %wu of the destination"
-msgstr ""
+msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
#: builtins.c:3733 builtins.c:3797
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
-msgstr ""
+msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
#: builtins.c:4640 gimplify.c:3147
#, gcc-internal-format
@@ -15621,7 +15622,7 @@ msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
#: builtins.c:4761
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
-msgstr ""
+msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
#: builtins.c:5028
#, gcc-internal-format
@@ -16599,7 +16600,7 @@ msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
#: cgraph.c:3381
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
#: cgraph.c:3417
#, gcc-internal-format
@@ -22262,7 +22263,7 @@ msgstr "Typ ist veraltet"
#: tree.c:13336
#, gcc-internal-format
msgid "type variant differs by "
-msgstr ""
+msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
#: tree.c:13377
#, gcc-internal-format
@@ -25409,7 +25410,7 @@ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
#: c-family/cilk.c:106
#, gcc-internal-format
msgid "only function calls can be spawned"
-msgstr ""
+msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
#: c-family/cilk.c:250
#, gcc-internal-format
@@ -25424,7 +25425,7 @@ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »s
#: c-family/cilk.c:474
#, gcc-internal-format
msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
#: c-family/cilk.c:495
#, gcc-internal-format
@@ -29011,7 +29012,7 @@ msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%>
#: config/nios2/nios2.c:3238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
-msgstr ""
+msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
#: config/nios2/nios2.c:3384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -29141,12 +29142,12 @@ msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
#: config/nvptx/nvptx.c:4545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
-msgstr ""
+msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
#: config/nvptx/nvptx.c:4556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
-msgstr ""
+msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
#: config/pa/pa.c:507
#, gcc-internal-format
@@ -32665,12 +32666,12 @@ msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
#: c/c-decl.c:11358 cp/semantics.c:5329
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
#: c/c-decl.c:11362 cp/semantics.c:5333
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
#: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4530
#, gcc-internal-format
@@ -32715,7 +32716,7 @@ msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
#: c/c-parser.c:876 cp/parser.c:2802
#, gcc-internal-format
msgid "version control conflict marker in file"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
#: c/c-parser.c:1034 cp/parser.c:27854
#, gcc-internal-format
@@ -32735,17 +32736,17 @@ msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
#: c/c-parser.c:1603
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
#: c/c-parser.c:1611
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
#: c/c-parser.c:1619
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
#: c/c-parser.c:1630 c/c-parser.c:3841
#, gcc-internal-format
@@ -32797,7 +32798,7 @@ msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
#: c/c-parser.c:1812
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
-msgstr ""
+msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
#: c/c-parser.c:1829
#, gcc-internal-format
@@ -32883,7 +32884,7 @@ msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
#: c/c-parser.c:2564
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
-msgstr ""
+msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
#: c/c-parser.c:2567
#, gcc-internal-format
@@ -32903,7 +32904,7 @@ msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
#: c/c-parser.c:2627
#, gcc-internal-format
msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
-msgstr ""
+msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
#: c/c-parser.c:2726
#, gcc-internal-format
@@ -33089,12 +33090,12 @@ msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist
#: c/c-parser.c:5240 cp/parser.c:10568
#, gcc-internal-format
msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
-msgstr ""
+msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
#: c/c-parser.c:5250 cp/parser.c:10594
#, gcc-internal-format
msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
-msgstr ""
+msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
#: c/c-parser.c:5277
#, gcc-internal-format
@@ -33123,7 +33124,7 @@ msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfo
#: c/c-parser.c:5605
#, gcc-internal-format
msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
-msgstr ""
+msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
#: c/c-parser.c:5655 cp/parser.c:11256
#, gcc-internal-format
@@ -33148,7 +33149,7 @@ msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
#: c/c-parser.c:6002 cp/parser.c:11457
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
-msgstr ""
+msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
#: c/c-parser.c:6034
#, gcc-internal-format
@@ -33208,12 +33209,12 @@ msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
#: c/c-parser.c:7397
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
-msgstr ""
+msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
#: c/c-parser.c:7421
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
-msgstr ""
+msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
#: c/c-parser.c:7422
#, gcc-internal-format
@@ -33223,7 +33224,7 @@ msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
#: c/c-parser.c:7430
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
-msgstr ""
+msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
#: c/c-parser.c:7431
#, gcc-internal-format
@@ -33243,7 +33244,7 @@ msgstr "andere Fundstelle ist hier"
#: c/c-parser.c:7475
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
-msgstr ""
+msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
#: c/c-parser.c:7638 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8232 c/gimple-parser.c:928
#: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
@@ -33269,7 +33270,7 @@ msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%>"
#: c/c-parser.c:7727
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
#: c/c-parser.c:7736
#, gcc-internal-format
@@ -33324,12 +33325,12 @@ msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
#: c/c-parser.c:8189 cp/parser.c:6586
#, gcc-internal-format
msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
-msgstr ""
+msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
#: c/c-parser.c:8196 cp/parser.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
#: c/c-parser.c:8269
#, gcc-internal-format
@@ -33474,7 +33475,7 @@ msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
#: c/c-parser.c:10329
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
#: c/c-parser.c:10337
#, gcc-internal-format
@@ -33535,7 +33536,7 @@ msgstr "%<data%> erwartet"
#: c/c-parser.c:11261 cp/parser.c:31640
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
#: c/c-parser.c:11268 cp/parser.c:31647
#, gcc-internal-format
@@ -33550,7 +33551,7 @@ msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
#: c/c-parser.c:11276 cp/parser.c:31655
#, gcc-internal-format
msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
-msgstr ""
+msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
#: c/c-parser.c:11351 c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11441 c/c-parser.c:11486
#: c/c-parser.c:11531 c/c-parser.c:11577 c/c-parser.c:11682 c/c-parser.c:11809
@@ -33738,7 +33739,7 @@ msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
#: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:36142
#, gcc-internal-format
msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
-msgstr ""
+msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
#: c/c-parser.c:13778 cp/parser.c:36152
#, gcc-internal-format
@@ -33778,7 +33779,7 @@ msgstr "hinter %<#pragma acc enter%> wird %<data%> erwartet"
#: c/c-parser.c:13946
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
#: c/c-parser.c:14169 cp/parser.c:2845
#, gcc-internal-format
@@ -33818,7 +33819,7 @@ msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor %s angewendet werden"
#: c/c-parser.c:14316 cp/parser.c:36489
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
#: c/c-parser.c:14724 cp/parser.c:33838 cp/parser.c:33864
#, gcc-internal-format
@@ -33843,12 +33844,12 @@ msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
#: c/c-parser.c:14908 cp/parser.c:34442
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
#: c/c-parser.c:14919 cp/parser.c:34453
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
#: c/c-parser.c:14938 cp/parser.c:34481 cp/parser.c:38686
#, gcc-internal-format
@@ -33908,7 +33909,7 @@ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwen
#: c/c-parser.c:16077 cp/parser.c:35571
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
#: c/c-parser.c:16090 cp/parser.c:35584
#, gcc-internal-format
@@ -33933,12 +33934,12 @@ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwend
#: c/c-parser.c:16211 cp/parser.c:35664
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
#: c/c-parser.c:16223 cp/parser.c:35676
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
#: c/c-parser.c:16270 cp/parser.c:35725
#, gcc-internal-format
@@ -33948,22 +33949,22 @@ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwende
#: c/c-parser.c:16298
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
#: c/c-parser.c:16311 cp/parser.c:35766
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
#: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:36019
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
#: c/c-parser.c:16575
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
#: c/c-parser.c:16624 c/c-parser.c:16652
#, gcc-internal-format
@@ -33973,17 +33974,17 @@ msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition e
#: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
#: c/c-parser.c:16686
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
-msgstr ""
+msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
#: c/c-parser.c:16694 cp/parser.c:36671
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
-msgstr ""
+msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
#: c/c-parser.c:16810 cp/parser.c:36741
#, gcc-internal-format
@@ -33993,7 +33994,7 @@ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp decla
#: c/c-parser.c:16829 cp/parser.c:36760
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
-msgstr ""
+msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
#: c/c-parser.c:16870 cp/parser.c:36807
#, gcc-internal-format
@@ -34023,12 +34024,12 @@ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max
#: c/c-parser.c:16988
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
-msgstr ""
+msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.c:16992
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
-msgstr ""
+msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.c:16995
#, gcc-internal-format
@@ -34038,12 +34039,12 @@ msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.c:16998
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
-msgstr ""
+msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.c:17006
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
#: c/c-parser.c:17015
#, gcc-internal-format
@@ -34063,7 +34064,7 @@ msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
#: c/c-parser.c:17162
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
-msgstr ""
+msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
#: c/c-parser.c:17283 cp/parser.c:37266
#, gcc-internal-format
@@ -34088,7 +34089,7 @@ msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
#: c/c-parser.c:17535
#, gcc-internal-format
msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
#: c/c-parser.c:17541
#, gcc-internal-format
@@ -34158,7 +34159,7 @@ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
#: c/c-parser.c:18224
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
-msgstr ""
+msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
#: c/c-parser.c:18231 c/c-parser.c:18274
#, gcc-internal-format
@@ -34168,12 +34169,12 @@ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werd
#: c/c-parser.c:18240
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
#: c/c-parser.c:18252
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
#: c/c-parser.c:18302 c/c-parser.c:18305
#, gcc-internal-format
@@ -34279,7 +34280,7 @@ msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
#: c/c-typeck.c:2417
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
#: c/c-typeck.c:2420
#, gcc-internal-format
@@ -34289,7 +34290,7 @@ msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
#: c/c-typeck.c:2480
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
-msgstr ""
+msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
#: c/c-typeck.c:2486
#, gcc-internal-format
@@ -34344,7 +34345,7 @@ msgstr "enum-Konstante hier definiert"
#: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
#: c/c-typeck.c:3053
#, gcc-internal-format
@@ -35157,7 +35158,7 @@ msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
#: c/c-typeck.c:9254
#, gcc-internal-format
msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
-msgstr ""
+msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
#: c/c-typeck.c:9325
#, gcc-internal-format
@@ -35257,12 +35258,12 @@ msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
#: c/c-typeck.c:10233
#, gcc-internal-format
msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
-msgstr ""
+msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
#: c/c-typeck.c:10239
#, gcc-internal-format
msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
-msgstr ""
+msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
#: c/c-typeck.c:10364 cp/parser.c:12089
#, gcc-internal-format
@@ -36214,7 +36215,7 @@ msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
#: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
-msgstr ""
+msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
#: cp/call.c:7144
#, gcc-internal-format
@@ -37283,7 +37284,7 @@ msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
#: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
#, gcc-internal-format
msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
-msgstr ""
+msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
#: cp/cp-array-notation.c:1265
#, gcc-internal-format
@@ -37308,12 +37309,12 @@ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwe
#: cp/cp-array-notation.c:1367
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
-msgstr ""
+msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
#: cp/cp-array-notation.c:1374
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
-msgstr ""
+msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
#: cp/cp-array-notation.c:1445
#, gcc-internal-format
@@ -37323,17 +37324,17 @@ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
#: cp/cp-array-notation.c:1455
#, gcc-internal-format
msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
-msgstr ""
+msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
#: cp/cp-array-notation.c:1461
#, gcc-internal-format
msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
-msgstr ""
+msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
#: cp/cp-array-notation.c:1466
#, gcc-internal-format
msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
-msgstr ""
+msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
#: cp/cp-cilkplus.c:153
#, gcc-internal-format
@@ -37348,17 +37349,17 @@ msgstr "try-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlau
#: cp/cp-gimplify.c:1429
#, gcc-internal-format
msgid "throw will always call terminate()"
-msgstr ""
+msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
#: cp/cp-gimplify.c:1432
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
-msgstr ""
+msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
#: cp/cp-gimplify.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
-msgstr ""
+msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
#: cp/cvt.c:89
#, gcc-internal-format
@@ -38058,7 +38059,7 @@ msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
#: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
#, gcc-internal-format
msgid " enters synchronized or atomic statement"
-msgstr ""
+msgstr " synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
#: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
#, gcc-internal-format
@@ -49367,12 +49368,12 @@ msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
#: fortran/decl.c:5257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
#: fortran/decl.c:5263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
#: fortran/decl.c:5302
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -50672,7 +50673,7 @@ msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
#: fortran/expr.c:3629
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
#: fortran/expr.c:3646
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -54291,27 +54292,27 @@ msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
#: fortran/openmp.c:5822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
-msgstr ""
+msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
#: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
-msgstr ""
+msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
#: fortran/openmp.c:5837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
-msgstr ""
+msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
#: fortran/openmp.c:5841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
-msgstr ""
+msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
#: fortran/openmp.c:5847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
-msgstr ""
+msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
#: fortran/openmp.c:5859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -54356,7 +54357,7 @@ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
#: fortran/openmp.c:5880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
#: fortran/openmp.c:5915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -55642,7 +55643,7 @@ msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardiniti
#: fortran/resolve.c:1014
#, gcc-internal-format
msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
-msgstr ""
+msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
#: fortran/resolve.c:1028
#, gcc-internal-format
@@ -57110,22 +57111,22 @@ msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
#: fortran/resolve.c:12318
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
#: fortran/resolve.c:12326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
#: fortran/resolve.c:12334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
#: fortran/resolve.c:12343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %s und der Deklaration bei %L in SUBMODULE %s"
#: fortran/resolve.c:12429
#, gcc-internal-format
@@ -58454,6 +58455,8 @@ msgid ""
"%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
"F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
msgstr ""
+"%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
+"F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
#: fortran/symbol.c:1699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format