aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2020-07-29 19:32:40 +0000
committerJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2020-07-29 19:32:40 +0000
commit0f4a54ccb89c2fbd939f5385e359083e75e4d56f (patch)
treee785cad68d42c11c2fd035bdb43ec2610eb371b8 /gcc/po
parentacc1d1a9546115629e50bcb9e09a7bd85291b652 (diff)
downloadgcc-0f4a54ccb89c2fbd939f5385e359083e75e4d56f.zip
gcc-0f4a54ccb89c2fbd939f5385e359083e75e4d56f.tar.gz
gcc-0f4a54ccb89c2fbd939f5385e359083e75e4d56f.tar.bz2
Update gcc ja.po, sv.po.
* ja.po, sv.po: Update.
Diffstat (limited to 'gcc/po')
-rw-r--r--gcc/po/ja.po7502
-rw-r--r--gcc/po/sv.po710
2 files changed, 509 insertions, 7703 deletions
diff --git a/gcc/po/ja.po b/gcc/po/ja.po
index 11de13e..ff7ec85 100644
--- a/gcc/po/ja.po
+++ b/gcc/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Japanese messages for GNU gcc
-# Copyright (C) 1999, 2010, 2011, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2010, 2011, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
@@ -16,13 +16,14 @@
# IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2018
+# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, <sian.ht@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-17 22:26+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-29 19:20+0900\n"
+"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,10 +55,9 @@ msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[%s が見つかりません]"
#: collect2.c:1569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collect2 version %s"
+#, c-format
msgid "collect2 version %s\n"
-msgstr "collect2 バージョン %s"
+msgstr "collect2 バージョン %s\n"
#: collect2.c:1674
#, c-format
@@ -105,16 +105,14 @@ msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr ""
#: diagnostic.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
+#, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
-msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
+msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます"
#: diagnostic.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
+#, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
-msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
+msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます"
#: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
#: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
@@ -132,24 +130,18 @@ msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
#: diagnostic.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please submit a full bug report,\n"
-#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
-#| "See %s for instructions.\n"
+#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
"完全なバグ報告を送って下さい。\n"
"適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
-"%s を見れば方法が書いてあります。\n"
#: diagnostic.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use fp double instructions"
+#, c-format
msgid "See %s for instructions.\n"
-msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
+msgstr "報告は %s をご覧ください。\n"
#: diagnostic.c:602
#, c-format
@@ -158,13 +150,11 @@ msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
#: diagnostic.c:663
msgid "In file included from"
-msgstr ""
+msgstr "次のファイルから読み込み: "
#: diagnostic.c:664
-#, fuzzy
-#| msgid " %s"
msgid " from"
-msgstr " %s"
+msgstr " 次から読み込み: "
#: diagnostic.c:1135
#, c-format
@@ -300,184 +290,122 @@ msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
#: gcc.c:3546
-#, fuzzy
-#| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
-msgstr ""
-" -pass-exit-codes フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
-" コードとして返す\n"
+msgstr " -pass-exit-codes フェーズからのエラーコードの最大値を exit コードとして返す\n"
#: gcc.c:3547
-#, fuzzy
-#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --help Display this information.\n"
msgstr " --help このヘルプ情報を表示する\n"
#: gcc.c:3548
-#, fuzzy
-#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
msgstr " --target-help ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
#: gcc.c:3549
-#, fuzzy
-#| msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
-msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
+msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
#: gcc.c:3550
-#, fuzzy
-#| msgid " Display specific types of command line options\n"
msgid " Display specific types of command line options.\n"
msgstr " 特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
#: gcc.c:3552
-#, fuzzy
-#| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
#: gcc.c:3553
-#, fuzzy
-#| msgid " --version Display compiler version information\n"
msgid " --version Display compiler version information.\n"
msgstr " --version コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
#: gcc.c:3554
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
msgstr " -dumpspecs 組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
#: gcc.c:3555
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
msgstr " -dumpversion コンパイラのバージョンを表示する\n"
#: gcc.c:3556
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
msgstr " -dumpmachine コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
#: gcc.c:3557
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
msgstr " -print-search-dirs コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
#: gcc.c:3558
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
#: gcc.c:3559
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
msgstr " -print-file-name=<lib> ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
#: gcc.c:3560
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
msgstr " -print-prog-name=<prog> コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
#: gcc.c:3561
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
-#| " multiple library search directories\n"
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path.\n"
msgstr ""
-" -print-multi-lib コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
-" ディレクトリとの対応を表示する\n"
+" -print-multiarch ライブラリの検索に用いられる\n"
+" ターゲットの決められた GNU 3つ組を表示します。\n"
#: gcc.c:3564
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
msgstr " -print-multi-directory libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
#: gcc.c:3565
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
-#| " multiple library search directories\n"
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories.\n"
msgstr ""
-" -print-multi-lib コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
-" ディレクトリとの対応を表示する\n"
+" -print-multi-lib コマンドラインオプションと\n"
+" マルチライブラリ探索ディレクトリとの対応を表示する\n"
#: gcc.c:3568
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
-msgstr " -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
+msgstr " -print-multi-os-directory OSライブラリへの相対パスを表示する\n"
#: gcc.c:3569
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
msgstr " -print-sysroot ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
#: gcc.c:3570
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
-msgstr " -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
+msgstr " -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接頭辞を表示する\n"
#: gcc.c:3571
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
msgstr " -Wa,<options> カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
#: gcc.c:3572
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
msgstr " -Wp,<options> カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
#: gcc.c:3573
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
msgstr " -Wl,<options> カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
#: gcc.c:3574
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
msgstr " -Xassembler <arg> <arg> をアセンブラに渡す\n"
#: gcc.c:3575
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
#: gcc.c:3576
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
msgstr " -Xlinker <arg> <arg> をリンカに渡す\n"
#: gcc.c:3577
-#, fuzzy
-#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
msgstr " -save-temps 中間ファイルを削除しない\n"
#: gcc.c:3578
-#, fuzzy
-#| msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
msgstr " -save-temps=<arg> 中間ファイルを削除しない\n"
@@ -488,34 +416,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gcc.c:3582
-#, fuzzy
-#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
msgstr " -pipe 中間ファイルではなくパイプを使う\n"
#: gcc.c:3583
-#, fuzzy
-#| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
msgstr " -time 子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
#: gcc.c:3584
-#, fuzzy
-#| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
msgstr " -specs=<file> 組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
#: gcc.c:3585
-#, fuzzy
-#| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
msgstr " -std=<standard> 入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
#: gcc.c:3586
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
-#| " and libraries\n"
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries.\n"
@@ -524,14 +440,10 @@ msgstr ""
" <directory> を使用する\n"
#: gcc.c:3589
-#, fuzzy
-#| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
msgstr " -B <directory> <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
#: gcc.c:3590
-#, fuzzy
-#| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
msgstr " -v コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
@@ -540,26 +452,18 @@ msgid " -### Like -v but options quoted and commands not ex
msgstr ""
#: gcc.c:3592
-#, fuzzy
-#| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
msgstr " -E 前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
#: gcc.c:3593
-#, fuzzy
-#| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
msgstr " -S コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
#: gcc.c:3594
-#, fuzzy
-#| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
msgstr " -c コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
#: gcc.c:3595
-#, fuzzy
-#| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
msgstr " -o <file> <file> に出力する\n"
@@ -567,13 +471,11 @@ msgstr " -o <file> <file> に出力する\n"
msgid ""
" -pie Create a dynamically linked position independent\n"
" executable.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -pie 動的リンク位置非依存(PIE)実行バイナリを生成する\n"
#: gcc.c:3598
-#, fuzzy
-#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " -shared Create a shared library.\n"
-msgstr " --help このヘルプ情報を表示する\n"
+msgstr " -shared 共有ライブラリを生成する\n"
#: gcc.c:3599
msgid ""
@@ -597,10 +499,9 @@ msgstr ""
"には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
#: gcc.c:6059
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
-msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
+msgstr "spec (%s) を処理中, これは '%s' です\n"
#: gcc.c:6809
#, c-format
@@ -620,12 +521,12 @@ msgstr "スレッドモデル: %s\n"
#: gcc.c:6825
#, c-format
msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
-msgstr ""
+msgstr "サポートされている LTO 圧縮アルゴリズム: zlib"
#: gcc.c:6827
#, c-format
msgid " zstd"
-msgstr ""
+msgstr " zstd"
#: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
#, c-format
@@ -645,12 +546,12 @@ msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
#: gcc.c:6916 gcc.c:7126
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "バグが再現できないのでハードウェアかOSの問題だと思われます。\n"
#: gcc.c:7050
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
-msgstr ""
+msgstr "前処理したソースは %s にあります、バグレポートに添付してください。\n"
#: gcc.c:7900
#, c-format
@@ -743,16 +644,14 @@ msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
-msgstr " -n, --no-output 出力ファイルを作成しない\n"
+msgstr " -o, --output <dir> <dir> に出力します\n"
#: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
-msgstr " -v, --version バージョン番号を表示して終了する\n"
+msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
#: gcov-tool.c:178
#, c-format
@@ -805,28 +704,24 @@ msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profil
msgstr ""
#: gcov-tool.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -f, --function Print function level info\n"
-msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
+msgstr " -f, --function 関数レベルの情報を表示\n"
#: gcov-tool.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
-msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
+msgstr " -F, --fullname ファイル名をフルパスで表示\n"
#: gcov-tool.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
-msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
+msgstr " -h, --hotonly hot なオブジェクト/関数のみ情報を表示\n"
#: gcov-tool.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -o, --object Print object level info\n"
-msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
+msgstr " -o, --object オブジェクトレベルの情報を表示\n"
#: gcov-tool.c:424
#, c-format
@@ -839,12 +734,11 @@ msgid "Overlap subcomand usage:"
msgstr ""
#: gcov-tool.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
-msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+msgstr "使用法: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
#: gcov-tool.c:511
#, c-format
@@ -854,16 +748,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gcov-tool.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
+msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
#: gcov-tool.c:513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
-msgstr " -v, --version バージョン番号を表示して終了する\n"
+msgstr " -v, --version バージョン番号を表示して終了する\n"
#: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
#, c-format
@@ -879,7 +771,7 @@ msgstr ""
#: gcov-tool.c:528
#, c-format
msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
#, c-format
@@ -895,15 +787,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: gcov.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
-"使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
+"使用法: gcov [OPTION...]... SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
#: gcov.c:890
@@ -924,16 +813,13 @@ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\
msgstr " -b, --branch-probabilities 出力に分岐可能性情報を含める\n"
#: gcov.c:893
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
-#| " rather than percentages\n"
+#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
-" -c, --branch-counts 分岐に関する百分率では無く行われた\n"
-" 回数を取得する\n"
+" -c, --branch-counts 分岐に関するカウントを百分率ではなく\n"
+" 回数で出力する\n"
#: gcov.c:895
#, c-format
@@ -951,21 +837,19 @@ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
#: gcov.c:898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
-msgstr " -n, --no-output 出力ファイルを作成しない\n"
+msgstr " -i, --json-format .gcov.json.gz ファイルに JSON 中間フォーマットで出力\n"
#: gcov.c:899
#, c-format
msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --human-readable 人に読みやすい数字で出力する\n"
#: gcov.c:900
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
-msgstr " -n, --no-output 出力ファイルを作成しない\n"
+msgstr " -k, --use-colors 色つきで出力する\n"
#: gcov.c:901
#, c-format
@@ -998,26 +882,23 @@ msgstr " -p, --preserve-paths すべてのパス名要素を保護
#: gcov.c:907
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
msgstr " -n, --no-output 出力ファイルを作成しない\n"
#: gcov.c:908
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
msgstr " -a, --all-blocks 各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
#: gcov.c:909
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --source-prefix DIR 省略するソースディレクトリの接頭辞\n"
#: gcov.c:910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
-msgstr " -n, --no-output 出力ファイルを作成しない\n"
+msgstr " -t, --stdout ファイルではなく標準出力に出力する\n"
#: gcov.c:911
#, c-format
@@ -1030,16 +911,14 @@ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version バージョン番号を表示して終了する\n"
#: gcov.c:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
+#, c-format
msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
-msgstr " -v, --verbose 実行時に追加の情報を表示する\n"
+msgstr " -w, --verbose 冗長な情報を出力\n"
#: gcov.c:914
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
+#, c-format
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
-msgstr " -p, --preserve-paths すべてのパス名要素を保護する\n"
+msgstr " -x, --hash-filenames 長いパス名をハッシュする\n"
#: gcov.c:925
#, c-format
@@ -1047,70 +926,59 @@ msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
#: gcov.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+#, c-format
msgid "'%s' file is already processed\n"
-msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
+msgstr "入力ファイル '%s' を前処理済として取り扱う\n"
#: gcov.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:creating '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Creating '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
+msgstr "'%s' を作成しています\n"
#: gcov.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Error writing output file '%s'\n"
-msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
+msgstr "出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
#: gcov.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Could not open output file '%s'\n"
-msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
+msgstr "出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
#: gcov.c:1386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[Leaving %s]\n"
+#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
-msgstr "[%s を離れます]\n"
+msgstr "'%s' を削除します\n"
#: gcov.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
-msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
+msgstr "出力 JSON ファイル %s を開けませんでした\n"
#: gcov.c:1506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Error writing JSON output file %s\n"
-msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
+msgstr "出力 JSON ファイル %s を書き込み中にエラーが発生しました\n"
#: gcov.c:1673
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
-msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
+msgstr "%s:ソースファイルがノートファイル '%s' より新しいです\n"
#: gcov.c:1678
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
+#, c-format
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
#: gcov.c:1698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:cannot open source file\n"
+#, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
-msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
+msgstr "%s: ノートファイルを開けません\n"
#: gcov.c:1704
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:not a gcov data file\n"
+#, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
-msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
+msgstr "%s: gcov ノートファイルではありません\n"
#: gcov.c:1717
#, c-format
@@ -1243,10 +1111,9 @@ msgid "branch %2d taken %s%s"
msgstr ""
#: gcov.c:2808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "instruction never executed"
+#, c-format
msgid "branch %2d never executed"
-msgstr "命令は決して実行されません"
+msgstr "命令 %2d は決して実行されません"
#: gcov.c:2811
#, c-format
@@ -1264,10 +1131,9 @@ msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr ""
#: gcov.c:3074
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:cannot open source file\n"
+#, c-format
msgid "Cannot open source file %s\n"
-msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
+msgstr "ソースファイル %s を開けません\n"
#: gcse.c:2596
msgid "PRE disabled"
@@ -1352,7 +1218,6 @@ msgstr ""
#: lra-constraints.c:3019
#, fuzzy
-#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
@@ -1362,10 +1227,8 @@ msgstr ""
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "This switch lacks documentation"
msgid "This option lacks documentation."
-msgstr "このスイッチには文書がありません"
+msgstr "このオプションに説明がありません"
#: opts.c:188
msgid "Uses of this option are diagnosed."
@@ -1393,7 +1256,6 @@ msgstr ""
#: opts.c:1412
#, fuzzy
-#| msgid "STAT variable"
msgid "[available in "
msgstr "STAT 変数"
@@ -1430,12 +1292,13 @@ msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed
msgstr ""
#: opts.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
+#, c-format
msgid ""
" Known valid arguments for %s option:\n"
" "
-msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
+msgstr ""
+" %s オプションの有効な引数は以下の通り:\n"
+" "
#: opts.c:1638
msgid "The following options are target specific"
@@ -1454,10 +1317,8 @@ msgid "The following options are language-independent"
msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
#: opts.c:1650
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options control optimizations"
msgid "The following options control parameters"
-msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
+msgstr "次のオプションはパラメータを制御します"
#: opts.c:1656
msgid "The following options are specific to just the language "
@@ -1489,10 +1350,9 @@ msgid "during %s pass: %s\n"
msgstr ""
#: passes.c:1790
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad zip/jar file %s"
+#, c-format
msgid "dump file: %s\n"
-msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
+msgstr "ダンプファイル: %s\n"
#: plugin.c:924
msgid "Event"
@@ -1509,7 +1369,6 @@ msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。
#: postreload-gcse.c:1354
#, fuzzy
-#| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgid "using simple load CSE after register allocation"
msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
@@ -1542,13 +1401,11 @@ msgstr "作成時と使用時で '%s' の設定が異なります"
#: targhooks.c:2033
#, fuzzy
-#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
msgstr "作成時と使用時で -fpic の設定が異なります"
#: targhooks.c:2035
#, fuzzy
-#| msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
msgstr "作成時と使用時で -fpie の設定が異なります"
@@ -1572,10 +1429,9 @@ msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
#: toplev.c:619
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
-msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
#: toplev.c:621
#, c-format
@@ -1607,7 +1463,6 @@ msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
#: cif-code.def:43
#, fuzzy
-#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "caller is not optimized"
msgstr "%qE は初期化されていません"
@@ -1624,10 +1479,8 @@ msgid "function not inlinable"
msgstr "inline にできない関数です"
#: cif-code.def:60
-#, fuzzy
-#| msgid "function body can be overwriten at linktime"
msgid "function body can be overwritten at link time"
-msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
+msgstr "関数本体がリンク時に上書き可能です"
#: cif-code.def:64
msgid "function not inline candidate"
@@ -1691,7 +1544,6 @@ msgstr ""
#: cif-code.def:117
#, fuzzy
-#| msgid "Enable exception handling"
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr "例外処理を有効にする"
@@ -1708,20 +1560,16 @@ msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr ""
#: cif-code.def:133
-#, fuzzy
-#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "function attribute mismatch"
-msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
+msgstr "関数属性が合いません"
#: cif-code.def:138
msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
msgstr ""
#: cif-code.def:143
-#, fuzzy
-#| msgid "unrecoverable error"
msgid "unreachable"
-msgstr "回復できないエラー"
+msgstr "到達不可能"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
@@ -2051,7 +1899,6 @@ msgstr "<コマンドライン>"
#: config/aarch64/aarch64.c:9995
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand for code '%c'"
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
@@ -2064,16 +1911,14 @@ msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
#: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
#: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
#: config/aarch64/aarch64.c:10108 config/aarch64/aarch64.c:10119
#: config/aarch64/aarch64.c:10271 config/aarch64/aarch64.c:10282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid vector permutation constant"
+#, c-format
msgid "invalid vector constant"
-msgstr "無効なベクトル順列定数です"
+msgstr "無効なベクトル定数です"
#: config/aarch64/aarch64.c:10131 config/aarch64/aarch64.c:10143
#, c-format
@@ -2082,7 +1927,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:10157
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
@@ -2092,32 +1936,27 @@ msgid "missing operand"
msgstr "被演算子がありません"
#: config/aarch64/aarch64.c:10308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid insn:"
+#, c-format
msgid "invalid constant"
-msgstr "無効な命令:"
+msgstr "無効な定数"
#: config/aarch64/aarch64.c:10311
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operand"
msgstr "無効な %%d 被演算子です"
#: config/aarch64/aarch64.c:10437 config/aarch64/aarch64.c:10442
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand code '%c'"
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
#: config/aarch64/aarch64.c:10462
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid addressing mode"
msgid "invalid address mode"
msgstr "無効なアドレスモードです"
#: config/aarch64/aarch64.c:22752 config/arm/arm.c:33184
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
@@ -2133,7 +1972,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:22793
#, fuzzy
-#| msgid "invalid operands in binary operation"
msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
@@ -2225,31 +2063,26 @@ msgstr "無効な %%xn コード"
#: config/alpha/alpha.c:5462
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid address"
msgid "invalid operand address"
msgstr "無効なアドレスです"
#: config/arc/arc.c:4519
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
#: config/arc/arc.c:4527
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
#: config/arc/arc.c:4535
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operands to %%c code"
msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
#: config/arc/arc.c:4543
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
@@ -2285,7 +2118,6 @@ msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
#: config/arc/arc.c:4923
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
@@ -2299,7 +2131,6 @@ msgstr "無効な被演算子出力コード"
#: config/arc/arc.c:6489
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
@@ -2326,7 +2157,6 @@ msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
#: config/arm/arm.c:23628 config/arm/arm.c:23641 config/arm/arm.c:23666
#: config/nios2/nios2.c:3086
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
@@ -2362,19 +2192,16 @@ msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する
#: config/avr/avr.c:2813
#, fuzzy
-#| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
#: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
#, fuzzy
-#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
#: config/avr/avr.c:2872
#, fuzzy
-#| msgid "bad address, not a constant):"
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
@@ -2425,28 +2252,20 @@ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
#: config/avr/avr.c:8666
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgid "unsupported fixed-point conversion"
-msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
+msgstr "サポートしていない固定小数点変換です"
#: config/avr/avr.c:10023
-#, fuzzy
-#| msgid "STAT variable"
msgid "variable"
-msgstr "STAT 変数"
+msgstr "変数"
#: config/avr/avr.c:10028
-#, fuzzy
-#| msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgid "function parameter"
-msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
+msgstr "関数パラメータ"
#: config/avr/avr.c:10033
-#, fuzzy
-#| msgid "struct defined here"
msgid "structure field"
-msgstr "構造体がここで定義されています"
+msgstr "構造体フィールド"
#: config/avr/avr.c:10039
#, fuzzy
@@ -2455,13 +2274,11 @@ msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: config/avr/avr.c:10044
#, fuzzy
-#| msgid "null pointer"
msgid "pointer"
msgstr "NULL ポインタ"
#: config/avr/driver-avr.c:50
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
@@ -2479,14 +2296,12 @@ msgstr "無効な const_double 被演算子"
#: config/bpf/bpf.c:743
#, fuzzy
-#| msgid "invalid addressing mode"
msgid "invalid address in operand"
msgstr "無効なアドレスモードです"
#. Fallthrough.
#: config/bpf/bpf.c:750
#, fuzzy
-#| msgid "unexpected operand"
msgid "unsupported operand"
msgstr "予期しない演算子"
@@ -2719,19 +2534,16 @@ msgstr ""
#: config/gcn/gcn.c:5630 config/gcn/gcn.c:5645 config/gcn/gcn.c:5664
#: config/gcn/gcn.c:5740 config/gcn/gcn.c:5936 config/gcn/gcn.c:6051
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand %%xn code"
msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
#: config/gcn/gcn.c:6039
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
#: config/gcn/gcn.c:6121
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid insn:"
msgid "invalid fp constant"
msgstr "無効な命令:"
@@ -2739,7 +2551,6 @@ msgstr "無効な命令:"
#: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
#: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected interface or pointer to interface"
msgid "Expected register or constant integer."
msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
@@ -2750,43 +2561,36 @@ msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
#: config/i386/i386.c:12369
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of register '%s'"
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
#: config/i386/i386.c:12374
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid use of type"
msgid "invalid use of asm flag output"
msgstr "無効な型の使用法です"
#: config/i386/i386.c:12605
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
#: config/i386/i386.c:12640
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
#: config/i386/i386.c:12709
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
#: config/i386/i386.c:12714
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
#: config/i386/i386.c:12769
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
@@ -2802,37 +2606,31 @@ msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算
#: config/i386/i386.c:12922
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
#: config/i386/i386.c:12935
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
#: config/i386/i386.c:12950
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
#: config/i386/i386.c:12978
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
#: config/i386/i386.c:12996
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
#: config/i386/i386.c:13019
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
@@ -2847,10 +2645,9 @@ msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "演算子に対する無効な制約です"
#: config/i386/i386.c:13235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid vector permutation constant"
+#, c-format
msgid "invalid vector immediate"
-msgstr "無効なベクトル順列定数です"
+msgstr "無効なベクトル直接表記"
#: config/i386/i386.c:16163
msgid "unknown insn mode"
@@ -2858,7 +2655,6 @@ msgstr "不明な命令モード"
#: config/i386/djgpp.h:143
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
msgstr "Unicos/Mk 用としては -f%s は無視されました (サポートされていません)"
@@ -3045,25 +2841,21 @@ msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
#: config/msp430/msp430.c:3575
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid reference prefix"
msgid "invalid operand prefix"
msgstr "無効な参照接頭辞です"
#: config/msp430/msp430.c:3609
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid zero extract"
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
#: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid relocation"
msgstr "無効な %%d 被演算子です"
#: config/or1k/or1k.c:1218
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%H value"
msgstr "無効な %%J 値"
@@ -3074,55 +2866,46 @@ msgstr "無効な %%d 値です"
#: config/or1k/or1k.c:1279
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unknown operator>"
msgid "unknown operand letter: '%c'"
msgstr "<不明な演算子>"
#: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "I/O register operand for '%%%c'"
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
#: config/pru/pru.c:1689
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
#: config/pru/pru.c:1794
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
#: config/pru/pru.c:1808
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "double constants not supported"
msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
#: config/pru/pru.c:1891
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
#: config/pru/pru.c:1901
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected side-effects in address"
msgid "unexpected text address:"
msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
#: config/pru/pru.c:1920
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported constant address:"
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
#: config/pru/pru.c:1981
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgid "unsupported memory expression:"
msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
@@ -3143,31 +2926,26 @@ msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
#: config/rs6000/rs6000.c:3696
#, fuzzy
-#| msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
#: config/rs6000/rs6000.c:3704
#, fuzzy
-#| msgid "Disable preprocessing"
msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
msgstr "前処理を無効にする"
#: config/rs6000/rs6000.c:3709
#, fuzzy
-#| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
#: config/rs6000/rs6000.c:3711
#, fuzzy
-#| msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
#: config/rs6000/rs6000.c:3845
#, fuzzy
-#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
@@ -3177,7 +2955,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:3860
#, fuzzy
-#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
@@ -3187,13 +2964,12 @@ msgstr "誤った move です"
#: config/rs6000/rs6000.c:12679
msgid "Bad 128-bit move"
-msgstr ""
+msgstr "誤った 128 ビット move"
#: config/rs6000/rs6000.c:12859
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%A value"
-msgstr "無効な %%J 値"
+msgstr "無効な %%A 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:12868 config/xtensa/xtensa.c:2371
#, c-format
@@ -3202,9 +2978,8 @@ msgstr "無効な %%D 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:12883
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%e value"
-msgstr "無効な %%H 値"
+msgstr "無効な %%e 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:12904
#, c-format
@@ -3253,9 +3028,8 @@ msgstr "無効な %%q 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:13128
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%t value"
-msgstr "無効な %%J 値"
+msgstr "無効な %%t 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:13145
#, c-format
@@ -3273,10 +3047,9 @@ msgid "invalid %%v value"
msgstr "無効な %%v 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:13221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
+#, c-format
msgid "invalid %%V value"
-msgstr "無効な %%J 値"
+msgstr "無効な %%V 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:13238 config/xtensa/xtensa.c:2435
#, c-format
@@ -3285,7 +3058,6 @@ msgstr "無効な %%x 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:13295
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%z value"
msgstr "無効な %%J 値"
@@ -3312,13 +3084,11 @@ msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました
#: config/rs6000/rs6000.c:26116
#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
#: config/rs6000/rs6000.c:26185
#, fuzzy
-#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
@@ -3328,49 +3098,41 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:26740
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
#: config/rs6000/rs6000.c:26742
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
-msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
+msgstr "無効なバージョン番号形式"
#: config/rs6000/rs6000.c:26744
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
#: config/rs6000/rs6000.c:26746
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
#: config/rs6000/rs6000.c:26754
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
#: config/rs6000/rs6000.c:26757
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
-msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
+msgstr "無効なバージョン番号形式"
#: config/rs6000/rs6000.c:26760
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
#: config/rs6000/rs6000.c:26763
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
@@ -3436,7 +3198,6 @@ msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください
#: config/s390/s390.c:8142
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
@@ -3452,13 +3213,11 @@ msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
#: config/s390/s390.c:11871
#, fuzzy
-#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
#: config/s390/s390.c:16238
#, fuzzy
-#| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgid "types differ in signedness"
msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
@@ -3514,13 +3273,11 @@ msgstr "無効な %%B 被演算子です"
#: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
#: config/tilepro/tilepro.c:4499
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
@@ -3536,7 +3293,6 @@ msgstr "無効な %%s 被演算子です"
#: config/sparc/sparc.c:9661
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
@@ -3572,49 +3328,41 @@ msgstr "無効な %%d 被演算子です"
#: config/tilegx/tilegx.c:5203
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%L code"
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "無効な %%L コードです"
#: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilegx/tilegx.c:5321
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%c operand"
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "無効な %%c 被演算子です"
#: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilegx/tilegx.c:5380
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
@@ -3625,31 +3373,26 @@ msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.c:4549
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilepro/tilepro.c:4649
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilepro/tilepro.c:4709
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: config/tilepro/tilepro.c:4779
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
@@ -3682,31 +3425,26 @@ msgstr "不正な被演算子が検出されました"
#: config/visium/visium.c:3362
#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand "
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
#: config/visium/visium.c:3413
#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (1)"
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
#: config/visium/visium.c:3420
#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (2)"
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
#: config/visium/visium.c:3435
#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (3)"
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
#: config/visium/visium.c:3443
#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (4)"
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
@@ -3734,7 +3472,7 @@ msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
#: c/c-objc-common.c:225
msgid "aka"
-msgstr ""
+msgstr "aka"
#: c/c-objc-common.c:332
msgid "({anonymous})"
@@ -3902,19 +3640,15 @@ msgstr "%<<%> が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
#: c/gimple-parser.c:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<__label__%>"
msgid "expected label"
msgstr "%<__label__%> が予期されます"
#: cp/call.c:3868
-#, fuzzy
-#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate:"
-msgstr "候補 1:"
+msgstr "候補:"
#: cp/call.c:7220
#, fuzzy
-#| msgid "Enable user-defined instructions"
msgid " after user-defined conversion:"
msgstr "利用者定義命令を有効にする"
@@ -3966,10 +3700,9 @@ msgid "<unnamed>"
msgstr "<名前なし>"
#: cp/error.c:770
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unnamed>"
+#, c-format
msgid "<unnamed %s>"
-msgstr "<名前なし>"
+msgstr "<名前なし %s>"
#: cp/error.c:896
msgid "<typeprefixerror>"
@@ -4002,16 +3735,12 @@ msgid "{anonymous}"
msgstr "{無名}"
#: cp/error.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid "(anonymous)"
msgid "(anonymous namespace)"
-msgstr "(無名)"
+msgstr "(無名名前空間)"
#: cp/error.c:1317
-#, fuzzy
-#| msgid "<template parameter error>"
msgid "<template arguments error>"
-msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
+msgstr "<テンプレート引数エラー>"
#: cp/error.c:1339
msgid "<enumerator>"
@@ -4049,8 +3778,6 @@ msgid "<unparsed>"
msgstr "<未構文解析>"
#: cp/error.c:2842
-#, fuzzy
-#| msgid "<lambda"
msgid "<lambda>"
msgstr "<ラムダ"
@@ -4096,23 +3823,21 @@ msgstr "ラムダ関数内"
#: cp/error.c:3498
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
#: cp/error.c:3499
#, fuzzy
-#| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
#: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
msgid "%r%s:%d:%d:%R "
-msgstr ""
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
#: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
msgid "%r%s:%d:%R "
-msgstr ""
+msgstr "%r%s:%d:%R "
#: cp/error.c:3535
#, c-format
@@ -4126,7 +3851,6 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:3541
#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr "%s:%d: %qs から再帰的に実体化されました\n"
@@ -4136,13 +3860,11 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:3549
#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
msgid "recursively required from here\n"
msgstr "%s:%d: ここから再帰的に実体化されました"
#: cp/error.c:3550
#, fuzzy
-#| msgid "called from here"
msgid "required from here\n"
msgstr "ここから呼び出されました"
@@ -4156,7 +3878,6 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:3662
#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr "%s:%d:%d: %qs から実体化されました\n"
@@ -4326,7 +4047,7 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:880
msgid "Fortran 2018:"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2018:"
#: fortran/error.c:882
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
@@ -4334,7 +4055,7 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:888
msgid "GNU Extension:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 拡張:"
#: fortran/error.c:890
msgid "Legacy Extension:"
@@ -4346,7 +4067,6 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:894
#, fuzzy
-#| msgid "expected operator"
msgid "Deleted feature:"
msgstr "演算子が予期されます"
@@ -4406,11 +4126,11 @@ msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
#: fortran/module.c:1358
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "名前が長すぎます"
#: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
msgid "Bad name"
-msgstr ""
+msgstr "不正な名前です"
#: fortran/module.c:1587
#, fuzzy
@@ -4522,19 +4242,16 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2399
#, fuzzy
-#| msgid "no arguments"
msgid "allocatable argument"
msgstr "引数がありません"
#: fortran/resolve.c:2404
#, fuzzy
-#| msgid "not enough arguments"
msgid "asynchronous argument"
msgstr "十分な引数がありません"
#: fortran/resolve.c:2409
#, fuzzy
-#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "optional argument"
msgstr "無効な PHI 引数です"
@@ -4545,37 +4262,31 @@ msgstr "代入"
#: fortran/resolve.c:2419
#, fuzzy
-#| msgid "no arguments"
msgid "target argument"
msgstr "引数がありません"
#: fortran/resolve.c:2424
#, fuzzy
-#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "value argument"
msgstr "無効な PHI 引数です"
#: fortran/resolve.c:2429
#, fuzzy
-#| msgid "no arguments"
msgid "volatile argument"
msgstr "引数がありません"
#: fortran/resolve.c:2434
#, fuzzy
-#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-shape argument"
msgstr "合っていない引数です"
#: fortran/resolve.c:2439
#, fuzzy
-#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-rank argument"
msgstr "合っていない引数です"
#: fortran/resolve.c:2444
#, fuzzy
-#| msgid "array assignment"
msgid "coarray argument"
msgstr "配列代入"
@@ -4585,7 +4296,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2454
#, fuzzy
-#| msgid "no arguments"
msgid "polymorphic argument"
msgstr "引数がありません"
@@ -4597,7 +4307,6 @@ msgstr ""
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.c:2466
#, fuzzy
-#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-type argument"
msgstr "合っていない引数です"
@@ -4673,7 +4382,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4267
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unknown operator>"
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "<不明な演算子>"
@@ -4867,7 +4575,6 @@ msgstr "正しくない関数戻り値です"
#: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Memory allocation failed"
msgid "Error allocating %lu bytes"
msgstr "メモリ配置に失敗しました"
@@ -4893,7 +4600,6 @@ msgstr ""
#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
#, fuzzy
-#| msgid "Fatal Error:"
msgid "Fatal Error"
msgstr "致命的エラー:"
@@ -4901,25 +4607,21 @@ msgstr "致命的エラー:"
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
#, fuzzy
-#| msgid "internal compiler error: "
msgid "internal compiler error"
msgstr "コンパイラ内部エラー: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
#, fuzzy
-#| msgid "Error:"
msgid "Error"
msgstr "エラー:"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
#, fuzzy
-#| msgid "sorry, unimplemented: "
msgid "sorry, unimplemented"
msgstr "残念ですが未実装です: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
#, fuzzy
-#| msgid "Warning:"
msgid "Warning"
msgstr "警告: "
@@ -4929,13 +4631,11 @@ msgstr ""
#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
#, fuzzy
-#| msgid "note: "
msgid "note"
msgstr "備考: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
#, fuzzy
-#| msgid "debug: "
msgid "debug"
msgstr "デバッグ: "
@@ -4947,7 +4647,6 @@ msgstr ""
#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
#, fuzzy
-#| msgid "<type-error>"
msgid "permerror"
msgstr "<型エラー>"
@@ -4955,7 +4654,6 @@ msgstr "<型エラー>"
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
#, fuzzy
-#| msgid "error: "
msgid "error"
msgstr "エラー: "
@@ -4964,10 +4662,8 @@ msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr ""
#: go/go-backend.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory allocation failed"
msgid "memory allocation failed while reading export data"
-msgstr "メモリ配置に失敗しました"
+msgstr "export データを読み込み中にメモリ確保に失敗しました"
#: go/go-backend.c:181
msgid "read failed while reading export data"
@@ -4978,22 +4674,16 @@ msgid "short read while reading export data"
msgstr ""
#: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-gz is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
+msgstr "-gz はこの構成ではサポートされていません"
#: gcc.c:772 gcc.c:832
-#, fuzzy
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
-msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
+msgstr "-gz=zlib はこの構成ではサポートされていません"
#: gcc.c:977
-#, fuzzy
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
-msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
+msgstr "-fuse-linker-plugin はこの構成ではサポートされていません"
#: gcc.c:992
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
@@ -5004,16 +4694,12 @@ msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
msgstr ""
#: gcc.c:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
-msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
+msgstr "-fvtable-verify=std はこの構成ではサポートされていません"
#: gcc.c:1018
-#, fuzzy
-#| msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
-msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
+msgstr "-fvtable-verify=preinit はこの構成ではサポートされていません"
#: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
@@ -5028,9 +4714,8 @@ msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
#: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
-#, fuzzy
msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
-msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
+msgstr "gsplit-dwarf はこの構成ではサポートされていません"
#: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
msgid " conflicting code gen style switches are used"
@@ -5041,10 +4726,8 @@ msgid "the y option is obsolete and ignored"
msgstr ""
#: config/darwin.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "rdynamic is not supported"
-msgstr "-fpic はサポートされていません"
+msgstr "rdynamic はサポートされていません"
#: config/darwin.h:300
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
@@ -5097,10 +4780,8 @@ msgid "does not support multilib"
msgstr "multilib はサポートしません"
#: config/sol2.h:452
-#, fuzzy
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-pie is not supported in this configuration"
-msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
+msgstr "-pie はこの構成ではサポートされていません"
#: config/vxworks.h:139
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
@@ -5108,20 +4789,16 @@ msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
#: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
#: config/riscv/freebsd.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
-msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
+msgstr "gprof(1) を使うときは `-p' の代わりに `-pg' を使用してください"
#: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
#: config/arm/arm.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
-msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
+msgstr "-mfloat-abi=soft と -mfloat-abi=hard は併用できません"
#: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
@@ -5129,7 +4806,6 @@ msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
#: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
#, fuzzy
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "shared is not supported"
msgstr "-fpic はサポートされていません"
@@ -5148,7 +4824,6 @@ msgstr "shared と mdll は併用できません"
#: config/i386/darwin.h:134
#, fuzzy
-#| msgid "%qD is not a template function"
msgid "Darwin is not an mx32 platform"
msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
@@ -5157,10 +4832,8 @@ msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
msgstr ""
#: config/i386/sol2.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
-msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
+msgstr "-mx32 は Solaris ではサポートされていません"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
@@ -5176,7 +4849,6 @@ msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
#: config/moxie/moxiebox.h:43
#, fuzzy
-#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "this target is little-endian"
msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
@@ -5210,7 +4882,6 @@ msgstr " プロファイリングサポートは書庫フォーマット内で
#: config/rs6000/freebsd64.h:173
#, fuzzy
-#| msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
@@ -5228,7 +4899,6 @@ msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
#: config/rx/rx.h:81
#, fuzzy
-#| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
@@ -5242,7 +4912,6 @@ msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
#: config/sparc/linux64.h:148
#, fuzzy
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
@@ -5266,13 +4935,11 @@ msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
#, fuzzy
-#| msgid "-c or -S required for Ada"
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
#, fuzzy
-#| msgid "-c or -S required for Ada"
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
@@ -5299,7 +4966,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
@@ -5315,7 +4981,6 @@ msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
#: fortran/lang.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgid "Warn about creation of array temporaries."
msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
@@ -5335,7 +5000,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about truncated source lines"
msgid "Warn about truncated character expressions."
msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
@@ -5346,13 +5010,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:238
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about most implicit conversions."
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
@@ -5363,13 +5025,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:254
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about function call elimination."
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
@@ -5380,13 +5040,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:266
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
#: fortran/lang.opt:270
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about truncated source lines"
msgid "Warn about truncated source lines."
msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
@@ -5397,7 +5055,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:286
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
@@ -5413,13 +5070,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:306
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
#: fortran/lang.opt:310
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
@@ -5430,7 +5085,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:322
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
@@ -5446,7 +5100,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:334
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
@@ -5462,19 +5115,16 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:354
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:358
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable preprocessing"
msgid "Enable preprocessing."
msgstr "前処理を有効にする"
#: fortran/lang.opt:366
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable preprocessing"
msgid "Disable preprocessing."
msgstr "前処理を無効にする"
@@ -5540,13 +5190,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:445
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
@@ -5562,13 +5210,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:457
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgid "Enable all DEC language extensions."
msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
#: fortran/lang.opt:461
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
@@ -5639,7 +5285,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:522
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
@@ -5650,7 +5295,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:530
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the global symbol table after parsing."
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
@@ -5666,13 +5310,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:542
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use normal calling convention"
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
#: fortran/lang.opt:546
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgid "Assume that the source file is fixed form."
msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
@@ -5718,7 +5360,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:586
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume that the source file is free form"
msgid "Assume that the source file is free form."
msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
@@ -5739,7 +5380,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:602
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable link-time optimization."
msgid "Enable front end optimization."
msgstr "リンク時最適化を有効にする"
@@ -5790,7 +5430,6 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:660
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
@@ -5876,13 +5515,11 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:748
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use native format for unformatted files"
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
#: fortran/lang.opt:752
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use native format for unformatted files"
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
@@ -5946,43 +5583,36 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:851
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
#: fortran/lang.opt:855
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
#: fortran/lang.opt:859
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
#: fortran/lang.opt:863
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
#: fortran/lang.opt:867
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
#: fortran/lang.opt:871
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to nothing in particular"
msgid "Conform to nothing in particular."
msgstr "特に何も準拠させない"
#: fortran/lang.opt:875
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgid "Accept extensions to support legacy code."
msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
@@ -5992,116 +5622,97 @@ msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' be
msgstr ""
#: c-family/c.opt:186
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not discard comments"
+#, no-c-format
msgid "Do not discard comments."
-msgstr "コメントを破棄しない"
+msgstr "コメントを破棄しない。"
#: c-family/c.opt:190
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+#, no-c-format
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
-msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
+msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない。"
#: c-family/c.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
#: c-family/c.opt:201
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
#: c-family/c.opt:205
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable preprocessing"
msgid "Enable parsing GIMPLE."
msgstr "前処理を有効にする"
#: c-family/c.opt:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Print the name of header files as they are used"
+#, no-c-format
msgid "Print the name of header files as they are used."
-msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
+msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する。"
#: c-family/c.opt:213
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+#, no-c-format
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
#: c-family/c.opt:217
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate make dependencies"
+#, no-c-format
msgid "Generate make dependencies."
msgstr "make 依存関係を生成する"
#: c-family/c.opt:221
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate make dependencies and compile"
+#, no-c-format
msgid "Generate make dependencies and compile."
msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
#: c-family/c.opt:225
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
+#, no-c-format
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
#: c-family/c.opt:229
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Treat missing header files as generated files"
+#, no-c-format
msgid "Treat missing header files as generated files."
-msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
+msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う。"
#: c-family/c.opt:233
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Like -M but ignore system header files"
+#, no-c-format
msgid "Like -M but ignore system header files."
-msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
+msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する。"
#: c-family/c.opt:237
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Like -MD but ignore system header files"
+#, no-c-format
msgid "Like -MD but ignore system header files."
-msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
+msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する。"
#: c-family/c.opt:241
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate phony targets for all headers."
msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
#: c-family/c.opt:245
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
#: c-family/c.opt:249
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
#: c-family/c.opt:253
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "Do not generate #line directives."
msgstr "#line 指示を生成しない"
#: c-family/c.opt:257
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
+#, no-c-format
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
#: c-family/c.opt:261
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
@@ -6121,8 +5732,7 @@ msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values.
msgstr ""
#: c-family/c.opt:280
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
@@ -6137,8 +5747,7 @@ msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member a
msgstr ""
#: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable most warning messages"
+#, no-c-format
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
@@ -6149,7 +5758,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:312
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
@@ -6165,7 +5773,6 @@ msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
#: c-family/c.opt:325
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
@@ -6176,7 +5783,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:343
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
@@ -6186,8 +5792,7 @@ msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garba
msgstr ""
#: c-family/c.opt:351
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#, no-c-format
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
@@ -6198,7 +5803,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:359
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
@@ -6209,85 +5813,71 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:367
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:371
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
#: c-family/c.opt:375
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
#: c-family/c.opt:379
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
#: c-family/c.opt:383
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
#: c-family/c.opt:387
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
msgstr "C と C++ の共通部分集合では無い C 構文に関して警告する"
#: c-family/c.opt:394
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
#: c-family/c.opt:398
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
#: c-family/c.opt:405
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
#: c-family/c.opt:412
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
#: c-family/c.opt:416
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#, no-c-format
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
#: c-family/c.opt:420
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
#: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
#: c-family/c.opt:432
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
@@ -6300,31 +5890,26 @@ msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
#: config/i386/i386.opt:965
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
#: c-family/c.opt:440
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:444
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
#: c-family/c.opt:448
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
#: c-family/c.opt:452
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym for -Wcomment."
msgstr "-Wcomment の別名"
@@ -6335,19 +5920,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:460
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
#: c-family/c.opt:464
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
#: c-family/c.opt:472
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
@@ -6363,19 +5945,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:484
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
#: c-family/c.opt:488
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
#: c-family/c.opt:492
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
@@ -6391,7 +5970,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:510
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
@@ -6402,19 +5980,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:518
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
#: c-family/c.opt:522
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
#: c-family/c.opt:526
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
@@ -6425,85 +6000,71 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:534
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
#: c-family/c.opt:538
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
#: c-family/c.opt:542
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
msgstr "#elif および #endif の後にあるはぐれたトークンに関して警告する"
#: c-family/c.opt:546
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
#: c-family/c.opt:550
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:558
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
#: c-family/c.opt:566
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:570
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
#: c-family/c.opt:574
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
#: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 書式文字列異常に関して警告する"
#: c-family/c.opt:582
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
#: c-family/c.opt:586
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
#: c-family/c.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
@@ -6514,13 +6075,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:603
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:607
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about sign differences with format functions."
msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
@@ -6531,13 +6090,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:616
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
msgstr "strftime 書式が 2 桁の年の場合に警告する"
#: c-family/c.opt:620
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about zero-length formats."
msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
@@ -6548,13 +6105,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:633
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
#: c-family/c.opt:637
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
@@ -6565,13 +6120,11 @@ msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
#: c-family/c.opt:645
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgid "Warn whenever attributes are ignored."
msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
#: c-family/c.opt:649
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
@@ -6587,7 +6140,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:661
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
@@ -6598,31 +6150,26 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:669
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about implicit declarations."
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:677
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
#: c-family/c.opt:681
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
#: c-family/c.opt:685
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about implicit function declarations."
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:689
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
@@ -6643,25 +6190,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:708
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
#: c-family/c.opt:712
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
#: c-family/c.opt:716
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:720
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
@@ -6672,7 +6215,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:728
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
@@ -6683,13 +6225,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:736
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
#: c-family/c.opt:740
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
@@ -6705,7 +6245,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:756
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
@@ -6716,19 +6255,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:764
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
#: c-family/c.opt:768
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:772
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
@@ -6759,7 +6295,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:796
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
@@ -6800,7 +6335,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:832
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
@@ -6811,25 +6345,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:841
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で default 文が無いか特定の case が無い場合に警告する"
#: c-family/c.opt:845
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で \"default:\" 文が無い場合に警告する"
#: c-family/c.opt:849
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
#: c-family/c.opt:853
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
@@ -6850,25 +6380,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:874
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:878
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:882
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgid "Warn about global functions without prototypes."
msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:889
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
@@ -6879,7 +6405,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:897
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
@@ -6895,7 +6420,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:909
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
@@ -6911,37 +6435,31 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:921
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about non-virtual destructors."
msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
#: c-family/c.opt:925
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
#: c-family/c.opt:941
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
#: c-family/c.opt:964
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
#: c-family/c.opt:968
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
#: c-family/c.opt:972
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
@@ -6952,37 +6470,31 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:980
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
#: c-family/c.opt:984
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
#: c-family/c.opt:988
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
#: c-family/c.opt:992
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
#: c-family/c.opt:996
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
#: c-family/c.opt:1000
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
@@ -6993,37 +6505,31 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1012
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1016
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1020
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1024
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1028
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1032
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
@@ -7039,7 +6545,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1044
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
@@ -7050,7 +6555,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1056
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
@@ -7061,13 +6565,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1064
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1068
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
@@ -7083,13 +6585,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1080
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
#: c-family/c.opt:1084
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
@@ -7105,19 +6605,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1100
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "right shift count is negative"
msgid "Warn if shift count is negative."
msgstr "右シフト回数が負です"
#: c-family/c.opt:1104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "right shift count >= width of type"
msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
#: c-family/c.opt:1108
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "left shift count is negative"
msgid "Warn if left shifting a negative value."
msgstr "左シフト回数が負です"
@@ -7128,31 +6625,26 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1116
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
msgstr "符号付き/符号無しの比較に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1124
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1128
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1132
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about truncated source lines"
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1136
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
@@ -7163,19 +6655,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1152
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1156
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
#: c-family/c.opt:1164
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
@@ -7186,7 +6675,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1172
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
@@ -7197,61 +6685,51 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1180
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1184
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1188
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1200
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1204
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about unsuffixed float constants"
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:1212
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
#: c-family/c.opt:1216
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
#: c-family/c.opt:1220
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a const variable is unused."
msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:1236
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgid "Warn about using variadic macros."
msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
@@ -7262,13 +6740,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1244
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a variable length array is used"
msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
#: c-family/c.opt:1248
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
@@ -7279,13 +6755,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1259
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
#: c-family/c.opt:1263
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
@@ -7306,13 +6780,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1279
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
#: c-family/c.opt:1283
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about useless casts."
msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
@@ -7333,7 +6805,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1300
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
@@ -7370,19 +6841,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
#: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "No longer supported"
msgid "No longer supported."
msgstr "既にサポートされていません"
#: c-family/c.opt:1339
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
#: c-family/c.opt:1347
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Recognize built-in functions"
msgid "Recognize built-in functions."
msgstr "組み込み関数を認識する"
@@ -7398,19 +6866,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1446
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
#: c-family/c.opt:1450
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
#: c-family/c.opt:1454
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
@@ -7421,13 +6886,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1462
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
#: c-family/c.opt:1470
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
@@ -7458,13 +6921,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1494
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
#: c-family/c.opt:1502
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
@@ -7480,13 +6941,11 @@ msgstr "前処理指示のみ行う。"
#: c-family/c.opt:1518
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgid "Permit '$' as an identifier character."
msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
#: c-family/c.opt:1522
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
@@ -7502,31 +6961,26 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1537
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
#: c-family/c.opt:1541
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code to check exception specifications"
msgid "Generate code to check exception specifications."
msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
#: c-family/c.opt:1548
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
#: c-family/c.opt:1552
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
#: c-family/c.opt:1556
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
@@ -7537,49 +6991,41 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1570
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
#: c-family/c.opt:1574
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
#: c-family/c.opt:1578
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
#: c-family/c.opt:1582
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
#: c-family/c.opt:1595
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume normal C execution environment"
msgid "Assume normal C execution environment."
msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
#: c-family/c.opt:1603
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgid "Export functions even if they can be inlined."
msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
#: c-family/c.opt:1607
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
#: c-family/c.opt:1611
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
@@ -7590,7 +7036,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1622
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
msgstr "必要が無い限り dllexported インライン関数を発行しない"
@@ -7606,7 +7051,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1637
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
@@ -7617,13 +7061,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1660
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
#: c-family/c.opt:1664
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
@@ -7634,7 +7076,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1672
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
@@ -7660,13 +7101,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1717
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
#: c-family/c.opt:1721
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
@@ -7677,13 +7116,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1730
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
#: c-family/c.opt:1734
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
@@ -7699,7 +7136,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1746
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
@@ -7710,31 +7146,26 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1754
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
#: c-family/c.opt:1765
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
#: c-family/c.opt:1769
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
#: c-family/c.opt:1773
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
#: c-family/c.opt:1777
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
@@ -7760,43 +7191,36 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1801
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
#: c-family/c.opt:1805
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate run time type descriptor information"
msgid "Generate run time type descriptor information."
msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
#: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
#: c-family/c.opt:1813
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
#: c-family/c.opt:1817
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
#: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Make \"char\" signed by default"
msgid "Make \"char\" signed by default."
msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
#: c-family/c.opt:1825
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
@@ -7807,13 +7231,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1848
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
#: c-family/c.opt:1852
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
@@ -7824,13 +7246,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1881
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
#: c-family/c.opt:1885
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -7846,37 +7266,31 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1903
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
#: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
#: c-family/c.opt:1911
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
#: c-family/c.opt:1915
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
#: c-family/c.opt:1919
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
#: c-family/c.opt:1923
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
@@ -7887,13 +7301,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1939
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
#: c-family/c.opt:1943
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
@@ -7904,25 +7316,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1955
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgid "Dump declarations to a .decl file."
msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
#: c-family/c.opt:1959
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
#: c-family/c.opt:1963
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
#: c-family/c.opt:1967
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
@@ -7933,25 +7341,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1976
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
#: c-family/c.opt:1980
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
#: c-family/c.opt:1984
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
#: c-family/c.opt:1988
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
@@ -7962,55 +7366,46 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1996
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
#: c-family/c.opt:2000
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
#: c-family/c.opt:2004
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
#: c-family/c.opt:2008
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
#: c-family/c.opt:2012
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
#: c-family/c.opt:2022
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
#: c-family/c.opt:2026
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgid "Do not search standard system include directories for C++."
msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
#: c-family/c.opt:2038
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgid "Generate C header of platform-specific features."
msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
#: c-family/c.opt:2042
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Remap file names when including files"
msgid "Remap file names when including files."
msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
@@ -8021,86 +7416,72 @@ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2054
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2058
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2062
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2066
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2070
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2074
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
#: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2090
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
#: c-family/c.opt:2224
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2102
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
#: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2118
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
@@ -8111,115 +7492,96 @@ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2132
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2136
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2140
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2144
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2148
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2152
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
#: c-family/c.opt:2164
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2168
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2180
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
#: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2192
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
#: c-family/c.opt:2196
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2204
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
#: c-family/c.opt:2212
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
#: c-family/c.opt:2231
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable traditional preprocessing."
msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
#: c-family/c.opt:2235
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
#: c-family/c.opt:2239
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
@@ -8235,7 +7597,6 @@ msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym of -gnatk8."
msgstr "-Wcomment の別名"
@@ -8246,7 +7607,6 @@ msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:77
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the simulator runtime."
msgid "Select the runtime."
msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
@@ -8262,7 +7622,6 @@ msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:101
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
@@ -8278,13 +7637,11 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
#: d/lang.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgid "Warn about casts that will produce a null result."
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
@@ -8295,13 +7652,11 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate JSON file."
msgstr "H8S コードを生成する"
#: d/lang.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
@@ -8322,13 +7677,11 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable automatic template instantiation"
msgid "Generate code for all template instantiations."
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
#: d/lang.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for assert contracts."
msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
@@ -8339,7 +7692,6 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Compile in debug code."
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
@@ -8350,7 +7702,6 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate documentation."
msgstr "ビット命令を生成する"
@@ -8361,7 +7712,6 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
@@ -8372,13 +7722,11 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:234
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
#: d/lang.opt:238
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
@@ -8389,7 +7737,6 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:246
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "Generate code for class invariant contracts."
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
@@ -8405,7 +7752,6 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
@@ -8416,25 +7762,21 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:266
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate code for postcondition contracts."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: d/lang.opt:270
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate code for precondition contracts."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: d/lang.opt:274
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Compile release version."
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
#: d/lang.opt:282
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the Android platform."
msgid "Generate code for switches without a default case."
msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
@@ -8480,13 +7822,11 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:318
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "List all variables going into thread local storage."
msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
#: d/lang.opt:322
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgid "Compile in unittest code."
msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
@@ -8497,7 +7837,6 @@ msgstr ""
#: d/lang.opt:350
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
@@ -8513,7 +7852,6 @@ msgstr ""
#: go/lang.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
@@ -8534,7 +7872,6 @@ msgstr ""
#: go/lang.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
@@ -8560,7 +7897,6 @@ msgstr ""
#: go/lang.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Functions which return values must end with return statements"
msgid "Functions which return values must end with return statements."
msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
@@ -8576,7 +7912,6 @@ msgstr ""
#: go/lang.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Emit optimization diagnostics."
msgstr "リンカ最適化を有効にする"
@@ -8612,25 +7947,21 @@ msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
#: analyzer/analyzer.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
#: analyzer/analyzer.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
#: analyzer/analyzer.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
@@ -8656,7 +7987,6 @@ msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
@@ -8672,13 +8002,11 @@ msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
#: analyzer/analyzer.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
@@ -8739,13 +8067,11 @@ msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
#: analyzer/analyzer.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
@@ -8791,7 +8117,6 @@ msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set name of main routine for the debugger"
msgid "Set name of main routine for the debugger."
msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
@@ -8807,79 +8132,66 @@ msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgid "Generate code for the M*Core M210."
msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
#: config/mcore/mcore.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M340."
msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
#: config/mcore/mcore.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate big-endian code"
msgid "Generate big-endian code."
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
#: config/mcore/mcore.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit call graph information"
msgid "Emit call graph information."
msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
#: config/mcore/mcore.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the divide instruction"
msgid "Use the divide instruction."
msgstr "除算命令を使用する"
#: config/mcore/mcore.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate little-endian code"
msgid "Generate little-endian code."
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
msgstr "実行時サポートが提供されると見なし、リンカコマンドラインに -lsim を含めない"
#: config/mcore/mcore.opt:60
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
#: config/mcore/mcore.opt:64
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
#: config/mcore/mcore.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
msgstr "単一のスタック増分操作の最大値を設定する"
#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
@@ -8890,25 +8202,21 @@ msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
#: config/mmix/mmix.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return small aggregates in registers"
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
#: config/mmix/mmix.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgid "Use register stack for parameters and return value."
msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
#: config/mmix/mmix.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
#: config/mmix/mmix.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use decimal floating point instructions"
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
@@ -8929,7 +8237,6 @@ msgstr ""
#: config/mmix/mmix.opt:53
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set start-address of the program"
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
@@ -8940,13 +8247,11 @@ msgstr ""
#: config/mmix/mmix.opt:61
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
#: config/mmix/mmix.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
@@ -8957,97 +8262,81 @@ msgstr ""
#: config/mmix/mmix.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
#: config/mmix/mmix.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate a single exit point for each function"
msgid "Generate a single exit point for each function."
msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
#: config/mmix/mmix.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
#: config/mmix/mmix.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set start-address of the program"
msgid "Set start-address of the program."
msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
#: config/mmix/mmix.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set start-address of data"
msgid "Set start-address of data."
msgstr "データの開始アドレスを設定する"
#: config/darwin.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
#: config/darwin.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
msgstr "-iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える"
#: config/darwin.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate compile-time CFString objects"
msgid "Generate compile-time CFString objects."
msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
#: config/darwin.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
msgstr "定数 CFString オブジェクトが移植性の無い文字を含む場合に警告する"
#: config/darwin.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
#: config/darwin.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
#: config/darwin.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
msgstr "デバッグを高速に行うために適したコードを生成する"
#: config/darwin.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
#: config/darwin.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
#: config/darwin.opt:76
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
#: config/darwin.opt:80
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
@@ -9068,7 +8357,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
@@ -9079,7 +8367,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
@@ -9150,7 +8437,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
@@ -9241,13 +8527,11 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
#: config/darwin.opt:249
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete) This is the default."
msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
@@ -9308,7 +8592,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:312
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym for \"image_base\"."
msgstr "-Wcomment の別名"
@@ -9344,7 +8627,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:341
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
@@ -9360,7 +8642,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:353
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "this is the first default label"
msgid "This is the default."
msgstr "これが最初の default ラベルです"
@@ -9412,25 +8693,21 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
#: config/c6x/c6x.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use simulator runtime"
msgid "Use simulator runtime."
msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the name of the target CPU."
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
#: config/bfin/bfin.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
#: config/bfin/bfin.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
@@ -9446,7 +8723,6 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enabled ID based shared library"
msgid "Enabled ID based shared library."
msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
@@ -9457,13 +8733,11 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "ID of shared library to build"
msgid "ID of shared library to build."
msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable separate data segment"
msgid "Enable separate data segment."
msgstr "分離データセグメントを有効にする"
@@ -9474,19 +8748,16 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with the fast floating-point library"
msgid "Link with the fast floating-point library."
msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
msgstr "関数呼び出し内で PLT のインライン化を有効にする"
@@ -9497,25 +8768,21 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable multicore support"
msgid "Enable multicore support."
msgstr "複数コアサポートを有効にする"
#: config/bfin/bfin.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Build for Core A"
msgid "Build for Core A."
msgstr "Core A 用にビルドする"
#: config/bfin/bfin.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Build for Core B"
msgid "Build for Core B."
msgstr "Core B 用にビルドする"
#: config/bfin/bfin.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Build for SDRAM"
msgid "Build for SDRAM."
msgstr "SDRAM 用にビルドする"
@@ -9541,170 +8808,142 @@ msgstr ""
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
#: config/m68k/m68k.opt:30
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 520X"
msgid "Generate code for a 520X."
msgstr "520X 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 5206e"
msgid "Generate code for a 5206e."
msgstr "5206e 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 528x"
msgid "Generate code for a 528x."
msgstr "528x 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 5307"
msgid "Generate code for a 5307."
msgstr "5307 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 5407"
msgid "Generate code for a 5407."
msgstr "5407 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68000"
msgid "Generate code for a 68000."
msgstr "68000 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68010"
msgid "Generate code for a 68010."
msgstr "68010 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68020"
msgid "Generate code for a 68020."
msgstr "68020 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68030"
msgid "Generate code for a 68030."
msgstr "68030 用コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68040"
msgid "Generate code for a 68040."
msgstr "68040 用コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68060"
msgid "Generate code for a 68060."
msgstr "68060 用コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68302"
msgid "Generate code for a 68302."
msgstr "68302 用コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68332"
msgid "Generate code for a 68332."
msgstr "68332 用コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 68851"
msgid "Generate code for a 68851."
msgstr "68851 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the name of the target architecture."
msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
#: config/m68k/m68k.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use the bit-field instructions."
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the target CPU"
msgid "Specify the target CPU."
msgstr "ターゲット CPU を指定する"
#: config/m68k/m68k.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "Generate code for a cpu32."
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a Fido A."
msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Enable ID based shared library."
msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
@@ -9715,73 +8954,61 @@ msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "Do not use the bit-field instructions."
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
#: config/m68k/m68k.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use normal calling convention"
msgid "Use normal calling convention."
msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:159
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
#: config/m68k/m68k.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate pc-relative code"
msgid "Generate pc-relative code."
msgstr "pc 関連コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:179
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
#: config/m68k/m68k.opt:183
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgid "Generate code with library calls for floating point."
msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:187
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Do not use unaligned memory references."
msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
#: config/m68k/m68k.opt:191
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
#: config/m68k/m68k.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
#: config/m68k/m68k.opt:199
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
#: config/riscv/riscv.opt:26
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
@@ -9792,13 +9019,11 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
#: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
@@ -9809,13 +9034,11 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
#: config/riscv/riscv.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgid "Use hardware instructions for integer division."
msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
@@ -9826,7 +9049,6 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
@@ -9837,19 +9059,16 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:88
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
#: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select code model"
msgid "Specify the code model."
msgstr "コードモデルを選択する"
#: config/riscv/riscv.opt:96
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
@@ -9877,7 +9096,6 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not tune writable data alignment"
msgid "Use the given data alignment."
msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
@@ -9888,37 +9106,31 @@ msgstr ""
#: config/m32c/m32c.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
#: config/m32c/m32c.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
#: config/m32c/m32c.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
#: config/m32c/m32c.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
#: config/m32c/m32c.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
#: config/m32c/m32c.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
@@ -10020,13 +9232,11 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
@@ -10043,7 +9253,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
@@ -10054,7 +9263,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
@@ -10065,31 +9273,26 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
#: config/aarch64/aarch64.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of architecture ARCH."
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
#: config/aarch64/aarch64.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of and optimize for CPU."
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
#: config/aarch64/aarch64.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for CPU."
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
#: config/aarch64/aarch64.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
@@ -10166,7 +9369,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -10182,7 +9384,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:260
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
@@ -10203,176 +9404,147 @@ msgstr ""
#: config/linux.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use Bionic C library"
msgid "Use Bionic C library."
msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
#: config/linux.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use GNU C library"
msgid "Use GNU C library."
msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
#: config/linux.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use uClibc C library."
msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
#: config/linux.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use musl C library."
msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate ILP32 code"
msgid "Generate ILP32 code."
msgstr "ILP32 コードを生成する"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate LP64 code."
msgstr "LP64 コードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate big endian code"
msgid "Generate big endian code."
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate little endian code."
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for GNU as."
msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU ld"
msgid "Generate code for GNU ld."
msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
#: config/ia64/ia64.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use in/loc/out register names"
msgid "Use in/loc/out register names."
msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
#: config/ia64/ia64.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code without GP reg"
msgid "Generate code without GP reg."
msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
msgstr "gp を定数とする(ただし、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
#: config/ia64/ia64.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate self-relocatable code"
msgid "Generate self-relocatable code."
msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
#: config/ia64/ia64.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
#: config/ia64/ia64.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
#: config/ia64/ia64.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
#: config/ia64/ia64.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not inline integer division"
msgid "Do not inline integer division."
msgstr "整数除算をインライン化しない"
#: config/ia64/ia64.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
#: config/ia64/ia64.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
#: config/ia64/ia64.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not inline square root"
msgid "Do not inline square root."
msgstr "二乗根をインライン化しない"
#: config/ia64/ia64.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
#: config/ia64/ia64.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgid "Specify range of registers to make fixed."
msgstr "固定するレジスタの範囲を指定する"
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
#: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Schedule code for given CPU"
msgid "Schedule code for given CPU."
msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
@@ -10383,49 +9555,41 @@ msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:136
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use data speculation before reload"
msgid "Use data speculation before reload."
msgstr "reload 前にデータ投機を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:140
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use data speculation after reload"
msgid "Use data speculation after reload."
msgstr "reload 後にデータ投機を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:144
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use control speculation"
msgid "Use control speculation."
msgstr "制御投機を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:148
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use in block data speculation before reload"
msgid "Use in block data speculation before reload."
msgstr "reload 前にブロック内データ投機を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:152
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use in block data speculation after reload"
msgid "Use in block data speculation after reload."
msgstr "reload 後にブロック内データ投機を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:156
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use in block control speculation"
msgid "Use in block control speculation."
msgstr "ブロック内制御投機を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:160
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use simple data speculation check"
msgid "Use simple data speculation check."
msgstr "単純データ投機検査を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:164
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
msgstr "制御投機用の単純データ投機検査を使用する"
@@ -10436,7 +9600,6 @@ msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
msgstr "スケジューリング時の各サイクル後にストップビットを配置する"
@@ -10457,7 +9620,6 @@ msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
msgstr "選択的スケジューリング内では制御投機用の検査を生成しない"
@@ -10473,25 +9635,21 @@ msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Relax branches"
msgid "Set branch cost."
msgstr "分岐を緩和する"
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable all optional instructions"
msgid "Enable conditional move instruction usage."
msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software floating point comparisons."
msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
@@ -10522,13 +9680,11 @@ msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls."
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as direct calls."
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
@@ -10544,7 +9700,6 @@ msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:112
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
@@ -10555,7 +9710,6 @@ msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
@@ -10566,32 +9720,27 @@ msgstr ""
#: config/ft32/ft32.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the software simulator."
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
#: config/arc/arc.opt:406
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use ROM instead of RAM"
msgid "Use LRA instead of reload."
msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
#: config/ft32/ft32.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
#: config/ft32/ft32.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the FT32B architecture."
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
#: config/ft32/ft32.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable FT32B code compression."
msgstr "関数プロファイルを有効にする"
@@ -10602,61 +9751,51 @@ msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate H8S code."
msgstr "H8S コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate H8SX code"
msgid "Generate H8SX code."
msgstr "H8SX コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate H8S/2600 code"
msgid "Generate H8S/2600 code."
msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Make integers 32 bits wide"
msgid "Make integers 32 bits wide."
msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
#: config/h8300/h8300.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use registers for argument passing"
msgid "Use registers for argument passing."
msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
#: config/h8300/h8300.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
#: config/h8300/h8300.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable linker relaxing"
msgid "Enable linker relaxing."
msgstr "リンカの緩和を有効にする"
#: config/h8300/h8300.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate H8/300H code."
msgstr "H8/300H コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the normal mode"
msgid "Enable the normal mode."
msgstr "通常モードを有効にする"
#: config/h8300/h8300.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgid "Use H8/300 alignment rules."
msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
@@ -10682,116 +9821,97 @@ msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
#: config/pru/pru.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the target VM version"
msgid "Select target ABI variant."
msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
#: config/pru/pru.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for an 11/10"
msgid "Generate code for an 11/10."
msgstr "11/10 用のコードを生成する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for an 11/40"
msgid "Generate code for an 11/40."
msgstr "11/40 用のコードを生成する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for an 11/45"
msgid "Generate code for an 11/45."
msgstr "11/45 用のコードを生成する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgid "Use the GNU assembler syntax."
msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
#: config/frv/frv.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Use hardware floating point."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 16 bit int"
msgid "Use 16 bit int."
msgstr "16 ビット整数を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 32 bit int"
msgid "Use 32 bit int."
msgstr "32 ビット整数を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use hardware floating point"
msgid "Do not use hardware floating point."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Target has split I&D"
msgid "Target has split I&D."
msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgid "Use UNIX assembler syntax."
msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Use LRA register allocator."
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
@@ -10817,37 +9937,31 @@ msgstr ""
#: config/i386/cygming.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create console application"
msgid "Create console application."
msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
#: config/i386/cygming.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a DLL"
msgid "Generate code for a DLL."
msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: config/i386/cygming.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Ignore dllimport for functions"
msgid "Ignore dllimport for functions."
msgstr "関数への dllimport を無視する"
#: config/i386/cygming.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgid "Use Mingw-specific thread support."
msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
#: config/i386/cygming.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set Windows defines"
msgid "Set Windows defines."
msgstr "Windows の define を設定する"
#: config/i386/cygming.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create GUI application"
msgid "Create GUI application."
msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
@@ -10873,7 +9987,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/mingw.opt:29
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
msgstr "非 ISO の msvcrt scanf/printf の幅拡張に関して警告する"
@@ -10884,87 +9997,73 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:188
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "sizeof(long double) is 16"
msgid "sizeof(long double) is 16."
msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
#: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware fp."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
#: config/i386/i386.opt:196
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "sizeof(long double) is 12"
msgid "sizeof(long double) is 12."
msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
#: config/i386/i386.opt:200
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 80-bit long double."
msgstr "128 ビット long double を使用する"
#: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 64-bit long double"
msgid "Use 64-bit long double."
msgstr "64 ビット long double を使用する"
#: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 128-bit long double."
msgstr "128 ビット long double を使用する"
#: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
#: config/i386/i386.opt:216
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgid "Align some doubles on dword boundary."
msgstr "double を dword 境界に整列する"
#: config/i386/i386.opt:220
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
#: config/i386/i386.opt:224
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
#: config/i386/i386.opt:228
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
#: config/i386/i386.opt:232
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Align destination of the string operations."
msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
#: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "Generate code for given CPU."
msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:257
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given assembler dialect"
msgid "Use given assembler dialect."
msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
@@ -10975,25 +10074,21 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:271
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
#: config/i386/i386.opt:275
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "x86-64 メディアモデルでは与えられた閾値より大きいデータを .ldata セクションに配置する"
#: config/i386/i386.opt:279
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given x86-64 code model."
msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
#: config/i386/i386.opt:302
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given address mode."
msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
@@ -11004,37 +10099,31 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:319
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
#: config/i386/i386.opt:323
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
msgstr "スタックを再整列するために動的再整列引数ポインタ (Dynamic Realigned Argument Pointer, DRAP) を常に使用する"
#: config/i386/i386.opt:327
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return values of functions in FPU registers."
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
#: config/i386/i386.opt:331
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
msgstr "与えられた命令集合を使用して浮動小数数値計算を生成する"
#: config/i386/i386.opt:335
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/i386/i386.opt:368
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Inline all known string operations"
msgid "Inline all known string operations."
msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
@@ -11050,55 +10139,46 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:399
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
#: config/i386/i386.opt:403
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
#: config/i386/i386.opt:407
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
#: config/i386/i386.opt:415
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
#: config/i386/i386.opt:419
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
#: config/i386/i386.opt:423
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:427
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
#: config/i386/i386.opt:431
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Alternate calling convention"
msgid "Alternate calling convention."
msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
#: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use hardware fp"
msgid "Do not use hardware fp."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
@@ -11109,13 +10189,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:443
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Realign stack in prologue"
msgid "Realign stack in prologue."
msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
#: config/i386/i386.opt:447
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable stack probing."
msgstr "スタック探索を有効にする"
@@ -11136,13 +10214,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:463
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/i386/i386.opt:491
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
@@ -11153,7 +10229,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:505
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
@@ -11169,13 +10244,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:524
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:528
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
@@ -11191,19 +10264,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Vector library ABI to use"
msgid "Vector library ABI to use."
msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
#: config/i386/i386.opt:550
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
#: config/i386/i386.opt:560
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return 8-byte vectors in memory"
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
@@ -11244,235 +10314,196 @@ msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビ
#: config/i386/i386.opt:595
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
#: config/i386/i386.opt:599
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
#: config/i386/i386.opt:617
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:621
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:625
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:629
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 16bit i386 code."
msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:633
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support MMX built-in functions."
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:637
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:641
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:645
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:649
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:653
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:657
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:661
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:673
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
#: config/i386/i386.opt:681
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:685
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:689
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:693
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:697
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:701
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:705
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:709
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:713
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:717
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:721
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:725
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:729
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:733
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:737
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:741
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:745
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:749
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:753
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:757
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:761
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:765
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:769
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
@@ -11488,67 +10519,56 @@ msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
#: config/i386/i386.opt:781
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:785
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:789
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:793
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:797
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:801
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:805
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:809
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:813
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:817
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:821
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
@@ -11559,7 +10579,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:829
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgid "Support RDSEED instruction."
msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
@@ -11570,7 +10589,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:837
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
@@ -11581,7 +10599,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:845
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support CLWB instruction."
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
@@ -11592,19 +10609,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:856
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
#: config/i386/i386.opt:860
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:864
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support XSAVEC instructions."
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
@@ -11615,7 +10629,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:872
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
@@ -11641,49 +10654,41 @@ msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
#: config/i386/i386.opt:892
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:896
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:900
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:904
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
#: config/i386/i386.opt:908
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:912
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:916
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:920
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
@@ -11734,25 +10739,21 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:961
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:969
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:973
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:977
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
@@ -11793,7 +10794,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1035
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
msgid "Make all function calls indirect."
msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
@@ -11804,7 +10804,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1043
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "Convert function return to call and return thunk."
msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
@@ -11820,31 +10819,26 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1067
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:1071
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:1075
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:1079
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:1083
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
@@ -11860,62 +10854,52 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/i386/i386.opt:1109
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgid "Generate cpp defines for server IO."
msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate PA1.0 code"
msgid "Generate PA1.0 code."
msgstr "PA1.0 コードを生成する"
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate PA1.1 code"
msgid "Generate PA1.1 code."
msgstr "PA1.1 コードを生成する"
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
@@ -11931,31 +10915,26 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable FP regs"
msgid "Disable FP regs."
msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
#: config/pa/pa.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable preprocessing"
msgid "Disable indexed addressing."
msgstr "前処理を無効にする"
#: config/pa/pa.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use indirect calls"
msgid "Generate fast indirect calls."
msgstr "間接呼び出しを使用する"
#: config/pa/pa.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgid "Assume code will be assembled by GAS."
msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
#: config/pa/pa.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable linker optimizations."
msgstr "リンカ最適化を有効にする"
@@ -11971,7 +10950,6 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable FP regs"
msgid "Disable space regs."
msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
@@ -11982,7 +10960,6 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use portable calling conventions"
msgid "Use portable calling conventions."
msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
@@ -11993,79 +10970,66 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software floating point."
msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
#: config/pa/pa.opt:152
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable FP regs"
msgid "Do not disable space regs."
msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
#: config/v850/v850.opt:29
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use registers r2 and r5"
msgid "Use registers r2 and r5."
msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
#: config/v850/v850.opt:33
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
#: config/v850/v850.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable backend debugging"
msgid "Enable backend debugging."
msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
#: config/v850/v850.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgstr "callt 命令を使用しない"
#: config/v850/v850.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
#: config/v850/v850.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "Prohibit PC relative function calls."
msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
#: config/v850/v850.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use stubs for function prologues"
msgid "Use stubs for function prologues."
msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
#: config/v850/v850.opt:60
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
#: config/v850/v850.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
#: config/v850/v850.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
#: config/v850/v850.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
@@ -12081,19 +11045,16 @@ msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:93
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850 processor."
msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:97
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e processor."
msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:101
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgid "Compile for the v850e1 processor."
msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
@@ -12104,31 +11065,26 @@ msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:109
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the v850e2 processor"
msgid "Compile for the v850e2 processor."
msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:113
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:117
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:124
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/v850/v850.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
@@ -12139,25 +11095,21 @@ msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "Prohibit PC relative jumps."
msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
#: config/v850/v850.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
#: config/v850/v850.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
#: config/v850/v850.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
@@ -12178,31 +11130,26 @@ msgstr ""
#: config/lynx.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support legacy multi-threading"
msgid "Support legacy multi-threading."
msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
#: config/lynx.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use shared libraries"
msgid "Use shared libraries."
msgstr "共有ライブラリを使用する"
#: config/lynx.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support multi-threading"
msgid "Support multi-threading."
msgstr "マルチスレッドをサポートする"
#: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
#: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
@@ -12238,37 +11185,31 @@ msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
#: config/nvptx/nvptx.opt:64
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
#: config/vxworks.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
#: config/vxworks.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
#: config/cr16/cr16.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/cr16/cr16.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgid "Support multiply accumulate instructions."
msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用する"
@@ -12279,37 +11220,31 @@ msgstr ""
#: config/cr16/cr16.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "Generate code for CR16C architecture."
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
#: config/cr16/cr16.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
#: config/cr16/cr16.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
#: config/avr/avr.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
#: config/avr/avr.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
#: config/avr/avr.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
@@ -12335,13 +11270,11 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
#: config/avr/avr.opt:61
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
@@ -12357,13 +11290,11 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
#: config/avr/avr.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Relax branches"
msgid "Relax branches."
msgstr "分岐を緩和する"
@@ -12389,7 +11320,6 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
@@ -12435,97 +11365,81 @@ msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the m32rx"
msgid "Compile for the m32rx."
msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
#: config/m32r/m32r.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the m32r2"
msgid "Compile for the m32r2."
msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
#: config/m32r/m32r.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for the m32r"
msgid "Compile for the m32r."
msgstr "m32r 用にコンパイルする"
#: config/m32r/m32r.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
#: config/m32r/m32r.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgid "Prefer branches over conditional execution."
msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
#: config/m32r/m32r.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Give branches their default cost"
msgid "Give branches their default cost."
msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
#: config/m32r/m32r.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display compile time statistics"
msgid "Display compile time statistics."
msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
#: config/m32r/m32r.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify cache flush function"
msgid "Specify cache flush function."
msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
#: config/m32r/m32r.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify cache flush trap number"
msgid "Specify cache flush trap number."
msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
#: config/m32r/m32r.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgid "Only issue one instruction per cycle."
msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
#: config/m32r/m32r.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
#: config/m32r/m32r.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Code size: small, medium or large"
msgid "Code size: small, medium or large."
msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
#: config/m32r/m32r.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't call any cache flush functions"
msgid "Don't call any cache flush functions."
msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
#: config/m32r/m32r.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't call any cache flush trap"
msgid "Don't call any cache flush trap."
msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
#: config/m32r/m32r.opt:105
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgid "Small data area: none, sdata, use."
msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
#: config/s390/tpf.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
@@ -12556,19 +11470,16 @@ msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgid "Specify main object for TPF-OS."
msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
#: config/s390/s390.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "31 bit ABI"
msgid "31 bit ABI."
msgstr "31 ビット ABI"
#: config/s390/s390.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "64 bit ABI"
msgid "64 bit ABI."
msgstr "64 ビット ABI"
@@ -12579,25 +11490,21 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Additional debug prints"
msgid "Additional debug prints."
msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
#: config/s390/s390.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "ESA/390 architecture"
msgid "ESA/390 architecture."
msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
#: config/s390/s390.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
#: config/s390/s390.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable hardware floating point"
msgid "Enable hardware floating point."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
@@ -12608,13 +11515,11 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:161
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/s390/s390.opt:165
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
@@ -12630,7 +11535,6 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:177
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable hardware floating point"
msgid "Disable hardware floating point."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
@@ -12656,7 +11560,6 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:201
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
@@ -12667,19 +11570,16 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
msgstr "関数で alloca を使用するか、または動的サイズの配列を作成した場合に、警告する"
#: config/s390/s390.opt:214
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
msgstr "一つの関数のフレームサイズが与えられたフレームサイズを超過する場合に警告する"
#: config/s390/s390.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "z/Architecture"
msgid "z/Architecture."
msgstr "z/Architecture"
@@ -12750,7 +11650,6 @@ msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
@@ -12766,19 +11665,16 @@ msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:77
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g10."
msgstr "--help=target の別名"
#: config/rl78/rl78.opt:81
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g13."
msgstr "--help=target の別名"
#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g14."
msgstr "--help=target の別名"
@@ -12794,7 +11690,6 @@ msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Provide libraries for the simulator"
msgid "Provide libraries for the simulator."
msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
@@ -12820,7 +11715,6 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify an ABI"
msgid "Specify an ABI."
msgstr "ABI を指定する"
@@ -12831,43 +11725,36 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:68
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
#: config/arm/arm.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
#: config/arm/arm.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
#: config/arm/arm.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
#: config/arm/arm.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
#: config/arm/arm.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
#: config/arm/arm.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
@@ -12888,103 +11775,86 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:140
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
#: config/arm/arm.opt:144
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
#: config/arm/arm.opt:157
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
#: config/arm/arm.opt:168
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
#: config/arm/arm.opt:176
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
#: config/arm/arm.opt:180
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Store function names in object code"
msgid "Store function names in object code."
msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
#: config/arm/arm.opt:184
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
#: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
#: config/arm/arm.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
#: config/arm/arm.opt:199
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for huge switch statements"
msgid "Generate code for Thumb state."
msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
#: config/arm/arm.opt:203
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
#: config/arm/arm.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Specify thread local storage scheme."
msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
#: config/arm/arm.opt:211
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgid "Specify how to access the thread pointer."
msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
#: config/arm/arm.opt:215
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/arm/arm.opt:228
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
#: config/arm/arm.opt:232
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
#: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Tune code for the given processor"
msgid "Tune code for the given processor."
msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
@@ -12995,13 +11865,11 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:251
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
#: config/arm/arm.opt:255
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
@@ -13032,7 +11900,6 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:280
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This option is deprecated and has no effect."
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
@@ -13063,92 +11930,77 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgid "Cost to assume for a branch insn."
msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
#: config/arm/arm.opt:308
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware FP"
msgid "Use hardware FP."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use hardware FP"
msgid "Do not use hardware FP."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
#: config/sparc/sparc.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use alternate register names"
msgid "Use flat register window model."
msgstr "代替レジスタ名を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume possible double misalignment"
msgid "Assume possible double misalignment."
msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
#: config/sparc/sparc.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use ABI reserved registers"
msgid "Use ABI reserved registers."
msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware quad FP instructions."
msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
#: config/sparc/sparc.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enables a register move optimization"
msgid "Enable Local Register Allocation."
msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
#: config/sparc/sparc.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for V8+ ABI"
msgid "Compile for V8+ ABI."
msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
#: config/sparc/sparc.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
@@ -13159,13 +12011,11 @@ msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
@@ -13176,7 +12026,6 @@ msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
#: config/sparc/sparc.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
@@ -13187,43 +12036,36 @@ msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pointers are 64-bit"
msgid "Pointers are 64-bit."
msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
#: config/sparc/sparc.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Pointers are 32-bit."
msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
#: config/sparc/sparc.opt:118
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 64-bit ABI"
msgid "Use 64-bit ABI."
msgstr "64 ビット ABI を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 32-bit ABI"
msgid "Use 32-bit ABI."
msgstr "32 ビット ABI を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use stack bias"
msgid "Use stack bias."
msgstr "スタックバイアスを使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:134
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
@@ -13234,19 +12076,16 @@ msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
#: config/sparc/sparc.opt:225
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:247
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
msgid "Enable debug output."
msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
@@ -13282,13 +12121,11 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate 64-bit code."
msgstr "64 ビットコードを生成する"
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate 32-bit code."
msgstr "32 ビットコードを生成する"
@@ -13304,79 +12141,66 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgid "Compile for 64-bit pointers."
msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
#: config/rs6000/aix64.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgid "Compile for 32-bit pointers."
msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select code model"
msgid "Select code model."
msgstr "コードモデルを選択する"
#: config/rs6000/aix64.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
#: config/rs6000/linux64.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
msgstr "PowerPC 汎用グループオプション命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:156
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use AltiVec instructions."
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
@@ -13387,31 +12211,26 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:164
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use decimal floating point instructions"
msgid "Use decimal floating point instructions."
msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:168
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:172
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:176
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate load/store multiple instructions."
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
@@ -13422,19 +12241,16 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:235
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:239
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate load/store with update instructions"
msgid "Generate load/store with update instructions."
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
@@ -13445,19 +12261,16 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:254
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set start-address of the program"
msgid "Schedule the start and end of the procedure."
msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:262
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
@@ -13478,25 +12291,21 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:282
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgid "Do not place floating point constants in TOC."
msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:286
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Place floating point constants in TOC"
msgid "Place floating point constants in TOC."
msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:290
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:294
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
@@ -13507,25 +12316,21 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:309
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Put everything in the regular TOC"
msgid "Put everything in the regular TOC."
msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:313
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:317
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
#: config/rs6000/rs6000.opt:321
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
@@ -13546,73 +12351,61 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "Max number of bytes to compare."
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
#: config/rs6000/rs6000.opt:341
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate isel instructions."
msgstr "isel 命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:345
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
#: config/rs6000/rs6000.opt:349
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:353
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:357
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use EABI"
msgid "Use the ELFv1 ABI."
msgstr "EABI を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:361
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use EABI"
msgid "Use the ELFv2 ABI."
msgstr "EABI を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:381
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:385
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:389
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
#: config/rs6000/rs6000.opt:405
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable all optional instructions"
msgid "Avoid all range limits on call instructions."
msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
#: config/rs6000/rs6000.opt:413
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
@@ -13633,13 +12426,11 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:438
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -13665,13 +12456,11 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:468
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:472
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
@@ -13682,13 +12471,11 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:483
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:487
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
@@ -13729,7 +12516,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:523
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate the integer modulo instructions."
msgstr "isel 命令を生成する"
@@ -13740,7 +12526,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:531
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
@@ -13751,37 +12536,31 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:572
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:576
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:580
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:584
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
-msgstr "ビット命令を生成する"
+msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select ABI calling convention"
msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
@@ -13792,7 +12571,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
@@ -13808,19 +12586,16 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgid "Produce code relocatable at runtime."
msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Produce little endian code"
msgid "Produce little endian code."
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Produce big endian code"
msgid "Produce big endian code."
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
@@ -13828,79 +12603,66 @@ msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "no description yet"
msgid "No description yet."
msgstr "説明はまだありません"
#: config/rs6000/sysv4.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
#: config/rs6000/sysv4.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use EABI"
msgid "Use EABI."
msgstr "EABI を使用する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
#: config/rs6000/sysv4.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use alternate register names"
msgid "Use alternate register names."
msgstr "代替レジスタ名を使用する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use default method for sdata handling"
msgid "Use default method for sdata handling."
msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
#: config/rs6000/sysv4.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:161
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
@@ -13916,133 +12678,111 @@ msgstr ""
#: config/alpha/alpha.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use fp registers"
msgid "Use fp registers."
msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
#: config/alpha/alpha.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
#: config/alpha/alpha.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use VAX fp"
msgid "Use VAX fp."
msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use VAX fp"
msgid "Do not use VAX fp."
msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
#: config/alpha/alpha.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgid "Emit code for the counting ISA extension."
msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgid "Emit code using explicit relocation directives."
msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit direct branches to local functions"
msgid "Emit direct branches to local functions."
msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgid "Emit indirect branches to local functions."
msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgid "Use features of and schedule given CPU."
msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Schedule given CPU"
msgid "Schedule given CPU."
msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
#: config/alpha/alpha.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgid "Control the generated fp rounding mode."
msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
#: config/alpha/alpha.opt:118
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Control the IEEE trap mode"
msgid "Control the IEEE trap mode."
msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
#: config/alpha/alpha.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgid "Control the precision given to fp exceptions."
msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
#: config/alpha/alpha.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Tune expected memory latency"
msgid "Tune expected memory latency."
msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
@@ -14053,7 +12793,6 @@ msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
@@ -14064,31 +12803,26 @@ msgstr ""
#: config/lm32/lm32.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable multiply instructions"
msgid "Enable multiply instructions."
msgstr "乗算命令を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable divide and modulus instructions"
msgid "Enable divide and modulus instructions."
msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable barrel shift instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable sign extend instructions"
msgid "Enable sign extend instructions."
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable user-defined instructions"
msgid "Enable user-defined instructions."
msgstr "利用者定義命令を有効にする"
@@ -14129,7 +12863,6 @@ msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
@@ -14175,7 +12908,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/elf.opt:26
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with the fast floating-point library"
msgid "Link with a limited version of the C library."
msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
@@ -14201,7 +12933,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable MUL instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
@@ -14212,19 +12943,16 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
#: config/nios2/nios2.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
#: config/nios2/nios2.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
@@ -14235,7 +12963,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "unusual TP-relative address"
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
@@ -14257,14 +12984,12 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use big-endian byte order"
msgid "Use big-endian byte order."
msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
#: config/tilegx/tilegx.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use little-endian byte order"
msgid "Use little-endian byte order."
msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
@@ -14275,7 +13000,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14286,7 +13010,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14297,7 +13020,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14308,7 +13030,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14319,7 +13040,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:138
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14330,7 +13050,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14341,7 +13060,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:154
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14352,7 +13070,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14363,7 +13080,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14374,7 +13090,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14385,7 +13100,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14396,7 +13110,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14407,7 +13120,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:202
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14418,7 +13130,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14429,7 +13140,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14440,7 +13150,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14451,7 +13160,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:234
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14462,7 +13170,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14473,7 +13180,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14484,7 +13190,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14495,7 +13200,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:266
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14506,7 +13210,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:274
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14517,7 +13220,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:282
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14528,7 +13230,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:290
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14539,7 +13240,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:298
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14550,7 +13250,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:306
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14561,7 +13260,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:314
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14572,7 +13270,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:322
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14583,7 +13280,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:330
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14594,7 +13290,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:338
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14605,7 +13300,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:346
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14616,7 +13310,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:354
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14627,7 +13320,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:362
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14638,7 +13330,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:370
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14649,7 +13340,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:378
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14660,7 +13350,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:386
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14671,7 +13360,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:394
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14682,7 +13370,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:402
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14693,7 +13380,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:410
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14704,7 +13390,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:418
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14715,7 +13400,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:426
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14726,7 +13410,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14737,7 +13420,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:442
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14748,7 +13430,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:450
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14759,7 +13440,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:458
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabss custom instr."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14770,7 +13450,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:466
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14781,7 +13460,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:474
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14792,7 +13470,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:482
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14803,7 +13480,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:490
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14814,7 +13490,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:498
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14825,7 +13500,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:506
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14836,7 +13510,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:514
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14847,7 +13520,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:522
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14858,7 +13530,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:530
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14869,7 +13540,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:538
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14880,7 +13550,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:546
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14891,7 +13560,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:554
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14902,7 +13570,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:562
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the round custom instruction."
msgstr "callt 命令を使用しない"
@@ -14918,13 +13585,11 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:584
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
msgstr "飽和命令を有効にする"
#: config/nios2/nios2.opt:588
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
msgstr "飽和命令を有効にする"
@@ -14965,7 +13630,6 @@ msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
#: config/rx/rx.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
@@ -15026,7 +13690,6 @@ msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
@@ -15042,43 +13705,36 @@ msgstr ""
#: config/visium/visium.opt:25
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
#: config/visium/visium.opt:29
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgid "Link with libc.a and libsim.a."
msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
#: config/visium/visium.opt:33
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware FP"
msgid "Use hardware FP (default)."
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
#: config/visium/visium.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
#: config/visium/visium.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the Android platform."
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
#: config/visium/visium.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgid "Generate code for the user mode."
msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
#: config/visium/visium.opt:73
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Only retained for backward compatibility."
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
@@ -15089,49 +13745,41 @@ msgstr ""
#: config/sol2.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pass -z text to linker"
msgid "Pass -z text to linker."
msgstr "-z text をリンカに渡す"
#: config/moxie/moxie.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable sign extend instructions"
msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
#: config/microblaze/microblaze.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use software emulation for floating point (default)"
msgid "Use software emulation for floating point (default)."
msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware floating point instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
#: config/microblaze/microblaze.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
@@ -15142,7 +13790,6 @@ msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
msgid "Use the software emulation for divides (default)."
msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
@@ -15153,19 +13800,16 @@ msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use pattern compare instructions"
msgid "Use pattern compare instructions."
msgstr "パターン比較命令を使用する"
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Check for stack overflow at runtime"
msgid "Check for stack overflow at runtime."
msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
@@ -15181,13 +13825,11 @@ msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
@@ -15213,7 +13855,6 @@ msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware prefetch instruction."
msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
@@ -15224,37 +13865,31 @@ msgstr ""
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
#: config/vax/vax.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
#: config/vax/vax.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgid "Generate code for UNIX assembler."
msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
#: config/vax/vax.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use VAXC structure conventions"
msgid "Use VAXC structure conventions."
msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
#: config/vax/vax.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
@@ -15270,49 +13905,41 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable label alignment optimizations"
msgid "Enable label alignment optimizations."
msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgid "Dynamically allocate cc registers."
msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
#: config/frv/frv.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the cost of branches"
msgid "Set the cost of branches."
msgstr "分岐コストを設定する"
#: config/frv/frv.opt:53
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
#: config/frv/frv.opt:61
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
#: config/frv/frv.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable conditional moves"
msgid "Enable conditional moves."
msgstr "条件付き move を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the target CPU type"
msgid "Set the target CPU type."
msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
@@ -15323,55 +13950,46 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use fp double instructions."
msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
#: config/frv/frv.opt:134
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Just use icc0/fcc0"
msgid "Just use icc0/fcc0."
msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
#: config/frv/frv.opt:138
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Only use 32 FPRs"
msgid "Only use 32 FPRs."
msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
#: config/frv/frv.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 64 FPRs"
msgid "Use 64 FPRs."
msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
#: config/frv/frv.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Only use 32 GPRs"
msgid "Only use 32 GPRs."
msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
#: config/frv/frv.opt:150
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 64 GPRs"
msgid "Use 64 GPRs."
msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
#: config/frv/frv.opt:154
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
msgstr "FDPIC 内の読み取り専用データ用 GPREL の使用を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:166
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgid "Enable PIC support for building libraries."
msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
@@ -15382,55 +14000,46 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgid "Disallow direct calls to global functions."
msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
#: config/frv/frv.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use media instructions"
msgid "Use media instructions."
msgstr "media 命令を使用する"
#: config/frv/frv.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable multiply instructions"
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
msgstr "乗算命令を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
msgstr "e_flags 内の ABI スイッチをマークしない"
#: config/frv/frv.opt:199
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Remove redundant membars"
msgid "Remove redundant membars."
msgstr "冗長なメンバを削除する"
#: config/frv/frv.opt:203
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Pack VLIW instructions."
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
#: config/frv/frv.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
msgstr "比較結果を汎用レジスタに設定することを有効にする"
@@ -15441,13 +14050,11 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:219
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume a large TLS segment"
msgid "Assume a large TLS segment."
msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
#: config/frv/frv.opt:223
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgid "Do not assume a large TLS segment."
msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
@@ -15458,43 +14065,36 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:233
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Link with the library-pic libraries"
msgid "Link with the library-pic libraries."
msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
#: config/frv/frv.opt:237
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM33 processor."
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Target the AM34 processor"
msgid "Target the AM34 processor."
msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around hardware multiply bug"
msgid "Work around hardware multiply bug."
msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable linker relaxations"
msgid "Enable linker relaxations."
msgstr "リンカの緩和を有効にする"
@@ -15505,13 +14105,11 @@ msgstr ""
#: config/mn10300/mn10300.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
@@ -15527,25 +14125,21 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate code in little-endian mode."
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
#: config/nds32/nds32.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
@@ -15566,13 +14160,11 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
#: config/nds32/nds32.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use full-set registers for register allocation."
msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
@@ -15603,55 +14195,46 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:109
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
#: config/nds32/nds32.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate hardware abs instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate performance extension instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
#: config/nds32/nds32.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate string extension instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate DSP extension instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgstr "isel 命令を生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate 16-bit instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
@@ -15662,7 +14245,6 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable multicore support"
msgid "Enable Virtual Hosting support."
msgstr "複数コアサポートを有効にする"
@@ -15688,7 +14270,6 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:197
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "Specify the cpu for pipeline model."
msgstr "レジスタ確保順を指定する"
@@ -15719,13 +14300,11 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Enable constructor/destructor feature."
msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
#: config/nds32/nds32.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Guide linker to relax instructions."
msgstr "isel 命令を生成する"
@@ -15736,13 +14315,11 @@ msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:437
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
#: config/nds32/nds32.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
@@ -15753,13 +14330,11 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:449
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
#: config/nds32/nds32.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Generate return instruction in naked function."
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
@@ -15775,13 +14350,11 @@ msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgid "Specify CPU for code generation purposes."
msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
@@ -15792,133 +14365,111 @@ msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use ROM instead of RAM"
msgid "Use ROM instead of RAM."
msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "No default crt0.o"
msgid "No default crt0.o."
msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
#: config/csky/csky.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the target architecture."
msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
#: config/csky/csky.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the target CPU"
msgid "Specify the target processor."
msgstr "ターゲット CPU を指定する"
#: config/csky/csky.opt:61
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Enable hardware floating-point instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/csky/csky.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use software emulation for floating point (default)"
msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
#: config/csky/csky.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
#: config/csky/csky.opt:73
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
#: config/csky/csky.opt:77
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
#: config/csky/csky.opt:85
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
msgstr "callt 命令を使用しない"
#: config/csky/csky.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable interrupt stack instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:93
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable multiply instructions"
msgid "Enable multiprocessor instructions."
msgstr "乗算命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:97
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable coprocessor instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:101
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable cache prefetch instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:105
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:112
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:116
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:120
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:124
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/csky/csky.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate divide instructions."
msgstr "isel 命令を生成する"
#: config/csky/csky.opt:134
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for a 5206e"
msgid "Generate code for Smart Mode."
msgstr "5206e 用のコードを生成する"
@@ -15929,19 +14480,16 @@ msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
#: config/csky/csky.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate push/pop instructions (default)."
msgstr "isel 命令を生成する"
#: config/csky/csky.opt:150
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
msgstr "isel 命令を生成する"
@@ -15952,43 +14500,36 @@ msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:161
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not generate .size directives"
msgid "Emit .stack_size directives."
msgstr ".size 指示を生成しない"
#: config/csky/csky.opt:165
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
#: config/csky/csky.opt:169
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
#: config/csky/csky.opt:173
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
#: config/csky/csky_tables.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
#: config/csky/csky_tables.opt:199
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
#: config/csky/csky_tables.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
@@ -15999,19 +14540,16 @@ msgstr ""
#: config/c6x/c6x.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "Select method for sdata handling."
msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
#: config/c6x/c6x.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
#: config/c6x/c6x.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create a shared library"
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "共有ライブラリを作成する"
@@ -16022,73 +14560,61 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
#: config/cris/cris.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
#: config/cris/cris.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
#: config/cris/cris.opt:64
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
#: config/cris/cris.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
msgstr "callt 命令を使用しない"
#: config/cris/cris.opt:80
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
#: config/cris/cris.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not tune stack alignment"
msgid "Do not tune stack alignment."
msgstr "スタック整列を調整しない"
#: config/cris/cris.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not tune writable data alignment"
msgid "Do not tune writable data alignment."
msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
#: config/cris/cris.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
#: config/cris/cris.opt:116
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align code and data to 32 bits"
msgid "Align code and data to 32 bits."
msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
#: config/cris/cris.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't align items in code or data"
msgid "Don't align items in code or data."
msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
#: config/cris/cris.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
@@ -16099,25 +14625,21 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Override -mbest-lib-options"
msgid "Override -mbest-lib-options."
msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
#: config/cris/cris.opt:165
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
#: config/cris/cris.opt:169
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
#: config/cris/cris.opt:173
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
@@ -16148,115 +14670,96 @@ msgstr "実行時名。"
#: config/sh/sh.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH1 code"
msgid "Generate SH1 code."
msgstr "SH1 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH2 code"
msgid "Generate SH2 code."
msgstr "SH2 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgid "Generate SH2a FPU-less code."
msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
#: config/sh/sh.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH2e code"
msgid "Generate SH2e code."
msgstr "SH2e コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH3 code"
msgid "Generate SH3 code."
msgstr "SH3 用コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH3e code"
msgid "Generate SH3e code."
msgstr "SH3e コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4 code"
msgid "Generate SH4 code."
msgstr "SH4 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4-100 code"
msgid "Generate SH4-100 code."
msgstr "SH4-100 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4-200 code"
msgid "Generate SH4-200 code."
msgstr "SH4-200 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:92
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4-300 code"
msgid "Generate SH4-300 code."
msgstr "SH4-300 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:96
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgid "Generate SH4 FPU-less code."
msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:100
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:112
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:117
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
@@ -16267,97 +14770,81 @@ msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgid "Generate default single-precision SH4 code."
msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgid "Generate only single-precision SH4 code."
msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
#: config/sh/sh.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
#: config/sh/sh.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
#: config/sh/sh.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
#: config/sh/sh.opt:159
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4a code"
msgid "Generate SH4a code."
msgstr "SH4a コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgid "Generate SH4a FPU-less code."
msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgid "Generate default single-precision SH4a code."
msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:171
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgid "Generate only single-precision SH4a code."
msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
#: config/sh/sh.opt:175
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgid "Generate SH4al-dsp code."
msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:183
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Generate code in big endian mode."
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:187
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
#: config/sh/sh.opt:191
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate bit instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
@@ -16373,7 +14860,6 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
@@ -16384,13 +14870,11 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:215
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
#: config/sh/sh.opt:219
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate ELF FDPIC code."
msgstr "LP64 コードを生成する"
@@ -16401,13 +14885,11 @@ msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有
#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
#: config/sh/sh.opt:235
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
@@ -16423,37 +14905,31 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:247
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate code in little endian mode."
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:251
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
msgstr "MAC レジスタを呼び出しで破壊されるとマークする"
#: config/sh/sh.opt:257
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
#: config/sh/sh.opt:261
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
#: config/sh/sh.opt:265
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Shorten address references during linking"
msgid "Shorten address references during linking."
msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
#: config/sh/sh.opt:273
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
msgid "Specify the model for atomic operations."
msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
@@ -16464,7 +14940,6 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:281
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgid "Cost to assume for a multiply insn."
msgstr "乗算命令のコストを設定する"
@@ -16480,13 +14955,11 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:295
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsca instruction."
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
#: config/sh/sh.opt:299
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
@@ -16502,7 +14975,6 @@ msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the name of the target GPU."
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
@@ -16518,31 +14990,26 @@ msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
#: config/fr30/fr30.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume small address space"
msgid "Assume small address space."
msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
#: config/bpf/bpf.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
#: config/bpf/bpf.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate big-endian code"
msgid "Generate big-endian eBPF."
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
#: config/bpf/bpf.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate little-endian code"
msgid "Generate little-endian eBPF."
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
@@ -16553,7 +15020,6 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
@@ -16564,31 +15030,26 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use integer madd/msub instructions."
msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
#: config/mips/mips.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
@@ -16604,7 +15065,6 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Trap on integer divide by zero"
msgid "Trap on integer divide by zero."
msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
@@ -16615,7 +15075,6 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
@@ -16626,43 +15085,36 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Trap on integer divide by zero"
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
#: config/mips/mips.opt:112
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgid "Allow the use of MDMX instructions."
msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
#: config/mips/mips.opt:116
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
#: config/mips/mips.opt:120
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use MIPS-DSP instructions."
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:124
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:150
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
@@ -16673,73 +15125,61 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain 24K errata."
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain R4000 errata."
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:166
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around certain R4400 errata"
msgid "Work around certain R4400 errata."
msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain RM7000 errata."
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around certain R10000 errata"
msgid "Work around certain R10000 errata."
msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgid "Work around certain VR4120 errata."
msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
#: config/mips/mips.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "FP exceptions are enabled"
msgid "FP exceptions are enabled."
msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
#: config/mips/mips.opt:202
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgid "Use 32-bit floating-point registers."
msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
@@ -16750,7 +15190,6 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
@@ -16776,13 +15215,11 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:236
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 32-bit general registers"
msgid "Use 32-bit general registers."
msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
#: config/mips/mips.opt:240
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use 64-bit general registers"
msgid "Use 64-bit general registers."
msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
@@ -16793,73 +15230,61 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:248
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
#: config/mips/mips.opt:252
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
#: config/mips/mips.opt:256
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
#: config/mips/mips.opt:260
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
#: config/mips/mips.opt:264
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:268
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate MIPS16 code"
msgid "Generate MIPS16 code."
msgstr "MIPS16 コードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:272
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgid "Use MIPS-3D instructions."
msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:276
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:280
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use -G for object-local data"
msgid "Use -G for object-local data."
msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
#: config/mips/mips.opt:284
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use indirect calls"
msgid "Use indirect calls."
msgstr "間接呼び出しを使用する"
#: config/mips/mips.opt:288
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use a 32-bit long type"
msgid "Use a 32-bit long type."
msgstr "32 ビット long 型を使用する"
#: config/mips/mips.opt:292
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use a 64-bit long type"
msgid "Use a 64-bit long type."
msgstr "64 ビット long 型を使用する"
@@ -16870,37 +15295,31 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:300
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't optimize block moves"
msgid "Don't optimize block moves."
msgstr "ブロック移動を最適化しない"
#: config/mips/mips.opt:304
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgid "Use microMIPS instructions."
msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:308
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:312
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow the use of MT instructions"
msgid "Allow the use of MT instructions."
msgstr "MT 命令の使用を許可する"
#: config/mips/mips.opt:316
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
#: config/mips/mips.opt:320
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgid "Use MCU instructions."
msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
@@ -16911,25 +15330,21 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:328
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use MDMX instructions"
msgid "Do not use MDMX instructions."
msgstr "MDMX 命令を使用しない"
#: config/mips/mips.opt:332
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate normal-mode code"
msgid "Generate normal-mode code."
msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:336
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
#: config/mips/mips.opt:340
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use paired-single floating-point instructions."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
@@ -16940,55 +15355,46 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:348
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/mips/mips.opt:361
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
#: config/mips/mips.opt:365
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
#: config/mips/mips.opt:369
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
#: config/mips/mips.opt:373
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgid "Use SmartMIPS instructions."
msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:377
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
#: config/mips/mips.opt:381
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgid "Optimize lui/addiu address loads."
msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
#: config/mips/mips.opt:385
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
#: config/mips/mips.opt:389
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
@@ -17004,31 +15410,26 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:413
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:417
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:421
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
@@ -17039,19 +15440,16 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:437
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
#: config/mips/mips.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize frame header."
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
#: config/mips/mips.opt:448
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Enable load/store bonding."
msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
@@ -17072,13 +15470,11 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:473
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:477
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
@@ -17099,19 +15495,16 @@ msgstr ""
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
#: config/tilegx/tilegx.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given TILE-Gx code model."
msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
@@ -17122,13 +15515,11 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:26
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Compile code for big endian mode."
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
#: config/arc/arc.opt:30
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
@@ -17174,13 +15565,11 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:132
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/arc/arc.opt:136
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
msgstr "clip 命令を有効にする"
@@ -17201,37 +15590,31 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
#: config/arc/arc.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate norm instruction."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/arc/arc.opt:166
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate swap instruction."
msgstr "isel 命令を生成する"
#: config/arc/arc.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
#: config/arc/arc.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
#: config/arc/arc.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
@@ -17242,13 +15625,11 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
#: config/arc/arc.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
@@ -17259,7 +15640,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate Cell microcode"
msgid "Generate millicode thunks."
msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
@@ -17270,7 +15650,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
@@ -17281,13 +15660,11 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
#: config/arc/arc.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
msgstr "ビット命令を生成する"
@@ -17303,7 +15680,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:238
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
@@ -17314,19 +15690,16 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
msgstr "乗算命令のコストを設定する"
#: config/arc/arc.opt:254
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
#: config/arc/arc.opt:285
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of indexed loads."
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
@@ -17337,7 +15710,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:293
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
@@ -17358,7 +15730,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:311
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable all optional instructions"
msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
@@ -17374,7 +15745,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:323
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
@@ -17390,13 +15760,11 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:335
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgid "Enable compact casesi pattern."
msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
#: config/arc/arc.opt:339
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
msgstr "clip 命令を有効にする"
@@ -17412,13 +15780,11 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:354
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
#: config/arc/arc.opt:358
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable linker relaxation."
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
@@ -17439,31 +15805,26 @@ msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
#: config/arc/arc.opt:381
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable sign extend instructions"
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
#: config/arc/arc.opt:385
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable bit manipulation instructions"
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
msgstr "ビット操作命令を有効にする"
#: config/arc/arc.opt:389
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pass -z text to linker"
msgid "Pass -EB option through to linker."
msgstr "-z text をリンカに渡す"
#: config/arc/arc.opt:393
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pass -z text to linker"
msgid "Pass -EL option through to linker."
msgstr "-z text をリンカに渡す"
#: config/arc/arc.opt:397
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pass -z text to linker"
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
msgstr "-z text をリンカに渡す"
@@ -17489,25 +15850,21 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:430
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable atomic instructions."
msgstr "clip 命令を有効にする"
#: config/arc/arc.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
#: config/arc/arc.opt:438
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
#: config/arc/arc.opt:481
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "Specify thread pointer register number."
msgstr "レジスタ確保順を指定する"
@@ -17523,13 +15880,11 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:500
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
#: config/arc/arc.opt:504
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
@@ -17545,7 +15900,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:537
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
@@ -17591,13 +15945,11 @@ msgstr ""
#: lto/lang.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgid "Dump only the defined symbols."
msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
#: lto/lang.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgid "Print the initial values of the variables."
msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
@@ -17613,7 +15965,6 @@ msgstr ""
#: lto/lang.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the symbols in reverse order."
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
@@ -17639,7 +15990,6 @@ msgstr ""
#: lto/lang.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "Dump the dump tool command line options."
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
@@ -17660,55 +16010,46 @@ msgstr ""
#: common.opt:289
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display this information"
msgid "Display this information."
msgstr "この情報を表示する"
#: common.opt:293
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
#: common.opt:414
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for --help=target."
msgstr "--help=target の別名"
#: common.opt:460
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
#: common.opt:464
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for space rather than speed."
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
#: common.opt:468
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
#: common.opt:472
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
#: common.opt:512
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
#: common.opt:525
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
@@ -17719,13 +16060,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:533 common.opt:537
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
#: common.opt:541
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
@@ -17741,67 +16080,56 @@ msgstr ""
#: common.opt:558 common.opt:562
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
#: common.opt:566
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
#: common.opt:570
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
#: common.opt:574
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
#: common.opt:578
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
#: common.opt:582
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
#: common.opt:586
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Treat all warnings as errors"
msgid "Treat all warnings as errors."
msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
#: common.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Treat specified warning as error"
msgid "Treat specified warning as error."
msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
#: common.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
#: common.opt:598
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Exit on the first error occurred"
msgid "Exit on the first error occurred."
msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
#: common.opt:602
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
@@ -17812,13 +16140,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:610
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
#: common.opt:614
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
@@ -17829,7 +16155,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:625
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
@@ -17840,7 +16165,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:636
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
@@ -17866,7 +16190,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:663
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
@@ -17877,7 +16200,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:671
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
@@ -17888,37 +16210,31 @@ msgstr ""
#: common.opt:679
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
#: common.opt:683
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "returning reference to temporary"
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
#: common.opt:687
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
#: common.opt:691
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
#: common.opt:695
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
#: common.opt:702
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
@@ -17929,7 +16245,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:713
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
@@ -17940,43 +16255,36 @@ msgstr ""
#: common.opt:721 common.opt:725
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
#: common.opt:729 common.opt:733
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
#: common.opt:737
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
#: common.opt:741
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
#: common.opt:745
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
#: common.opt:749
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
#: common.opt:753
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
@@ -17992,85 +16300,71 @@ msgstr ""
#: common.opt:765
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
#: common.opt:770
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgid "Do not suppress warnings from system headers."
msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
#: common.opt:774
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
#: common.opt:778
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
#: common.opt:782
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
#: common.opt:786
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
#: common.opt:794
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgid "Enable all -Wunused- warnings."
msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
#: common.opt:798
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
#: common.opt:802
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
#: common.opt:806
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a function is unused"
msgid "Warn when a function is unused."
msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
#: common.opt:810
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a label is unused."
msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
#: common.opt:814
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a function parameter is unused."
msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
#: common.opt:818
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when an expression value is unused"
msgid "Warn when an expression value is unused."
msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
#: common.opt:822
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a variable is unused."
msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
@@ -18081,7 +16375,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:830
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
@@ -18092,25 +16385,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:850
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
#: common.opt:869
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
#: common.opt:873
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
#: common.opt:877
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
@@ -18126,25 +16415,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:971
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align the start of functions"
msgid "Align the start of functions."
msgstr "関数に開始を整列する"
#: common.opt:981
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgid "Align labels which are only reached by jumping."
msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
#: common.opt:988
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align all labels"
msgid "Align all labels."
msgstr "全てのラベルを整列する"
#: common.opt:995
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Align the start of loops"
msgid "Align the start of loops."
msgstr "ループの開始を整列する"
@@ -18155,7 +16440,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1006
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable static analysis pass."
msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
@@ -18186,7 +16470,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1047
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
@@ -18202,7 +16485,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1062
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
@@ -18218,7 +16500,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1080
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
msgstr "配列の添え字を使用する前に境界検査を行うコードを生成する"
@@ -18229,61 +16510,51 @@ msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブ
#: common.opt:1088
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgid "Use profiling information for branch probabilities."
msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
#: common.opt:1104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
#: common.opt:1108
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
#: common.opt:1112
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
msgstr "-fcall-saved-<register> <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
#: common.opt:1116
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
#: common.opt:1123
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Save registers around function calls"
msgid "Save registers around function calls."
msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
#: common.opt:1127
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; do not use."
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
#: common.opt:1131
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Check the return value of new"
msgid "Check the return value of new in C++."
msgstr "new の戻り値を検査する"
#: common.opt:1135 common.opt:1139
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "internal consistency failure"
msgid "Perform internal consistency checkings."
msgstr "内部一貫性がありません"
#: common.opt:1143
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable code hoisting."
msgstr "関数プロファイルを有効にする"
@@ -18294,7 +16565,6 @@ msgstr "スタック調整およびスタック参照を削減する機会を探
#: common.opt:1151
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgid "Put uninitialized globals in the common section."
msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
@@ -18305,37 +16575,31 @@ msgstr ""
#: common.opt:1163
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
#: common.opt:1167
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
msgstr "レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う"
#: common.opt:1171
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
msgstr "スタック使用量を著しく増加させる最適化を行わない"
#: common.opt:1175
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform whole program optimizations"
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
#: common.opt:1179
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
#: common.opt:1183
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
@@ -18346,13 +16610,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1195
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
#: common.opt:1199
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Place data items into their own section"
msgid "Place data items into their own section."
msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
@@ -18363,19 +16625,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:1207
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
#: common.opt:1211
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
#: common.opt:1215
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
@@ -18386,13 +16645,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1225
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgid "Defer popping functions args from stack until later."
msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
#: common.opt:1229
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
@@ -18403,7 +16660,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1237
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Delete useless null pointer checks"
msgid "Delete useless null pointer checks."
msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
@@ -18414,7 +16670,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1245
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgid "Perform speculative devirtualization."
msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
@@ -18507,25 +16762,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:1391
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
#: common.opt:1398
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
msgstr "-fdump-final-insns=filename\t翻訳終了時に filename へ命令をダンプする"
#: common.opt:1402
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
#: common.opt:1406
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
@@ -18546,13 +16797,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1423
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
#: common.opt:1427
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
@@ -18563,7 +16812,6 @@ msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
#: common.opt:1435
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform partial inlining"
msgid "Perform early inlining."
msgstr "部分的なインライン化を行う"
@@ -18574,13 +16822,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1447
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
#: common.opt:1451
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgid "Perform unused type elimination in debug info."
msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
@@ -18591,19 +16837,16 @@ msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
#: common.opt:1459
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable exception handling"
msgid "Enable exception handling."
msgstr "例外処理を有効にする"
#: common.opt:1463
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
#: common.opt:1467
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t余分な浮動小数点精度の取り扱いを指定する"
@@ -18619,7 +16862,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1502
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
@@ -18630,13 +16872,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1510
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
#: common.opt:1514
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
@@ -18657,43 +16897,36 @@ msgstr ""
#: common.opt:1550
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgid "Allow function addresses to be held in registers."
msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
#: common.opt:1554
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Place each function into its own section"
msgid "Place each function into its own section."
msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
#: common.opt:1558
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgid "Perform global common subexpression elimination."
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
#: common.opt:1562
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
#: common.opt:1566
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
#: common.opt:1570
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
#: common.opt:1575
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
msgstr "レジスタ配置後に大域共通部分式の除去を行う"
@@ -18719,7 +16952,6 @@ msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
#: common.opt:1614
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Mark all loops as parallel"
msgid "Mark all loops as parallel."
msgstr "全てのループを並列としてマークする"
@@ -18735,7 +16967,6 @@ msgstr "並列命令を有効にする"
#: common.opt:1630
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
@@ -18751,7 +16982,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1646
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable label alignment optimizations"
msgid "Enable the loop nest optimizer."
msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
@@ -18767,13 +16997,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1658
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgid "Enable guessing of branch probabilities."
msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
#: common.opt:1666
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Process #ident directives"
msgid "Process #ident directives."
msgstr "#ident 指示を処理する"
@@ -18784,7 +17012,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1674
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
@@ -18800,13 +17027,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1706
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not generate .size directives"
msgid "Do not generate .size directives."
msgstr ".size 指示を生成しない"
#: common.opt:1710
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform indirect inlining"
msgid "Perform indirect inlining."
msgstr "間接インライン化を実行する"
@@ -18817,25 +17042,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:1720
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
#: common.opt:1724
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
#: common.opt:1728
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgid "Integrate functions only required by their single caller."
msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
#: common.opt:1735
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
msgstr " -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
@@ -18891,7 +17112,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:1802
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Discover pure and const functions"
msgid "Discover pure and const functions."
msgstr "純粋および定数関数を見つける"
@@ -18912,13 +17132,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1818
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
#: common.opt:1822
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
@@ -18934,13 +17152,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1842
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
#: common.opt:1855
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
@@ -18976,31 +17192,26 @@ msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
#: common.opt:1897
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
#: common.opt:1901
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
#: common.opt:1905
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
#: common.opt:1909
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgid "Emit static const variables even if they are not used."
msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
#: common.opt:1913
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgid "Give external symbols a leading underscore."
msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
@@ -19031,61 +17242,51 @@ msgstr ""
#: common.opt:1964
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Report various link-time optimization statistics"
msgid "Report various link-time optimization statistics."
msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
#: common.opt:1968
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Report various link-time optimization statistics"
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
#: common.opt:1972
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set errno after built-in math functions"
msgid "Set errno after built-in math functions."
msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
#: common.opt:1976
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
#: common.opt:1980
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Report on permanent memory allocation"
msgid "Report on permanent memory allocation."
msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
#: common.opt:1984
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Report on permanent memory allocation"
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
#: common.opt:1991
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
#: common.opt:1995
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
#: common.opt:1999
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
#: common.opt:2003
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
@@ -19101,19 +17302,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:2015
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgid "Move loop invariant computations out of loops."
msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
#: common.opt:2019
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
#: common.opt:2023
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
@@ -19124,7 +17322,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2031
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgid "Support synchronous non-call exceptions."
msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
@@ -19140,7 +17337,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2052
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "When possible do not generate stack frames"
msgid "When possible do not generate stack frames."
msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
@@ -19161,13 +17357,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:2072
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
#: common.opt:2076
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform partial inlining"
msgid "Perform partial inlining."
msgstr "部分的なインライン化を行う"
@@ -19178,7 +17372,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2088
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Pack structure members together without holes"
msgid "Pack structure members together without holes."
msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
@@ -19189,19 +17382,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:2096
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
#: common.opt:2100
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform loop peeling."
msgstr "ループの展開を行う"
#: common.opt:2104
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
@@ -19212,25 +17402,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:2112
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
#: common.opt:2116
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
#: common.opt:2120
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
#: common.opt:2124
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
@@ -19241,13 +17427,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:2132
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Specify a plugin to load"
msgid "Specify a plugin to load."
msgstr "ロードするプラグインを指定する"
#: common.opt:2136
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
@@ -19258,13 +17442,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:2144
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
#: common.opt:2148
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable basic program profiling code"
msgid "Enable basic program profiling code."
msgstr "基本プログラムプロファイリングコードを有効にする"
@@ -19275,25 +17457,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:2156
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgid "Insert arc-based program profiling code."
msgstr "円弧ベースプログラムプロファイリングコードを挿入する"
#: common.opt:2160
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
#: common.opt:2165
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
msgid "Select the name for storing the profile note file."
msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
#: common.opt:2169
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
msgstr "フロー一貫性が無いデータ入力の訂正を有効にする"
@@ -19349,31 +17527,26 @@ msgstr ""
#: common.opt:2237
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgid "Insert code to profile values of expressions."
msgstr "式の値をプロファイルするためのコードを挿入する"
#: common.opt:2241
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "internal consistency failure"
msgid "Report on consistency of profile."
msgstr "内部一貫性がありません"
#: common.opt:2245
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgid "Enable function reordering that improves code placement."
msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
#: common.opt:2249
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
#: common.opt:2256
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
@@ -19384,7 +17557,6 @@ msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイ
#: common.opt:2270
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Return small aggregates in registers"
msgid "Return small aggregates in registers."
msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
@@ -19410,7 +17582,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2312
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform whole program optimizations"
msgid "Perform a register renaming optimization pass."
msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
@@ -19421,7 +17592,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2320
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
@@ -19432,31 +17602,26 @@ msgstr ""
#: common.opt:2337
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
#: common.opt:2341
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgid "Reorder functions to improve code placement."
msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
#: common.opt:2345
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
#: common.opt:2353
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
#: common.opt:2357
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgid "Enable scheduling across basic blocks."
msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
@@ -19467,25 +17632,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:2365
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgid "Allow speculative motion of non-loads."
msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
#: common.opt:2369
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgid "Allow speculative motion of some loads."
msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
#: common.opt:2373
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgid "Allow speculative motion of more loads."
msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
#: common.opt:2377
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
@@ -19496,13 +17657,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:2389
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Reschedule instructions before register allocation."
msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
#: common.opt:2393
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgid "Reschedule instructions after register allocation."
msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
@@ -19513,7 +17672,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2404
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Run selective scheduling after reload"
msgid "Run selective scheduling after reload."
msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
@@ -19574,7 +17732,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2458
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
@@ -19585,7 +17742,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2466
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
@@ -19606,7 +17762,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2490
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
@@ -19632,31 +17787,26 @@ msgstr ""
#: common.opt:2511
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
#: common.opt:2515
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
#: common.opt:2519
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate discontiguous stack frames"
msgid "Generate discontiguous stack frames."
msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
#: common.opt:2523
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Split wide types into independent registers"
msgid "Split wide types into independent registers."
msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
#: common.opt:2527
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Split wide types into independent registers"
msgid "Split wide types into independent registers earlier."
msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
@@ -19677,19 +17827,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:2543
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
#: common.opt:2547
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
#: common.opt:2551
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
@@ -19700,55 +17847,46 @@ msgstr ""
#: common.opt:2563
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
#: common.opt:2567
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
#: common.opt:2571
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgid "Use propolice as a stack protection method."
msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
#: common.opt:2575
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use a stack protection method for every function"
msgid "Use a stack protection method for every function."
msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
#: common.opt:2579
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use a stack protection method for every function"
msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
#: common.opt:2583
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use a stack protection method for every function"
msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
#: common.opt:2587
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
#: common.opt:2599
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgid "Assume strict aliasing rules apply."
msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
#: common.opt:2603
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
@@ -19759,25 +17897,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:2611
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgid "Check for syntax errors, then stop."
msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
#: common.opt:2615
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
#: common.opt:2619
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "Perform jump threading optimizations."
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
#: common.opt:2623
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgid "Report the time taken by each compiler pass."
msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
@@ -19788,13 +17922,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:2631
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
#: common.opt:2650
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
@@ -19810,13 +17942,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:2666
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgid "Assume floating-point operations can trap."
msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
#: common.opt:2670
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
@@ -19862,7 +17992,6 @@ msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:2722
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable dominator optimizations."
msgstr "リンカ最適化を有効にする"
@@ -19873,7 +18002,6 @@ msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:2730
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Enable dead store elimination."
msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
@@ -19929,7 +18057,6 @@ msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:2783
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable automatic parallelization of loops"
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
@@ -20000,19 +18127,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:2844
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgid "Compile whole compilation unit at a time."
msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
#: common.opt:2848
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
#: common.opt:2852
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgid "Perform loop unrolling for all loops."
msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
@@ -20038,7 +18162,6 @@ msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
#: common.opt:2888
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform loop splitting."
msgstr "ループの展開を行う"
@@ -20049,7 +18172,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2896
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
@@ -20070,13 +18192,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:2920
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform variable tracking"
msgid "Perform variable tracking."
msgstr "変数追跡を実施する"
#: common.opt:2928
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform variable tracking"
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
msgstr "変数追跡を実施する"
@@ -20117,7 +18237,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:2983
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
@@ -20128,13 +18247,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:3001
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgid "Add extra commentary to assembler output."
msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
#: common.opt:3005
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
@@ -20165,49 +18282,41 @@ msgstr ""
#: common.opt:3056
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
#: common.opt:3060
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform whole program optimizations"
msgid "Perform whole program optimizations."
msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
#: common.opt:3064
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgid "Assume pointer overflow wraps around."
msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
#: common.opt:3068
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
#: common.opt:3072
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgid "Put zero initialized data in the bss section."
msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
#: common.opt:3076
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in default format."
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3080
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
#: common.opt:3084
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
@@ -20218,25 +18327,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:3108
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3112
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3116
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in default extended format"
msgid "Generate debug information in default extended format."
msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3120
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate a single exit point for each function"
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
@@ -20262,25 +18367,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:3144
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
#: common.opt:3148
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3152
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in STABS format"
msgid "Generate debug information in STABS format."
msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3156
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgid "Generate debug information in extended STABS format."
msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
@@ -20301,7 +18402,6 @@ msgstr ""
#: common.opt:3172
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Toggle debug information generation"
msgid "Toggle debug information generation."
msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
@@ -20312,25 +18412,21 @@ msgstr ""
#: common.opt:3183
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in VMS format"
msgid "Generate debug information in VMS format."
msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3187
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgid "Generate debug information in XCOFF format."
msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3191
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:3209
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate compressed debug sections."
msgstr "isel 命令を生成する"
@@ -20341,79 +18437,66 @@ msgstr ""
#: common.opt:3220
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
#: common.opt:3224
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
#: common.opt:3249
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
#: common.opt:3253
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable function profiling."
msgstr "関数プロファイルを有効にする"
#: common.opt:3263
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
#: common.opt:3303
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
#: common.opt:3335
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable verbose output"
msgid "Enable verbose output."
msgstr "冗長な出力を有効にする"
#: common.opt:3339
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the compiler's version."
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
#: common.opt:3343
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Suppress warnings"
msgid "Suppress warnings."
msgstr "警告を抑止する"
#: common.opt:3353
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create a shared library"
msgid "Create a shared library."
msgstr "共有ライブラリを作成する"
#: common.opt:3398
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
#: common.opt:3402
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
#: common.opt:3406
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Create a static position independent executable."
msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
@@ -20434,7 +18517,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable all optional instructions"
msgid "Enable asan globals protection."
msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
@@ -20445,13 +18527,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable all optional instructions"
msgid "Enable asan load operations protection."
msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
#: params.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable asan store operations protection."
msgstr "飽和命令を有効にする"
@@ -20462,13 +18542,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable asan builtin functions protection."
msgstr "飽和命令を有効にする"
#: params.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable asan stack protection."
msgstr "スタック探索を有効にする"
@@ -20509,19 +18587,16 @@ msgstr ""
#: params.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
#: params.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
#: params.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
@@ -20587,13 +18662,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
#: params.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
@@ -20639,7 +18712,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:191
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
msgstr "整数定数を共有するための上限値"
@@ -20655,7 +18727,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:203
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
@@ -20696,7 +18767,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:235
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -20742,7 +18812,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:271
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
@@ -20758,49 +18827,41 @@ msgstr ""
#: params.opt:283
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L1 cache"
msgid "The size of L1 cache line."
msgstr "L1 キャッシュサイズ"
#: params.opt:287
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L1 cache"
msgid "The size of L1 cache."
msgstr "L1 キャッシュサイズ"
#: params.opt:291
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L2 cache"
msgid "The size of L2 cache."
msgstr "L2 キャッシュサイズ"
#: params.opt:295
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
#: params.opt:299
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of function body to be considered large."
msgstr "大きいと見なされる関数本体のサイズ"
#: params.opt:303
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgid "The size of stack frame to be considered large."
msgstr "大きいと見なされるスタックフレームのサイズ"
#: params.opt:307
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
#: params.opt:311
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
@@ -20821,7 +18882,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:327
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -20842,13 +18902,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:343
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
#: params.opt:347
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
@@ -20869,7 +18927,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:363
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
@@ -20885,13 +18942,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:375
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:379
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
@@ -20907,13 +18962,11 @@ msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
#: params.opt:391
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:395
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -20924,13 +18977,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:403
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgid "The maximum length of path considered in cse."
msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
#: params.opt:407
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
@@ -20941,13 +18992,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:415
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:419
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -20958,7 +19007,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:427
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -20979,7 +19027,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:443
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
@@ -20990,13 +19037,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:451
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
#: params.opt:455
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
@@ -21012,55 +19057,46 @@ msgstr ""
#: params.opt:467
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:471
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
#: params.opt:475
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
#: params.opt:479
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
#: params.opt:483
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:487
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:491
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
#: params.opt:495
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
msgstr "非インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
#: params.opt:499
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
@@ -21111,7 +19147,6 @@ msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
#: params.opt:539
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
@@ -21122,13 +19157,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:547 params.opt:591
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
#: params.opt:551 params.opt:595
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -21144,13 +19177,11 @@ msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
#: params.opt:563
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
#: params.opt:567
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -21226,25 +19257,21 @@ msgstr ""
#: params.opt:635
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
#: params.opt:639
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:643
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
#: params.opt:647
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -21280,7 +19307,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:675
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -21351,7 +19377,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:749
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
@@ -21367,7 +19392,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:761
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use stubs for function prologues"
msgid "Use internal function id in profile lookup."
msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
@@ -21418,7 +19442,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:801
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -21434,7 +19457,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:813
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
msgstr "同時に実行可能なプリフェッチの数"
@@ -21445,7 +19467,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:821
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -21486,7 +19507,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:853
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
@@ -21537,7 +19557,6 @@ msgstr ""
#: params.opt:893
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
@@ -21568,13 +19587,11 @@ msgstr ""
#: params.opt:917
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
#: params.opt:921
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
@@ -21657,20 +19674,17 @@ msgstr "数値型が予期されます"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5043
#, fuzzy
-#| msgid "expected integer or boolean type"
msgid "expected boolean type"
msgstr "整数または真偽型が予期されます"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
#: cp/parser.c:36357 cp/parser.c:36364
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected pointer"
msgid "expected integer"
msgstr "ポインタが予期されます"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6816
#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
@@ -21680,7 +19694,6 @@ msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:6860
#, fuzzy
-#| msgid "division by zero"
msgid "integer division by zero"
msgstr "ゼロ除算が発生しました"
@@ -21691,7 +19704,6 @@ msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
#: go/gofrontend/expressions.cc:6882
#, fuzzy
-#| msgid "shift count not unsigned integer"
msgid "shift count not integer"
msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
@@ -21709,7 +19721,6 @@ msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8205
#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
@@ -21743,7 +19754,6 @@ msgstr "引数が多すぎます"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8295
#, fuzzy
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "argument 1 must be a map"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
@@ -21761,7 +19771,6 @@ msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8701
#, fuzzy
-#| msgid "too many arguments to %qE"
msgid "too many arguments to make"
msgstr "%qE への引数が多すぎます"
@@ -21799,13 +19808,11 @@ msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10105
#, fuzzy
-#| msgid "last argument must be an immediate"
msgid "first argument must be []byte"
msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10108
#, fuzzy
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "second argument must be slice or string"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
@@ -21864,7 +19871,6 @@ msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:12821
#, fuzzy
-#| msgid "index must be integer"
msgid "slice capacity must be integer"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
@@ -21931,7 +19937,6 @@ msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
#, fuzzy
-#| msgid "not enough arguments"
msgid "not enough arguments to return"
msgstr "十分な引数がありません"
@@ -21969,13 +19974,11 @@ msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:533
#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
#: go/gofrontend/types.cc:549
#, fuzzy
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "slice can only be compared to nil"
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
@@ -21990,37 +19993,31 @@ msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:559
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operation (%s)"
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
#: go/gofrontend/types.cc:582
#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
#: go/gofrontend/types.cc:595
#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgid "invalid comparison of generated struct"
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
#: go/gofrontend/types.cc:606
#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
#: go/gofrontend/types.cc:616
#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgid "invalid comparison of generated array"
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
#: go/gofrontend/types.cc:623
#, fuzzy
-#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
@@ -22040,7 +20037,6 @@ msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
#: go/gofrontend/types.cc:779
#, fuzzy
-#| msgid "conversion to incomplete type"
msgid "conversion from normal type to notinheap type"
msgstr "不完全型への変換です"
@@ -22105,13 +20101,11 @@ msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
#: go/gofrontend/types.cc:9322
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
#: go/gofrontend/types.cc:9340
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
@@ -22122,7 +20116,6 @@ msgstr ""
#: attribs.c:446
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
@@ -22143,7 +20136,6 @@ msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
#: attribs.c:571
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute directive ignored"
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
@@ -22154,7 +20146,6 @@ msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
#: attribs.c:586
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %i or more, found %i"
msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
@@ -22265,7 +20256,6 @@ msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllim
#: attribs.c:1666
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
@@ -22297,7 +20287,6 @@ msgstr[0] ""
#: attribs.c:1996 attribs.c:2016
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was declared here"
msgid "%qD target declared here"
msgstr "%qD はここで定義されています"
@@ -22314,7 +20303,6 @@ msgstr ""
#: auto-profile.c:863
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<.%>"
msgid "Not expected TAG."
msgstr "%<.%> が予期されます"
@@ -22350,19 +20338,16 @@ msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
#: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "referenced argument declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
#: builtins.c:811
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "offset outside bounds of constant string"
msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
#: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5335
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "%qE declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -22547,13 +20532,11 @@ msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
#: builtins.c:5736
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid argument to %qD"
msgstr "無効な %qD の使用です"
#: builtins.c:5749
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgid "unsupported argument to %qD"
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
@@ -22586,7 +20569,6 @@ msgstr ""
#: builtins.c:6688
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid memory model argument to builtin"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
@@ -22602,55 +20584,46 @@ msgstr ""
#: builtins.c:6942
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
#: builtins.c:6974 builtins.c:7167
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
#: builtins.c:7288
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 1 to %qs"
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
#: builtins.c:7330
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "non-integer argument 1 to %qs"
msgstr "%qs への引数がありません"
#: builtins.c:7394
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: builtins.c:7414
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: builtins.c:7473
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "%qs only supported in OpenACC code"
msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
#: builtins.c:7480
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 0 to %qs"
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
#: builtins.c:7492
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "illegal argument 0 to %qs"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -22680,7 +20653,6 @@ msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
#: builtins.c:10785
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
@@ -22706,19 +20678,16 @@ msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではあ
#: builtins.c:10858
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
#: builtins.c:10887
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
#: builtins.c:10900
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
@@ -22769,13 +20738,11 @@ msgstr ""
#: calls.c:1487 calls.c:1490
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
#: calls.c:1501
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
@@ -22811,13 +20778,11 @@ msgstr ""
#: calls.c:1851
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "argument %qD declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
#: calls.c:1865
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "[cannot find %s]"
msgid "cannot tail-call: %s"
msgstr "[%s が見つかりません]"
@@ -22843,7 +20808,6 @@ msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
#: calls.c:2165
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
@@ -22854,13 +20818,11 @@ msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
#: calls.c:4472
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "passing too large argument on stack"
msgstr "%qs への引数がありません"
#: cfgexpand.c:1699
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "total size of local objects too large"
msgid "total size of local objects is too large"
msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
@@ -22871,7 +20833,6 @@ msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
#: cfgexpand.c:1714
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
@@ -22899,7 +20860,6 @@ msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.c:2861
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
@@ -22926,7 +20886,6 @@ msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
#: cfgexpand.c:3058
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgid "invalid hard register usage between output operands"
msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
@@ -22947,19 +20906,16 @@ msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
#: cfgexpand.c:3244
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
#: cfgexpand.c:3428
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
#: cfgexpand.c:3433
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
@@ -23015,7 +20971,6 @@ msgstr ""
#: cfghooks.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
@@ -23051,7 +21006,6 @@ msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
#: cfghooks.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s does not support duplicate_block"
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
@@ -23122,7 +21076,6 @@ msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
#: cfghooks.c:1025
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s does not support move_block_after"
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
@@ -23193,7 +21146,6 @@ msgstr ""
#: cfgloop.c:1497
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
@@ -23529,13 +21481,11 @@ msgstr ""
#: cgraph.c:3331
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgid "missing direct call for speculation %i"
msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
#: cgraph.c:3336
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Use control speculation"
msgid "missing ref for speculation %i"
msgstr "制御投機を使用する"
@@ -23561,19 +21511,16 @@ msgstr ""
#: cgraph.c:3391
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not constant"
msgid "inline clone count is not compatible"
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
#: cgraph.c:3398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "tp_first_run must be non-negative"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: cgraph.c:3403
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Assume symbols might be invalid"
msgid "local symbols must be defined"
msgstr "シンボルが有効であると見なす"
@@ -23614,7 +21561,6 @@ msgstr ""
#: cgraph.c:3451 cgraph.c:3511
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgid "edge count is not compatible with function count"
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
@@ -23755,7 +21701,6 @@ msgstr ""
#: cgraph.c:3752
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid "reference to dead statement"
msgstr "文が予期されます"
@@ -23801,7 +21746,6 @@ msgstr "重複した初期化子"
#: cgraphunit.c:740
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously defined here"
msgid "same version was previously defined here"
msgstr "前はここで定義されました"
@@ -23812,25 +21756,21 @@ msgstr ""
#: cgraphunit.c:752
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Assume symbols might be invalid"
msgid "common symbol cannot be versioned"
msgstr "シンボルが有効であると見なす"
#: cgraphunit.c:758
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Assume symbols might be invalid"
msgid "comdat symbol cannot be versioned"
msgstr "シンボルが有効であると見なす"
#: cgraphunit.c:764
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgid "weakref cannot be versioned"
msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
#: cgraphunit.c:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgid "versioned symbol must be public"
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
@@ -23846,7 +21786,6 @@ msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけ
#: cgraphunit.c:860
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
@@ -23867,7 +21806,6 @@ msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます
#: cgraphunit.c:902
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
@@ -23889,19 +21827,16 @@ msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていませ
#: cgraphunit.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D defined but not used"
msgid "%qD defined but not used"
msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
#: cgraphunit.c:1455
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
#: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
msgid "resolver indirect function declared here"
msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
@@ -23912,13 +21847,11 @@ msgstr ""
#: cgraphunit.c:1488
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
#: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shadowed declaration is here"
msgid "aliased declaration here"
msgstr "隠された宣言はここです"
@@ -23959,7 +21892,6 @@ msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
#: cgraphunit.c:2331
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
@@ -23970,7 +21902,6 @@ msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
#: collect-utils.c:68
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't get program status"
msgid "cannot get program status: %m"
msgstr "プログラムの状態を取得できません"
@@ -24001,13 +21932,11 @@ msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
#: collect-utils.c:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "[cannot find %s]"
msgid "cannot find %qs"
msgstr "[%s が見つかりません]"
#: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pex_init failed: %m"
msgid "%<pex_init%> failed: %m"
msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
@@ -24018,7 +21947,6 @@ msgstr "%s: %m"
#: collect2.c:621
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
@@ -24046,25 +21974,21 @@ msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません
#: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
#: toplev.c:1733 objc/objc-act.c:461
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open %s: %m"
msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "%s を開けません: %m"
#: collect2.c:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown demangling style '%s'"
msgid "unknown demangling style %qs"
msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
#: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fopen %s"
msgid "fopen %s: %m"
msgstr "fopen %s"
#: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fclose %s"
msgid "fclose %s: %m"
msgstr "fclose %s"
@@ -24077,13 +22001,11 @@ msgstr "%s: %s"
#: collect2.c:2352
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot find 'nm'"
msgid "cannot find %<nm%>"
msgstr "'nm' が見つかりません"
#: collect2.c:2400
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't open nm output"
msgid "cannot open nm output: %m"
msgstr "nm の出力を開けません"
@@ -24099,7 +22021,6 @@ msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
#: collect2.c:2523
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot find 'ldd'"
msgid "cannot find %<ldd%>"
msgstr "'ldd' が見つかりません"
@@ -24110,7 +22031,6 @@ msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
#: collect2.c:2569
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't open ldd output"
msgid "cannot open ldd output: %m"
msgstr "ldd の出力を開けません"
@@ -24121,7 +22041,6 @@ msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
#: collect2.c:2599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
@@ -24147,13 +22066,11 @@ msgstr "ポインタ型へ変換できません"
#: convert.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
#: convert.c:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
@@ -24164,7 +22081,6 @@ msgstr "不完全型への変換です"
#: convert.c:946
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
@@ -24185,13 +22101,11 @@ msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われまし
#: convert.c:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
#: convert.c:1091
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t convert value to a vector"
msgid "cannot convert value to a vector"
msgstr "値をベクトルへ変換できません"
@@ -24227,7 +22141,6 @@ msgstr "%qs がオーバーフローしました"
#: coverage.c:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:corrupted\n"
msgid "%qs is corrupted"
msgstr "%s: 破損しています\n"
@@ -24273,7 +22186,6 @@ msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
#: coverage.c:1235
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
@@ -24309,7 +22221,6 @@ msgstr ""
#: dbgcnt.c:226
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Runtime name."
msgid "counter name"
msgstr "実行時名。"
@@ -24340,7 +22251,6 @@ msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
#: diagnostic.c:1894
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "debug: "
msgid "debug path"
msgstr "デバッグ: "
@@ -24361,13 +22271,11 @@ msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
#: dumpfile.c:1826
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgid "ignoring unknown option %q.*s"
msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
#: dumpfile.c:1972
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
@@ -24423,19 +22331,16 @@ msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけま
#: except.c:2300
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: except.c:3424 except.c:3449
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
#: except.c:3437 except.c:3468
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
@@ -24461,19 +22366,16 @@ msgstr ""
#: except.c:3505
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "region_array does not match region_tree"
msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
#: except.c:3510
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lp_array does not match region_tree"
msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
#: except.c:3517 tree.c:14728 value-prof.c:517
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "atexit failed"
msgid "%qs failed"
msgstr "atexit に失敗しました"
@@ -24514,13 +22416,11 @@ msgstr ""
#: file-prefix-map.c:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "invalid argument %qs to %qs"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: final.c:1797
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
@@ -24581,13 +22481,11 @@ msgstr ""
#: function.c:249
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "total size of local objects too large"
msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
#: function.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "total size of local objects too large"
msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
@@ -24613,13 +22511,11 @@ msgstr "関数が集合体を返します"
#: gcc.c:2028
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "could not open response file %s"
msgid "cannot open nested response file"
msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
#: gcc.c:2039
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "could not close response file %s"
msgid "cannot close nonexistent response file"
msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
@@ -24641,7 +22537,6 @@ msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでし
#. This leaves DESC open, but the OS will save us.
#: gcc.c:2107
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t read %s: %m"
msgid "cannot read spec file %qs: %m"
msgstr "%s を読み込めません: %m"
@@ -24687,19 +22582,16 @@ msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
#: gcc.c:3078
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-pipe%> not supported"
msgstr "-pipe は実装されていません"
#: gcc.c:3217 gcc.c:6972
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
msgstr "%s を開けません: %m"
#: gcc.c:3218 gcc.c:6973
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s"
msgstr "%s を開けません: %m"
@@ -24716,13 +22608,11 @@ msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
#. The inferior failed to catch the signal.
#: gcc.c:3269 gcc.c:3293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Use alternate register names"
msgid "%s signal terminated program %s"
msgstr "代替レジスタ名を使用する"
#: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "unrecognized command-line option %qs"
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
@@ -24733,25 +22623,21 @@ msgstr ""
#: gcc.c:4154
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
#: gcc.c:4627 toplev.c:860
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not a valid output file"
msgid "input file %qs is the same as output file"
msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
#: gcc.c:4632
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "output filename specified twice"
msgid "output filename may not be empty"
msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
#: gcc.c:4657
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
@@ -24792,7 +22678,6 @@ msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
#: gcc.c:5804
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
@@ -24821,7 +22706,6 @@ msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
#: gcc.c:6172
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error in args to spec function %qs"
msgid "error in arguments to spec function %qs"
msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
@@ -24843,7 +22727,6 @@ msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
#: gcc.c:6432
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgid "braced spec %qs ends in escape"
msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
@@ -24864,7 +22747,6 @@ msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが
#: gcc.c:7282
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
@@ -24875,31 +22757,26 @@ msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
#: gcc.c:7312 gcc.c:7349
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: -fcompare-debug failure"
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
#: gcc.c:7652
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
#: gcc.c:7677
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
#: gcc.c:7883
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
#: gcc.c:7887
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
@@ -24915,7 +22792,6 @@ msgstr "入力ファイルがありません"
#: gcc.c:8125
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
@@ -24926,13 +22802,11 @@ msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされ
#: gcc.c:8192
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
#: gcc.c:8208
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "during -fcompare-debug recompilation"
msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
@@ -24973,7 +22847,6 @@ msgstr ""
#: gcc.c:8970
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multilib spec %qs is invalid"
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
msgstr "multilib spec %qs は無効です"
@@ -25034,31 +22907,26 @@ msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
#: gcc.c:9878
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
#: gcc.c:9952
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function"
msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: gcc.c:10005
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
#: gcov-tool.c:73
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "error writing %qs"
msgid "error in removing %s"
msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
#: gcov-tool.c:104
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgid "Cannot make directory %s"
msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
@@ -25094,7 +22962,6 @@ msgstr ""
#: gcse.c:4013
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
@@ -25146,26 +23013,22 @@ msgstr "重複した初期化子"
#: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
#: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write PCH file: %m"
msgid "cannot write PCH file: %m"
msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
#: ggc-common.c:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
msgid "cannot get position in PCH file: %m"
msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
#: ggc-common.c:484
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write PCH file: %m"
msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
#: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
#: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t read PCH file: %m"
msgid "cannot read PCH file: %m"
msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
@@ -25181,7 +23044,6 @@ msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
#: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write PCH file"
msgid "cannot write PCH file"
msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
@@ -25212,19 +23074,16 @@ msgstr ""
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target is not pointer or reference"
msgid "potential null pointer dereference"
msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "null pointer"
msgid "null pointer dereference"
msgstr "NULL ポインタ"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function returns address of local variable"
msgid "function may return address of local variable"
msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
@@ -25427,7 +23286,6 @@ msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.c:3109
#, fuzzy
-#| msgid "too few arguments to %qE"
msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
@@ -25484,13 +23342,11 @@ msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.c:3295
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to %qE"
msgid "directive argument %qE"
msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3297
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
@@ -25587,7 +23443,6 @@ msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.c:4623
#, fuzzy
-#| msgid "null pointer"
msgid "%Gnull destination pointer"
msgstr "NULL ポインタ"
@@ -25603,19 +23458,16 @@ msgstr "フォーマット文字列が null です"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
#, fuzzy
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "%Guse of %<alloca%>"
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a variable length array is used"
msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
#, fuzzy
-#| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
@@ -25626,13 +23478,11 @@ msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a variable length array is used"
msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
#, fuzzy
-#| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
@@ -25643,7 +23493,6 @@ msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
#, fuzzy
-#| msgid "variable length array is used"
msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
msgstr "可変長配列が使用されています"
@@ -25654,37 +23503,31 @@ msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
#, fuzzy
-#| msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
#, fuzzy
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
#, fuzzy
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a variable length array is used"
msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
#, fuzzy
-#| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a variable length array is used"
msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
@@ -25794,7 +23637,6 @@ msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "array %qD declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -25851,7 +23693,6 @@ msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "subobject %qD declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -25875,7 +23716,6 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:1959
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement with no effect"
msgid "statement will never be executed"
msgstr "効果がない文です"
@@ -25908,7 +23748,6 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:6291
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of type"
msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
msgstr "無効な型の使用法です"
@@ -25924,19 +23763,16 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:7101
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register variable %qD used in nested function"
msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
#: gimplify.c:7103
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error closing %s: %m"
msgid "enclosing region"
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
#: gimplify.c:7107
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register variable %qD used in nested function"
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
@@ -25962,7 +23798,6 @@ msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: gimplify.c:7202
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error closing %s: %m"
msgid "enclosing %qs"
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
@@ -25983,7 +23818,6 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:7416
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
@@ -25994,13 +23828,11 @@ msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: gimplify.c:7472
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error closing %s: %m"
msgid "enclosing %<target%>"
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
#: gimplify.c:7502 gimplify.c:8814
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
@@ -26072,7 +23904,6 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:9156
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in map clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
@@ -26128,7 +23959,6 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:10524
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid template declaration of %qD"
msgid "invalid private reduction on %qE"
msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
@@ -26179,7 +24009,6 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:13253
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "number of results does not match number of values"
msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
@@ -26235,7 +24064,6 @@ msgstr ""
#: hsa-common.c:243
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "move insn not handled"
msgid "HSA image ops not handled"
msgstr "move 命令は取り扱われません"
@@ -26286,7 +24114,6 @@ msgstr ""
#: internal-fn.c:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
@@ -26333,7 +24160,6 @@ msgstr ""
#: ipa-devirt.c:805
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgid "contains additional virtual method %qD"
msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
@@ -26405,19 +24231,16 @@ msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enum type defined here"
msgid "the incompatible type is defined here"
msgstr "列挙型がここで定義されています"
#: ipa-devirt.c:1082
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Array reference out of bounds"
msgid "array types have different bounds"
msgstr "配列参照が範囲外です"
#: ipa-devirt.c:1097
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<return value> "
msgid "return value type mismatch"
msgstr "<戻り値> "
@@ -26433,7 +24256,6 @@ msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
#: ipa-devirt.c:1126
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "different parameter types"
msgid "types have different parameter counts"
msgstr "引数の型が異なります"
@@ -26444,7 +24266,6 @@ msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "type %qT should match type %qT"
msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
@@ -26555,13 +24376,11 @@ msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<return value> "
msgid "memory layout mismatch"
msgstr "<戻り値> "
#: ipa-devirt.c:1687
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label %qD defined here"
msgid "the extra base is defined here"
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
@@ -26618,19 +24437,16 @@ msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend と
#: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid function in call statement"
msgid "invalid jump function in LTO stream"
msgstr "call 文内で無効な関数です"
#: ipa-pure-const.c:216
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
#: ipa-pure-const.c:217
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
@@ -26696,7 +24512,6 @@ msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼で
#: lra-assigns.c:1693
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
@@ -26707,7 +24522,6 @@ msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
#: lra-assigns.c:1840
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgid "unable to find a register to spill"
msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
@@ -26773,7 +24587,6 @@ msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1813
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid rotate insn"
msgid "invalid offload table in %s"
msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
@@ -26800,7 +24613,6 @@ msgstr ""
#: lto-compress.c:413
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
@@ -26831,13 +24643,11 @@ msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operand number out of range"
msgid "Reference statement index out of range"
msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
#: lto-streamer-in.c:920
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgid "Reference statement index not found"
msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
@@ -26868,13 +24678,11 @@ msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:1729
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "%s - unsupported mode %qs"
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
#: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
@@ -26890,13 +24698,11 @@ msgstr ""
#: lto-wrapper.c:122
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "deleting LTRANS file %s"
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
#: lto-wrapper.c:286
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "created and used with different endianness"
msgid "option %s with different values"
msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
@@ -26927,13 +24733,11 @@ msgstr ""
#: lto-wrapper.c:947
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no input files"
msgid "reading input file"
msgstr "入力ファイルがありません"
#: lto-wrapper.c:952
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgid "writing output file"
msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
@@ -26944,56 +24748,47 @@ msgstr ""
#: lto-wrapper.c:1299
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
#: lto-wrapper.c:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
#: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
#: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t read %s: %m"
msgid "cannot read %s: %m"
msgstr "%s を読み込めません: %m"
#: lto-wrapper.c:1550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid format of %s"
msgstr "無効な #pragma %s です"
#: lto-wrapper.c:1751
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fopen: %s"
msgid "%<fopen%>: %s: %m"
msgstr "fopen: %s"
#: lto-wrapper.c:1768
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "corrupted ltrans output file %s"
msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
#: lto-wrapper.c:1958
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "atexit failed"
msgid "%<atexit%> failed"
msgstr "atexit に失敗しました"
#: multiple_target.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
#: multiple_target.c:83
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target format does not support infinity"
msgid "target does not support function version dispatcher"
msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
@@ -27004,7 +24799,6 @@ msgstr ""
#: multiple_target.c:350
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
@@ -27015,13 +24809,11 @@ msgstr ""
#: multiple_target.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
#: multiple_target.c:383
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no default argument for %qD"
msgid "%<default%> target was not set"
msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
@@ -27032,7 +24824,6 @@ msgstr ""
#: multiple_target.c:391
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple default labels in one switch"
msgid "multiple %<default%> targets were set"
msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
@@ -27053,7 +24844,6 @@ msgstr ""
#: omp-general.c:1810
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously used here"
msgid "... to the previous %qs clause here"
msgstr "前にここで使われました"
@@ -27074,7 +24864,6 @@ msgstr ""
#: omp-general.c:1899
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch starts here"
msgid "... with %qs clause here"
msgstr "switch がここから開始します"
@@ -27105,13 +24894,11 @@ msgstr ""
#: omp-low.c:2491
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting reduction operations for %qE"
msgstr "%q+D と型が競合しています"
#: omp-low.c:2494
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no previous declaration for %qD"
msgid "location of the previous reduction for %qE"
msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
@@ -27192,7 +24979,6 @@ msgstr ""
#: omp-low.c:3124
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "invalid arguments"
msgstr "無効な PHI 引数です"
@@ -27303,20 +25089,17 @@ msgstr ""
#: omp-low.c:13183
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgid "invalid exit from %s structured block"
msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
#: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgid "invalid entry to %s structured block"
msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:13194
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
@@ -27347,7 +25130,6 @@ msgstr ""
#: omp-offload.c:1264
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "routine %qD declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -27373,7 +25155,6 @@ msgstr ""
#: omp-simd-clone.c:197
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgid "ignoring large linear step"
msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
@@ -27394,13 +25175,11 @@ msgstr ""
#: optabs.c:4319
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "section attributes are not supported for this target"
msgid "indirect jumps are not available on this target"
msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
#: opts-common.c:1275
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
@@ -27411,7 +25190,6 @@ msgstr "%qs への引数がありません"
#: opts-common.c:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
@@ -27422,7 +25200,6 @@ msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
#: opts-common.c:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
@@ -27433,7 +25210,6 @@ msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
#: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -27449,27 +25225,23 @@ msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
#: opts-common.c:1764
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
#: opts-global.c:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.c:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
#. Happens for -Werror=warning_name.
#: opts-global.c:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
@@ -27480,13 +25252,11 @@ msgstr ""
#: opts-global.c:389
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
#: opts-global.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
@@ -27507,7 +25277,6 @@ msgstr ""
#: opts-global.c:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
msgstr "認識できないアドレス"
@@ -27528,31 +25297,26 @@ msgstr ""
#: opts.c:594
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
#: opts.c:691
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
#: opts.c:698
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
#: opts.c:705
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
#: opts.c:712
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
@@ -27638,19 +25402,16 @@ msgstr ""
#: opts.c:970 config/darwin.c:3223
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
#: opts.c:986
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
#: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
@@ -27661,7 +25422,6 @@ msgstr ""
#: opts.c:1048
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -27692,13 +25452,11 @@ msgstr ""
#: opts.c:1114
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
#: opts.c:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
@@ -27719,19 +25477,16 @@ msgstr ""
#: opts.c:1161
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "live patching is not supported with LTO"
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
#: opts.c:1165
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "vtable verification is not supported with LTO"
msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
#: opts.c:1676
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
@@ -27742,55 +25497,46 @@ msgstr ""
#: opts.c:1930
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
#: opts.c:1936
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
#: opts.c:1971
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute directive ignored"
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
#: opts.c:1998
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: opts.c:2013
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not enough arguments to function %qE"
msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
#: opts.c:2022
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
#: opts.c:2148
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
#: opts.c:2157
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
#: opts.c:2526
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgid "HSA has not been enabled during configuration"
msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
@@ -27801,19 +25547,16 @@ msgstr ""
#: opts.c:2546
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
#: opts.c:2621
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
#: opts.c:2679
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
msgid "unknown stack check parameter %qs"
msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
@@ -27825,13 +25568,11 @@ msgstr ""
# 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
#: opts.c:2718
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "dwarf version %d is not supported"
msgid "dwarf version %wu is not supported"
msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
#: opts.c:2772
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
@@ -27842,19 +25583,16 @@ msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしてい
#: opts.c:2959
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
#: opts.c:2977
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
#: opts.c:2979
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "debug output level %s is too high"
msgid "debug output level %qs is too high"
msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
@@ -27875,25 +25613,21 @@ msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
#: opts.c:3077
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
#: opts.c:3081
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
#: opts.c:3085
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
#: passes.c:84
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "pass %s does not support cloning"
msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
@@ -27904,25 +25638,21 @@ msgstr ""
#: passes.c:1026
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
#: passes.c:1028
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
#: passes.c:1036
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
#: passes.c:1038
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
@@ -27938,19 +25668,16 @@ msgstr ""
#: passes.c:1102 passes.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgid "Invalid range %s in option %s"
msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
#: passes.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid storage class for function %qE"
msgid "enable pass %s for function %s"
msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
#: passes.c:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid storage class for function %qE"
msgid "disable pass %s for function %s"
msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
@@ -27991,13 +25718,11 @@ msgstr ""
#: plugin.c:293
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
#: plugin.c:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
@@ -28050,9 +25775,6 @@ msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
#: plugin.c:704
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "cannot load plugin %s\n"
-#| "%s"
msgid "cannot load plugin %s: %s"
msgstr ""
"プラグイン %s をロードできません\n"
@@ -28060,9 +25782,6 @@ msgstr ""
#: plugin.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
-#| "%s"
msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
msgstr ""
"プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
@@ -28070,9 +25789,6 @@ msgstr ""
#: plugin.c:724
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "cannot find %s in plugin %s\n"
-#| "%s"
msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
msgstr ""
"%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
@@ -28080,13 +25796,11 @@ msgstr ""
#: plugin.c:733
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "fail to initialize plugin %s"
msgid "failed to initialize plugin %s"
msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
#: plugin.c:1007
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
@@ -28102,7 +25816,6 @@ msgstr ""
#: predict.c:3482
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgid "Missing counts for called function %s"
msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
@@ -28123,7 +25836,6 @@ msgstr ""
#: profile.c:888
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
@@ -28144,19 +25856,16 @@ msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
#: read-rtl-function.c:713
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized edge flag: %qs"
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
#: read-rtl-function.c:856
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "more than one 'crtl' directive"
msgstr "#line 指示を生成しない"
#: read-rtl-function.c:984
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgid "unrecognized enum value: %qs"
msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
@@ -28167,7 +25876,6 @@ msgstr ""
#: read-rtl-function.c:1591
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<const%>"
msgid "duplicate insn UID: %i"
msgstr "重複した %<const%> です"
@@ -28193,7 +25901,6 @@ msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけま
#: reg-stack.c:547
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
@@ -28239,19 +25946,16 @@ msgstr ""
#: reginfo.c:647
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
#: reginfo.c:651
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
msgid "cannot use %qs as a call-used register"
msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
#: reginfo.c:663
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
msgid "cannot use %qs as a fixed register"
msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
@@ -28274,13 +25978,11 @@ msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
#: reginfo.c:715
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
#: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicts with %qD"
msgstr "%q+D と型が競合しています"
@@ -28306,7 +26008,6 @@ msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
#: reload1.c:2061
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
@@ -28367,7 +26068,6 @@ msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセ
#: rtl.c:937
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
@@ -28428,7 +26128,6 @@ msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
#: stmt.c:524
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
@@ -28449,7 +26148,6 @@ msgstr ""
#: stor-layout.c:1180
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
@@ -28515,7 +26213,6 @@ msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
#: substring-locations.c:229
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "originally defined here"
msgid "format string is defined here"
msgstr "元々はここで定義されました"
@@ -28536,7 +26233,6 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1079
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
@@ -28577,7 +26273,6 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "node is analyzed but it is not a definition"
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
@@ -28588,7 +26283,6 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "old-style function definition"
msgid "node is alias but not definition"
msgstr "古いスタイルの関数定義です"
@@ -28604,7 +26298,6 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1173
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "old-style function definition"
msgid "node is symver but not alias"
msgstr "古いスタイルの関数定義です"
@@ -28615,7 +26308,6 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1189
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgid "symver is not exported with default visibility"
msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
@@ -28651,7 +26343,6 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1245
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
@@ -28682,7 +26373,6 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1317 symtab.c:1354
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verify_ssa failed"
msgid "symtab_node::verify failed"
msgstr "verify_ssa に失敗しました"
@@ -28693,13 +26383,11 @@ msgstr ""
#: symtab.c:1763
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %qD redeclared as variable"
msgid "function %q+D part of alias cycle"
msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
#: symtab.c:1765
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D set but not used"
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
@@ -28710,7 +26398,6 @@ msgstr ""
#: targhooks.c:191
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -28731,25 +26418,21 @@ msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていませ
#: targhooks.c:1588
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
#: toplev.c:864
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgid "cannot open %qs for writing: %m"
msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
#: toplev.c:886
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:935
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
msgid "stack usage computation not supported for this target"
msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -28760,19 +26443,16 @@ msgstr ""
#: toplev.c:998
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage might be %wu bytes"
msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
#: toplev.c:1001
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage is %wu bytes"
msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
#: toplev.c:1118
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgid "cannot open %s for writing: %m"
msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
@@ -28788,25 +26468,21 @@ msgstr ""
#: toplev.c:1439
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1446
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1453
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1468
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
@@ -28822,7 +26498,6 @@ msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
#: toplev.c:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
@@ -28833,7 +26508,6 @@ msgstr ""
#: toplev.c:1599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgid "target system does not support the %qs debug format"
msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
@@ -28869,37 +26543,31 @@ msgstr ""
#: toplev.c:1741
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1747
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1755
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
#: toplev.c:1771
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
#: toplev.c:1783
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
@@ -28915,13 +26583,11 @@ msgstr ""
#: toplev.c:1821
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -28942,7 +26608,6 @@ msgstr ""
#: toplev.c:2332
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
@@ -29008,7 +26673,6 @@ msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
#: trans-mem.c:771
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Place each function into its own section"
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
@@ -29019,7 +26683,6 @@ msgstr ""
#: trans-mem.c:781
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgid "outer transaction in transaction"
msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
@@ -29045,13 +26708,11 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:2998
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
#: tree-cfg.c:3003
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
@@ -29077,43 +26738,36 @@ msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3082
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-scalar type"
msgid "non-scalar %qs"
msgstr "非スカラー型"
#: tree-cfg.c:3096
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgid "invalid position or size operand to %qs"
msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
#: tree-cfg.c:3102
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
#: tree-cfg.c:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
#: tree-cfg.c:3119
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shift of non-integer operand"
msgid "%qs of non-mode-precision operand"
msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
#: tree-cfg.c:3126
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
#: tree-cfg.c:3137
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in array reference"
msgid "type mismatch in %qs reference"
msgstr "配列参照内で型不一致です"
@@ -29124,7 +26778,6 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3168
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operands to %qs"
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
@@ -29140,13 +26793,11 @@ msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
#: tree-cfg.c:3199
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid shift operand"
msgid "invalid %qs offset operator"
msgstr "無効なシフト被演算子"
#: tree-cfg.c:3223
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
@@ -29157,25 +26808,21 @@ msgstr "NaN から整数への変換です"
#: tree-cfg.c:3251 tree-cfg.c:3277
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid address operand in MEM_REF"
msgid "invalid address operand in %qs"
msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
#: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
msgid "invalid offset operand in %qs"
msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
#: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid clique in %qs"
msgstr "無効な %qD の使用です"
#: tree-cfg.c:3298 tree-cfg.c:4503
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
msgid "%qs in gimple IL"
msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
@@ -29237,7 +26884,6 @@ msgstr ""
#. we must make sure arguments are stripped off.
#: tree-cfg.c:3457
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
@@ -29253,7 +26899,6 @@ msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3516
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in comparison expression"
msgid "mismatching comparison operand types"
msgstr "比較式内で型不一致です"
@@ -29264,19 +26909,16 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3548
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgid "non-vector operands in vector comparison"
msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3557
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid vector permutation constant"
msgid "invalid vector comparison resulting type"
msgstr "無効なベクトル順列定数です"
#: tree-cfg.c:3564
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "bogus comparison result type"
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
@@ -29292,7 +26934,6 @@ msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid types in nop conversion"
msgid "invalid vector types in nop conversion"
msgstr "nop 変換内で無効な型です"
@@ -29313,7 +26954,6 @@ msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
#: tree-cfg.c:3688
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgid "invalid types in conversion to floating-point"
msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
@@ -29324,7 +26964,6 @@ msgstr "整数への変換内で無効な型です"
#: tree-cfg.c:3743
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in address expression"
msgid "type mismatch in %qs expression"
msgstr "アドレス式内で型不一致です"
@@ -29355,19 +26994,16 @@ msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3927
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
msgid "invalid non-vector operands to %qs"
msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
#: tree-cfg.c:3938
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid (pointer) operands %qs"
msgstr "無効なポインタモード %qs です"
#: tree-cfg.c:4144
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected integer expression"
msgid "vector type expected in %qs"
msgstr "整数式が予期されます"
@@ -29393,43 +27029,36 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4268 tree-cfg.c:4327
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected integer expression"
msgid "vector types expected in %qs"
msgstr "整数式が予期されます"
#: tree-cfg.c:4283
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "vectors with different element number found in %qs"
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
#: tree-cfg.c:4299
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid rotate insn"
msgid "invalid mask type in %qs"
msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
#: tree-cfg.c:4359
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "not allowed type combination in %qs"
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
#: tree-cfg.c:4368
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgid "invalid position or size in %qs"
msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
#: tree-cfg.c:4374
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shift of non-integer operand"
msgid "%qs into non-mode-precision operand"
msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
#: tree-cfg.c:4384
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "insertion out of range in %qs"
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
@@ -29440,19 +27069,16 @@ msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
#: tree-cfg.c:4449
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid version number %qs"
msgid "non-trivial conversion in %qs"
msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
#: tree-cfg.c:4458
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "%qs LHS in clobber statement"
msgstr "式内"
#: tree-cfg.c:4477
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operand in %qs"
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
@@ -29463,13 +27089,11 @@ msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: tree-cfg.c:4578 tree-cfg.c:4596
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left shift count >= width of type"
msgid "incorrect type of vector %qs elements"
msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
#: tree-cfg.c:4587 tree-cfg.c:4604
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not enough arguments to function %qE"
msgid "incorrect number of vector %qs elements"
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
@@ -29485,13 +27109,11 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4628
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
#: tree-cfg.c:4637
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "non-vector %qs with elements"
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
@@ -29522,13 +27144,11 @@ msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:4773
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to switch statement"
msgid "non-integral type switch statement"
msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:4783
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgid "invalid default case label in switch statement"
msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
@@ -29539,43 +27159,36 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4801
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "invalid case label in switch statement"
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
#: tree-cfg.c:4808
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to switch statement"
msgid "invalid case range in switch statement"
msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:4818
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
#: tree-cfg.c:4828
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type precision mismatch in switch statement"
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
#: tree-cfg.c:4837
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "case labels not sorted in switch statement"
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
#: tree-cfg.c:4880
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgid "label context is not the current function declaration"
msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
#: tree-cfg.c:4889
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
@@ -29596,37 +27209,31 @@ msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
#: tree-cfg.c:5006 tree-cfg.c:5015
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid PHI result"
msgid "invalid %<PHI%> result"
msgstr "無効な PHI 結果です"
#: tree-cfg.c:5025
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing PHI def"
msgid "missing %<PHI%> def"
msgstr "PHI 定義がありません"
#: tree-cfg.c:5039
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "invalid %<PHI%> argument"
msgstr "無効な PHI 引数です"
#: tree-cfg.c:5046
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
#: tree-cfg.c:5144
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verify_gimple failed"
msgid "%<verify_gimple%> failed"
msgstr "verify_gimple に失敗しました"
#: tree-cfg.c:5201
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "dead STMT in EH table"
msgid "dead statement in EH table"
msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
@@ -29772,19 +27379,16 @@ msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
#: tree-cfg.c:9532
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
#: tree-cfg.c:9537 cp/cvt.c:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
#: tree-diagnostic.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of %q+D"
msgid "in definition of macro %qs"
msgstr "%q+D が再定義されました"
@@ -29875,7 +27479,6 @@ msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してイン
#: tree-inline.c:3939
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
@@ -29886,7 +27489,6 @@ msgstr ""
#: tree-inline.c:4060
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
@@ -29897,7 +27499,6 @@ msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用してい
#: tree-inline.c:4746
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
@@ -29908,7 +27509,6 @@ msgstr "ここから呼び出されました"
#: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "called from this function"
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
@@ -29944,7 +27544,6 @@ msgstr ""
#: tree-profile.c:621
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -29959,7 +27558,6 @@ msgstr ""
#: tree-ssa-ccp.c:3567
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "in a call to built-in function %qD"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
@@ -29985,13 +27583,11 @@ msgstr ""
#: tree-ssa-operands.c:977
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual definition of statement not up to date"
msgstr "仮想関数は friend にできません"
#: tree-ssa-operands.c:984
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand in return statement"
msgid "virtual def operand missing for statement"
msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
@@ -30002,19 +27598,16 @@ msgstr ""
#: tree-ssa-operands.c:1001
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand in return statement"
msgid "virtual use operand missing for statement"
msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
#: tree-ssa-operands.c:1018
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected declaration or statement"
msgid "excess use operand for statement"
msgstr "宣言または式が予期されます"
#: tree-ssa-operands.c:1028
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operand number missing after %%-letter"
msgid "use operand missing for statement"
msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
@@ -30089,7 +27682,6 @@ msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.c:2304
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "type of field declared here"
msgid "at offset %s to an object declared here"
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
@@ -30151,7 +27743,6 @@ msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.c:3436
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "length modifier"
msgid "length computed here"
msgstr "長さ修飾子"
@@ -30173,7 +27764,6 @@ msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.c:4365
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " in thrown expression"
msgid "in this expression"
msgstr " throw された式の中"
@@ -30194,13 +27784,11 @@ msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれ
#: tree-ssa-uninit.c:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgid "%qE is used uninitialized in this function"
msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
#: tree-ssa-uninit.c:379
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
@@ -30211,7 +27799,6 @@ msgstr ""
#: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual definition is not an SSA name"
msgstr "仮想関数は friend にできません"
@@ -30392,37 +27979,31 @@ msgstr ""
#: tree-vrp.c:3579
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: tree-vrp.c:3605
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: tree-vrp.c:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is above array bounds"
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
#: tree-vrp.c:3620
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is below array bounds"
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
#: tree-vrp.c:3626
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: tree-vrp.c:3628
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
@@ -30433,37 +28014,31 @@ msgstr ""
#: tree-vrp.c:3658
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "union defined here"
msgid "defined here %qD"
msgstr "共用体がここで定義されています"
#: tree-vrp.c:3899
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: tree-vrp.c:3904
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: tree-vrp.c:3926
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: tree-vrp.c:3997
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is below array bounds"
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
#: tree-vrp.c:4011
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is above array bounds"
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
@@ -30519,13 +28094,11 @@ msgstr ""
#: tree.c:9919
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: tree.c:9932
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
@@ -30536,19 +28109,16 @@ msgstr ""
#: tree.c:9958
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: tree.c:13079
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is deprecated: %s"
msgid "%qD is deprecated: %s"
msgstr "%qE は廃止されました: %s"
#: tree.c:13082
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is deprecated"
msgid "%qD is deprecated"
msgstr "%qE は廃止されました"
@@ -30669,13 +28239,11 @@ msgstr ""
#: tree.c:14086
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgid "type is not compatible with its variant"
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
#: tree.c:14398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable %qs not defined"
msgid "main variant is not defined"
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
@@ -30771,13 +28339,11 @@ msgstr ""
#: tree.c:14607
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
#: tree.c:14616
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field %qE has incomplete type"
msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
@@ -30843,7 +28409,6 @@ msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総
#: var-tracking.c:7187
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
@@ -30854,37 +28419,31 @@ msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
#: varasm.c:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
#: varasm.c:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "section type conflict with %qD"
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
#: varasm.c:346
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict"
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
#: varasm.c:348
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "section type conflict"
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
#: varasm.c:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
#: varasm.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
@@ -30905,13 +28464,11 @@ msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
#: varasm.c:1414
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
#: varasm.c:1417
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
@@ -30977,7 +28534,6 @@ msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
#: varasm.c:5655
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
@@ -31003,7 +28559,6 @@ msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
#: varasm.c:5947
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "%qs is not supported on this target"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -31019,7 +28574,6 @@ msgstr ""
#: varasm.c:6024
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
@@ -31030,7 +28584,6 @@ msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
#: varasm.c:6041
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this configuration"
msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
@@ -31086,7 +28639,6 @@ msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化すると
#: vr-values.c:3262
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
@@ -31113,7 +28665,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-ada-spec.c:2850
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported record layout"
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
@@ -31129,38 +28680,32 @@ msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
#: c-family/c-attribs.c:563
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgid "%qE attribute argument has type %qT"
msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:567
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
#: c-family/c-attribs.c:3614
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:583
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
#: c-family/c-attribs.c:604
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
@@ -31176,25 +28721,21 @@ msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
#: c-family/c-attribs.c:650
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
#: c-family/c-attribs.c:654
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
#: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
@@ -31210,7 +28751,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-attribs.c:738
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
@@ -31221,19 +28761,16 @@ msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます
#: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "%qE argument not a string"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: c-family/c-attribs.c:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
@@ -31242,7 +28779,6 @@ msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
#: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
@@ -31258,13 +28794,11 @@ msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があり
#: c-family/c-attribs.c:1385
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
#: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using result of function returning %<void%>"
msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
@@ -31275,7 +28809,6 @@ msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポート
#: c-family/c-attribs.c:1464
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
@@ -31316,13 +28849,11 @@ msgstr "不明なマシンモード %qE です"
#: c-family/c-attribs.c:1787
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
#: c-family/c-attribs.c:1790
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
@@ -31348,7 +28879,6 @@ msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
#: c-family/c-attribs.c:1850
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
@@ -31369,7 +28899,6 @@ msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
#: c-family/c-attribs.c:1913
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "section attribute argument not a string constant"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
@@ -31411,7 +28940,6 @@ msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らす
#: c-family/c-attribs.c:2139
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
@@ -31434,37 +28962,31 @@ msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
#: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
#: c-family/c-attribs.c:2234
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
#: c-family/c-attribs.c:2274
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
#: c-family/c-attribs.c:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
#: c-family/c-attribs.c:2301
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
#: c-family/c-attribs.c:2311
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
@@ -31500,13 +29022,11 @@ msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
#: c-family/c-attribs.c:2469
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:2482
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
@@ -31527,19 +29047,16 @@ msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: c-family/c-attribs.c:2601
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
#: c-family/c-attribs.c:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
#: c-family/c-attribs.c:2680
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
@@ -31570,7 +29087,6 @@ msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:2764
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
@@ -31586,13 +29102,11 @@ msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルト
#: c-family/c-attribs.c:2812
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:2820
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
@@ -31610,25 +29124,21 @@ msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
#: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
#: c-family/c-attribs.c:2985
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using result of function returning %<void%>"
msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
#: c-family/c-attribs.c:3004
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:3016
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:3029
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
@@ -31639,25 +29149,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgid "cannot set %qE attribute after definition"
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
#: c-family/c-attribs.c:3253
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "%qE attribute duplicated"
msgstr "%qE 属性は無視されました"
#: c-family/c-attribs.c:3255
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute follows %qE"
msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:3354
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously declared here"
msgid "type was previously declared %qE"
msgstr "前はここで宣言されました"
@@ -31668,13 +29174,11 @@ msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
#: c-family/c-attribs.c:3425
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE argument not an identifier"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:3436
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
@@ -31705,7 +29209,6 @@ msgstr "右シフト回数が負の数です"
#: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
@@ -31726,19 +29229,16 @@ msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:3728
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:3785
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
#: c-family/c-attribs.c:3793
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgid "%qE attribute does not apply to functions"
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
@@ -31749,7 +29249,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-attribs.c:3895
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
msgstr "%q+D のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
@@ -31765,13 +29264,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-attribs.c:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:3998
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "attribute %qE invalid mode"
msgstr "%qE 属性は無視されました"
@@ -31791,7 +29288,6 @@ msgstr ""
#. write_only to the rest.
#: c-family/c-attribs.c:4040
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
@@ -31807,7 +29303,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-attribs.c:4109
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
@@ -31818,7 +29313,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-attribs.c:4120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgid "attribute %qs invalid positional argument"
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
@@ -31885,19 +29379,16 @@ msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
#: c-family/c-attribs.c:4515
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
#: c-family/c-attribs.c:4551
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: c-family/c-attribs.c:4572
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown attribute %qE"
msgstr "不明な property 属性です"
@@ -31908,13 +29399,11 @@ msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
#: c-family/c-attribs.c:4703
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
#: c-family/c-attribs.c:4705
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
@@ -31930,7 +29419,6 @@ msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
#: c-family/c-common.c:787
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array is too large"
msgid "size of string literal is too large"
msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
@@ -31946,19 +29434,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1024
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
#: c-family/c-common.c:1033
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
#: c-family/c-common.c:1040
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
@@ -31974,13 +29459,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
#: c-family/c-common.c:1119
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
@@ -32021,13 +29504,11 @@ msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となり
#: c-family/c-common.c:3052
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
#: c-family/c-common.c:3060
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
@@ -32043,7 +29524,6 @@ msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
#: c-family/c-common.c:3290
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enum constant defined here"
msgid "enum constant in boolean context"
msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
@@ -32064,19 +29544,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3389
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
#: c-family/c-common.c:3398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enum constant defined here"
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
#: c-family/c-common.c:3434
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
@@ -32112,13 +29589,11 @@ msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
#: c-family/c-common.c:3654
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
#: c-family/c-common.c:3662
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
@@ -32189,25 +29664,21 @@ msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
#: c-family/c-common.c:5197
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr "要求された整列が定数ではありません"
#: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
#: c-family/c-common.c:5225
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
msgstr "要求された整列が大きすぎます"
#: c-family/c-common.c:5233
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
msgstr "要求された整列が大きすぎます"
@@ -32228,13 +29699,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad option %s to pragma attribute"
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
#: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad option %s to pragma attribute"
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
@@ -32262,7 +29731,6 @@ msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
#: c-family/c-common.c:5901
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
@@ -32288,13 +29756,11 @@ msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があり
#: c-family/c-common.c:6004
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
#: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
@@ -32320,13 +29786,11 @@ msgstr "不完全型への変換です"
#: c-family/c-common.c:6070
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
#: c-family/c-common.c:6076
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
@@ -32362,61 +29826,51 @@ msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
#: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6798
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
#: c-family/c-common.c:6708
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
#: c-family/c-common.c:6724
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "types are not quite compatible"
msgid "both arguments must be compatible"
msgstr "型は全く互換がありません"
#: c-family/c-common.c:6932
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not enough arguments to function %qE"
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
#: c-family/c-common.c:6946
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be an address"
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
#: c-family/c-common.c:6955
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
#: c-family/c-common.c:6966
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
#: c-family/c-common.c:6987
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be an address"
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
#: c-family/c-common.c:6995
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
#: c-family/c-common.c:7001
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
@@ -32427,13 +29881,11 @@ msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
#: c-family/c-common.c:7021
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
#: c-family/c-common.c:7034
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
@@ -32449,7 +29901,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8097 c-family/c-common.c:8146 c-family/c-common.c:8162
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
@@ -32457,7 +29908,6 @@ msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
#. no library fallback.
#: c-family/c-common.c:8250
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgid "built-in function %qE must be directly called"
msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
@@ -32473,7 +29923,6 @@ msgstr "定数式が欠けているか無効です"
#: c-family/c-common.c:8277
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array %qE is negative"
msgid "size %qE of array %qE is negative"
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
@@ -32494,7 +29943,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8293
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array %qE is negative"
msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
@@ -32520,7 +29968,6 @@ msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
#: c-family/c-format.c:259
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
@@ -32531,13 +29978,11 @@ msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべ
#: c-family/c-format.c:272
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
#: c-family/c-format.c:294
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
msgid "format argument should be a %qs reference"
msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
@@ -32558,13 +30003,11 @@ msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
#: c-family/c-format.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format string argument is not a string type"
msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
#: c-family/c-format.c:1238
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
@@ -32590,7 +30033,6 @@ msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されて
#: c-family/c-format.c:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
@@ -32598,7 +30040,6 @@ msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用
# 苦しい訳です
#: c-family/c-format.c:1453
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
@@ -32624,7 +30065,6 @@ msgstr "書式への引数が多すぎます"
#: c-family/c-format.c:1599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused arguments in $-style format"
msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
@@ -32640,7 +30080,6 @@ msgstr "書式がワイド文字列です"
#: c-family/c-format.c:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format string argument is not a string type"
msgid "format string is not an array of type %qs"
msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
@@ -32751,7 +30190,6 @@ msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
#: c-family/c-format.c:2701
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
@@ -32772,37 +30210,31 @@ msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定されていま
#: c-family/c-format.c:3115
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
#: c-family/c-format.c:3117
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
#: c-family/c-format.c:3118
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
#: c-family/c-format.c:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spec %qs invalid"
msgid "use %qs instead"
msgstr "spec %qs が無効です"
#: c-family/c-format.c:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "unquoted attribute in format"
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
#: c-family/c-format.c:3186
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
@@ -32813,7 +30245,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:3228
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
@@ -32829,13 +30260,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:3319
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
#: c-family/c-format.c:3332
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious trailing space in format"
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
@@ -32846,31 +30275,26 @@ msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
#: c-family/c-format.c:3360
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
#: c-family/c-format.c:3380
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted control characters in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
#: c-family/c-format.c:3387
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted control character %qc in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
#: c-family/c-format.c:3445
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
#: c-family/c-format.c:3505
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
@@ -32881,7 +30305,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:3560
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
@@ -32892,7 +30315,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:3574
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
msgid "grave accent %<`%> in format"
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
@@ -32908,7 +30330,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:3599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
msgid "quoted %qs directive in format"
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
@@ -32919,13 +30340,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:3630
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
#: c-family/c-format.c:3670
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
@@ -32936,31 +30355,26 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:3707
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted non-graph characters in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
#: c-family/c-format.c:3714
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
#: c-family/c-format.c:3746
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
#: c-family/c-format.c:3753
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "unterminated quoting directive"
msgstr "#line 指示を生成しない"
#: c-family/c-format.c:3762
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
@@ -32976,7 +30390,6 @@ msgstr "書式の最後に型変換がありません"
#: c-family/c-format.c:3921
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Process #ident directives"
msgid "nested quoting directive"
msgstr "#ident 指示を処理する"
@@ -33007,7 +30420,6 @@ msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
#: c-family/c-format.c:4021
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated color directive"
msgstr "終端されていない書式文字列です"
@@ -33068,7 +30480,6 @@ msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
#: c-family/c-format.c:4923
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgid "%qs is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
@@ -33089,7 +30500,6 @@ msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
#: c-family/c-format.c:5202
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
@@ -33120,7 +30530,6 @@ msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです
#: c-family/c-lex.c:262
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
msgstr "#pragma %s %s を無視します"
@@ -33167,13 +30576,11 @@ msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
#: c-family/c-lex.c:868
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsuffixed float constant"
msgid "unsuffixed floating constant"
msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
#: c-family/c-lex.c:882
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgid "decimal floating-point not supported for this target"
msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -33219,7 +30626,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:216
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
@@ -33255,7 +30661,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:509
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
@@ -33266,7 +30671,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
@@ -33312,7 +30716,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
@@ -33333,19 +30736,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%qD is not a function argument"
msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
#: c-family/c-omp.c:2138
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "selector set %qs specified more than once"
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
#: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
@@ -33356,13 +30756,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:2213
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgid "unknown property %qs of %qs selector"
msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
#: c-family/c-omp.c:2218
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown property %qE of %qs selector"
msgstr "不明な property 属性です"
@@ -33373,19 +30771,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:330
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-I- specified twice"
msgid "%<-I-%> specified twice"
msgstr "-I- が二回指定されました"
#: c-family/c-opts.c:333
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
msgstr "廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
#: c-family/c-opts.c:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
@@ -33401,49 +30796,41 @@ msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:841
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
#: c-family/c-opts.c:887
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:889
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:891
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:893
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:895
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:940
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
@@ -33464,13 +30851,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1035
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
#: c-family/c-opts.c:1059
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
@@ -33501,25 +30886,21 @@ msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
#: c-family/c-opts.c:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
#: c-family/c-opts.c:1363
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
#: c-family/c-opts.c:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
#: c-family/c-opts.c:1399
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
@@ -33530,31 +30911,26 @@ msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます
#: c-family/c-pch.c:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
#: c-family/c-pch.c:127
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write to %s: %m"
msgid "cannot write to %s: %m"
msgstr "%s へ書き込めません: %m"
#: c-family/c-pch.c:185
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write %s: %m"
msgid "cannot write %s: %m"
msgstr "%s へ書き込めません: %m"
#: c-family/c-pch.c:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
#: c-family/c-pch.c:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use #include instead"
msgid "use %<#include%> instead"
msgstr "代わりに #include を使用してください"
@@ -33565,7 +30941,6 @@ msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
#: c-family/c-pch.c:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
@@ -33576,13 +30951,11 @@ msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
#: c-family/c-pragma.c:94
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
#: c-family/c-pragma.c:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
@@ -33623,7 +30996,6 @@ msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
@@ -33634,13 +31006,11 @@ msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければ
#: c-family/c-pragma.c:262
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
#: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
@@ -33651,19 +31021,16 @@ msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:374
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
#: c-family/c-pragma.c:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
#: c-family/c-pragma.c:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
@@ -33679,7 +31046,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
@@ -33690,37 +31056,31 @@ msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:561
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:597
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:628
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:689
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
#: c-family/c-pragma.c:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
@@ -33736,7 +31096,6 @@ msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無
#: c-family/c-pragma.c:747
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
@@ -33747,7 +31106,6 @@ msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:767
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
@@ -33763,7 +31121,6 @@ msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません
#: c-family/c-pragma.c:816
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
@@ -33774,19 +31131,16 @@ msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
#: c-family/c-pragma.c:827
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
#: c-family/c-pragma.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
#: c-family/c-pragma.c:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
@@ -33802,13 +31156,11 @@ msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> があ
#: c-family/c-pragma.c:913
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
#: c-family/c-pragma.c:936
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
@@ -33824,7 +31176,6 @@ msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> があ
#: c-family/c-pragma.c:981
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
@@ -33865,7 +31216,6 @@ msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma message: %s"
msgid "%<#pragma message: %s%>"
msgstr "#pragma message: %s"
@@ -33952,73 +31302,61 @@ msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:98
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fixed-point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:114
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fixed-point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:122
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:129
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-warn.c:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
@@ -34044,13 +31382,11 @@ msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) と
#: c-family/c-warn.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand in unary expression"
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
#: c-family/c-warn.c:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgid "logical %<and%> of equal expressions"
msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
@@ -34061,7 +31397,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-warn.c:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
@@ -34212,7 +31547,6 @@ msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
#: c-family/c-warn.c:1155
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field %qE declared as a function"
msgid "%q+D declared as variadic function"
msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
@@ -34223,37 +31557,31 @@ msgstr "真偽式から %qT への変換です"
#: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
#: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
#: c-family/c-warn.c:1236
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
#: c-family/c-warn.c:1241
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
#: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
#: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
@@ -34264,25 +31592,21 @@ msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかも
#: c-family/c-warn.c:1340
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
#: c-family/c-warn.c:1344
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
#: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
#: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
@@ -34498,7 +31822,6 @@ msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
#: c-family/c-warn.c:1876
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
@@ -34524,7 +31847,6 @@ msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
#: c-family/c-warn.c:1912
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
@@ -34666,31 +31988,26 @@ msgstr ""
#: c-family/c-warn.c:2350
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と定数との比較です"
#: c-family/c-warn.c:2361
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と符号無し型との比較です"
#: c-family/c-warn.c:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused parameter %q+D"
msgid "unused parameter %qD"
msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
#: c-family/c-warn.c:2478
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D defined but not used"
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
#: c-family/c-warn.c:2514
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<const%>"
msgid "duplicated %<if%> condition"
msgstr "重複した %<const%> です"
@@ -34701,13 +32018,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-warn.c:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
#: c-family/c-warn.c:2556
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
@@ -34718,13 +32033,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
#: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
@@ -34755,7 +32068,6 @@ msgstr ""
#: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:635
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "union defined here"
msgid "defined here"
msgstr "共用体がここで定義されています"
@@ -34776,19 +32088,16 @@ msgstr "入力ファイルが多すぎます"
#: common/config/aarch64/aarch64-common.c:516 config/aarch64/aarch64.c:14482
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
#: common/config/alpha/alpha-common.c:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
#: common/config/arc/arc-common.c:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
@@ -34811,32 +32120,27 @@ msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14414
#: config/aarch64/aarch64.c:14452
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
#: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14417
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments are: %s"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized %s target: %s"
msgstr "認識できないアドレス"
#: common/config/arm/arm-common.c:461
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
msgstr "認識できないアドレス"
#: common/config/arm/arm-common.c:489
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs does not support feature %qs"
msgstr "%s は %s をサポートしません"
@@ -34847,7 +32151,6 @@ msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.c:503
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid feature names are: %s"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -34863,13 +32166,11 @@ msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.c:626
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized format specifier"
msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
msgstr "認識できない書式指定です"
#: common/config/arm/arm-common.c:972
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
@@ -34895,13 +32196,11 @@ msgstr ""
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
msgstr "-mcpu=%s が無効です"
@@ -34912,43 +32211,36 @@ msgstr ""
#: common/config/i386/i386-common.c:1398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
#: common/config/i386/i386-common.c:1401
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
#: common/config/i386/i386-common.c:1408
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
#: common/config/i386/i386-common.c:1411
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
#: common/config/i386/i386-common.c:1419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
#: common/config/i386/i386-common.c:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
#: common/config/i386/i386-common.c:1431
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
@@ -34964,7 +32256,6 @@ msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートして
#: common/config/ia64/ia64-common.c:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
@@ -34975,13 +32266,11 @@ msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
#: common/config/nds32/nds32-common.c:49
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
#: common/config/nds32/nds32-common.c:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
@@ -34992,7 +32281,6 @@ msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
@@ -35018,7 +32306,6 @@ msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.c:458
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
@@ -35034,19 +32321,16 @@ msgstr ""
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
@@ -35057,7 +32341,6 @@ msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
#: common/config/rx/rx-common.c:63
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
@@ -35073,68 +32356,57 @@ msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
#: common/config/v850/v850-common.c:47
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgid "value passed in %qs is too large"
msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
#: config/darwin-c.c:82
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many #pragma options align=reset"
msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
#: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
#: config/darwin-c.c:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
#: config/darwin-c.c:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
#: config/darwin-c.c:122
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
#: config/darwin-c.c:134
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
#: config/darwin-c.c:155
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
#: config/darwin-c.c:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
#: config/darwin-c.c:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
#: config/darwin-c.c:177
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
#: config/darwin-c.c:180
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
@@ -35145,7 +32417,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin-c.c:709
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
@@ -35161,19 +32432,16 @@ msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
#: config/darwin-driver.c:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
msgid "couldn%'t understand version %s"
msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
#: config/darwin-driver.c:281
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "this compiler does not support %s"
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
#: config/darwin-driver.c:324
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
@@ -35184,7 +32452,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin-driver.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
@@ -35200,7 +32467,6 @@ msgstr ""
#: config/darwin-driver.c:381
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
@@ -35226,7 +32492,6 @@ msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用さ
#: config/darwin.c:2772
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
@@ -35247,13 +32512,11 @@ msgstr ""
#: config/darwin.c:3193
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/darwin.c:3271
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
@@ -35284,13 +32547,11 @@ msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
#: config/darwin.c:3622
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s in CFString literal"
msgid "non-ASCII character in CFString literal"
msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
#: config/darwin.c:3623
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s in CFString literal"
msgid "embedded NUL in CFString literal"
msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
@@ -35311,7 +32572,6 @@ msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
#: config/sol2-c.c:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
@@ -35384,13 +32644,11 @@ msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1445
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1675 config/arm/arm-builtins.c:3114
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1516 config/arm/arm-builtins.c:3459
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
@@ -35401,68 +32659,57 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1764
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1819
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "does not support multilib"
msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr "multilib はサポートしません"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2404
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2424
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
msgstr "式が予期されます"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2408
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
msgstr "式が予期されます"
#: config/aarch64/aarch64-c.c:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
#: config/aarch64/aarch64-c.c:299
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
#: config/aarch64/aarch64.c:1410
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
msgstr "関数型に対して new を適用できません"
#: config/aarch64/aarch64.c:1485 config/aarch64/aarch64.c:1499
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
msgstr "%<operator%> が予期されます"
#: config/aarch64/aarch64.c:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
#: config/aarch64/aarch64.c:1932
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
@@ -35478,7 +32725,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:1955
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
@@ -35496,7 +32742,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:5747
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
@@ -35509,13 +32754,11 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:6001
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
#: config/aarch64/aarch64.c:6004
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
@@ -35536,13 +32779,11 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14059
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid format for sve_width"
msgstr "無効な #pragma %s です"
#: config/aarch64/aarch64.c:14071
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid %%h value"
msgid "invalid sve_width value: %d"
msgstr "無効な %%h 値"
@@ -35553,7 +32794,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14109
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid "unknown tuning option (%s)"
msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
@@ -35574,7 +32814,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14289 config/rs6000/rs6000.c:4385
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
@@ -35590,7 +32829,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14455
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments are: %s;"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -35601,19 +32839,16 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14486
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:14594
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
#: config/aarch64/aarch64.c:14596
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
@@ -35624,13 +32859,11 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14623
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
#: config/aarch64/aarch64.c:14627
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
@@ -35641,19 +32874,16 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14658
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
#: config/aarch64/aarch64.c:14789 config/arm/arm.c:3252
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
#: config/aarch64/aarch64.c:14845
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "does not support multilib"
msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr "multilib はサポートしません"
@@ -35669,7 +32899,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:14927
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
@@ -35721,7 +32950,6 @@ msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されまし
#: config/aarch64/aarch64.c:15308 config/aarch64/aarch64.c:15481
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
@@ -35737,20 +32965,17 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:15414
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
#: config/aarch64/aarch64.c:15471 config/arm/arm.c:32390
#: config/rs6000/rs6000.c:23428 config/s390/s390.c:15584
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
#: config/aarch64/aarch64.c:15498
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
@@ -35784,7 +33009,6 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:22613 config/i386/i386.c:22138
#: config/i386/i386.c:22265
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported simdlen %d"
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
@@ -35800,43 +33024,36 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:22631
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
#: config/aarch64/aarch64.c:22648
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
#: config/aarch64/aarch64.c:22670
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
#: config/alpha/alpha.c:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
#: config/alpha/alpha.c:435
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
#: config/alpha/alpha.c:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
#: config/alpha/alpha.c:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
@@ -35847,7 +33064,6 @@ msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
#: config/alpha/alpha.c:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
@@ -35863,7 +33079,6 @@ msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされてい
#: config/alpha/alpha.c:526
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
@@ -35874,7 +33089,6 @@ msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
#: config/alpha/alpha.c:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
@@ -35897,7 +33111,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.c:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
@@ -35913,25 +33126,21 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.c:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgid "PIC is not supported for %qs"
msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
#: config/arc/arc.c:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing operand"
msgid "missing dash"
msgstr "被演算子がありません"
#: config/arc/arc.c:1171
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "PIC register isn't set up"
msgid "first register must be R0"
msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
#: config/arc/arc.c:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "operand 1 must be a hard register"
msgid "last register name %s must be an odd register"
msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
@@ -35975,7 +33184,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.c:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
@@ -35986,7 +33194,6 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.c:1950
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
@@ -36003,7 +33210,6 @@ msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありま
#: config/arc/arc.c:2116
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
@@ -36028,19 +33234,16 @@ msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
#: config/arc/arc.c:6972
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
#: config/arc/arc.c:6980
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
#: config/arc/arc.c:7143
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
@@ -36086,25 +33289,21 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.c:7379
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "symbol used as immediate operand"
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
#: config/arc/arc.c:7384
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/arc/arc.c:7388
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/arc/arc.c:7392
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
@@ -36120,25 +33319,21 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.c:8442
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Bad address, not register:"
msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
#: config/arc/arc.c:8656
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Bad address, not register:"
msgid "insn addresses not freed"
msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
#: config/arc/arc.c:11135
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
#: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is missing"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
@@ -36150,19 +33345,16 @@ msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
#: config/arc/arc.c:11174
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
#: config/arc/arc.c:11229
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to types"
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
#: config/arc/arc.c:11235
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "argument of %qE attribute ignored"
msgstr "%qE 属性は無視されました"
@@ -36173,19 +33365,16 @@ msgstr ""
#: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
#: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand output code"
msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
msgstr "無効な被演算子出力コード"
#: config/arm/arm-builtins.c:3096
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "coprocessor not enabled"
msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
@@ -36199,25 +33388,21 @@ msgstr ""
#. a given argument index.
#: config/arm/arm-builtins.c:3107
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
#: config/arm/arm-builtins.c:3225
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "this builtin is not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/arm/arm-builtins.c:3332
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
#: config/arm/arm-builtins.c:3336
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
@@ -36270,7 +33455,6 @@ msgstr "マスクは即値でなければなりません"
#: config/arm/arm-builtins.c:3754
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
@@ -36401,7 +33585,6 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC and -G are incompatible"
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
@@ -36422,7 +33605,6 @@ msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパ
#: config/arm/arm.c:2933
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
@@ -36433,7 +33615,6 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:2941
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
@@ -36465,19 +33646,16 @@ msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
#: config/arm/arm.c:3133
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
#: config/arm/arm.c:3482
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
#: config/arm/arm.c:3491
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
@@ -36493,49 +33671,41 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:3525
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
#: config/arm/arm.c:3527
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
#: config/arm/arm.c:3552
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
#: config/arm/arm.c:3564 config/arm/arm.c:32404
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
#: config/arm/arm.c:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
#: config/arm/arm.c:3581
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgid "unable to use %qs for PIC register"
msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
#: config/arm/arm.c:3603 config/pru/pru.c:643
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
#: config/arm/arm.c:3747
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgid "selected fp16 options are incompatible"
msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
@@ -36556,13 +33726,11 @@ msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしてい
#: config/arm/arm.c:3823
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
#: config/arm/arm.c:3826
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
@@ -36574,7 +33742,6 @@ msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
# 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
#: config/arm/arm.c:3834
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
@@ -36585,13 +33752,11 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:3851
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
#: config/arm/arm.c:3859
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
@@ -36628,37 +33793,31 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:7357
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
#: config/arm/arm.c:7369
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
#: config/arm/arm.c:7378
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
#: config/arm/arm.c:7400 config/arm/arm.c:7452
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
#: config/arm/arm.c:7419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
#: config/arm/arm.c:7468
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
@@ -36704,7 +33863,6 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:32419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid vector type for attribute %qs"
msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
@@ -36718,43 +33876,36 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:32440
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid vector type for attribute %qs"
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
#: config/arm/arm.c:32454
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
#: config/arm/arm.c:33432
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
#: config/arm/freebsd.h:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target format does not support infinity"
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
#: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
#: config/avr/avr-c.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
#: config/avr/avr-c.c:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute has no effect"
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgstr "%qE 属性は効果がありません"
@@ -36765,25 +33916,21 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr-c.c:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
#: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
#: config/avr/avr-c.c:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
#: config/avr/avr-devices.c:152
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown architecture %qs"
msgid "supported core architectures:%s"
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
@@ -36793,31 +33940,26 @@ msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
#. with -mmcu=<device>.
#: config/avr/avr.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown architecture %qs"
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
#: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "%<-fpic%> is not supported"
msgstr "-fpic はサポートされていません"
#: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC is not supported"
msgid "%<-fPIC%> is not supported"
msgstr "-fPIC はサポートされていません"
#: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "%<-fpie%> is not supported"
msgstr "-fpic はサポートされていません"
#: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC is not supported"
msgid "%<-fPIE%> is not supported"
msgstr "-fPIC はサポートされていません"
@@ -36828,19 +33970,16 @@ msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
#: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4963
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt function must have no arguments"
msgid "%qs function cannot have arguments"
msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
#: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4960
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "functions cannot return __fp16 type"
msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
#: config/avr/avr.c:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
@@ -36851,7 +33990,6 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:1313
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
@@ -36867,37 +34005,31 @@ msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアク
#: config/avr/avr.c:2936
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "accessing program memory with data memory address"
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
#: config/avr/avr.c:3437
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
#: config/avr/avr.c:3702
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
#: config/avr/avr.c:9730
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
#: config/avr/avr.c:9737
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
#: config/avr/avr.c:9777
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute has no effect"
msgid "%qE attribute address out of range"
msgstr "%qE 属性は効果がありません"
@@ -36908,7 +34040,6 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:9801
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
@@ -36939,13 +34070,11 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:10155
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
#: config/avr/avr.c:10187
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
@@ -36957,25 +34086,21 @@ msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配
#. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
#: config/avr/avr.c:10381
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
#: config/avr/avr.c:10392
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
#: config/avr/avr.c:10478
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
#: config/avr/avr.c:10541
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
@@ -36991,7 +34116,6 @@ msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
#: config/avr/avr.c:14285
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
@@ -37007,7 +34131,6 @@ msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.c:58
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid "bad usage of spec function %qs"
msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
@@ -37018,19 +34141,16 @@ msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.c:100
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
#: config/bfin/bfin.c:2367
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/bfin/bfin.c:2373
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
@@ -37051,31 +34171,26 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
#: config/bfin/bfin.c:2412
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
#: config/bfin/bfin.c:2415
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
#: config/bfin/bfin.c:2418
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
#: config/bfin/bfin.c:2421
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
@@ -37096,31 +34211,26 @@ msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
#: config/bpf/bpf.c:288
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgid "eBPF stack limit exceeded"
msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
#: config/bpf/bpf.c:597
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments to %qE"
msgid "too many function arguments for eBPF"
msgstr "%qE への引数が多すぎます"
#: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In constructor %qs"
msgid "no constructors"
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
#: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In destructor %qs"
msgid "no destructors"
msgstr "デストラクタ %qs 内"
#: config/bpf/bpf.c:680
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -37132,7 +34242,6 @@ msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
#: config/c6x/c6x.c:243
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -37148,13 +34257,11 @@ msgstr ""
#: config/cr16/cr16.c:309
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
#: config/cr16/cr16.h:408
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiler support for CRX"
msgid "profiler support for CR16"
msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
@@ -37169,7 +34276,6 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.c:906
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of ':' modifier"
msgid "invalid use of %<:%> modifier"
msgstr "':' 修飾子の無効な使用方法です"
@@ -37196,25 +34302,21 @@ msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode
#: config/cris/cris.c:2654
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
#: config/cris/cris.c:2683
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
#: config/cris/cris.c:2719
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
#: config/cris/cris.c:2740
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC および -fpic はこの設定ではサポートされていません"
@@ -37304,19 +34406,16 @@ msgstr ""
#: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
#: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs is not supported by arch %s"
msgstr "%s は %s をサポートしません"
#: config/csky/csky.c:2492
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
#: config/csky/csky.c:2508
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
@@ -37327,7 +34426,6 @@ msgstr ""
#: config/csky/csky.c:2554
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
@@ -37345,19 +34443,16 @@ msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
#. stack overflow, but punt for now.
#: config/csky/csky.c:5819
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/csky/csky.c:6024
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
#: config/epiphany/epiphany.c:499
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
@@ -37368,13 +34463,11 @@ msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.c:1541
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgid "stack_offset must be at least 4"
msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
#: config/epiphany/epiphany.c:1543
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
@@ -37410,7 +34503,6 @@ msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
#: config/frv/frv.c:9089
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
@@ -37441,25 +34533,21 @@ msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
#: config/ft32/ft32.c:181
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shift of non-integer operand"
msgid "%<h%> applied to non-register operand"
msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
#: config/ft32/ft32.c:206
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "array assignment"
msgid "bad alignment: %d"
msgstr "配列代入"
#: config/ft32/ft32.c:502
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
#: config/gcn/gcn.c:237
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
@@ -37475,7 +34563,6 @@ msgstr ""
#: config/gcn/gcn.c:308
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
@@ -37486,13 +34573,11 @@ msgstr ""
#: config/gcn/gcn.c:2332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "wrong type of argument %s"
msgstr "%s への間違った型の引数です"
#: config/gcn/gcn.c:3115
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -37503,7 +34588,6 @@ msgstr "ret 命令は実装されていません"
#: config/gcn/gcn.c:3835
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgid "Builtin not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
@@ -37524,7 +34608,6 @@ msgstr ""
#: config/gcn/gcn.c:4845 config/gcn/gcn.c:4872
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "operand number out of range"
msgid "offload dimension out of range (%d)"
msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
@@ -37536,7 +34619,6 @@ msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
#: config/nvptx/mkoffload.c:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "deleting LTRANS file %s"
msgid "deleting file %s: %m"
msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
@@ -37547,7 +34629,6 @@ msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけ
#: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
msgid "COLLECT_GCC must be set."
msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
@@ -37559,7 +34640,6 @@ msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
#: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
#: config/nvptx/mkoffload.c:478
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgid "unrecognizable argument of option "
msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
@@ -37570,7 +34650,6 @@ msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.c:703
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
@@ -37578,49 +34657,41 @@ msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "%s を開けません"
#: config/gcn/mkoffload.c:724
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
#: config/h8300/h8300.c:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
#: config/h8300/h8300.c:351
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
#: config/h8300/h8300.c:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
#: config/h8300/h8300.c:363
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
#: config/h8300/h8300.c:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/h8300/h8300.c:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
@@ -37631,7 +34702,6 @@ msgstr ""
#: config/h8300/h8300.c:388
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -37657,7 +34727,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.c:2318
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
@@ -37668,19 +34737,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.c:2430
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD set but not used"
msgid "parameter to builtin not valid: %s"
msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
#: config/i386/i386-expand.c:7916
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
@@ -37701,13 +34767,11 @@ msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:9714
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:9729
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
@@ -37738,37 +34802,31 @@ msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:9970
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:9975
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect insn:"
msgid "incorrect comparison mode"
msgstr "正しくない命令:"
#: config/i386/i386-expand.c:9981 config/i386/i386-expand.c:10301
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect insn:"
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "正しくない命令:"
#: config/i386/i386-expand.c:10283
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:10289
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:10292
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
@@ -37779,7 +34837,6 @@ msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:10816 config/rs6000/rs6000-call.c:10024
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
@@ -37800,7 +34857,6 @@ msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:12441 config/i386/i386-expand.c:12653
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
@@ -37811,13 +34867,11 @@ msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
#: config/i386/i386-expand.c:12712
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect insn:"
msgid "incorrect hint operand"
msgstr "正しくない命令:"
#: config/i386/i386-expand.c:12731
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
@@ -37828,13 +34882,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static linking is not supported"
msgid "virtual function multiversioning not supported"
msgstr "静的リンクはサポートされていません"
#: config/i386/i386-features.c:2732
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -37846,19 +34898,16 @@ msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
#: config/i386/i386-options.c:1081
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qs argument is not a string"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
#: config/i386/i386-options.c:1145
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
#: config/i386/i386-options.c:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
@@ -37869,7 +34918,6 @@ msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
#: config/i386/i386-options.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
@@ -37880,7 +34928,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:1466
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register name not specified for %q+D"
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
@@ -37892,7 +34939,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:1505
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
@@ -37903,31 +34949,26 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:1522
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no class name specified with %qs"
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
#: config/i386/i386-options.c:1575
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
#: config/i386/i386-options.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
#: config/i386/i386-options.c:1808
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
#: config/i386/i386-options.c:1810
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
@@ -37939,31 +34980,26 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
#: config/i386/i386-options.c:1864
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
#: config/i386/i386-options.c:1870
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
#: config/i386/i386-options.c:1873
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
#: config/i386/i386-options.c:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
@@ -37976,13 +35012,11 @@ msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートさ
#: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
#: config/i386/i386-options.c:1961
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
@@ -38028,7 +35062,6 @@ msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
#: config/i386/i386-options.c:2279
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -38039,13 +35072,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:2286
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/i386/i386-options.c:2287
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -38061,7 +35092,6 @@ msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
#: config/i386/i386-options.c:2356
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
@@ -38072,67 +35102,56 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:2363
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/i386/i386-options.c:2364
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/i386/i386-options.c:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
#: config/i386/i386-options.c:2390
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
#: config/i386/i386-options.c:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
#: config/i386/i386-options.c:2421
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
#: config/i386/i386-options.c:2422
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
#: config/i386/i386-options.c:2501
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/i386/i386-options.c:2504
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
#: config/i386/i386-options.c:2527
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
#: config/i386/i386-options.c:2540
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
@@ -38143,13 +35162,11 @@ msgstr "ret 命令は実装されていません"
#: config/i386/i386-options.c:2549
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
#: config/i386/i386-options.c:2550
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
@@ -38190,43 +35207,36 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:2692
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
#: config/i386/i386-options.c:2696
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
#: config/i386/i386-options.c:2761
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
#: config/i386/i386-options.c:2820
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
#: config/i386/i386-options.c:2825
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
#: config/i386/i386-options.c:2853
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
#: config/i386/i386-options.c:3015
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
@@ -38237,43 +35247,36 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:3079
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
#: config/i386/i386-options.c:3089
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
#: config/i386/i386-options.c:3124
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
#: config/i386/i386-options.c:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
#: config/i386/i386-options.c:3228
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
#: config/i386/i386-options.c:3230
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
#: config/i386/i386-options.c:3234
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
@@ -38334,7 +35337,6 @@ msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
#: config/i386/i386-options.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is used for none class-method"
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
@@ -38355,7 +35357,6 @@ msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
#: config/i386/i386-options.c:3563 config/i386/i386-options.c:3573
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
@@ -38368,7 +35369,6 @@ msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
#: config/i386/i386-options.c:3610 config/i386/i386-options.c:3632
#: config/s390/s390.c:1180
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
@@ -38379,7 +35379,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:3671
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
@@ -38390,7 +35389,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386-options.c:3685
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
@@ -38406,25 +35404,21 @@ msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を
#: config/i386/i386.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "does not support multilib"
msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
msgstr "multilib はサポートしません"
#: config/i386/i386.c:1542
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
#: config/i386/i386.c:1882
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
#: config/i386/i386.c:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
@@ -38435,7 +35429,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:1908
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
@@ -38466,13 +35459,11 @@ msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で
#: config/i386/i386.c:2254
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
#: config/i386/i386.c:2372
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
@@ -38493,7 +35484,6 @@ msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) いま
#: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
@@ -38504,19 +35494,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3505
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
#: config/i386/i386.c:6015
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
#: config/i386/i386.c:8021
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
@@ -38527,13 +35514,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:9401
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
#: config/i386/i386.c:9421
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
@@ -38541,7 +35526,6 @@ msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートさ
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.c:9432
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
@@ -38567,7 +35551,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:12647
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
@@ -38578,7 +35561,6 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:22099
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown architecture %qs"
msgid "unknown architecture specific memory model"
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
@@ -38599,19 +35581,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:22189
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no input file specified"
msgid "output file not specified"
msgstr "入力ファイルが指定されていません"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
msgid "COLLECT_GCC must be set"
msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
@@ -38634,13 +35613,11 @@ msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
#: config/i386/xm-djgpp.h:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
#: config/i386/xm-djgpp.h:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
@@ -38671,7 +35648,6 @@ msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
#: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
@@ -38697,7 +35673,6 @@ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
#: config/iq2000/iq2000.c:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
@@ -38733,7 +35708,6 @@ msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:418
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid --param value %qs"
msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
msgstr "無効な --param の値 %qs です"
@@ -38770,31 +35744,26 @@ msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
#: config/m68k/m68k.c:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
#: config/m68k/m68k.c:602
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
#: config/m68k/m68k.c:666
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
#: config/m68k/m68k.c:673
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
#: config/m68k/m68k.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
@@ -38820,25 +35789,21 @@ msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされていま
#: config/microblaze/microblaze.c:1754
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/microblaze/microblaze.c:1766
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
#: config/microblaze/microblaze.c:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
#: config/microblaze/microblaze.c:1832
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
@@ -38849,7 +35814,6 @@ msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1845
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
@@ -38860,7 +35824,6 @@ msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
#: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
@@ -38871,13 +35834,11 @@ msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
#: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2960
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
#: config/mips/mips.c:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
@@ -38888,7 +35849,6 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1572
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
@@ -38899,7 +35859,6 @@ msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
#: config/mips/mips.c:10992
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
@@ -38915,13 +35874,11 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17019
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
#: config/mips/mips.c:17139
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Recognize built-in functions"
msgid "failed to expand built-in function"
msgstr "組み込み関数を認識する"
@@ -38952,7 +35909,6 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:19694
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Generate MIPS16 code"
msgid "MSA MIPS16 code"
msgstr "MIPS16 コードを生成する"
@@ -38990,7 +35946,6 @@ msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
#: config/mips/mips.c:19953
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
@@ -39006,25 +35961,21 @@ msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組
#: config/mips/mips.c:19986
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
#: config/mips/mips.c:19990
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
#: config/mips/mips.c:19992
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
#: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
@@ -39045,37 +35996,31 @@ msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートして
#: config/mips/mips.c:20085
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
#: config/mips/mips.c:20099
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
#: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
#: config/mips/mips.c:20127
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported combination: %qs %s"
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
#: config/mips/mips.c:20142
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
#: config/mips/mips.c:20145
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
msgid "position-independent code requires %qs"
msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
@@ -39091,13 +36036,11 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:20204
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
#: config/mips/mips.c:20211
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
@@ -39128,7 +36071,6 @@ msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要
#: config/mips/mips.c:20276
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
@@ -39159,7 +36101,6 @@ msgstr "mips16 関数プロファイル"
#: config/mmix/mmix.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
@@ -39211,7 +36152,6 @@ msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
#: config/mn10300/mn10300.c:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
@@ -39348,7 +36288,6 @@ msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "Unrecognized MCU name %qs."
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
@@ -39379,7 +36318,6 @@ msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -39390,37 +36328,31 @@ msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:1306
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
#: config/msp430/msp430.c:1315
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
#: config/msp430/msp430.c:1321
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
#: config/msp430/msp430.c:1350
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
#: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
@@ -39431,7 +36363,6 @@ msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:1441
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
@@ -39442,37 +36373,31 @@ msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでし
#: config/msp430/msp430.c:1574
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: config/msp430/msp430.c:1577
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: config/msp430/msp430.c:1580
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: config/msp430/msp430.c:1583
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: config/msp430/msp430.c:1743
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
#: config/msp430/msp430.c:2242
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
@@ -39499,97 +36424,81 @@ msgstr "間違った組み込みコードです"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument out of range for %s"
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enable sign extend instructions"
msgid "don%'t support DSP extension instructions"
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgid "don%'t support performance extension instructions"
msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enable sign extend instructions"
msgid "don%'t support string extension instructions"
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
#: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "require id argument in the string"
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
#: config/nds32/nds32-isr.c:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid id value for interrupt attribute"
msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
#: config/nds32/nds32-isr.c:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid id value for exception attribute"
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
#: config/nds32/nds32-isr.c:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not enough arguments to function %qE"
msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
#: config/nds32/nds32-isr.c:630
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
#: config/nds32/nds32-isr.c:642
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
#: config/nds32/nds32-isr.c:646
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
@@ -39600,7 +36509,6 @@ msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.c:652
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not enough arguments to function %qE"
msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
@@ -39611,14 +36519,12 @@ msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
#: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
#: config/nds32/nds32.c:3804
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
#. The enum index value for array size is out of range.
#: config/nds32/nds32.c:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "intrinsic register index is out of range"
msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
@@ -39631,37 +36537,31 @@ msgstr "言語 %s は認識できません"
#: config/nds32/nds32.c:3944
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
#: config/nds32/nds32.c:3952
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
#: config/nds32/nds32.c:4041
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
#: config/nds32/nds32.c:4069
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid id value for reset attribute"
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
#: config/nds32/nds32.c:4085
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
#: config/nds32/nds32.c:4098
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid warm function for reset attribute"
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
@@ -39687,7 +36587,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:1182
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
@@ -39723,7 +36622,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:1363
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
@@ -39734,19 +36632,16 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:1388
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
#: config/nios2/nios2.c:1390
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
#: config/nios2/nios2.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
@@ -39762,19 +36657,16 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:1417
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
#: config/nios2/nios2.c:1419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
#: config/nios2/nios2.c:1424
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "R2 architecture is little-endian only"
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
@@ -39795,7 +36687,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3925
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
@@ -39816,7 +36707,6 @@ msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
#: config/nios2/nios2.c:4090
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
@@ -39837,7 +36727,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:4246
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
@@ -39848,7 +36737,6 @@ msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:4271
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
@@ -39864,7 +36752,6 @@ msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
#: config/nvptx/mkoffload.c:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed spec function name"
msgid "malformed ptx file"
msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
@@ -39880,19 +36767,16 @@ msgstr ""
#: config/nvptx/mkoffload.c:556
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
#: config/nvptx/nvptx.c:197
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
#: config/nvptx/nvptx.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "optimization options not supported yet"
msgid "not generating patch area, nops not supported"
msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
@@ -39913,13 +36797,11 @@ msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.c:5058
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
#: config/nvptx/nvptx.c:5081
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
@@ -39940,7 +36822,6 @@ msgstr ""
#: config/or1k/or1k.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected operand: %d"
msgstr "予期しない演算子"
@@ -39956,13 +36837,11 @@ msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
#: config/pa/pa.c:539
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
#: config/pa/pa.c:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-g option disabled"
msgid "%<-g%> option disabled"
msgstr "-g オプションが無効になりました"
@@ -39973,7 +36852,6 @@ msgstr ""
#: config/pa/som.h:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "weak aliases are not supported"
msgstr "-fpic はサポートされていません"
@@ -39985,13 +36863,11 @@ msgstr ""
#: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
#: config/pru/pru-passes.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
#: config/pru/pru-pragma.c:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
@@ -40001,7 +36877,6 @@ msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.c:64
#, fuzzy
-#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
msgstr "%q#T が再定義されています"
@@ -40012,19 +36887,16 @@ msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.c:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
#: config/pru/pru.c:2802
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
#: config/pru/pru.c:2811
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
@@ -40035,19 +36907,16 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
#: config/riscv/riscv.c:2580 config/riscv/riscv.c:2622
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
#: config/riscv/riscv.c:2971
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
@@ -40073,7 +36942,6 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.c:4684
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
@@ -40084,14 +36952,12 @@ msgstr ""
#: config/riscv/riscv.c:4989
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt function must have no arguments"
msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
#. Address spaces are currently only supported by C.
#: config/rl78/rl78.c:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
@@ -40102,20 +36968,17 @@ msgstr ""
#: config/rl78/rl78.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
#: config/rl78/rl78.c:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
#. The S2 core does not have mul/div instructions.
#: config/rl78/rl78.c:407
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
@@ -40123,19 +36986,16 @@ msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
#. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
#: config/rl78/rl78.c:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
#: config/rl78/rl78.c:843
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "naked attribute only applies to functions"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
#: config/rl78/rl78.c:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
@@ -40143,7 +37003,6 @@ msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
#. bits.
#: config/rl78/rl78.c:1233
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgid "converting far pointer to near pointer"
msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
@@ -40179,7 +37038,6 @@ msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
@@ -40205,7 +37063,6 @@ msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
@@ -40223,26 +37080,22 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1269 config/rs6000/rs6000-c.c:1335
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1701 config/rs6000/rs6000-c.c:1748
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1072 config/rs6000/rs6000-c.c:1155
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1513
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1264
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 1 argument"
msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1640
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
@@ -40253,7 +37106,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1843
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
@@ -40274,7 +37126,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.c:6240
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
@@ -40285,7 +37136,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.c:7250
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
@@ -40296,19 +37146,16 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8217
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8588
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8629
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
@@ -40319,37 +37166,31 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8672
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8698
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8713
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8738
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8743
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8762
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
@@ -40360,25 +37201,21 @@ msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけ
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8887
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8898
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8909
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8920
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
@@ -40389,63 +37226,53 @@ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけ
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8952
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8968
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9007
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9065
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument 1 of %qs is out of range"
msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9354 config/rs6000/rs6000-call.c:9514
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9356 config/rs6000/rs6000-call.c:9516
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9465
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9661
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 1 argument"
msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
#. Invalid CPU argument.
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
#. Invalid HWCAP argument.
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9708
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
@@ -40471,31 +37298,26 @@ msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけ
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9844
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "argument 1 must be 0 or 2"
msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9856
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9870
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9882
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "argument 2 must be 0 or 1"
msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9890
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
@@ -40511,19 +37333,16 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10344
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10359
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10553
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "%qs is only valid for the cell processor"
msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
@@ -40535,44 +37354,37 @@ msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10589 config/rs6000/rs6000-call.c:10593
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10597
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgid "%qs requires the %qs option"
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10562 config/rs6000/rs6000-call.c:10570
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10576
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10595
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10600
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10603
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgid "%qs is not supported with the current options"
msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:13544
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:13566
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
@@ -40583,32 +37395,27 @@ msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
#: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Use registers r2 and r5"
msgid "%qs uses register r29"
msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
#: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
#: config/rs6000/rs6000.c:3217 config/rs6000/rs6000.c:3220
#: config/rs6000/rs6000.c:3223
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgid "%qs requires %qs or %qs"
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
#: config/rs6000/rs6000.c:3324
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
#: config/rs6000/rs6000.c:3519
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
@@ -40619,7 +37426,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:3675
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgid "%qs is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
@@ -40632,7 +37438,6 @@ msgstr ""
#. were explicitly cleared.
#: config/rs6000/rs6000.c:3762
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
@@ -40652,31 +37457,26 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:3995
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
#: config/rs6000/rs6000.c:4021
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
msgstr "%s は %s をサポートしません"
#: config/rs6000/rs6000.c:4030
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using IEEE extended precision long double"
msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
#: config/rs6000/rs6000.c:4033
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using IBM extended precision long double"
msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
#: config/rs6000/rs6000.c:4052
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs requires VSX support"
msgstr "%s は %s をサポートしません"
@@ -40692,7 +37492,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:4171
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
@@ -40708,25 +37507,21 @@ msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
#: config/rs6000/rs6000.c:4380
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid number in %qs"
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
#: config/rs6000/rs6000.c:4397
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
#: config/rs6000/rs6000.c:4405
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
msgid "%qs needs a valid base register"
msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
#: config/rs6000/rs6000.c:4706
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
@@ -40737,7 +37532,6 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:7267
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
@@ -40778,7 +37572,6 @@ msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
#: config/rs6000/rs6000.c:19374
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
@@ -40789,31 +37582,26 @@ msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%
#: config/rs6000/rs6000.c:19382
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
#: config/rs6000/rs6000.c:19385
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
#: config/rs6000/rs6000.c:23400
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
#: config/rs6000/rs6000.c:23403
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgid "%s%qs%s is not allowed"
msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
#: config/rs6000/rs6000.c:23405
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgid "%s%qs%s is invalid"
msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
@@ -40829,13 +37617,11 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24133
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/rs6000/rs6000.c:24389
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static linking is not supported"
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgstr "静的リンクはサポートされていません"
@@ -40907,7 +37693,6 @@ msgstr "静的リンクはサポートされていません"
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
@@ -40918,39 +37703,33 @@ msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
#: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
#: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
#: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
#: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
#: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
#: config/rs6000/rtems.h:114
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
#: config/rs6000/linux64.h:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
#: config/rs6000/linux64.h:161
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
msgid "%qs unsupported for this ABI"
msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
@@ -40958,73 +37737,61 @@ msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value for -mcall-%s"
msgid "bad value for %<%s-%s%>"
msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
#: config/rs6000/sysv4.h:132
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value for -msdata=%s"
msgid "bad value for %<%s=%s%>"
msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
#: config/rs6000/sysv4.h:149
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %qs are incompatible"
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgid "%qs not supported by your assembler"
msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
#: config/rs6000/sysv4.h:244
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
#: config/rx/rx.c:650
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
#: config/rx/rx.c:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
#: config/rx/rx.c:2594
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
@@ -41065,13 +37832,11 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390-c.c:894
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is deprecated"
msgid "builtin %qF is deprecated."
msgstr "%qE は廃止されました"
#: config/s390/s390-c.c:898
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgid "%qF requires %<-mvx%>"
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
@@ -41082,7 +37847,6 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390-c.c:910
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgid "%qF requires z15 or higher"
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
@@ -41093,13 +37857,11 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390-c.c:973
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
#: config/s390/s390-c.c:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
@@ -41110,31 +37872,26 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390-c.c:996
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is deprecated"
msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
msgstr "%qE は廃止されました"
#: config/s390/s390-c.c:1002
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is deprecated"
msgid "%qs matching variant is deprecated."
msgstr "%qE は廃止されました"
#: config/s390/s390-c.c:1042
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
#: config/s390/s390.c:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
#: config/s390/s390.c:748
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
@@ -41160,20 +37917,17 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgid "unresolved overloaded builtin"
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
#: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
#: config/tilepro/tilepro.c:3103
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad builtin code"
msgid "bad builtin icode"
msgstr "間違った組み込みコードです"
#: config/s390/s390.c:976
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
@@ -41184,7 +37938,6 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1167
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
@@ -41205,7 +37958,6 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.c:11252
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "frame size of %qs is "
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr "%qs のフレームサイズ: "
@@ -41231,13 +37983,11 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.c:15266
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgid "hardware vector support not available on %s"
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
#: config/s390/s390.c:15269
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
@@ -41253,13 +38003,11 @@ msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは
#: config/s390/s390.c:15314
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
#: config/s390/s390.c:15323
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
@@ -41275,7 +38023,6 @@ msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
#: config/s390/s390.c:15334
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
@@ -41301,20 +38048,17 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.c:15416
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
#. argument is not a plain number
#: config/s390/s390.c:15452
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
#: config/s390/s390.c:15459
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
@@ -41331,7 +38075,6 @@ msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
#. Value is not allowed for the target attribute.
#: config/s390/s390.c:15656
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
@@ -41342,13 +38085,11 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.c:953
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
#: config/sh/sh.c:7416
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
@@ -41386,7 +38127,6 @@ msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利
#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
@@ -41397,19 +38137,16 @@ msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
#: config/sparc/sparc.c:1770
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
#: config/sparc/sparc.c:1778
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
#: config/sparc/sparc.c:1902
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
@@ -41445,7 +38182,6 @@ msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されて
#: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "operand must be an immediate of the right size"
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
@@ -41566,55 +38302,46 @@ msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
#: config/visium/visium.c:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
#: config/vms/vms-c.c:44
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
#: config/vms/vms-c.c:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: config/vms/vms-c.c:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
#: config/vms/vms-c.c:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
#: config/vms/vms-c.c:101
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
#: config/vms/vms-c.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
#: config/vms/vms-c.c:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
#: config/vms/vms-c.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
@@ -41625,37 +38352,31 @@ msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:229
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
#: config/vms/vms-c.c:235
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
#: config/vms/vms-c.c:249
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
#: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
#: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
#: config/vms/vms-c.c:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
@@ -41666,7 +38387,6 @@ msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:2255
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
@@ -41707,7 +38427,6 @@ msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
#: ada/gcc-interface/trans.c:2082
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
@@ -41718,7 +38437,6 @@ msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
#: ada/gcc-interface/utils.c:4046
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgid "number of components of vector not a power of two"
msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
@@ -41730,13 +38448,11 @@ msgstr "%qs 属性が無視されました"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6296
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6311
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format string has invalid operand number"
msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
@@ -41772,7 +38488,6 @@ msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
#: brig/brig-lang.c:212
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "could not write to response file %s"
msgid "could not read the BRIG file"
msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
@@ -41911,25 +38626,21 @@ msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
#: c/c-decl.c:2008
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
#: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was declared here"
msgid "%qD is declared in header %qs"
msgstr "%qD はここで定義されています"
#: c/c-decl.c:2029
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
#: c/c-decl.c:2034
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
@@ -41975,7 +38686,6 @@ msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
#: c/c-decl.c:2184
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
@@ -42056,7 +38766,6 @@ msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
#: c/c-decl.c:3011
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
@@ -42082,7 +38791,6 @@ msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
#: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
@@ -42108,7 +38816,6 @@ msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
#: c/c-decl.c:3716
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
@@ -42119,7 +38826,6 @@ msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
#: c/c-decl.c:3734
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
@@ -42210,7 +38916,6 @@ msgstr ""
#: c/c-decl.c:4669
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
@@ -42226,7 +38931,6 @@ msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
#: c/c-decl.c:4713
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
@@ -42247,7 +38951,6 @@ msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
#: c/c-decl.c:4738
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "useless type name in empty declaration"
msgid "useless %qs in empty declaration"
msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
@@ -42258,7 +38961,6 @@ msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
#: c/c-decl.c:4758
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
@@ -42297,7 +38999,6 @@ msgstr "%q+D は通常は関数です"
#: c/c-decl.c:5031
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
@@ -42328,7 +39029,6 @@ msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
#: c/c-decl.c:5156
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
@@ -42364,7 +39064,6 @@ msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
#: c/c-decl.c:5437
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
@@ -42375,7 +39074,6 @@ msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配
#: c/c-decl.c:5553
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
@@ -42421,7 +39119,6 @@ msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
#: c/c-decl.c:5806
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
@@ -42442,13 +39139,11 @@ msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
#: c/c-decl.c:5851
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
#: c/c-decl.c:5854
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
@@ -42499,7 +39194,6 @@ msgstr "重複した %<volatile%> です"
#: c/c-decl.c:6138
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<restrict%>"
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
msgstr "重複した %<restrict%> です"
@@ -42530,7 +39224,6 @@ msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
#: c/c-decl.c:6184
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<auto%>"
msgid "function definition declared %qs"
msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
@@ -42586,7 +39279,6 @@ msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されていま
#: c/c-decl.c:6253
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
@@ -42635,13 +39327,11 @@ msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
#: c/c-decl.c:6425
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
#: c/c-decl.c:6428
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
@@ -42688,7 +39378,6 @@ msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
#: c/c-decl.c:6617
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array type has incomplete element type"
msgid "array type has incomplete element type %qT"
msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
@@ -42735,7 +39424,6 @@ msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
#: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
#: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
@@ -42781,55 +39469,46 @@ msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
#: c/c-decl.c:6980
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgid "bit-field %qE has atomic type"
msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
#: c/c-decl.c:6982
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgid "bit-field has atomic type"
msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
#: c/c-decl.c:6991
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
#: c/c-decl.c:6993
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
#: c/c-decl.c:6998
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
#: c/c-decl.c:7000
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
#: c/c-decl.c:7005
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
#: c/c-decl.c:7007
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
#: c/c-decl.c:7010
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment of function %qD"
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr "関数 %qD への代入です"
@@ -42850,7 +39529,6 @@ msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
#: c/c-decl.c:7053
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
@@ -42882,7 +39560,6 @@ msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
#: c/c-decl.c:7208
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
@@ -42913,19 +39590,16 @@ msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
#: c/c-decl.c:7343
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
#: c/c-decl.c:7354
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
#: c/c-decl.c:7357
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
@@ -42941,7 +39615,6 @@ msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
#: c/c-decl.c:7398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
@@ -43112,13 +39785,11 @@ msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります
#: c/c-decl.c:8500
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "flexible array member in union"
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
#: c/c-decl.c:8531
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array %qE is too large"
msgid "type %qT is too large"
msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
@@ -43140,7 +39811,6 @@ msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
#: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15545
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgid "specified mode too small for enumerated values"
msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
@@ -43171,7 +39841,6 @@ msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
#: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5298 cp/decl.c:16104
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgid "inline function %qD given attribute %qs"
msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
@@ -43187,7 +39856,6 @@ msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
#: c/c-decl.c:9212
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
@@ -43331,19 +39999,16 @@ msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
#. allow it.
#: c/c-decl.c:10043
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
#: c/c-decl.c:10048
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
#: c/c-decl.c:10055
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
@@ -43384,7 +40049,6 @@ msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
#: c/c-decl.c:10464 c/c-decl.c:10471
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected declaration specifiers"
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "宣言指定が予期されます"
@@ -43420,37 +40084,31 @@ msgstr "%qE が重複しています"
#: c/c-decl.c:10930
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
#: c/c-decl.c:10952
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
#: c/c-decl.c:10995
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
#: c/c-decl.c:11114
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
#: c/c-decl.c:11164
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
#: c/c-decl.c:11235
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
@@ -43481,31 +40139,26 @@ msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
#: c/c-decl.c:11379
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgid "%qE used with %<auto%>"
msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
#: c/c-decl.c:11381
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgid "%qE used with %<register%>"
msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
#: c/c-decl.c:11383
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
#: c/c-decl.c:11397 c/c-parser.c:8374
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s"
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "%s は %s をサポートしません"
#: c/c-decl.c:11400 c/c-parser.c:8377
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
@@ -43531,7 +40184,6 @@ msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
#: c/c-decl.c:11450
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs must be used with %qs"
msgid "%qs used with %qE"
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
@@ -43567,7 +40219,6 @@ msgstr ""
#: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4964
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left shift count is negative"
msgid "left shift of negative value"
msgstr "左シフト回数が負です"
@@ -43593,13 +40244,11 @@ msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
#: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11940
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left shift count >= width of type"
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
#: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:11869
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "right shift count >= width of type"
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
@@ -43630,7 +40279,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
@@ -43656,7 +40304,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown type name %qE"
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
msgstr "不明な型名 %qE です"
@@ -43673,13 +40320,11 @@ msgstr "宣言指定が予期されます"
#: c/c-parser.c:1979
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
#: c/c-parser.c:1993
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
@@ -43706,7 +40351,6 @@ msgstr "packed 属性は必要ありません"
#: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11508
#: cp/parser.c:11715
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
@@ -43730,13 +40374,11 @@ msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
#: c/c-parser.c:2191
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
#: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
@@ -43780,7 +40422,6 @@ msgstr "文字列リテラルが予期されます"
#: c/c-parser.c:2620
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
@@ -43806,7 +40447,6 @@ msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
#: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9702
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static assertion failed: %E"
msgid "static assertion failed"
msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
@@ -43817,19 +40457,16 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:2988
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
#: c/c-parser.c:2991
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
#: c/c-parser.c:3018
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
@@ -43917,13 +40554,11 @@ msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
#: c/c-parser.c:3736
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
#: c/c-parser.c:3739
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
@@ -43949,13 +40584,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26887
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgid "%qE attribute does not take any arguments"
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
#: c/c-parser.c:4955
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
@@ -44106,26 +40739,22 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<volatile%>"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
msgstr "重複した %<volatile%> です"
#: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20219
#: cp/parser.c:20236 cp/parser.c:20250
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "struct defined here"
msgid "first seen here"
msgstr "構造体がここで定義されています"
#: c/c-parser.c:7130
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
#: c/c-parser.c:7180
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<:%> or %<)%>"
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
@@ -44136,7 +40765,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:7669
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
@@ -44149,13 +40777,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4752
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type of field declared here"
msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
#: c/c-parser.c:8101
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "alignment specified for type name in cast"
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
@@ -44166,7 +40792,6 @@ msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
#: c/c-parser.c:8331
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
@@ -44177,7 +40802,6 @@ msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
#: c/c-parser.c:8417
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "alignment specified for type name in %qE"
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
@@ -44188,31 +40812,26 @@ msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
#: c/c-parser.c:8588
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgid "cannot take address of %qs"
msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
#: c/c-parser.c:8671
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
#: c/c-parser.c:8674
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
#: c/c-parser.c:8742
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cast specifies function type"
msgid "%<_Generic%> association has function type"
msgstr "キャストは関数型を指定しています"
#: c/c-parser.c:8745
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
@@ -44228,7 +40847,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:8774
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "originally defined here"
msgid "original %<default%> is here"
msgstr "元々はここで定義されました"
@@ -44239,13 +40857,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:8783
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
msgid "compatible type is here"
msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
#: c/c-parser.c:8806
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
@@ -44261,37 +40877,31 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:8848
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
#: c/c-parser.c:8856
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
#: c/c-parser.c:8862
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
#: c/c-parser.c:8878
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
#: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
#: c/c-parser.c:8909
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
@@ -44313,7 +40923,6 @@ msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
#: c/c-parser.c:9305
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
@@ -44324,13 +40933,11 @@ msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
#: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
#: c/c-parser.c:9436
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
@@ -44346,7 +40953,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:9555
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
@@ -44367,7 +40973,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:9662
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
@@ -44378,25 +40983,21 @@ msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: c/c-parser.c:9711
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
#: c/c-parser.c:9719
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
#: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
#: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
@@ -44407,37 +41008,31 @@ msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
#: c/c-parser.c:9769
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
#: c/c-parser.c:9875
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgid "no matching function for type-generic call"
msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
#: c/c-parser.c:9916
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
#: c/c-parser.c:9929
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
#: c/c-parser.c:9933
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
#: c/c-parser.c:9959
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
@@ -44448,13 +41043,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:9990
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
#: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
@@ -44490,7 +41083,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:10323
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute has no effect"
msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
msgstr "%qE 属性は効果がありません"
@@ -44615,19 +41207,16 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:43690 cp/parser.c:43706 cp/parser.c:43722 cp/parser.c:43749
#: cp/parser.c:43762 cp/parser.c:43785 cp/parser.c:43798
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
#: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43775
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
#: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43868
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
@@ -44638,13 +41227,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:12421
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
#: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43903 cp/parser.c:43936
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "for statement expected"
msgid "for, while or do statement expected"
msgstr "for 文が予期されます"
@@ -44661,13 +41248,11 @@ msgstr "%qs 句が多すぎます"
#: c/c-parser.c:12844
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
#: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<)%> or %<,%>"
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
@@ -44678,7 +41263,6 @@ msgstr "%qD は変数ではありません"
#: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7482
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is not a pointer variable"
msgstr "%qD は変数ではありません"
@@ -44689,7 +41273,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34934
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<none%> or %<present%>"
msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
@@ -44700,14 +41283,12 @@ msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35047
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35065
#: cp/parser.c:40436 cp/parser.c:40524
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<catch%>"
msgid "expected %<data%>"
msgstr "%<catch%> が予期されます"
@@ -44718,13 +41299,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35127
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<if%> clauses"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
#: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35129
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
@@ -44747,67 +41326,56 @@ msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: c/c-parser.c:13746
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7685
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<grainsize%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<priority%> value must be non-negative"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: c/c-parser.c:13875
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected constant integer expression"
msgstr "整数式が予期されます"
#: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35360
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35425
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35494
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
#: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35497
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
#: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%qs expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
#: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%qs value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34642
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "too many %<static%> arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
@@ -44818,31 +41386,26 @@ msgstr "packed 属性は必要ありません"
#: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7847
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35529 cp/parser.c:35539
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<using%>"
msgid "expected %<concurrent%>"
msgstr "%<using%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35577
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35645
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
#: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42372
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
@@ -44863,7 +41426,6 @@ msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりませ
#: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "chunk size value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
@@ -44874,13 +41436,11 @@ msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
#: c/c-parser.c:14996
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<num_teams%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
@@ -44906,43 +41466,36 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36577
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
#: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36625 cp/parser.c:36854 cp/parser.c:36904
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid depend kind"
msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
#: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36700
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid mask"
msgid "invalid map kind"
msgstr "無効なマスクです"
#: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36801
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid dist_schedule kind"
msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
#: c/c-parser.c:15814
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid proc_bind kind"
msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
#: c/c-parser.c:15858
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37135
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
@@ -44958,7 +41511,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37371
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs must be used with %qs"
msgid "%qs must be the first clause of %qs"
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
@@ -44984,13 +41536,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40992
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variably modified field at file scope"
msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
#: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40999
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
@@ -45011,7 +41561,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41122
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
@@ -45027,7 +41576,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:16978
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected function"
msgid "expected function name"
msgstr "関数が予期されます"
@@ -45053,7 +41601,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43086
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
@@ -45064,19 +41611,16 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37676
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37685
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many atomic clauses"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
#: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37692
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many memory order clauses"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
@@ -45097,7 +41641,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37970 cp/parser.c:37996
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
@@ -45123,19 +41666,16 @@ msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
#: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38228
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38244
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38277
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
@@ -45146,13 +41686,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38889
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38895
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
@@ -45193,25 +41731,21 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39418
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
#: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39635
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
#: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39834
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "expected %<for%> after %qs"
msgstr "%<operator%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40105
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<using%>"
msgid "expected %<point%>"
msgstr "%<using%> が予期されます"
@@ -45257,19 +41791,16 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:19917
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
#: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
#: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41491
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected class name"
msgid "expected trait selector name"
msgstr "クラス名が予期されます"
@@ -45280,37 +41811,31 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41567
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgid "selector %qs does not accept any properties"
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
#: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41606 cp/pt.c:11339
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "score argument must be constant integer expression"
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
#: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41609 cp/pt.c:11356
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "score argument must be non-negative"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41637 cp/pt.c:11342
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgid "property must be constant integer expression or string literal"
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
#: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41681
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected string literal"
msgid "expected identifier or string literal"
msgstr "文字列リテラルが予期されます"
#: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41703 cp/pt.c:11346
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgid "property must be constant integer expression"
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
@@ -45321,13 +41846,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41800
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41908
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<catch%>"
msgid "expected %<match%>"
msgstr "%<catch%> が予期されます"
@@ -45338,7 +41861,6 @@ msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
#: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7312
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
@@ -45349,13 +41871,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:20488
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
#: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41953
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
@@ -45371,19 +41891,16 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42132
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<try%>"
msgid "expected %<target%>"
msgstr "%<try%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42139
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<decltype%>"
msgid "expected %<declare%>"
msgstr "%<decltype%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42146
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
@@ -45424,13 +41941,11 @@ msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: c/c-parser.c:20935
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
#: c/c-parser.c:20946
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected function"
msgid "expected function-name %<(%>"
msgstr "関数が予期されます"
@@ -45441,13 +41956,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42606
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
#: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42669
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
@@ -45458,7 +41971,6 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42704
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
@@ -45484,13 +41996,11 @@ msgstr ""
#: c/c-parser.c:21255
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable length array is used"
msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr "可変長配列が使用されています"
#: c/c-parser.c:21261
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable length array is used"
msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr "可変長配列が使用されています"
@@ -45536,7 +42046,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:224
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD has an incomplete type"
msgid "%qD has an incomplete type %qT"
msgstr "%qD は不完全型を持っています"
@@ -45557,14 +42066,12 @@ msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
#: c/c-typeck.c:260
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgid "invalid use of undefined type %qT"
msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.c:263
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
@@ -45575,7 +42082,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
@@ -45586,25 +42092,21 @@ msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
#: c/c-typeck.c:767
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
#: c/c-typeck.c:772
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
#: c/c-typeck.c:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
#: c/c-typeck.c:1318
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer target types incompatible in C++"
msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
@@ -45625,13 +42127,11 @@ msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
#: c/c-typeck.c:1917
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
#: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
@@ -45702,19 +42202,16 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3078
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
#: c/c-typeck.c:3083
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
#: c/c-typeck.c:3089
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
@@ -45798,7 +42295,6 @@ msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
#: c/c-typeck.c:3532
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
@@ -45809,7 +42305,6 @@ msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換
#: c/c-typeck.c:3672
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function %qE"
msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
@@ -45820,7 +42315,6 @@ msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
#: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:5037 cp/typeck.c:5061
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison between pointer and integer"
msgid "comparison between pointer and zero character constant"
msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
@@ -45851,13 +42345,11 @@ msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
#: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5965
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
#: c/c-typeck.c:4420
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected boolean expression"
msgid "%<~%> on a boolean expression"
msgstr "真偽式が予期されます"
@@ -45873,7 +42365,6 @@ msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
#: c/c-typeck.c:4458
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong type argument to abs"
msgid "wrong type argument to absu"
msgstr "abs への引数の型が間違っています"
@@ -45894,13 +42385,11 @@ msgstr "列挙値の減分は C++ では無効です"
#: c/c-typeck.c:4551
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected boolean expression"
msgid "increment of a boolean expression"
msgstr "真偽式が予期されます"
#: c/c-typeck.c:4554
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected boolean expression"
msgid "decrement of a boolean expression"
msgstr "真偽式が予期されます"
@@ -45946,7 +42435,6 @@ msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることは
#: c/c-typeck.c:4809
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "address of register variable %qD requested"
msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
@@ -45997,7 +42485,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
@@ -46008,7 +42495,6 @@ msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止して
#: c/c-typeck.c:5370
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
@@ -46034,7 +42520,6 @@ msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
#: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
@@ -46123,7 +42608,6 @@ msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型
#: c/c-typeck.c:5929
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
@@ -46134,7 +42618,6 @@ msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
#: c/c-typeck.c:6065
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment suppression"
msgid "assignment to expression with array type"
msgstr "代入の抑制"
@@ -46170,7 +42653,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:6543
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "built-in %qD declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -46181,25 +42663,21 @@ msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++
#: c/c-typeck.c:6751
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
#: c/c-typeck.c:6755
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
#: c/c-typeck.c:6760
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
#: c/c-typeck.c:6778
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
@@ -46312,19 +42790,16 @@ msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号
#: c/c-typeck.c:7246
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
#: c/c-typeck.c:7251
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
#: c/c-typeck.c:7256
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
@@ -46335,37 +42810,31 @@ msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡
#: c/c-typeck.c:7306
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
#: c/c-typeck.c:7311
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
#: c/c-typeck.c:7317
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
#: c/c-typeck.c:7322
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
#: c/c-typeck.c:7329
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return from incompatible pointer type"
msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
#: c/c-typeck.c:7334
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return from incompatible pointer type"
msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
@@ -46376,19 +42845,16 @@ msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無
#: c/c-typeck.c:7380
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
#: c/c-typeck.c:7385
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
#: c/c-typeck.c:7389
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
@@ -46399,19 +42865,16 @@ msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポイン
#: c/c-typeck.c:7416
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
#: c/c-typeck.c:7421
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
#: c/c-typeck.c:7425
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
@@ -46447,7 +42910,6 @@ msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
@@ -46584,7 +43046,6 @@ msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
#: c/c-typeck.c:9952
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "excess elements in char array initializer"
msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
@@ -46655,7 +43116,6 @@ msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁
#: c/c-typeck.c:10705
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function returns address of local variable"
msgid "function returns address of label"
msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
@@ -46701,13 +43161,11 @@ msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
#: c/c-typeck.c:11064
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "break statement not within loop or switch"
msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
#: c/c-typeck.c:11066
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "continue statement not within a loop"
msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr "ループの外にある continue 文です"
@@ -46723,13 +43181,11 @@ msgstr "式の中の文に不完全型があります"
#: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5293
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
#: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5306
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "different number of results"
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr "結果の数が異なります"
@@ -46740,7 +43196,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4999
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
@@ -46817,7 +43272,6 @@ msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されてい
#: c/c-typeck.c:12650
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "used struct type value where scalar is required"
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
@@ -46829,7 +43283,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9497
#: cp/semantics.c:9507
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
@@ -46840,7 +43293,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14585 c/c-typeck.c:14656
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
@@ -46869,13 +43321,11 @@ msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14621 cp/semantics.c:4796
#: cp/semantics.c:7434
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
#: c/c-typeck.c:12991
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
@@ -46887,13 +43337,11 @@ msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size in array new must have integral type"
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
#: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size in array new must have integral type"
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
@@ -46921,7 +43369,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
#: cp/semantics.c:5057
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable length array is used"
msgid "negative length in array section in %qs clause"
msgstr "可変長配列が使用されています"
@@ -46953,31 +43400,26 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
#: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
#: c/c-typeck.c:13650
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
#: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgid "iterator %qD has const qualified type"
msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
#: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "iterator step with non-integral type"
msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
@@ -46993,13 +43435,11 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
#: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
@@ -47010,7 +43450,6 @@ msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
#: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected pointer"
msgid "expected pointer in %qs clause"
msgstr "ポインタが予期されます"
@@ -47041,7 +43480,6 @@ msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
#: c/c-typeck.c:13947
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable length array %qE is used"
msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
@@ -47057,7 +43495,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:14094
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable length array is used"
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
msgstr "可変長配列が使用されています"
@@ -47099,7 +43536,6 @@ msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
#: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
@@ -47122,7 +43558,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7502
#: cp/semantics.c:7531
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears both in data and map clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
@@ -47138,13 +43573,11 @@ msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
#: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
#: c/c-typeck.c:14313
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
@@ -47155,19 +43588,16 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:14327
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
#: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
#: c/c-typeck.c:14346
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
@@ -47178,7 +43608,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
@@ -47200,20 +43629,17 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14687 cp/semantics.c:7313
#: cp/semantics.c:7514
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
#: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14693 cp/semantics.c:7321
#: cp/semantics.c:7520
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
#: c/c-typeck.c:14578 cp/semantics.c:7391
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
@@ -47225,13 +43651,11 @@ msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: c/c-typeck.c:14726 cp/semantics.c:7607
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
#: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7637
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
@@ -47242,19 +43666,16 @@ msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: c/c-typeck.c:14771 cp/semantics.c:7656
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
#: c/c-typeck.c:14788
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "source is not a pointer"
msgid "%qs variable is not a pointer"
msgstr "ソースはポインタではありません"
#: c/c-typeck.c:14795
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
@@ -47311,7 +43732,6 @@ msgstr ""
#: c/c-typeck.c:15250
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
@@ -47322,19 +43742,16 @@ msgstr ""
#: c/gimple-parser.c:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected function"
msgid "expected frequency quality"
msgstr "関数が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown type name %qE"
msgid "unknown profile quality"
msgstr "不明な型名 %qE です"
#: c/gimple-parser.c:187
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected function"
msgid "expected frequency value"
msgstr "関数が予期されます"
@@ -47345,37 +43762,31 @@ msgstr ""
#: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected pointer"
msgid "expected block index"
msgstr "ポインタが予期されます"
#: c/gimple-parser.c:492
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid mask"
msgid "invalid block index"
msgstr "無効なマスクです"
#: c/gimple-parser.c:503
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected type specifier"
msgid "expected block specifier"
msgstr "型指定が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:521
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected class name"
msgid "expected loop number"
msgstr "クラス名が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:539
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgid "unknown block specifier"
msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
#: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected pointer"
msgid "expected count value"
msgstr "ポインタが予期されます"
@@ -47386,7 +43797,6 @@ msgstr ""
#: c/gimple-parser.c:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate label %qD"
msgid "duplicate loop header"
msgstr "重複したラベル %qD です"
@@ -47407,7 +43817,6 @@ msgstr ""
#: c/gimple-parser.c:1097
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected identifier or %<*%>"
msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
@@ -47418,7 +43827,6 @@ msgstr ""
#: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid "expected constant offset"
msgstr "文が予期されます"
@@ -47429,7 +43837,6 @@ msgstr ""
#: c/gimple-parser.c:1265
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unnamed variable or field declared void"
msgid "base variable or SSA name undeclared"
msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
@@ -47440,38 +43847,32 @@ msgstr "new に対して無効な型である `void'"
#: c/gimple-parser.c:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected function"
msgid "expecting internal function name"
msgstr "関数が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:1316
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "unknown internal function %qE"
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
#: c/gimple-parser.c:1454
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
#: c/gimple-parser.c:1516
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid "expected constant size"
msgstr "文が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
#: c/gimple-parser.c:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid shift operand"
msgid "invalid _Literal"
msgstr "無効なシフト被演算子"
#: c/gimple-parser.c:1563
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgid "invalid type for _Literal with constructor"
msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
@@ -47482,43 +43883,36 @@ msgstr "無名共用体にメンバがありません"
#: c/gimple-parser.c:1923
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected class name"
msgid "expected pass name"
msgstr "クラス名が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:1962
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operation"
msgstr "無効な %%d 被演算子です"
#: c/gimple-parser.c:2152
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "%<catch%> is not supported"
msgstr "-fpic はサポートされていません"
#: c/gimple-parser.c:2154
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "expected goto expression"
msgstr "式が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:2206
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid "expected else statement"
msgstr "文が予期されます"
#: c/gimple-parser.c:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<__label__%>"
msgid "expected case label"
msgstr "%<__label__%> が予期されます"
@@ -47530,26 +43924,22 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:3658
#, fuzzy
-#| msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
msgstr " %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
#: cp/call.c:3665
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
#. Conversion of conversion function return value failed.
#: cp/call.c:3672
#, fuzzy
-#| msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgid " no known conversion from %qH to %qI"
msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
#: cp/call.c:3678
#, fuzzy
-#| msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
@@ -47561,25 +43951,21 @@ msgstr[0] " 候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引
#: cp/call.c:3718
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
#: cp/call.c:3723
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
#: cp/call.c:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%D(%T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
#: cp/call.c:3731
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%T <conversion>"
msgid "%s%qT (conversion)"
msgstr "%s%T <変換>"
@@ -47590,13 +43976,11 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:3735
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%#D <deleted>"
msgid "%s%#qD (deleted)"
msgstr "%s%#D <削除済み>"
#: cp/call.c:3737
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%#D <deleted>"
msgid "%s%#qD (reversed)"
msgstr "%s%#D <削除済み>"
@@ -47648,7 +44032,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:4201
#, fuzzy
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
@@ -47658,7 +44041,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:4368
#, fuzzy
-#| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
@@ -47696,25 +44078,21 @@ msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
#: cp/call.c:4915
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
msgid "ambiguous overload for "
msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
#: cp/call.c:4916
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
msgid "no match for "
msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
#: cp/call.c:4919
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
#: cp/call.c:4921
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
@@ -47725,79 +44103,66 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:4940
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "%<operator%> が予期されます"
#: cp/call.c:4944
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
#: cp/call.c:4953 cp/call.c:4997 cp/call.c:5007
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "%<operator%s%>"
msgstr "%<operator%> が予期されます"
#: cp/call.c:4956
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
#: cp/call.c:4963
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "%<operator[]%>"
msgstr "%<operator%> が予期されます"
#: cp/call.c:4966
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
#: cp/call.c:4974
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s"
msgid "%qs"
msgstr "%s"
#: cp/call.c:4977
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
#: cp/call.c:4983
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "%<operator %s%>"
msgstr "%<operator%> が予期されます"
#: cp/call.c:4986
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
#: cp/call.c:5001
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
#: cp/call.c:5010
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
#: cp/call.c:5120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
@@ -47827,7 +44192,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:5401 cp/call.c:5518 cp/call.c:5666
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
@@ -47838,19 +44202,16 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:5594
#, fuzzy
-#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
#: cp/call.c:5610
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: cp/call.c:5622
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
@@ -47871,7 +44232,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:6361
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgid "return type of %qD is not %qs"
msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
@@ -47892,13 +44252,11 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:6821
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is normally a non-static function"
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
#: cp/call.c:6860
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is normally a non-static function"
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
@@ -47919,7 +44277,6 @@ msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません
#: cp/call.c:7050 cp/decl.c:7978
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
msgid "declared private here"
msgstr "ここで宣言されています"
@@ -47930,13 +44287,11 @@ msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません
#: cp/call.c:7057 cp/decl.c:7979
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
msgid "declared protected here"
msgstr "ここで宣言されています"
#: cp/call.c:7062
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D is inaccessible"
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
@@ -47947,7 +44302,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7174 cp/call.c:7193 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4186
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
msgid " declared here"
msgstr "ここで宣言されています"
@@ -47963,7 +44317,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7197
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
@@ -47974,7 +44327,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7284
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -47989,13 +44341,11 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7383
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
#: cp/call.c:7423 cp/cvt.c:227
#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
@@ -48030,7 +44380,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7795
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
@@ -48046,7 +44395,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7920
#, fuzzy
-#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
@@ -48137,13 +44485,11 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:9473
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "; use assignment or value-initialization instead"
msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
#: cp/call.c:9475
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use #include instead"
msgid "; use assignment instead"
msgstr "代わりに #include を使用してください"
@@ -48169,13 +44515,11 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:9506
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
#: cp/call.c:9508
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use #include instead"
msgid "; use copy-assignment instead"
msgstr "代わりに #include を使用してください"
@@ -48241,19 +44585,16 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:9609
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "%#qT declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
#: cp/call.c:9709
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant refers to itself"
msgid "constructor delegates to itself"
msgstr "定数が自身を参照しています"
#: cp/call.c:9983 cp/typeck.c:9344
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI"
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
@@ -48264,7 +44605,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:10037
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
@@ -48285,7 +44625,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:10316
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
@@ -48301,13 +44640,11 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/call.c:10345
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "returning a value from a constructor"
msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
#: cp/call.c:10346
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "returning a value from a destructor"
msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
@@ -48328,7 +44665,6 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:11406
#, fuzzy
-#| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgid " for conversion from %qH to %qI"
msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
@@ -48344,13 +44680,11 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:11663
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " candidate 1: %q+#F"
msgid " candidate 1: %q#F"
msgstr " 候補 1: %q+#F"
#: cp/call.c:11665
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " candidate 2: %q+#F"
msgid " candidate 2: %q#F"
msgstr " 候補 2: %q+#F"
@@ -48395,7 +44729,6 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:372
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
@@ -48411,7 +44744,6 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:1179
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
@@ -48459,7 +44791,6 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1383 cp/class.c:1395
#: cp/cvt.c:1091
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "%qT declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -48510,7 +44841,6 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:2866
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%qD can be marked override"
msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
@@ -48526,19 +44856,16 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:2947
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D was hidden"
msgid "%qD was hidden"
msgstr "%q+D は隠されています"
#: cp/class.c:2948
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %qD"
msgid " by %qD"
msgstr " %qD"
#: cp/class.c:2983
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
@@ -48554,7 +44881,6 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
@@ -48575,13 +44901,11 @@ msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
#: cp/class.c:3413
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgid "width of %qD exceeds its type"
msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
#: cp/class.c:3419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
@@ -48602,25 +44926,21 @@ msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では
#: cp/class.c:3489
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/class.c:3605
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
#: cp/class.c:3618
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
#: cp/class.c:3631
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
@@ -48656,7 +44976,6 @@ msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: cp/class.c:3839
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field %q+#D with same name as class"
msgid "field %q#D with same name as class"
msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
@@ -48687,13 +45006,11 @@ msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: cp/class.c:4318
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
#: cp/class.c:4321
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
@@ -48734,13 +45051,11 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:5900
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
#: cp/class.c:5903
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
@@ -48751,7 +45066,6 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:5944
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
@@ -48767,19 +45081,16 @@ msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/class.c:6087
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
#: cp/class.c:6116
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
#: cp/class.c:6122
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
@@ -48795,13 +45106,11 @@ msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできま
#: cp/class.c:6703
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
#: cp/class.c:6873
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array %qE is too large"
msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
@@ -48812,7 +45121,6 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:7161
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of flexible array member"
msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
@@ -48823,31 +45131,26 @@ msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: cp/class.c:7194
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "flexible array member not at end of struct"
msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
#: cp/class.c:7196
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
#: cp/class.c:7205 cp/class.c:7236
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "in the definition of %q#T"
msgstr "%q#T が再定義されています"
#: cp/class.c:7213
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "flexible array member not at end of struct"
msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
#: cp/class.c:7215
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
@@ -48868,7 +45171,6 @@ msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタから
#: cp/class.c:7516
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
@@ -48944,7 +45246,6 @@ msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
#: cp/class.c:8876
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclared here as %q#D"
msgid "%qD declared here as %q#D"
msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
@@ -49025,7 +45326,6 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7401
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "call to internal function %qE"
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
@@ -49036,7 +45336,6 @@ msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
#: cp/constexpr.c:1717
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "originally defined here"
msgid "originally declared %<const%> here"
msgstr "元々はここで定義されました"
@@ -49083,7 +45382,6 @@ msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
#: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7433
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
@@ -49114,19 +45412,16 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "right shift count is negative"
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "右シフト回数が負です"
#: cp/constexpr.c:2776
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "right shift count is negative"
msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
msgstr "右シフト回数が負です"
#: cp/constexpr.c:2799
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
@@ -49142,25 +45437,21 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:3348
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: cp/constexpr.c:3351
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: cp/constexpr.c:3356
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
#: cp/constexpr.c:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
@@ -49171,7 +45462,6 @@ msgstr "初期化子を欠いています"
#: cp/constexpr.c:3582
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
@@ -49183,7 +45473,6 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:3605
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
@@ -49199,7 +45488,6 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:4408 cp/constexpr.c:6178
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgid "dereferencing a null pointer"
msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
@@ -49210,13 +45498,11 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:4471
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
#: cp/constexpr.c:4473 cp/constexpr.c:4480
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
msgid "allocated here"
msgstr "ここで宣言されています"
@@ -49272,13 +45558,11 @@ msgstr "NaN から整数への変換です"
#: cp/constexpr.c:4839
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
#: cp/constexpr.c:5231 cp/constexpr.c:6433
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "statement is not a constant expression"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -49289,7 +45573,6 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:5439
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "inline assembly is not a constant expression"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -49315,7 +45598,6 @@ msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: cp/constexpr.c:6138 cp/constexpr.c:7553
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -49326,7 +45608,6 @@ msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
#: cp/constexpr.c:6204
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -49337,13 +45618,11 @@ msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
#: cp/constexpr.c:6400
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<template%>"
msgid "unexpected template-id %qE"
msgstr "%<template%> が予期されます"
#: cp/constexpr.c:6406
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgid "function concept must be called"
msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
@@ -49389,7 +45668,6 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:7523
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
@@ -49400,7 +45678,6 @@ msgstr ""
#: cp/constexpr.c:7573
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -49416,19 +45693,16 @@ msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: cp/constexpr.c:7776
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
#: cp/constexpr.c:7843
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
msgstr "仮想関数は friend にできません"
#: cp/constexpr.c:7858
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
@@ -49439,13 +45713,11 @@ msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: cp/constexpr.c:7972
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
#: cp/constexpr.c:7979
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
@@ -49456,7 +45728,6 @@ msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
#: cp/constexpr.c:8150
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -49467,7 +45738,6 @@ msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
#: cp/constexpr.c:8212
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "%<goto%> is not a constant expression"
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
@@ -49483,7 +45753,6 @@ msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.c:1596
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
@@ -49499,7 +45768,6 @@ msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.c:3056
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
@@ -49515,13 +45783,11 @@ msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
#: cp/cp-gimplify.c:3113
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
#: cp/cp-gimplify.c:3124
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qD does not have integral type"
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
@@ -49532,25 +45798,21 @@ msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.c:3225
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error closing %s: %m"
msgid "evaluating %qs"
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
#: cp/cvt.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
#: cp/cvt.c:102
#, fuzzy
-#| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
#: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
@@ -49576,7 +45838,6 @@ msgstr ""
#: cp/cvt.c:476
#, fuzzy
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
@@ -49587,7 +45848,6 @@ msgstr ""
#: cp/cvt.c:526
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
@@ -49613,37 +45873,31 @@ msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
#: cp/cvt.c:909
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
#: cp/cvt.c:967
#, fuzzy
-#| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
#: cp/cvt.c:1061
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
#: cp/cvt.c:1063
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
#: cp/cvt.c:1079
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
#: cp/cvt.c:1081
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
@@ -49654,7 +45908,6 @@ msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: cp/cvt.c:1103
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
@@ -49905,7 +46158,6 @@ msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
#: cp/cvt.c:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
@@ -49941,7 +46193,6 @@ msgstr "無効な宣言です"
#: cp/decl.c:672
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused variable %q+D"
msgid "unused variable %qD"
msgstr "使用されない変数 %q+D です"
@@ -49952,13 +46203,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:829
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
#: cp/decl.c:836
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable %qs not defined"
msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
@@ -49981,7 +46230,6 @@ msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
@@ -50022,7 +46270,6 @@ msgstr "無効な宣言です"
#: cp/decl.c:1468
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "built-in function %qD declared as non-function"
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
@@ -50043,7 +46290,6 @@ msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されて
#: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
@@ -50059,13 +46305,11 @@ msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
#: cp/decl.c:1592
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
#: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
@@ -50076,7 +46320,6 @@ msgstr "空の宣言です"
#: cp/decl.c:1696
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
@@ -50087,7 +46330,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:1713
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
@@ -50098,13 +46340,11 @@ msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成
#: cp/decl.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
#: cp/decl.c:1776
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
@@ -50120,14 +46360,12 @@ msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously defined here"
msgid "%q#D previously defined here"
msgstr "前はここで定義されました"
#: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
#: cp/name-lookup.c:2744
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously declared here"
msgid "%q#D previously declared here"
msgstr "前はここで宣言されました"
@@ -50143,7 +46381,6 @@ msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#: cp/decl.c:1901
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
@@ -50159,19 +46396,16 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "previous specification in %q#D here"
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
#: cp/decl.c:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "previous definition of %qD here"
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
#: cp/decl.c:2003
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgid "previous declaration of %qD here"
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
@@ -50187,7 +46421,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:2073
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of %q+D"
msgid "deleted definition of %qD"
msgstr "%q+D が再定義されました"
@@ -50206,7 +46439,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:2675
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
@@ -50268,7 +46500,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3102
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
@@ -50299,19 +46530,16 @@ msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: cp/decl.c:3317
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
#: cp/decl.c:3331 cp/decl.c:3485
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " enters try block"
msgid " enters %<try%> block"
msgstr " try ブロックに入ります"
#: cp/decl.c:3337 cp/decl.c:3467 cp/decl.c:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " enters catch block"
msgid " enters %<catch%> block"
msgstr " catch ブロックに入ります"
@@ -50327,7 +46555,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3356 cp/decl.c:3491
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid " enters %<constexpr if%> statement"
msgstr "文が予期されます"
@@ -50338,7 +46565,6 @@ msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: cp/decl.c:3477
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
@@ -50349,7 +46575,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3935 cp/parser.c:6581
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-template %qD used as template"
msgid "%qD used without template arguments"
msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
@@ -50365,7 +46590,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown type name %qE"
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "不明な型名 %qE です"
@@ -50391,7 +46615,6 @@ msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
#: cp/decl.c:4400
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
@@ -50543,7 +46766,6 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/decl.c:5317
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "non-member-template declaration of %qD"
msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
@@ -50569,13 +46791,11 @@ msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/decl.c:5433
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
#: cp/decl.c:5438
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
@@ -50666,13 +46886,11 @@ msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
#: cp/decl.c:5929
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register variable %qD used in nested function"
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
#: cp/decl.c:5938
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
@@ -50713,7 +46931,6 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/decl.c:6227
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "無効な初期化子です"
@@ -50795,13 +47012,11 @@ msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
#: cp/decl.c:7077
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD is initialized"
msgid "reference %qD is initialized with itself"
msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
#: cp/decl.c:7335
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "could not find variant declaration"
msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
@@ -50842,7 +47057,6 @@ msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
#: cp/decl.c:7451 cp/decl.c:13730
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specified for %qs"
msgid "%<register%> storage class specifier used"
msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
@@ -50853,7 +47067,6 @@ msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/decl.c:7610
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgid "variable concept has no initializer"
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
@@ -50864,7 +47077,6 @@ msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:7706
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
@@ -50900,19 +47112,16 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8219
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
#: cp/decl.c:8235
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
#: cp/decl.c:8244 cp/decl.c:8329
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for structure field"
msgid "%u name provided for structured binding"
msgid_plural "%u names provided for structured binding"
msgstr[0] "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
@@ -50966,13 +47175,11 @@ msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
#: cp/decl.c:8397
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
#: cp/decl.c:8406
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
@@ -51093,37 +47300,31 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9273
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
#: cp/decl.c:9280
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD declared with void type"
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
#: cp/decl.c:9283
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
#: cp/decl.c:9360
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%> after union definition"
msgid "concept %qD has no definition"
msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
#: cp/decl.c:9379
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "union cannot be made transparent"
msgid "a function concept cannot be constrained"
msgstr "共用体を透過的にできません"
#: cp/decl.c:9387
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a template function"
msgid "constraints on a non-templated function"
msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
@@ -51189,7 +47390,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9626
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
@@ -51220,7 +47420,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9675
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
@@ -51256,13 +47455,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9827
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
#: cp/decl.c:9829
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -51278,7 +47475,6 @@ msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
#: cp/decl.c:10046
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
@@ -51289,7 +47485,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10056
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgid "a variable concept cannot be constrained"
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
@@ -51480,7 +47675,6 @@ msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
#: cp/decl.c:10751
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
@@ -51506,7 +47700,6 @@ msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline'
#: cp/decl.c:10809
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -51562,7 +47755,6 @@ msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: cp/decl.c:11215
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
@@ -51573,7 +47765,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
@@ -51594,7 +47785,6 @@ msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: cp/decl.c:11343
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
@@ -51605,43 +47795,36 @@ msgstr "ISO C++ では型の無い %qs の宣言を禁止しています"
#: cp/decl.c:11416
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
#: cp/decl.c:11424
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
msgstr "ISO C++ は %<__int128%> を %qs に対してはサポートしていません"
#: cp/decl.c:11478
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
msgstr "%<signed%> と %<unsigned%> が %qs に対して両方指定されています"
#: cp/decl.c:11484
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
msgstr "%<long%> および %<short%> が %qs に対して両方指定されています"
#: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs must be used with %qs"
msgid "%qs specified with %qT"
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
#: cp/decl.c:11503
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgid "%qs specified with %<decltype%>"
msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
#: cp/decl.c:11505
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgid "%qs specified with %<typeof%>"
msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
@@ -51682,7 +47865,6 @@ msgstr "仮引数 %qs に対して記憶域クラスタ指定されています"
#: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgid "a parameter cannot be declared %qs"
msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
@@ -51699,7 +47881,6 @@ msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
#: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -51755,7 +47936,6 @@ msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
#: cp/decl.c:11913
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "attribute ignored"
msgstr "%qE 属性は無視されました"
@@ -51766,7 +47946,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:11971
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
@@ -51782,13 +47961,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:12050
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/decl.c:12055
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgstr "仮想関数は friend にできません"
@@ -51804,13 +47981,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:12076
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
#: cp/decl.c:12087
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgid "deduced class type %qD in function return type"
msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
@@ -51826,7 +48001,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:12123
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -51867,7 +48041,6 @@ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできませ
#: cp/decl.c:12218
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
@@ -51893,7 +48066,6 @@ msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
#: cp/decl.c:12251
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
@@ -51909,7 +48081,6 @@ msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/decl.c:12277
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "friend declaration not in class definition"
msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
@@ -51980,7 +48151,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:12628
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot call member function %qD without object"
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
@@ -52011,13 +48181,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:12701
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
#: cp/decl.c:12704
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
@@ -52063,13 +48231,11 @@ msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
#: cp/decl.c:12767
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "typedef may not be a member function definition"
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: cp/decl.c:12793
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
@@ -52216,7 +48382,6 @@ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできませ
#: cp/decl.c:13198
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -52232,25 +48397,21 @@ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできませ
#: cp/decl.c:13226
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "a concept cannot be a member function"
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: cp/decl.c:13234 cp/decl.c:13562
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
msgid "%qD cannot be %qs"
msgstr "%s を開けません"
#: cp/decl.c:13243
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %qD redeclared as function"
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
#: cp/decl.c:13246
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "original type declared here"
msgid "variable template declared here"
msgstr "元の型はここで宣言されました"
@@ -52276,7 +48437,6 @@ msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend と
#: cp/decl.c:13387 cp/decl.c:13398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgid "static data member %qE declared %qs"
msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
@@ -52367,13 +48527,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:13666
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
#: cp/decl.c:13673
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
@@ -52566,7 +48724,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:14699
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid template declaration of %qD"
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
@@ -52716,13 +48873,11 @@ msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
#: cp/decl.c:15796
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
#: cp/decl.c:15797
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
@@ -52733,7 +48888,6 @@ msgstr "列挙値がオーバーフロー"
#: cp/decl.c:15828
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
@@ -52754,13 +48908,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:17011
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
#: cp/decl.c:17013 cp/typeck.c:9911
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
@@ -52771,7 +48923,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:17628
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
@@ -52792,7 +48943,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:502
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "deleting array %q#D"
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "配列 %q#D を削除しています"
@@ -52828,7 +48978,6 @@ msgstr "デストラクタ %qD がメンバテンプレートとして宣言さ
#: cp/decl2.c:712
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q#D"
msgid "no declaration matches %q#D"
msgstr "%q#D が宣言されています"
@@ -52839,13 +48988,11 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In function %qs"
msgid "no functions named %qD"
msgstr "関数 %qs 内"
#: cp/decl2.c:722
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%#qT defined here"
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
@@ -52861,7 +49008,6 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/decl2.c:793
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "union defined here"
msgid "unnamed class defined here"
msgstr "共用体がここで定義されています"
@@ -52882,7 +49028,6 @@ msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
#: cp/decl2.c:959
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgid "initializer specified for friend function %qD"
msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
@@ -52898,7 +49043,6 @@ msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可され
#: cp/decl2.c:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
@@ -52914,7 +49058,6 @@ msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
#: cp/decl2.c:1091
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
@@ -52960,19 +49103,16 @@ msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
#: cp/decl2.c:1644
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
#: cp/decl2.c:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgid "private member %q#D in anonymous union"
msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
#: cp/decl2.c:1654
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
@@ -53012,7 +49152,6 @@ msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
#: cp/decl2.c:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
@@ -53112,7 +49251,6 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:4694
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
@@ -53148,7 +49286,6 @@ msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません
#: cp/decl2.c:5419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is deprecated"
msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
msgstr "%qE は廃止されました"
@@ -53181,7 +49318,6 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:3868
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no arguments"
msgid "(no argument)"
msgstr "引数がありません"
@@ -53192,91 +49328,76 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:4311
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4316
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4321
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4326
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4331
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4336
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4341
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4346
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4351
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4361
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4366
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4376
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/error.c:4381
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -53292,7 +49413,6 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:4449
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
@@ -53303,7 +49423,6 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/error.c:4475
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
@@ -53314,7 +49433,6 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/error.c:4490
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
@@ -53325,13 +49443,11 @@ msgstr ""
#: cp/except.c:147
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "%qs declared incorrectly"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
#: cp/except.c:419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
@@ -53478,7 +49594,6 @@ msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数
#: cp/init.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
@@ -53499,7 +49614,6 @@ msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: cp/init.c:574
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
@@ -53510,7 +49624,6 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:697
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization of a flexible array member"
msgid "initializer for flexible array member %q#D"
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
@@ -53526,7 +49639,6 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:802
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgid "%qD is initialized with itself"
msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
@@ -53543,7 +49655,6 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:923 cp/init.c:941 cp/init.c:949 cp/init.c:2470 cp/init.c:2498
#: cp/method.c:2079 cp/method.c:2090
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD should be initialized"
msgid "%q#D should be initialized"
msgstr "%qD は初期化されるべきです"
@@ -53554,7 +49665,6 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:1116
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD should be initialized"
msgid "%qD will be initialized after"
msgstr "%qD は初期化されるべきです"
@@ -53690,7 +49800,6 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:2490
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
@@ -53716,7 +49825,6 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:3035
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
@@ -53727,7 +49835,6 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:3063
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variably modified field at file scope"
msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
@@ -53858,7 +49965,6 @@ msgstr ""
#: cp/lambda.c:548
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "compound literal has variable size"
msgid "because the array element type %qT has variable size"
msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
@@ -53894,7 +50000,6 @@ msgstr ""
#: cp/lex.c:402
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid %<#pragma %s%>"
msgstr "無効な #pragma %s です"
@@ -53915,7 +50020,6 @@ msgstr "\"%s\" は定義されていません"
#: cp/lex.c:522
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
@@ -54006,13 +50110,11 @@ msgstr ""
#: cp/method.c:832 cp/method.c:2029
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
#: cp/method.c:838 cp/method.c:2035
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
@@ -54023,19 +50125,16 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/method.c:929
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "determining value of %qs"
msgstr "%qs への引数がありません"
#: cp/method.c:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "forming type of %qs"
msgstr "%q+D と型が競合しています"
#: cp/method.c:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -54046,7 +50145,6 @@ msgstr ""
#: cp/method.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<const%>"
msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
msgstr "重複した %<const%> です"
@@ -54087,7 +50185,6 @@ msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/method.c:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgid "cannot default compare anonymous union member"
msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
@@ -54118,7 +50215,6 @@ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできませ
#: cp/method.c:2052
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgid "initializer for %q#D is invalid"
msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
@@ -54204,7 +50300,6 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2272
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
@@ -54250,7 +50345,6 @@ msgstr "無効な宣言です"
#: cp/name-lookup.c:2978
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no previous declaration for %qD"
msgid "does not match previous declaration %q#D"
msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
@@ -54276,7 +50370,6 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4625
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
@@ -54302,13 +50395,11 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4713
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD has not been declared in %qE"
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
#: cp/name-lookup.c:4729
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q#D"
msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
msgstr "%q#D が宣言されています"
@@ -54324,7 +50415,6 @@ msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: cp/name-lookup.c:4904
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD has not been declared within %qD"
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
@@ -54355,7 +50445,6 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4986
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
@@ -54392,13 +50481,11 @@ msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
#: cp/name-lookup.c:6169
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgid "the macro %qs had not yet been defined"
msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
#: cp/name-lookup.c:6172
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "struct defined here"
msgid "it was later defined here"
msgstr "構造体がここで定義されています"
@@ -54409,7 +50496,6 @@ msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
#: cp/name-lookup.c:7305
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
@@ -54436,13 +50522,11 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:7482
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "method attributes must be specified at the end only"
msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
#: cp/name-lookup.c:7483
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%qD defined here"
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
@@ -54463,13 +50547,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:842
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
#: cp/parser.c:856
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
@@ -54480,7 +50562,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41453
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
@@ -54581,7 +50662,6 @@ msgstr "無効な型: `void &'"
#: cp/parser.c:3196
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
@@ -54657,7 +50737,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:3331
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -54684,37 +50763,31 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:3365
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:3368
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:3373
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:3376
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:3379
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27723
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -54790,19 +50863,16 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:4503
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
#: cp/parser.c:4510
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
#: cp/parser.c:4514
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating constant truncated to zero"
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
@@ -54843,13 +50913,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected operator"
msgid "expected binary operator"
msgstr "演算子が予期されます"
#: cp/parser.c:5107
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<...%>"
msgid "expected ..."
msgstr "%<...%> が予期されます"
@@ -54865,7 +50933,6 @@ msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
#: cp/parser.c:5132
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in comparison expression"
msgid "mismatched operator in fold-expression"
msgstr "比較式内で型不一致です"
@@ -54886,7 +50953,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:5370
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -54927,7 +50993,6 @@ msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません
#: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -54993,13 +51058,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:7098
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
#: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19975
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
@@ -55020,7 +51083,6 @@ msgstr "無効な %qD の使用です"
#: cp/parser.c:7834
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
@@ -55045,9 +51107,9 @@ msgid "types may not be defined in %qs expressions"
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#: cp/parser.c:8683
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: cp/parser.c:8769
#, fuzzy, gcc-internal-format
@@ -55071,7 +51133,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:8864
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "expected expression-list or type-id"
msgstr "式が予期されます"
@@ -55087,7 +51148,6 @@ msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
#: cp/parser.c:9429
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of old-style cast"
msgid "use of old-style cast to %q#T"
msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
@@ -55118,13 +51178,11 @@ msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
#: cp/parser.c:10517
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:10527
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55145,13 +51203,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:10721 cp/parser.c:10742 cp/parser.c:10934
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand in unary expression"
msgid "already captured %qD in lambda expression"
msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
#: cp/parser.c:10736
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55162,7 +51218,6 @@ msgstr "%s を参照として宣言できません"
#: cp/parser.c:10775
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55173,7 +51228,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:10817
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55184,13 +51238,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:10848
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "capture of non-variable %qE"
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
#: cp/parser.c:10852 cp/parser.c:10862 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "%q#D declared here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -55201,7 +51253,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:10896
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<...%> in lambda capture"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
@@ -55217,13 +51268,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:10991
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:10995
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55234,19 +51283,16 @@ msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
#: cp/parser.c:11081
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<volatile%>"
msgid "duplicate %<mutable%>"
msgstr "重複した %<volatile%> です"
#: cp/parser.c:11133
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:11521 cp/parser.c:11722
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
@@ -55277,13 +51323,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:11951
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:11978
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55299,7 +51343,6 @@ msgstr "関数が集合体を返しています"
#: cp/parser.c:12198
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field %qE declared as a function"
msgid "condition declares a function"
msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
@@ -55316,7 +51359,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:12701
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
@@ -55332,13 +51374,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:12974
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:12998
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55400,19 +51440,16 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:13943
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:13995
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "empty declaration"
msgid "empty structured binding declaration"
msgstr "空の宣言です"
#: cp/parser.c:14013
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
@@ -55433,25 +51470,21 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:14294
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
msgstr "%<auto%> は C++0x で意味が変更になります。削除してください"
#: cp/parser.c:14330
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
#: cp/parser.c:14337
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgid "%qD invalid in lambda"
msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
#: cp/parser.c:14418
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgid "type-specifier invalid in lambda"
msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
@@ -55472,7 +51505,6 @@ msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
#: cp/parser.c:14533
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55483,7 +51515,6 @@ msgstr "無効なリンク指定です"
#: cp/parser.c:14701
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55519,7 +51550,6 @@ msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
#: cp/parser.c:15225 cp/pt.c:26036
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
@@ -55545,19 +51575,16 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:15768
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected identifier"
msgid "expected suffix identifier"
msgstr "識別子が予期されます"
#: cp/parser.c:15777
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
#: cp/parser.c:15783
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands in binary operation"
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
@@ -55579,7 +51606,6 @@ msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: cp/parser.c:16050
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid parameter %qs"
msgid "cv-qualified type parameter"
msgstr "無効なパラメータ %qs です"
@@ -55630,7 +51656,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:16694
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected template-argument"
msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
msgstr "テンプレート引数が予期されます"
@@ -55698,19 +51723,16 @@ msgstr "型指定が予期されます"
#: cp/parser.c:17993
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:17999
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:18004
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55731,13 +51753,11 @@ msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
#: cp/parser.c:18402
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "union defined here"
msgid "concept defined here"
msgstr "共用体がここで定義されています"
#: cp/parser.c:18424
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
@@ -55788,7 +51808,6 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/parser.c:19174
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
@@ -55854,7 +51873,6 @@ msgstr "名前空間名が予期されます"
#: cp/parser.c:19639
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55865,13 +51883,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:19669
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:19679
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected namespace-name"
msgid "nested namespace name required"
msgstr "名前空間名が予期されます"
@@ -55882,13 +51898,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:19688
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
#: cp/parser.c:19691
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
@@ -55904,7 +51918,6 @@ msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
#: cp/parser.c:19907
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55915,7 +51928,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:19952
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -55931,19 +51943,16 @@ msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
#: cp/parser.c:20198
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:20217 cp/parser.c:20234 cp/parser.c:20248
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<volatile%>"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
msgstr "重複した %<volatile%> です"
#: cp/parser.c:20224
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
@@ -55954,7 +51963,6 @@ msgstr "%s=%s は数値ではありません"
#: cp/parser.c:20277
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alloc_size parameter outside range"
msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
@@ -55990,7 +51998,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:20893
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
@@ -56072,7 +52079,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:22025
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected type-specifier"
msgid "duplicate virt-specifier"
msgstr "型指定子が予期されます"
@@ -56133,19 +52139,16 @@ msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません
#: cp/parser.c:23104
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:23108
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:23432
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -56241,7 +52244,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:24622
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous definition of %q+#T"
msgid "previous definition of %q#T"
msgstr "%q+#T の前の定義"
@@ -56257,7 +52259,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:24740
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
@@ -56278,7 +52279,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:25121
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -56294,7 +52294,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:25291
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
@@ -56305,13 +52304,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:25339
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%> after class definition"
msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
#: cp/parser.c:25386
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
@@ -56372,7 +52369,6 @@ msgstr "void 式の不適切な使用"
#: cp/parser.c:26098
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -56388,7 +52384,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:26831
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected identifier or %<(%>"
msgid "expected an identifier for the attribute name"
msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
@@ -56410,19 +52405,16 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:26994
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgid "expected attribute before %<...%>"
msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
#: cp/parser.c:27054
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/parser.c:27394 cp/parser.c:27403
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "expression must be enclosed in parentheses"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
@@ -56433,13 +52425,11 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:28073
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "result type is not a plain type-constraint"
msgstr "要求された整列が定数ではありません"
#: cp/parser.c:28081
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
msgstr "要求された整列が定数ではありません"
@@ -56519,7 +52509,6 @@ msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: cp/parser.c:29484
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "a class template declaration must not declare anything else"
msgstr "宣言が何も宣言していません"
@@ -56565,7 +52554,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:30460
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %qE"
msgid "duplicate %qD"
msgstr "%qE が重複しています"
@@ -56651,7 +52639,6 @@ msgstr "%<throw%> が予期されます"
#: cp/parser.c:30586
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<catch%>"
msgid "expected %<auto%>"
msgstr "%<catch%> が予期されます"
@@ -56677,19 +52664,16 @@ msgstr "%<@throw%> が予期されます"
#: cp/parser.c:30601
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<static_assert%>"
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
#: cp/parser.c:30604
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<static_assert%>"
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
#: cp/parser.c:30607
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<@end%>"
msgid "expected %<co_yield%>"
msgstr "%<@end%> が予期されます"
@@ -56735,7 +52719,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:31148
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously declared here"
msgid "%q#T was previously declared here"
msgstr "前はここで宣言されました"
@@ -56756,19 +52739,16 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:31416 cp/parser.c:31449
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template class without a name"
msgid "replace the class-key with %qs"
msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
#: cp/parser.c:31423
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%qT defined as %qs here"
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
#: cp/parser.c:31424
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
msgid "%qT first declared as %qs here"
msgstr "%qD はここで宣言されています"
@@ -56794,7 +52774,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:32085
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "objective-c method declaration is expected"
msgid "objective-c++ message receiver expected"
msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
@@ -56855,19 +52834,16 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:34785
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected integer expression list"
msgstr "整数式が予期されます"
#: cp/parser.c:34802
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
#: cp/parser.c:35776
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid reduction-identifier"
msgstr "無効な初期化子です"
@@ -56883,7 +52859,6 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:39056
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
@@ -56899,19 +52874,16 @@ msgstr "不十分な型情報"
#: cp/parser.c:41412
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
#: cp/parser.c:42246
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid initializer clause"
msgstr "無効な初期化子です"
#: cp/parser.c:42276
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "expected id-expression (arguments)"
msgstr "式が予期されます"
@@ -56988,19 +52960,16 @@ msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
#: cp/parser.c:43840
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
#: cp/parser.c:43883
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
#: cp/parser.c:43915
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
@@ -57108,7 +53077,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s %+#D"
msgid "%s %#qD"
msgstr "%s %+#D"
@@ -57119,7 +53087,6 @@ msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
#: cp/pt.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is not a variable template"
msgstr "%qD は変数ではありません"
@@ -57140,7 +53107,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:2667
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -57172,13 +53138,11 @@ msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
#: cp/pt.c:2752
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing Code attribute"
msgid "missing primary template attributes %s"
msgstr "Code 属性を欠いています"
#: cp/pt.c:2753
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing Code attribute"
msgid "missing primary template attribute %s"
msgstr "Code 属性を欠いています"
@@ -57262,7 +53226,6 @@ msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/pt.c:3101
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shadowed declaration is here"
msgid "friend declaration here"
msgstr "隠された宣言はここです"
@@ -57273,7 +53236,6 @@ msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成
#: cp/pt.c:3790
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
@@ -57304,19 +53266,16 @@ msgstr " %qD"
#: cp/pt.c:4246
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid " %s"
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: cp/pt.c:4372
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
#: cp/pt.c:4375
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
@@ -57347,7 +53306,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:5067 cp/pt.c:5078 cp/pt.c:5086
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously declared here"
msgid "primary template here"
msgstr "前はここで宣言されました"
@@ -57358,7 +53316,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:5085
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
@@ -57369,7 +53326,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:5101
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate label %qD"
msgid "primary template %qD"
msgstr "重複したラベル %qD です"
@@ -57541,7 +53497,6 @@ msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
#: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6244
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "original definition appeared here"
msgid "original declaration appeared here"
msgstr "元の定義はここに出現しています"
@@ -57597,7 +53552,6 @@ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/pt.c:6704
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template parameter %q+#D"
msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
@@ -57608,7 +53562,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:6722
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgid " mismatched types %qT and %qT"
msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
@@ -57619,13 +53572,11 @@ msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません
#: cp/pt.c:6742
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
#: cp/pt.c:6752
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid " %qE is not equivalent to %qE"
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
@@ -57656,15 +53607,12 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:6811
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
-#| msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
msgstr[0] " 候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
#: cp/pt.c:6842
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
@@ -57690,7 +53638,6 @@ msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
#: cp/pt.c:6890
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid " template argument %qE does not match %qE"
msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
@@ -57711,7 +53658,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:6970
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
@@ -57787,7 +53733,6 @@ msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: cp/pt.c:8085
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
@@ -57873,7 +53818,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:8722
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
@@ -57899,7 +53843,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:9505
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
@@ -57915,7 +53858,6 @@ msgstr "空の宣言です"
#: cp/pt.c:9796 cp/pt.c:20894
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "internal consistency failure"
msgid "template constraint failure for %qD"
msgstr "内部一貫性がありません"
@@ -57931,7 +53873,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:11922
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "flexible array member in union"
msgid "flexible array member %qD in union"
msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
@@ -57942,7 +53883,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:12822
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
@@ -57958,7 +53898,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:13481
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
@@ -58087,7 +54026,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:16291
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -58133,13 +54071,11 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:19941
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
#: cp/pt.c:19989
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
@@ -58155,7 +54091,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:20618
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not a template type"
msgid "%qT is/uses unnamed type"
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
@@ -58293,13 +54228,11 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:26187
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
#: cp/pt.c:26209
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -58325,7 +54258,6 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:27850
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "a concept cannot be constrained"
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
@@ -58341,13 +54273,11 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:28794
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-template %qD used as template"
msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
#: cp/pt.c:28801
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
@@ -58368,7 +54298,6 @@ msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
#: cp/pt.c:28931
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function not considered for inlining"
msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
@@ -58399,19 +54328,16 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:29120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "命令が制約を満たしません:"
#: cp/pt.c:29124
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "命令が制約を満たしません:"
#: cp/pt.c:29128
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "命令が制約を満たしません:"
@@ -58422,13 +54348,11 @@ msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: cp/rtti.c:313
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
#: cp/rtti.c:322
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
@@ -58454,7 +54378,6 @@ msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
#: cp/rtti.c:804
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
@@ -58475,7 +54398,6 @@ msgstr ""
#: cp/search.c:1893
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In function %qs"
msgid "overridden function is %q#F"
msgstr "関数 %qs 内"
@@ -58486,7 +54408,6 @@ msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
#: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "decrement of function %qD"
msgid "overridden function is %q#D"
msgstr "関数 %qD の減分です"
@@ -58512,31 +54433,26 @@ msgstr ""
#: cp/search.c:2023
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
#: cp/search.c:2031
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
#: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "decrement of function %qD"
msgid "overridden function is %qD"
msgstr "関数 %qD の減分です"
#: cp/search.c:2040
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
#: cp/search.c:2050
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "virtual function %q+D overriding final function"
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
@@ -58552,7 +54468,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
@@ -58583,7 +54498,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:1740
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
@@ -58594,7 +54508,6 @@ msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/semantics.c:2198
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mismatched arguments"
msgid "%qE missing template arguments"
msgstr "合っていない引数です"
@@ -58680,7 +54593,6 @@ msgstr "無効な宣言です"
#: cp/semantics.c:3607
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
@@ -58711,13 +54623,11 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:3771
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alloc_size parameter outside range"
msgid "use of parameter outside function body"
msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
#: cp/semantics.c:3781
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mismatched arguments"
msgid "missing template arguments"
msgstr "合っていない引数です"
@@ -58749,14 +54659,12 @@ msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
#: cp/semantics.c:4081
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not a template type"
msgid "%qT is not an enumeration type"
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.c:4215
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
@@ -58804,7 +54712,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:5870
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
@@ -58825,7 +54732,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:6486
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "linear step expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
@@ -58851,7 +54757,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:6791
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<gang%> static value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
@@ -58872,19 +54777,16 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:6854
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<gang%> num value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: cp/semantics.c:6858
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<vector%> length value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
#: cp/semantics.c:6863
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<worker%> num value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
@@ -58895,19 +54797,16 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:6923
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%qs length expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
#: cp/semantics.c:6937
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
#: cp/semantics.c:6957
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%<async%> expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
@@ -58918,7 +54817,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:7016
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%<device%> id must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
@@ -58939,7 +54837,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:7089
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
@@ -58955,7 +54852,6 @@ msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: cp/semantics.c:7148
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
@@ -58966,7 +54862,6 @@ msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: cp/semantics.c:7599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "template %qE in clause %qs"
msgstr "%qs 句が多すぎます"
@@ -58977,7 +54872,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:7672
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
@@ -58988,19 +54882,16 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:7732
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%<hint%> expression must be integral"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
#: cp/semantics.c:7745
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
#: cp/semantics.c:7768
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
@@ -59011,7 +54902,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:7832
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgid "%<tile%> argument needs integral type"
msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
@@ -59047,7 +54937,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:9704
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "static assertion failed: %E"
msgid "static assertion failed: %s"
msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
@@ -59058,19 +54947,16 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:9745
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
#: cp/semantics.c:9773
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
#: cp/semantics.c:10316
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
@@ -59086,7 +54972,6 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:10389
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
@@ -59112,7 +54997,6 @@ msgstr ""
#: cp/tree.c:4115
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
msgid " declared here"
msgstr "ここで宣言されています"
@@ -59133,13 +55017,11 @@ msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
#: cp/tree.c:4540
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T has pointer data members"
msgid "%qT has a mutable member"
msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
#: cp/tree.c:4551
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid "base class %qT is not public"
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
@@ -59155,13 +55037,11 @@ msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
#: cp/tree.c:4580
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
#: cp/tree.c:4588
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
@@ -59177,7 +55057,6 @@ msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用い
#: cp/tree.c:4619
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
@@ -59188,13 +55067,11 @@ msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
#: cp/tree.c:4643
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
#: cp/tree.c:4706
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
@@ -59205,13 +55082,11 @@ msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルス
#: cp/tree.c:4736
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested init_priority is out of range"
msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
#: cp/tree.c:4747
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
@@ -59232,55 +55107,46 @@ msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
#: cp/tree.c:4817
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
#: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
#: cp/tree.c:4832
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
#: cp/tree.c:4845
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
#: cp/tree.c:4869
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
#: cp/tree.c:4875
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
#: cp/tree.c:4882
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
#: cp/tree.c:4889
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
#: cp/tree.c:4911
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
@@ -59346,13 +55212,11 @@ msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いてい
#: cp/typeck.c:1561
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
#: cp/typeck.c:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
@@ -59393,7 +55257,6 @@ msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/typeck.c:2200
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
@@ -59445,25 +55308,21 @@ msgstr ""
#. No hint.
#: cp/typeck.c:2956
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE"
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
#: cp/typeck.c:2979
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
#: cp/typeck.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
#: cp/typeck.c:3004
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
@@ -59639,7 +55498,6 @@ msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
#: cp/typeck.c:5295 cp/typeck.c:5308
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison between %qT and %qT"
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr "%qT と %qT の比較です"
@@ -59650,13 +55508,11 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:5419
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
#: cp/typeck.c:5464
#, fuzzy
-#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
@@ -59723,7 +55579,6 @@ msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取るこ
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:6289
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of rvalue"
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
@@ -59739,7 +55594,6 @@ msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/typeck.c:6384
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgid "attempt to take address of bit-field"
msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
@@ -59750,7 +55604,6 @@ msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
#: cp/typeck.c:6547
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
@@ -59876,7 +55729,6 @@ msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: cp/typeck.c:7285
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
@@ -59921,7 +55773,6 @@ msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメ
#: cp/typeck.c:7965
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
@@ -60012,31 +55863,26 @@ msgstr "無効なバージョン番号形式"
#: cp/typeck.c:9335
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
#: cp/typeck.c:9340
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
#: cp/typeck.c:9349
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
#: cp/typeck.c:9353
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
#: cp/typeck.c:9358
#, fuzzy
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
@@ -60112,7 +55958,6 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:9824
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not enough values in return statement"
msgid "redundant move in return statement"
msgstr "return 文に十分な値がありません"
@@ -60142,7 +55987,6 @@ msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
#: cp/typeck.c:9917
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing initializer"
msgid "returning initializer list"
msgstr "初期化子がありません"
@@ -60168,7 +56012,6 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:10639
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid %%s value"
msgid "using rvalue as lvalue"
msgstr "無効な %%s 値"
@@ -60285,7 +56128,6 @@ msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
#: cp/typeck2.c:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
@@ -60306,7 +56148,6 @@ msgstr " 以下の仮想関数が抽象であるためです:"
#: cp/typeck2.c:384
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %qD"
msgid " %#qD"
msgstr " %qD"
@@ -60367,7 +56208,6 @@ msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
#: cp/typeck2.c:565
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
@@ -60398,25 +56238,21 @@ msgstr "関数を inline にできません"
#: cp/typeck2.c:1061
#, fuzzy
-#| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
#: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
#, fuzzy
-#| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
#: cp/typeck2.c:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
#: cp/typeck2.c:1235
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgid "initializer-string for %qT is too long"
msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
@@ -60427,7 +56263,6 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1298
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "braces around scalar initializer"
msgid "remove %<{ }%> around initializer"
msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
@@ -60453,7 +56288,6 @@ msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
#: cp/typeck2.c:1801
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
@@ -60504,13 +56338,11 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:2241
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
#: cp/typeck2.c:2252
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
@@ -60621,7 +56453,6 @@ msgstr ""
#: fortran/arith.c:903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
@@ -60637,7 +56468,6 @@ msgstr ""
#: fortran/arith.c:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgid "arith_power(): unknown type"
msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
@@ -60782,7 +56612,6 @@ msgstr ""
#: fortran/array.c:269
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
msgstr "%qE 属性は無視されました"
@@ -60803,7 +56632,6 @@ msgstr ""
#: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
@@ -60954,7 +56782,6 @@ msgstr ""
#: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
@@ -61010,14 +56837,12 @@ msgstr ""
#: fortran/array.c:2367
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "overflow in array dimension"
msgid "Bad array dimension at %L"
msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
#: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
#: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "gimplification failed"
msgid "Simplification error"
msgstr "gimplification に失敗しました"
@@ -61164,7 +56989,6 @@ msgstr ""
#: fortran/check.c:841
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs must be used with %qs"
msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
@@ -61335,7 +57159,6 @@ msgstr ""
#: fortran/check.c:1878
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "Negative argument N at %L"
msgstr "%s への間違った型の引数です"
@@ -61366,7 +57189,6 @@ msgstr ""
#: fortran/check.c:2178
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
@@ -61518,7 +57340,6 @@ msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
#: fortran/check.c:3063
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "arguments 1 and 2 have different types"
msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
@@ -61979,7 +57800,6 @@ msgstr ""
#: fortran/check.c:6052
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
@@ -62227,7 +58047,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:797
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "empty scalar initializer"
msgid "Empty old style initializer list at %C"
msgstr "空のスカラー初期化子です"
@@ -62238,7 +58057,6 @@ msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
#: fortran/decl.c:829
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "extra elements in scalar initializer"
msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
@@ -62259,13 +58077,11 @@ msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
#: fortran/decl.c:908
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "excess elements in array initializer"
msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
#: fortran/decl.c:910
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "excess elements in array initializer"
msgid "Too many elements in array initializer at %C"
msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
@@ -62291,7 +58107,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:1064
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "different parameter types"
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr "引数の型が異なります"
@@ -62312,7 +58127,6 @@ msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/decl.c:1361 fortran/decl.c:1368 fortran/decl.c:1432
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is already defined in %qT"
msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
@@ -62398,7 +58212,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:1774
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
@@ -62434,7 +58247,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:2028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
@@ -62530,7 +58342,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:2493
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
@@ -62571,7 +58382,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:2745
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot set pointee array spec."
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
@@ -62717,7 +58527,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:3719
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
@@ -62891,19 +58700,16 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:5447
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
#: fortran/decl.c:5457
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
#: fortran/decl.c:5459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
@@ -62919,13 +58725,11 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:5484
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
#: fortran/decl.c:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
@@ -63068,7 +58872,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:6048
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing number"
msgid "Missing symbol"
msgstr "数値がありません"
@@ -63129,7 +58932,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:6475
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "parameter name omitted"
msgid "A type parameter list is required at %C"
msgstr "仮引数名が省略されています"
@@ -63140,7 +58942,6 @@ msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
#: fortran/decl.c:6495 fortran/decl.c:6503
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "parameter name omitted"
msgid "A parameter name is required at %C"
msgstr "仮引数名が省略されています"
@@ -63161,7 +58962,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:6577
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter name missing from parameter list"
msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
@@ -63273,7 +59073,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:7540
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "式内"
@@ -63344,7 +59143,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:7599
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
msgstr "文が予期されます"
@@ -63380,7 +59178,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:8047
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -63477,7 +59274,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:8717
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<(%>"
msgid "Expected %<(%> at %C"
msgstr "%<(%> が予期されます"
@@ -63503,7 +59299,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:8796
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
@@ -63645,7 +59440,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:9549
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "式内"
@@ -63736,7 +59530,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:10070
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "failed to close read state file %s [%s]"
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
@@ -63807,7 +59600,6 @@ msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
#: fortran/decl.c:10473
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD has already been defined"
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
msgstr "%qD は既に定義されています"
@@ -63958,7 +59750,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:11260
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<::%>"
msgid "Expected %<::%> at %C"
msgstr "%<::%> が予期されます"
@@ -63974,7 +59765,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:11304
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<=%>"
msgid "Expected %<=>%> at %C"
msgstr "%<=%> が予期されます"
@@ -64025,7 +59815,6 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:11509
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<,%>"
msgid "Expected %<,%> at %C"
msgstr "%<,%> が予期されます"
@@ -64126,7 +59915,6 @@ msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
@@ -64771,7 +60559,6 @@ msgstr "入力ファイル %s を close できません"
#: fortran/frontend-passes.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
msgstr "式内"
@@ -64804,19 +60591,16 @@ msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
#: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "bad expression"
msgstr "式が予期されます"
#: fortran/frontend-passes.c:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad move"
msgid "bad op"
msgstr "誤った move です"
#: fortran/frontend-passes.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgid "illegal OP in optimize_comparison"
msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
@@ -64867,7 +60651,6 @@ msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.c:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no default argument for %qD"
msgid "overflowed output argument list for %qs"
msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
@@ -65493,7 +61276,6 @@ msgstr ""
#: fortran/interface.c:4158
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgid "Unable to find symbol %qs"
msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
@@ -65599,7 +61381,6 @@ msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
#: fortran/interface.c:4936
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
msgstr "引数は定数でなければいけません"
@@ -65665,7 +61446,6 @@ msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:286
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "do_check(): too many args"
msgstr "引数が多すぎます"
@@ -65691,13 +61471,11 @@ msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4280
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "parameter name omitted"
msgid "Scalar entity required at %L"
msgstr "仮引数名が省略されています"
#: fortran/intrinsic.c:4291
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "parameter name omitted"
msgid "Array entity required at %L"
msgstr "仮引数名が省略されています"
@@ -65753,7 +61531,6 @@ msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4699
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "init_arglist(): too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
@@ -65843,7 +61620,6 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:210
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
@@ -65869,43 +61645,36 @@ msgstr "認識できないフォーマット指定子"
#: fortran/io.c:598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Nonnegative width required"
msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
msgstr "非負の幅が必要です"
#: fortran/io.c:600
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
#: fortran/io.c:602
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
#: fortran/io.c:604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Zero width in format descriptor"
msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
msgstr "幅 0 の書式記述子です"
#: fortran/io.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Missing leading left parenthesis"
msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
msgstr "前に左小括弧がありません"
#: fortran/io.c:653
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Left parenthesis required after '*'"
msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
msgstr "'*' の後には左小括弧が必要です"
#: fortran/io.c:685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
@@ -65922,7 +61691,6 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:730
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "no description yet"
msgid "$ descriptor at %L"
msgstr "説明はまだありません"
@@ -65938,7 +61706,6 @@ msgstr "フォーマット文字列が null です"
#: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Generate run time type descriptor information"
msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
@@ -65949,7 +61716,6 @@ msgstr "認識できないフォーマット指定子"
#: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Zero width in format descriptor"
msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
msgstr "幅 0 の書式記述子です"
@@ -65965,7 +61731,6 @@ msgstr "フォーマット文字列が null です"
#: fortran/io.c:911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
@@ -65976,7 +61741,6 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:941
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Positive width required"
msgid "positive width required at %L"
msgstr "正の幅が必要です"
@@ -66057,7 +61821,6 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "Expecting a variable at %L"
msgstr "%qD は変数ではありません"
@@ -66615,7 +62378,6 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "Assignment to a constant expression at %C"
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
@@ -66736,7 +62498,6 @@ msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
#: fortran/match.c:2000
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
@@ -66848,7 +62609,6 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "Blank required in %s statement near %C"
msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
@@ -67006,7 +62766,6 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:3762
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr "式内"
@@ -67072,7 +62831,6 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:4291 fortran/match.c:4728
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid "Unexpected constant at %C"
msgstr "文が予期されます"
@@ -67296,7 +63054,6 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:5425
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "In constructor %qs"
msgid "BLOCK DATA construct at %L"
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
@@ -67342,7 +63099,6 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:5759
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
msgstr "式内"
@@ -67398,7 +63154,6 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:6623
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "SELECT RANK statement at %C"
msgstr "式内"
@@ -67449,7 +63204,6 @@ msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/match.c:6971
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid "Unexpected RANK statement at %C"
msgstr "文が予期されます"
@@ -67826,7 +63580,6 @@ msgstr "')' が必要です"
#: fortran/openmp.c:279
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "environment variable %qs not defined"
msgid "List item shall not be coindexed at %C"
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
@@ -67878,7 +63631,6 @@ msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1553
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
@@ -67889,7 +63641,6 @@ msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1990
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "failed to close read state file %s [%s]"
msgid "Failed to match clause at %C"
msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
@@ -67955,7 +63706,6 @@ msgstr ""
#: fortran/openmp.c:2459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
@@ -68257,19 +64007,16 @@ msgstr ""
#: fortran/openmp.c:4303
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
msgstr "%qD は変数ではありません"
#: fortran/openmp.c:4307
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
msgstr "%qD は変数ではありません"
#: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgstr "%qD は変数ではありません"
@@ -68493,7 +64240,6 @@ msgstr ""
#: fortran/openmp.c:5137
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
msgstr "式が予期されます"
@@ -68799,13 +64545,11 @@ msgstr ""
#: fortran/options.c:479
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgid "Fixed line length must be at least seven"
msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
#: fortran/options.c:482
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgid "Free line length must be at least three"
msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
@@ -69066,13 +64810,11 @@ msgstr ""
#: fortran/parse.c:3180
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to create map component '%s'"
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
#: fortran/parse.c:3213
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to create union component '%s'"
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
@@ -69243,13 +64985,11 @@ msgstr ""
#: fortran/parse.c:4611
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "In constructor %qs"
msgid "BLOCK construct at %C"
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
#: fortran/parse.c:4645
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "In constructor %qs"
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
@@ -69698,7 +65438,6 @@ msgstr "値をベクトルには変換できません"
#: fortran/primary.c:3091
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
@@ -69844,7 +65583,6 @@ msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
#: fortran/resolve.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit template argument list not allowed"
msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
@@ -70247,7 +65985,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2837
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error in args to spec function %qs"
msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
@@ -70278,7 +66015,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3142
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected numeric type"
msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
msgstr "数値型が予期されます"
@@ -70305,7 +66041,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3250
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgid "resolve_function(): bad function type"
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
@@ -70381,7 +66116,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3712
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
@@ -70402,7 +66136,6 @@ msgstr "関数を inline にできません"
#: fortran/resolve.c:3909
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
@@ -70473,7 +66206,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4683
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "subscript missing in array reference"
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
msgstr "配列参照での添字を欠いています"
@@ -70723,7 +66455,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7150
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "index must be integer"
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
@@ -71008,7 +66739,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8943
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "parameter %u has void type"
msgid "Selector at %L has no type"
msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
@@ -71049,7 +66779,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9307
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected numeric type"
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgstr "数値型が予期されます"
@@ -71240,7 +66969,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10553
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "In constructor %qs"
msgid "FORALL construct at %L"
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
@@ -71501,7 +67229,6 @@ msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
#: fortran/resolve.c:12959
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in %s, at %s:%d"
msgid "%s at %L"
msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
@@ -71582,25 +67309,21 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13214
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: fortran/resolve.c:13220
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: fortran/resolve.c:13226
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
#: fortran/resolve.c:13234
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
@@ -71876,7 +67599,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14863
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD has already been defined"
msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
msgstr "%qD は既に定義されています"
@@ -71917,7 +67639,6 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:15025
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
@@ -72353,13 +68074,11 @@ msgstr ""
#: fortran/scanner.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In destructor %qs"
msgid "Include directory %qs: %s"
msgstr "デストラクタ %qs 内"
#: fortran/scanner.c:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgid "Nonexistent include directory %qs"
msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
@@ -72520,13 +68239,11 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
#: fortran/simplify.c:1164
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
@@ -72733,7 +68450,6 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "size of array is too large"
msgid "Reshaped array too large at %C"
msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
@@ -73119,7 +68835,6 @@ msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
#: fortran/symbol.c:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "Labeled DO statement at %L"
msgstr "式内"
@@ -73191,7 +68906,6 @@ msgstr ""
#: fortran/target-memory.c:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
msgstr "被演算子として無効な式です"
@@ -73239,7 +68953,6 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:790
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
@@ -73391,7 +69104,6 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-expr.c:957
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
@@ -73443,7 +69155,6 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.c:11673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "environment variable %qs not defined"
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
@@ -73464,7 +69175,6 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.c:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "optional class parameter"
msgstr "無効な PHI 引数です"
@@ -73570,19 +69280,16 @@ msgstr ""
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "too many open parens"
msgstr "引数が多すぎます"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mismatched arguments"
msgid "mismatching parens"
msgstr "合っていない引数です"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "failed to open %s"
msgid "unable to open file"
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
@@ -73638,19 +69345,16 @@ msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
#: lto/lto-common.c:2346
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s を開けません"
#: lto/lto-common.c:2367
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot map %s"
msgstr "%s を開けません"
#: lto/lto-common.c:2378
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot read %s"
msgstr "%s を開けません"
@@ -73676,7 +69380,6 @@ msgstr ""
#: lto/lto-dump.c:273
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function not inlinable"
msgid "Function not found."
msgstr "inline にできない関数です"
@@ -73727,13 +69430,11 @@ msgstr ""
#: lto/lto-symtab.c:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgid "%qD is defined with tls model %s"
msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
#: lto/lto-symtab.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "previously defined here"
msgid "previously defined here as %s"
msgstr "前はここで定義されました"
@@ -73769,13 +69470,11 @@ msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
#: lto/lto-symtab.c:752
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
#: lto/lto-symtab.c:757
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously declared here"
msgid "%qD was previously declared here"
msgstr "前はここで宣言されました"
@@ -73806,13 +69505,11 @@ msgstr ""
#: lto/lto.c:199
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "atexit failed"
msgid "waitpid failed"
msgstr "atexit に失敗しました"
#: lto/lto.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "renaming .rpo file"
msgid "streaming subprocess failed"
msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
@@ -74004,19 +69701,16 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
#: objc/objc-act.c:1104
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
#: objc/objc-act.c:1118
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
@@ -74027,7 +69721,6 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
@@ -74232,7 +69925,6 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused variable %q+D"
msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgstr "使用されない変数 %q+D です"
@@ -74558,7 +70250,6 @@ msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています
#: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inconsistent instance variable specification"
msgid "cannot find instance variable associated with property"
msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
@@ -74686,7 +70377,6 @@ msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されて
#: objc/objc-act.c:8859
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
@@ -74787,7 +70477,6 @@ msgstr "認識不能なオプション `%s'"
#: fortran/lang.opt:767
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
msgid "Unrecognized option: %qs"
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
@@ -74824,7 +70513,6 @@ msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
#: c-family/c.opt:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
@@ -74840,31 +70528,26 @@ msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
#: c-family/c.opt:1588
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
#: c-family/c.opt:1675
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
#: c-family/c.opt:1835
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
#: d/lang.opt:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgid "unknown array bounds setting %qs"
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
#: config/vms/vms.opt:42
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
@@ -74885,19 +70568,16 @@ msgstr "%<-msse5%> は削除されました"
#: config/avr/avr.opt:26
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing makefile target after %qs"
msgid "missing device or architecture after %qs"
msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
#: config/rs6000/rs6000.opt:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
#: config/rs6000/rs6000.opt:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
@@ -74918,13 +70598,11 @@ msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
@@ -74933,13 +70611,11 @@ msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss
#: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
#: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is deprecated"
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "%qE は廃止されました"
#: lto/lang.opt:31
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown architecture %qs"
msgid "unknown linker output %qs"
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
@@ -74960,7 +70636,6 @@ msgstr "不明な浮動小数短縮形 %qs です"
#: common.opt:1681
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown architecture %qs"
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
@@ -74981,43 +70656,36 @@ msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
#: common.opt:1932
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
#: common.opt:2034
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assertion missing after %qs"
msgid "options or targets missing after %qs"
msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
#: common.opt:2042
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown offload ABI %qs"
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
#: common.opt:2184
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown type name %qE"
msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
msgstr "不明な型名 %qE です"
#: common.opt:2200
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown type name %qE"
msgid "unknown profile update method %qs"
msgstr "不明な型名 %qE です"
#: common.opt:2294
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown architecture %qs"
msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
#: common.opt:2327
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
@@ -75028,7 +70696,6 @@ msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
#: common.opt:2970
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
@@ -75039,2830 +70706,5 @@ msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
#: common.opt:3027
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "(near initialization for %qs)"
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-#~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
-#~ msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
-
-#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
-#~ msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
-
-#~ msgid "collect: reading %s\n"
-#~ msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
-
-#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
-#~ msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
-
-#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
-#~ msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
-
-#~ msgid "collect: relinking\n"
-#~ msgstr "collect: 再リンクしています\n"
-
-#~ msgid "mismatched arguments"
-#~ msgstr "合っていない引数です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
-#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
-#~ msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
-
-#~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
-#~ msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid %%P operand"
-#~ msgid "invalid %%t operand '"
-#~ msgstr "無効な %%P 被演算子です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " enters try block"
-#~ msgid "enters try block"
-#~ msgstr " try ブロックに入ります"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " enters catch block"
-#~ msgid "enters catch block"
-#~ msgstr " catch ブロックに入ります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enters OpenMP structured block"
-#~ msgstr " try ブロックに入ります"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate code for huge switch statements"
-#~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
-#~ msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
-
-#~ msgid "Unexpected end of format string"
-#~ msgstr "予期しない書式文字列終了です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Period required in format specifier"
-#~ msgstr "認識できないフォーマット指定子"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate checks for references to NULL"
-#~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
-#~ msgstr "NULL への参照を検査する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate checks for references to NULL"
-#~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
-#~ msgstr "NULL への参照を検査する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate code for GNU as"
-#~ msgid "Generate bounds passing for calls."
-#~ msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
-#~ msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-#~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
-#~ msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-#~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
-#~ msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
-#~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
-#~ msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
-#~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
-#~ msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
-#~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
-#~ msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
-#~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
-#~ msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use standard main function as entry for startup"
-#~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
-#~ msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate branch hints for branches"
-#~ msgid "Generate branch hints for branches."
-#~ msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
-#~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
-#~ msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
-#~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
-#~ msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-#~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
-#~ msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-#~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
-#~ msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
-#~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
-#~ msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
-#~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
-#~ msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
-#~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
-#~ msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
-#~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
-#~ msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Size (in KB) of software data cache"
-#~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
-#~ msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-#~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
-#~ msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use inline patterns for copying memory"
-#~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
-#~ msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-#~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
-#~ msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Pretend that branches are expensive"
-#~ msgid "Pretend that branches are expensive."
-#~ msgstr "分岐が高コストであると見なす"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use 32 bit float"
-#~ msgid "Use 32 bit float."
-#~ msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use 64 bit float"
-#~ msgid "Use 64 bit float."
-#~ msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qE is deprecated"
-#~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
-#~ msgstr "%qE は廃止されました"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Support code generation of movbe instruction."
-#~ msgid "Support MPX code generation."
-#~ msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
-#~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
-#~ msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate code in little endian mode"
-#~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
-#~ msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-#~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
-#~ msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate string instructions for block moves"
-#~ msgid "Generate string instructions for block moves."
-#~ msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
-#~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
-#~ msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-#~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
-#~ msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-#~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
-#~ msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate isel instructions"
-#~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
-#~ msgstr "isel 命令を生成する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
-#~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
-#~ msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-#~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
-#~ msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
-
-#~ msgid "using IEEE extended precision long double"
-#~ msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
-
-#~ msgid "using IBM extended precision long double"
-#~ msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
-#~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
-#~ msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
-#~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
-#~ msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
-#~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
-#~ msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
-#~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
-#~ msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
-#~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
-#~ msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Single-precision floating point unit"
-#~ msgid "Single-precision floating point unit."
-#~ msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Double-precision floating point unit"
-#~ msgid "Double-precision floating point unit."
-#~ msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
-#~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
-#~ msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
-#~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
-#~ msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
-
-#~ msgid "Specify Xilinx FPU."
-#~ msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Return small aggregates in registers"
-#~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
-#~ msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select ABI calling convention"
-#~ msgid "Select ABI calling convention."
-#~ msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
-#~ msgid "-msim Use simulator runtime."
-#~ msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qE is deprecated"
-#~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
-#~ msgstr "%qE は廃止されました"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
-#~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
-#~ msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
-#~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
-#~ msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enable linker relaxation."
-#~ msgid "Enable lra."
-#~ msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-#~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
-#~ msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "switch %qs is no longer supported"
-#~ msgid "switch %qs no longer supported"
-#~ msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reading specs from %s\n"
-#~ msgid "cannot read working set from %s"
-#~ msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "target format does not support infinity"
-#~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
-#~ msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
-#~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
-#~ msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
-#~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
-#~ msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
-#~ msgstr "参照を参照として宣言できません"
-
-#~ msgid "cannot find '%s'"
-#~ msgstr "'%s' が見つかりません"
-
-#~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
-#~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "can%'t open %s: %m"
-#~ msgid "can't open %s: %m"
-#~ msgstr "%s を開けません: %m"
-
-#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
-#~ msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
-
-#~ msgid "-fdbg-cnt=%s"
-#~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
-
-#~ msgid "verify_eh_tree failed"
-#~ msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
-#~ msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
-#~ msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
-
-#~ msgid "can%'t open %s: %m"
-#~ msgstr "%s を開けません: %m"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: %s"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "storage class specified for typename"
-#~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
-#~ msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
-#~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
-#~ msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
-#~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
-#~ msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
-#~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
-#~ msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qE attribute directive ignored"
-#~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
-#~ msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
-
-#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-#~ msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid --param value %qs"
-#~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
-#~ msgstr "無効な --param の値 %qs です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid --param value %qs"
-#~ msgid "invalid --param name %qs"
-#~ msgstr "無効な --param の値 %qs です"
-
-#~ msgid "invalid parameter %qs"
-#~ msgstr "無効なパラメータ %qs です"
-
-#~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-#~ msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
-
-#~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-#~ msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
-
-#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-#~ msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
-
-#~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
-#~ msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
-
-#~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-#~ msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "removing .rpo file"
-#~ msgid "removing .rpo file: %m"
-#~ msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "renaming .rpo file"
-#~ msgid "renaming .rpo file: %m"
-#~ msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
-#~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
-#~ msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-#~ msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
-#~ msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
-#~ msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
-
-#~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
-#~ msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
-
-#~ msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
-#~ msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
-
-#~ msgid "non-integral used in condition"
-#~ msgstr "条件内で非整数が使用されました"
-
-#~ msgid "invalid conditional operand"
-#~ msgstr "無効な条件被演算子です"
-
-#~ msgid "invalid reference prefix"
-#~ msgstr "無効な参照接頭辞です"
-
-#~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-#~ msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-#~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
-#~ msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid types in nop conversion"
-#~ msgid "invalid type for pointer diff"
-#~ msgstr "nop 変換内で無効な型です"
-
-#~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-#~ msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
-#~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
-#~ msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
-
-#~ msgid "invalid operands to array reference"
-#~ msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
-
-#~ msgid "type mismatch in array range reference"
-#~ msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
-
-#~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
-#~ msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
-#~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
-#~ msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
-
-#~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
-#~ msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
-
-#~ msgid "type mismatch in complex expression"
-#~ msgstr "複素数式内で型不一致です"
-
-#~ msgid "type mismatch in shift expression"
-#~ msgstr "シフト式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in vector shift expression"
-#~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
-#~ msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
-
-#~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-#~ msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
-
-#~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-#~ msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-#~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
-#~ msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in address expression"
-#~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
-#~ msgstr "アドレス式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in vector shift expression"
-#~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
-#~ msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in vector shift expression"
-#~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
-#~ msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in address expression"
-#~ msgid "type mismatch in series expression"
-#~ msgstr "アドレス式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected integer expression"
-#~ msgid "vector type expected in series expression"
-#~ msgstr "整数式が予期されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in vector shift expression"
-#~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
-#~ msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected integer expression"
-#~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
-#~ msgstr "整数式が予期されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid increment expression"
-#~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
-#~ msgstr "無効な増分式です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-#~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
-#~ msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
-
-#~ msgid "invalid operand in unary expression"
-#~ msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
-
-#~ msgid "type mismatch in address expression"
-#~ msgstr "アドレス式内で型不一致です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "verify_gimple failed"
-#~ msgid "verify_type failed"
-#~ msgstr "verify_gimple に失敗しました"
-
-#~ msgid "verify_histograms failed"
-#~ msgstr "verify_histograms に失敗しました"
-
-#~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
-#~ msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "visibility argument not a string"
-#~ msgid "no_sanitize argument not a string"
-#~ msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
-
-#~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-#~ msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
-#~ msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
-
-#~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
-#~ msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
-#~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
-#~ msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
-
-#~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-#~ msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
-
-#~ msgid "tls_model argument not a string"
-#~ msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
-
-#~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-#~ msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
-
-#~ msgid "alloc_size parameter outside range"
-#~ msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "alloc_size parameter outside range"
-#~ msgid "alloc_align parameter outside range"
-#~ msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
-#~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
-#~ msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
-
-#~ msgid "requested alignment is too large"
-#~ msgstr "要求された整列が大きすぎます"
-
-#~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
-#~ msgstr "%<...%> に無効な被演算子数があります"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-#~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
-#~ msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
-
-#~ msgid "can%'t read %s: %m"
-#~ msgstr "%s を読み込めません: %m"
-
-#~ msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
-#~ msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
-
-#~ msgid "-msimple-fpu option ignored"
-#~ msgstr "-msimple-fpu オプションは無視されました"
-
-#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
-#~ msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
-
-#~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
-#~ msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-#~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
-#~ msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qs is not valid for %qs"
-#~ msgid "%s is not available for %s architecture"
-#~ msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s does not support %s"
-#~ msgid "Intel MPX does not support x32"
-#~ msgstr "%s は %s をサポートしません"
-
-#~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
-#~ msgstr "option(\"%s\") は既に指定されています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
-#~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
-#~ msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-#~ msgid "position-independent code not supported"
-#~ msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
-
-#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
-#~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
-#~ msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-#~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
-#~ msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-#~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
-#~ msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-#~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
-#~ msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
-
-#~ msgid "%s only accepts %d arguments"
-#~ msgstr "%s は %d 個の引数のみ受け付けます"
-
-#~ msgid "%s only accepts 1 argument"
-#~ msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
-
-#~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
-#~ msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
-
-#~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
-#~ msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
-
-#~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-#~ msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s only accepts 2 arguments"
-#~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
-#~ msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
-#~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
-#~ msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
-
-#~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
-#~ msgstr "-mrecip は -ffinite-math または -ffast-math が必要となります"
-
-#~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
-#~ msgstr "-mrecip は -fno-trapping-math または -ffast-math が必要となります"
-
-#~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
-#~ msgstr "-mrecip は -freciprocal-math または -ffast-math が必要となります"
-
-#~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-#~ msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-#~ msgid "not configured for SPE instruction set"
-#~ msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
-
-#~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
-#~ msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
-
-#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-#~ msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
-
-#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-#~ msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
-#~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
-#~ msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
-#~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
-#~ msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
-
-#~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
-#~ msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
-
-#~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
-#~ msgstr "target 属性または pragma が単精度浮動小数点を変更します"
-
-#~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
-#~ msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
-#~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
-#~ msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
-
-#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-#~ msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
-
-#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-#~ msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数が範囲外です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
-#~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
-#~ msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s only accepts 1 argument"
-#~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
-#~ msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
-#~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
-#~ msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
-#~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
-#~ msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
-
-#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-#~ msgstr "dss への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-#~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
-#~ msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
-
-#~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
-#~ msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
-
-#~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
-#~ msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数が範囲外です"
-
-#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-#~ msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
-
-#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-#~ msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-#~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
-#~ msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-#~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
-
-#~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
-#~ msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
-
-#~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
-#~ msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
-
-#~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
-#~ msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
-
-#~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
-#~ msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
-
-#~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
-#~ msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
-
-#~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
-#~ msgstr "マイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
-
-#~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
-#~ msgstr "条件付きマイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
-
-#~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
-#~ msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
-
-#~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
-#~ msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
-
-#~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
-#~ msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-#~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
-#~ msgstr "AltiVec と E500 命令は同時に存在できません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
-#~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
-#~ msgstr "VSX と E500 命令は同時に存在できません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "64-bit E500 not supported"
-#~ msgid "64-bit SPE not supported"
-#~ msgstr "64 ビット E500 はサポートされていません"
-
-#~ msgid "E500 and FPRs not supported"
-#~ msgstr "E500 と FPR はサポートされていません"
-
-#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
-#~ msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
-
-#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
-#~ msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
-
-#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-#~ msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
-
-#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
-#~ msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
-
-#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
-#~ msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
-
-#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
-#~ msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc は併用できません"
-
-#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
-#~ msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s は併用できません"
-
-#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
-#~ msgstr "-fPIC と -mcall-%s は併用できません"
-
-#~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-#~ msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
-
-#~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
-#~ msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
-#~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
-#~ msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "argument must be a constant"
-#~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
-#~ msgstr "引数は定数でなければいけません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "constant argument out of range for %qs"
-#~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
-#~ msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
-#~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
-#~ msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
-
-#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-#~ msgstr "z/Architecture モードは %s 上ではサポートされていません"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-#~ msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
-
-#~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-#~ msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
-
-#~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
-#~ msgstr "オーバーロードされた関数 %s への引数が多すぎます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-#~ msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-#~ msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
-
-#~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
-#~ msgstr "%qD 用の実行時再配置を作成しています"
-
-#~ msgid "creating run-time relocation"
-#~ msgstr "実行時再配置を作成しています"
-
-#~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
-#~ msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
-
-#~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
-#~ msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
-#~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
-#~ msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected integer expression"
-#~ msgid "expected integer expression before ')'"
-#~ msgstr "整数式が予期されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected %<throw%>"
-#~ msgid "expected %<tofrom%>"
-#~ msgstr "%<throw%> が予期されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected %<class%>"
-#~ msgid "expected %<scalar%>"
-#~ msgstr "%<class%> が予期されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
-#~ msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-#~ msgstr "参照型に対して new を適用できません"
-
-#~ msgid "char-array initialized from wide string"
-#~ msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
-
-#~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
-#~ msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
-
-#~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
-#~ msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
-#~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
-#~ msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected statement"
-#~ msgid "expected semicolon"
-#~ msgstr "文が予期されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected labeled-statement"
-#~ msgid "expected case label or goto statement"
-#~ msgstr "ラベル付き文が予期されます"
-
-#~ msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
-#~ msgstr " (-fno-deduce-init-list でこれを無効に出来ます)"
-
-#~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-#~ msgstr "フィールド %q+D はメソッド型として無効な宣言をされました"
-
-#~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
-#~ msgstr "%q+D は定数参照を取るように宣言されていますが、暗黙的な宣言では非定数参照を取ります"
-
-#~ msgid "declaration of %q#D"
-#~ msgstr "%q#D が宣言されています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-#~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
-#~ msgstr "%qD の意味の %q+#D からの変更です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-#~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
-#~ msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "type is deprecated"
-#~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
-#~ msgstr "型は廃止されました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
-#~ msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "size of array %qD is negative"
-#~ msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
-
-#~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<signed%> または %<unsigned%> は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<long long%> は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<long%> は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<short%> は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<long%> または %<short%> は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>、または %<char%> は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-#~ msgstr "%<long%> または %<short%> が char と共に %qs に対して指定されています"
-
-#~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<short%> または %<long%> は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-#~ msgstr "long, short, signed または unsigned の使用は %qs に対しては無効です"
-
-#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-#~ msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
-#~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
-#~ msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-#~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
-#~ msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
-#~ msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
-#~ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
-#~ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
-#~ msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
-#~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
-#~ msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
-#~ msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
-#~ msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid function declaration"
-#~ msgstr "無効な宣言です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid member function declaration"
-#~ msgstr "無効な宣言です"
-
-#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
-#~ msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name lookup of %qD changed"
-#~ msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
-#~ msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attributes ignored on local using directive"
-#~ msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected template-argument"
-#~ msgid "lambda-expression in template-argument"
-#~ msgstr "テンプレート引数が予期されます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enable multiply instructions"
-#~ msgid "empty introduction-list"
-#~ msgstr "乗算命令を有効にする"
-
-#~ msgid " <anonymous>"
-#~ msgstr " <無名>"
-
-#~ msgid "-frepo must be used with -c"
-#~ msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
-
-#~ msgid "mysterious repository information in %s"
-#~ msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-#~ msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
-#~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
-#~ msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
-#~ msgstr "定数式がオーバーフローしました"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
-#~ msgid "cannot call function %qD"
-#~ msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "left rotate count is negative"
-#~ msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right rotate count is negative"
-#~ msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "left rotate count >= width of type"
-#~ msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right rotate count >= width of type"
-#~ msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
-
-#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
-#~ msgstr "非左辺値への参照が返されました"
-
-#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
-#~ msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
-#~ msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
-#~ msgstr "NaN から整数への変換です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
-#~ msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "nonconstant array index in initializer"
-#~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
-#~ msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
-#~ msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
-#~ msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
-#~ msgstr "配列参照での添字を欠いています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-#~ msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
-
-#~ msgid "pex_init failed"
-#~ msgstr "pex_init に失敗しました"
-
-#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-#~ msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
-
-#~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
-#~ msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
-#~ msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
-
-#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
-#~ msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
-
-#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
-#~ msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
-
-#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
-#~ msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
-
-#~ msgid "Option tag unknown"
-#~ msgstr "オプションタグが不明です"
-
-#~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
-#~ msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
-
-#~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
-#~ msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
-
-#~ msgid "Unexpected type..."
-#~ msgstr "予期しない型..."
-
-#~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
-#~ msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
-
-#~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
-#~ msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
-
-#~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
-#~ msgstr "状態ファイル %s の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
-
-#~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
-#~ msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
-
-#~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
-#~ msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
-
-#~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
-#~ msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
-
-#~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
-#~ msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
-
-#~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
-#~ msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
-
-#~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
-#~ msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
-
-#~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
-#~ msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
-
-#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
-#~ msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
-
-#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
-#~ msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
-
-#~ msgid "could not write to temporary file %s"
-#~ msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
-
-#~ msgid "enabled by default"
-#~ msgstr "デフォルトで有効"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "メモリが足りません"
-
-#~ msgid "<unnamed-signed:"
-#~ msgstr "<名前無し符号付き:"
-
-#~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
-#~ msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
-
-#~ msgid " (frv)"
-#~ msgstr " (frv)"
-
-#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
-#~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'C' です"
-
-#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
-#~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'F' です"
-
-#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
-#~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'c' です"
-
-#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
-#~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'f' です"
-
-#~ msgid "invalid register in the move instruction"
-#~ msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
-
-#~ msgid "invalid operand in the instruction"
-#~ msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
-
-#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
-#~ msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
-
-#~ msgid "cannot do z-register replacement"
-#~ msgstr "z レジスタ置換を行えません"
-
-#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-#~ msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
-
-#~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
-#~ msgstr "誤ったアドレスです。 (reg+disp) ではありません:"
-
-#~ msgid "-mvsx used with little endian code"
-#~ msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
-
-#~ msgid "invalid %%c value"
-#~ msgstr "無効な %%c 値です"
-
-#~ msgid "invalid %%S value"
-#~ msgstr "無効な %%S 値です"
-
-#~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
-#~ msgstr "'O' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
-
-#~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
-#~ msgstr "'R' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
-
-#~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
-#~ msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
-
-#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
-#~ msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
-
-#~ msgid "candidates are: %+#D"
-#~ msgstr "候補: %+#D"
-
-#~ msgid "candidate is: %+#D"
-#~ msgstr "候補: %+#D"
-
-#~ msgid "<anonymous %s>"
-#~ msgstr "<無名 %s>"
-
-#~ msgid "{unknown}"
-#~ msgstr "{不明}"
-
-#~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
-#~ msgstr "%s:%d:%d: %qs から再帰的に実体化されました\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
-#~ msgstr "%s:%d:%d: ここから再帰的に実体化されました"
-
-#~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
-#~ msgstr "%s:%d:%d: ここから実体化されました"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from here"
-#~ msgstr "%s:%d: ここから実体化されました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "internal function"
-#~ msgstr "内部エラー"
-
-#~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-#~ msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
-
-#~ msgid "error while parsing constant pool\n"
-#~ msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
-
-#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-#~ msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
-
-#~ msgid "error while parsing fields\n"
-#~ msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
-
-#~ msgid "error while parsing methods\n"
-#~ msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
-
-#~ msgid "error while parsing final attributes\n"
-#~ msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
-
-#~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
-#~ msgstr " -c メソッド本体を逆アセンブルする\n"
-
-#~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
-#~ msgstr " --javap 'javap' 形式で出力を生成する\n"
-
-#~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
-#~ msgstr " --classpath PATH .class ファイルを探すパスを設定する\n"
-
-#~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
-#~ msgstr " -IDIR クラスパスにディレクトリを追加する\n"
-
-#~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
-#~ msgstr " --bootclasspath PATH 組み込みクラスパスを上書きする\n"
-
-#~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
-#~ msgstr " --extdirs PATH 拡張のディレクトリパスを設定する\n"
-
-#~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
-#~ msgstr " -o FILE 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
-
-#~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n"
-
-#~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン番号を表示して終了する\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "バグレポートの手順については\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "を参照してください。\n"
-
-#~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-#~ msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
-
-#~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-#~ msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
-
-#~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-#~ msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
-
-#~ msgid "Bad byte codes.\n"
-#~ msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
-
-#~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-#~ msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
-
-#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-#~ msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
-
-#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-#~ msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
-
-#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-#~ msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
-
-#~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
-#~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
-
-#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
-#~ msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
-
-#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-#~ msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
-
-#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
-#~ msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
-
-#~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
-#~ msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
-
-#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
-#~ msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
-
-#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-#~ msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
-
-#~ msgid "Output a class file"
-#~ msgstr "クラスファイルを出力する"
-
-#~ msgid "Alias for -femit-class-file"
-#~ msgstr "-femit-class-file の別名"
-
-#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
-#~ msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
-
-#~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
-#~ msgstr "--extdirs=<path>\t拡張のディレクトリパスを設定する"
-
-#~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-#~ msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
-
-#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-#~ msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
-
-#~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
-#~ msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
-
-#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-#~ msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
-
-#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-#~ msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
-
-#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-#~ msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
-
-#~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-#~ msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
-
-#~ msgid "Set the source language version"
-#~ msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
-
-#~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-#~ msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
-
-#~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-#~ msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
-
-#~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
-#~ msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
-
-#~ msgid "Assume GAS"
-#~ msgstr "GAS を使用すると見なす"
-
-#~ msgid "Do not assume GAS"
-#~ msgstr "GAS を使用すると見なさない"
-
-#~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
-#~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
-
-#~ msgid "Generate code for little-endian"
-#~ msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
-
-#~ msgid "Generate code for big-endian"
-#~ msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
-
-#~ msgid "Ignored (obsolete)"
-#~ msgstr "無視される (廃止)"
-
-#~ msgid "Use POWER instruction set"
-#~ msgstr "POWER 命令セットを使用する"
-
-#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
-#~ msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
-
-#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
-#~ msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
-
-#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
-#~ msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
-
-#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-#~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
-
-#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-#~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
-
-#~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
-#~ msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
-
-#~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-#~ msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
-
-#~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
-#~ msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
-
-#~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
-#~ msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
-
-#~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
-#~ msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
-
-#~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-#~ msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
-
-#~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-#~ msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
-
-#~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-#~ msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
-
-#~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-#~ msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
-
-#~ msgid "Generate SHcompact code"
-#~ msgstr "SHcompact コードを生成する"
-
-#~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-#~ msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
-
-#~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
-#~ msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
-
-#~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-#~ msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
-
-#~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-#~ msgstr "除算戦略、次のいずれか: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-
-#~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
-#~ msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
-
-#~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-#~ msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
-
-#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-#~ msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
-
-#~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-#~ msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
-
-#~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-#~ msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
-
-#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-#~ msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
-
-#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-#~ msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
-
-#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-#~ msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
-
-#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-#~ msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
-
-#~ msgid "Do not use push to store function arguments"
-#~ msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
-
-#~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-#~ msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
-
-#~ msgid "Compile for a 68HC11"
-#~ msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
-
-#~ msgid "Compile for a 68HC12"
-#~ msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
-
-#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
-#~ msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
-
-#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-#~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分 を許容する"
-
-#~ msgid "Min/max instructions allowed"
-#~ msgstr "min/max 命令を許可する"
-
-#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-#~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分を許容しない"
-
-#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-#~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
-
-#~ msgid "Min/max instructions not allowed"
-#~ msgstr "min/max 命令を許可しない"
-
-#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-#~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
-
-#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-#~ msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
-
-#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
-#~ msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
-
-#~ msgid "Support Green Hills ABI"
-#~ msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
-
-#~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
-#~ msgstr "バイトアクセス命令を使用するかどうかを指定する。デフォルトでは有効となる"
-
-#~ msgid "Enable debug output to be generated."
-#~ msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
-
-#~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
-#~ msgstr "命令内でシンボル値が即値として使用されることを許可する"
-
-#~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
-#~ msgstr "非効率なコードが生成された時に警告する"
-
-#~ msgid "Disable bcnz instruction"
-#~ msgstr "bcnz 命令を無効にする"
-
-#~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
-#~ msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
-
-#~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
-#~ msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
-
-#~ msgid "Enable average instructions"
-#~ msgstr "平均命令を有効にする"
-
-#~ msgid "Configuration name"
-#~ msgstr "設定名"
-
-#~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
-#~ msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
-
-#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
-#~ msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
-
-#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
-#~ msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
-
-#~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
-#~ msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
-
-#~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
-#~ msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
-
-#~ msgid "__io vars are volatile by default"
-#~ msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
-
-#~ msgid "Enable min/max instructions"
-#~ msgstr "min/max 命令を有効にする"
-
-#~ msgid "Use sdram version of runtime"
-#~ msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
-
-#~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
-#~ msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
-
-#~ msgid "Reduce the size of object files"
-#~ msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
-
-#~ msgid "Use the same size for double as for float"
-#~ msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
-
-#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
-#~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
-
-#~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
-#~ msgstr "Identical Code Folding (ICF) をサポートするためのデバッグ情報を生成する"
-
-#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-#~ msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
-
-#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
-#~ msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
-
-#~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
-#~ msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
-
-#~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-#~ msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
-
-#~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-#~ msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
-
-#~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-#~ msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
-
-#~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-#~ msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
-
-#~ msgid "Generate debug information in COFF format"
-#~ msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
-
-#~ msgid "floating point constant truncated to integer"
-#~ msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
-
-#~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
-#~ msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
-
-#~ msgid "method call without object"
-#~ msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
-
-#~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
-#~ msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
-
-#~ msgid "no object for method call"
-#~ msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
-
-#~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
-#~ msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
-
-#~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-#~ msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
-
-#~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-#~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
-
-#~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-#~ msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
-
-#~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-#~ msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
-
-#~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
-#~ msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
-
-#~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
-#~ msgstr "配列のサイズを評価できません"
-
-#~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
-#~ msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
-
-#~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-#~ msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
-
-#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-#~ msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
-
-#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-#~ msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
-
-#~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
-#~ msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
-
-#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
-#~ msgstr "不明な構造体へのポインタの増分です"
-
-#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-#~ msgstr "不明な構造体へのポインタの減分です"
-
-#~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-#~ msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
-
-#~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-#~ msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
-
-#~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
-#~ msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
-
-#~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
-#~ msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
-
-#~ msgid "%s (program %s)"
-#~ msgstr "%s (プログラム %s)"
-
-#~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
-#~ msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
-
-#~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
-#~ msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
-
-#~ msgid "the file is not in OpenScop format"
-#~ msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
-
-#~ msgid "the language is not recognized"
-#~ msgstr "言語が認識できません"
-
-#~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
-#~ msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
-
-#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-#~ msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
-
-#~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
-#~ msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
-
-#~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
-#~ msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
-
-#~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
-#~ msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
-#~ msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
-
-#~ msgid "correcting inconsistent profile data"
-#~ msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
-
-#~ msgid "try reducing the number of local variables"
-#~ msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
-
-#~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-#~ msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
-
-#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
-#~ msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
-
-#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-#~ msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
-
-#~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
-#~ msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
-
-#~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
-#~ msgstr "gimple 代入内で無効な COND_EXPR です"
-
-#~ msgid "invalid GIMPLE statement"
-#~ msgstr "無効な GIMPLE 文です"
-
-#~ msgid "verify_stmts failed"
-#~ msgstr "verify_stmts に失敗しました"
-
-#~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-#~ msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
-
-#~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
-#~ msgstr "mudflap はスタブ関数内の %qE を追跡できません"
-
-#~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
-#~ msgstr "mudflap は不明なサイズの外部 (extern) %qE を追跡できません"
-
-#~ msgid "mudflap: this language is not supported"
-#~ msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
-
-#~ msgid "unimplemented functionality"
-#~ msgstr "未実装の機能です"
-
-#~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
-#~ msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
-
-#~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
-#~ msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
-
-#~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
-#~ msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
-
-#~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
-#~ msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
-
-#~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
-#~ msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
-
-#~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
-#~ msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
-
-#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
-#~ msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
-
-#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
-#~ msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
-
-#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
-#~ msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
-
-#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
-#~ msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
-
-#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
-#~ msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
-
-#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-#~ msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
-
-#~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-#~ msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
-
-#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-#~ msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
-
-#~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
-#~ msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
-
-#~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-#~ msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
-
-#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-#~ msgstr "大きな整数が暗黙に符号無し型に切り詰められました"
-
-#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
-#~ msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
-
-#~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
-#~ msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
-
-#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-#~ msgstr "符号付きと符号無しの整数式の間での比較です"
-
-#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-#~ msgstr "書式内に不明な型変換文字 0x%x があります"
-
-#~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
-#~ msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc を設定します"
-
-#~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
-#~ msgstr "%s 内で探査 (seek) できません: %m"
-
-#~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-#~ msgstr "#pragma extern_prefix はこのターゲットではサポートされていません"
-
-#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-#~ msgstr "現在の設定では internal および protected visibility 属性はサポートされません。無視されました"
-
-#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-#~ msgstr "-mieee は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
-
-#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-#~ msgstr "-mieee-with-inexact は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
-
-#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-#~ msgstr "Unicos/Mk 上ではトラップモードはサポートされていません"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
-#~ msgstr "間違った値 (%s) が %s スイッチ用に指定されています"
-
-#~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-#~ msgstr "無効な ABI オプションです: -mabi=%s"
-
-#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-#~ msgstr "無効な浮動小数点エミュレーションオプションです: -mfpe=%s"
-
-#~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-#~ msgstr "無効な浮動小数点 ABI です: -mfloat-abi=%s"
-
-#~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
-#~ msgstr "iWMMXt およびハードウェア浮動小数点"
-
-#~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
-#~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
-
-#~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
-#~ msgstr "%<va_list%> の名前符号化 (mangle) 方法は GCC 4.4 で変更されました"
-
-#~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-#~ msgstr "静的変数 %q+D が dllimport とマークされています"
-
-#~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-#~ msgstr "%qs は綴りが間違った割り込みハンドラのように見えます"
-
-#~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
-#~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s が負です"
-
-#~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
-#~ msgstr "pc%d は有効な精度設定 (32、64 または 80) ではありません"
-
-#~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
-#~ msgstr "%qE 属性は 64 ビットでのみ使用できます"
-
-#~ msgid "vector permutation requires vector constant"
-#~ msgstr "ベクトル順列はベクトル定数である必要があります"
-
-#~ msgid "vector permutation (%d %d)"
-#~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d)"
-
-#~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
-#~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d)"
-
-#~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
-
-#~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
-
-#~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
-#~ msgstr "%q+D:'selectany' 属性は初期化されたオブジェクトにのみ適用できます"
-
-#~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
-#~ msgstr "%q+D はセクション型の競合の原因となります"
-
-#~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
-#~ msgstr "-fPIC はターゲットでは無視されます (全てのコード配置非依存です)"
-
-#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-#~ msgstr "-f%s はターゲットでは無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
-
-#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-#~ msgstr "-mbnu210 は無視されます (オプションは廃止されています)"
-
-#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-#~ msgstr "ms-bitfields は objc 用にはサポートされていません"
-
-#~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-#~ msgstr "-mtune= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
-
-#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-#~ msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
-
-#~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-#~ msgstr "%<trap%> と %<far%> 属性は併用できません。%<far%> を無視しています"
-
-#~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
-#~ msgstr "%<trap%> は既に使用されています"
-
-#~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
-#~ msgstr "#pragma io_volatile の末尾にゴミがあります"
-
-#~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
-#~ msgstr "#pragma io_volatile は on または off のいずれかのみをとります"
-
-#~ msgid "invalid coprocessor register range"
-#~ msgstr "無効なコプロセッサレジスタ範囲です"
-
-#~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
-#~ msgstr "無効なコプロセッサレジスタ %qE です"
-
-#~ msgid "malformed coprocessor register"
-#~ msgstr "間違った形式のコプロセッサレジスタです"
-
-#~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
-#~ msgstr "#pragma GCC coprocessor width の末尾にゴミがあります"
-
-#~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
-#~ msgstr "#pragma GCC coprocessor width は 32 または 64 のみをとります"
-
-#~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
-#~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません"
-
-#~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
-#~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' は既に定義されています"
-
-#~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
-#~ msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor subclass です"
-
-#~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
-#~ msgstr "間違った形式の #pragma disinterrupt です"
-
-#~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
-#~ msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor です"
-
-#~ msgid "malformed #pragma call"
-#~ msgstr "間違った形式の #pragma call です"
-
-#~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
-#~ msgstr "-ms と -mm のうち一つだけ指定できます"
-
-#~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
-#~ msgstr "-ms と -ml のうち一つだけ指定できます"
-
-#~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
-#~ msgstr "-mm と -ml のうち一つだけ指定できます"
-
-#~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
-#~ msgstr "-ms と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
-
-#~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
-#~ msgstr "-mm と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
-
-#~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
-#~ msgstr "-mclip は現在のところ -mminmax が無い場合には効果がありません"
-
-#~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
-#~ msgstr "-mc= は -mc=tiny、-mc=near または -mc=far でなければいけません"
-
-#~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
-#~ msgstr "変換できない被演算子 %c %qs です"
-
-#~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
-#~ msgstr "アドレス範囲 (address region) 属性は自動記憶域クラスでは許可されていません"
-
-#~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
-#~ msgstr "型を指しているアドレス範囲 (address region) 属性は無視されました"
-
-#~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
-#~ msgstr "重複したアドレス範囲 (address region) 属性 %qE が宣言 %qE (%d 行) 内にあります"
-
-#~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
-#~ msgstr "割り込み関数 %qE をインライン化できません"
-
-#~ msgid "interrupt function must have return type of void"
-#~ msgstr "割り込み関数の戻り型は void でなければいけません"
-
-#~ msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
-#~ msgstr "VLIW 関数へのポインタを記述するためには次のような構文を使用してください:"
-
-#~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
-#~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
-
-#~ msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
-#~ msgstr "VLIW 関数ポインタの配列を記述するためには次のような構文を使用してください:"
-
-#~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
-#~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
-
-#~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
-#~ msgstr "VLIW 関数は VLIW 設定外では許可されていません"
-
-#~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
-#~ msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" が使用されていません"
-
-#~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
-#~ msgstr "__io address 0x%x が %qE と %qE 用で同一です"
-
-#~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
-#~ msgstr "変数 %s (%ld バイト) は %s セクション (%d バイト) 用には大きすぎます"
-
-#~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
-#~ msgstr "%<io%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
-
-#~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
-#~ msgstr "%<cb%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
-
-#~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
-#~ msgstr "%qs は VLIW 関数内では使用出来ません"
-
-#~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
-#~ msgstr "%qs は非 VLIW 関数内では使用出来ません"
-
-#~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
-#~ msgstr "予期しない %d バイト cop 命令です"
-
-#~ msgid "MIPS16 TLS"
-#~ msgstr "MIPS16 TLS"
-
-#~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
-#~ msgstr "%<interrupt%> 属性は %<-msoft-float%> が必要です"
-
-#~ msgid "CPU names must be lower case"
-#~ msgstr "CPU 名は小文字でなければいけません"
-
-#~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
-#~ msgstr "無効な AE 型が指定されています (%s)"
-
-#~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
-#~ msgstr "%s: 一つ以上の被演算子を取り扱えません"
-
-#~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
-#~ msgstr "%s 内に不明な短い分岐があります (型 %d)"
-
-#~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
-#~ msgstr "%s 内に不明な長い分岐があります (型 %d)"
-
-#~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
-#~ msgstr "多すぎる ALU 命令が発行されました (%d)"
-
-#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-#~ msgstr "不明な -m%s= オプションが指定されました: '%s'"
-
-#~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
-#~ msgstr "-mcmodel 用の無効なオプションです: '%s'"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
-#~ msgstr "-mcpu 用の間違った値 %s です"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
-#~ msgstr "-mtune 用の間違った値 %s です"
-
-#~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-#~ msgstr "不明な -mtraceback 引数 %qs です。%<full%>、%<partial%> または %<none%> が予期されます"
-
-#~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-#~ msgstr "-mfloat-gprs 用の無効なオプションです: '%s'"
-
-#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-#~ msgstr "不明な -malign-XXXXX オプションが指定されました: '%s'"
-
-#~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
-#~ msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s に型がありません"
-
-#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-#~ msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャは互換性がありません"
-
-#~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
-#~ msgstr "-m64 はこの設定ではサポートされていません"
-
-#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
-
-#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-#~ msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければいけません"
-
-#~ msgid "frame size of function %qs is "
-#~ msgstr "関数 %qs のフレームサイズ: "
-
-#~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-#~ msgstr "三項演算子 %<operator?:%> 用の %<%E ? %E : %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
-
-#~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-#~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E%s%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
-
-#~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-#~ msgstr "%<%E[%E]%> 内にある %<operator[]%> 用のオーバーロードが曖昧です"
-
-#~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-#~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E %s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
-
-#~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-#~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%s%E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
-
-#~ msgid "%q+#D is private"
-#~ msgstr "%q+#D は非公開です"
-
-#~ msgid "%q+#D is protected"
-#~ msgstr "%q+#D は保護されています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
-#~ msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
-
-#~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-#~ msgstr "Java クラス %qT はデストラクタを持つことは出来ません"
-
-#~ msgid "repeated using declaration %q+D"
-#~ msgstr "宣言 %q+D の使用が繰り返されています"
-
-#~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
-#~ msgstr "%q+#D は無効です。無名構造体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
-
-#~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
-#~ msgstr "無名構造体内に非公開メンバ %q+#D があります"
-
-#~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
-#~ msgstr "無名構造体内内に保護されたメンバ %q+#D があります"
-
-#~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "仮想基底 %qT のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
-
-#~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "%qT へ代入されたサイズは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
-
-#~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "%qD のオフセットは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
-
-#~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-#~ msgstr "%q+D は空のクラスを含んでいるため将来のバージョンの GCC では基底クラスが別の場所に配置されるかもしれません"
-
-#~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "空のクラス %qT から得られたクラスの配置は将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
-
-#~ msgid "continue statement not within loop or switch"
-#~ msgstr "ループまたは switch 内に無い continue です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to label %q+D"
-#~ msgstr "case ラベルにジャンプしています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%q+D declared here"
-#~ msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
-#~ msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-#~ msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
-
-#~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<__int128%> は %qs に対しては無効です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "size of array %qs is too large"
-#~ msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
-#~ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
-#~ msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-#~ msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " in instantiation of template %qT"
-#~ msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-#~ msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parameter %qD has Java class type"
-#~ msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "return type has Java class type %q#T"
-#~ msgstr "戻り値の型が不完全型です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no previous declaration for %q+D"
-#~ msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
-
-#~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-#~ msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 仮引数型 %qT を持ちます"
-
-#~ msgid "field initializer is not constant"
-#~ msgstr "フィールド初期化子が定数ではありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-#~ msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
-
-#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-#~ msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
-
-#~ msgid "bad array initializer"
-#~ msgstr "配列の不正な初期化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-#~ msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
-#~ msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-#~ msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
-
-#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-#~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mangling new-expression"
-#~ msgstr "無効な型表現です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "defaulted declaration %q+D"
-#~ msgstr "無効な宣言です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-#~ msgstr "`%s' が再宣言されました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-#~ msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "previous external decl of %q+#D"
-#~ msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-#~ msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
-#~ msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
-
-#~ msgid "declaration of %q+#D"
-#~ msgstr "%q+#D の宣言です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-#~ msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %+#T"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-#~ msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-#~ msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%qE has reference type for %qs"
-#~ msgstr "無効な参照型です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%qD has no member named %qE"
-#~ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-#~ msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-#~ msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-#~ msgstr "オペランドとして無効な式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " since type %qT has pure virtual functions"
-#~ msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%q+D has incomplete type"
-#~ msgstr "`%s' は不完全型です"
-
-#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-#~ msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-#~ msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-#~ msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error at (1):"
-#~ msgstr "内部エラー: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extension: argument list function at %C"
-#~ msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-#~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-#~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-#~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-#~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
-
-#~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
-#~ msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
-
-#~ msgid "bad method signature"
-#~ msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
-
-#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-#~ msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-#~ msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-#~ msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
-
-#~ msgid "abstract method in non-abstract class"
-#~ msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-#~ msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%q+D used prior to declaration"
-#~ msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-#~ msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
-
-#~ msgid "bad type in parameter debug info"
-#~ msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-#~ msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
-
-#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
-#~ msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
-#~ msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
-
-#~ msgid "method '%s' not found in class"
-#~ msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
-
-#~ msgid "failed to find class '%s'"
-#~ msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-#~ msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
-
-#~ msgid "invokestatic on non static method"
-#~ msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
-
-#~ msgid "invokestatic on abstract method"
-#~ msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
-
-#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
-#~ msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
-#~ msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-#~ msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
-
-#~ msgid "invalid PC in line number table"
-#~ msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
-#~ msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-#~ msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
-
-#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
-#~ msgstr "認識できない wide sub 命令です"
-
-#~ msgid "bad string constant"
-#~ msgstr "不正な文字列定数です"
-
-#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
-#~ msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
-
-#~ msgid "not a valid Java .class file"
-#~ msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
-
-#~ msgid "error while parsing constant pool"
-#~ msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
-#~ msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
-
-#~ msgid "error while parsing fields"
-#~ msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "error while parsing methods"
-#~ msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "error while parsing final attributes"
-#~ msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error while reading %s from zip file"
-#~ msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
-#~ msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
-
-#~ msgid "cannot create temporary file"
-#~ msgstr "一時ファイルを作成できません"
-
-#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-#~ msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
-
-#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-#~ msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
-
-#~ msgid "junk at end of signature string"
-#~ msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-#~ msgstr "検証エラー (PC=%d)"
-
-#~ msgid "bad pc in exception_table"
-#~ msgstr "exception_table に不正な pc があります"
-
-#~ msgid "invalid LTO mode"
-#~ msgstr "無効な LTO モードです"
-
-#~ msgid "Enforce table jump"
-#~ msgstr "表によるジャンプを強制する"
-
-#~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
-#~ msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
-
-#~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
-#~ msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
-
-#~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
-#~ msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
-
-#~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
-#~ msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
-
-#~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
-#~ msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
-
-#~ msgid "attributes may not be specified before"
-#~ msgstr "属性は前に指定されていないようです"
diff --git a/gcc/po/sv.po b/gcc/po/sv.po
index 36807ff..7919697 100644
--- a/gcc/po/sv.po
+++ b/gcc/po/sv.po
@@ -8,6 +8,7 @@
#
# Dictionary:
# assumed type antagen typ
+# bb (basic block) gb (grundblock)
# bundle bunt
# cast typkonvertering
# chunk stycke
@@ -24,12 +25,12 @@
# thunk snutt
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 10.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-29 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.
#: gcc.c:3549
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
-msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
+msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
#: gcc.c:3550
msgid " Display specific types of command line options.\n"
@@ -593,7 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
-"<tp-sv-list@lists.sourceforge.net>.\n"
+"<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
#: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
@@ -654,7 +655,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
-msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
+msgstr ""
+"Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
+"\n"
#: gcov-tool.c:175
#, c-format
@@ -734,7 +737,7 @@ msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
#: gcov-tool.c:422
#, c-format
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
-msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
+msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om varma objekt/funktioner\n"
#: gcov-tool.c:423
#, c-format
@@ -756,7 +759,9 @@ msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
+"\n"
#: gcov-tool.c:511
#, c-format
@@ -787,7 +792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"För att rapportera fel, se:\n"
"%s.\n"
-"Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#: gcov-tool.c:528
#, c-format
@@ -908,7 +913,7 @@ msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
#: gcov.c:907
#, c-format
msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
-msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
+msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för varma rader\n"
#: gcov.c:908
#, c-format
@@ -1390,7 +1395,7 @@ msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta
#: postreload-gcse.c:1354
msgid "using simple load CSE after register allocation"
-msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning."
+msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5998
@@ -2307,7 +2312,7 @@ msgstr "ogiltig const_double-operand"
#: config/bpf/bpf.c:743
msgid "invalid address in operand"
-msgstr "ogiltigt adress i operanden"
+msgstr "ogiltig adress i operanden"
#. Fallthrough.
#: config/bpf/bpf.c:750
@@ -2381,7 +2386,7 @@ msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
#: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
+msgstr "ogiltig operand för modifierarbokstav"
#: config/cris/cris.c:1183
msgid "unexpected multiplicative operand"
@@ -2951,7 +2956,7 @@ msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:3845
msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
-msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
+msgstr "%<-mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
#: config/rs6000/rs6000.c:3848
msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
@@ -2970,10 +2975,9 @@ msgid "Bad 128-bit move"
msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
#: config/rs6000/rs6000.c:12859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
+#, c-format
msgid "invalid %%A value"
-msgstr "ogiltigt %%J-värde"
+msgstr "ogiltigt %%A-värde"
#: config/rs6000/rs6000.c:12868 config/xtensa/xtensa.c:2371
#, c-format
@@ -3099,52 +3103,36 @@ msgid "Bad GPR fusion"
msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
#: config/rs6000/rs6000.c:26740
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
-msgstr "ogiltig konvertering från typen %<bfloat16_t%>"
+msgstr "ogiltig konvertering från typen %<__vector_quad%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:26742
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
-msgstr "ogiltig konvertering till typen %<bfloat16_t%>"
+msgstr "ogiltig konvertering till typen %<__vector_quad%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:26744
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
-msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
+msgstr "ogiltig konvertering från typen %<__vector_pair%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:26746
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
-msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
+msgstr "ogiltig konvertering till typen %<__vector_pair%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:26754
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
-msgstr "ogiltig konvertering från typen %<bfloat16_t%>"
+msgstr "ogiltig konvertering från typen %<* __vector_quad%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:26757
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
-msgstr "ogiltig konvertering till typen %<bfloat16_t%>"
+msgstr "ogiltig konvertering till typen %<* __vector_quad%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:26760
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
-msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
+msgstr "ogiltig konvertering från typen %<* __vector_pair%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:26763
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
-msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
+msgstr "ogiltig konvertering till typen %<* __vector_pair%>"
#: config/s390/s390.c:7787
#, c-format
@@ -3154,7 +3142,7 @@ msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
#: config/s390/s390.c:7798
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
-msgstr "kan inte dekomponera adress."
+msgstr "kan inte dekomponera adress"
#: config/s390/s390.c:7878
#, c-format
@@ -3433,7 +3421,7 @@ msgstr "ogiltig operand detekterad"
#: config/visium/visium.c:3362
msgid "illegal operand "
-msgstr "ogiltig operand"
+msgstr "ogiltig operand "
#: config/visium/visium.c:3413
msgid "illegal operand address (1)"
@@ -3731,7 +3719,7 @@ msgstr "vtabell för "
#: cp/error.c:1200
msgid "<return value> "
-msgstr "<returvärde>"
+msgstr "<returvärde> "
#: cp/error.c:1215
msgid "{anonymous}"
@@ -4002,7 +3990,7 @@ msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid
#: fortran/arith.c:120
msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
-msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
+msgstr "Otillåten typ i teckenkonkatenering vid %L"
#: fortran/arith.c:1391
msgid "elemental binary operation"
@@ -5521,7 +5509,7 @@ msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
#: fortran/lang.opt:799
#, no-c-format
msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
-msgstr "Tillåt inte svansanrposoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
+msgstr "Tillåt inte svansanropsoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
#: fortran/lang.opt:803
#, no-c-format
@@ -5729,7 +5717,7 @@ msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte>\tVarna för anrop till allokeringsfunkti
#: c-family/c.opt:317
#, no-c-format
msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
-msgstr "Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
+msgstr "Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Ekvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
#: c-family/c.opt:321
#, no-c-format
@@ -6216,7 +6204,7 @@ msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
#: c-family/c.opt:760
#, no-c-format
msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
-msgstr "Varna när en klass är om deklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
+msgstr "Varna när en klass är omdeklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
#: c-family/c.opt:764
#, no-c-format
@@ -6306,7 +6294,7 @@ msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
#: c-family/c.opt:836
#, no-c-format
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
-msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
+msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan."
#: c-family/c.opt:841
#, no-c-format
@@ -6708,6 +6696,7 @@ msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta
msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=96249
#: c-family/c.opt:1248
#, no-c-format
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
@@ -6827,7 +6816,7 @@ msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
#: c-family/c.opt:1358
#, no-c-format
msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
-msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
+msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenlitteraler."
#: c-family/c.opt:1446
#, no-c-format
@@ -6917,7 +6906,7 @@ msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny>\tÖversätt ett katalognamn till ett an
#: c-family/c.opt:1526
#, no-c-format
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
-msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
+msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivitet."
#: c-family/c.opt:1530
#, no-c-format
@@ -7012,7 +7001,7 @@ msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar
#: c-family/c.opt:1633
#, no-c-format
msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
-msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange meximalt djup på nästade #include."
+msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange maximalt djup på nästade #include."
#: c-family/c.opt:1637
#, no-c-format
@@ -7157,7 +7146,7 @@ msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid
#: c-family/c.opt:1801
#, no-c-format
msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
-msgstr "Borttagen i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
+msgstr "Borttagen i GCC 10. Denna flagga har ingen effekt."
#: c-family/c.opt:1805
#, no-c-format
@@ -7693,7 +7682,7 @@ msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
#: d/lang.opt:238
#, no-c-format
msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
-msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
+msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och semantiska pass."
#: d/lang.opt:242
#, no-c-format
@@ -7738,7 +7727,7 @@ msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
#: d/lang.opt:274
#, no-c-format
msgid "Compile release version."
-msgstr "Kompilera utgåverversion."
+msgstr "Kompilera utgåveversion."
#: d/lang.opt:282
#, no-c-format
@@ -7768,7 +7757,7 @@ msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
#: d/lang.opt:302
#, no-c-format
msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
-msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
+msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (experimentellt)."
#: d/lang.opt:306
#, no-c-format
@@ -7793,7 +7782,7 @@ msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
#: d/lang.opt:322
#, no-c-format
msgid "Compile in unittest code."
-msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
+msgstr "Kompilera in enhetstestkod."
#: d/lang.opt:326
#, no-c-format
@@ -7948,7 +7937,7 @@ msgstr "Varna för kodvägar i vilka en async-signal-unsafe-funktion anropas fr
#: analyzer/analyzer.opt:79
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
-msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument"
+msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
#: analyzer/analyzer.opt:83
#, no-c-format
@@ -8313,12 +8302,12 @@ msgstr "-mtarget-linker <version>\tAnge att ld64 <version> är verktygskedjelän
#: config/darwin.opt:94
#, no-c-format
msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
-msgstr "Läs in alla medlemmar i arkivbibliotek, istället gör endast de som uppfyller odefinierade symboler."
+msgstr "Läs in alla medlemmar i arkivbibliotek, istället för endast de som uppfyller odefinierade symboler."
#: config/darwin.opt:98
#, no-c-format
msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
-msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till klienten <namn>"
+msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till klienten <namn>."
#: config/darwin.opt:102
#, no-c-format
@@ -8348,12 +8337,12 @@ msgstr "Generera en Mach-O-bunt (filtyp MH_BUNDLE)."
#: config/darwin.opt:122
#, no-c-format
msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
-msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla <körbar> (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning"
+msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla <körbar> (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning."
#: config/darwin.opt:126
#, no-c-format
msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
-msgstr "-client_name <namn>\tAktivera tt den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)."
+msgstr "-client_name <namn>\tAktivera att den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)."
#: config/darwin.opt:130
#, no-c-format
@@ -8363,7 +8352,7 @@ msgstr "-compatibility_version <nummer>\tSätt versionen för klientgränssnitte
#: config/darwin.opt:134
#, no-c-format
msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
-msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på bibliteket till <nummer>."
+msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på biblioteket till <nummer>."
#: config/darwin.opt:138
#, no-c-format
@@ -8393,7 +8382,7 @@ msgstr "Producera ett Mach-O delat bibliotek (filtyp MH_DYLIB), synonym till ”
#: config/darwin.opt:161
#, no-c-format
msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
-msgstr "-exported_symbols_list <filnamn>\tExportera globala symboler i <filenamn> i den länkade utdatafilen; alla symboler som inte nämns kommer hanteras som ”hidden”."
+msgstr "-exported_symbols_list <filnamn>\tExportera globala symboler i <filnamn> i den länkade utdatafilen; alla symboler som inte nämns kommer hanteras som ”hidden”."
#: config/darwin.opt:165
#, no-c-format
@@ -8408,12 +8397,12 @@ msgstr "Använd för att generera kod för några äldre kärnversioner."
#: config/darwin.opt:173
#, no-c-format
msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
-msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahäll den upplösta symbolen."
+msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahöll den upplösta symbolen."
#: config/darwin.opt:177
#, no-c-format
msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
-msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarienter att användas utan fel."
+msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarianter att användas utan fel."
#: config/darwin.opt:181
#, no-c-format
@@ -8423,7 +8412,7 @@ msgstr "Sätt utdataobjektet så att, vid laddning, dyld kommer ignorera tvåniv
#: config/darwin.opt:185
#, no-c-format
msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
-msgstr "-framework <namn>\tLäkaren skall söka efter ramverket <namn> i sökvägen för ramverk."
+msgstr "-framework <namn>\tLänkaren skall söka efter ramverket <namn> i sökvägen för ramverk."
#: config/darwin.opt:193
#, no-c-format
@@ -8473,7 +8462,7 @@ msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined <hantering>\tTillhandahåller
#: config/darwin.opt:229
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
-msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekansism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
+msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
#: config/darwin.opt:233
#, no-c-format
@@ -8513,12 +8502,12 @@ msgstr "Producerar en Mach-O-fil lämplig för inbäddad/ROM-användning."
#: config/darwin.opt:272
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
-msgstr "(Föråldrat) Tillåt läkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en läkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
+msgstr "(Föråldrat) Tillåt länkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en länkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
#: config/darwin.opt:279
#, no-c-format
msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
-msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för läkarversioner som stödjer det."
+msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för länkarversioner som stödjer det."
#: config/darwin.opt:283
#, no-c-format
@@ -8533,7 +8522,7 @@ msgstr "-sectalign <segnamn> <sektnamn> <värde>\tSätt sektionen <sektnamn> i s
#: config/darwin.opt:291
#, no-c-format
msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
-msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen <sektname> i segmentet <segnamn> från innehållet i <file>."
+msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen <sektname> i segmentet <segnamn> från innehållet i <fil>."
#: config/darwin.opt:295
#, no-c-format
@@ -8578,7 +8567,7 @@ msgstr "(Föråldrat) Objektfiler med LINKEDIT-sektioner stödjs inte längre."
#: config/darwin.opt:329
#, no-c-format
msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
-msgstr "-segprot <segnamn> <max_skydd> <init_skydd>\tDet virtuella minnets skydd för segment <segnamn> har maximala och initiala värden <max_skydd> respektive <init_skydd>. Det angivna värdet kan innehålla ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnmända betyder ”ingen åtkomst”."
+msgstr "-segprot <segnamn> <max_skydd> <init_skydd>\tDet virtuella minnets skydd för segment <segnamn> har maximala och initiala värden <max_skydd> respektive <init_skydd>. Det angivna värdet kan innehålla ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnämnda betyder ”ingen åtkomst”."
#: config/darwin.opt:333
#, no-c-format
@@ -8613,7 +8602,7 @@ msgstr "Detta är standard."
#: config/darwin.opt:357
#, no-c-format
msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
-msgstr "Lägg till extra information till den körbara som kan snabba upp den dynamiska laddningen (förutsatt att de beroenden biblioteken är oförändrade)."
+msgstr "Lägg till extra information till den körbara som kan snabba upp den dynamiska laddningen (förutsatt att de beroende biblioteken är oförändrade)."
#: config/darwin.opt:361
#, no-c-format
@@ -9102,7 +9091,7 @@ msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
#: config/msp430/msp430.opt:7
#, no-c-format
msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
-msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek. För enkeltrådade program kräver ej återanropsbar I/O. Kräver Newlib Nano IO."
+msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek. Endast för enkeltrådade program som ej kräver återanropsbar I/O. Kräver Newlib Nano IO."
#: config/msp430/msp430.opt:11
#, no-c-format
@@ -9122,7 +9111,7 @@ msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra
#: config/msp430/msp430.opt:23
#, no-c-format
msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
-msgstr "Varna om devices.csv inte finns eller det är problem med att tolkan den (standard: på)."
+msgstr "Varna om devices.csv inte finns eller det är problem med att tolka den (standard: på)."
#: config/msp430/msp430.opt:27
#, no-c-format
@@ -9182,7 +9171,7 @@ msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kisele
#: config/msp430/msp430.opt:110
#, no-c-format
msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
-msgstr "Söktvägen till devices.csv. GCC drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
+msgstr "Sökvägen till devices.csv. GCC-drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
#: config/aarch64/aarch64.opt:43
#, no-c-format
@@ -9355,17 +9344,17 @@ msgstr "Generera lokala anrop till atomära operationer utanför linjen."
#: config/aarch64/aarch64.opt:264
#, no-c-format
msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
-msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden. Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avanserad SIMD-vektorisering."
+msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden. Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avancerad SIMD-vektorisering."
#: config/aarch64/aarch64.opt:268
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
-msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen float. Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 1."
+msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för typen float. Precisionen i divisionen är proportionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 1."
#: config/aarch64/aarch64.opt:272
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
-msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen double. Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 2."
+msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för typen double. Precisionen i divisionen är proportionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 2."
#: config/linux.opt:24
#, no-c-format
@@ -10811,7 +10800,7 @@ msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fent
#: config/i386/i386.opt:1087
#, no-c-format
msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
-msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
+msgstr "Kända val för returinstrumentering med -minstrument-return=:"
#: config/i386/i386.opt:1100
#, no-c-format
@@ -11597,7 +11586,7 @@ msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_ret
#: config/s390/s390.opt:296
#, no-c-format
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
-msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
+msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade koden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
#: config/s390/s390.opt:301
#, no-c-format
@@ -11988,7 +11977,7 @@ msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
#: config/sparc/sparc.opt:98
#, no-c-format
msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
-msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
+msgstr "Använd instruktionen flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)."
#: config/sparc/sparc.opt:102
#, no-c-format
@@ -12501,10 +12490,9 @@ msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
#: config/rs6000/rs6000.opt:572
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
+#, no-c-format
msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
-msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
+msgstr "Använd instruktioner som lades till i ISA 3.1."
#: config/rs6000/rs6000.opt:576
#, no-c-format
@@ -12517,10 +12505,9 @@ msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
msgstr "Generera (generera inte) pc-relativ minnesadressering."
#: config/rs6000/rs6000.opt:584
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
+#, no-c-format
msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
-msgstr "Generera (generera inte) prefixade minnesinstruktioner."
+msgstr "Generera (generera inte) MMA-instruktioner."
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, no-c-format
@@ -12832,7 +12819,7 @@ msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc f
#: config/or1k/or1k.opt:51
#, no-c-format
msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
-msgstr "Aktivera generering av flyttalsinstruktioner i hårdvara. Standard -r -msoft-float."
+msgstr "Aktivera generering av flyttalsinstruktioner i hårdvara. Standard är -msoft-float."
#: config/or1k/or1k.opt:56
#, no-c-format
@@ -12847,7 +12834,7 @@ msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för o
#: config/or1k/or1k.opt:68
#, no-c-format
msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
-msgstr "Aktivera generering instruktioner för villkorlig förflyttning (l.cmov). Som standard kommer det motsvarande genereras med set och branch."
+msgstr "Aktivera generering av instruktioner för villkorlig förflyttning (l.cmov). Som standard kommer det motsvarande genereras med set och branch."
#: config/or1k/or1k.opt:73
#, no-c-format
@@ -13999,7 +13986,7 @@ msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
#: config/frv/frv.opt:199
#, no-c-format
msgid "Remove redundant membars."
-msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
+msgstr "Ta bort överflödiga minnesbarriärer."
#: config/frv/frv.opt:203
#, no-c-format
@@ -14229,7 +14216,7 @@ msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
#: config/nds32/nds32.opt:167
#, no-c-format
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
-msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
+msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en potens av 2 mellan 4 och 512."
#: config/nds32/nds32.opt:175
#, no-c-format
@@ -15394,7 +15381,7 @@ msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
#: config/mips/mips.opt:425
#, no-c-format
msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
-msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
+msgstr "Använd instruktioner för Global INValidering (GINV)."
#: config/mips/mips.opt:429
#, no-c-format
@@ -15664,7 +15651,7 @@ msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en n
#: config/arc/arc.opt:254
#, no-c-format
msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
-msgstr "-mcpu=TUNE\tTrimma kod för angiven ARC-variant."
+msgstr "-mtune=TRIMMA\tTrimma kod för angiven ARC-variant."
#: config/arc/arc.opt:285
#, no-c-format
@@ -15779,7 +15766,7 @@ msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
#: config/arc/arc.opt:385
#, no-c-format
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
-msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
+msgstr "Aktivera utökningsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
#: config/arc/arc.opt:389
#, no-c-format
@@ -17454,7 +17441,7 @@ msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något r
#: common.opt:2181
#, no-c-format
msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
-msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
+msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något av de reguljära uttrycken (separerade av semikolon)."
#: common.opt:2197
#, no-c-format
@@ -17462,10 +17449,9 @@ msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl leve
msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStyr nivån av reproducerbarhet av profilen som samlas av -fprofile-generate."
#: common.opt:2213
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Remove prefix from absolute path before manging name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
+#, no-c-format
msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
-msgstr "Ta bort prefix från absoluta sökvägar före hantering av namn för -fprofile-generate= och -fprofile-use=."
+msgstr "Ta bort prefix från absoluta sökvägar före mangling av namn för -fprofile-generate= och -fprofile-use=."
#: common.opt:2217
#, no-c-format
@@ -17535,7 +17521,7 @@ msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konst
#: common.opt:2289
#, no-c-format
msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
-msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
+msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. Ger på samma gång flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringarna."
#: common.opt:2304
#, no-c-format
@@ -18540,7 +18526,7 @@ msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.
#: params.opt:79
#, no-c-format
msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
-msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
+msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbart för inline:ing. Standardvärdet är 3."
#: params.opt:83
#, no-c-format
@@ -18641,12 +18627,12 @@ msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
#: params.opt:159
#, no-c-format
msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
-msgstr "Antalet element för vilka verfiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
+msgstr "Antalet element för vilka verifiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
#: params.opt:163
#, no-c-format
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
-msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av det maximala antalet körningar av ett grundblock i hela programmet som ett grundblock åtminstone måste ha för att anses hett (används i icke-LTO-läge)."
+msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av det maximala antalet körningar av ett grundblock i hela programmet som ett grundblock åtminstone måste ha för att anses varmt (används i icke-LTO-läge)."
#: params.opt:167
#, no-c-format
@@ -18656,7 +18642,7 @@ msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela p
#: params.opt:171
#, no-c-format
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
-msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av frekvensen av antalet körningar av ingångsblocket till en funktion som ett grundblock för denna funktion åtminstone måste ha för att anses hett."
+msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av frekvensen av antalet körningar av ingångsblocket till en funktion som ett grundblock för denna funktion åtminstone måste ha för att anses varmt."
#: params.opt:175
#, no-c-format
@@ -18741,7 +18727,7 @@ msgstr "Maximalt antal operationer i ett parameteruttryck som kan hanteras av IP
#: params.opt:239
#, no-c-format
msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
-msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som är oanvända under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
+msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som används under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
#: params.opt:243
#, no-c-format
@@ -18876,7 +18862,7 @@ msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för ver
#: params.opt:347
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
-msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
+msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas för versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
#: params.opt:351
#, no-c-format
@@ -19367,7 +19353,7 @@ msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
#: params.opt:765
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
-msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
+msgstr "Maximalt djup av en slingnästning för fullständig optimistisk värdenumrering."
#: params.opt:769
#, no-c-format
@@ -19577,7 +19563,7 @@ msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
#: params.opt:933
#, no-c-format
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
-msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n för antalet profileringskörningar av hela programmet under vilken exekveringsräknare för att givet grundblock måste vara för att inte anses osannolik."
+msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n för antalet profileringskörningar av hela programmet under vilken exekveringsräknare för att ett givet grundblock måste vara för att inte anses osannolik."
#: params.opt:937
#, no-c-format
@@ -20226,8 +20212,8 @@ msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med anna
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
-msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
-msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
+msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut än sitt mål %qD: %s"
+msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut än sitt mål %qD: %s"
#: attribs.c:1996 attribs.c:2016
#, gcc-internal-format
@@ -20238,8 +20224,8 @@ msgstr "%qD målet deklarerades här"
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
-msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
-msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
+msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut än sitt mål %qD: %s"
+msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut än sitt mål %qD: %s"
#: auto-profile.c:365
#, gcc-internal-format
@@ -20284,7 +20270,7 @@ msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
#: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
#, gcc-internal-format
msgid "referenced argument declared here"
-msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
+msgstr "det refererade argumentet deklarerades här"
#: builtins.c:811
#, gcc-internal-format
@@ -20329,22 +20315,22 @@ msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vekt
#: builtins.c:3155
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
-msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
+msgstr "%K%qD angivna gränsen %E kan överskrida storleken på högst %E av oavslutad vektor"
#: builtins.c:3184
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
+msgstr "%K%qD angivna gränsen [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
#: builtins.c:3207
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
-msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
+msgstr "%K%qD angivna gränsen [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
#: builtins.c:3209
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
-msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
+msgstr "%K%qD angivna gränsen [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
#: builtins.c:3440
#, gcc-internal-format
@@ -20581,14 +20567,14 @@ msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
#: builtins.c:7931 expr.c:11102
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+msgstr "%Kogiltig användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:7937
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+msgstr "%Kogiltig användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
#: builtins.c:8269
#, gcc-internal-format
@@ -20703,7 +20689,7 @@ msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
#: calls.c:1681
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
+msgstr "%K%qD angivna gränsen [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
#: calls.c:1824
#, gcc-internal-format
@@ -21141,7 +21127,7 @@ msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
#: cfgloop.c:1561
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
+msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av en oreducerbar region"
#: cfgloop.c:1595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21186,7 +21172,7 @@ msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
#: cfgloop.c:1707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
-msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d→%d"
+msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d→%d"
#: cfgloop.c:1716
#, gcc-internal-format
@@ -21406,7 +21392,7 @@ msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande"
#: cgraph.c:3275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
-msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekven har ingen spekulativ flagga"
+msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
#: cgraph.c:3281 cgraph.c:3311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21416,17 +21402,17 @@ msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har speculative_id %i u
#: cgraph.c:3288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
-msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
+msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med speculative_id %i"
#: cgraph.c:3299
#, gcc-internal-format
msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
-msgstr "call stmt-hachen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens"
+msgstr "call stmt-hashen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens"
#: cgraph.c:3318
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
-msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
+msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med speculative_id %i"
#: cgraph.c:3331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21681,7 +21667,7 @@ msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
#: cgraph.c:3923 varpool.c:303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: section %s.%d is missing"
-msgstr "%s sektion %s.%d saknas"
+msgstr "%s: sektion %s.%d saknas"
#: cgraphunit.c:727
#, gcc-internal-format
@@ -21857,7 +21843,7 @@ msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
#: collect-utils.c:82
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s avslutat med signal %d [%s]%s"
#: collect-utils.c:98
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -22016,7 +22002,7 @@ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
#: convert.c:332
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
-msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
+msgstr "pekarvärde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
#: convert.c:336
#, gcc-internal-format
@@ -22031,7 +22017,7 @@ msgstr "konvertering till ofullständig typ"
#: convert.c:946
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
-msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
+msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlek"
#: convert.c:954
#, gcc-internal-format
@@ -22151,7 +22137,7 @@ msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
#: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
-msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
+msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollavslutad"
#: dbgcnt.c:128
#, gcc-internal-format
@@ -22166,7 +22152,7 @@ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> har mindre övre gräns än den undre"
#: dbgcnt.c:155
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
-msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknarenamn %qs till flaggan %<-fdbg-cnt=%>"
+msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknarnamn %qs till flaggan %<-fdbg-cnt=%>"
#: dbgcnt.c:226
#, gcc-internal-format
@@ -22236,7 +22222,7 @@ msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
#: dwarf2out.c:1120
#, gcc-internal-format
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
-msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet %<.cfi.personality%>."
+msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet %<.cfi.personality%>"
#: dwarf2out.c:10992
#, gcc-internal-format
@@ -22598,7 +22584,7 @@ msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
#: gcc.c:4926
#, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
-msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
+msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i biblioteksökvägarna"
#: gcc.c:5133
#, gcc-internal-format
@@ -22812,7 +22798,7 @@ msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
#: gcc.c:9398
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
-msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
+msgstr "miljövariabeln %qs är inte definierad"
#: gcc.c:9538 gcc.c:9543
#, gcc-internal-format
@@ -23371,19 +23357,19 @@ msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3917
msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
-msgstr[0] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
-msgstr[1] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
+msgstr[0] "%qE:s argument %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
+msgstr[1] "%qE:s argument %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3928
msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
-msgstr[0] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
-msgstr[1] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
+msgstr[0] "%qE:s argument %Z kan överlappa destinationsobjektet %qE"
+msgstr[1] "%qE:s argument %Z kan överlappa destinationsobjektet %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3948
#, gcc-internal-format
msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
-msgstr "destinationtionsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
+msgstr "destinationsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
#: gimple-ssa-sprintf.c:4538
#, gcc-internal-format
@@ -23836,7 +23822,7 @@ msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<now
#: gimplify.c:8543 gimplify.c:12337
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
-msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
+msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en annan konstruktion än %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
#: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
#: gimplify.c:12330
@@ -23917,7 +23903,7 @@ msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
#: gimplify.c:10623
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
-msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul använd tillsammans med en %<linear%>-klausul för en annan variabel en slingitereraren"
+msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul använd tillsammans med en %<linear%>-klausul för en annan variabel än slingitereraren"
#: gimplify.c:10957
#, gcc-internal-format
@@ -24421,7 +24407,7 @@ msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet"
#: ipa-sra.c:1475
#, gcc-internal-format
msgid "Access size greater or equal to its parent size"
-msgstr "Atkomststorleken är större eller lika med sin förälderstorlek"
+msgstr "Åtkomststorleken är större eller lika med sin föräldrastorlek"
#: ipa-sra.c:1480
#, gcc-internal-format
@@ -24436,7 +24422,7 @@ msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon"
#: ipa-sra.c:1511
#, gcc-internal-format
msgid "IPA-SRA access verification failed"
-msgstr "IPA-SRA åtmkomstverifiering misslyckades"
+msgstr "IPA-SRA åtkomstverifiering misslyckades"
#: ipa-sra.c:2472
#, gcc-internal-format
@@ -24788,7 +24774,7 @@ msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
#: omp-expand.c:2163
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
-msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
+msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare väntar på en lexikalt senare iteration"
#: omp-expand.c:2300
#, gcc-internal-format
@@ -24808,7 +24794,7 @@ msgstr "… till den tidigare %qs-klausulen här"
#: omp-general.c:1841
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
-msgstr "%<%s%> kan inte används på %qD, som redan har markerats med ett OpenMC ”declare target”-direktiv"
+msgstr "%<%s%> kan inte användas på %qD, som redan har markerats med ett OpenMP ”declare target”-direktiv"
#: omp-general.c:1883
#, gcc-internal-format
@@ -25201,12 +25187,12 @@ msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
#: opts-global.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
-msgstr "%<-Werror=%>-argumentet %qs är inte giltigt för %qs"
+msgstr "%<-Werror=%>-argumentet %qs är inte giltigt för %s"
#: opts-global.c:144
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
-msgstr "okänd kommandoradsflagga %s kan ha varit avsedd att tysta tidare felmeddelanden"
+msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs kan ha varit avsedd att tysta tidigare felmeddelanden"
#: opts-global.c:389
#, gcc-internal-format
@@ -25426,12 +25412,12 @@ msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-r
#: opts.c:1153
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
-msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
+msgstr "transaktionsminne stödjs inte med %<-fsanitize=address%>"
#: opts.c:1156
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
-msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
+msgstr "transaktionsminne stödjs inte med %<-fsanitize=kernel-address%>"
#: opts.c:1161
#, gcc-internal-format
@@ -25571,7 +25557,7 @@ msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
#: opts.c:3077
#, gcc-internal-format
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
-msgstr "%<-W%serror=%s%>: inge flagga %<-%s%>; menade du %<-%s%>?"
+msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>; menade du %<-%s%>?"
#: opts.c:3081
#, gcc-internal-format
@@ -26946,7 +26932,7 @@ msgstr "ogiltiga operander binär operation"
#: tree-cfg.c:3927
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-vector operands to %qs"
-msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till %qs"
+msgstr "ogiltiga operander som inte är vektor till %qs"
#: tree-cfg.c:3938
#, gcc-internal-format
@@ -26986,7 +26972,7 @@ msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
#: tree-cfg.c:4283
#, gcc-internal-format
msgid "vectors with different element number found in %qs"
-msgstr "vektorer med olika elementantal funna %qs"
+msgstr "vektorer med olika elementantal funna i %qs"
#: tree-cfg.c:4299
#, gcc-internal-format
@@ -27273,13 +27259,11 @@ msgstr "etikett "
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
-# bb -> basic block -> grundblock -> gb
#: tree-cfg.c:5627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
-# bb -> basic block -> grundblock -> gb
#: tree-cfg.c:5640
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
@@ -27353,22 +27337,22 @@ msgstr "i expansionen av makrot %qs"
#: tree-eh.c:4904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has multiple EH edges"
-msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
+msgstr "GB %i har flera EH-bågar"
#: tree-eh.c:4916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
-msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
+msgstr "GB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
#: tree-eh.c:4924
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
+msgstr "GB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
#: tree-eh.c:4930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
-msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
+msgstr "GB %i saknar en EH-båge"
#: tree-eh.c:4936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -27378,22 +27362,22 @@ msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
#: tree-eh.c:4970 tree-eh.c:4989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
-msgstr "BB %i saknar en båge"
+msgstr "GB %i saknar en båge"
#: tree-eh.c:5006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i too many fallthru edges"
-msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
+msgstr "GB %i har för många fall-igenom-bågar"
#: tree-eh.c:5015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
-msgstr "BB %i har felaktig båge"
+msgstr "GB %i har felaktig båge"
#: tree-eh.c:5021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
-msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
+msgstr "GB %i har felaktig fall-igenom-båge"
#: tree-inline.c:3832
#, gcc-internal-format
@@ -28360,7 +28344,7 @@ msgstr "dött histogram"
#: value-prof.c:505
#, gcc-internal-format
msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
+msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerad med"
#: value-prof.c:574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -28631,83 +28615,83 @@ msgstr "ej stödd postlayout"
#: c-family/c-attribs.c:548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument is invalid"
-msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
+msgstr "argumentet till attributet %qE argument är ogiltigt"
#: c-family/c-attribs.c:551
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
-msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
+msgstr "argument %2$i till attributet %1$qE är ogiltigt"
#: c-family/c-attribs.c:563
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument has type %qT"
-msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
+msgstr "argumentet till attributet %qE har typen %qT"
#: c-family/c-attribs.c:567
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
-msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
+msgstr "argument %2$i till attributet %1$qE har typen %3$qT"
#: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
#: c-family/c-attribs.c:3614
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
-msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
+msgstr "värdet %2$qE på attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
#: c-family/c-attribs.c:583
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
-msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
+msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
#: c-family/c-attribs.c:599
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
-msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
+msgstr "värdet %2$qE till attributet %1$qE refererar inte till en funktionsparameter"
#: c-family/c-attribs.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
-msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
+msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE refererar inte till en funktionsparameter"
#: c-family/c-attribs.c:627
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
-msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
+msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE överskrider antalet funktionsparametrar %3$u"
#: c-family/c-attribs.c:632
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
-msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
+msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE överskrider antalet funktionsparametrar %4$u"
#: c-family/c-attribs.c:650
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
-msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
+msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar inte till en variabelargumentlista"
#: c-family/c-attribs.c:654
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
-msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
+msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE refererar inte till en variabelargumentlista"
#: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
-msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
+msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar till parametertypen %3$qT"
#: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
-msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
+msgstr "värdet %3$qE på argumentet %2$i till attributet %1$qE refererar till parametertypen %4$qT"
#: c-family/c-attribs.c:709
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
-msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
+msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
#: c-family/c-attribs.c:714
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
-msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
+msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i på attributet %1$qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
#: c-family/c-attribs.c:738
#, gcc-internal-format
@@ -28770,7 +28754,7 @@ msgstr "attributet %qE stödjs inte eftersom byteordningen inte är enhetlig"
#: c-family/c-attribs.c:1464
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
-msgstr "attributargumentet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
+msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
#: c-family/c-attribs.c:1560
#, gcc-internal-format
@@ -28998,7 +28982,7 @@ msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen
#: c-family/c-attribs.c:2548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
-msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklareration av en annan sort än den referade symbolen"
+msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklaration av en annan sort än den referade symbolen"
#: c-family/c-attribs.c:2553
#, gcc-internal-format
@@ -29215,7 +29199,7 @@ msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs står i konflikt med tidigare be
#: c-family/c-attribs.c:3909
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
-msgstr "attributet %qs saknar positionsargument 2 tillhandahållet in den föregående beteckningen"
+msgstr "attributet %qs saknar positionsargument 2 tillhandahållet i den föregående beteckningen"
#: c-family/c-attribs.c:3923
#, gcc-internal-format
@@ -29380,7 +29364,7 @@ msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
#: c-family/c-common.c:787
#, gcc-internal-format
msgid "size of string literal is too large"
-msgstr "storleken på strängliteralen är för stor"
+msgstr "storleken på stränglitteralen är för stor"
#: c-family/c-common.c:810
#, gcc-internal-format
@@ -29742,7 +29726,7 @@ msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
#: c-family/c-common.c:6046
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
-msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till en %<const%>-typ (%qT) "
+msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till en %<const%>-typ (%qT)"
#: c-family/c-common.c:6070
#, gcc-internal-format
@@ -29909,7 +29893,7 @@ msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
#: c-family/c-common.c:8296
#, gcc-internal-format
msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
-msgstr "sotrleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
+msgstr "storleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
#: c-family/c-common.c:8367
#, gcc-internal-format
@@ -29999,7 +29983,7 @@ msgstr "%<$%>-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
#: c-family/c-format.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
-msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i %<$%>-stilsformat"
+msgstr "formatargument %d oanvänt före använt argument %d i %<$%>-stilsformat"
#: c-family/c-format.c:1556
#, gcc-internal-format
@@ -30044,7 +30028,7 @@ msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
#: c-family/c-format.c:1613
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
-msgstr "icke terminerad formatsträng"
+msgstr "oavslutad formatsträng"
#: c-family/c-format.c:2027
#, gcc-internal-format
@@ -30254,7 +30238,7 @@ msgstr "vilsekommet alternativnamn %<%.*s%> i format"
#: c-family/c-format.c:3505
#, gcc-internal-format
msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
-msgstr "obalancerat interpunktionstecken %qc i format"
+msgstr "obalanserat interpunktionstecken %qc i format"
#: c-family/c-format.c:3524
#, gcc-internal-format
@@ -30329,7 +30313,7 @@ msgstr "obalanserat interpunktionstecken %<%c%> i format"
#: c-family/c-format.c:3753
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated quoting directive"
-msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
+msgstr "oavslutat citationsdirektiv"
#: c-family/c-format.c:3762
#, gcc-internal-format
@@ -30469,7 +30453,7 @@ msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
#: c-family/c-indentation.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
-msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
+msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden"
#: c-family/c-indentation.c:614
#, gcc-internal-format
@@ -30755,7 +30739,7 @@ msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
#: c-family/c-opts.c:841
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- C99-läge"
+msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- eller C99-läge"
#: c-family/c-opts.c:887
#, gcc-internal-format
@@ -30965,7 +30949,7 @@ msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
#: c-family/c-pragma.c:262
#, gcc-internal-format
msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "applicering av %<#pragma weak %q+D%> efter första användningen ger odefinierat beteende"
+msgstr "applicering av %<#pragma weak %+D%> efter första användningen ger odefinierat beteende"
#: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
#, gcc-internal-format
@@ -31942,17 +31926,17 @@ msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
#: c-family/c-warn.c:2346
#, gcc-internal-format
msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
-msgstr "befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde är alltid skilt från noll"
+msgstr "befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde är alltid skilt från noll"
#: c-family/c-warn.c:2350
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
-msgstr "jämförelse av befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde med konstant"
+msgstr "jämförelse av befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde med konstant"
#: c-family/c-warn.c:2361
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
-msgstr "jämförelse av befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde med teckenlöst"
+msgstr "jämförelse av befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde med teckenlöst"
#: c-family/c-warn.c:2416
#, gcc-internal-format
@@ -32023,7 +32007,7 @@ msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
#: c-family/c-warn.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
-msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
+msgstr "att konvertera en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
#: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:635
#, gcc-internal-format
@@ -32033,7 +32017,7 @@ msgstr "definierad här"
#: c-family/c-warn.c:3077
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
-msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
+msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
#: c-family/cppspec.c:94
#, gcc-internal-format
@@ -32402,7 +32386,7 @@ msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
#: config/darwin-driver.c:324
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
-msgstr "%qs är inte ett giltigt värde till %<-mmacosx-version-min%>"
+msgstr "%qs är inte ett giltigt värde till %<mmacosx-version-min%>"
#: config/darwin-driver.c:358
#, gcc-internal-format
@@ -32507,7 +32491,7 @@ msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
#: config/darwin.c:3622
#, gcc-internal-format
msgid "non-ASCII character in CFString literal"
-msgstr "icke-ASCII-tecklen i CFString-litteral"
+msgstr "icke-ASCII-tecken i CFString-litteral"
#: config/darwin.c:3623
#, gcc-internal-format
@@ -32680,7 +32664,7 @@ msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttals
#: config/aarch64/aarch64.c:1939
#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
-msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med med användningen av vektortyper"
+msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
#: config/aarch64/aarch64.c:1955
#, gcc-internal-format
@@ -32719,7 +32703,7 @@ msgstr "%qE behöver ISA-utökningen SVE"
#: config/aarch64/aarch64.c:6004
#, gcc-internal-format
msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
-msgstr "anropt till funktioner av typen %qT behöver ISA-utökningen SVE"
+msgstr "anrop till funktioner av typen %qT behöver ISA-utökningen SVE"
#: config/aarch64/aarch64.c:6180
#, gcc-internal-format
@@ -32946,18 +32930,14 @@ msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:16925 config/arm/arm.c:6425
#: config/rs6000/rs6000-call.c:5777 config/s390/s390.c:11970
#: config/s390/s390.c:12047
-#, fuzzy
-#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
-msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
+msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT med %<[[no_unique_address]]%>-medlemmar ändrades %{i GCC 10.1%}"
#: config/aarch64/aarch64.c:16930 config/arm/arm.c:6430
#: config/rs6000/rs6000-call.c:5772 config/s390/s390.c:11965
#: config/s390/s390.c:12042
-#, fuzzy
-#| msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 in GCC 10.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
-msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT när C++17 är aktiverades ändrades till att matcha C++14 i GCC 10.1"
+msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT när C++17 är aktiverat ändrades till att matcha C++14 %{i GCC 10.1%}"
#: config/aarch64/aarch64.c:18004
#, gcc-internal-format
@@ -33138,12 +33118,12 @@ msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
#: config/arc/arc.c:1365
#, gcc-internal-format
msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
-msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs."
+msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
#: config/arc/arc.c:1370
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
-msgstr "flaggan %s ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs."
+msgstr "flaggan %qs ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs"
#: config/arc/arc.c:1378
#, gcc-internal-format
@@ -33153,7 +33133,7 @@ msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
#: config/arc/arc.c:1383
#, gcc-internal-format
msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
-msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs."
+msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs"
#: config/arc/arc.c:1950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -33362,7 +33342,7 @@ msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
#: config/arm/arm-builtins.c:3332
#, gcc-internal-format
msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
-msgstr "%Kmättnatsbitsintervallet måste ligga i intervallet [%wd, %wd]"
+msgstr "%Kmättnadsbitsintervallet måste ligga i intervallet [%wd, %wd]"
#: config/arm/arm-builtins.c:3336
#, gcc-internal-format
@@ -33372,7 +33352,7 @@ msgstr "%Kmättnadsbitsintervallet måste vara en konstant omedelbar"
#: config/arm/arm-builtins.c:3359
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
-msgstr "Du måste aktivera MVE-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
+msgstr "Du måste aktivera MVE-instruktioner för att använda dessa inbyggda"
#: config/arm/arm-builtins.c:3381
#, gcc-internal-format
@@ -34870,7 +34850,7 @@ msgstr "argument %2$qs till attribut %1$qs är okänt"
#: config/i386/i386-options.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
-msgstr "attributvärdet %qs specifcerades redan i attributet %qs"
+msgstr "attributvärdet %qs specificerades redan i attributet %qs"
#: config/i386/i386-options.c:1212
#, gcc-internal-format
@@ -34952,12 +34932,12 @@ msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
#: config/i386/i386-options.c:1870
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
-msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
+msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=address%>"
#: config/i386/i386-options.c:1873
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
-msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
+msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=kernel-address%>"
#: config/i386/i386-options.c:1877
#, gcc-internal-format
@@ -35243,7 +35223,7 @@ msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
#: config/i386/i386-options.c:3234
#, gcc-internal-format
msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
-msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion attributet %<no_caller_saved_registers%>"
+msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion med attributet %<no_caller_saved_registers%>"
#: config/i386/i386-options.c:3281 config/i386/i386-options.c:3332
#, gcc-internal-format
@@ -35575,17 +35555,17 @@ msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
#: config/i386/xm-djgpp.h:85
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
-msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
+msgstr "miljövariabeln DJGPP är inte definierad"
#: config/i386/xm-djgpp.h:87
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
-msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
+msgstr "miljövariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
#: config/i386/xm-djgpp.h:90
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
-msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
+msgstr "miljövariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
#: config/ia64/ia64-c.c:50
#, gcc-internal-format
@@ -36124,7 +36104,7 @@ msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
#: config/msp430/driver-msp430.c:38
#, gcc-internal-format
msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
-msgstr "ett argument förväntades till till %<msp430_select_cpu%>"
+msgstr "ett argument förväntades till %<msp430_select_cpu%>"
#: config/msp430/driver-msp430.c:69
#, gcc-internal-format
@@ -36266,7 +36246,7 @@ msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
#: config/msp430/msp430.c:262
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
-msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%<"
+msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%>"
#: config/msp430/msp430.c:265
#, gcc-internal-format
@@ -37511,7 +37491,7 @@ msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har
#: config/rs6000/rs6000.c:9945
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an opaque type, and you can't set it to other values."
-msgstr ""
+msgstr "%qs är en ogenomskinlig typ, och det går inte att sätta den till andra värden."
#: config/rs6000/rs6000.c:16978
#, gcc-internal-format
@@ -37696,6 +37676,7 @@ msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=96248
#: config/rs6000/linux64.h:142
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
@@ -37851,7 +37832,7 @@ msgstr "%qs-matchning kräver z15 eller högre"
#: config/s390/s390-c.c:1002
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant is deprecated."
-msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
+msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas."
#: config/s390/s390-c.c:1042
#, gcc-internal-format
@@ -37942,7 +37923,7 @@ msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
#: config/s390/s390.c:12966
#, gcc-internal-format
msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
-msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-fentry%> på s390"
+msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-mfentry%> på s390"
#: config/s390/s390.c:15224
#, gcc-internal-format
@@ -39790,7 +39771,7 @@ msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
#: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15545
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumerated values"
-msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
+msgstr "angiven sort för liten för uppräkningsvärden"
#: c/c-decl.c:8877
#, gcc-internal-format
@@ -40178,7 +40159,7 @@ msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
#: c/c-decl.c:11571
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
-msgstr "%<__auto_type%> följt av %<[[]]%>-attribut"
+msgstr "%<__auto_type%> följt av %<[[]]%>-attribut"
#: c/c-decl.c:11597 c/c-decl.c:11613 c/c-decl.c:11639
#, gcc-internal-format
@@ -40972,7 +40953,7 @@ msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
#: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
#, gcc-internal-format
msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
-msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
+msgstr "både komplexa och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
#: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
#, gcc-internal-format
@@ -41196,7 +41177,7 @@ msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
#: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43868
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
-msgstr "%<#pragma omp scan%> får bara användas en slingkonstruktion med %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
+msgstr "%<#pragma omp scan%> får bara användas i en slingkonstruktion med %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
#: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43874
#, gcc-internal-format
@@ -41375,7 +41356,7 @@ msgstr "%<concurrent%> förväntades"
#: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35577
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
-msgstr "%<teams%>, %<prarallel%> eller %<thread%> förväntades"
+msgstr "%<teams%>, %<parallel%> eller %<thread%> förväntades"
#: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35645
#, gcc-internal-format
@@ -41600,7 +41581,7 @@ msgstr "för många atomära klausuler"
#: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37692
#, gcc-internal-format
msgid "too many memory order clauses"
-msgstr "för många ordningsklausuler"
+msgstr "för många minnesordningsklausuler"
#: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37747
#, gcc-internal-format
@@ -41665,7 +41646,7 @@ msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
#: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38889
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
-msgstr "en %<includsive%>- eller %<exclusive%>-klausul förväntades"
+msgstr "en %<inclusive%>- eller %<exclusive%>-klausul förväntades"
#: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38895
#, gcc-internal-format
@@ -41955,7 +41936,7 @@ msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
#: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42716
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
-msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
+msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionen eller avlastnings-API:et"
#: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42728
#, gcc-internal-format
@@ -41965,7 +41946,7 @@ msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompilering
#: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42737
#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
-msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
+msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
#: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42751
#, gcc-internal-format
@@ -42484,7 +42465,7 @@ msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
#: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
+msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
#: c/c-typeck.c:5409
#, gcc-internal-format
@@ -42799,7 +42780,7 @@ msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
#: c/c-typeck.c:7317
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
-msgstr "initiering av %qT från pekare til %qD inkompatibel typ %qT"
+msgstr "initiering av %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
#: c/c-typeck.c:7322
#, gcc-internal-format
@@ -42809,7 +42790,7 @@ msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
#: c/c-typeck.c:7329
#, gcc-internal-format
msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
-msgstr "returnerar pekaer till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
+msgstr "returnerar pekare till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
#: c/c-typeck.c:7334
#, gcc-internal-format
@@ -42889,7 +42870,7 @@ msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
#: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
-msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en strängliteral med typvektor %qT"
+msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en stränglitteral med typvektor %qT"
#: c/c-typeck.c:7844
#, gcc-internal-format
@@ -43326,7 +43307,7 @@ msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
#: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
#, gcc-internal-format
msgid "expected single pointer in %qs clause"
-msgstr "en enda pekare förväntades i en %s-klausul"
+msgstr "en enda pekare förväntades i en %qs-klausul"
#: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
#: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
@@ -43414,17 +43395,17 @@ msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
#: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
#, gcc-internal-format
msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
-msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
+msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
#: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
#, gcc-internal-format
msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
-msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
+msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
#: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
#, gcc-internal-format
msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
-msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
+msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
#: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
#, gcc-internal-format
@@ -43597,7 +43578,7 @@ msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroende
#: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
#, gcc-internal-format
msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
-msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
+msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med annan beroendetyp än %<depobj%>"
#: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
#, gcc-internal-format
@@ -43716,7 +43697,7 @@ msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
#: c/c-typeck.c:15256
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
-msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
+msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en enum-typ, i %<va_arg%>"
#: c/gimple-parser.c:166
#, gcc-internal-format
@@ -43761,7 +43742,7 @@ msgstr "slingnummer förväntades"
#: c/gimple-parser.c:539
#, gcc-internal-format
msgid "unknown block specifier"
-msgstr "okänd blockspecifiserare"
+msgstr "okänd blockspecificerare"
#: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
#, gcc-internal-format
@@ -43958,7 +43939,7 @@ msgstr "%s%#qD (raderad)"
#: cp/call.c:3737
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (reversed)"
-msgstr "%s%#qD (raderad)"
+msgstr "%s%#qD (omvänd)"
#: cp/call.c:3739
#, gcc-internal-format
@@ -44907,7 +44888,7 @@ msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
#: cp/class.c:3631
#, gcc-internal-format
msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "datamedlammen %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
+msgstr "datamedlemmen %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
#: cp/class.c:3637
#, gcc-internal-format
@@ -45323,12 +45304,12 @@ msgstr "den statiska typen %qT av sin operand är en icke-publik basklass av den
#: cp/constexpr.c:2016
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
-msgstr "%qT är en tvetydig basklass till den dynamiska type %qT av sin operand"
+msgstr "%qT är en tvetydig basklass till den dynamiska typen %qT av sin operand"
#: cp/constexpr.c:2019
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
-msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operan har inte en otvetydig publik basklass %qT"
+msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operand har inte en otvetydig publik basklass %qT"
#: cp/constexpr.c:2144
#, gcc-internal-format
@@ -45464,7 +45445,7 @@ msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
#: cp/constexpr.c:4471
#, gcc-internal-format
msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
-msgstr "innehållet av den oinitierade lagringen inte användbart i ett konstant uttryck"
+msgstr "innehållet av den oinitierade lagringen är inte användbart i ett konstant uttryck"
#: cp/constexpr.c:4473 cp/constexpr.c:4480
#, gcc-internal-format
@@ -45544,7 +45525,7 @@ msgstr "inline-assembler är inte ett konstant uttryck"
#: cp/constexpr.c:5440
#, gcc-internal-format
msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
-msgstr "endast oevaluerade inline:ade assember är tillåten i en %<constexpr%>-funktion i C++2a"
+msgstr "endast oevaluerad inline:ad assembler är tillåten i en %<constexpr%>-funktion i C++2a"
#: cp/constexpr.c:5505
#, gcc-internal-format
@@ -45554,7 +45535,7 @@ msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
#: cp/constexpr.c:5518
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
-msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
+msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd %<-fconstexpr-ops-limit=%> för att öka gränsen)"
#: cp/constexpr.c:5700 cp/constexpr.c:8003
#, gcc-internal-format
@@ -45589,7 +45570,7 @@ msgstr "oväntat mall-id %qE"
#: cp/constexpr.c:6406
#, gcc-internal-format
msgid "function concept must be called"
-msgstr "funktionkoncept måste anropas"
+msgstr "funktionskoncept måste anropas"
#: cp/constexpr.c:6436
#, gcc-internal-format
@@ -45715,7 +45696,7 @@ msgstr "oväntat AST av sorten %s"
#: cp/cp-gimplify.c:214
#, gcc-internal-format
msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
-msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
+msgstr "båda grenarna av en %<if%>-sats markerad som %qs"
#: cp/cp-gimplify.c:1596
#, gcc-internal-format
@@ -46574,7 +46555,7 @@ msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
#: cp/decl.c:4400
#, gcc-internal-format
msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
-msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en exponent av två"
+msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en potens av två"
#: cp/decl.c:4892
#, gcc-internal-format
@@ -47282,7 +47263,7 @@ msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
#: cp/decl.c:9379
#, gcc-internal-format
msgid "a function concept cannot be constrained"
-msgstr "ett funktionkoncept kan inte begränsas"
+msgstr "ett funktionskoncept kan inte begränsas"
#: cp/decl.c:9387
#, gcc-internal-format
@@ -47602,7 +47583,7 @@ msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
#: cp/decl.c:10705
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
-msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
+msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid konstruerardeklaration"
#: cp/decl.c:10716
#, gcc-internal-format
@@ -47732,7 +47713,7 @@ msgstr "%qs kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
#: cp/decl.c:11289
#, gcc-internal-format
msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
-msgstr "man kan använda högst en av specificerarna %<constinit%> och %<constexpr%> specifiers"
+msgstr "man kan använda högst en av specificerarna %<constinit%> och %<constexpr%>"
#: cp/decl.c:11299
#, gcc-internal-format
@@ -48641,22 +48622,22 @@ msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverter
#: cp/decl.c:14554
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "konvertering till %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
+msgstr "konvertering av %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
#: cp/decl.c:14556
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "konvertering till %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
+msgstr "konvertering av %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
#: cp/decl.c:14565
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
-msgstr "konvertering till %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
+msgstr "konvertering av %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
#: cp/decl.c:14567
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
-msgstr "konvertering till %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
+msgstr "konvertering av %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
#: cp/decl.c:14583
#, gcc-internal-format
@@ -48770,7 +48751,7 @@ msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
#: cp/decl.c:15129
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with direct virtual base"
-msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
+msgstr "%qT definierad med en direkt virtuell bas"
#: cp/decl.c:15154
#, gcc-internal-format
@@ -48930,7 +48911,7 @@ msgstr "malldeklaration av %q#D"
#: cp/decl2.c:622
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
-msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
+msgstr "mallparameterlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
#: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5733
#, gcc-internal-format
@@ -49119,7 +49100,7 @@ msgstr "en förstörande %<operator delete%> måste vara medlemsfunktion"
#: cp/decl2.c:1841
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
-msgstr "%<operator delete[]%> kan inte vara en förstörade delete"
+msgstr "%<operator delete[]%> kan inte vara en förstörande delete"
#: cp/decl2.c:1843
#, gcc-internal-format
@@ -49253,7 +49234,7 @@ msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
#: cp/decl2.c:5423
#, gcc-internal-format
msgid "because %qT has user-provided %qD"
-msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
+msgstr "för att %qT har användarlevererad %qD"
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
@@ -49551,7 +49532,7 @@ msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
#: cp/friend.c:641
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
-msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till %<<>%> efter funktionsnamnet här) "
+msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till %<<>%> efter funktionsnamnet här)"
#: cp/init.c:393
#, gcc-internal-format
@@ -50110,31 +50091,29 @@ msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
msgstr "standarddefinierad %qD måste vara %<const%>"
#: cp/method.c:1128
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
-msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
+msgstr "standarddefinierad %qD får inte ha en %<&&%> ref-kvalificerare"
#: cp/method.c:1155
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is already a friend of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
-msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
+msgstr "standarddefinierad %qD är inte en vän till %qT"
#: cp/method.c:1164
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
-msgstr "standarddefinerad medlem %qD måste ha parametertyp %<const %T&%>"
+msgstr "standarddefinierad medlem %qD måste ha parametertyp %<const %T&%>"
#: cp/method.c:1167
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
-msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT"
+msgstr "standarddefinierad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT"
#: cp/method.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
-msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT, inte båda"
+msgstr "standarddefinierad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT, inte båda"
#: cp/method.c:1324
#, gcc-internal-format
@@ -50154,12 +50133,12 @@ msgstr "det går inte att standardjämföra en anonym unions medlem"
#: cp/method.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
-msgstr ""
+msgstr "trevägsjämförelsen av %qD har typen %qT, inte en jämförelsekategorityp"
#: cp/method.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here"
-msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
+msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här"
#: cp/method.c:1974
#, gcc-internal-format
@@ -50264,7 +50243,7 @@ msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
#: cp/name-lookup.c:2272
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
-msgstr "omdeklaration av %q+#D med andra mallparametrar"
+msgstr "omdeklaration av %q#D med andra mallparametrar"
#: cp/name-lookup.c:2278
#, gcc-internal-format
@@ -50843,7 +50822,7 @@ msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
#: cp/parser.c:4543
#, gcc-internal-format
msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
-msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
+msgstr "misslyckades att översätta litteralen till körningsteckenuppsättningen %qT"
#: cp/parser.c:4577
#, gcc-internal-format
@@ -51003,7 +50982,7 @@ msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
#: cp/parser.c:6536
#, gcc-internal-format
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
-msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
+msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
#: cp/parser.c:6710
#, gcc-internal-format
@@ -51071,10 +51050,9 @@ msgid "types may not be defined in %qs expressions"
msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
#: cp/parser.c:8683
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
-msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
+msgstr "%<__builtin_has_attribute%> med beroende argument stödjs inte ännu"
#: cp/parser.c:8769
#, gcc-internal-format
@@ -51330,7 +51308,7 @@ msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
#: cp/parser.c:12785
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
-msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
+msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad %<for%>-sats: %qT och %qT"
#: cp/parser.c:12928 cp/parser.c:30681
#, gcc-internal-format
@@ -51622,7 +51600,7 @@ msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; s
#: cp/parser.c:16694
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
-msgstr "%<(%> förväntadess efter mallargumentlista"
+msgstr "%<(%> förväntades efter mallargumentlista"
#: cp/parser.c:16798
#, gcc-internal-format
@@ -52140,7 +52118,7 @@ msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
#: cp/parser.c:23580
#, gcc-internal-format
msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
-msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
+msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma initierarlista"
#: cp/parser.c:23639 cp/parser.c:23767
#, gcc-internal-format
@@ -52356,7 +52334,7 @@ msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
#: cp/parser.c:26920
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
-msgstr "parenteser måste utelämnas om %qE-attributargumentlistan är tom"
+msgstr "parenteser måste utelämnas om argumentlistan till attributet %qE är tom"
#: cp/parser.c:26949
#, gcc-internal-format
@@ -52396,7 +52374,7 @@ msgstr "resultattypen är inte en enkel typbegränsning"
#: cp/parser.c:28081
#, gcc-internal-format
msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
-msgstr "returtybskravet är inte en typbegränsning"
+msgstr "returtypskravet är inte en typbegränsning"
#: cp/parser.c:28572
#, gcc-internal-format
@@ -52430,7 +52408,7 @@ msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
#: cp/parser.c:29152
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
-msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
+msgstr "ISO C++ antog inte mallar för stränglitteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
#: cp/parser.c:29161
#, gcc-internal-format
@@ -52826,7 +52804,7 @@ msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
#: cp/parser.c:39056
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
-msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserat %<for%>-slinga"
+msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserad %<for%>-slinga"
#: cp/parser.c:39143 cp/pt.c:17593
#, gcc-internal-format
@@ -52927,7 +52905,7 @@ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
#: cp/parser.c:43840
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
-msgstr "%<pragma omp requires%> kan endast användas med fil- eller namnrymdsräckvidd"
+msgstr "%<#pragma omp requires%> kan endast användas med fil- eller namnrymdsräckvidd"
#: cp/parser.c:43883
#, gcc-internal-format
@@ -54012,7 +53990,7 @@ msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
#: cp/pt.c:16944 cp/pt.c:18748
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
-msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
+msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
#: cp/pt.c:18886
#, gcc-internal-format
@@ -54488,7 +54466,7 @@ msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överl
#: cp/semantics.c:2610
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call a concept as a function"
-msgstr "det går inte att anropa et koncept som en funktion"
+msgstr "det går inte att anropa ett koncept som en funktion"
#: cp/semantics.c:2678
#, gcc-internal-format
@@ -55908,7 +55886,7 @@ msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
#: cp/typeck.c:9800
#, gcc-internal-format
msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
-msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
+msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks"
#: cp/typeck.c:9802 cp/typeck.c:9825
#, gcc-internal-format
@@ -56515,7 +56493,7 @@ msgstr "Teckenkonstanten vid %L huggs av i konverteringen till %s"
#: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
-msgstr "Felaktig BOZ-litteralkonstant använd index vid %C"
+msgstr "Felaktig BOZ-litteralkonstant använd i index vid %C"
#: fortran/array.c:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -57020,10 +56998,9 @@ msgid "Different type kinds at %L"
msgstr "Olika typsorter vid %L"
#: fortran/check.c:1439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
+#, gcc-internal-format
msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
-msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
+msgstr "NULL vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen %qs"
#: fortran/check.c:1461
#, gcc-internal-format
@@ -57299,7 +57276,7 @@ msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
#: fortran/check.c:3063
#, gcc-internal-format
msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
-msgstr "Argument till %qs har olika sorts typeparametrar vid %L"
+msgstr "Argument till %qs har olika sorts typparametrar vid %L"
#: fortran/check.c:3159
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -57569,7 +57546,7 @@ msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
#: fortran/check.c:5300
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
-msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
+msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataentitet: %s"
#: fortran/check.c:5339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -57774,7 +57751,7 @@ msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor
#: fortran/check.c:6180
#, gcc-internal-format
msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
-msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
+msgstr "%<SOURCE%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
#: fortran/check.c:6199
#, gcc-internal-format
@@ -57814,7 +57791,7 @@ msgstr "För många argument till %s vid %L"
#: fortran/check.c:6701
#, gcc-internal-format
msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
-msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
+msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-avslutad"
#: fortran/check.c:6713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -57859,7 +57836,7 @@ msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, LOGICAL elle
#: fortran/check.c:7458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
-msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
+msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORAGE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
#: fortran/class.c:648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -57931,7 +57908,7 @@ msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
#: fortran/data.c:515
#, gcc-internal-format
msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
-msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
+msgstr "Objektet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
#: fortran/data.c:738
#, gcc-internal-format
@@ -57966,7 +57943,7 @@ msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
#: fortran/decl.c:587
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
-msgstr "literal BOZZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel i en initiering i gammal stil"
+msgstr "litteral BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel i en initiering i gammal stil"
#: fortran/decl.c:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -58411,7 +58388,7 @@ msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma som en initierare"
#: fortran/decl.c:2970
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
-msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
+msgstr "Inkompatibel initiering mellan en härledd typentitet och en entitet med typen %qs vid %C"
#: fortran/decl.c:3033 fortran/decl.c:3069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -58564,7 +58541,7 @@ msgstr "CLASS-sats vid %C"
#: fortran/decl.c:4443
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
-msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
+msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad entitet vid %L, som har samma namn"
#: fortran/decl.c:4586
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -58624,7 +58601,7 @@ msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — f
#: fortran/decl.c:4931
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
-msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
+msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C"
#: fortran/decl.c:4972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -60019,7 +59996,7 @@ msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsu
#: fortran/expr.c:2832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
+msgstr "Beräkning av ett initieringsuttryck utanför standarden vid %L"
#: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2720
#, gcc-internal-format
@@ -60185,7 +60162,7 @@ msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L
#: fortran/expr.c:3734
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
-msgstr "literal BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel"
+msgstr "litteral BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel"
#: fortran/expr.c:3741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -60358,7 +60335,7 @@ msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
#: fortran/expr.c:4284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
-msgstr "Målet för pekartilldelingen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
+msgstr "Målet för pekartilldelningen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
#: fortran/expr.c:4294
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -60488,7 +60465,7 @@ msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefini
#: fortran/expr.c:6215
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
-msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
+msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L i en PURE-procedur"
#: fortran/expr.c:6274
#, gcc-internal-format
@@ -60825,7 +60802,7 @@ msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
#: fortran/interface.c:2228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
-msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt afgument vid %L (skalär och ordning %d)"
+msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (skalär och ordning %d)"
#: fortran/interface.c:2232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -60880,7 +60857,7 @@ msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
#: fortran/interface.c:2471
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
-msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
+msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf entitet [F2008: 12.5.2.5]"
#: fortran/interface.c:2482
#, gcc-internal-format
@@ -60975,12 +60952,12 @@ msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
#: fortran/interface.c:3110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
-msgstr "Alternativ returspecifierare saknas i subrutinanrop vid %L"
+msgstr "Alternativ returspecificerare saknas i subrutinanrop vid %L"
#: fortran/interface.c:3122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
-msgstr "Oväntad alternativ returspecifierare i subrutinanrop vid %L"
+msgstr "Oväntad alternativ returspecificerare i subrutinanrop vid %L"
#: fortran/interface.c:3151
#, gcc-internal-format
@@ -61295,7 +61272,7 @@ msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %q
#: fortran/interface.c:4824
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
-msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
+msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PUBLIC-procedur och får inte vara PRIVATE"
#: fortran/interface.c:4854
#, gcc-internal-format
@@ -61425,17 +61402,17 @@ msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
#: fortran/intrinsic.c:4267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
-msgstr "ALLOCATED inbyggd vid %L kräver en vektor eller skalär allokerbar enhet"
+msgstr "ALLOCATED inbyggd vid %L kräver en vektor eller skalär allokerbar entitet"
#: fortran/intrinsic.c:4280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar entity required at %L"
-msgstr "En skalär enhet krävs vid %L"
+msgstr "En skalär entitet krävs vid %L"
#: fortran/intrinsic.c:4291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array entity required at %L"
-msgstr "En vektorenhet krävs vid %L"
+msgstr "En vektorentitet krävs vid %L"
#: fortran/intrinsic.c:4298
#, gcc-internal-format
@@ -61634,7 +61611,7 @@ msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%> i formatsträngen vid %L"
#: fortran/io.c:685
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
-msgstr "P-redigeringsbeskrivare förvändades i formatsträng vid %L"
+msgstr "P-redigeringsbeskrivare förväntades i formatsträng vid %L"
#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:693
@@ -61720,7 +61697,7 @@ msgstr "Högerparentes förväntades vid %C i formatsträngen vid %L"
#: fortran/io.c:1108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
-msgstr "Punkt krävs i formatspecifieraren i formatsträngen vid %L"
+msgstr "Punkt krävs i formatspecificeraren i formatsträngen vid %L"
#: fortran/io.c:1114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -62146,7 +62123,7 @@ msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
#: fortran/io.c:3831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
-msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %L måste en intern fil i en PURE-procedur"
+msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %L måste vara en intern fil i en PURE-procedur"
#: fortran/io.c:3944
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -62367,7 +62344,7 @@ msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
#: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
-msgstr " Syntaxfel i IF-klausul efter %C"
+msgstr "Syntaxfel i IF-klausul efter %C"
#: fortran/match.c:1729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -62670,12 +62647,12 @@ msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
#: fortran/match.c:3421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT POST statement at %C"
-msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
+msgstr "EVENT POST-sats vid %C"
#: fortran/match.c:3431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT WAIT statement at %C"
-msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
+msgstr "EVENT WAIT-sats vid %C"
#: fortran/match.c:3443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -62825,7 +62802,7 @@ msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
#: fortran/match.c:4385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
-msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
+msgstr "Sorttypparameter för entiteten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
#: fortran/match.c:4402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -62965,7 +62942,7 @@ msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vi
#: fortran/match.c:5052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
-msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L kan inte förekomma som ett faktiskt argument i en subrutinreferens"
+msgstr "En litteral BOZ-konstant vid %L kan inte förekomma som ett faktiskt argument i en subrutinreferens"
#: fortran/match.c:5192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -63098,7 +63075,7 @@ msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
#: fortran/match.c:6401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
-msgstr "SELECT SCOP vid %C får inte förekomma i denna räckvidd"
+msgstr "SELECT TYPE vid %C får inte förekomma i denna räckvidd"
#: fortran/match.c:6442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -63790,7 +63767,7 @@ msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
#: fortran/openmp.c:3651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
-msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
+msgstr "Oväntat skräp efter $OMP WORKSHARE-sats vid %C"
#: fortran/openmp.c:3665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -64510,7 +64487,7 @@ msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
#: fortran/options.c:482
#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three"
-msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
+msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
#: fortran/options.c:485
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -64935,7 +64912,7 @@ msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
#: fortran/parse.c:4516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
-msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
+msgstr "CRITICAL-block inuti OpenMP-region vid %C"
#: fortran/parse.c:4542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -65308,7 +65285,7 @@ msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
#: fortran/primary.c:2205
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
-msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
+msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
#: fortran/primary.c:2212
#, gcc-internal-format
@@ -65725,12 +65702,12 @@ msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och m
#: fortran/resolve.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
-msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
+msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en entitet vid %L"
#: fortran/resolve.c:1048
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
-msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
+msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockentitet vid %L"
#: fortran/resolve.c:1070
#, gcc-internal-format
@@ -65795,7 +65772,7 @@ msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde var
#: fortran/resolve.c:1477
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
-msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
+msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vid %L i PURE-procedur"
#: fortran/resolve.c:1601
#, gcc-internal-format
@@ -65835,7 +65812,7 @@ msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den
#: fortran/resolve.c:1861
#, gcc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
-msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
+msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>"
#: fortran/resolve.c:1919 fortran/resolve.c:10182 fortran/resolve.c:11881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -65875,7 +65852,7 @@ msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %q
#: fortran/resolve.c:2041
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
-msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
+msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
#: fortran/resolve.c:2096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -65990,7 +65967,7 @@ msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
#: fortran/resolve.c:3173
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
-msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
+msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antaget teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:3216
@@ -66006,7 +65983,7 @@ msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
#: fortran/resolve.c:3264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
-msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L får inte förekomma som ett faktiskt argument i en funktionsreferens"
+msgstr "En litteral BOZ-konstant vid %L får inte förekomma som ett faktiskt argument i en funktionsreferens"
#: fortran/resolve.c:3280
#, gcc-internal-format
@@ -66400,7 +66377,7 @@ msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
#: fortran/resolve.c:6572
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
-msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
+msgstr "%qs vid %L skulle vara en FUNCTION"
#: fortran/resolve.c:7107
#, gcc-internal-format
@@ -66495,7 +66472,7 @@ msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
#: fortran/resolve.c:7773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
-msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
+msgstr "Typen på entiteten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
#: fortran/resolve.c:7785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -66674,7 +66651,7 @@ msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
#: fortran/resolve.c:8889
#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
-msgstr "Den associerande enheten %qs vid %L är en procedurpekare"
+msgstr "Den associerande entiteten %qs vid %L är en procedurpekare"
#: fortran/resolve.c:8898
#, gcc-internal-format
@@ -66684,7 +66661,7 @@ msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %L"
#: fortran/resolve.c:8915
#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
-msgstr "Den associerande neheten %qs vid %L är ett procedurnamn"
+msgstr "Den associerande entiteten %qs vid %L är ett procedurnamn"
#: fortran/resolve.c:8931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -66764,7 +66741,7 @@ msgstr "RANK (*) vid %L upprepas vid %L"
#: fortran/resolve.c:9704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
-msgstr "RANK (%i) vid %L upprepas %L"
+msgstr "RANK (%i) vid %L upprepas vid %L"
#: fortran/resolve.c:9714 fortran/resolve.c:9719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -66859,7 +66836,7 @@ msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
#: fortran/resolve.c:10130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
-msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
+msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller INTEGER-uttryck av ordning 1"
#: fortran/resolve.c:10134 fortran/resolve.c:10144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -67015,10 +66992,9 @@ msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the poin
msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
#: fortran/resolve.c:11812
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
-msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
+msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en skalär INTEGER-variabel"
#: fortran/resolve.c:11816
#, gcc-internal-format
@@ -67068,7 +67044,7 @@ msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
#: fortran/resolve.c:12280
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
-msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
+msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en entitet vid %L"
#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
#. isn't the same module, reject it.
@@ -67885,12 +67861,12 @@ msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständi
#: fortran/resolve.c:16089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
-msgstr "DATA-objektet nära %L har pekarattributet och det motsvarande DATA-värde är inte en giltig initialt-data-mål"
+msgstr "DATA-objektet nära %L har pekarattributet och det motsvarande DATA-värdet är inte ett giltigt initialt-data-mål"
#: fortran/resolve.c:16137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
+msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats"
#: fortran/resolve.c:16150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -68406,7 +68382,7 @@ msgstr "Element med ett värde på %d i ORDER vid %L måste ligga i intervallet
#: fortran/simplify.c:6809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
-msgstr "ORDER vid %L är är inte en permutation av storleken av SHAPE vid %L"
+msgstr "ORDER vid %L är inte en permutation av storleken av SHAPE vid %L"
#: fortran/simplify.c:6861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -68436,7 +68412,7 @@ msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
#: fortran/simplify.c:7736
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
-msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
+msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>."
#: fortran/simplify.c:7803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -68511,12 +68487,12 @@ msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
#: fortran/symbol.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
-msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
+msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
#: fortran/symbol.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
+msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:330
@@ -69144,7 +69120,7 @@ msgstr "valfri klassparameter"
#: fortran/trans-openmp.c:2717
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled derived-type component"
-msgstr "ohanterad härledd typ-argument"
+msgstr "ohanterad härledd typ-komponent"
#: fortran/trans-openmp.c:5588
#, gcc-internal-format
@@ -69364,7 +69340,7 @@ msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
#: lto/lto-lang.c:898
#, gcc-internal-format
msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
-msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
+msgstr "%<-flinker-output=rel%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
#: lto/lto-object.c:107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -70517,7 +70493,7 @@ msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
#: config/i386/i386.opt:315
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
-msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
+msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället"
#: config/i386/i386.opt:375
#, gcc-internal-format
@@ -70537,7 +70513,7 @@ msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
#: config/rs6000/rs6000.opt:316
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
-msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
+msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället"
#: config/rs6000/rs6000.opt:320
#, gcc-internal-format
@@ -70671,15 +70647,3 @@ msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
-
-#~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
-#~ msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett oinitierat värde används."
-
-#~ msgid "Use instructions for a future architecture."
-#~ msgstr "Använd instruktioner för en framtida arkitektur."
-
-#~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
-#~ msgstr "trevägsjämförelseoperatorn kan endast standarddefinieras i en klassdefinition"
-
-#~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
-#~ msgstr "likhetsjämförelseoperatorn kan endast standarddefinieras i en klassdefinition"