aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Thomas <pthomas@suse.de>2002-01-29 13:26:33 +0000
committerPhilipp Thomas <pthomas@gcc.gnu.org>2002-01-29 13:26:33 +0000
commitcb12891b426d570412e0bd17ea5fcba8a38ac55d (patch)
tree0516259d20b60e1398ec19d8f89d5f954f7fa8fe /gcc/po/es.po
parentceb5e20fdb60a2f1f0bf0da98170f05c92bdd12a (diff)
downloadgcc-cb12891b426d570412e0bd17ea5fcba8a38ac55d.zip
gcc-cb12891b426d570412e0bd17ea5fcba8a38ac55d.tar.gz
gcc-cb12891b426d570412e0bd17ea5fcba8a38ac55d.tar.bz2
Update translations to current versions.
From-SVN: r49317
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r--gcc/po/es.po21181
1 files changed, 14416 insertions, 6765 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po
index ccfc652..2433705 100644
--- a/gcc/po/es.po
+++ b/gcc/po/es.po
@@ -1,23 +1,141 @@
-# Mensajes en español para gcc-3.0
+# Mensajes en español para gcc-3.1-b20011219
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 15:08-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-09 12:31-0600\n"
+"Project-Id-Version: gcc 3.1-b20011219\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-20 04:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-30 16:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: builtins.c:280
-#,
+#: attribs.c:306
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute directive ignored"
+msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:314
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:331
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+msgstr "el atributo `%s' no aplica a tipos"
+
+#: attribs.c:361
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a tipos de funciones"
+
+#: attribs.c:451 attribs.c:473 attribs.c:495 attribs.c:526 attribs.c:548
+#: attribs.c:571 attribs.c:601 attribs.c:639 attribs.c:686 attribs.c:716
+#: attribs.c:746 attribs.c:769 attribs.c:1015 attribs.c:1071 attribs.c:1127
+#: attribs.c:1153 attribs.c:1353 config/arm/arm.c:2005 config/arm/arm.c:2033
+#: config/avr/avr.c:4691 config/h8300/h8300.c:3205 config/h8300/h8300.c:3230
+#: config/i386/i386.c:1256 config/i386/winnt.c:74
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute ignored"
+msgstr "se ignora el atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:802
+#, c-format
+msgid "unknown machine mode `%s'"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
+
+#: attribs.c:805
+#, c-format
+msgid "no data type for mode `%s'"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
+
+#: attribs.c:838
+msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "el atributo de sección no puede ser especificado para las variables locales"
+
+#: attribs.c:849
+#, c-format
+msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
+
+#: attribs.c:858
+#, c-format
+msgid "section attribute not allowed for `%s'"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
+
+#: attribs.c:865
+msgid "section attributes are not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a atributos de sección en este objetivo"
+
+#: attribs.c:907
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+
+#: attribs.c:912
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+
+#: attribs.c:917
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+
+#: attribs.c:944
+#, c-format
+msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
+
+#: attribs.c:989
+#, c-format
+msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
+msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
+
+#: attribs.c:999
+msgid "alias arg not a string"
+msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+
+#: attribs.c:1038 attribs.c:1094
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
+
+#: attribs.c:1045 attribs.c:1101
+#, c-format
+msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
+
+#: attribs.c:1180
+#, c-format
+msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+msgstr "tipo vector inválido para el atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:1202 attribs.c:1207
+msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
+
+#: builtins.c:282
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+#: builtins.c:759
+msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
+
+#: builtins.c:766
+msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+msgstr "el segundo argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
+
+#: builtins.c:773
+msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+msgstr "el tercer argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
+
+#: builtins.c:780
+msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+msgstr "el tercer argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
+
#. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
#. guessing about what registers needed saving etc. This became much
#. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
@@ -25,351 +143,283 @@ msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
#. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
#. handle the general case. So we no longer try to handle anything
#. weird and make the backend absorb the evil.
-#: builtins.c:2634
-#,
+#: builtins.c:2745
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
-#: builtins.c:2677
-#,
+#: builtins.c:2787
msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
-#: builtins.c:2683
+#: builtins.c:2793
msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
-#: builtins.c:2689
+#: builtins.c:2799
msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
-#: builtins.c:2720
+#: builtins.c:2831
msgid "`va_start' used in function with fixed args"
msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
-#: builtins.c:2739
+#: builtins.c:2850
msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:2744
+#: builtins.c:2855
msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
-#: builtins.c:2846
-#,
+#: builtins.c:2959
msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
-#: builtins.c:2932
-#,
+#: builtins.c:3043
msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
-#: builtins.c:2960
+#: builtins.c:3071
#, c-format
msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
-#: builtins.c:2964
+#: builtins.c:3075
#, c-format
msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
-#: builtins.c:3073
+#: builtins.c:3199
msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
-#: builtins.c:3075
-#,
+#: builtins.c:3201
msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
-#: builtins.c:3088
+#: builtins.c:3215
msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
-#: builtins.c:3090
-#,
+#: builtins.c:3217
msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
-#: builtins.c:3253
+#: builtins.c:3381
msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
-#: builtins.c:3564
+#: builtins.c:3844
msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
-#: builtins.c:3578
-#,
+#: builtins.c:3858
msgid "__builtin_trap not supported by this target"
msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
#. just do library call, if unknown builtin
-#: builtins.c:3630 c-common.c:4256
+#: builtins.c:3914 c-common.c:3605
#, c-format
msgid "built-in function `%s' not currently supported"
msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
-#: c-common.c:465
-#, c-format
-msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d' que se requiere que los compiladores ISO C%d den soporte"
-
-#: c-common.c:630
+#: c-common.c:506
#, c-format
-msgid "`%s' attribute directive ignored"
-msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
-
-#: c-common.c:638
-#, c-format
-msgid "`%s' attribute does not apply to types"
-msgstr "el atributo `%s' no aplica a tipos"
+msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
+msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función"
-#: c-common.c:645
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
-
-#: c-common.c:661 c-common.c:668 c-common.c:675 c-common.c:688 c-common.c:696
-#: c-common.c:711 c-common.c:724 c-common.c:732 c-common.c:748 c-common.c:760
-#: c-common.c:772 c-common.c:777 c-common.c:951 c-common.c:1103
-#, c-format
-msgid "`%s' attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo `%s'"
-
-#: c-common.c:810
-#, c-format
-msgid "unknown machine mode `%s'"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
-
-#: c-common.c:813
-#, c-format
-msgid "no data type for mode `%s'"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
-
-#: c-common.c:820
-#, c-format
-msgid "type with more precision than %s"
-msgstr "tipo con más precisión que %s"
-
-#: c-common.c:839
-msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "el atributo de sección no puede ser especificado para las variables locales"
-
-#: c-common.c:846
-#, c-format
-msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
-
-#: c-common.c:852
-#, c-format
-msgid "section attribute not allowed for `%s'"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
-
-#: c-common.c:855
-#,
-msgid "section attributes are not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a atributos de sección en este objetivo"
-
-#: c-common.c:874
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
-
-#: c-common.c:879
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
-
-#: c-common.c:881
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
-
-#: c-common.c:904
-#, c-format
-msgid "alignment may not be specified for `%s'"
-msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
-
-#: c-common.c:929
-#, c-format
-msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
-msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
-
-#: c-common.c:937
-msgid "alias arg not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+#: c-common.c:546
+msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated. This feature will be removed in future"
+msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ está deprecado. Esta característica será eliminada en el futuro"
-#: c-common.c:958 c-common.c:975 c-common.c:992
+#: c-common.c:615
#, c-format
-msgid "`%s' attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
-
-#: c-common.c:964 c-common.c:981 c-common.c:998
-#, c-format
-msgid "can't set `%s' attribute after definition"
-msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
+msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d' que se requiere que los compiladores ISO C%d den soporte"
-#: c-common.c:1131
-#,
+#: c-common.c:663 ch/decl.c:4100
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
-#: c-common.c:1152
-#,
+#: c-common.c:684
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
-#: c-common.c:1161
-#,
+#: c-common.c:693
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
-#: c-common.c:1182
+#: c-common.c:714
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: c-common.c:1184
+#: c-common.c:716
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: c-common.c:1231
+#: c-common.c:763
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
-#: c-common.c:1379
+#: c-common.c:911
#, c-format
msgid "operation on `%s' may be undefined"
msgstr "la operación sobre `%s' puede estar indefinida"
-#: c-common.c:1664
+#: c-common.c:1202
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-common.c:1697
+#: c-common.c:1235 ch/actions.c:1027
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
-#: c-common.c:1967
+#: c-common.c:1533
msgid "invalid truth-value expression"
msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
-#: c-common.c:2018
+#: c-common.c:1584
#, c-format
msgid "invalid operands to binary %s"
msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
-#: c-common.c:2253 c-common.c:2262
+#: c-common.c:1819 c-common.c:1828
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-common.c:2255 c-common.c:2264
+#: c-common.c:1821 c-common.c:1830
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-common.c:2330
+#: c-common.c:1896
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
-#: c-common.c:2339
+#: c-common.c:1905
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
-#: c-common.c:2390 f/com.c:15291
+#: c-common.c:1956 f/com.c:14834
msgid "struct type value used where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
-#: c-common.c:2394 f/com.c:15295
+#: c-common.c:1960 f/com.c:14838
msgid "union type value used where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
-#: c-common.c:2398 f/com.c:15299
+#: c-common.c:1964 f/com.c:14842
msgid "array type value used where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
-#: c-common.c:2513 f/com.c:15425
+#: c-common.c:2079 f/com.c:14968
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
-#: c-common.c:2557 c-common.c:2589
+#: c-common.c:2123 c-common.c:2155
msgid "invalid use of `restrict'"
msgstr "uso inválido de `restrict'"
-#: c-common.c:3724 c-typeck.c:1792
+#: c-common.c:2271
+msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
+msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-common.c:2297
+msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
+
+#: c-common.c:2739
+#, c-format
+msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna `%s'"
+
+#: c-common.c:3020 c-typeck.c:1767
#, c-format
msgid "too few arguments to function `%s'"
msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
-#: c-common.c:3730 c-typeck.c:1644
+#: c-common.c:3026 c-typeck.c:1620
#, c-format
msgid "too many arguments to function `%s'"
msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
-#: c-common.c:3917
+#: c-common.c:3213
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "los apuntadores no son permitidos como valores case"
-#: c-common.c:3923
+#: c-common.c:3219
msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
msgstr "ISO C++ prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
-#: c-common.c:3925
+#: c-common.c:3221
msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
msgstr "ISO C prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
-#: c-common.c:3955
+#: c-common.c:3251
msgid "empty range specified"
msgstr "se especificó un rango vacío"
-#: c-common.c:4006
+#: c-common.c:3302
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "valor case duplicado (o traslapado)"
-#: c-common.c:4008
-#,
+#: c-common.c:3304
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr "esta es la primera entrada que traslapa ese valor"
-#: c-common.c:4012
+#: c-common.c:3308 ch/actions.c:1125
msgid "duplicate case value"
msgstr "valor de case duplicado"
-#: c-common.c:4013
+#: c-common.c:3309
msgid "previously used here"
msgstr "se usó previamente aquí"
-#: c-common.c:4017
+#: c-common.c:3313
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "múltiples etiquetas por omisión en un solo switch"
-#: c-common.c:4018
+#: c-common.c:3314
msgid "this is the first default label"
msgstr "esta es la primera etiqueta por omisión"
-#: c-common.c:4526
+#: c-common.c:3342
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#: c-common.c:3344
+msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+msgstr "ISO C prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#: c-common.c:3937
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
-#: c-common.c:4528
+#: c-common.c:3939
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
-#: c-common.c:4530
+#: c-common.c:3941
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
-#: c-common.c:4532
+#: c-common.c:3943
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
-#: c-common.c:4534
+#: c-common.c:3945
msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
-#: c-convert.c:78 c-typeck.c:983 c-typeck.c:4098 cp/typeck.c:1754
-#: cp/typeck.c:6304
+#: c-common.c:4036
+#, c-format
+msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+msgstr "la declaración de `%s' obscurece a %s"
+
+#: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4129 ch/convert.c:1164
+#: cp/typeck.c:1736 cp/typeck.c:6298
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
@@ -377,925 +427,982 @@ msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
-#: c-decl.c:550
+#: c-decl.c:458
+msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
+msgstr "-traditional está deprecado y será eliminado"
+
+#: c-decl.c:548
#, c-format
msgid "unknown C standard `%s'"
msgstr "no se conoce el estándard de C `%s'"
-#: c-decl.c:844
+#: c-decl.c:830
#, c-format
msgid "array `%s' assumed to have one element"
msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
-#: c-decl.c:1020
+#: c-decl.c:1006
#, c-format
msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
-#: c-decl.c:1023
+#: c-decl.c:1009
#, c-format
msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
-#: c-decl.c:1026
+#: c-decl.c:1012
#, c-format
msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
-#: c-decl.c:1140 c-decl.c:1305 java/decl.c:1337
+#: c-decl.c:1126 c-decl.c:1267 ch/decl.c:2920 java/decl.c:1383
#, c-format
msgid "label `%s' used but not defined"
msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida"
-#: c-decl.c:1146 c-decl.c:1312 java/decl.c:1343
+#: c-decl.c:1132 c-decl.c:1274 ch/decl.c:2926 java/decl.c:1389
#, c-format
msgid "label `%s' defined but not used"
msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
-#: c-decl.c:1434 c-decl.c:1487
+#: c-decl.c:1391 cp/decl.c:3119
+#, c-format
+msgid "function `%s' redeclared as inline"
+msgstr "la función `%s' es redeclarada como inline"
+
+#: c-decl.c:1393 cp/decl.c:3121
+#, c-format
+msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
+msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:1400 cp/decl.c:3128
+#, c-format
+msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
+msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:1402 cp/decl.c:3130
+#, c-format
+msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
+msgstr "la declaración previa de la función `%s' era inline"
+
+#: c-decl.c:1431 c-decl.c:1484
#, c-format
msgid "shadowing built-in function `%s'"
msgstr "obscureciendo la función interna `%s'"
-#: c-decl.c:1436
+#: c-decl.c:1433
#, c-format
msgid "shadowing library function `%s'"
msgstr "obscureciendo la función de biblioteca `%s'"
-#: c-decl.c:1442
+#: c-decl.c:1439
#, c-format
msgid "library function `%s' declared as non-function"
msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
-#: c-decl.c:1446 c-decl.c:1449
+#: c-decl.c:1443 c-decl.c:1446
#, c-format
msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
-#: c-decl.c:1453 objc/objc-act.c:2480 objc/objc-act.c:6133
+#: c-decl.c:1450 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6028
#, c-format
msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: c-decl.c:1454 c-decl.c:1632 c-decl.c:1779 objc/objc-act.c:2482
-#: objc/objc-act.c:6135 objc/objc-act.c:6193
+#: c-decl.c:1451 c-decl.c:1633 c-decl.c:1782 objc/objc-act.c:2336
+#: objc/objc-act.c:6030 objc/objc-act.c:6085
#, c-format
msgid "previous declaration of `%s'"
msgstr "declaración previa de `%s'"
#. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
-#: c-decl.c:1536
+#: c-decl.c:1537
#, c-format
msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
-#: c-decl.c:1579 c-decl.c:1598
+#: c-decl.c:1580 c-decl.c:1599
#, c-format
msgid "conflicting types for `%s'"
msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
-#: c-decl.c:1621
-msgid "A parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration."
-msgstr "Una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+#: c-decl.c:1622
+msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-#: c-decl.c:1627
-msgid "An argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration."
-msgstr "Un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+#: c-decl.c:1628
+msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-#: c-decl.c:1642 c-decl.c:1664
+#: c-decl.c:1643 c-decl.c:1665
#, c-format
msgid "redefinition of `%s'"
msgstr "redefinición de `%s'"
-#: c-decl.c:1645
+#: c-decl.c:1646
#, c-format
msgid "redeclaration of `%s'"
msgstr "redeclaración de `%s'"
-#: c-decl.c:1648
+#: c-decl.c:1649
#, c-format
msgid "conflicting declarations of `%s'"
msgstr "declaraciones de `%s' en conflicto"
-#: c-decl.c:1657 c-decl.c:1669
-#, c-format
-msgid "`%s' previously defined here"
-msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
-
-#: c-decl.c:1658 c-decl.c:1670
-#, c-format
-msgid "`%s' previously declared here"
-msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
-
-#: c-decl.c:1691
+#: c-decl.c:1692
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows"
msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
-#: c-decl.c:1692 c-decl.c:1700 c-decl.c:1716
+#: c-decl.c:1693 c-decl.c:1701 c-decl.c:1717
msgid "non-prototype definition here"
msgstr "la definición del no prototipo aquí"
-#: c-decl.c:1699
+#: c-decl.c:1700
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
-#: c-decl.c:1714
+#: c-decl.c:1715
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
-#: c-decl.c:1731
+#: c-decl.c:1733
#, c-format
msgid "`%s' declared inline after being called"
msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
-#: c-decl.c:1736
+#: c-decl.c:1739
#, c-format
msgid "`%s' declared inline after its definition"
msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
-#: c-decl.c:1743
+#: c-decl.c:1746
#, c-format
msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
-#: c-decl.c:1751
+#: c-decl.c:1754
#, c-format
msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
-#: c-decl.c:1758
+#: c-decl.c:1761
#, c-format
msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
-#: c-decl.c:1765
+#: c-decl.c:1768
#, c-format
msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
-#: c-decl.c:1778
+#: c-decl.c:1781
#, c-format
msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
-#: c-decl.c:2069
+#: c-decl.c:2073 java/decl.c:1082
+#, c-format
+msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de `%s' obscurece un parámetro"
+
+#: c-decl.c:2076 java/decl.c:1085
+#, c-format
+msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+msgstr "la declaración de `%s' obscurece un símbolo de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:2097 cp/decl.c:4204
+msgid "a parameter"
+msgstr "un parámetro"
+
+#: c-decl.c:2099 cp/decl.c:4221
+msgid "a previous local"
+msgstr "un local previo"
+
+#. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
+#: c-decl.c:2103 cp/decl.c:4225
+msgid "a global declaration"
+msgstr "una declaración global"
+
+#: c-decl.c:2147
#, c-format
msgid "nested extern declaration of `%s'"
msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
-#: c-decl.c:2094 java/decl.c:989
+#: c-decl.c:2167 java/decl.c:1035
#, c-format
msgid "`%s' used prior to declaration"
msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
-#: c-decl.c:2115 c-decl.c:2330
+#: c-decl.c:2182 c-decl.c:2397
#, c-format
msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
-#: c-decl.c:2225
+#: c-decl.c:2292 cp/decl.c:4060
msgid "type mismatch with previous external decl"
msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa"
-#: c-decl.c:2226
+#: c-decl.c:2293
#, c-format
msgid "previous external decl of `%s'"
msgstr "declaración externa previa de `%s'"
-#: c-decl.c:2239
+#: c-decl.c:2306
msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
-#: c-decl.c:2241
+#: c-decl.c:2308
#, c-format
msgid "previous implicit declaration of `%s'"
msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
-#: c-decl.c:2258
+#: c-decl.c:2325
#, c-format
msgid "type of external `%s' is not global"
msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
-#: c-decl.c:2309
+#: c-decl.c:2376
#, c-format
msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
-#: c-decl.c:2334
+#: c-decl.c:2401
#, c-format
msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
msgstr "`%s' fue declarado `extern' y después `static'"
-#: c-decl.c:2357
+#: c-decl.c:2425
#, c-format
msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
-#: c-decl.c:2397
+#: c-decl.c:2467
#, c-format
msgid "`%s' locally external but globally static"
msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
-#: c-decl.c:2433 c-decl.c:2458 cp/decl.c:4225 java/decl.c:1036
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece un parámetro"
-
-#: c-decl.c:2436 java/decl.c:1039
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece un símbolo de la lista de parámetros"
-
-#: c-decl.c:2460 cp/decl.c:4233
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
-
-#. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
-#: c-decl.c:2463 cp/decl.c:4237
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows global declaration"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece a la declaración global"
-
-#: c-decl.c:2553
+#: c-decl.c:2589
#, c-format
msgid "function `%s' was previously declared within a block"
msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
-#: c-decl.c:2570 c-decl.c:2572
+#: c-decl.c:2609 c-decl.c:2611
#, c-format
msgid "implicit declaration of function `%s'"
msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
-#: c-decl.c:2659
+#: c-decl.c:2699
#, c-format
msgid "label %s referenced outside of any function"
msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
-#: c-decl.c:2716
+#: c-decl.c:2756
#, c-format
msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
-#: c-decl.c:2719
-#,
+#: c-decl.c:2759
msgid "this is a previous declaration"
msgstr "esta es una declaración previa"
-#: c-decl.c:3246
+#: c-decl.c:3267
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
-#: c-decl.c:3265
-#,
+#: c-decl.c:3286
msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:3272
+#: c-decl.c:3293
msgid "two types specified in one empty declaration"
msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:3277 c-parse.y:303 c-parse.y:722 c-parse.y:724 c-parse.y:774
-#: cp/parse.y:724 cp/parse.y:1781 objc/objc-parse.y:332 objc/objc-parse.y:774
-#: objc/objc-parse.y:776 objc/objc-parse.y:826 objc/objc-parse.y:2574
-#,
+#: c-decl.c:3298 c-parse.y:721 c-parse.y:723 parse.y:731 parse.y:1803
+#: objc-parse.y:757 objc-parse.y:759 objc-parse.y:2962
msgid "empty declaration"
msgstr "declaración vacía"
-#: c-decl.c:3334
+#: c-decl.c:3328
+msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C89 no tiene soporte para `static' o calificadores de tipo en las declaraciones de parámetros de matrices"
+
+#: c-decl.c:3330
+msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
+msgstr "ISO C89 no tiene soporte para declaradores de matriz `[*]'"
+
+#: c-decl.c:3333
+msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz `[*]'"
+
+#: c-decl.c:3352
+msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
+
+#: c-decl.c:3417
#, c-format
msgid "`%s' is usually a function"
msgstr "`%s' generalmente es una función"
-#: c-decl.c:3348
+#: c-decl.c:3431
#, c-format
msgid "typedef `%s' is initialized"
msgstr "typedef `%s' tiene valor inicial"
-#: c-decl.c:3355
+#: c-decl.c:3438
#, c-format
msgid "function `%s' is initialized like a variable"
msgstr "la función `%s' tiene valor inicial como una variable"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3362
+#: c-decl.c:3445
#, c-format
msgid "parameter `%s' is initialized"
msgstr "el parámetro `%s' tiene valor inicial"
-#: c-decl.c:3382 c-typeck.c:4829
+#: c-decl.c:3465 c-typeck.c:4870
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objeto de tamaño variable no puede tener valor inicial"
-#: c-decl.c:3388
+#: c-decl.c:3471
#, c-format
msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable `%s' tiene asignación de valor inicial, pero tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:3394
+#: c-decl.c:3477
#, c-format
msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:3407
+#: c-decl.c:3490
#, c-format
msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
msgstr "la declaración de `%s' tiene `extern' y tiene valor inicial"
-#: c-decl.c:3521
+#: c-decl.c:3525 c-decl.c:6150 cp/decl.c:7241 cp/decl.c:13502
+#, c-format
+msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:3606
#, c-format
msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
msgstr "el iniciador no pudo determinar el tamaño de `%s'"
-#: c-decl.c:3526
+#: c-decl.c:3611
#, c-format
msgid "array size missing in `%s'"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
-#: c-decl.c:3542
+#: c-decl.c:3627
#, c-format
msgid "zero or negative size array `%s'"
msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
-#: c-decl.c:3570
+#: c-decl.c:3655 ch/decl.c:4133
#, c-format
msgid "storage size of `%s' isn't known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%s'"
-#: c-decl.c:3580
+#: c-decl.c:3665
#, c-format
msgid "storage size of `%s' isn't constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
-#: c-decl.c:3631
+#: c-decl.c:3724
#, c-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
-#: c-decl.c:3706
+#: c-decl.c:3799
#, c-format
-msgid "ANSI C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-msgstr "ANSI C prohibe el obscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
+msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+msgstr "ISO C prohibe el obscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
-#: c-decl.c:3940 cp/decl.c:10013
+#: c-decl.c:4095 cp/decl.c:10038
msgid "`long long long' is too long for GCC"
msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
-#: c-decl.c:3945
-#,
+#: c-decl.c:4100
msgid "ISO C89 does not support `long long'"
msgstr "ISO C89 no da soporte a `long long'"
-#: c-decl.c:3950 cp/decl.c:10018
+#: c-decl.c:4105 cp/decl.c:10043
#, c-format
msgid "duplicate `%s'"
msgstr "`%s' duplicado"
-#: c-decl.c:3956 cp/decl.c:10038
+#: c-decl.c:4111 cp/decl.c:10067
#, c-format
msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
-#: c-decl.c:3971 cp/decl.c:10043
+#: c-decl.c:4126 cp/decl.c:10072
#, c-format
msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
-#: c-decl.c:4009
+#: c-decl.c:4165
#, c-format
msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgstr "el tipo de dato por omisión es `int' en la declaración de `%s'"
-#: c-decl.c:4038
+#: c-decl.c:4194
#, c-format
msgid "both long and short specified for `%s'"
msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
-#: c-decl.c:4042 cp/decl.c:10142
+#: c-decl.c:4198 cp/decl.c:10186
#, c-format
msgid "long or short specified with char for `%s'"
msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
-#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:10146
+#: c-decl.c:4205 cp/decl.c:10190
#, c-format
msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
-#: c-decl.c:4052
+#: c-decl.c:4208
msgid "the only valid combination is `long double'"
msgstr "la única combinación válida es `long double'"
-#: c-decl.c:4058
+#: c-decl.c:4214
#, c-format
msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
-#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:10135
+#: c-decl.c:4216 cp/decl.c:10179
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
-#: c-decl.c:4066 cp/decl.c:10155
+#: c-decl.c:4222 cp/decl.c:10199
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
-#: c-decl.c:4085 cp/decl.c:10176
+#: c-decl.c:4241 cp/decl.c:10220
#, c-format
msgid "complex invalid for `%s'"
msgstr "complex inválido para `%s'"
-#: c-decl.c:4130
+#: c-decl.c:4286
msgid "ISO C89 does not support complex types"
msgstr "ISO C89 no tiene soporte para tipos complejos"
-#: c-decl.c:4142
+#: c-decl.c:4298
msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
-#: c-decl.c:4148 c-decl.c:4160
+#: c-decl.c:4304 c-decl.c:4316
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
-#: c-decl.c:4175 c-decl.c:4571 cp/decl.c:10775
+#: c-decl.c:4331 c-decl.c:4770 cp/decl.c:10822
msgid "duplicate `const'"
msgstr "`const' duplicado"
-#: c-decl.c:4177 c-decl.c:4575 cp/decl.c:10779
+#: c-decl.c:4333 c-decl.c:4774 cp/decl.c:10826
msgid "duplicate `restrict'"
msgstr "`restrict' duplicado"
-#: c-decl.c:4179 c-decl.c:4573 cp/decl.c:10777
+#: c-decl.c:4335 c-decl.c:4772 cp/decl.c:10824
msgid "duplicate `volatile'"
msgstr "`volatile' duplicado"
-#: c-decl.c:4201 cp/decl.c:10325
+#: c-decl.c:4357 cp/decl.c:10371
#, c-format
msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
-#: c-decl.c:4210
+#: c-decl.c:4366
msgid "function definition declared `auto'"
msgstr "la definición de la función lo declaró como `auto'"
-#: c-decl.c:4212
+#: c-decl.c:4368
msgid "function definition declared `register'"
msgstr "la definición de la función lo declaró como `register'"
-#: c-decl.c:4214
+#: c-decl.c:4370
msgid "function definition declared `typedef'"
msgstr "la definición de la función lo declaró como `typedef'"
-#: c-decl.c:4227
+#: c-decl.c:4383
#, c-format
msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
-#: c-decl.c:4231 cp/decl.c:10372
+#: c-decl.c:4387 cp/decl.c:10418
#, c-format
msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
-#: c-decl.c:4234 cp/decl.c:10374
+#: c-decl.c:4390 cp/decl.c:10420
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
-#: c-decl.c:4246 cp/decl.c:10388
+#: c-decl.c:4402 cp/decl.c:10434
#, c-format
msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgstr "`%s' iniciado y declarado como `extern'"
-#: c-decl.c:4248 cp/decl.c:10391
+#: c-decl.c:4404 cp/decl.c:10437
#, c-format
msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgstr "`%s' tiene `extern' y asignador de valor inicial al mismo tiempo"
-#: c-decl.c:4252 cp/decl.c:10395
+#: c-decl.c:4408 cp/decl.c:10441
#, c-format
msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
-#: c-decl.c:4255 cp/decl.c:10399
+#: c-decl.c:4411 cp/decl.c:10445
#, c-format
msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
-#: c-decl.c:4297
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:4446 c-decl.c:4635
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+
+#: c-decl.c:4490
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
-#: c-decl.c:4303
+#: c-decl.c:4496
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
-#: c-decl.c:4325
+#: c-decl.c:4517
#, c-format
msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
-#: c-decl.c:4330
+#: c-decl.c:4522
#, c-format
msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgstr "ISO C prohibe la matriz `%s' de tamaño cero"
-#: c-decl.c:4337
+#: c-decl.c:4529
#, c-format
msgid "size of array `%s' is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
-#: c-decl.c:4350
+#: c-decl.c:4542
#, c-format
msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' cuyo tamañon no puede ser evaluado"
-#: c-decl.c:4353
+#: c-decl.c:4545
#, c-format
msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' de tamaño variable"
-#: c-decl.c:4383 c-decl.c:4597
+#: c-decl.c:4575 c-decl.c:4796 cp/decl.c:11043
#, c-format
msgid "size of array `%s' is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
-#: c-decl.c:4400
+#: c-decl.c:4592
msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C89 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
-#: c-decl.c:4410
+#: c-decl.c:4602
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
-#: c-decl.c:4417
-msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ANSI C prohibe los tipos de función const o volatile"
+#: c-decl.c:4609 c-decl.c:4846
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohibe los tipos de función const o volatile"
-#: c-decl.c:4456 cp/decl.c:10535
+#: c-decl.c:4655 cp/decl.c:10582
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
-#: c-decl.c:4461 cp/decl.c:10540
+#: c-decl.c:4660 cp/decl.c:10587
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
-#: c-decl.c:4496
+#: c-decl.c:4695
msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
msgstr "ISO C prohibe el tipo calificado de devolución de una función void"
-#: c-decl.c:4500
+#: c-decl.c:4699
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: c-decl.c:4529 c-decl.c:4612 c-decl.c:4696 c-decl.c:4787
+#: c-decl.c:4728 c-decl.c:4811 c-decl.c:4935 c-decl.c:5029
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C prohibe los tipos de función calificados"
-#: c-decl.c:4569 cp/decl.c:10771
+#: c-decl.c:4768 cp/decl.c:10818
msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del apuntador"
-#: c-decl.c:4646
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohibe los tipos de función const o volatile"
-
-#: c-decl.c:4665 cp/decl.c:11247
+#: c-decl.c:4866 cp/decl.c:11326
#, c-format
msgid "variable or field `%s' declared void"
msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
-#: c-decl.c:4734
+#: c-decl.c:4899
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+
+#: c-decl.c:4924
+msgid "invalid type modifier within array declarator"
+msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
+
+#: c-decl.c:4973
#, c-format
msgid "field `%s' declared as a function"
msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
-#: c-decl.c:4740
+#: c-decl.c:4979
#, c-format
msgid "field `%s' has incomplete type"
msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:4772 c-decl.c:4774 c-decl.c:4781
+#: c-decl.c:5011 c-decl.c:5013 c-decl.c:5020
#, c-format
msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
-#: c-decl.c:4793
+#: c-decl.c:5035
msgid "`noreturn' function returns non-void value"
msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
-#: c-decl.c:4805
+#: c-decl.c:5047
msgid "cannot inline function `main'"
msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
-#: c-decl.c:4840
+#: c-decl.c:5093
#, c-format
msgid "variable `%s' declared `inline'"
msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
-#: c-decl.c:4911 c-decl.c:5898
+#: c-decl.c:5166 c-decl.c:6202
msgid "function declaration isn't a prototype"
msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
-#: c-decl.c:4917
+#: c-decl.c:5172
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
-#: c-decl.c:4949 c-decl.c:6286 c-decl.c:6585
+#: c-decl.c:5204 c-decl.c:6593
#, c-format
msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:4952
+#: c-decl.c:5207
msgid "parameter has incomplete type"
msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:4973
+#: c-decl.c:5228
#, c-format
msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
-#: c-decl.c:4976
+#: c-decl.c:5231
msgid "parameter points to incomplete type"
msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
-#: c-decl.c:5041
+#: c-decl.c:5296
#, c-format
msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
-#: c-decl.c:5082
+#: c-decl.c:5337
msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa"
-#: c-decl.c:5111
+#: c-decl.c:5368
#, c-format
-msgid "`%s %s' declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró `%s %s' dentro de la lista de parámetros"
+msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros"
-#: c-decl.c:5120
+#: c-decl.c:5371
+#, c-format
+msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:5374
+#, c-format
+msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:5381
msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
-#: c-decl.c:5122
+#: c-decl.c:5383
msgid "anonymous union declared inside parameter list"
msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
-#: c-decl.c:5124
+#: c-decl.c:5385
msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
-#: c-decl.c:5128
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want."
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea."
+#: c-decl.c:5389
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
+
+#: c-decl.c:5468
+#, c-format
+msgid "redefinition of `union %s'"
+msgstr "redefinición de `union %s'"
-#: c-decl.c:5198
+#: c-decl.c:5471
#, c-format
-msgid "redefinition of `%s %s'"
-msgstr "redefinición de `%s %s'"
+msgid "redefinition of `struct %s'"
+msgstr "redefinición de `struct %s'"
+
+#: c-decl.c:5510
+msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
+msgstr "no se permiten campos sin nombre de otro tipo que no sea struct o union"
-#: c-decl.c:5266 c-decl.c:5269
+#: c-decl.c:5551 c-decl.c:5554
#, c-format
msgid "%s defined inside parms"
msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
-#: c-decl.c:5267 c-decl.c:5270 c-decl.c:5281
+#: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555 c-decl.c:5566
msgid "union"
msgstr "unión"
-#: c-decl.c:5267 c-decl.c:5270
+#: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555
msgid "structure"
msgstr "estructura"
-#: c-decl.c:5280
+#: c-decl.c:5565
#, c-format
msgid "%s has no %s"
msgstr "%s no tiene `%s'"
-#: c-decl.c:5281
+#: c-decl.c:5566
msgid "struct"
msgstr "struct"
-#: c-decl.c:5282
+#: c-decl.c:5567
msgid "named members"
msgstr "miembros nombrados"
-#: c-decl.c:5282
+#: c-decl.c:5567
msgid "members"
msgstr "miembros"
-#: c-decl.c:5321
+#: c-decl.c:5606
#, c-format
msgid "nested redefinition of `%s'"
msgstr "redefinición anidada de `%s'"
-#: c-decl.c:5334
+#: c-decl.c:5619
#, c-format
msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
-#: c-decl.c:5345
+#: c-decl.c:5630
#, c-format
msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
-#: c-decl.c:5357
+#: c-decl.c:5642
#, c-format
msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
-#: c-decl.c:5369
+#: c-decl.c:5654
#, c-format
msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
-#: c-decl.c:5371
+#: c-decl.c:5656
#, c-format
msgid "width of `%s' exceeds its type"
msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
-#: c-decl.c:5373
+#: c-decl.c:5658
#, c-format
msgid "zero width for bit-field `%s'"
msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
-#: c-decl.c:5387
+#: c-decl.c:5672
#, c-format
msgid "`%s' is narrower than values of its type"
msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
-#: c-decl.c:5432
+#: c-decl.c:5717
msgid "flexible array member in union"
msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
-#: c-decl.c:5434
+#: c-decl.c:5719
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
-#: c-decl.c:5436
+#: c-decl.c:5721
msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
-#: c-decl.c:5461
+#: c-decl.c:5746 ch/typeck.c:3060
#, c-format
msgid "duplicate member `%s'"
msgstr "miembro duplicado `%s'"
-#: c-decl.c:5505
+#: c-decl.c:5790
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union no se puede hacer transparente"
#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5586
+#: c-decl.c:5884
#, c-format
msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgstr "redeclaración de `enum %s'"
-#: c-decl.c:5620
+#: c-decl.c:5918
msgid "enum defined inside parms"
msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
-#: c-decl.c:5653
+#: c-decl.c:5951
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
-#: c-decl.c:5762
+#: c-decl.c:6060 ch/decl.c:4437
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
-#: c-decl.c:5775
+#: c-decl.c:6073 ch/decl.c:4449
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
-#: c-decl.c:5780
+#: c-decl.c:6078
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgstr "ISO C restringe lso valores de enumeración al rango de `int'"
-#: c-decl.c:5852
+#: c-decl.c:6156
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:5860
+#: c-decl.c:6164
msgid "return type defaults to `int'"
msgstr "el tipo de devolución por omisión es `int'"
-#: c-decl.c:5907
+#: c-decl.c:6211
#, c-format
msgid "no previous prototype for `%s'"
msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
-#: c-decl.c:5914
+#: c-decl.c:6218
#, c-format
msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
-#: c-decl.c:5920
+#: c-decl.c:6224
#, c-format
msgid "no previous declaration for `%s'"
msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
-#: c-decl.c:5927
+#: c-decl.c:6231
#, c-format
msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
-#: c-decl.c:5955 c-decl.c:6672
+#: c-decl.c:6255 c-decl.c:6836
#, c-format
msgid "return type of `%s' is not `int'"
msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
-#: c-decl.c:5971
+#: c-decl.c:6271
#, c-format
msgid "first argument of `%s' should be `int'"
msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
-#: c-decl.c:5980
+#: c-decl.c:6280
#, c-format
msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
-#: c-decl.c:5989
+#: c-decl.c:6289
#, c-format
msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
-#: c-decl.c:5998
+#: c-decl.c:6298
#, c-format
msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
-#: c-decl.c:6001
+#: c-decl.c:6301
#, c-format
msgid "`%s' is normally a non-static function"
msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
-#: c-decl.c:6104
+#: c-decl.c:6411
msgid "parm types given both in parmlist and separately"
msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
-#: c-decl.c:6125
+#: c-decl.c:6432
msgid "parameter name omitted"
msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
-#: c-decl.c:6129 c-decl.c:6231 c-decl.c:6542
+#: c-decl.c:6436 c-decl.c:6538
#, c-format
msgid "parameter `%s' declared void"
msgstr "el parámetro `%s' se declaró void"
-#: c-decl.c:6205
+#: c-decl.c:6512
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
-#: c-decl.c:6224 c-decl.c:6535
+#: c-decl.c:6531
#, c-format
msgid "multiple parameters named `%s'"
msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
-#: c-decl.c:6255 c-decl.c:6257
+#: c-decl.c:6562 c-decl.c:6564
#, c-format
msgid "type of `%s' defaults to `int'"
msgstr "el tipo de `%s' es `int' por omisión"
-#: c-decl.c:6293 c-decl.c:6592
+#: c-decl.c:6600
#, c-format
msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
-#: c-decl.c:6341
+#: c-decl.c:6648
msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
-#: c-decl.c:6371
+#: c-decl.c:6678
#, c-format
msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:6385
+#: c-decl.c:6692
#, c-format
msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:6565
-#, c-format
-msgid "type of parameter `%s' is not declared"
-msgstr "no está declarado el tipo del parámetro `%s'"
-
-#: c-decl.c:6793
+#: c-decl.c:7006
msgid "this function may return with or without a value"
msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
-#: c-decl.c:6813
+#: c-decl.c:7026
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es de %u bytes"
-#: c-decl.c:6817
+#: c-decl.c:7030
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes"
@@ -1303,355 +1410,354 @@ msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
-#: c-decl.c:6872
+#: c-decl.c:7085
msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
-#: c-decl.c:6892
+#: c-decl.c:7109
+#, c-format
+msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
+msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+
+#: c-decl.c:7112
#, c-format
-msgid "`%s %s' declared in `for' loop initial declaration"
-msgstr "`%s %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
+msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
-#: c-decl.c:6901
+#: c-decl.c:7115
+#, c-format
+msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
+msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+
+#: c-decl.c:7123
#, c-format
msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
-#: c-decl.c:6903
+#: c-decl.c:7125
#, c-format
msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
-#: c-decl.c:6905
+#: c-decl.c:7127
#, c-format
msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
-#: c-dump.c:826
-#, c-format
-msgid "could not open dump file `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'"
+#: c-format.c:128 c-format.c:210
+msgid "format string arg not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
-#: c-dump.c:871
-#, c-format
-msgid "ignoring `%s' at end of `-f%s'"
-msgstr "ignorando `%s' al final de `-f%s'"
+#: c-format.c:143
+msgid "args to be formatted is not '...'"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
-#: c-format.c:106 c-format.c:219
-#, c-format
-msgid "argument format specified for non-function `%s'"
-msgstr "formato de argumento especificado para `%s' que no es función"
+#: c-format.c:152
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
-#: c-format.c:112
+#: c-format.c:187 c-format.c:289
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+
+#: c-format.c:221
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+
+#: c-format.c:252
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
-#: c-format.c:123
+#: c-format.c:265
#, c-format
msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
-#: c-format.c:145 c-format.c:233
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
-
-#: c-format.c:153
+#: c-format.c:299
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
-#: c-format.c:172 c-format.c:254
-msgid "format string arg not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
-
-#: c-format.c:185
-msgid "args to be formatted is not '...'"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
-
-#: c-format.c:193
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
-
-#: c-format.c:263
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
-
-#: c-format.c:757
+#: c-format.c:620
msgid "` ' flag"
msgstr "opción ` '"
-#: c-format.c:757
+#: c-format.c:620
msgid "the ` ' printf flag"
msgstr "la opción de printf ` '"
-#: c-format.c:758 c-format.c:829
+#: c-format.c:621 c-format.c:692
msgid "`+' flag"
msgstr "opción `+'"
-#: c-format.c:758
+#: c-format.c:621
msgid "the `+' printf flag"
msgstr "la opción de printf `+'"
-#: c-format.c:759 c-format.c:805
+#: c-format.c:622 c-format.c:668
msgid "`#' flag"
msgstr "opción `#'"
-#: c-format.c:759
+#: c-format.c:622
msgid "the `#' printf flag"
msgstr "la opción de printf `#'"
-#: c-format.c:760 c-format.c:803
+#: c-format.c:623 c-format.c:666
msgid "`0' flag"
msgstr "opción `0'"
-#: c-format.c:760
+#: c-format.c:623
msgid "the `0' printf flag"
msgstr "la opción de printf `0'"
-#: c-format.c:761 c-format.c:802 c-format.c:832
+#: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695
msgid "`-' flag"
msgstr "opción `-'"
-#: c-format.c:761
+#: c-format.c:624
msgid "the `-' printf flag"
msgstr "la opción de printf `-'"
-#: c-format.c:762 c-format.c:786
+#: c-format.c:625 c-format.c:649
msgid "`'' flag"
msgstr "opción `''"
-#: c-format.c:762
+#: c-format.c:625
msgid "the `'' printf flag"
msgstr "la opción de printf `''"
-#: c-format.c:763 c-format.c:787
+#: c-format.c:626 c-format.c:650
msgid "`I' flag"
msgstr "opción `I'"
-#: c-format.c:763
+#: c-format.c:626
msgid "the `I' printf flag"
msgstr "la opción de printf `I'"
-#: c-format.c:764 c-format.c:784 c-format.c:806 c-format.c:833 c-format.c:1846
+#: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1791
msgid "field width"
msgstr "anchura de campo"
-#: c-format.c:764
+#: c-format.c:627
msgid "field width in printf format"
msgstr "anchura de campo en formato printf"
-#: c-format.c:765
+#: c-format.c:628
msgid "precision"
msgstr "precisión"
-#: c-format.c:765
+#: c-format.c:628
msgid "precision in printf format"
msgstr "precisión en formato printf"
-#: c-format.c:766 c-format.c:785 c-format.c:836
+#: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699
msgid "length modifier"
msgstr "modificador de longitud"
-#: c-format.c:766
+#: c-format.c:629
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificador de longitud en formato printf"
-#: c-format.c:782
+#: c-format.c:645
msgid "assignment suppression"
msgstr "supresión de la asignación"
-#: c-format.c:783
+#: c-format.c:645
+msgid "the assignment suppression scanf feature"
+msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
+
+#: c-format.c:646
msgid "`a' flag"
msgstr "opción `a'"
-#: c-format.c:783
+#: c-format.c:646
msgid "the `a' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf `a'"
-#: c-format.c:784
+#: c-format.c:647
msgid "field width in scanf format"
msgstr "anchura de campo en formato scanf"
-#: c-format.c:785
+#: c-format.c:648
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
-#: c-format.c:786
+#: c-format.c:649
msgid "the `'' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf `''"
-#: c-format.c:787
+#: c-format.c:650
msgid "the `I' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf `I'"
-#: c-format.c:801
+#: c-format.c:664
msgid "`_' flag"
msgstr "opción `_'"
-#: c-format.c:801
+#: c-format.c:664
msgid "the `_' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime `_'"
-#: c-format.c:802
+#: c-format.c:665
msgid "the `-' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime `-'"
-#: c-format.c:803
+#: c-format.c:666
msgid "the `0' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime `0'"
-#: c-format.c:804 c-format.c:828
+#: c-format.c:667 c-format.c:691
msgid "`^' flag"
msgstr "opción `^'"
-#: c-format.c:804
+#: c-format.c:667
msgid "the `^' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime `^'"
-#: c-format.c:805
+#: c-format.c:668
msgid "the `#' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime `#'"
-#: c-format.c:806
+#: c-format.c:669
msgid "field width in strftime format"
msgstr "anchura de campo en formato strftime"
-#: c-format.c:807
+#: c-format.c:670
msgid "`E' modifier"
msgstr "modificador `E'"
-#: c-format.c:807
+#: c-format.c:670
msgid "the `E' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime `E'"
-#: c-format.c:808
+#: c-format.c:671
msgid "`O' modifier"
msgstr "modificador `O'"
-#: c-format.c:808
+#: c-format.c:671
msgid "the `O' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime `O'"
-#: c-format.c:809
+#: c-format.c:672
msgid "the `O' modifier"
msgstr "el modificador `O'"
-#: c-format.c:827
+#: c-format.c:690
msgid "fill character"
msgstr "carácter de relleno"
-#: c-format.c:827
+#: c-format.c:690
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
-#: c-format.c:828
+#: c-format.c:691
msgid "the `^' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon `^'"
-#: c-format.c:829
+#: c-format.c:692
msgid "the `+' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon `+'"
-#: c-format.c:830
+#: c-format.c:693
msgid "`(' flag"
msgstr "opción `('"
-#: c-format.c:830
+#: c-format.c:693
msgid "the `(' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon `('"
-#: c-format.c:831
+#: c-format.c:694
msgid "`!' flag"
msgstr "opción `!'"
-#: c-format.c:831
+#: c-format.c:694
msgid "the `!' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon `!'"
-#: c-format.c:832
+#: c-format.c:695
msgid "the `-' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon `-'"
-#: c-format.c:833
+#: c-format.c:696
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
-#: c-format.c:834
+#: c-format.c:697
msgid "left precision"
msgstr "precisión izquierda"
-#: c-format.c:834
+#: c-format.c:697
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
-#: c-format.c:835
+#: c-format.c:698
msgid "right precision"
msgstr "precisión derecha"
-#: c-format.c:835
+#: c-format.c:698
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
-#: c-format.c:836
+#: c-format.c:699
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
-#: c-format.c:1135
+#: c-format.c:998
#, c-format
msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
-#: c-format.c:1248 c-format.c:1269 c-format.c:2256
+#: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2201
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
-#: c-format.c:1279
+#: c-format.c:1153
#, c-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
-#: c-format.c:1286
+#: c-format.c:1160
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
-#: c-format.c:1307
+#: c-format.c:1183
#, c-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
-#: c-format.c:1349
+#: c-format.c:1233
#, c-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
-#: c-format.c:1443
+#: c-format.c:1330
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
-#: c-format.c:1457
+#: c-format.c:1344
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
-#: c-format.c:1459
+#: c-format.c:1346
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
-#: c-format.c:1472
+#: c-format.c:1359
msgid "too many arguments for format"
msgstr "demasiados argumentos para el formato"
-#: c-format.c:1475
+#: c-format.c:1362
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
-#: c-format.c:1478
+#: c-format.c:1365
msgid "zero-length format string"
msgstr "cadena de formato de longitud cero"
-#: c-format.c:1481
+#: c-format.c:1368
msgid "format is a wide character string"
msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
-#: c-format.c:1484
+#: c-format.c:1371
msgid "unterminated format string"
msgstr "constante de formato sin terminar"
@@ -1661,533 +1767,549 @@ msgstr "constante de formato sin terminar"
#. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for
#. that case, or maybe add a function pointer to be called at
#. the end instead of hardcoding check_format_info_main.
-#: c-format.c:1572
+#: c-format.c:1478
msgid "null format string"
msgstr "formato de cadena nulo"
-#: c-format.c:1725
+#: c-format.c:1670
msgid "embedded `\\0' in format"
msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
-#: c-format.c:1740
+#: c-format.c:1685
#, c-format
msgid "spurious trailing `%%' in format"
msgstr "`%%' final espurio en el formato"
-#: c-format.c:1779 c-format.c:2016
+#: c-format.c:1724 c-format.c:1961
#, c-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "se repitió %s en el formato"
-#: c-format.c:1792
+#: c-format.c:1737
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
-#: c-format.c:1812 c-format.c:1930 c-format.c:2210 c-format.c:2263
+#: c-format.c:1757 c-format.c:1875 c-format.c:2155 c-format.c:2208
msgid "too few arguments for format"
msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
-#: c-format.c:1872
+#: c-format.c:1817
#, c-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "anchura cero en el formato %s"
-#: c-format.c:1891
+#: c-format.c:1836
#, c-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
-#: c-format.c:1945
+#: c-format.c:1890
msgid "field precision"
msgstr "precisión del campo"
-#: c-format.c:1960
+#: c-format.c:1905
#, c-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "precisión vacía en el formato %s"
-#: c-format.c:2000
+#: c-format.c:1945
#, c-format
msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %s `%s'"
-#: c-format.c:2050
+#: c-format.c:1995
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
-#: c-format.c:2061
+#: c-format.c:2006
#, c-format
msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
-#: c-format.c:2064
+#: c-format.c:2009
#, c-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
-#: c-format.c:2071
+#: c-format.c:2016
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%c' %s"
-#: c-format.c:2087
+#: c-format.c:2032
#, c-format
msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgstr "se usó %s con el formato `%%%c' %s"
-#: c-format.c:2096
+#: c-format.c:2041
#, c-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s no tiene soporte para %s"
-#: c-format.c:2105
+#: c-format.c:2050
#, c-format
msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato `%%%c' %s"
-#: c-format.c:2138
+#: c-format.c:2083
#, c-format
msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgstr "se ignora %s con %s y el formato `%%%c' %s"
-#: c-format.c:2142
+#: c-format.c:2087
#, c-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
-#: c-format.c:2148
+#: c-format.c:2093
#, c-format
msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgstr "uso de %s y %s junto con el formato `%%%c' %s"
-#: c-format.c:2152
+#: c-format.c:2097
#, c-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
-#: c-format.c:2171
+#: c-format.c:2116
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
-#: c-format.c:2174
+#: c-format.c:2119
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:2190
+#: c-format.c:2135
#, c-format
msgid "no closing `]' for `%%[' format"
msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
-#: c-format.c:2203
+#: c-format.c:2148
#, c-format
msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
-#: c-format.c:2224
+#: c-format.c:2169
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%s%c' %s"
-#: c-format.c:2239
+#: c-format.c:2184
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
-#: c-format.c:2241
+#: c-format.c:2186
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
-#: c-format.c:2360
+#: c-format.c:2305
#, c-format
msgid "writing through null pointer (arg %d)"
msgstr "escribiendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
-#: c-format.c:2369
+#: c-format.c:2314
#, c-format
msgid "reading through null pointer (arg %d)"
msgstr "leyendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
-#: c-format.c:2389
+#: c-format.c:2334
#, c-format
msgid "writing into constant object (arg %d)"
msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
-#: c-format.c:2399
+#: c-format.c:2344
#, c-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
-#: c-format.c:2406
+#: c-format.c:2351
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
msgstr "el argumento de formato no es un apuntador (argumento %d)"
-#: c-format.c:2408
+#: c-format.c:2353
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
msgstr "el argumento de formato no es un apuntador a un apuntador (argumento %d)"
-#: c-format.c:2502
+#: c-format.c:2424
+msgid "pointer"
+msgstr "apuntador"
+
+#: c-format.c:2426
+msgid "different type"
+msgstr "tipo diferente"
+
+#: c-format.c:2447
#, c-format
msgid "%s is not type %s (arg %d)"
msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
-#: c-format.c:2505
+#: c-format.c:2450
#, c-format
msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
-#: c-lex.c:279
+#: c-lex.c:292
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
-#: c-lex.c:297
-msgid "leaving more files than we entered"
-msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
-
-#: c-lex.c:329
+#: c-lex.c:342
#, c-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
-#: c-lex.c:331
+#: c-lex.c:344
#, c-format
msgid "ignoring #pragma %s"
msgstr "ignorando el #pragma %s"
-#: c-lex.c:381
-msgid "incomplete universal-character-name"
-msgstr "universal-character-name incompleto"
-
-#: c-lex.c:388
-#, c-format
-msgid "non hex digit '%c' in universal-character-name"
-msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
-
-#: c-lex.c:403
-msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
-msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
-
-#: c-lex.c:416
-#, c-format
-msgid "universal-character-name used for '%c'"
-msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
-
-#: c-lex.c:419
-msgid "invalid universal-character-name"
-msgstr "universal-character-name inválido"
-
-#: c-lex.c:453 f/lex.c:601
-msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
-
-#: c-lex.c:489 cppexp.c:579 f/lex.c:636
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
-
-#: c-lex.c:502 f/lex.c:646
-msgid "hex escape out of range"
-msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
-
-#: c-lex.c:540
-msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
-msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
-
-#: c-lex.c:550
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
-msgstr "el significado de `\\%c' varía con -traditional"
-
-#: c-lex.c:556 cppexp.c:527
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
-
-#: c-lex.c:563 c-lex.c:569
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
-
-#: c-lex.c:571
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
-msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
-
-#: c-lex.c:601
+#: c-lex.c:394
#, c-format
msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
-#: c-lex.c:847
+#: c-lex.c:640
#, c-format
msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no es válido en el identificador"
-#: c-lex.c:937
+#: c-lex.c:730
msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
msgstr "se encuentran los sufijos `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante"
-#: c-lex.c:964
+#: c-lex.c:757
#, c-format
msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
-#: c-lex.c:994
+#: c-lex.c:787
#, c-format
msgid "stray '%c' in program"
msgstr "'%c' parásito en el programa"
-#: c-lex.c:996
+#: c-lex.c:789
#, c-format
msgid "stray '\\%o' in program"
msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
-#: c-lex.c:1193
+#: c-lex.c:887
+msgid "too many decimal points in floating constant"
+msgstr "demasiados puntos decimales en la constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:889
+msgid "decimal point in exponent - impossible!"
+msgstr "punto decimal en el exponente - ¡Imposible!"
+
+#. Possible future extension: silently ignore _ in numbers,
+#. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000
+#. but somewhat easier to read. Ada has this?
+#: c-lex.c:900
+msgid "underscore in number"
+msgstr "subrayado en el número"
+
+#: c-lex.c:962
+msgid "numeric constant with no digits"
+msgstr "constante numérica sin dígitos"
+
+#: c-lex.c:965
+msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
+msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
+
+#: c-lex.c:976
msgid "floating constant may not be in radix 16"
msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
-#: c-lex.c:1230
+#: c-lex.c:979
+msgid "hexadecimal floating constant has no exponent"
+msgstr "la constante de coma flotante hexadecimal no tiene exponente"
+
+#: c-lex.c:991
+msgid "floating constant exponent has no digits"
+msgstr "el exponente de la constante de coma flotante no tiene dígitos"
+
+#: c-lex.c:1011
+msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
+msgstr "más de un sufijo `f' en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:1014
msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
-#: c-lex.c:1239
+#: c-lex.c:1021
+msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
+msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:1024
msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
-#: c-lex.c:1249 c-lex.c:1342
+#: c-lex.c:1032
+msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
+msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:1034 c-lex.c:1128
msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
msgstr "ISO C prohibe las constantes numéricas imaginarias"
-#: c-lex.c:1283
+#: c-lex.c:1039
+msgid "invalid suffix on floating constant"
+msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
+
+#. We got an exception from parse_float()
+#: c-lex.c:1056
+msgid "floating constant out of range"
+msgstr "constante de coma flotante fuera de rango"
+
+#: c-lex.c:1068
msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
-#: c-lex.c:1312
+#: c-lex.c:1097
msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
-#: c-lex.c:1314
+#: c-lex.c:1100
msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'u'"
-#: c-lex.c:1325
+#: c-lex.c:1111
msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
-#: c-lex.c:1327
+#: c-lex.c:1113
msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
-#: c-lex.c:1329
+#: c-lex.c:1115
msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
-#: c-lex.c:1332
+#: c-lex.c:1118
msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
msgstr "ISO C89 prohibe constantes enteras long long"
-#: c-lex.c:1340
+#: c-lex.c:1126
msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
-#: c-lex.c:1355
+#: c-lex.c:1133
+msgid "invalid suffix on integer constant"
+msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
+
+#: c-lex.c:1141
#, c-format
msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
-#: c-lex.c:1445
+#: c-lex.c:1231
msgid "width of integer constant changes with -traditional"
msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
-#: c-lex.c:1447
+#: c-lex.c:1233
msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
msgstr "la constante entera es unsigned en ISO C, es signed con -traditional"
-#: c-lex.c:1449
+#: c-lex.c:1235
msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
-#: c-lex.c:1459
+#: c-lex.c:1245
#, c-format
msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
-#: c-lex.c:1468
+#: c-lex.c:1248
+msgid "an unsigned long long int"
+msgstr "un unsigned long long int"
+
+#: c-lex.c:1249
+msgid "a long long int"
+msgstr "un long long int"
+
+#: c-lex.c:1250
+msgid "an unsigned long int"
+msgstr "un unsigned long int"
+
+#: c-lex.c:1254
msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constante decimal es tan grande que es unsigned"
-#: c-lex.c:1497
+#: c-lex.c:1263
+msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
+msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'"
+
+#: c-lex.c:1283
msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo para su tipo"
-#: c-lex.c:1501
+#: c-lex.c:1287
#, c-format
msgid "missing white space after number '%.*s'"
msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
-#: c-lex.c:1537 c-lex.c:1641
-msgid "Ignoring invalid multibyte character"
-msgstr "Ignorando los carácteres multibyte inválidos"
-
-#: c-lex.c:1555 c-lex.c:1660 cppexp.c:275
-msgid "escape sequence out of range for character"
-msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter"
-
-#: c-lex.c:1679
-msgid "empty character constant"
-msgstr "constante de carácter vacía"
-
-#: c-lex.c:1683
-msgid "character constant too long"
-msgstr "constante de carácter demasiado larga"
-
-#: c-lex.c:1686 cppexp.c:293
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
+#: c-lex.c:1323 cpplex.c:1867
+msgid "ignoring invalid multibyte character"
+msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
#. Like YYERROR but do call yyerror.
-#: c-parse.y:61 cp/parse.y:55 objc/objc-parse.y:62
+#: c-parse.y:56 parse.y:51 objc-parse.y:57
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
-#: c-parse.y:247 objc/objc-parse.y:275
+#: /usr/lib/bison.simple:107
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
+
+#: /usr/lib/bison.simple:358
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+
+#: c-parse.y:284 objc-parse.y:306
msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgstr "ISO C prohibe un fichero fuente vacío"
-#: c-parse.y:279 c-parse.y:1824 objc/objc-parse.y:308 objc/objc-parse.y:1888
+#: c-parse.y:317 c-typeck.c:6855 ch/parse.c:2113 objc-parse.y:339
msgid "argument of `asm' is not a constant string"
msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
-#: c-parse.y:287 objc/objc-parse.y:316
+#: c-parse.y:325 objc-parse.y:347
msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
msgstr "ISO C prohibe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
-#: c-parse.y:289 objc/objc-parse.y:318
+#: c-parse.y:327 objc-parse.y:349
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
-#: c-parse.y:310 objc/objc-parse.y:339
+#: c-parse.y:340 objc-parse.y:362
msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
-#: c-parse.y:382 cppexp.c:900
+#: c-parse.y:400 cppexp.c:688
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
-#: c-parse.y:426 objc/objc-parse.y:455
-msgid "ISO C forbids `&&'"
-msgstr "ISO C prohibe `&&'"
-
-#: c-parse.y:455 objc/objc-parse.y:484
+#: c-parse.y:462 objc-parse.y:484
msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
-#: c-parse.y:543 objc/objc-parse.y:572
+#: c-parse.y:542 objc-parse.y:564
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C prohibe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: c-parse.y:591 objc/objc-parse.y:620
+#: c-parse.y:589 objc-parse.y:611
msgid "ISO C89 forbids compound literals"
msgstr "ISO C89 prohibe las literales compuestas"
-#: c-parse.y:621 objc/objc-parse.y:650
+#: c-parse.y:603 objc-parse.y:625
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C prohibe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: c-parse.y:674
+#: c-parse.y:634 objc-parse.y:656
+msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+msgstr "el primer argumento de __builtin_choose_expr no es una constante"
+
+#: c-parse.y:677
msgid "traditional C rejects string concatenation"
msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
-#: c-parse.y:689 objc/objc-parse.y:741
+#: c-parse.y:692 objc-parse.y:728
msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
-#: c-parse.y:797 c-parse.y:818 c-parse.y:850 cp/parse.y:1861 cp/parse.y:1868
-#: cp/parse.y:1907 objc/objc-parse.y:849 objc/objc-parse.y:870
-#: objc/objc-parse.y:902
+#: c-parse.y:953 c-parse.y:959 c-parse.y:965 c-parse.y:971 c-parse.y:992
+#: c-parse.y:998 c-parse.y:1004 c-parse.y:1010 c-parse.y:1043 c-parse.y:1049
+#: c-parse.y:1055 c-parse.y:1061 c-parse.y:1106 c-parse.y:1112 c-parse.y:1118
+#: c-parse.y:1124 parse.y:1883 parse.y:1890 parse.y:1929 objc-parse.y:989
+#: objc-parse.y:995 objc-parse.y:1001 objc-parse.y:1007 objc-parse.y:1028
+#: objc-parse.y:1034 objc-parse.y:1040 objc-parse.y:1046 objc-parse.y:1079
+#: objc-parse.y:1085 objc-parse.y:1091 objc-parse.y:1097 objc-parse.y:1142
+#: objc-parse.y:1148 objc-parse.y:1154 objc-parse.y:1160
#, c-format
msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
-#: c-parse.y:1014 objc/objc-parse.y:1075
+#: c-parse.y:1406 objc-parse.y:1451
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C prohibe las llaves de iniciador vacías"
-#: c-parse.y:1028 objc/objc-parse.y:1089
+#: c-parse.y:1420 objc-parse.y:1465
msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C89 prohibe la especificación de subobjetos a iniciar"
-#: c-parse.y:1031 objc/objc-parse.y:1092
+#: c-parse.y:1423 objc-parse.y:1468
msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
msgstr "uso obsoleto del iniciador designado sin `='"
-#: c-parse.y:1035 objc/objc-parse.y:1096
+#: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472
msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
msgstr "uso obsoleto del iniciador asignado con `:'"
-#: c-parse.y:1064
+#: c-parse.y:1456
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C prohibe la especificación de rangos de elementos a iniciar"
-#: c-parse.y:1072 c-parse.y:1102 objc/objc-parse.y:1127 objc/objc-parse.y:1157
+#: c-parse.y:1464 c-parse.y:1494 objc-parse.y:1503 objc-parse.y:1533
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C prohibe las funciones anidadas"
-#: c-parse.y:1177 c-parse.y:1211
-msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
-msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
-
-#: c-parse.y:1286 objc/objc-parse.y:1332
+#: c-parse.y:1668 objc-parse.y:1709
msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
msgstr "ISO C prohibe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
-#: c-parse.y:1298 cp/parse.y:2326 objc/objc-parse.y:1344
+#: c-parse.y:1680 parse.y:2348 objc-parse.y:1721
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
-#: c-parse.y:1306 objc/objc-parse.y:1352
+#: c-parse.y:1688 objc-parse.y:1729
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
-#: c-parse.y:1315 objc/objc-parse.y:1361 objc/objc-parse.y:2359
+#: c-parse.y:1697 objc-parse.y:1738 objc-parse.y:2784
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
-#: c-parse.y:1339 objc/objc-parse.y:1399
+#: c-parse.y:1710 objc-parse.y:1765
msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
-#: c-parse.y:1353 objc/objc-parse.y:1413
+#: c-parse.y:1719 objc-parse.y:1774
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C prohibe declaraciones de miembros con no miembros"
-#: c-parse.y:1472 objc/objc-parse.y:1532
+#: c-parse.y:1868 c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 objc-parse.y:1923
+#: objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931
+msgid "storage class specifier in array declarator"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento en el declarador de una matriz"
+
+#: c-parse.y:1891 objc-parse.y:1946
msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
msgstr "uso deprecado de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
-#: c-parse.y:1489 objc/objc-parse.y:1549
+#: c-parse.y:1908 objc-parse.y:1963
msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO C89 prohibe las declaraciones mezcladas y código"
-#: c-parse.y:1563 objc/objc-parse.y:1627
+#: c-parse.y:1982 objc-parse.y:2041
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C prohibe las declaraciones etiquetadas"
-#: c-parse.y:1612 cp/parse.y:1562 objc/objc-parse.y:1676
+#: c-parse.y:2031 parse.y:1584 objc-parse.y:2090
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
-#: c-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:1791
+#: c-parse.y:2146 objc-parse.y:2205
msgid "empty body in an else-statement"
msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
-#: c-parse.y:1856 objc/objc-parse.y:1920
+#: c-parse.y:2256 objc-parse.y:2315
msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
msgstr "ISO C prohibe `goto *expr;'"
-#: c-parse.y:1948 objc/objc-parse.y:2012
+#: c-parse.y:2354 objc-parse.y:2413
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C prohibe declaraciones adelantadas de parámetros"
@@ -2197,1251 +2319,1380 @@ msgstr "ISO C prohibe declaraciones adelantadas de parámetros"
#. it caused problems with the code in expand_builtin which
#. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
#. correctly.
-#: c-parse.y:1971 objc/objc-parse.y:2035
+#: c-parse.y:2380 objc-parse.y:2439
msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
-#: c-parse.y:2051 objc/objc-parse.y:2115
+#: c-parse.y:2474 objc-parse.y:2533
msgid "`...' in old-style identifier list"
msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
-#: c-parse.y:2377 cp/spew.c:1480 objc/objc-parse.y:3109
+#: /usr/lib/bison.simple:639
+msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria"
+
+#: /usr/lib/bison.simple:643 cp/spew.c:349
+msgid "parse error"
+msgstr "error de decodificación"
+
+#: c-parse.y:2789 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3476
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
-#: c-parse.y:2383 cp/spew.c:1486 objc/objc-parse.y:3115
+#: c-parse.y:2795 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3482
#, c-format
msgid "%s before %s'%c'"
msgstr "%s antes de %s'%c'"
-#: c-parse.y:2385 cp/spew.c:1488 objc/objc-parse.y:3117
+#: c-parse.y:2797 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3484
#, c-format
msgid "%s before %s'\\x%x'"
msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
-#: c-parse.y:2389 cp/spew.c:1492 objc/objc-parse.y:3121
+#: c-parse.y:2801 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3488
#, c-format
msgid "%s before string constant"
msgstr "%s antes de una constante de cadena"
-#: c-parse.y:2393 cp/spew.c:1496 objc/objc-parse.y:3125
+#: c-parse.y:2803 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3490
#, c-format
msgid "%s before numeric constant"
msgstr "%s antes de una constante numérica"
-#: c-parse.y:2395 objc/objc-parse.y:3127
+#: c-parse.y:2805 objc-parse.y:3492
#, c-format
msgid "%s before \"%s\""
msgstr "%s antes de \"%s\""
-#: c-parse.y:2397 objc/objc-parse.y:3129
+#: c-parse.y:2807 objc-parse.y:3494
#, c-format
msgid "%s before '%s' token"
msgstr "%s antes del elemento '%s'"
-#: c-parse.y:2543 objc/objc-parse.y:3292
+#: c-parse.y:2943 objc-parse.y:3673
#, c-format
msgid "syntax error at '%s' token"
msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
-#: c-parse.y:2573 cp/lex.c:928 objc/objc-parse.y:3322
-msgid "YYDEBUG not defined."
-msgstr "no se definió YYDEBUG."
+#: c-parse.y:2973 ch/parse.c:4329 cp/lex.c:910 objc-parse.y:3703
+msgid "YYDEBUG not defined"
+msgstr "no se definió YYDEBUG"
-#: c-pragma.c:108
+#: c-pragma.c:109
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
-#: c-pragma.c:126
+#: c-pragma.c:127
#, c-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
-#: c-pragma.c:249
+#: c-pragma.c:162
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:164
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:184
+msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma pack' - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247
+msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+msgstr "'#pragma pack' mal formado - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:202
+msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:204
+msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+msgstr "'#pragma pack(pop[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:213
+#, c-format
+msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+msgstr "acción desconocida '%s' para '#pragma pack' - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:250
msgid "junk at end of '#pragma pack'"
msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
-#: c-pragma.c:298
+#: c-pragma.c:264
+#, c-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: c-pragma.c:290 c-pragma.c:295
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
+
+#: c-pragma.c:299
msgid "junk at end of #pragma weak"
msgstr "basura al final de #pragma weak"
-#: c-semantics.c:607
+#: c-semantics.c:532
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: c-semantics.c:625
+#: c-semantics.c:550
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
-#: c-semantics.c:720
+#: c-semantics.c:645
msgid "destructor needed for `%#D'"
msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
-#: c-semantics.c:721
+#: c-semantics.c:646
msgid "where case label appears here"
msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
-#: c-semantics.c:724
+#: c-semantics.c:649
msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
-#: c-semantics.c:757 c-typeck.c:6800
+#: c-semantics.c:692 c-typeck.c:6883 cp/semantics.c:881
#, c-format
msgid "%s qualifier ignored on asm"
msgstr "calificador %s ignorado en asm"
-#: c-typeck.c:122
+#: c-typeck.c:124
#, c-format
msgid "`%s' has an incomplete type"
msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:144 cp/call.c:2553
+#: c-typeck.c:146 cp/call.c:2586
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "uso inválido de la expresión void"
-#: c-typeck.c:153
+#: c-typeck.c:155 cp/typeck2.c:227
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
-#: c-typeck.c:161
+#: c-typeck.c:163
#, c-format
msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:165
+#: c-typeck.c:167
#, c-format
msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
-#: c-typeck.c:396 c-typeck.c:410
+#: c-typeck.c:398 c-typeck.c:412
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
-#: c-typeck.c:561
+#: c-typeck.c:572
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
-#: c-typeck.c:714
+#: c-typeck.c:725
msgid "sizeof applied to a function type"
msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
-#: c-typeck.c:720
+#: c-typeck.c:731
msgid "sizeof applied to a void type"
msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
-#: c-typeck.c:727
+#: c-typeck.c:738
msgid "sizeof applied to an incomplete type"
msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:780 c-typeck.c:2793
+#: c-typeck.c:791 c-typeck.c:2799
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "aritmética en apuntador a un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:808
-msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
-msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
-
-#: c-typeck.c:834
-msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
-msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
-
-#: c-typeck.c:1025 cp/typeck.c:1792
-msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-
-#: c-typeck.c:1200
+#: c-typeck.c:1179
#, c-format
msgid "%s has no member named `%s'"
msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
-#: c-typeck.c:1231
+#: c-typeck.c:1208
#, c-format
msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
-#: c-typeck.c:1264
+#: c-typeck.c:1240 ch/expr.c:810
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "apuntador deferenciado a tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:1268
+#: c-typeck.c:1244 ch/expr.c:814
msgid "dereferencing `void *' pointer"
msgstr "deferenciando el apuntador `void *'"
-#: c-typeck.c:1285 cp/typeck.c:2402
+#: c-typeck.c:1261 cp/typeck.c:2376
#, c-format
msgid "invalid type argument of `%s'"
msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
-#: c-typeck.c:1304 cp/typeck.c:2428
+#: c-typeck.c:1280 cp/typeck.c:2402
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
-#: c-typeck.c:1325 cp/typeck.c:2470
+#: c-typeck.c:1301 cp/typeck.c:2444
msgid "array subscript has type `char'"
msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
-#: c-typeck.c:1333 c-typeck.c:1422 cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:2556
+#: c-typeck.c:1309 c-typeck.c:1398 cp/typeck.c:2451 cp/typeck.c:2530
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
-#: c-typeck.c:1366
+#: c-typeck.c:1342
msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
msgstr "ISO C prohibe el subíndice de una matriz matriz `register'"
-#: c-typeck.c:1368
+#: c-typeck.c:1344
msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C89 prohibe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
-#: c-typeck.c:1401
+#: c-typeck.c:1377
msgid "subscript has type `char'"
msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
-#: c-typeck.c:1417 cp/typeck.c:2551
+#: c-typeck.c:1393 cp/typeck.c:2525
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni apuntador"
-#: c-typeck.c:1468
+#: c-typeck.c:1444
#, c-format
msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (no en una función)"
-#: c-typeck.c:1475
+#: c-typeck.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (primero úselo en esta función)"
-#: c-typeck.c:1480
+#: c-typeck.c:1456
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
-#: c-typeck.c:1481
+#: c-typeck.c:1457
msgid "for each function it appears in.)"
msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
-#: c-typeck.c:1498
+#: c-typeck.c:1474
#, c-format
msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
-#: c-typeck.c:1563
+#: c-typeck.c:1539
msgid "called object is not a function"
msgstr "el objeto llamado no es una función"
-#: c-typeck.c:1647 cp/typeck.c:3189
+#: c-typeck.c:1623 cp/typeck.c:3157
msgid "too many arguments to function"
msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: c-typeck.c:1670
+#: c-typeck.c:1644
#, c-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
-#: c-typeck.c:1683
+#: c-typeck.c:1657
#, c-format
msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1686
+#: c-typeck.c:1660
#, c-format
msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1689
+#: c-typeck.c:1663
#, c-format
msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1692
+#: c-typeck.c:1666
#, c-format
msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1695
+#: c-typeck.c:1669
#, c-format
msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1698
+#: c-typeck.c:1672
#, c-format
msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1708
+#: c-typeck.c:1682
#, c-format
msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1725
+#: c-typeck.c:1700
#, c-format
msgid "%s with different width due to prototype"
msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1759
+#: c-typeck.c:1734
#, c-format
msgid "%s as unsigned due to prototype"
msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1761
+#: c-typeck.c:1736
#, c-format
msgid "%s as signed due to prototype"
msgstr "%s como signed debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:1795 cp/typeck.c:3290
+#: c-typeck.c:1770 cp/typeck.c:3265
msgid "too few arguments to function"
msgstr "muy pocos argumentos para la función"
-#: c-typeck.c:1836
+#: c-typeck.c:1809
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
-#: c-typeck.c:1843
+#: c-typeck.c:1816
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
-#: c-typeck.c:1852
+#: c-typeck.c:1825
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
-#: c-typeck.c:1855
+#: c-typeck.c:1828
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
-#: c-typeck.c:1864
+#: c-typeck.c:1837
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
-#: c-typeck.c:1867
+#: c-typeck.c:1840
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
-#: c-typeck.c:1874
+#: c-typeck.c:1847
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
-#: c-typeck.c:1877
+#: c-typeck.c:1850
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
-#: c-typeck.c:1884
+#: c-typeck.c:1857
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
-#: c-typeck.c:2138 cp/typeck.c:3569
+#: c-typeck.c:2017 c-typeck.c:2073 ch/expr.c:3951
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
+
+#: c-typeck.c:2118 cp/typeck.c:3551
msgid "right shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
-#: c-typeck.c:2145 cp/typeck.c:3575
+#: c-typeck.c:2125 cp/typeck.c:3557
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:2170 cp/typeck.c:3594
+#: c-typeck.c:2150 cp/typeck.c:3576
msgid "left shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
-#: c-typeck.c:2173 cp/typeck.c:3596
+#: c-typeck.c:2153 cp/typeck.c:3578
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:2198
+#: c-typeck.c:2178
msgid "shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
-#: c-typeck.c:2200
+#: c-typeck.c:2180
msgid "shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:2221 cp/typeck.c:3631
+#: c-typeck.c:2201 cp/typeck.c:3613
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
-#: c-typeck.c:2245 c-typeck.c:2251
+#: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:2231
msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
msgstr "ISO C prohibe la comparación de `void *' con un apuntador de función"
-#: c-typeck.c:2254 c-typeck.c:2296 c-typeck.c:2324
+#: c-typeck.c:2234 c-typeck.c:2276 c-typeck.c:2304
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "la comparación de diferentes tipos de apuntador carece de una conversión"
-#: c-typeck.c:2269 c-typeck.c:2275 c-typeck.c:2345 c-typeck.c:2351
+#: c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2255 c-typeck.c:2325 c-typeck.c:2331
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "comparación entre apuntador y entero"
-#: c-typeck.c:2291 c-typeck.c:2319
+#: c-typeck.c:2271 c-typeck.c:2299
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C prohibe la comparación entre apuntadores a funciones"
-#: c-typeck.c:2316
+#: c-typeck.c:2296
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "comparación de apuntadores completos e incompletos"
-#: c-typeck.c:2332 c-typeck.c:2339
+#: c-typeck.c:2312 c-typeck.c:2319
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "comparación ordenada de apuntador con el entero cero"
-#: c-typeck.c:2365 cp/typeck.c:3764
+#: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:3746
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
-#: c-typeck.c:2579
+#: c-typeck.c:2549
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "comparación entre signed y unsigned"
-#: c-typeck.c:2625 cp/typeck.c:4010
+#: c-typeck.c:2595 cp/typeck.c:3992
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
-#: c-typeck.c:2633 cp/typeck.c:4018
+#: c-typeck.c:2603 cp/typeck.c:4000
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
-#: c-typeck.c:2695
+#: c-typeck.c:2665
msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la aritmética"
-#: c-typeck.c:2701
+#: c-typeck.c:2671
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "se usó un apuntador a una función en la aritmética"
-#: c-typeck.c:2779
+#: c-typeck.c:2751
msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la sustracción"
-#: c-typeck.c:2781
+#: c-typeck.c:2753
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "se utilizó un apuntador a una función en la sustracción"
-#: c-typeck.c:2839
+#: c-typeck.c:2850
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
-#: c-typeck.c:2850
+#: c-typeck.c:2861
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
-#: c-typeck.c:2862
+#: c-typeck.c:2873
msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
-#: c-typeck.c:2868
+#: c-typeck.c:2879
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
-#: c-typeck.c:2879
+#: c-typeck.c:2890
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
-#: c-typeck.c:2891
+#: c-typeck.c:2902
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
-#: c-typeck.c:2905
+#: c-typeck.c:2916
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
-#: c-typeck.c:2948
+#: c-typeck.c:2959
msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
-#: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:2988
-#, c-format
-msgid "wrong type argument to %s"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
+#: c-typeck.c:2974 c-typeck.c:3006
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
-#: c-typeck.c:2982
-#, c-format
-msgid "%s of pointer to unknown structure"
-msgstr "%s de apuntador a estructura desconocida"
+#: c-typeck.c:2976 c-typeck.c:3008
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
-#: c-typeck.c:3052
-msgid "invalid lvalue in increment"
-msgstr "l-valor inválido en incremento"
+#: c-typeck.c:2997
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de apuntador a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:3053
-msgid "invalid lvalue in decrement"
-msgstr "l-valor inválido en decremento"
+#: c-typeck.c:2999
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de apuntador a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:3061 cp/typeck.c:4587
+#: c-typeck.c:3081
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: c-typeck.c:3061 cp/typeck.c:4587
+#: c-typeck.c:3081
msgid "decrement"
msgstr "decremento"
-#: c-typeck.c:3117
+#: c-typeck.c:3136
msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
msgstr "ISO C prohibe la dirección de una expresión cast"
-#: c-typeck.c:3131
+#: c-typeck.c:3146
msgid "invalid lvalue in unary `&'"
msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
-#: c-typeck.c:3163
+#: c-typeck.c:3178
#, c-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
-#: c-typeck.c:3271 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4634 c-typeck.c:4650
-#: cp/typeck.c:4780 diagnostic.c:1475 gcc.c:4207 java/verify.c:1416
-#: java/verify.c:1417 java/verify.c:1432
+#. condition met at compile time
+#: c-typeck.c:3287 c-typeck.c:4649 c-typeck.c:4665 c-typeck.c:4681 gcc.c:4457
+#: rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123 ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361
+#: ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4767 java/expr.c:387 java/verify.c:1464
+#: java/verify.c:1465 java/verify.c:1480
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: c-typeck.c:3328
+#: c-typeck.c:3348
msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
-#: c-typeck.c:3331
+#: c-typeck.c:3351
msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
-#: c-typeck.c:3334
+#: c-typeck.c:3354
msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
-#: c-typeck.c:3351
+#: c-typeck.c:3371
#, c-format
msgid "%s of read-only member `%s'"
msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
-#: c-typeck.c:3355
+#: c-typeck.c:3375
#, c-format
msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
-#: c-typeck.c:3358
+#: c-typeck.c:3378
#, c-format
msgid "%s of read-only location"
msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
-#: c-typeck.c:3376
+#: c-typeck.c:3396
#, c-format
-msgid "cannot take address of bitfield `%s'"
-msgstr "no se puede adquirir la dirección del campo de bits `%s'"
+msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits `%s'"
-#: c-typeck.c:3403
+#: c-typeck.c:3424 ch/typeck.c:3676 ch/xtypeck.c:62
#, c-format
msgid "global register variable `%s' used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
-#: c-typeck.c:3407
+#: c-typeck.c:3428 ch/typeck.c:3680 ch/xtypeck.c:66
#, c-format
msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
-#: c-typeck.c:3414
+#: c-typeck.c:3435 ch/typeck.c:3687 ch/xtypeck.c:73
#, c-format
msgid "address of global register variable `%s' requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
-#: c-typeck.c:3426
+#: c-typeck.c:3447 ch/typeck.c:3699 ch/xtypeck.c:85
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
-#: c-typeck.c:3430
+#: c-typeck.c:3451 ch/typeck.c:3703 ch/xtypeck.c:89
#, c-format
msgid "address of register variable `%s' requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
-#: c-typeck.c:3538
+#: c-typeck.c:3559
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3545
+#: c-typeck.c:3566
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C prohibe una expresión condicional con sólo un lado void"
-#: c-typeck.c:3561 c-typeck.c:3568
+#: c-typeck.c:3582 c-typeck.c:3589
msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
msgstr "ISO C prohibe expresiones condicionales entre `void *' y apuntadores de funciones"
-#: c-typeck.c:3574
+#: c-typeck.c:3595
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos apuntadores no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3581 c-typeck.c:3591
+#: c-typeck.c:3602 c-typeck.c:3612
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos apuntadores/enteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3605
+#: c-typeck.c:3626
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3678 cp/typeck.c:5012
+#: c-typeck.c:3697 cp/typeck.c:5008
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
-#: c-typeck.c:3717
+#: c-typeck.c:3736
msgid "cast specifies array type"
msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
-#: c-typeck.c:3723
+#: c-typeck.c:3742
msgid "cast specifies function type"
msgstr "la conversión especifica el tipo función"
-#: c-typeck.c:3733
+#: c-typeck.c:3752
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C prohibe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
-#: c-typeck.c:3754
+#: c-typeck.c:3771
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C prohibe la conversión al tipo union"
-#: c-typeck.c:3770
+#: c-typeck.c:3787
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3815
+#: c-typeck.c:3830
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del apuntador"
-#: c-typeck.c:3830
+#: c-typeck.c:3845
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: c-typeck.c:3836 cp/typeck.c:5420
+#: c-typeck.c:3851 cp/typeck.c:5422
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "conversión de apuntador a entero de tamaño diferente"
-#: c-typeck.c:3841
+#: c-typeck.c:3856
msgid "cast does not match function type"
msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
-#: c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:5427
+#: c-typeck.c:3863 cp/typeck.c:5429
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "conversión a apuntador desde un entero de tamaño diferente"
#. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
#. Reject anything strange now.
-#: c-typeck.c:3990
+#: c-typeck.c:4021
msgid "invalid lvalue in assignment"
msgstr "l-valor inválido en la asignación"
#. Convert new value to destination type.
-#: c-typeck.c:3999 c-typeck.c:4024 c-typeck.c:4041 cp/typeck.c:5542
-#: cp/typeck.c:5699
+#: c-typeck.c:4030 c-typeck.c:4055 c-typeck.c:4072 ch/typeck.c:2334
+#: cp/typeck.c:5544 cp/typeck.c:5701
msgid "assignment"
msgstr "asignación"
-#: c-typeck.c:4208 c-typeck.c:4275
+#: c-typeck.c:4239 c-typeck.c:4306
#, c-format
msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4255
+#: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:4286
#, c-format
msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del apuntador"
-#: c-typeck.c:4218
+#: c-typeck.c:4249
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C prohibe la conversión de argumentos a tipo union"
-#: c-typeck.c:4247
+#: c-typeck.c:4278
#, c-format
msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgstr "ISO C prohibe %s entre apuntadores a función y `void *'"
-#: c-typeck.c:4264
+#: c-typeck.c:4295
#, c-format
msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgstr "el apuntador que apunta a %s difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4280
+#: c-typeck.c:4311
#, c-format
msgid "%s from incompatible pointer type"
msgstr "%s de tipo de apuntador incompatible"
-#: c-typeck.c:4296
+#: c-typeck.c:4327
#, c-format
msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s crea un apuntador desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4304
+#: c-typeck.c:4335
#, c-format
msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s crea un entero desde un apuntador sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4318 c-typeck.c:4321
+#: c-typeck.c:4349 c-typeck.c:4352
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
-#: c-typeck.c:4325
+#: c-typeck.c:4356
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
-#: c-typeck.c:4329
+#: c-typeck.c:4360
#, c-format
msgid "incompatible types in %s"
msgstr "tipos incompatibles en %s"
#. Function name is known; supply it.
-#: c-typeck.c:4360
+#: c-typeck.c:4391
#, c-format
msgid "passing arg %d of `%s'"
msgstr "pasando el argumento %d de `%s'"
#. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
-#: c-typeck.c:4370
+#: c-typeck.c:4401
#, c-format
msgid "passing arg %d of pointer to function"
msgstr "pasando el argumento %d del apuntador a la función"
-#: c-typeck.c:4437
+#: c-typeck.c:4468
msgid "initializer for static variable is not constant"
msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática no es una constante"
-#: c-typeck.c:4443
+#: c-typeck.c:4474
msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática usa aritmética complicada"
-#: c-typeck.c:4451
+#: c-typeck.c:4482
msgid "aggregate initializer is not constant"
msgstr "el iniciador agregado no es una constante"
-#: c-typeck.c:4453
+#: c-typeck.c:4484
msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
msgstr "el iniciador agregado usa aritmética complicada"
-#: c-typeck.c:4460
+#: c-typeck.c:4491
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "C tradicional rechaza la iniciación automática de agregados"
-#: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4637 c-typeck.c:4653
+#: c-typeck.c:4652 c-typeck.c:4668 c-typeck.c:4684
#, c-format
msgid "(near initialization for `%s')"
msgstr "(cerca de la asignación de valores iniciales para `%s')"
-#: c-typeck.c:4705 cp/typeck2.c:518
+#: c-typeck.c:4736 cp/typeck2.c:531
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "matriz de caracteres con valores iniciales asignados de una cadena ancha"
# no ancha -> angosta? cfuga
-#: c-typeck.c:4712 cp/typeck2.c:525
+#: c-typeck.c:4743 cp/typeck2.c:538
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "matriz de enteros con valores iniciales asignados de una cadena no ancha"
-#: c-typeck.c:4729 cp/typeck2.c:541
+#: c-typeck.c:4761 cp/typeck2.c:554
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "la cadena de valores iniciales para la matriz de caracteres es demasiado larga"
-#: c-typeck.c:4756
+#: c-typeck.c:4797
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "matriz con valores iniciales asignados de una expresión matrizal que no es constante"
-#: c-typeck.c:4773 c-typeck.c:4775 c-typeck.c:4791 c-typeck.c:4812
-#: c-typeck.c:6207
+#: c-typeck.c:4814 c-typeck.c:4816 c-typeck.c:4832 c-typeck.c:4853
+#: c-typeck.c:6264
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "el elemento de valor inicial no es constante"
-#: c-typeck.c:4807
+#: c-typeck.c:4848
msgid "initialization"
msgstr "asignación de valores iniciales"
-#: c-typeck.c:4818 c-typeck.c:6212
+#: c-typeck.c:4859 c-typeck.c:6269
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "el elemento de valor inicial no es calculable al momento de la carga"
-#: c-typeck.c:4855 c-typeck.c:4871 cp/typeck2.c:618
+#: c-typeck.c:4896 c-typeck.c:4912 cp/typeck2.c:631
msgid "invalid initializer"
msgstr "valor inicial inválido"
-#: c-typeck.c:5339
+#: c-typeck.c:5397
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "grupo extra de llaves al final de los valores iniciales"
-#: c-typeck.c:5359
+#: c-typeck.c:5417
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "faltan llaves alrededor de los valores iniciales"
-#: c-typeck.c:5403
+#: c-typeck.c:5469
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "llaves alrededor del valor inicial escalar"
-#: c-typeck.c:5455
+#: c-typeck.c:5517
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
-#: c-typeck.c:5457
+#: c-typeck.c:5519
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:5467
-msgid "deprecated initialization of zero-length array"
-msgstr "iniciación deprecada de una matriz de longitud cero"
-
-#: c-typeck.c:5472
-msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
-msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
-
-#: c-typeck.c:5477
-msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
-msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
-
-#: c-typeck.c:5496
+#: c-typeck.c:5550
msgid "missing initializer"
msgstr "falta valor inicial"
-#: c-typeck.c:5521
+#: c-typeck.c:5575
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "valor inicial escalar vacío"
-#: c-typeck.c:5526
+#: c-typeck.c:5580
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "elementos extras en valor inicial escalar"
-#: c-typeck.c:5610
+#: c-typeck.c:5666
msgid "initialization designators may not nest"
msgstr "no se pueden anidar los designadores de iniciación"
-#: c-typeck.c:5631 c-typeck.c:5701
+#: c-typeck.c:5687 c-typeck.c:5758
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "índice de matriz en valor inicial que no es de matriz"
-#: c-typeck.c:5636 c-typeck.c:5753
+#: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5810
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "el nombre del campo no está en el iniciador de record o union"
-#: c-typeck.c:5697 c-typeck.c:5699
+#: c-typeck.c:5754 c-typeck.c:5756
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "índice de matriz no constante en valor inicial"
-#: c-typeck.c:5704
+#: c-typeck.c:5761
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el índice de matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5715
+#: c-typeck.c:5772
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "rango de índices vacío en valor inicial"
-#: c-typeck.c:5724
+#: c-typeck.c:5781
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el rango de índices de la matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5765
+#: c-typeck.c:5822
#, c-format
msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el valor inicial"
-#: c-typeck.c:5802 c-typeck.c:5823 c-typeck.c:6277
+#: c-typeck.c:5859 c-typeck.c:5880 c-typeck.c:6332
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "campo iniciado con efectos laterales sobreescritos"
-#: c-typeck.c:6490
+#: c-typeck.c:6542
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz de caracteres"
-#: c-typeck.c:6497 c-typeck.c:6536
+#: c-typeck.c:6549 c-typeck.c:6588
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de struct"
-#: c-typeck.c:6603
+#: c-typeck.c:6655
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de union"
-#: c-typeck.c:6620
+#: c-typeck.c:6676
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "C tradicional rechaza los valores iniciales de unions"
-#: c-typeck.c:6683
+#: c-typeck.c:6739
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz"
-#: c-typeck.c:6709
+#: c-typeck.c:6765
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "exceso de elementos en valor inicial escalar"
-#: c-typeck.c:6793
+#: c-typeck.c:6876 ch/parse.c:2026
msgid "asm template is not a string constant"
msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
-#: c-typeck.c:6825
+#: c-typeck.c:6908
msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgstr "l-valor inválido en declaración asm"
-#: c-typeck.c:6898
+#: c-typeck.c:6979
msgid "modification by `asm'"
msgstr "modificación por `asm'"
-#: c-typeck.c:6917 cp/typeck.c:6589
+#: c-typeck.c:6998 cp/typeck.c:6586
msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
-#: c-typeck.c:6924
+#: c-typeck.c:7005
msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
-#: c-typeck.c:6930
+#: c-typeck.c:7011
msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
-#: c-typeck.c:6934
+#: c-typeck.c:7015
msgid "return"
msgstr "return"
-#: c-typeck.c:6985
+#: c-typeck.c:7066
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
-#: c-typeck.c:7043 cp/semantics.c:533
+#: c-typeck.c:7123 cp/semantics.c:525
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
-#: c-typeck.c:7054
+#: c-typeck.c:7134
msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
-#: c-typeck.c:7097 cp/decl.c:5228
+#: c-typeck.c:7177 cp/decl.c:5214
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: c-typeck.c:7099 cp/decl.c:5233
+#: c-typeck.c:7179 cp/decl.c:5219
msgid "`default' label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
-#: calls.c:1877
+#: calls.c:1889
#, c-format
msgid "inlining failed in call to `%s'"
msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
-#: calls.c:1878 calls.c:2191
+#: calls.c:1890 calls.c:2196
msgid "called from here"
msgstr "llamado desde aquí"
-#: calls.c:2190
+#: calls.c:2195
#, c-format
msgid "can't inline call to `%s'"
msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
-#: calls.c:2228
+#: calls.c:2233
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
-# Error de dedo de los desarrolladores originales. cfuga
-#: calls.c:4604
-msgid "variable offset is passed paritially in stack and in reg"
+#: calls.c:4527
+msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
-#: calls.c:4606
+#: calls.c:4529
msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
-#: collect2.c:454
+#: cfgrtl.c:1545
+#, c-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:1559
+#, c-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+
+#: cfgrtl.c:1570
+#, c-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:1590
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:1606
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:1620
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:1622
+msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
+
+#: cfgrtl.c:1628
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
+
+#: cfgrtl.c:1651
+#, c-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+
+#: cfgrtl.c:1662
+#, c-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
+
+#: cfgrtl.c:1678
+#, c-format
+msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1681
+#, c-format
+msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+
+#: cfgrtl.c:1694 cfgrtl.c:1702
+#, c-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
+
+#: cfgrtl.c:1718
+#, c-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+
+#: cfgrtl.c:1730
+#, c-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
+
+#: cfgrtl.c:1731
+msgid "flow control insn inside a basic block"
+msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
+
+#: cfgrtl.c:1751
+#, c-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+
+#: cfgrtl.c:1765
+msgid "basic blocks not numbered consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente"
+
+#: cfgrtl.c:1792
+msgid "insn outside basic block"
+msgstr "insn fuera del bloque básico"
+
+#: cfgrtl.c:1800
+msgid "return not followed by barrier"
+msgstr "return no es seguido por una barrera"
+
+#: cfgrtl.c:1807
+#, c-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#: cfgrtl.c:1811
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
+
+#: collect2.c:439
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
-#: collect2.c:935
+#: collect2.c:940
msgid "no arguments"
msgstr "sin argumentos"
-#: collect2.c:1290 collect2.c:1438 collect2.c:1482
+#: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
-#: collect2.c:1293 collect2.c:1443 collect2.c:1485
+#: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
-#: collect2.c:1302
+#: collect2.c:1281
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 versión %s"
-#: collect2.c:1392
+#: collect2.c:1371
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
-#: collect2.c:1393
+#: collect2.c:1372
#, c-format
msgid "%d destructor(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
-#: collect2.c:1394
+#: collect2.c:1373
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
-#: collect2.c:1546
+#: collect2.c:1514
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
-#: collect2.c:1565
+#: collect2.c:1533
#, c-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
-#: collect2.c:1593
+#: collect2.c:1561
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[no se puede encontrar %s]"
-#: collect2.c:1608
+#: collect2.c:1576
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "no se puede encontrar `%s'"
-#: collect2.c:1619 collect2.c:1622
+#: collect2.c:1587 collect2.c:1590
#, c-format
msgid "redirecting stdout: %s"
msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
-#: collect2.c:1665
+#: collect2.c:1633
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Dejando %s]\n"
-#: collect2.c:1906
+#: collect2.c:1876
#, c-format
msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr "\nwrite_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
-#: collect2.c:2124
+#: collect2.c:2089
msgid "cannot find `nm'"
msgstr "no se puede encontrar `nm'"
-#: collect2.c:2134 collect2.c:2576
+#: collect2.c:2099 collect2.c:2541
msgid "pipe"
msgstr "pipe"
-#: collect2.c:2138 collect2.c:2580
+#: collect2.c:2103 collect2.c:2545
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: collect2.c:2164 collect2.c:2606
+#: collect2.c:2129 collect2.c:2571
#, c-format
msgid "dup2 %d 1"
msgstr "dup2 %d 1"
-#: collect2.c:2167 collect2.c:2170 collect2.c:2183 collect2.c:2609
-#: collect2.c:2612 collect2.c:2625
+#: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574
+#: collect2.c:2577 collect2.c:2590
#, c-format
msgid "close %d"
msgstr "close %d"
-#: collect2.c:2173
+#: collect2.c:2138
#, c-format
msgid "execvp %s"
msgstr "execvp %s"
-#: collect2.c:2227
+#: collect2.c:2192
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
-#: collect2.c:2235
+#: collect2.c:2200
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
-#: collect2.c:2258 collect2.c:2664
+#: collect2.c:2223 collect2.c:2629
msgid "fclose"
msgstr "fclose"
-#: collect2.c:2303
+#: collect2.c:2268
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
-#: collect2.c:2305
+#: collect2.c:2270
#, c-format
msgid "unable to stat file '%s'"
msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
-#: collect2.c:2311
+#: collect2.c:2276
#, c-format
msgid "unable to mmap file '%s'"
msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
-#: collect2.c:2464
+#: collect2.c:2429
msgid "not found\n"
msgstr "no se encuentra\n"
-#: collect2.c:2466 collect2.c:2643
+#: collect2.c:2431 collect2.c:2608
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
-#: collect2.c:2486
+#: collect2.c:2451
#, c-format
msgid "bad magic number in file '%s'"
msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
-#: collect2.c:2508
+#: collect2.c:2473
msgid "dynamic dependencies.\n"
msgstr "dependencias dinámicas.\n"
-#: collect2.c:2567
+#: collect2.c:2532
msgid "cannot find `ldd'"
msgstr "no se encuentra `ldd'"
-#: collect2.c:2615
+#: collect2.c:2580
#, c-format
msgid "execv %s"
msgstr "execv %s"
-#: collect2.c:2628
+#: collect2.c:2593
msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr "\nsalida de ldd con constructores/destructores.\n"
-#: collect2.c:2655
+#: collect2.c:2620
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
-#: collect2.c:2769
+#: collect2.c:2734
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: no es un fichero COFF"
-#: collect2.c:2888
+#: collect2.c:2853
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
-#: collect2.c:2944
+#: collect2.c:2909
#, c-format
-msgid "Library lib%s not found"
-msgstr "No se encuentra la biblioteca lib%s"
+msgid "library lib%s not found"
+msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
-#: collect2.c:3073
+#: collect2.c:3038
#, c-format
msgid "open %s"
msgstr "abrir %s"
-#: collect2.c:3096
+#: collect2.c:3061
msgid "incompatibilities between object file & expected values"
msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
-#: collect2.c:3169
+#: collect2.c:3134
#, c-format
msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
msgstr "\nProcesando la tabla de símbolos #%d, desfase = 0x%.8lx, tipo = %s\n"
-#: collect2.c:3178
+#: collect2.c:3143
msgid "string section missing"
msgstr "falta la sección de cadenas"
-#: collect2.c:3181
+#: collect2.c:3146
msgid "section pointer missing"
msgstr "falta la sección de apuntadores"
-#: collect2.c:3229
+#: collect2.c:3194
msgid "no symbol table found"
msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
-#: collect2.c:3242
+#: collect2.c:3207
msgid "no cmd_strings found"
msgstr "no se encuentran cmd_strings"
-#: collect2.c:3254
+#: collect2.c:3219
msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n"
msgstr "\nActualizando las órdenes de encabezado y carga.\n\n"
-#: collect2.c:3261
+#: collect2.c:3226
#, c-format
msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
-#: collect2.c:3292
+#: collect2.c:3257
msgid "writing load commands.\n\n"
msgstr "escribiendo las órdenes de carga.\n\n"
-#: collect2.c:3312
+#: collect2.c:3277
#, c-format
msgid "close %s"
msgstr "cerrar %s"
-#: collect2.c:3386
+#: collect2.c:3351
msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
-#: collect2.c:3390
+#: collect2.c:3355
#, c-format
msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
-#: collect2.c:3517
+#: collect2.c:3482
msgid "bad magic number"
msgstr "número mágico erróneo"
-#: collect2.c:3518
+#: collect2.c:3483
msgid "bad header version"
msgstr "versión de encabezado errónea"
-#: collect2.c:3519
+#: collect2.c:3484
msgid "bad raw header version"
msgstr "versión de encabezado textual errónea"
-#: collect2.c:3520
+#: collect2.c:3485
msgid "raw header buffer too small"
msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
-#: collect2.c:3521
+#: collect2.c:3486
msgid "old raw header file"
msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
-#: collect2.c:3522
+#: collect2.c:3487
msgid "unsupported version"
msgstr "versión sin soporte"
-#: collect2.c:3524
+#: collect2.c:3489
#, c-format
msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
-#: collect2.c:3544
+#: collect2.c:3509
#, c-format
msgid "fstat %s"
msgstr "fstat %s"
-#: collect2.c:3581 collect2.c:3629
+#: collect2.c:3546 collect2.c:3594
#, c-format
msgid "lseek %s 0"
msgstr "lseek %s 0"
-#: collect2.c:3585
+#: collect2.c:3550
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "read %s"
-#: collect2.c:3588
+#: collect2.c:3553
#, c-format
msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
-#: collect2.c:3609
+#: collect2.c:3574
#, c-format
msgid "msync %s"
msgstr "msync %s"
-#: collect2.c:3616
+#: collect2.c:3581
#, c-format
msgid "munmap %s"
msgstr "munmap %s"
-#: collect2.c:3633
+#: collect2.c:3598
#, c-format
msgid "write %s"
msgstr "write %s"
-#: collect2.c:3636
+#: collect2.c:3601
#, c-format
msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s"
-#: combine.c:12818
+#: combine.c:12615
#, c-format
msgid ""
";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
@@ -3452,7 +3703,7 @@ msgstr ""
";; %d éxitos.\n"
"\n"
-#: combine.c:12828
+#: combine.c:12625
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3463,56 +3714,4333 @@ msgstr ""
";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
";; %d éxitos.\n"
+#: convert.c:67
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo apuntador"
+
+#: convert.c:100
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un valor de coma flotante"
+
+#: convert.c:104
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+
+#: convert.c:130
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+
+#: convert.c:390 convert.c:470
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+
+#: convert.c:396
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+
+#: convert.c:448 f/com.c:1072
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un complejo"
+
+#: convert.c:452 f/com.c:1074
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+
+#: convert.c:476
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+
+#: cpperror.c:124
+msgid "internal error: "
+msgstr "error interno: "
+
+#: cpperror.c:131 tradcpp.c:4679
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: cpperror.c:208 cpperror.c:292 cppfiles.c:677 gcc.c:6308 tradcpp.c:4717
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: cppexp.c:155
+msgid "floating point numbers are not valid in #if"
+msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
+
+#: cppexp.c:177
+msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
+msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
+
+#: cppexp.c:180
+msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
+msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
+
+#: cppexp.c:184
+msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
+msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
+
+#: cppexp.c:187
+msgid "integer constant out of range"
+msgstr "constante entera fuera de rango"
+
+#: cppexp.c:193
+msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
+msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
+
+#: cppexp.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
+msgstr "sufijo '%.*s' inválido en constante entera"
+
+#: cppexp.c:234
+msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgstr "falta `)' después de \"defined\""
+
+#: cppexp.c:240
+msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
+msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
+
+#: cppexp.c:248
+#, c-format
+msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
+msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
+
+#: cppexp.c:259
+msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
+msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
+
+#: cppexp.c:306
+msgid "string constants are not valid in #if"
+msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
+
+#: cppexp.c:310
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in #if"
+msgstr "Carácter inválido '%c' en #if"
+
+#: cppexp.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
+
+#: cppexp.c:329
+#, c-format
+msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
+
+#: cppexp.c:340
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not defined"
+msgstr "\"%s\" no está definido"
+
+#: cppexp.c:366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
+msgstr "\"%s\" no es válido en las expresiones #if"
+
+#: cppexp.c:380
+msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
+
+#: cppexp.c:607
+msgid "missing binary operator"
+msgstr "falta un operador binario"
+
+#: cppexp.c:642
+msgid "void expression between '(' and ')'"
+msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
+
+#: cppexp.c:644
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no right operand"
+msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
+
+#: cppexp.c:656
+#, c-format
+msgid "impossible operator '%s'"
+msgstr "operador '%s' imposible"
+
+#: cppexp.c:732 tradcif.y:111 tradcif.y:122
+msgid "division by zero in #if"
+msgstr "división por cero en #if"
+
+#: cppexp.c:766
+msgid "comma operator in operand of #if"
+msgstr "operador coma en operando de #if"
+
+#: cppexp.c:771
+msgid "syntax error '?' without following ':'"
+msgstr "error sintáctico '?' sin ':' a continuación"
+
+#: cppexp.c:774
+msgid "syntax error ':' without preceding '?'"
+msgstr "error sintáctico ':' sin una '?' precedente"
+
+#: cppexp.c:782
+msgid "missing ')' in expression"
+msgstr "falta un ')' en la expresión"
+
+#: cppexp.c:789
+msgid "missing '(' in expression"
+msgstr "falta un '(' en la expresión"
+
+#: cppexp.c:815
+#, c-format
+msgid "missing binary operator before '%s'"
+msgstr "falta un operador binario antes de `%s'"
+
+#: cppexp.c:821
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
+
+#: cppexp.c:859
+msgid "unbalanced stack in #if"
+msgstr "pila desbalanceada en #if"
+
+#: cppexp.c:862
+msgid "#if with no expression"
+msgstr "#if sin expresión"
+
+#: cppfiles.c:334
+msgid "<stdin>"
+msgstr "<salida estándard>"
+
+#: cppfiles.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s es demasiado grande"
+
+#: cppfiles.c:415
+#, c-format
+msgid "%s is shorter than expected"
+msgstr "%s es más corto de lo esperado"
+
+#: cppfiles.c:429
+#, c-format
+msgid "%s is a block device"
+msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
+
+#: cppfiles.c:555
+#, c-format
+msgid "no include path in which to find %s"
+msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
+
+#: cppfiles.c:627
+msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
+msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
+
+#: cppfiles.c:1014
+msgid "absolute file name in remap_filename"
+msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
+
+#: cppinit.c:230
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
+
+#: cppinit.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: Not a directory"
+msgstr "%s: No es un directorio"
+
+#: cppinit.c:284
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
+
+#: cppinit.c:312
+#, c-format
+msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
+
+#: cppinit.c:316
+#, c-format
+msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
+msgstr " porque es el mismo que el directorio que no es del sistema \"%s\""
+
+#: cppinit.c:320
+msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
+msgstr " porque ya ha sido especificado cmo un directorio que no es del sistema"
+
+#: cppinit.c:929
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+
+#: cppinit.c:933
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+
+#: cppinit.c:936
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+
+#: cppinit.c:1003
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: cppinit.c:1005
+msgid "<command line>"
+msgstr "<línea de orden>"
+
+#: cppinit.c:1101 tradcpp.c:968 tradcpp.c:978 tradcpp.c:1069
+msgid "I/O error on output"
+msgstr "error de E/S en la salida"
+
+#. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
+#. I.e. a const string initializer with parens around it. That is
+#. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
+#: cppinit.c:1148
+#, c-format
+msgid "argument missing after %s"
+msgstr "falta un argumento después de %s"
+
+#: cppinit.c:1149
+#, c-format
+msgid "assertion missing after %s"
+msgstr "falta una aserción después de %s"
+
+#: cppinit.c:1150
+#, c-format
+msgid "directory name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
+
+#: cppinit.c:1151
+#, c-format
+msgid "file name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de fichero despues de %s"
+
+#: cppinit.c:1152
+#, c-format
+msgid "macro name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %s"
+
+#: cppinit.c:1153
+#, c-format
+msgid "path name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
+
+#: cppinit.c:1154
+#, c-format
+msgid "number missing after %s"
+msgstr "falta el número después de %s"
+
+#: cppinit.c:1155
+#, c-format
+msgid "target missing after %s"
+msgstr "falta el objetivo después de %s"
+
+#: cppinit.c:1340
+#, c-format
+msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+
+#: cppinit.c:1524 tradcpp.c:603
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+
+#: cppinit.c:1636
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
+
+#: cppinit.c:1775
+#, c-format
+msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
+msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
+
+#: cppinit.c:1816 tradcpp.c:792
+msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
+msgstr "debe especificar adicionalmente -M o -MM"
+
+#: cppinit.c:1878
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida\n"
+
+#. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
+#. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
+#: cppinit.c:1881
+msgid ""
+"Switches:\n"
+" -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
+" -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
+" -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+" -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
+" -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
+" -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
+msgstr ""
+"Interruptores:\n"
+" -include <fichero> Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
+" -imacros <fichero> Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
+" -iprefix <ruta> Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
+" -iwithprefix <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+" -iwithprefixbefore <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+" -isystem <dir> Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
+
+#: cppinit.c:1890
+msgid ""
+" -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
+" -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
+" -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
+" -nostdinc Do not search system include directories\n"
+" (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+" -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
+" -o <file> Put output into <file>\n"
+msgstr ""
+" -idirafter <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+" -I <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+" -I- Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
+" -nostdinc No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
+" (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
+" -nostdinc++ No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
+" -o <fichero> Poner la salida en el <fichero>\n"
+
+#: cppinit.c:1899
+msgid ""
+" -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
+" -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+" -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
+" -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
+" -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
+msgstr ""
+" -pedantic Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
+" -pedantic-errors Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
+" -trigraphs Soporte para trigrafos de ISO C\n"
+" -lang-c Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
+" -lang-c89 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
+
+#: cppinit.c:1906
+msgid ""
+" -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
+" -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+" -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+" -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
+msgstr ""
+" -lang-c++ Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
+" -lang-objc Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
+" -lang-objc++ Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
+" -lang-asm Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
+
+#: cppinit.c:1912
+msgid ""
+" -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
+" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+" iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+" -+ Allow parsing of C++ style features\n"
+" -w Inhibit warning messages\n"
+" -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
+" -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
+" -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
+msgstr ""
+" -std=<nombre std> Especificar la concordancia estándard; una de:\n"
+" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+" iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+" -+ Permite el análisis de las características de estilo C++\n"
+" -w Inhibir los mensajes de aviso\n"
+" -Wtrigraphs Avisar si se encuentran trigrafos\n"
+" -Wno-trigraphs No avisar si se encuentran trigrafos\n"
+" -Wcomment{s} Avisar si un comentario inicia dentro de otro\n"
+
+#: cppinit.c:1922
+msgid ""
+" -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
+" -Wtraditional Warn about features not present in traditional C\n"
+" -Wno-traditional Do not warn about traditional C\n"
+" -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+" -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
+" -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
+msgstr ""
+" -Wno-comment{s} No avisar si se encuentran comentarios\n"
+" -Wtraditional Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
+" -Wno-traditional No avisar sobre C tradicional\n"
+" -Wundef Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
+" -Wno-undef No avisar sobre pruebas con macros sin definir\n"
+" -Wimport Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
+
+#: cppinit.c:1930
+msgid ""
+" -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
+" -Werror Treat all warnings as errors\n"
+" -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
+" -Wsystem-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
+" -Wno-system-headers Suppress warnings from system headers\n"
+" -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
+msgstr ""
+" -Wno-import No avisar sobre el uso de #import\n"
+" -Werror Tratar todos los avisos como errores\n"
+" -Wno-error No tratar los avisos como errores\n"
+" -Wsystem-headers No suprimir los avisos de los encabezados del sistema\n"
+" -Wno-system-headers Suprimir avisos de los encabezados del sistema\n"
+" -Wall Activar todas los avisos del preprocesador\n"
+
+#: cppinit.c:1938
+msgid ""
+" -M Generate make dependencies\n"
+" -MM As -M, but ignore system header files\n"
+" -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
+" -MG Treat missing header file as generated files\n"
+msgstr ""
+" -M Generar dependencias para make\n"
+" -MM Como -M, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
+" -MF <fichero> Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
+" -MG Trata el fichero de encabezado faltante como ficheros generados\n"
+
+# ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
+#: cppinit.c:1944
+msgid ""
+" -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
+" -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
+" -MT <target> Add an unquoted target\n"
+msgstr ""
+" -MP\t\t\t Generar objetivos falsos para todos los encabezados\n"
+" -MQ <objetivo> Agregar un objetivo entrecomillado para MAKE\n"
+" -MT <objetivo> Agregar un objetivo sin comillas\n"
+
+#: cppinit.c:1949
+msgid ""
+" -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+" -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
+" -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
+" -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
+" -U<macro> Undefine <macro> \n"
+" -v Display the version number\n"
+msgstr ""
+" -D<macro> Define una <macro> con la cadena '1' como su valor\n"
+" -D<macro>=<valor> Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
+" -A<pregunta> (<resp>) Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
+" -A-<pregunta> (<resp>) Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
+" -U<macro> Borra la definición de <macro> \n"
+" -v Muestra el número de la versión\n"
+
+#: cppinit.c:1957
+msgid ""
+" -H Print the name of header files as they are used\n"
+" -C Do not discard comments\n"
+" -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
+" -dD Preserve macro definitions in output\n"
+" -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
+" -dI Include #include directives in the output\n"
+msgstr ""
+" -H Muestra el nombre de los ficheros de encabezado cada vez que se usan\n"
+" -C No descarta los comentarios\n"
+" -dM Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
+" -dD Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
+" -dN Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
+" -dI Incluye directivas #include en la salida\n"
+
+#: cppinit.c:1965
+msgid ""
+" -fpreprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
+" -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
+" -P Do not generate #line directives\n"
+" -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
+" -remap Remap file names when including files.\n"
+" --version Display version information\n"
+" -h or --help Display this information\n"
+msgstr ""
+" -fpreprocessed Trata el fichero de salida como si ya fuera preprocesado\n"
+" -ftabstop=<número> Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
+" -P No generar directivas #line\n"
+" -$ No permitir '$' en los identificadores\n"
+" -remap Remapear los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros.\n"
+" --version Muestra la información de la versión\n"
+" -h ó --help Muestra esta información\n"
+
+#: cpplex.c:155
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
+
+#: cpplex.c:163
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored"
+msgstr "se ignora el trigrafo ??%c"
+
+#: cpplex.c:219
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
+
+#: cpplex.c:225
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
+
+#: cpplex.c:291
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
+
+#: cpplex.c:374
+msgid "null character(s) ignored"
+msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
+
+#: cpplex.c:381
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s en directiva de preprocesamiento"
+
+#: cpplex.c:449
+#, c-format
+msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
+msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
+
+#: cpplex.c:457
+msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
+
+#: cpplex.c:510
+msgid "'$' character(s) in identifier"
+msgstr "caracter(es) '$' en un identificador"
+
+#: cpplex.c:589
+#, c-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta carácter terminando %c"
+
+#: cpplex.c:594
+msgid "possible start of unterminated string literal"
+msgstr "posible inicio de la cadena literal sin terminar"
+
+#: cpplex.c:689
+msgid "multi-line string literals are deprecated"
+msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas están deprecadas"
+
+#: cpplex.c:712
+msgid "null character(s) preserved in literal"
+msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
+
+#: cpplex.c:914
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
+
+#: cpplex.c:1034 tradcpp.c:1456
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "comentario sin terminar"
+
+#: cpplex.c:1045
+msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
+msgstr "los comentarios de estilo C++ no son permitidos en ISO C89"
+
+#: cpplex.c:1047
+msgid "(this will be reported only once per input file)"
+msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
+
+#: cpplex.c:1052
+msgid "multi-line comment"
+msgstr "comentario en múltiples líneas"
+
+#: cpplex.c:1367
+#, c-format
+msgid "unknown string token %s\n"
+msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
+
+#: cpplex.c:1379
+#, c-format
+msgid "unspellable token %s"
+msgstr "elemento %s impronunciable"
+
+#: cpplex.c:1635
+#, c-format
+msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
+msgstr "el significado de `\\%c' varía con -traditional"
+
+#: cpplex.c:1641
+msgid "incomplete universal-character-name"
+msgstr "universal-character-name incompleto"
+
+#: cpplex.c:1655
+#, c-format
+msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
+msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
+
+#: cpplex.c:1663
+msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
+
+#: cpplex.c:1677
+msgid "universal-character-name out of range"
+msgstr "universal-character-name fuera de rango"
+
+#: cpplex.c:1723
+msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
+msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
+
+#: cpplex.c:1730
+#, c-format
+msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
+
+#: cpplex.c:1740
+msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
+msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
+
+#: cpplex.c:1759 f/lex.c:610
+msgid "\\x used with no following hex digits"
+msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
+
+#: cpplex.c:1763
+msgid "hex escape sequence out of range"
+msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
+
+#: cpplex.c:1787
+msgid "octal escape sequence out of range"
+msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
+
+#: cpplex.c:1802
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
+
+#: cpplex.c:1804
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
+msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
+
+#: cpplex.c:1808
+msgid "escape sequence out of range for character"
+msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter"
+
+#: cpplex.c:1898
+msgid "empty character constant"
+msgstr "constante de carácter vacía"
+
+#: cpplex.c:1902
+msgid "character constant too long"
+msgstr "constante de carácter demasiado larga"
+
+#: cpplex.c:1905
+msgid "multi-character character constant"
+msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
+
+#: cpplib.c:222
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
+
+#: cpplib.c:277
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
+
+#: cpplib.c:285
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s es una extensión de GCC"
+
+#: cpplib.c:296
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
+
+#: cpplib.c:299
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
+
+#: cpplib.c:303
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
+
+#: cpplib.c:386
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
+
+#: cpplib.c:441
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
+
+#: cpplib.c:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
+
+#: cpplib.c:448
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
+
+#: cpplib.c:459
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro"
+
+#: cpplib.c:497
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "borrando la definición de \"%s\""
+
+#: cpplib.c:543
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "falta el carácter de terminación >"
+
+#: cpplib.c:578
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
+
+#: cpplib.c:589
+#, c-format
+msgid "empty file name in #%s"
+msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
+
+#: cpplib.c:608
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
+
+#: cpplib.c:615
+msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+msgstr "#import es obsoleto, use una envoltura #ifndef en el fichero de encabezado"
+
+#: cpplib.c:623
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
+
+#: cpplib.c:681
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
+
+#: cpplib.c:737
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
+
+#: cpplib.c:744
+msgid "line number out of range"
+msgstr "número de línea fuera de rango"
+
+#: cpplib.c:782
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+
+#: cpplib.c:855
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "directiva #ident inválida"
+
+#: cpplib.c:943
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
+
+#: cpplib.c:946
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
+
+#: cpplib.c:948
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s ya está registrado"
+
+#: cpplib.c:1022
+msgid "#pragma once is obsolete"
+msgstr "#pragma una vez es obsoleto"
+
+#: cpplib.c:1025
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
+
+#: cpplib.c:1049
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+
+#: cpplib.c:1058
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
+
+#: cpplib.c:1078
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
+
+#: cpplib.c:1103
+#, c-format
+msgid "cannot find source %s"
+msgstr "no se puede encontrar la fuente %s"
+
+#: cpplib.c:1107
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
+
+#: cpplib.c:1182
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
+
+#: cpplib.c:1281
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else sin #if"
+
+#: cpplib.c:1286 tradcpp.c:3860
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else después de #else"
+
+#: cpplib.c:1288 cpplib.c:1323
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "el condicional empezó aquí"
+
+#: cpplib.c:1316
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif sin #if"
+
+#: cpplib.c:1321 tradcpp.c:3555
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif después de #else"
+
+#: cpplib.c:1353
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif sin #if"
+
+#: cpplib.c:1436 tradcpp.c:3252
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "falta '(' antes del predicado"
+
+#: cpplib.c:1451 tradcpp.c:3266
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
+
+#: cpplib.c:1471 tradcpp.c:3272
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
+
+#: cpplib.c:1501 tradcpp.c:3320
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "afirmación sin predicado"
+
+#: cpplib.c:1503 tradcpp.c:3322
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "el predicado debe ser un identificador"
+
+#: cpplib.c:1584 tradcpp.c:3419
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" reafirmado"
+
+#: cpplib.c:1813
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "#%s sin terminar"
+
+#: cppmacro.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
+
+#: cppmacro.c:347
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' finales"
+
+#: cppmacro.c:437
+#, c-format
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
+
+#: cppmacro.c:561
+msgid "directives may not be used inside a macro argument"
+msgstr "no se pueden usar las directivas dentro de un argumento de macro"
+
+#: cppmacro.c:573
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
+
+#: cppmacro.c:590
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
+
+#: cppmacro.c:595
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
+
+#: cppmacro.c:606
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
+
+#: cppmacro.c:689
+#, c-format
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
+
+#: cppmacro.c:1174
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
+
+#: cppmacro.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
+
+#: cppmacro.c:1209
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
+
+#: cppmacro.c:1226
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "falta el nombre del parámetro"
+
+#: cppmacro.c:1240
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
+
+#: cppmacro.c:1243
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
+
+#: cppmacro.c:1252
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+
+#: cppmacro.c:1328
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
+
+#: cppmacro.c:1358
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
+
+#: cppmacro.c:1378
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
+
+#: cppmacro.c:1414
+#, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" redefinido"
+
+#: cppmacro.c:1418
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
+
+#: cppmacro.c:1483
+#, c-format
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional"
+msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena con -traditional"
+
+#: cppmacro.c:1508
+#, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
+
+#: cppmain.c:121
+#, c-format
+msgid "invalid option %s"
+msgstr "opción %s inválida"
+
+#: cppspec.c:131
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
+
+#: cppspec.c:155
+msgid "too many input files"
+msgstr "demasiados ficheros de entrada"
+
+#: cse.c:7092
+#, c-format
+msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
+
+#: diagnostic.c:784
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: aviso: "
+
+#: diagnostic.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
+
+#: diagnostic.c:871
+msgid "((anonymous))"
+msgstr "((anónimo))"
+
+#: diagnostic.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
+
+#: diagnostic.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: %s: "
+msgstr "%s: %s: "
+
+#: diagnostic.c:1057
+msgid "sorry, not implemented: "
+msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
+
+#: diagnostic.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s "
+msgstr "%s "
+
+#: diagnostic.c:1078
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: diagnostic.c:1102
+msgid "At top level:"
+msgstr "En el nivel principal:"
+
+#: diagnostic.c:1107
+#, c-format
+msgid "In member function `%s':"
+msgstr "En la función miembro `%s':"
+
+#: diagnostic.c:1111
+#, c-format
+msgid "In function `%s':"
+msgstr "En la función `%s':"
+
+#: diagnostic.c:1195
+msgid "compilation terminated.\n"
+msgstr "compilación terminada.\n"
+
+#: diagnostic.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+
+#: diagnostic.c:1240 diagnostic.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Please submit a full bug report,\n"
+"with preprocessed source if appropriate.\n"
+"See %s for instructions.\n"
+msgstr ""
+"Por favor envíe un reporte completo de `bugs',\n"
+"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
+"Vea %s para más instrucciones.\n"
+
+#: diagnostic.c:1388
+msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
+
+#: diagnostic.c:1450
+#, c-format
+msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
+msgstr "Error interno del compilador %s, en %s:%d"
+
+#: diagnostic.c:1495
+#, c-format
+msgid "In file included from %s:%d"
+msgstr "En el fichero incluído de %s:%d"
+
+#: diagnostic.c:1498
+#, c-format
+msgid ""
+",\n"
+" from %s:%d"
+msgstr ""
+",\n"
+" de %s:%d"
+
+#: diagnostic.c:1499
+msgid ":\n"
+msgstr ":\n"
+
+#: dwarf2out.c:3009
+#, c-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
+
+#: dwarfout.c:2093
+#, c-format
+msgid "internal regno botch: regno = %d\n"
+msgstr "regno interno fastidiado: regno = %d\n"
+
+#: dwarfout.c:6296
+msgid "can't get current directory"
+msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+
+#: emit-rtl.c:1091
+msgid "can't access real part of complex value in hard register"
+msgstr "no se puede accesar a la parte real de un valor complejo en un registro fijo"
+
+#: emit-rtl.c:1113
+msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+msgstr "No se puede accesar a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo"
+
+#: emit-rtl.c:3138
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+
+#: errors.c:136
+#, c-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+
+#: except.c:359
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+
+#: except.c:3007
+msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+msgstr "el argumento de `builtin_eh_return_regno' debe ser constante"
+
+#: except.c:3118 except.c:3140
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
+
+#: explow.c:1357
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
+
+#: expr.c:2919
+msgid "function using short complex types cannot be inline"
+msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline"
+
+#: expr.c:5755 expr.c:5764 expr.c:5773 expr.c:5778 expr.c:6064 expr.c:6080
+msgid "unsupported wide integer operation"
+msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
+
+#: expr.c:6129
+#, c-format
+msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
+msgstr "el tamaño del parámetro previo depende de `%s'"
+
+#: expr.c:6463
+msgid "returned value in block_exit_expr"
+msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
+
+#: final.c:1229
+msgid "negative insn length"
+msgstr "longitud de insn negativa"
+
+#: final.c:2647
+msgid "could not split insn"
+msgstr "no se puede dividir insn"
+
+#: final.c:2990
+#, c-format
+msgid "invalid `asm': %s"
+msgstr "`asm' inválido: %s"
+
+#: final.c:2992
+#, c-format
+msgid "output_operand: %s"
+msgstr "output_operand: %s"
+
+#: final.c:3165
+msgid "nested assembly dialect alternatives"
+msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
+
+#: final.c:3182 final.c:3194
+msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
+
+#: final.c:3238
+#, c-format
+msgid "operand number missing after %-letter"
+msgstr "falta número operando después de %-letra"
+
+#: final.c:3241 final.c:3280
+msgid "operand number out of range"
+msgstr "número operando fuera de rango"
+
+#: final.c:3299
+#, c-format
+msgid "invalid %%-code"
+msgstr "%%-código inválido"
+
+#: final.c:3330
+msgid "`%l' operand isn't a label"
+msgstr "el operando `%l' no es una etiqueta"
+
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#: final.c:3437 vmsdbgout.c:464 config/i386/i386.c:5269
+#: config/pdp11/pdp11.c:1570
+msgid "floating constant misused"
+msgstr "constante de coma flotante mal usada"
+
+#: final.c:3492 vmsdbgout.c:521 config/i386/i386.c:5323
+#: config/pdp11/pdp11.c:1617
+msgid "invalid expression as operand"
+msgstr "expresión inválida como operando"
+
+#: flow.c:360
+msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+msgstr "la función sería un posible candidato para el atributo `noreturn'"
+
+#: flow.c:365
+msgid "`noreturn' function does return"
+msgstr "la función `noreturn' devuelve"
+
+#: flow.c:384
+msgid "control reaches end of non-void function"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+
+#: fold-const.c:3114 fold-const.c:3127
+#, c-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+
+#: fold-const.c:4169 fold-const.c:4186
+#, c-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
+
+#: fold-const.c:4317
+msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un `or' de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+
+#: fold-const.c:4322
+msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un `and' de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+
+#: function.c:5371
+#, c-format
+msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
+msgstr "`%s' se debería usar sin iniciar en esta función"
+
+#: function.c:5378
+#, c-format
+msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+msgstr "la variable `%s' podría ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'"
+
+#: function.c:5397
+#, c-format
+msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+msgstr "el argumento `%s' podría ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'"
+
+#: function.c:6240
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
+
+#: function.c:6744
+#, c-format
+msgid "unused parameter `%s'"
+msgstr "parámetro `%s' sin uso"
+
+#: gcc.c:1101
+#, c-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "abreviación ambigua %s"
+
+#: gcc.c:1128
+#, c-format
+msgid "incomplete `%s' option"
+msgstr "opción `%s' incompleta"
+
+#: gcc.c:1139
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s' option"
+msgstr "faltan argumentos para la opción `%s'"
+
+#: gcc.c:1152
+#, c-format
+msgid "extraneous argument to `%s' option"
+msgstr "argumento extraño para la opción `%s'"
+
+#: gcc.c:1466
+msgid "Using built-in specs.\n"
+msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
+
+#: gcc.c:1640
+#, c-format
+msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n"
+msgstr "Cambiando la especificación de %s a '%s'\n\n"
+
+#: gcc.c:1738
+#, c-format
+msgid "Reading specs from %s\n"
+msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
+
+#: gcc.c:1836 gcc.c:1855
+#, c-format
+msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:1863
+#, c-format
+msgid "could not find specs file %s\n"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
+
+#: gcc.c:1879 gcc.c:1887 gcc.c:1896 gcc.c:1905
+#, c-format
+msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:1914
+#, c-format
+msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada"
+
+#: gcc.c:1921
+#, c-format
+msgid "rename spec %s to %s\n"
+msgstr "renombrando especificación %s a %s\n"
+
+#: gcc.c:1923
+#, c-format
+msgid "spec is '%s'\n\n"
+msgstr "la especificacion es '%s'\n\n"
+
+#: gcc.c:1936
+#, c-format
+msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:1947 gcc.c:1960
+#, c-format
+msgid "specs file malformed after %ld characters"
+msgstr "specs fichero mal formado despues de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:2014
+msgid "spec file has no spec for linking"
+msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar"
+
+#: gcc.c:2726
+msgid "-pipe not supported"
+msgstr "-pipe no tiene soporte"
+
+#: gcc.c:2780
+msgid "\nGo ahead? (y or n) "
+msgstr "\n¿Continuar? (s ó n) "
+
+#: gcc.c:2879
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: %s (program %s)\n"
+"Please submit a full bug report.\n"
+"See %s for instructions."
+msgstr ""
+"Error interno: `%s' (programa %s)\n"
+"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+"Vea %s para más instrucciones."
+
+#: gcc.c:2897
+#, c-format
+msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#: gcc.c:3030
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
+
+#: gcc.c:3031
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+#: gcc.c:3033
+msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
+msgstr " -pass-exit-codes Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+
+#: gcc.c:3034
+msgid " --help Display this information\n"
+msgstr " --help Muestra esta información\n"
+
+#: gcc.c:3035
+msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
+msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+
+#: gcc.c:3037
+msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+
+#: gcc.c:3038
+msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
+msgstr " -dumpspecs Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
+
+#: gcc.c:3039
+msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
+msgstr " -dumpversion Muestra la versión del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3040
+msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
+msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3041
+msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
+msgstr " -print-search-dirs Muestra lso directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3042
+msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
+msgstr " -print-libgcc-file-name Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
+
+#: gcc.c:3043
+msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
+msgstr " -print-file-name=<bib> Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
+
+#: gcc.c:3044
+msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
+msgstr " -print-prog-name=<prog> Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
+
+#: gcc.c:3045
+msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
+msgstr " -print-multi-directory Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
+
+#: gcc.c:3046
+msgid ""
+" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
+" multiple library search directories\n"
+msgstr ""
+" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+" y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n"
+
+#: gcc.c:3049
+msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+msgstr " -Wa,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
+
+#: gcc.c:3050
+msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+msgstr " -Wp,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
+
+#: gcc.c:3051
+msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+msgstr " -Wl,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
+
+#: gcc.c:3052
+msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
+msgstr " -Xlinker <argumento> Pasa el <argumento> al enlazador\n"
+
+#: gcc.c:3053
+msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
+msgstr " -save-temps No borra los ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3054
+msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
+msgstr " -pipe Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3055
+msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
+msgstr " -time Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
+
+#: gcc.c:3056
+msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+msgstr " -specs=<fichero> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
+
+#: gcc.c:3057
+msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
+msgstr " -std=<estándard> Asume que lso ficheros de entrada son para el <staándard>\n"
+
+#: gcc.c:3058
+msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+msgstr " -B <directorio> Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3059
+msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+msgstr " -b <máquina> Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si fue instalado\n"
+
+#: gcc.c:3060
+msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
+msgstr " -V <versión> Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si fue instalado\n"
+
+#: gcc.c:3061
+msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
+msgstr " -v Muestra los programas invocados por el compilador\n"
+
+#: gcc.c:3062
+msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+
+#: gcc.c:3063
+msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+msgstr " -E Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
+
+#: gcc.c:3064
+msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
+msgstr " -S Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
+
+#: gcc.c:3065
+msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
+msgstr " -c Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
+
+#: gcc.c:3066
+msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
+msgstr " -o <fichero> Coloca la salida en el <fichero>\n"
+
+#: gcc.c:3067
+msgid ""
+" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
+" Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
+" 'none' means revert to the default behavior of\n"
+" guessing the language based on the file's extension\n"
+msgstr ""
+" -x <lenguaje> Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
+" Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none\n"
+" 'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
+" adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
+
+#: gcc.c:3074
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
+" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
+" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s. Para pasar\n"
+" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
+
+#: gcc.c:3445
+msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'"
+
+#: gcc.c:3453
+msgid "argument to `-l' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-l'"
+
+#: gcc.c:3470
+msgid "argument to `-specs' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-specs'"
+
+#: gcc.c:3485
+msgid "argument to `-specs=' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-specs='"
+
+#: gcc.c:3516
+msgid "argument to `-b' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-b'"
+
+#: gcc.c:3531
+msgid "argument to `-B' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-B'"
+
+#: gcc.c:3601
+msgid "argument to `-V' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-V'"
+
+#: gcc.c:3622 gcc.c:3629 gcc.c:3636
+msgid "invalid version number format"
+msgstr "formato de número de versión inválido"
+
+#: gcc.c:3747
+msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples compilaciones"
+
+#: gcc.c:3918
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -save-temps"
+
+#: gcc.c:3922
+msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
+
+#: gcc.c:3934
+msgid "argument to `-x' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-x'"
+
+#: gcc.c:3962
+#, c-format
+msgid "argument to `-%s' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-%s'"
+
+#: gcc.c:4023
+#, c-format
+msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: `-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+
+#: gcc.c:4322
+msgid "invalid specification! Bug in cc"
+msgstr "¡Especificación inválida! `Bug' en cc"
+
+#: gcc.c:4471
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5030
+#, c-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla en spec: '%%*' no ha sido iniciado por coincidencia de patrón"
+
+#: gcc.c:5039
+#, c-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+
+#: gcc.c:5057
+#, c-format
+msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n"
+
+#: gcc.c:5182
+#, c-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "falla en spec: opción de especificación '%c' no reconocida"
+
+#: gcc.c:5292
+msgid "mismatched braces in specs"
+msgstr "llaves sin coincidencia en especificación"
+
+#: gcc.c:5970
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%s'"
+msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+
+#: gcc.c:5976
+#, c-format
+msgid "install: %s%s\n"
+msgstr "instalar: %s%s\n"
+
+#: gcc.c:5977
+#, c-format
+msgid "programs: %s\n"
+msgstr "programas: %s\n"
+
+#: gcc.c:5978
+#, c-format
+msgid "libraries: %s\n"
+msgstr "bibliotecas: %s\n"
+
+#: gcc.c:6026
+msgid "\nFor bug reporting instructions, please see:\n"
+msgstr "\nPara instrucciones de reporte de `bugs', por favor vea:\n"
+
+#: gcc.c:6042
+#, c-format
+msgid "Configured with: %s\n"
+msgstr "Configurado con: %s\n"
+
+#: gcc.c:6056
+#, c-format
+msgid "Thread model: %s\n"
+msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
+
+#: gcc.c:6067
+#, c-format
+msgid "gcc version %s\n"
+msgstr "gcc versión %s\n"
+
+#: gcc.c:6069
+#, c-format
+msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
+
+#: gcc.c:6077
+msgid "no input files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada"
+
+#: gcc.c:6115
+#, c-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+
+#: gcc.c:6190
+#, c-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+
+#: gcc.c:6233
+#, c-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+
+#: gcc.c:6336
+msgid "internal gcc abort"
+msgstr "aborto interno de gcc"
+
+#: gcov.c:282
+msgid "Internal gcov abort.\n"
+msgstr "Aborto interno de gcov.\n"
+
+#: gcov.c:295
+msgid "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n\n"
+msgstr "Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n\n"
+
+#: gcov.c:296
+msgid "Print code coverage information.\n\n"
+msgstr "Mostrar información de cobertura de código.\n\n"
+
+#: gcov.c:297
+msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+msgstr " -h, --help Muestra esta información, y finaliza\n"
+
+#: gcov.c:298
+msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
+msgstr " -v, --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+
+#: gcov.c:299
+msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
+msgstr " -b, --branch-probabilities Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
+
+#: gcov.c:300
+msgid ""
+" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
+" rather than percentages\n"
+msgstr ""
+" -c, --branch-counts Se muestran el número de ramificaciones\n"
+" en lugar de los porcentajes\n"
+
+#: gcov.c:302
+msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+msgstr " -n, --no-output No crea un fichero de salida\n"
+
+#: gcov.c:303
+msgid ""
+" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
+" source files\n"
+msgstr ""
+" -l, --long-file-names Usar nombres largos de ficheros para los\n"
+" ficheros fuentes incluidos\n"
+
+#: gcov.c:305
+msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
+msgstr " -f, --function-summaries Mostrar sumarios para cada función\n"
+
+#: gcov.c:306
+msgid " -o, --object-directory OBJDIR Search for object files in OBJDIR\n"
+msgstr " -o, --object-directory OBJDIR Buscar ficheros objeto en OBJDIR\n"
+
+#: gcov.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instrucciones de reporte de `bugs', por favor vea:\n"
+"%s.\n"
+
+#: gcov.c:317
+#, c-format
+msgid "gcov (GCC) %s\n"
+msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#: gcov.c:318
+msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: gcov.c:320
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
+
+#: gcov.c:462
+#, c-format
+msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
+
+#: gcov.c:471
+#, c-format
+msgid "Could not open data file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
+
+#: gcov.c:472
+msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
+
+#: gcov.c:478
+#, c-format
+msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero del grafo de flujo del programa %s.\n"
+
+#: gcov.c:489
+#, c-format
+msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+msgstr "No hay código ejecutable asociado al fichero %s.\n"
+
+#: gcov.c:789
+msgid ".da file contents exhausted too early\n"
+msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto\n"
+
+#: gcov.c:792
+msgid ".da file contents not exhausted\n"
+msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó\n"
+
+#: gcov.c:973
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:977
+#, c-format
+msgid "No executable source lines in function %s\n"
+msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:984
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:988
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:993
+#, c-format
+msgid "No branches in function %s\n"
+msgstr "No hay ramificaciones en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:995
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:999
+#, c-format
+msgid "No calls in function %s\n"
+msgstr "No hay llamadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:1126
+#, c-format
+msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n"
+
+#: gcov.c:1128
+#, c-format
+msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+
+#: gcov.c:1166
+#, c-format
+msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n"
+msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en el fichero .bb %s\n"
+
+#: gcov.c:1243
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1247
+#, c-format
+msgid "No executable source lines in file %s\n"
+msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1254
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1258
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1263
+#, c-format
+msgid "No branches in file %s\n"
+msgstr "No hay ramificaciones en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1265
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1269
+#, c-format
+msgid "No calls in file %s\n"
+msgstr "No hay llamadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not open source file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de código fuente %s.\n"
+
+#: gcov.c:1331
+#, c-format
+msgid "Could not open output file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de salida %s.\n"
+
+#: gcov.c:1339
+#, c-format
+msgid "Creating %s.\n"
+msgstr "Creando %s.\n"
+
+#: gcov.c:1387
+#, c-format
+msgid "call %d never executed\n"
+msgstr "la llamada %d nunca se ejecuta\n"
+
+#: gcov.c:1396
+#, c-format
+msgid "call %d returns = %s\n"
+msgstr "la llamada %d devuelve = %s\n"
+
+#: gcov.c:1406
+#, c-format
+msgid "call %d returns = %s%%\n"
+msgstr "la llamada %d devuelve = %s%%\n"
+
+#: gcov.c:1413
+#, c-format
+msgid "branch %d never executed\n"
+msgstr "la ramificacion %d nunca se ejecuta\n"
+
+#: gcov.c:1423
+#, c-format
+msgid "branch %d taken = %s\n"
+msgstr "ramificación %d tomada = %s\n"
+
+#: gcov.c:1433
+#, c-format
+msgid "branch %d taken = %s%%\n"
+msgstr "ramificación %d tomada = %s%%\n"
+
+#: gcov.c:1444
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
+
+#: gcse.c:756
+#, c-format
+msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+msgstr "GCSE desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
+
+#: gcse.c:768
+#, c-format
+msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "GCSE desactivado: %d bloques básicos y %d registros"
+
+#: graph.c:421 profile.c:950 profile.c:958 toplev.c:1842 toplev.c:4908
+#: ch/grant.c:2652 ch/lex.c:212 ch/lex.c:2189 f/com.c:14269
+#: java/jcf-parse.c:963 java/jcf-parse.c:1115 java/lex.c:1782
+#: objc/objc-act.c:534
+#, c-format
+msgid "can't open %s"
+msgstr "no se puede abrir abrir %s"
+
+#: haifa-sched.c:190
+#, c-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+
+#: integrate.c:185
+msgid "function cannot be inline"
+msgstr "la función no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:190
+msgid "varargs function cannot be inline"
+msgstr "la función varargs no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:193
+msgid "function using alloca cannot be inline"
+msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:196
+msgid "function using setjmp cannot be inline"
+msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:199
+msgid "function uses __builtin_eh_return"
+msgstr "la función usa __builtin_eh_return"
+
+#: integrate.c:202
+msgid "function with nested functions cannot be inline"
+msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:206
+msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+msgstr "la función con direcciones de etiquetas usada en iniciadores no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:213 integrate.c:257
+msgid "function too large to be inline"
+msgstr "la función es demasiado grande para ser inline"
+
+#: integrate.c:223
+msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:230 integrate.c:275
+msgid "inline functions not supported for this return value type"
+msgstr "no se da soport a funciones inline para este tipo de valor de devoluciòn"
+
+#: integrate.c:235
+msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+msgstr "la función con valor de devolución de tamaño variable no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:242
+msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:245
+msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:264
+msgid "function with computed jump cannot inline"
+msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:268
+msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+msgstr "la función con goto no local no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:282
+msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
+
+#: line-map.c:198
+#, c-format
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
+
+#. Translators note: this message is used in conjunction
+#. with "In file included from %s:%ld" and some other
+#. tricks. We want something like this:
+#.
+#. | In file included from sys/select.h:123,
+#. | from sys/types.h:234,
+#. | from userfile.c:31:
+#. | bits/select.h:45: <error message here>
+#.
+#. with all the "from"s lined up.
+#. The trailing comma is at the beginning of this message,
+#. and the trailing colon is not translated.
+#: line-map.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+",\n"
+" from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+" de %s:%u"
+
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid parameter `%s'"
+msgstr "el parámetro `%s' es inválido"
+
+#: profile.c:429
+#, c-format
+msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d"
+
+#: profile.c:975
+#, c-format
+msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
+msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
+
+#: profile.c:1022
+msgid ".da file contents exhausted too early"
+msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto"
+
+#: profile.c:1025
+msgid ".da file contents not exhausted"
+msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó"
+
+#: protoize.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: internal abort\n"
+msgstr "%s: aborto interno\n"
+
+#: protoize.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al escribir al fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#: protoize.c:732
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#: protoize.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a `%s'\n"
+
+#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
+#. point above the absolute root of the logical file
+#. system.
+#: protoize.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+
+#: protoize.c:1425
+#, c-format
+msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+
+#: protoize.c:1446
+#, c-format
+msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+msgstr "\n%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+
+#: protoize.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+msgstr "%s:%d: la declaración de la función `%s' toma formas diferentes\n"
+
+#: protoize.c:2040
+#, c-format
+msgid "%s: compiling `%s'\n"
+msgstr "%s: compilando `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2063
+#, c-format
+msgid "%s: wait: %s\n"
+msgstr "%s: esperar: %s\n"
+
+#: protoize.c:2068
+#, c-format
+msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+
+#: protoize.c:2076
+#, c-format
+msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
+
+#: protoize.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2137 protoize.c:2166
+#, c-format
+msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2182 protoize.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2238
+#, c-format
+msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar `%s' para lectura: %s\n"
+
+#: protoize.c:2256
+#, c-format
+msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2285
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2367 protoize.c:4369
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede borrar el fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2446
+#, c-format
+msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2571
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+
+#: protoize.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+
+#: protoize.c:2577
+#, c-format
+msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+
+#: protoize.c:2610
+#, c-format
+msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+msgstr "%s: %d: se usa `%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+
+#: protoize.c:2656
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2687
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay definición static para `%s' en el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2693
+#, c-format
+msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "%s: definiciones static múltiples de `%s' en el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2866 protoize.c:2869
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+
+#: protoize.c:3075
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+
+#: protoize.c:3090
+#, c-format
+msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3213
+#, c-format
+msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3234
+#, c-format
+msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+msgstr "\n%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3332
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: se encontró `%s' pero se esperaba `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3537
+#, c-format
+msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+msgstr "\n%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de `%s' en la llamada a macro\n"
+
+#: protoize.c:3611
+#, c-format
+msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3702 protoize.c:3732
+#, c-format
+msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3721
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+
+#: protoize.c:4051
+#, c-format
+msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+msgstr "%s: se encontró la definición de `%s' en %s(%d)\n"
+
+#. If we make it here, then we did not know about this
+#. function definition.
+#: protoize.c:4067
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: `%s' fue excluído por el preprocesamiento\n"
+
+#: protoize.c:4070
+#, c-format
+msgid "%s: function definition not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+
+#: protoize.c:4129
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4137
+#, c-format
+msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+msgstr "%s: se podría convertir el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4140
+#, c-format
+msgid "%s: converting file `%s'\n"
+msgstr "%s: convirtiendo el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4150
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4192
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero `%s' para lectura: %s\n"
+
+#: protoize.c:4207
+#, c-format
+msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n"
+msgstr "\n%s: error al leer el fichero de entrada `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4241
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4346
+#, c-format
+msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: el fichero `%s' ya había sido guardado en `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4354
+#, c-format
+msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4384
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4417
+#, c-format
+msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4592
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+
+#: protoize.c:4690
+#, c-format
+msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+
+#: real.c:816 real.c:993
+msgid "conversion from NaN to int"
+msgstr "conversión de NaN a int"
+
+#: real.c:839
+msgid "conversion from NaN to unsigned int"
+msgstr "conversión de NaNa a unsigned int"
+
+#: real.c:2714
+msgid "floating point overflow"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante"
+
+#: real.c:4354 real.c:6626 real.c:6707
+msgid "overflow on truncation to integer"
+msgstr "desbordamiento en truncado a entero"
+
+#: real.c:4426
+msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
+msgstr "desbordamiento en el truncado a unsigned integer"
+
+#: real.c:5767
+#, c-format
+msgid "%s: argument domain error"
+msgstr "%s: error de dominio del argumento"
+
+#: real.c:5768
+#, c-format
+msgid "%s: function singularity"
+msgstr "%s: singularidad de la función"
+
+#: real.c:5769
+#, c-format
+msgid "%s: overflow range error"
+msgstr "%s: desbordamiento del error de rango"
+
+#: real.c:5770
+#, c-format
+msgid "%s: underflow range error"
+msgstr "%s: desbordamiento por debajo del error de rango"
+
+#: real.c:5771
+#, c-format
+msgid "%s: total loss of precision"
+msgstr "%s: pérdida total de precisión"
+
+#: real.c:5772
+#, c-format
+msgid "%s: partial loss of precision"
+msgstr "%s: pérdida parcial de precisión"
+
+#: real.c:5773
+#, c-format
+msgid "%s: NaN - producing operation"
+msgstr "%s: NaN - produciendo una operación"
+
+#: reg-stack.c:677
+#, c-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+
+# ¿Cómo traducir 'clobber'? cfuga
+#: reg-stack.c:687
+#, c-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no puede ser usada junto con el ataque \"%s\""
+
+#: reg-stack.c:710
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#: reg-stack.c:747
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "os registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#: reg-stack.c:766
+#, c-format
+msgid "output operand %d must use `&' constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción `&'"
+
+#: regclass.c:778
+#, c-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+
+#: regclass.c:793 config/ia64/ia64.c:3852 config/ia64/ia64.c:3859
+#, c-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+
+#: regclass.c:804
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
+
+#: regclass.c:808
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+
+#: regclass.c:813
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+
+#: regrename.c:1735
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+
+#: regrename.c:1747
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+
+#: regrename.c:1750
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+
+#: regrename.c:1762
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+
+#: reload.c:1207
+msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en `asm'"
+
+#: reload.c:1229
+msgid "impossible register constraint in `asm'"
+msgstr "es imposible inicio la restricción de registros en `asm'"
+
+#: reload.c:3387
+msgid "`&' constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción `&' sin una clase de registro"
+
+#: reload.c:3555
+msgid "unable to generate reloads for:"
+msgstr "no se pueden generar recargas para:"
+
+#: reload.c:3556 reload.c:3770
+msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un `asm'"
+
+#: reload1.c:1242
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+
+#: reload1.c:1245
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+
+#: reload1.c:1892
+#, c-format
+msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase `%s' mientras se recarga `asm'"
+
+#: reload1.c:1896
+#, c-format
+msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase `%s'"
+
+#: reload1.c:1898
+msgid "this is the insn:"
+msgstr "este es el insn:"
+
+#: reload1.c:3924
+msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando `asm' requiere una recarga imposible"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:5040
+msgid "could not find a spill register"
+msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
+
+#: reload1.c:5045
+msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando `asm' es incompatible con el tamaño del operando"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:6636
+msgid "VOIDmode on an output"
+msgstr "modoVOID en una salida"
+
+#: reload1.c:6637
+msgid "output operand is constant in `asm'"
+msgstr "el operando de salida es constante en `asm'"
+
+#: rtl-error.c:139
+msgid "unrecognizable insn:"
+msgstr "insn no reconocible:"
+
+#: rtl-error.c:141
+msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+msgstr "insn no satisface sus restricciones:"
+
+#: rtl.c:707
+#, c-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de `%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:722
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:738
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+
+#: rtl.c:751
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:765
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s' ó ``%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:780
+#, c-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#: stmt.c:924
+#, c-format
+msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
+
+#: stmt.c:1160 stmt.c:3816
+#, c-format
+msgid "label `%s' used before containing binding contour"
+msgstr "se usó antes la etiqueta `%s' que contenía un contorno de unión"
+
+#: stmt.c:1345
+msgid "output operand constraint lacks `='"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de `='"
+
+#: stmt.c:1360
+#, c-format
+msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida `%c' para el operando %d no está al principio"
+
+#: stmt.c:1382
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
+msgstr "la restriccion de operando contiene '+' ó '=' en una posición ilegal"
+
+#: stmt.c:1388 stmt.c:1672
+#, c-format
+msgid "`%%' constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción `%%' con el último operando"
+
+#: stmt.c:1407
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+
+#: stmt.c:1522
+#, c-format
+msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'"
+
+#: stmt.c:1580
+#, c-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+
+#: stmt.c:1608
+#, c-format
+msgid "more than %d operands in `asm'"
+msgstr "más de %d operandos en `asm'"
+
+#: stmt.c:1646
+#, c-format
+msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
+msgstr "el registro fijo `%s' es listado como operando de entrada para `asm'"
+
+#: stmt.c:1662
+#, c-format
+msgid "input operand constraint contains `%c'"
+msgstr "la restrcción de operando de entrada contiene `%c'"
+
+#: stmt.c:1703
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+
+#: stmt.c:1734
+#, c-format
+msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+msgstr "puntuación inválida `%c' en la restricción"
+
+#. ??? Leave this only until we have experience with what
+#. happens in combine and elsewhere when constraints are
+#. not satisfied.
+#: stmt.c:1768 stmt.c:1798
+#, c-format
+msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+
+#: stmt.c:1944
+msgid "too many alternatives in `asm'"
+msgstr "demasiadas alternativas en `asm'"
+
+#: stmt.c:1956
+msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para `asm' difieren en el número de alternativas"
+
+#: stmt.c:2009
+#, c-format
+msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+msgstr "nombre `%s' de operando asm duplicado"
+
+#: stmt.c:2088
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+
+#: stmt.c:2108
+#, c-format
+msgid "undefined named operand '%s'"
+msgstr "operador '%s' nombrado sin definir"
+
+#: stmt.c:3753
+#, c-format
+msgid "unused variable `%s'"
+msgstr "variable `%s' sin uso"
+
+#: stmt.c:5205
+#, c-format
+msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+msgstr "el valor de enumeración `%s' no se maneja en un switch"
+
+#: stmt.c:5231 stmt.c:5251
+#, c-format
+msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado"
+
+#: stmt.c:5234 stmt.c:5254
+#, c-format
+msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado `%s'"
+
+#: stor-layout.c:172
+msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no puede ser evaluado explícitamente"
+
+#: stor-layout.c:174
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+
+#: stor-layout.c:447
+#, c-format
+msgid "size of `%s' is %d bytes"
+msgstr "el tamaño de `%s' es de %d bytes"
+
+#: stor-layout.c:449
+#, c-format
+msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+msgstr "el tamaño de `%s' es mayor que %d bytes"
+
+#: stor-layout.c:828 stor-layout.c:1081
+#, c-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para `%s'"
+
+#: stor-layout.c:830 stor-layout.c:1083
+#, c-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+msgstr "no es necesario el atributo packed para `%s'"
+
+#: stor-layout.c:845
+#, c-format
+msgid "padding struct to align `%s'"
+msgstr "estructura de relleno para alinear `%s'"
+
+#: stor-layout.c:1045
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+
+#: stor-layout.c:1088
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa uan alineación ineficiente"
+
+#: stor-layout.c:1090
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
+
+#: timevar.c:448
+msgid "\nExecution times (seconds)\n"
+msgstr "\nTiempos de ejecución (segundos)\n"
+
+#. Print total time.
+#: timevar.c:498
+msgid " TOTAL :"
+msgstr " TOTAL :"
+
+#: timevar.c:534
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#: tlink.c:428
+#, c-format
+msgid "collect: reading %s\n"
+msgstr "collect: leyendo %s\n"
+
+#: tlink.c:532
+#, c-format
+msgid "collect: recompiling %s\n"
+msgstr "collect: recompilando %s\n"
+
+#: tlink.c:698
+#, c-format
+msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
+
+#: tlink.c:745
+msgid "collect: relinking\n"
+msgstr "collect: reenlazando\n"
+
+#: tlink.c:754
+#, c-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+
+#: toplev.c:917
+msgid "Generate debugging info in default format"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato por omisión"
+
+#: toplev.c:918
+msgid "Generate debugging info in default extended format"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por omisión"
+
+#: toplev.c:920
+msgid "Generate STABS format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato STABS"
+
+#: toplev.c:921
+msgid "Generate extended STABS format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato STABS extendido"
+
+#: toplev.c:924
+msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-1"
+
+#: toplev.c:926
+msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-1 extendido"
+
+#: toplev.c:929
+msgid "Generate DWARF-2 debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-2"
+
+#: toplev.c:932
+msgid "Generate XCOFF format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF"
+
+#: toplev.c:933
+msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF extendido"
+
+#: toplev.c:936
+msgid "Generate COFF format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF"
+
+#: toplev.c:980
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Realizar la eliminación de DWARF2 duplicados"
+
+#: toplev.c:982
+msgid "Do not store floats in registers"
+msgstr "No guardar floats en registros"
+
+#: toplev.c:984
+msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
+msgstr "Considerar todas las referencias a memoria a través de apuntadores como volatile"
+
+#: toplev.c:986
+msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
+msgstr "Considerar todas las referencias a datos globales como volatile"
+
+#: toplev.c:988
+msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
+msgstr "Considerar todas las referencias a datos static como volatile"
+
+#: toplev.c:990
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Postergar la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+
+#: toplev.c:992
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila"
+
+#: toplev.c:994
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+
+#: toplev.c:996
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos a sus objetivos"
+
+#: toplev.c:998
+msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos condicionales"
+
+#: toplev.c:1000
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas"
+
+#: toplev.c:1002
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos"
+
+#: toplev.c:1004
+msgid "Perform strength reduction optimizations"
+msgstr "Realizar optimizaciones de reducción de fuerza"
+
+#: toplev.c:1006
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+
+#: toplev.c:1008
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+
+#: toplev.c:1010
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Generar instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+
+#: toplev.c:1012
+msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Forzar que todas las computaciones invariantes del ciclo sean fuera del ciclo"
+
+#: toplev.c:1014
+msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
+msgstr "Reducir la fuerza de todas las variables generales de inducción de ciclo"
+
+#: toplev.c:1016
+msgid "Store strings in writable data section"
+msgstr "Guardar las cadenas en la sección de datos modificables"
+
+#: toplev.c:1018
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+
+#: toplev.c:1020
+msgid "Copy memory operands into registers before using"
+msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
+
+#: toplev.c:1022
+msgid "Copy memory address constants into regs before using"
+msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
+
+#: toplev.c:1024
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+
+#: toplev.c:1026
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
+
+#: toplev.c:1028
+msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
+msgstr "Generar códio para las funciones aún si están completamente inline"
+
+#: toplev.c:1030
+msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
+msgstr "Poner atención a la palabra clave 'inline'"
+
+#: toplev.c:1032
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan"
+
+#: toplev.c:1034
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse"
+
+#: toplev.c:1036
+msgid "Mark data as shared rather than private"
+msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
+
+#: toplev.c:1038
+msgid "Enable saving registers around function calls"
+msgstr "Permitir guardar registros alrededor de llamadas de función"
+
+#: toplev.c:1040
+msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Devolver los agregados 'short' en memoria, no en registros"
+
+#: toplev.c:1042
+msgid "Return 'short' aggregates in registers"
+msgstr "Devolver los agregados 'short' en registros"
+
+#: toplev.c:1044
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Intentar rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+
+#: toplev.c:1046
+msgid "Perform the global common subexpression elimination"
+msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#: toplev.c:1048
+msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
+msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones globales"
+
+#: toplev.c:1050
+msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
+msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones globales"
+
+#: toplev.c:1052
+msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
+msgstr "Ejecutar un paso CSE después de las optimizaciones de ciclos"
+
+#: toplev.c:1054
+msgid "Run the loop optimizer twice"
+msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces"
+
+#: toplev.c:1056
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Borrar las revisiones de apuntadores nulos sin uso"
+
+#: toplev.c:1058
+msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
+msgstr "Pretender que el anfitrión y el objetivo utilizan el mismo formato de FP"
+
+#: toplev.c:1060
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Recalendarizar las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+
+#: toplev.c:1062
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Recalendarizar las instrucciones después del alojamiento de registros"
+
+#: toplev.c:1064
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Activar la calendarización entre bloques básicos"
+
+#: toplev.c:1066
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de ninguna carga"
+
+#: toplev.c:1068
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de algunas cargas"
+
+#: toplev.c:1070
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de más cargas"
+
+#: toplev.c:1072
+msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
+msgstr "Reemplazar add,compare,branch con branch en la cuenta de registros"
+
+#: toplev.c:1074
+msgid "Generate position independent code, if possible"
+msgstr "Generar código independiente de posición, si es posible"
+
+#: toplev.c:1077
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activar el manejo de excepciones"
+
+#: toplev.c:1079
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Sólo generar tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+
+#: toplev.c:1081
+msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
+msgstr "Generar tablas de desenredo exactamente en cada límite de instrucción"
+
+#: toplev.c:1083
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Soporte para excepciones síncronas no de llamadas"
+
+#: toplev.c:1085
+msgid "Insert arc based program profiling code"
+msgstr "Insertar código de análisis de perfil basado en el programa arc"
+
+#: toplev.c:1087
+msgid "Create data files needed by gcov"
+msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para gcov"
+
+#: toplev.c:1089
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Usar la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+
+#: toplev.c:1091
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Reordenar los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+
+#: toplev.c:1093
+msgid "Do the register renaming optimization pass"
+msgstr "Hacer el paso de optimización de renombrado de registros"
+
+#: toplev.c:1095
+msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Hacer el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+
+#: toplev.c:1097
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "No poner globales sin iniciar en la sección común"
+
+#: toplev.c:1099
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "No generar directivas .size"
+
+#: toplev.c:1101
+msgid "place each function into its own section"
+msgstr "colocar cada función en su propia sección"
+
+#: toplev.c:1103
+msgid "place data items into their own section"
+msgstr "colocar los elementos de datos en su propia sección"
+
+#: toplev.c:1105
+msgid "Add extra commentry to assembler output"
+msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador"
+
+#: toplev.c:1107
+msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
+msgstr "Obtener iniciadores globales con formato para ld de GNU"
+
+#: toplev.c:1109
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+
+#: toplev.c:1111
+msgid "Do the full regmove optimization pass"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+
+#: toplev.c:1113
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+
+#: toplev.c:1115
+msgid "Insert stack checking code into the program"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+
+#: toplev.c:1117
+msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+
+#: toplev.c:1119
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+
+#: toplev.c:1121
+msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
+msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+
+#: toplev.c:1123
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Asumir que se aplican las reglas estrictas de alias"
+
+#: toplev.c:1125
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Alinear el inicio de los ciclos"
+
+#: toplev.c:1127
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Alinear las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+
+#: toplev.c:1129
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Alinear todas las etiquetas"
+
+#: toplev.c:1131
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Alinear el inicio de las funciones"
+
+#: toplev.c:1133
+msgid "Attempt to merge identical constants accross compilation units"
+msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+
+#: toplev.c:1135
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+
+#: toplev.c:1137
+msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+msgstr "Suprimir la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
+
+#: toplev.c:1139
+msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
+msgstr "Instrumentar funciones entrada/salida con llamadas de análisis de perfil"
+
+#: toplev.c:1141
+msgid "Enable SSA optimizations"
+msgstr "Activar las optimizaciones SSA"
+
+#: toplev.c:1143
+msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
+msgstr "Activar la propagación de las constantes condicionales SSA"
+
+#: toplev.c:1145
+msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
+msgstr "Activar la eliminación agresiva de código muerto SSA"
+
+#: toplev.c:1147
+msgid "External symbols have a leading underscore"
+msgstr "Los símbolos externos tienen un subrayado inicial"
+
+#: toplev.c:1149
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Procesar directivas #ident"
+
+#: toplev.c:1151
+msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
+msgstr "Activa una ejecución de paso de mirilla rtl antes de sched2"
+
+#: toplev.c:1153
+msgid "Enables guessing of branch probabilities"
+msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación"
+
+#: toplev.c:1155
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas"
+
+#: toplev.c:1157
+msgid "Floating-point operations can trap"
+msgstr "Las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+
+#: toplev.c:1159
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
+msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ANSI"
+
+#: toplev.c:1161
+msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
+msgstr "Compilar los apuntadores como triples: valor, base y fin"
+
+#: toplev.c:1163
+msgid "Generate code to check bounds before dereferencing pointers and arrays"
+msgstr "Generar código para revisar los límites antes de deferencias apuntadores y matrices"
+
+#: toplev.c:1165
+msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
+msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+
+#: toplev.c:1167
+msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
+msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador al final de la ejecución"
+
+#: toplev.c:1169
+msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
+msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente al final de la ejecución"
+
+#: toplev.c:1171
+msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición / sustracción / multiplicación"
+
+#: toplev.c:1188
+msgid "Compile just for ISO C89"
+msgstr "Compilar sólo para ISO C89"
+
+#: toplev.c:1190
+msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
+msgstr "No promover floats a double si se usa -traditional"
+
+#: toplev.c:1192
+msgid "Determine language standard"
+msgstr "Determinar el estándard de lenguaje"
+
+#: toplev.c:1196
+msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
+msgstr "Hacer por omisión unsigned los campos de bit"
+
+#: toplev.c:1200
+msgid "Make 'char' be signed by default"
+msgstr "Hacer que 'char' sea signed por omisión"
+
+#: toplev.c:1202
+msgid "Make 'char' be unsigned by default"
+msgstr "Hacer que 'char' sea unsigned por omisión"
+
+#: toplev.c:1208
+msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
+msgstr "Intentar dar soporte a C estilo K&R tradicional"
+
+#: toplev.c:1214
+msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
+msgstr "No reconocer la palabra clave 'asm'"
+
+#: toplev.c:1217
+msgid "Do not recognize any built in functions"
+msgstr "No reconocer ninguna función interna"
+
+#: toplev.c:1219
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asumir el ambiente normal de ejecución C"
+
+#: toplev.c:1222
+msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
+msgstr "Asumir que podrían no existir las bibliotecas estándard y main"
+
+#: toplev.c:1225
+msgid "Allow different types as args of ? operator"
+msgstr "Permitir tipos diferentes como argumentos del operador ?"
+
+#: toplev.c:1228
+msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
+msgstr "Permitir el uso de $ dentro de los identificadores"
+
+#: toplev.c:1233
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usar el mismo tamaño para double que para float"
+
+#: toplev.c:1236
+msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
+msgstr "Usar el entero adecuado más pequeño para contener enumerados"
+
+#: toplev.c:1239
+msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
+msgstr "Hacer de lado el tipo debajo de wchar_t por `unsigned short'"
+
+#: toplev.c:1243
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activar casi todos los mensajes de aviso"
+
+#: toplev.c:1245
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisar por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+
+#: toplev.c:1249
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisar por funciones que podrían ser candidatas para atributos de formato"
+
+#: toplev.c:1252
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores"
+
+#: toplev.c:1255
+msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
+msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es 'char'"
+
+#: toplev.c:1258 toplev.c:1261
+msgid "Warn if nested comments are detected"
+msgstr "Avisar si se detectan comentarios anidados"
+
+#: toplev.c:1264
+msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+
+#: toplev.c:1267
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
+msgstr "Avisar sobre anomalías de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#: toplev.c:1271
+msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
+msgstr "No avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+
+#: toplev.c:1274
+msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+msgstr "No avisar sobre demasiados argumentos para las funciones de formato"
+
+#: toplev.c:1276
+msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+msgstr "Avisar sobre cadenas de formato que no son cadenas literales"
+
+#: toplev.c:1279
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+
+#: toplev.c:1282
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones"
+
+#: toplev.c:1286
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo"
+
+#: toplev.c:1291
+msgid "Warn about the use of the #import directive"
+msgstr "Avisar sobre el uso de la directiva #import"
+
+#: toplev.c:1295
+msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
+msgstr "No avisar sobre el uso de 'long long' cuando se use -pedantic"
+
+#: toplev.c:1297
+msgid "Warn about suspicious declarations of main"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de main"
+
+#: toplev.c:1300
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de iniciadores"
+
+#: toplev.c:1303
+msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
+msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+
+#: toplev.c:1306
+msgid "Warn about global funcs without prototypes"
+msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos"
+
+#: toplev.c:1309
+msgid "Warn about use of multicharacter literals"
+msgstr "Avisar sobre el uso de literales multicaracteres"
+
+#: toplev.c:1312
+msgid "Warn about externs not at file scope level"
+msgstr "Avisar sobre externs que no están en el nivel del alcance del fichero"
+
+#: toplev.c:1315
+msgid "Warn about possible missing parentheses"
+msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes"
+
+#: toplev.c:1318
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisar sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+
+#: toplev.c:1321
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisar sobre la aritmética de apuntadores de funciones"
+
+#: toplev.c:1324
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+
+#: toplev.c:1327
+msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
+msgstr "Avisar sobre comparaciones signed/unsigned"
+
+#: toplev.c:1330
+msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
+msgstr "Avisar sobre la equidad de pruebas de números de coma flotante"
+
+#: toplev.c:1333
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisar sobre pragmas no reconocidos"
+
+#: toplev.c:1336
+msgid "Warn about non-prototyped function decls"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo"
+
+#: toplev.c:1339
+msgid "Warn about constructs whose meaning change in ISO C"
+msgstr "Avisar sobre construcciones cuyo significado cambia en ISO C"
+
+#: toplev.c:1342
+msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos"
+
+#: toplev.c:1347
+msgid "Mark strings as 'const char *'"
+msgstr "Marcar las cadenas como 'const char *'"
+
+#: toplev.c:1472
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use una función"
+
+#: toplev.c:1474
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
+
+#: toplev.c:1476
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función"
+
+#: toplev.c:1478
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use una variable"
+
+#: toplev.c:1480
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use un valor de una expresión"
+
+#: toplev.c:1482
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema"
+
+#: toplev.c:1484
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Tratar todos los avisos como errores"
+
+#: toplev.c:1486
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisar cuando una variable local obscurece otra"
+
+#: toplev.c:1488
+msgid "Warn about enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de un case específico"
+
+#: toplev.c:1490
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Avisar sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+
+#: toplev.c:1492
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Avisar sobre conversión de apuntadores que incremente la alineación"
+
+#: toplev.c:1494
+msgid "Warn about code that will never be executed"
+msgstr "Avisar sobre código que nunca se ejecutará"
+
+#: toplev.c:1496
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Avisar sobre variables automáticas sin iniciar"
+
+#: toplev.c:1498
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
+
+#: toplev.c:1500
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+
+#: toplev.c:1502
+msgid "Warn when padding is required to align struct members"
+msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de un struct"
+
+#: toplev.c:1504
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización"
+
+#: toplev.c:1506
+msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
+msgstr "Avisar sobre funciones que podrían ser candidatas para el atributo noreturn"
+
+#: toplev.c:1577 toplev.c:4317 tradcpp.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opción `%s' inválida"
+
+#: toplev.c:1723
+#, c-format
+msgid "internal error: %s"
+msgstr "error interno: %s"
+
+#: toplev.c:2023
+#, c-format
+msgid "`%s' used but never defined"
+msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió"
+
+#: toplev.c:2026
+#, c-format
+msgid "`%s' declared `static' but never defined"
+msgstr "`%s' declarado `static' pero nunca se definió"
+
+#: toplev.c:2048
+#, c-format
+msgid "`%s' defined but not used"
+msgstr "se definió `%s' pero no se usó"
+
+#: toplev.c:2279
+#, c-format
+msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
+
+#: toplev.c:3552
+msgid " -ffixed-<register> Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
+msgstr " -ffixed-<registro> Marca el <registro> como no disponible para el compilador\n"
+
+#: toplev.c:3553
+msgid " -fcall-used-<register> Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
+msgstr " -fcall-used-<registro> Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función\n"
+
+#: toplev.c:3554
+msgid " -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
+msgstr " -fcall-saved-<registro> Marcar el <registro> como preservado entre funciones\n"
+
+#: toplev.c:3555
+msgid " -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
+msgstr " -finline-limit=<número> Limita el tamaño de funciones inline a <número>\n"
+
+#: toplev.c:3556
+msgid " -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n"
+msgstr " -fmessage-length=<número> Limita la longitud de los mensajes de diagnóstico a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea\n"
+
+#: toplev.c:3557
+msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
+msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguido se debe emitir la información de ubicación del código, como prefijo, al inicio de los diagnósticos cuando está activado el corte de línea\n"
+
+#: toplev.c:3568
+msgid " -O[number] Set optimization level to [number]\n"
+msgstr " -O[número] Establecer el nivel de optimización a [número]\n"
+
+#: toplev.c:3569
+msgid " -Os Optimize for space rather than speed\n"
+msgstr " -Os Optimizar para espacio en lugar de velocidad\n"
+
+#: toplev.c:3581
+msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
+msgstr " -pedantic Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con ISO C\n"
+
+#: toplev.c:3582
+msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
+msgstr " -pedantic-errors Como -pedantic excepto que se producen errores\n"
+
+#: toplev.c:3583
+msgid " -w Suppress warnings\n"
+msgstr " -w Suprimir avisos\n"
+
+#: toplev.c:3584
+msgid " -W Enable extra warnings\n"
+msgstr " -W Activar avisos extra\n"
+
+#: toplev.c:3595
+msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
+msgstr " -Wunused Activar avisos sin usar\n"
+
+#: toplev.c:3596
+msgid " -Wlarger-than-<number> Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
+msgstr " -Wlarger-than-<número> Avisar si un objeto es más grande que <número> bytes\n"
+
+#: toplev.c:3597
+msgid " -p Enable function profiling\n"
+msgstr " -p Activar el análisis de perfil de funciones\n"
+
+#: toplev.c:3599
+msgid " -a Enable block profiling \n"
+msgstr " -a Activar el análisis de perfil de bloques\n"
+
+#: toplev.c:3602
+msgid " -ax Enable jump profiling \n"
+msgstr " -ax Activar el análisis de perfil de saltos\n"
+
+#: toplev.c:3604
+msgid " -o <file> Place output into <file> \n"
+msgstr " -o <fichero> Ubicar la salida en el <fichero>\n"
+
+#: toplev.c:3605
+msgid ""
+" -G <number> Put global and static data smaller than <number>\n"
+" bytes into a special section (on some targets)\n"
+msgstr ""
+" -G <número> Colocar los datos globales y estáticos más pequeños que <número>\n"
+" bytes en una sección especial (en algunos objetivos)\n"
+
+#: toplev.c:3616
+msgid " -aux-info <file> Emit declaration info into <file>\n"
+msgstr " -aux-info <fichero> Emitir la información de declaraciones en el <fichero>\n"
+
+#: toplev.c:3617
+msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n"
+msgstr " -quiet No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido\n"
+
+#: toplev.c:3618
+msgid " -version Display the compiler's version\n"
+msgstr " -version Muestra la versión del compilador\n"
+
+#: toplev.c:3619
+msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
+msgstr " -d[letras] Activa los volcados desde pasos específicos del compilador\n"
+
+#: toplev.c:3620
+msgid " -dumpbase <file> Base name to be used for dumps from specific passes\n"
+msgstr " -dumpbase <fichero> Nombre base a usar para los volcados desde pasos específicos\n"
+
+#: toplev.c:3622
+msgid " -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
+msgstr " -fsched-verbose=<número> Establece el nivel detalle del calendarizador\n"
+
+#: toplev.c:3624
+msgid " --help Display this information\n"
+msgstr " --help Muestra esta información\n"
+
+#: toplev.c:3639
+msgid "\nLanguage specific options:\n"
+msgstr "\nOpciones específicas del lenguaje:\n"
+
+#: toplev.c:3651
+#, c-format
+msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
+msgstr " %-23.23s [sin documentar]\n"
+
+#: toplev.c:3659 toplev.c:3673
+#, c-format
+msgid "\nThere are undocumented %s specific options as well.\n"
+msgstr "\nAdemás hay opciones específicas de %s sin documentar.\n"
+
+#: toplev.c:3663
+#, c-format
+msgid "\n Options for %s:\n"
+msgstr "\n Opciones para %s:\n"
+
+#: toplev.c:3700
+msgid "\nTarget specific options:\n"
+msgstr "\nOpciones específicas del objetivo:\n"
+
+#: toplev.c:3714 toplev.c:3733
+#, c-format
+msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n"
+msgstr " -m%-23.23s [sin documentar]\n"
+
+#: toplev.c:3742
+msgid "\nThere are undocumented target specific options as well.\n"
+msgstr "\nAdemás hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
+
+#: toplev.c:3744
+msgid " They exist, but they are not documented.\n"
+msgstr " Existen, pero no están documentadas.\n"
+
+#: toplev.c:3797
+#, c-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "opción de depuración de gcc no reconocida: %c"
+
+#: toplev.c:3867
+#, c-format
+msgid "unrecognized register name `%s'"
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro `%s'"
+
+#: toplev.c:3892 toplev.c:4746
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `%s'"
+msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+
+#: toplev.c:3936
+msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+msgstr "-Wid-clash-LEN ya no tiene soporte"
+
+#: toplev.c:4013
+#, c-format
+msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
+msgstr "use -gdwarf -g%d para DWARF v1, nivel %d"
+
+#: toplev.c:4016
+msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
+msgstr "use -dwarf-2 para DWARF v2"
+
+#: toplev.c:4021
+#, c-format
+msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
+msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración inválido"
+
+#: toplev.c:4044 toplev.c:4744
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
+
+#: toplev.c:4051
+#, c-format
+msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+msgstr "`%s' ignorado, tiene conflicto con `-g%s'"
+
+#: toplev.c:4130
+msgid "-param option missing argument"
+msgstr "falta el argumento para la opción -param"
+
+#: toplev.c:4139
+#, c-format
+msgid "invalid --param option: %s"
+msgstr "opción de --param inválida: %s"
+
+#: toplev.c:4151
+#, c-format
+msgid "invalid parameter value `%s'"
+msgstr "valor de parámetro `%s' inválido"
+
+#: toplev.c:4334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s version %s (%s)\n"
+"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+msgstr ""
+"%s%s%s versión %s (%s)\n"
+"%s\t compilado por GNU C versión %s.\n"
+"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
+
+#: toplev.c:4390
+msgid "options passed: "
+msgstr "opciones pasadas: "
+
+#: toplev.c:4419
+msgid "options enabled: "
+msgstr "opciones activadas: "
+
+#: toplev.c:4478
+#, c-format
+msgid "can't open %s for writing"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura"
+
+#: toplev.c:4736
+#, c-format
+msgid "ignoring command line option '%s'"
+msgstr "ignorando la opción de línea de comando '%s'"
+
+#: toplev.c:4739
+#, c-format
+msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
+msgstr "(es válida para %s pero no para el lenguaje seleccionado)"
+
+#: toplev.c:4768
+msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
+
+#: toplev.c:4824
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se da soporte a la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+
+#: toplev.c:4828
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+
+#: toplev.c:4837
+msgid "profiling does not work without a frame pointer"
+msgstr "el análisis de perfil no funciona sin un apuntador de marco"
+
+#: toplev.c:4852
+#, c-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
+
+#: toplev.c:4915
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -ffunction-sections para este objetivo"
+
+#: toplev.c:4920
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo"
+
+#: toplev.c:4927
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+
+#: toplev.c:4934
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+
+#: toplev.c:4940
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+
+#: toplev.c:4947
+msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+
+#: toplev.c:5068
+#, c-format
+msgid "error writing to %s"
+msgstr "error al escribir a %s"
+
+#: toplev.c:5070 java/jcf-parse.c:982
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "error al cerrar %s"
+
+#. It's a float since it contains a point.
+#: tradcif.y:231
+msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
+msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
+
+#: tradcif.y:277
+msgid "invalid number in #if expression"
+msgstr "número inválido en la expresión #if"
+
+#: tradcif.y:358
+msgid "invalid character constant in #if"
+msgstr "constante de carácter inválida en #if"
+
+#: tradcif.y:395
+msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
+msgstr "no se permite cadenas con comillas dobles en expresiones #if"
+
+#: tradcif.y:408
+msgid "invalid token in expression"
+msgstr "elemento inválido en la expresión"
+
+#: tradcif.y:499
+msgid "octal character constant does not fit in a byte"
+msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
+
+#: tradcif.y:520
+msgid "hex character constant does not fit in a byte"
+msgstr "la constante de carácter hexadecimal no cabe en un byte"
+
+#: tradcif.y:551
+msgid "empty #if expression"
+msgstr "expresión #if vacía"
+
+#: tradcif.y:565
+msgid "Junk after end of expression."
+msgstr "Basura después del final de la expresión."
+
+#: tradcpp.c:138
+msgid "macro or #include recursion too deep"
+msgstr "recursión de macro o #include demasiado profunda"
+
+#: tradcpp.c:555
+#, c-format
+msgid "usage: %s [switches] input output"
+msgstr "modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida"
+
+#: tradcpp.c:571
+msgid "-traditional is not supported in C++"
+msgstr "-traditional no tiene soporte en C++"
+
+#: tradcpp.c:573
+msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+msgstr "-traditional y -ansi son mutuamente exclusivos"
+
+#: tradcpp.c:587
+msgid "filename missing after -i option"
+msgstr "falta el nombre del fichero despues de la opción -i"
+
+#: tradcpp.c:605
+msgid "filename missing after -o option"
+msgstr "falta el nombre del fichero despues de la opción -o"
+
+#: tradcpp.c:664
+#, c-format
+msgid "target missing after %s option"
+msgstr "falta el objetivo después de la opción %s"
+
+#: tradcpp.c:678
+#, c-format
+msgid "filename missing after %s option"
+msgstr "falta el nombre del fichero despues de la opción %s"
+
+#: tradcpp.c:703
+#, c-format
+msgid "macro name missing after -%c option"
+msgstr "falta el nombre de macro después de la opción -%c"
+
+#: tradcpp.c:723
+msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
+msgstr "-pedantic y -traditional son mutuamente exclusivos"
+
+#: tradcpp.c:728
+msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+msgstr "-trigraphs y -traditional son mutuamente exclusivos"
+
+#: tradcpp.c:754
+msgid "directory name missing after -I option"
+msgstr "falta el nombre de directorio después de la opción -I"
+
+#: tradcpp.c:1434 tradcpp.c:3926
+msgid "`/*' within comment"
+msgstr "`/*' dentro de un comentario"
+
+#: tradcpp.c:1810
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s conditional"
+msgstr "condicional #%s sin terminar"
+
+#: tradcpp.c:2169
+msgid "not in any file?!"
+msgstr "¡¿No está en ningún fichero?!"
+
+#: tradcpp.c:2275
+msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
+msgstr "`defined' debe ser seguido por ident o (ident)"
+
+#: tradcpp.c:2279
+msgid "cccp error: invalid special hash type"
+msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial inválido"
+
+#: tradcpp.c:2377 tradcpp.c:2447
+msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
+msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
+
+#: tradcpp.c:2532
+#, c-format
+msgid "no include path in which to find %.*s"
+msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
+
+#: tradcpp.c:2710
+msgid "invalid macro name"
+msgstr "nombre de macro inválido"
+
+#: tradcpp.c:2718
+#, c-format
+msgid "invalid macro name `%s'"
+msgstr "nombre de macro `%s' inválido"
+
+#: tradcpp.c:2723
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
+
+#: tradcpp.c:2750
+msgid "parameter name starts with a digit in #define"
+msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
+
+#: tradcpp.c:2760
+msgid "badly punctuated parameter list in #define"
+msgstr "lista de parámetros con puntuación errónea en un #define"
+
+#: tradcpp.c:2768
+msgid "unterminated parameter list in #define"
+msgstr "lista de parámetros en #define sin terminar"
+
+#: tradcpp.c:2816
+#, c-format
+msgid "\"%.*s\" redefined"
+msgstr "\"%.*s\" redefinido"
+
+#: tradcpp.c:3073
+msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
+msgstr "el operador # debe continuar con un nombre de argumento de macro"
+
+#: tradcpp.c:3120 tradcpp.c:3146 tradcpp.c:3160 tradcpp.c:3167 tradcpp.c:3192
+msgid "invalid format #line command"
+msgstr "formato inválido de la orden #line"
+
+#: tradcpp.c:3218
+msgid "undefining `defined'"
+msgstr "borrando la definición de `defined'"
+
+#: tradcpp.c:3222
+#, c-format
+msgid "undefining `%s'"
+msgstr "borrando la definición de `%s'"
+
+#: tradcpp.c:3278
+msgid "extra text at end of directive"
+msgstr "texto extra al final de la directiva"
+
+#: tradcpp.c:3385
+#, c-format
+msgid "#error%.*s"
+msgstr "#error%.*s"
+
+#: tradcpp.c:3395
+#, c-format
+msgid "#warning%.*s"
+msgstr "#warning%.*s"
+
+#: tradcpp.c:3551
+msgid "#elif not within a conditional"
+msgstr "#elif no está dentro de un condicional"
+
+#: tradcpp.c:3808
+#, c-format
+msgid "#%s not within a conditional"
+msgstr "#%s no está dentro de un condicional"
+
+#: tradcpp.c:3816
+msgid "#else or #elif after #else"
+msgstr "#else o #elif después de #else"
+
+#: tradcpp.c:3856
+msgid "#else not within a conditional"
+msgstr "#else no está dentro de un condicional"
+
+#: tradcpp.c:3887
+msgid "unbalanced #endif"
+msgstr "#endif desbalanceado"
+
+#: tradcpp.c:3981
+msgid "unterminated string or character constant"
+msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter"
+
+#: tradcpp.c:4139
+#, c-format
+msgid "arguments given to macro `%s'"
+msgstr "argumentos dados a la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4145
+#, c-format
+msgid "no args to macro `%s'"
+msgstr "no hay argumentos para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4147
+#, c-format
+msgid "only 1 arg to macro `%s'"
+msgstr "sólo 1 argumento para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4149
+#, c-format
+msgid "only %d args to macro `%s'"
+msgstr "sólo %d argumentos para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4151
+#, c-format
+msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
+msgstr "demasiados argumentos (%d) para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4748
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+"Please submit a full bug report.\n"
+"See %s for instructions."
+msgstr ""
+"error interno en %s, en tradcpp.c:%d\n"
+"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+"Vea %s para más instrucciones."
+
+#: tree-dump.c:841
+#, c-format
+msgid "could not open dump file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'"
+
+#: tree-dump.c:917
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
+msgstr "ignorando la opción desconocida `%.*s' al final de `-f%s'"
+
+#: tree.c:3841
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+
+#: tree.c:3898
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+
+#: tree.c:4642
+msgid "invalid initializer for bit string"
+msgstr "iniciador inválido para cadena de bits"
+
+#: tree.c:4701
+#, c-format
+msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:4718
+#, c-format
+msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: es esperaba la clase '%c', se tiene '%c' (%s) en %s, en %s:%d"
+
+#: varasm.c:452 config/i386/winnt.c:522
+#, c-format
+msgid "%s causes a section type conflict"
+msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección"
+
+#: varasm.c:880
+#, c-format
+msgid "register name not specified for `%s'"
+msgstr "no se especifica nombre de registro para `%s'"
+
+#: varasm.c:882
+#, c-format
+msgid "invalid register name for `%s'"
+msgstr "nombre de registro inválido para `%s'"
+
+#: varasm.c:885
+#, c-format
+msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
+msgstr "el tipo de datos de `%s' no es adecuado para un registro"
+
+#: varasm.c:888
+#, c-format
+msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
+msgstr "el registro especificado por `%s' no es adecuado para el tipo de datos"
+
+#: varasm.c:897
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+
+#: varasm.c:900
+msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
+
+#: varasm.c:936
+#, c-format
+msgid "register name given for non-register variable `%s'"
+msgstr "nombre de registro dado para una variable `%s' que no es registro"
+
+#: varasm.c:1543
+#, c-format
+msgid "size of variable `%s' is too large"
+msgstr "el tamaño de la variable `%s' es demasiado grande"
+
+#: varasm.c:1583
+#, c-format
+msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+msgstr "la alineación de `%s' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+
+#: varasm.c:1634
+#, c-format
+msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
+msgstr "la alineación solicitada para %s es mayor que la alineación implementada de %d"
+
+#: varasm.c:2120
+msgid "floating point trap outputting a constant"
+msgstr "la captura de coma flotante genera como salida una constante"
+
+#: varasm.c:4454
+msgid "initializer for integer value is too complicated"
+msgstr "el iniciador para un valor entero es demasiado complicado"
+
+#: varasm.c:4459
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el iniciador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+
+#: varasm.c:4508
+msgid "unknown set constructor type"
+msgstr "conjunto de tipo constructor desconocido"
+
+#: varasm.c:4722
+#, c-format
+msgid "invalid initial value for member `%s'"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro `%s'"
+
+#: varasm.c:4914
+#, c-format
+msgid "weak declaration of `%s' must be public"
+msgstr "la declaración débil de `%s' debe ser public"
+
+#: varasm.c:4916
+#, c-format
+msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
+msgstr "la declaración débil de `%s' debe preceder a la definición"
+
+#: varasm.c:4920
+#, c-format
+msgid "weak declaration of `%s' not supported"
+msgstr "la declaración débil de `%s' no tiene soporte"
+
+#: varasm.c:5016
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+
+#: varasm.c:5021
+msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración; ignoradas"
+
+#: varray.c:88
+#, c-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:170
+#, c-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
+
+#: config/darwin-c.c:76
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+
+#: config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:103
+#: config/darwin-c.c:105
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "'#pragma options' malformado, ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:108
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+
+#: config/darwin-c.c:118
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:131
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:149
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:152
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+
+#: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:120 config/rs6000/lynx.h:85
+msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
+
+#: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:122 config/rs6000/lynx.h:87
+msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
+
+#: config/nextstep.c:68
+msgid "optimization turned on"
+msgstr "nivel de optimización encendido"
+
+#: config/nextstep.c:74
+msgid "optimization turned off"
+msgstr "nivel de optimización apagado"
+
+#: config/nextstep.c:83
+msgid "optimization level restored"
+msgstr "nivel de optimización restaurado"
+
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#: config/1750a/1750a.h:39
msgid "Use VAX-C alignment"
msgstr "Usar alineación VAX-C"
-#: config/a29k/a29k.c:1006
+#: config/a29k/a29k.c:1028
#, c-format
msgid "invalid %%Q value"
msgstr "valor %%Q inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1012 config/alpha/alpha.c:4055
+#: config/a29k/a29k.c:1034 config/alpha/alpha.c:5145
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valor %%C inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1018 config/alpha/alpha.c:3919
-#: config/rs6000/rs6000.c:4015
+#: config/a29k/a29k.c:1040 config/alpha/alpha.c:4990
+#: config/rs6000/rs6000.c:5690
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valor %%N inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1024 config/alpha/alpha.c:3990
-#: config/rs6000/rs6000.c:3977
+#: config/a29k/a29k.c:1046 config/alpha/alpha.c:5061
+#: config/rs6000/rs6000.c:5652
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valor %%M inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1030 config/alpha/alpha.c:3982
-#: config/rs6000/rs6000.c:3942
+#: config/a29k/a29k.c:1052 config/alpha/alpha.c:5053
+#: config/rs6000/rs6000.c:5617
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valor %%m inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1130 config/alpha/alpha.c:3943 config/romp/romp.c:682
+#: config/a29k/a29k.c:1154 config/alpha/alpha.c:5014 config/romp/romp.c:690
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valor %%L inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1135 config/rs6000/rs6000.c:4023
+#: config/a29k/a29k.c:1159 config/rs6000/rs6000.c:5698
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valor %%O inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1141 config/alpha/alpha.c:3927
-#: config/rs6000/rs6000.c:4042
+#: config/a29k/a29k.c:1165 config/alpha/alpha.c:4998
+#: config/rs6000/rs6000.c:5718
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valor %%P inválido"
-#: config/a29k/a29k.c:1151
+#: config/a29k/a29k.c:1175
#, c-format
msgid "invalid %%V value"
msgstr "valor %%V inválido"
@@ -3585,7 +8113,7 @@ msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
msgid "Do not store locals in arg registers"
msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
-#: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:284 config/mips/mips.h:375
+#: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:289 config/mips/mips.h:408
msgid "Use software floating point"
msgstr "Usar coma flotante de software"
@@ -3593,81 +8121,103 @@ msgstr "Usar coma flotante de software"
msgid "Do not generate multm instructions"
msgstr "No generar instrucciones multm"
-#: config/alpha/alpha.c:201
+#: config/alpha/alpha.c:269
+#, c-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "se ignora -f%s para Unicos/Mk (sin soporte)"
+
+#: config/alpha/alpha.c:293
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:304
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:321
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mtrap-precision"
-#: config/alpha/alpha.c:215
+#: config/alpha/alpha.c:335
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-rounding-mode"
-#: config/alpha/alpha.c:230
+#: config/alpha/alpha.c:350
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-trap-mode"
-#: config/alpha/alpha.c:249 config/alpha/alpha.c:261
+#: config/alpha/alpha.c:369 config/alpha/alpha.c:381
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
-#: config/alpha/alpha.c:269
+#: config/alpha/alpha.c:388
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:395
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
-#: config/alpha/alpha.c:285
+#: config/alpha/alpha.c:411
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
-#: config/alpha/alpha.c:290
+#: config/alpha/alpha.c:416
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
-#: config/alpha/alpha.c:319
+#: config/alpha/alpha.c:445
#, c-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
-#: config/alpha/alpha.c:334
+#: config/alpha/alpha.c:460
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
msgstr "valor erróneo `%s' para -mmemory-latency"
-#: config/alpha/alpha.c:3901 config/ia64/ia64.c:3368
+#: config/alpha/alpha.c:4964 config/romp/romp.c:746 config/romp/romp.c:753
+#, c-format
+msgid "invalid %%H value"
+msgstr "valor %%H inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:4974 config/ia64/ia64.c:3521
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valor %%r inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:3912 config/rs6000/rs6000.c:4088
+#: config/alpha/alpha.c:4984 config/rs6000/rs6000.c:5764
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valor %%R inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:3935 config/romp/romp.c:724 config/romp/romp.c:731
+#: config/alpha/alpha.c:5006 config/romp/romp.c:732 config/romp/romp.c:739
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valor %%h inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:4025
+#: config/alpha/alpha.c:5096
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valor %%U inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:4033 config/alpha/alpha.c:4044 config/romp/romp.c:690
-#: config/rs6000/rs6000.c:4096
+#: config/alpha/alpha.c:5108 config/alpha/alpha.c:5122 config/romp/romp.c:698
+#: config/rs6000/rs6000.c:5772
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valor %%s inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:4092 config/rs6000/rs6000.c:3806
+#: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:5479
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valor %%E inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:4113 config/romp/romp.c:965
-#: config/rs6000/rs6000.c:4388
+#: config/alpha/alpha.c:5203 config/romp/romp.c:973
+#: config/rs6000/rs6000.c:6080
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "código %%xn inválido"
@@ -3677,74 +8227,86 @@ msgstr "código %%xn inválido"
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/alpha/alpha.h:200 config/i386/i386.h:233 config/i386/i386.h:235
-#: config/i386/i386.h:237 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:301
-#: config/sparc/sparc.h:577 config/sparc/sparc.h:582
+#: config/alpha/alpha.h:220 config/i386/i386.h:285 config/i386/i386.h:287
+#: config/i386/i386.h:289 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:327
+#: config/s390/s390.h:51 config/sparc/sparc.h:552 config/sparc/sparc.h:557
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Usar fp de hardware"
-#: config/alpha/alpha.h:201 config/i386/i386.h:234 config/i386/i386.h:236
-#: config/rs6000/rs6000.h:303 config/sparc/sparc.h:579
-#: config/sparc/sparc.h:584
+#: config/alpha/alpha.h:221 config/i386/i386.h:286 config/i386/i386.h:288
+#: config/rs6000/rs6000.h:329 config/sparc/sparc.h:554
+#: config/sparc/sparc.h:559
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "No usar fp de hardware"
-#: config/alpha/alpha.h:202
+#: config/alpha/alpha.h:222
msgid "Use fp registers"
msgstr "Usar registros fp"
-#: config/alpha/alpha.h:204
+#: config/alpha/alpha.h:224
msgid "Do not use fp registers"
msgstr "No usar registros fp"
-#: config/alpha/alpha.h:205
+#: config/alpha/alpha.h:225
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "No asumir GAS"
-#: config/alpha/alpha.h:206
+#: config/alpha/alpha.h:226
msgid "Assume GAS"
msgstr "Asumir GAS"
-#: config/alpha/alpha.h:208
+#: config/alpha/alpha.h:228
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Requerir rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
-#: config/alpha/alpha.h:210
+#: config/alpha/alpha.h:230
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
-#: config/alpha/alpha.h:212
+#: config/alpha/alpha.h:232
msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
-#: config/alpha/alpha.h:214
+#: config/alpha/alpha.h:234
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "No emitir constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
-#: config/alpha/alpha.h:215
+#: config/alpha/alpha.h:235
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Usar fp VAX"
-#: config/alpha/alpha.h:216
+#: config/alpha/alpha.h:236
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "No usar fp VAX"
-#: config/alpha/alpha.h:217
+#: config/alpha/alpha.h:237
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Emitir código para la extensión ISA byte/word"
-#: config/alpha/alpha.h:220
+#: config/alpha/alpha.h:240
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Emitir código para la extensión ISA de video en movimiento"
-#: config/alpha/alpha.h:223
+#: config/alpha/alpha.h:243
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Emitir código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
-#: config/alpha/alpha.h:225
+#: config/alpha/alpha.h:245
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
+#: config/alpha/alpha.h:248
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Emitir código usando directivas explícitas de reubicación"
+
+#: config/alpha/alpha.h:251
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emitir reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+
+#: config/alpha/alpha.h:253
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emitir reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an initializer
#. with a subgrouping for each command option.
@@ -3767,286 +8329,288 @@ msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
#. For -mmemory-latency=
-#: config/alpha/alpha.h:262
+#: config/alpha/alpha.h:298
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Usar las características de y el calendarizador del CPU dado"
-#: config/alpha/alpha.h:264
+#: config/alpha/alpha.h:300
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
-#: config/alpha/alpha.h:266
+#: config/alpha/alpha.h:302
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Controlar el modo de redondeo generado de fp"
-#: config/alpha/alpha.h:268
+#: config/alpha/alpha.h:304
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Controlar el modo de captura IEEE"
-#: config/alpha/alpha.h:270
+#: config/alpha/alpha.h:306
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Controlar la precisión dada a las excepciones de fp"
-#: config/alpha/alpha.h:272
+#: config/alpha/alpha.h:308
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Ajustar la latencia esperada de memoria"
-#. The names we put in the hashtable will always be the unique versions gived to us by the stringtable, so we can just use their addresses as the keys.
-#. See if we already have an entry for this section.
-#: config/alpha/elf.h:354 config/elfos.h:461 config/i386/sco5.h:492
-#: config/pa/pa-64.h:320 config/rs6000/sysv4.h:963
-#, c-format
-msgid "%s causes a section type conflict"
-msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección"
-
-#: config/arc/arc.c:108
+#: config/arc/arc.c:132
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
-#: config/arc/arc.c:1666 config/m32r/m32r.c:2217
+#: config/arc/arc.c:359
+#, c-format
+msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una cadena constante"
+
+#: config/arc/arc.c:366
+#, c-format
+msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo `%s' no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+
+#: config/arc/arc.c:1709 config/m32r/m32r.c:2272
msgid "invalid operand to %R code"
msgstr "operando inválido para el código %R"
-#: config/arc/arc.c:1698 config/m32r/m32r.c:2240
+#: config/arc/arc.c:1741 config/m32r/m32r.c:2295
msgid "invalid operand to %H/%L code"
msgstr "operando inválido para el código %H%L"
-#: config/arc/arc.c:1722 config/m32r/m32r.c:2317
+#: config/arc/arc.c:1765 config/m32r/m32r.c:2372
msgid "invalid operand to %U code"
msgstr "operando inválido para el código %U"
-#: config/arc/arc.c:1733
+#: config/arc/arc.c:1776
msgid "invalid operand to %V code"
msgstr "operando inválido para el código %V"
#. Unknown flag.
-#: config/arc/arc.c:1740 config/m32r/m32r.c:2356 config/sparc/sparc.c:5888
+#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:2411 config/sparc/sparc.c:6007
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando inválido para el código de salida"
-#: config/arm/arm.c:372
+#: config/arm/arm.c:442
#, c-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
-#: config/arm/arm.c:382 config/rs6000/rs6000.c:311 config/sparc/sparc.c:317
+#: config/arm/arm.c:452 config/rs6000/rs6000.c:440 config/sparc/sparc.c:383
#, c-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
-#: config/arm/arm.c:518
+#: config/arm/arm.c:588
msgid "target CPU does not support APCS-32"
msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-32"
-#: config/arm/arm.c:523
+#: config/arm/arm.c:593
msgid "target CPU does not support APCS-26"
msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-26"
-#: config/arm/arm.c:529
+#: config/arm/arm.c:599
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para trabajo interno"
-#: config/arm/arm.c:535
-msgid "target CPU does not support THUMB instructions."
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte las instrucciones THUMB"
+#: config/arm/arm.c:605
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
-#: config/arm/arm.c:549
-msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb."
-msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb."
+#: config/arm/arm.c:619
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
# ¿callee? cfuga
-#: config/arm/arm.c:552
-msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb."
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb."
+#: config/arm/arm.c:622
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: config/arm/arm.c:555
-msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb."
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb."
+#: config/arm/arm.c:625
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: config/arm/arm.c:561
+#: config/arm/arm.c:631
msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
msgstr "el trabajo interno forza el uso de APCS-32"
-#: config/arm/arm.c:567
+#: config/arm/arm.c:637
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
-#: config/arm/arm.c:575
+#: config/arm/arm.c:645
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
-#: config/arm/arm.c:578
+#: config/arm/arm.c:648
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "no se soporta el código reentrante APCS. Ignorado"
-#: config/arm/arm.c:586
+#: config/arm/arm.c:656
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
-#: config/arm/arm.c:594
-msgid "Passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "Aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante a registros fp"
+#: config/arm/arm.c:664
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante en registros fp"
-#: config/arm/arm.c:623
+#: config/arm/arm.c:693
#, c-format
-msgid "Invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
-msgstr "Opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
-#: config/arm/arm.c:647
-msgid "Structure size boundary can only be set to 8 or 32"
-msgstr "El límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a 8 o 32"
+#: config/arm/arm.c:717
+msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a 8 o 32"
-#: config/arm/arm.c:655
+#: config/arm/arm.c:725
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
-#: config/arm/arm.c:664
+#: config/arm/arm.c:734
#, c-format
-msgid "Unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "No se puede usar '%s' para registro PIC"
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
-#. FIXME - the way to handle this situation is to allow
-#. the pretend args to be dumped onto the stack, then
-#. reuse r3 to save IP. This would involve moving the
-#. copying of SP into IP until after the pretend args
-#. have been dumped, but this is not too hard.
-#. [See e.g. gcc.c-torture/execute/nest-stdar-1.c.]
-#: config/arm/arm.c:7844
-msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
-msgstr "No se puede encontrar una ubicación temporal para el registro estático de cadena"
+#: config/arm/arm.c:1969 config/arm/arm.c:1991 config/avr/avr.c:4711
+#: config/c4x/c4x.c:4650 config/h8300/h8300.c:3179 config/i386/i386.c:1249
+#: config/i386/i386.c:1278 config/m68hc11/m68hc11.c:1160
+#: config/mcore/mcore.c:3505 config/ns32k/ns32k.c:1048
+#: config/rs6000/rs6000.c:9981 config/sh/sh.c:4703 config/sh/sh.c:4723
+#: config/sh/sh.c:4762 config/stormy16/stormy16.c:1998 config/v850/v850.c:2044
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
-#: config/arm/arm.c:8806
-msgid "Unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "No se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+#: config/arm/arm.c:9163
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
-#: config/arm/arm.c:9500
+#: config/arm/arm.c:9839
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
-#: config/arm/arm.c:9712
-msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode."
-msgstr "No se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb."
+#: config/arm/arm.c:10028
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
-#: config/arm/arm.h:421
+#: config/arm/arm.h:424
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "Generar marcos de pila que cumplan con APCS"
-#: config/arm/arm.h:424
+#: config/arm/arm.h:427
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Almacenar nombres de función en el código objeto"
-#: config/arm/arm.h:428
+#: config/arm/arm.h:431
msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
-#: config/arm/arm.h:430
+#: config/arm/arm.h:433
msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
-#: config/arm/arm.h:434
+#: config/arm/arm.h:437
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "Pasar los argumentos FP en los registros FP"
-#: config/arm/arm.h:437
+#: config/arm/arm.h:440
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Generar código PIC reentrante"
-#: config/arm/arm.h:440
+#: config/arm/arm.h:443
msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
msgstr "La MMU atrapará los accesos no alineados"
-#: config/arm/arm.h:447
+#: config/arm/arm.h:450
msgid "Use library calls to perform FP operations"
msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
-#: config/arm/arm.h:449 config/i960/i960.h:282
+#: config/arm/arm.h:452 config/i960/i960.h:287
msgid "Use hardware floating point instructions"
msgstr "Usar instrucciones de hardware para coma flotante"
-#: config/arm/arm.h:451
+#: config/arm/arm.h:454
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como big endian"
-#: config/arm/arm.h:453
+#: config/arm/arm.h:456
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como little endian"
-#: config/arm/arm.h:455
+#: config/arm/arm.h:458
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "Asumir bytes big endian, words little endian"
-#: config/arm/arm.h:457
+#: config/arm/arm.h:460
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
-#: config/arm/arm.h:460
+#: config/arm/arm.h:463
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Generar una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
-#: config/arm/arm.h:463
+#: config/arm/arm.h:466
msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
msgstr "No mover las instrucciones al prólogo de una función"
-#: config/arm/arm.h:466
+#: config/arm/arm.h:469
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "No cargar el registro PIC en los prólogos de función"
-#: config/arm/arm.h:469
+#: config/arm/arm.h:472
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Generar las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
-#: config/arm/arm.h:472
+#: config/arm/arm.h:475
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgstr "Compilar para el Thumb on para el ARM"
-#: config/arm/arm.h:476
+#: config/arm/arm.h:479
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
-#: config/arm/arm.h:479
+#: config/arm/arm.h:482
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
-#: config/arm/arm.h:482
+#: config/arm/arm.h:485
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: Asumir que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
-#: config/arm/arm.h:486
+#: config/arm/arm.h:489
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: Asumir que los apuntadores de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
-#: config/arm/arm.h:496
+#: config/arm/arm.h:499
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Especificar el nombre del CPU destino"
-#: config/arm/arm.h:498
+#: config/arm/arm.h:501
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Especificar el nombre de la arquitectura destino"
-#: config/arm/arm.h:502
+#: config/arm/arm.h:505
msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgstr "Especificar la versión del emulador de coma flotante"
-#: config/arm/arm.h:504
+#: config/arm/arm.h:507
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Especificar la alineación mínima de bit de las estructuras"
-#: config/arm/arm.h:506
+#: config/arm/arm.h:509
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Especificar el registro a usar para el direccionamiento PIC"
-#: config/arm/pe.c:255 config/i386/winnt.c:339 config/mcore/mcore.c:3400
+#: config/arm/pe.c:168 config/i386/winnt.c:290 config/mcore/mcore.c:3365
#, c-format
msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
msgstr "la variable iniciada `%s' está marcada como dllimport"
-#: config/arm/pe.c:264 config/i386/winnt.c:348
+#: config/arm/pe.c:177 config/i386/winnt.c:299
#, c-format
msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
msgstr "la variable estática `%s' está marcada como dllimport"
-#: config/arm/pe.h:62
+#: config/arm/pe.h:65
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
msgstr "Ignorar el atributo dllimport para las funciones"
@@ -4065,19 +8629,54 @@ msgstr "Renombrar los símbolos para X/OPEN"
msgid "Don't do symbol renaming"
msgstr "No renombrar símbolos"
-#: config/avr/avr.c:190
+#: config/avr/avr.c:213
#, c-format
msgid "MCU `%s' not supported"
msgstr "MCU `%s' no tiene soporte"
-#: config/avr/avr.c:430
+#: config/avr/avr.c:453
#, c-format
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
msgstr "cambio de apuntador grande de marco (%d) con -mtiny-stack"
-#: config/avr/avr.c:4704
-msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
-msgstr "Sólo las variables iniciadas se pueden ubiacar en el área de memoria del programa."
+#: config/avr/avr.c:1048
+msgid "bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "dirección errónea, no (reg+disp)"
+
+#: config/avr/avr.c:1056
+msgid "internal compiler error. Bad address:"
+msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:"
+
+#: config/avr/avr.c:1069
+msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
+msgstr "error interno del compilador. Modo desconocido:"
+
+#: config/avr/avr.c:1777 config/avr/avr.c:2489
+msgid "invalid insn:"
+msgstr "insn inválido:"
+
+#: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
+#: config/avr/avr.c:1958 config/avr/avr.c:2056 config/avr/avr.c:2228
+#: config/avr/avr.c:2526 config/avr/avr.c:2637
+msgid "incorrect insn:"
+msgstr "insn incorrecto:"
+
+#: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2141 config/avr/avr.c:2299
+#: config/avr/avr.c:2681
+msgid "unknown move insn:"
+msgstr "movimiento insn desconocido:"
+
+#: config/avr/avr.c:2917
+msgid "bad shift insn:"
+msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+
+#: config/avr/avr.c:3033 config/avr/avr.c:3463 config/avr/avr.c:3843
+msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
+msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
+
+#: config/avr/avr.c:4684
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "sólo las variables iniciadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
#. `TARGET_...'
#. This series of macros is to allow compiler command arguments to
@@ -4130,25 +8729,147 @@ msgstr "Especificar la dirección inicial de la pila"
msgid "Specify the MCU name"
msgstr "Especificar el nombre MCU"
-#: config/avr/avr.h:2899
-msgid "Trampolines not supported\n"
-msgstr "Los trampolines no tienen soporte\n"
+#. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
+#. In some cases, the strength reduction optimization pass can
+#. produce better code if this is defined. This macro controls the
+#. order that induction variables are combined. This macro is
+#. particularly useful if the target has limited addressing modes.
+#. For instance, the SH target has only positive offsets in
+#. addresses. Thus sorting to put the smallest address first allows
+#. the most combinations to be found.
+#: config/avr/avr.h:2677
+msgid "trampolines not supported"
+msgstr "los trampolines no tienen soporte"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:70
+#, c-format
+msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:73
+#, c-format
+msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:78
+#, c-format
+msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "'#pragma %s' malformado - ignorado"
-#: config/c4x/c4x.c:268
+#: config/c4x/c4x-c.c:80
#, c-format
-msgid "Unknown CPU version %d, using 40.\n"
-msgstr "Versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
+msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - ignorado"
-#: config/c4x/c4x.c:859
+#: config/c4x/c4x-c.c:85
#, c-format
-msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767."
-msgstr "El ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767."
+msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - ignorado"
-#: config/c4x/c4x.c:4525
+#: config/c4x/c4x-c.c:88
#, c-format
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
+#: config/c4x/c4x.c:299
+#, c-format
+msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
+
+#: config/c4x/c4x.c:883
+#, c-format
+msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1635
+msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1775
+msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+msgstr "c4x_address_cost: Modo inválido de direccionamiento"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1917
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%L"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1923
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%N"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1964
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%O"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2060
+msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand: Operando case erróneo"
+
+# FIXME: Revisar si post_modify es una instrucción en el código de
+# gcc. cfuga
+#: config/c4x/c4x.c:2103
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
+
+# FIXME: Revisar si pre_modify es una instrucción en el código de
+# gcc. cfuga
+#: config/c4x/c4x.c:2125
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2173 config/c4x/c4x.c:2185 config/c4x/c4x.c:2200
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Operando case erróneo"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2456
+msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3443 config/c4x/c4x.c:3463
+msgid "mode not QImode"
+msgstr "el modo no es QImode"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3520
+msgid "invalid indirect memory address"
+msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3609
+msgid "invalid indirect (S) memory address"
+msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3950
+msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4430
+msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4433
+msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
+
+#. We could handle these with some difficulty.
+#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
+#: config/c4x/c4x.c:4459
+msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4465
+msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4476
+msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4676
+msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta princiapl del bloque de repetición\n"
+
#. Name of the c4x assembler.
#. Name of the c4x linker.
#. Define assembler options.
@@ -4436,10 +9157,230 @@ msgstr "Usar longs de 64-bit"
msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
msgstr "Usar longs de 32-bit compatibles con cc y libc"
-#: config/d30v/d30v.c:186
+#: config/cris/aout.h:106
+msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+msgstr "Compilar para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+
+#: config/cris/aout.h:113
+msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+msgstr "Para elinux, solicitar un tamaño de pila especificado para este programa"
+
+#: config/cris/cris.c:878
+#, c-format
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+
+#: config/cris/cris.c:1193
+msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
+
+#: config/cris/cris.c:1203
+msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
+
+#: config/cris/cris.c:1497
+#, c-format
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+
+#: config/cris/cris.c:1966
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:2253
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+
+#: config/cris/cris.c:2335 config/cris/cris.c:2393
+msgid "unrecognized supposed constant"
+msgstr "supuesta constante no reconocida"
+
+#: config/cris/cris.c:2434
+msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
+
+#: config/cris/cris.c:2453
+#, c-format
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+
+#: config/cris/cris.c:2481
+#, c-format
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+
+#: config/cris/cris.c:2517
+#, c-format
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+
+#: config/cris/cris.c:2535
+msgid "-fPIC not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC no tiene soporte en esta configuración"
+
+#: config/cris/cris.c:2551
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+
+#: config/cris/cris.c:2742 config/cris/cris.c:2787
+msgid "unexpected side-effects in address"
+msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
+
+#: config/cris/cris.c:2888
+msgid "PIC register isn't set up"
+msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
+
+#: config/cris/cris.c:2901
+msgid "unexpected address expression"
+msgstr "expresión de dirección inesperada"
+
+#. Labels are never marked as global symbols.
+#: config/cris/cris.c:2915
+msgid "unexpected PIC symbol"
+msgstr "símbolo PIC inesperado"
+
+#: config/cris/cris.c:2919
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+
+#: config/cris/cris.c:2928
+msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
+msgstr "NOTE inesperado como addr_const:"
+
+#. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
+#: config/cris/cris.h:333
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compilar para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#: config/cris/cris.h:338
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compilar para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#: config/cris/cris.h:342
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emitir información de depuración detallada en el código ensamblador"
+
+#: config/cris/cris.h:345
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usar códigos de condición para las instrucciones normales"
+
+#: config/cris/cris.h:349
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emitir modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+
+#: config/cris/cris.h:352
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajustar la alineación de la pila"
+
+#: config/cris/cris.h:355
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajustar la alineación de los datos modificables"
+
+#: config/cris/cris.h:358
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajustar la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+
+#: config/cris/cris.h:367
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alinear código y datos a 32 bits"
+
+#: config/cris/cris.h:380
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alinear elementos en el código o los datos"
+
+#: config/cris/cris.h:383
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emitir prólogo o epílogo de funciones"
+
+#. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
+#: config/cris/cris.h:387
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usar la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+
+#. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
+#: config/cris/cris.h:393
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anular -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.h:425
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Generar código para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.h:427
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Ajustar alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.h:429
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Avisar cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:1025
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+
+#: config/cris/linux.h:74
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utilizar referencias GOTPLT"
+
+#: config/d30v/d30v.c:209
#, c-format
-msgid "Bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
-msgstr "modes_tieable_p errónes para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
+msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+msgstr "modes_tieable_p erróneos para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2676
+msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
+msgstr "insn errónea para d30v_print_operand_address:"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2693 config/d30v/d30v.c:2754 config/d30v/d30v.c:2775
+#: config/d30v/d30v.c:2793
+msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand_memory_reference:"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2861
+msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'f':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2870
+msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'A':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2877
+msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'M':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2931
+msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'F' o 'T':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2942
+msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'B':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2949
+msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'E':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2967
+msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'R':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2976 config/d30v/d30v.c:2984
+msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 's':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:3013
+msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
+msgstr "insn erróneo en d30v_print_operand, caso 0"
+
+#: config/d30v/d30v.c:3368
+msgid "d30v_emit_comparison"
+msgstr "d30v_emit_comparison"
+
+#: config/d30v/d30v.c:3412
+msgid "bad call to d30v_move_2words"
+msgstr "llamada errónea a d30v_move_2words"
#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
@@ -4462,39 +9403,39 @@ msgstr "modes_tieable_p errónes para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
#. and picks the latter as the default:
#.
#. #define TARGET_SWITCHES { { "68020", TARGET_MASK_68020, "" }, { "68000", -TARGET_MASK_68020, "Compile for the 68000" }, { "", TARGET_MASK_68020, "" }}
-#: config/d30v/d30v.h:447
+#: config/d30v/d30v.h:443
msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgstr "Activar el uso de las instrucciones condicionales move"
-#: config/d30v/d30v.h:450
+#: config/d30v/d30v.h:446
msgid "Disable use of conditional move instructions"
msgstr "Desactivar el uso de las instrucciones condicionales move"
-#: config/d30v/d30v.h:453
+#: config/d30v/d30v.h:449
msgid "Debug argument support in compiler"
msgstr "Soporte para depuración de argumentos en el compilador"
-#: config/d30v/d30v.h:456
+#: config/d30v/d30v.h:452
msgid "Debug stack support in compiler"
msgstr "Soporte para depuración de pila en el compilador"
-#: config/d30v/d30v.h:459
+#: config/d30v/d30v.h:455
msgid "Debug memory address support in compiler"
msgstr "Soporte para depuración de direcciones de memoria en el compilador"
-#: config/d30v/d30v.h:462
-msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible."
-msgstr "Hacer paralelas las instrucciones adyacentes cortas si es posible."
+#: config/d30v/d30v.h:458
+msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
+msgstr "Hacer paralelas las instrucciones adyacentes cortas si es posible"
-#: config/d30v/d30v.h:465
-msgid "Do not make adjacent short instructions parallel."
-msgstr "No hacer paralelas las instrucciones adyacentes."
+#: config/d30v/d30v.h:461
+msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
+msgstr "No hacer paralelas las instrucciones adyacentes"
-#: config/d30v/d30v.h:468 config/d30v/d30v.h:471
+#: config/d30v/d30v.h:464 config/d30v/d30v.h:467
msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria externa por omisión"
-#: config/d30v/d30v.h:474
+#: config/d30v/d30v.h:470
msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria del chip por omisión"
@@ -4514,36 +9455,169 @@ msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria del chip por omisión"
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data, "Specify the size of the short data section" } }
-#: config/d30v/d30v.h:501
+#: config/d30v/d30v.h:497
msgid "Change the branch costs within the compiler"
msgstr "Cambiar los costos de ramificación dentro del compilador"
-#: config/d30v/d30v.h:504
+#: config/d30v/d30v.h:500
msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
msgstr "Cambiar el umbral para la conversión a ejecución condicional"
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1225 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1250
-msgid "Stack size > 32k"
-msgstr "Tamaño de la pila > 32k"
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1446 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1469
+msgid "stack size > 32k"
+msgstr "tamaño de la pila > 32k"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1678
+msgid "invalid addressing mode"
+msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1857
+msgid "bad register extension code"
+msgstr "código de extensión de registro erróneo"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1958
+msgid "invalid offset in ybase addressing"
+msgstr "desplazamiento inválido en el direccionamiento de ybase"
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1759 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1999
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1961
+msgid "invalid register in ybase addressing"
+msgstr "registro inválido en el direccionamiento de ybase"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1990 config/dsp16xx/dsp16xx.c:2287
msgid "inline float constants not supported on this host"
msgstr "no se da soporte a constantes inline float en este `host'"
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2140
+msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+msgstr "operador de desplazamiento inválido en emit_1600_core_shift"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2493
+msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+msgstr "modo inválido para gen_tst_reg"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2565
+msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:215
+msgid "Pass parameters in registers (default)"
+msgstr "Pasar los parámetros en los registros (por omisión)"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:217
+msgid "Don't pass parameters in registers"
+msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:219
+msgid "Generate code for near calls"
+msgstr "Generar código para llamadas near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:221
+msgid "Don't generate code for near calls"
+msgstr "No generar código para llamadas near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:223
+msgid "Generate code for near jumps"
+msgstr "Generar código para saltos near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:225
+msgid "Don't generate code for near jumps"
+msgstr "No generar código para saltos near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:227
+msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+msgstr "Generar código para una unidad de manipulación de bits"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:229
+msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+msgstr "No generar código para una unidad de manipulación de bits"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:231
+msgid "Generate code for memory map1"
+msgstr "Generar código para memoria map1"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:233
+msgid "Generate code for memory map2"
+msgstr "Generar código para memoria map2"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:235
+msgid "Generate code for memory map3"
+msgstr "Generar código para memoria map3"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:237
+msgid "Generate code for memory map4"
+msgstr "Generar código para memoria map4"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:239
+msgid "Ouput extra code for initialized data"
+msgstr "Generar código extra para datos iniciados"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:241
+msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
+msgstr "No permitir que el alojador de registros use registros ybase"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:243
+msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
+msgstr "Generar información extra de depuración en el ambiente Luxworks"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:245
+msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
+msgstr "Guardar los ficheros temporales en el ambiente Luxworks"
+
+#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
+#. command options that have values. Its definition is an
+#. initializer with a subgrouping for each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
+#. fixed part of the option name, and the address of a variable.
+#. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
+#. given option if the fixed part matches. The actual option name
+#. is made by appending `-m' to the specified name.
+#.
+#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
+#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
+#. will be set to the string `"512"'.
+#.
+#. extern char *m88k_short_data;
+#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
+msgid "Specify alternate name for text section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de texto"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
+msgid "Specify alternate name for data section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de datos"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
+msgid "Specify alternate name for bss section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección bss"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
+msgid "Specify alternate name for constant section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de constantes"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:282
+msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
+
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1188 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1193
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1198 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1840
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1845
-msgid "Profiling not implemented yet."
-msgstr "No se ha implementado el análisis de perfil aún."
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1236 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1241
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1246 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1843
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1848
+msgid "profiling not implemented yet"
+msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil"
#. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
#. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
#. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1209 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1221
-msgid "Trampolines not yet implemented"
-msgstr "No se han implementado aún trampolines"
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1257 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1269
+msgid "trampolines not yet implemented"
+msgstr "aún no se han implementado trampolines"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
@@ -4558,125 +9632,127 @@ msgstr "Generar código que el ensamblador de unix pueda manejar"
msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
msgstr "Generar código que un ensamblador imbuído pueda manejar"
-#: config/fr30/fr30.c:445
+#: config/fr30/fr30.c:456
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
-#: config/fr30/fr30.c:472
+#: config/fr30/fr30.c:483
#, c-format
-msgid "fr30_print_operand: unrecognised %p code"
-msgstr "fr30_print_operand_address: no se reconoce el código %p"
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %p code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %p"
-#: config/fr30/fr30.c:492
-msgid "fr30_print_operand: unrecognised %b code"
-msgstr "fr30_print_operand_address: no se reconoce el código %b"
+#: config/fr30/fr30.c:503
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %b code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %b"
-#: config/fr30/fr30.c:513
-msgid "fr30_print_operand: unrecognised %B code"
-msgstr "fr30_print_operand_address: no se reconoce el código %B"
+#: config/fr30/fr30.c:524
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %B code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %B"
-#: config/fr30/fr30.c:521
+#: config/fr30/fr30.c:532
+#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %A code"
msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %A"
-#: config/fr30/fr30.c:538
+#: config/fr30/fr30.c:549
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %x code"
msgstr "fr30_print_operand: código %x inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:545
+#: config/fr30/fr30.c:556
+#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %F code"
msgstr "fr30_print_operand: código %F inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:561
+#: config/fr30/fr30.c:572
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
-#: config/fr30/fr30.c:590 config/fr30/fr30.c:599 config/fr30/fr30.c:610
-#: config/fr30/fr30.c:623
+#: config/fr30/fr30.c:601 config/fr30/fr30.c:610 config/fr30/fr30.c:621
+#: config/fr30/fr30.c:634
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
-#: config/fr30/fr30.h:85
+#: config/fr30/fr30.h:76
msgid "Assume small address space"
msgstr "Asumiendo espacio de direcciones pequeño"
-#: config/h8300/h8300.c:116
-msgid "-ms2600 is used without -ms."
-msgstr "se usó -ms2600 sin -ms."
-
-#: config/h8300/h8300.c:3047 config/h8300/h8300.c:3059
-msgid "Only initialized variables can be placed into the 8-bit area."
-msgstr "Sólo las variables con valor inicial pueden ser colocadas en el área de 8-bit."
+#: config/h8300/h8300.c:141
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/h8300/h8300.h:108
+#: config/h8300/h8300.h:117
msgid "Generate H8/S code"
msgstr "Generar código H8/S"
-#: config/h8300/h8300.h:109
+#: config/h8300/h8300.h:118
msgid "Do not generate H8/S code"
msgstr "No generar código H8/S"
-#: config/h8300/h8300.h:110
+#: config/h8300/h8300.h:119
msgid "Generate H8/S2600 code"
msgstr "Generar código H8/S2600"
-#: config/h8300/h8300.h:111
+#: config/h8300/h8300.h:120
msgid "Do not generate H8/S2600 code"
msgstr "No generar código H8/S2600"
-#: config/h8300/h8300.h:112
+#: config/h8300/h8300.h:121
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Hacer enteros de 32 bits de anchura"
-#: config/h8300/h8300.h:115
+#: config/h8300/h8300.h:124
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Usar registros para paso de parámetros"
-#: config/h8300/h8300.h:117
+#: config/h8300/h8300.h:126
msgid "Do not use registers for argument passing"
msgstr "No usar registros para paso de parámetros"
-#: config/h8300/h8300.h:119
+#: config/h8300/h8300.h:128
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Considerar lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
-#: config/h8300/h8300.h:120
+#: config/h8300/h8300.h:129
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Activar el relajamiento del enlazador"
-#: config/h8300/h8300.h:122
+#: config/h8300/h8300.h:131
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "Generar código H8/300H"
-#: config/h8300/h8300.h:123
+#: config/h8300/h8300.h:132
msgid "Do not generate H8/300H code"
msgstr "No generar código H8/300H"
-#: config/h8300/h8300.h:124
+#: config/h8300/h8300.h:133
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "Usar reglas de alineación H8/300"
-#: config/i370/i370.c:869
+#: config/i370/i370-c.c:54
+msgid "junk at end of #pragma map"
+msgstr "basura al final de #pragma map"
+
+#: config/i370/i370-c.c:60
+msgid "malformed #pragma map, ignored"
+msgstr "#pragma map malformado, ignorado"
+
+#: config/i370/i370.c:897
msgid "real name is too long - alias ignored"
msgstr "el nombre real es demasiado largo - se ignora el alias"
-#: config/i370/i370.c:874
+#: config/i370/i370.c:902
msgid "alias name is too long - alias ignored"
msgstr "el nombre de alias es demasiado largo - se ignora el alias"
-#: config/i370/i370.c:1039
-msgid "junk at end of #pragma map"
-msgstr "basura al final de #pragma map"
-
-#: config/i370/i370.c:1045
-msgid "malformed #pragma map, ignored"
-msgstr "#pragma map malformado, ignorado"
+#: config/i370/i370.c:1173
+msgid "internal error--no jump follows compare:"
+msgstr "error interno--no hay saltos a continuación de la comparación:"
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces
#. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
@@ -4690,275 +9766,349 @@ msgstr "Generar instrucciones char"
msgid "Do not generate char instructions"
msgstr "No generar instrucciones char"
-#: config/i386/cygwin.h:49
+#: config/i386/cygwin.h:51
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
-#: config/i386/cygwin.h:51
+#: config/i386/cygwin.h:53
msgid "Use the Mingw32 interface"
msgstr "Usar la interfaz Mingw32"
-#: config/i386/cygwin.h:52
+#: config/i386/cygwin.h:54
msgid "Create GUI application"
msgstr "Crear una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
-#: config/i386/cygwin.h:53
+#: config/i386/cygwin.h:55
msgid "Don't set Windows defines"
msgstr "No establecer las definiciones de Windows"
-#: config/i386/cygwin.h:54
+#: config/i386/cygwin.h:56
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Establecer las definiciones de Windows"
-#: config/i386/cygwin.h:56
+#: config/i386/cygwin.h:58
msgid "Create console application"
msgstr "Crear una aplicación de consola"
-#: config/i386/cygwin.h:57 config/i386/win32.h:59
+#: config/i386/cygwin.h:59 config/i386/win32.h:59
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Generar código para una DLL"
-#: config/i386/cygwin.h:59 config/i386/win32.h:61
+#: config/i386/cygwin.h:61 config/i386/win32.h:61
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Ignorar dllimport para funciones"
-#: config/i386/cygwin.h:61
+#: config/i386/cygwin.h:63
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Usar soporte de hilos específico de Mingw"
-#: config/i386/cygwin.h:313
+#: config/i386/cygwin.h:257
#, c-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "se ignora -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
-#: config/i386/dgux.c:185
-#, c-format
-msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
-msgstr "Aborto interno de gcc de %s:%d"
-
-#: config/i386/dgux.c:189
-msgid "The local variable `insn' has the value:"
-msgstr "La variable local `insn' tiene el valor:"
-
-#: config/i386/dgux.h:62
+#: config/i386/dgux.h:60
msgid "Retain standard MXDB information"
msgstr "Retener la información MXDB estándard"
-#: config/i386/dgux.h:64
+#: config/i386/dgux.h:62
msgid "Retain legend information"
msgstr "Retener información de la leyenda"
-#: config/i386/dgux.h:67
+#: config/i386/dgux.h:65
msgid "Generate external legend information"
msgstr "General información de leyenda externa"
-#: config/i386/dgux.h:69
+#: config/i386/dgux.h:67
msgid "Emit identifying info in .s file"
msgstr "Emitir información de identificación en el fichero .s"
-#: config/i386/dgux.h:71
+#: config/i386/dgux.h:69
msgid "Warn when a function arg is a structure"
msgstr "Advertir cuando el argumento de una función es una estructura"
-#: config/i386/dgux.h:249
+#: config/i386/dgux.h:252
msgid "argument is a structure"
msgstr "el argumento es una estructura"
-#: config/i386/djgpp.h:286
-msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)."
-msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)."
+#: config/i386/djgpp.h:201
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
-#: config/i386/i386.c:558
+#: config/i386/i386.c:921
#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
+msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+msgstr "el modelo de código %s no tiene soporte en el modo PIC"
-#: config/i386/i386.c:570 config/mips/mips.c:4935
+#: config/i386/i386.c:931 config/sparc/sparc.c:346
#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+
+#: config/i386/i386.c:946
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+
+#: config/i386/i386.c:949
+#, c-format
+msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+msgstr "el modelo de código `%s' no tiene soporte en el modo de bit %s"
+
+#: config/i386/i386.c:952
+msgid "code model `large' not supported yet"
+msgstr "aún no hay soporte para el modelo de código `large'"
+
+#: config/i386/i386.c:954
+#, c-format
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
-#: config/i386/i386.c:601
+#: config/i386/i386.c:984 config/mips/mips.c:4972
#, c-format
-msgid "Register '%c' is unknown"
-msgstr "El registro '%c' es desconocido"
+msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
-#: config/i386/i386.c:607
+#: config/i386/i386.c:995 config/mips/mips.c:4928
#, c-format
-msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
-msgstr "El registro '%c' ya fue especificado en el orden de alojamiento"
+msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
-#: config/i386/i386.c:620
+#: config/i386/i386.c:1014
#, c-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:631
+#: config/i386/i386.c:1027
+msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
+
+#: config/i386/i386.c:1032 config/i386/i386.c:1045 config/i386/i386.c:1058
#, c-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:642
-#, c-format
-msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 0 y %d"
+#: config/i386/i386.c:1040
+msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
-#: config/i386/i386.c:653
-#, c-format
-msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-functions=%d no está entre 0 y %d"
+#: config/i386/i386.c:1053
+msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
-#: config/i386/i386.c:666
+#: config/i386/i386.c:1092
#, c-format
-msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between 2 and 31"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre 2 y 31"
+msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-#: config/i386/i386.c:677
+#: config/i386/i386.c:1104
#, c-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
-#. We can't handle floating point constants;
-#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: config/i386/i386.c:3124 config/pdp11/pdp11.c:1477 final.c:3676
-msgid "floating constant misused"
-msgstr "constante de coma flotante mal usada"
+#: config/i386/i386.c:1121
+msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
+
+#: config/i386/i386.c:1123
+msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+msgstr "la convención de llamadas -mrtd no tiene soporte en el modo de 64 bit"
+
+#: config/i386/i386.c:1139 config/i386/i386.c:1150
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+
+#: config/i386/i386.c:1155
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+
+#: config/i386/i386.c:1162
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
+
+#: config/i386/i386.c:1289
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "el atributo `%s' requiere una constante entera como argumento"
+
+#: config/i386/i386.c:1295
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+msgstr "el argumento para el atributo `%s' es más grande que %d"
-#: config/i386/i386.c:3169
+#: config/i386/i386.c:5317
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC inválido como operando"
-#: config/i386/i386.c:3175 config/pdp11/pdp11.c:1524 final.c:3731
-msgid "invalid expression as operand"
-msgstr "expresión inválida como operando"
+#: config/i386/i386.c:5518
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+
+#: config/i386/i386.c:5533
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
+
+#: config/i386/i386.c:5778
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:9729
+msgid "unknown insn mode"
+msgstr "modo insn desconocido"
#. @@@ better error message
-#: config/i386/i386.c:8457 config/i386/i386.c:8490 config/i386/i386.c:8627
+#: config/i386/i386.c:11608 config/i386/i386.c:11641 config/i386/i386.c:11778
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "el selector debe ser un inmediato"
#. @@@ better error message
-#: config/i386/i386.c:8658 config/i386/i386.c:8686
+#: config/i386/i386.c:11809 config/i386/i386.c:11837
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
-#: config/i386/i386.h:45 config/mips/mips.h:176
-msgid "half-pic init called on systems that don't support it."
-msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte."
-
-#: config/i386/i386.h:238
-msgid "Same as -mcpu=i386"
-msgstr "Igual que -mcpu=i386"
+#: config/i386/i386.h:45 config/mips/mips.h:186
+msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
+msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte"
-#: config/i386/i386.h:239
-msgid "Same as -mcpu=i486"
-msgstr "Igual que -mcpu=i486"
-
-#: config/i386/i386.h:240
-msgid "Same as -mcpu=pentium"
-msgstr "Igual que -mcpu=pentium"
-
-#: config/i386/i386.h:241
-msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
-msgstr "Igual que -mcpu=pentiumpro"
-
-#: config/i386/i386.h:243
+#. Deprecated.
+#: config/i386/i386.h:297
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Convención de llamada alternativa"
-#: config/i386/i386.h:245 config/ns32k/ns32k.h:106
+#: config/i386/i386.h:299 config/m68k/m68k.h:180 config/ns32k/ns32k.h:106
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Usar convención de llamada normal"
-#: config/i386/i386.h:247
+#: config/i386/i386.h:301
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Alinear algunos doubles en límites de dword"
-#: config/i386/i386.h:249
+#: config/i386/i386.h:303
msgid "Align doubles on word boundary"
msgstr "Alinear doubles en límites de word"
-#: config/i386/i386.h:251
+#: config/i386/i386.h:305
msgid "Uninitialized locals in .bss"
msgstr "Locales sin valores iniciales en .bss"
-#: config/i386/i386.h:253
+#: config/i386/i386.h:307
msgid "Uninitialized locals in .data"
msgstr "Locales sin valores iniciales en .data"
-#: config/i386/i386.h:255
+#: config/i386/i386.h:309 config/m68k/linux-aout.h:45 config/m68k/linux.h:50
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Usar matemática IEEE para comparaciones fp"
-#: config/i386/i386.h:257
+#: config/i386/i386.h:311
msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "No usar matemática IEEE para comparaciones fp"
-#: config/i386/i386.h:259
+#: config/i386/i386.h:313
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Devolver valores de funciones en registros FPU"
-#: config/i386/i386.h:261
+#: config/i386/i386.h:315
msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
msgstr "No devolver valores de funciones en registros FPU"
-#: config/i386/i386.h:263
+#: config/i386/i386.h:317
msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "No generar sin, cos, sqrt para FPU"
-#: config/i386/i386.h:265
+#: config/i386/i386.h:319
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Generar sin, cos, sqrt para FPU"
-#: config/i386/i386.h:267
+#: config/i386/i386.h:321
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
-#. undocumented
-#. undocumented
-#. undocumented
-#. undocumented
-#: config/i386/i386.h:274
+#: config/i386/i386.h:324
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Habilitar la prueba de la pila"
#. undocumented
#. undocumented
-#: config/i386/i386.h:279
-msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
-msgstr "Emitir códigos de operación ensamblador con sintaxis Intel"
-
-#: config/i386/i386.h:282
+#: config/i386/i386.h:329
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Alinear destino de las operaciones de cadenas"
-#: config/i386/i386.h:284
+#: config/i386/i386.h:331
msgid "Do not align destination of the string operations"
msgstr "No alinear destino de las operaciones de cadenas"
-#: config/i386/i386.h:286
+#: config/i386/i386.h:333
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
-#: config/i386/i386.h:288
+#: config/i386/i386.h:335
msgid "Do not inline all known string operations"
msgstr "No convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
-#: config/i386/i386.h:290 config/i386/i386.h:294
+#: config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:342
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
-#: config/i386/i386.h:292 config/i386/i386.h:296
+#: config/i386/i386.h:339 config/i386/i386.h:344
msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "No usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
-#: config/i386/i386.h:298
-msgid "sizeof(long double) is 16."
-msgstr "sizeof(long double) es 16."
+#: config/i386/i386.h:346
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas MMX"
+
+#: config/i386/i386.h:348
+msgid "Do not support MMX built-in functions"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas MMX"
+
+#: config/i386/i386.h:351
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas 3DNow!"
+
+#: config/i386/i386.h:354
+msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas 3DNow!"
+
+#: config/i386/i386.h:356
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+
+#: config/i386/i386.h:359
+msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+
+#: config/i386/i386.h:361
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+
+#: config/i386/i386.h:364
+msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
-#: config/i386/i386.h:300
-msgid "sizeof(long double) is 12."
-msgstr "sizeof(long double) es 12."
+#: config/i386/i386.h:366
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) es 16"
+
+#: config/i386/i386.h:368
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) es 12"
+
+#: config/i386/i386.h:370
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Generar código x86-64 de 64bit"
+
+#: config/i386/i386.h:372
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Generar código i386 de 32bit"
+
+#: config/i386/i386.h:374
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Usar la zona roja en el código x86-64"
+
+#: config/i386/i386.h:376
+msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "No usar la zona roja en el código x86-64"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
@@ -4969,77 +10119,95 @@ msgstr "sizeof(long double) es 12."
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
-#: config/i386/i386.h:333 config/rs6000/rs6000.h:402 config/sparc/sparc.h:710
+#: config/i386/i386.h:422 config/rs6000/rs6000.h:443 config/sparc/sparc.h:685
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
-#: config/i386/i386.h:335
+#: config/i386/i386.h:424
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Generar matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+
+#: config/i386/i386.h:426
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Generar código para el CPU dado"
-#: config/i386/i386.h:337
-msgid "Control allocation order of integer registers"
-msgstr "Control del orden de alojamiento de registros enteros"
-
-#: config/i386/i386.h:339
+#: config/i386/i386.h:428
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
-#: config/i386/i386.h:341
+#. TARGET_DEFAULT is defined in sun*.h and isi.h, etc.
+#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
+#. command options that have values. Its definition is an
+#. initializer with a subgrouping for each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
+#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
+#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
+#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
+#. by appending `-m' to the specified name.
+#: config/i386/i386.h:430 config/m68k/m68k.h:263
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "El código de ciclo es alineado a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.h:343
+#: config/i386/i386.h:432 config/m68k/m68k.h:265
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Los objetivos de salto son alineados a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.h:345
+#: config/i386/i386.h:434 config/m68k/m68k.h:267
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Los inicios de las funciones son alineados a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.h:348
+#: config/i386/i386.h:437
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Se trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.h:350
+#: config/i386/i386.h:439
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
-#: config/i386/osf1elf.h:111
+#: config/i386/i386.h:441
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Usar el modelo de código del x86-64 dado"
+
+#: config/i386/i386.h:447
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Usar el dialecto del ensamblador dado"
+
+#: config/i386/osf1elf.h:112
msgid "Profiling uses mcount"
msgstr "El análisis de perfil usa mcount"
-#: config/i386/osfrose.h:63
+#: config/i386/osfrose.h:60
msgid "Emit half-PIC code"
msgstr "Emitir código semi-PIC"
#. intentionally undoc
#. intentionally undoc
-#: config/i386/osfrose.h:70
+#: config/i386/osfrose.h:67
msgid "Emit ELF object code"
msgstr "Emitir código objeto ELF"
-#: config/i386/osfrose.h:72
+#: config/i386/osfrose.h:69
msgid "Emit ROSE object code"
msgstr "Emitir código objeto ROSE"
-#: config/i386/osfrose.h:74
+#: config/i386/osfrose.h:71
msgid "Symbols have a leading underscore"
msgstr "Los símbolos son precedidos por un subrayado"
-#: config/i386/osfrose.h:77
+#: config/i386/osfrose.h:74
msgid "Align to >word boundaries"
msgstr "Alinear a límites >word"
-#: config/i386/osfrose.h:80
+#: config/i386/osfrose.h:77
msgid "Use mcount for profiling"
msgstr "Usar mcount para análisis de perfil"
-#: config/i386/osfrose.h:82
+#: config/i386/osfrose.h:79
msgid "Use mcount_ptr for profiling"
msgstr "Usar mcount_ptr para análisis de perfil"
-#: config/i386/sco5.h:887
+#: config/i386/sco5.h:771
msgid "Generate ELF output"
msgstr "Generar salida ELF"
@@ -5055,26 +10223,31 @@ msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
msgid "Use bare Windows interface"
msgstr "Usar la interfaz desnuda Windows"
-#: config/i386/winnt.c:311
+#: config/i386/winnt.c:94
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo `%s' solamente aplica a variables"
+
+#: config/i386/winnt.c:262
#, c-format
-msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL."
-msgstr "`%s' es declarado como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo."
+msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "`%s' es declarado como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
-#: config/i386/xm-djgpp.h:75
-msgid "Environment variable DJGPP not defined."
-msgstr "No se definió la variable de ambiente DJGPP"
+#: config/i386/xm-djgpp.h:71
+msgid "environment variable DJGPP not defined"
+msgstr "no se definió la variable de ambiente DJGPP"
-#: config/i386/xm-djgpp.h:77
+#: config/i386/xm-djgpp.h:73
#, c-format
-msgid "Environment variable DJGPP points to missing file '%s'."
-msgstr "La variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'."
+msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
-#: config/i386/xm-djgpp.h:80
+#: config/i386/xm-djgpp.h:76
#, c-format
-msgid "Environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'."
-msgstr "La variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'."
+msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
@@ -5090,19 +10263,19 @@ msgstr "Generar código que use el FPU"
msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgstr "No generar código que use el FPU"
-#: config/i960/i960.c:122
+#: config/i960/i960-c.c:67
msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma align NOMBRE=TAMAÑO"
-#: config/i960/i960.c:127
+#: config/i960/i960-c.c:72
msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgstr "#pragma align mal formado - ignorado"
-#: config/i960/i960.c:165
+#: config/i960/i960-c.c:110
msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma noalign NOMBRE"
-#: config/i960/i960.c:1513 config/m68k/m68k.c:407 config/rs6000/rs6000.c:5520
+#: config/i960/i960.c:1405 config/m68k/m68k.c:669 config/rs6000/rs6000.c:7674
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
@@ -5113,348 +10286,404 @@ msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
#. am not sure which are real and which aren't.
-#: config/i960/i960.h:241
+#: config/i960/i960.h:246
msgid "Generate SA code"
msgstr "Generar código SA"
-#: config/i960/i960.h:244
+#: config/i960/i960.h:249
msgid "Generate SB code"
msgstr "Generar código SB"
#. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate SC code")},
-#: config/i960/i960.h:249
+#: config/i960/i960.h:254
msgid "Generate KA code"
msgstr "Generar código KA"
-#: config/i960/i960.h:252
+#: config/i960/i960.h:257
msgid "Generate KB code"
msgstr "Generar código KB"
#. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate KC code")},
-#: config/i960/i960.h:257
+#: config/i960/i960.h:262
msgid "Generate JA code"
msgstr "Generar código JA"
-#: config/i960/i960.h:259
+#: config/i960/i960.h:264
msgid "Generate JD code"
msgstr "Generar código JD"
-#: config/i960/i960.h:262
+#: config/i960/i960.h:267
msgid "Generate JF code"
msgstr "Generar código JF"
-#: config/i960/i960.h:264
+#: config/i960/i960.h:269
msgid "generate RP code"
msgstr "generar código RP"
-#: config/i960/i960.h:267
+#: config/i960/i960.h:272
msgid "Generate MC code"
msgstr "Generar código MC"
-#: config/i960/i960.h:270
+#: config/i960/i960.h:275
msgid "Generate CA code"
msgstr "Generar código CA"
#. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES| TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CB code")}, {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT| TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CC code")},
-#: config/i960/i960.h:280
+#: config/i960/i960.h:285
msgid "Generate CF code"
msgstr "Generar código CF"
-#: config/i960/i960.h:286
+#: config/i960/i960.h:291
msgid "Use alternate leaf function entries"
msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
-#: config/i960/i960.h:288
+#: config/i960/i960.h:293
msgid "Do not use alternate leaf function entries"
msgstr "No usar entradas de función hojas alternadas"
# ¿O mejor "llamada de la cola"? cfuga
-#: config/i960/i960.h:290
+#: config/i960/i960.h:295
msgid "Perform tail call optimization"
msgstr "Realizar optimización de la llamada del extremo"
-#: config/i960/i960.h:292
+#: config/i960/i960.h:297
msgid "Do not perform tail call optimization"
msgstr "No realizar optimización de la llamada del extremo"
-#: config/i960/i960.h:294
+#: config/i960/i960.h:299
msgid "Use complex addressing modes"
msgstr "Usar modos de direccionamiento complejos"
-#: config/i960/i960.h:296
+#: config/i960/i960.h:301
msgid "Do not use complex addressing modes"
msgstr "No usar modos de direccionamiento complejos"
-#: config/i960/i960.h:298
+#: config/i960/i960.h:303
msgid "Align code to 8 byte boundary"
msgstr "Alinear el código a límites de 8 byte"
-#: config/i960/i960.h:300
+#: config/i960/i960.h:305
msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
msgstr "No alinear el código a límites de 8 byte"
#. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Force use of prototypes")}, {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Do not force use of prototypes")},
-#: config/i960/i960.h:306 config/i960/i960.h:308
+#: config/i960/i960.h:311 config/i960/i960.h:313
msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
msgstr "Activar la compatibilidad con iC960 v2.0"
-#: config/i960/i960.h:310
+#: config/i960/i960.h:315
msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
msgstr "Activar la compatibilidad con iC960 v3.0"
-#: config/i960/i960.h:312 config/i960/i960.h:314
+#: config/i960/i960.h:317 config/i960/i960.h:319
msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
msgstr "Activar la compatibilidad con el ensamblador ic960"
-#: config/i960/i960.h:316
+#: config/i960/i960.h:321
msgid "Do not permit unaligned accesses"
msgstr "No permitir accessos sin alinear"
-#: config/i960/i960.h:318
+#: config/i960/i960.h:323
msgid "Permit unaligned accesses"
msgstr "Permitir accessos sin alinear"
-#: config/i960/i960.h:320
+#: config/i960/i960.h:325
msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
msgstr "Presentar tipos como en el gcc v1.3 de Intel"
-#: config/i960/i960.h:322
+#: config/i960/i960.h:327
msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
msgstr "No presentar tipos como en el gcc v1.3 de Intel"
-#: config/i960/i960.h:324 config/rs6000/sysv4.h:128 config/sparc/linux.h:83
-#: config/sparc/linux64.h:139
+#: config/i960/i960.h:329 config/sparc/freebsd.h:80 config/sparc/linux.h:85
+#: config/sparc/linux64.h:138
msgid "Use 64 bit long doubles"
msgstr "Usar long doubles de 64 bit"
-#: config/i960/i960.h:326
+#: config/i960/i960.h:331
msgid "Enable linker relaxation"
msgstr "Activar la relajación del enlazador"
-#: config/i960/i960.h:328
+#: config/i960/i960.h:333
msgid "Do not enable linker relaxation"
msgstr "Desactivar la relajación del enlazador"
#. Override conflicting target switch options.
#. Doesn't actually detect if more than one -mARCH option is given, but
#. does handle the case of two blatantly conflicting -mARCH options.
-#: config/i960/i960.h:343 config/i960/i960.h:353
+#: config/i960/i960.h:348 config/i960/i960.h:358
msgid "conflicting architectures defined - using C series"
msgstr "se definieron arquitecturas en conflicto - usando las series C"
-#: config/i960/i960.h:348
+#: config/i960/i960.h:353
msgid "conflicting architectures defined - using K series"
msgstr "se definieron arquitecturas en conflicto - usando las series K"
-#: config/i960/i960.h:363
+#: config/i960/i960.h:368
msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
msgstr "iC2.0 e iC3.0 son incompatibles - usando iC3.0"
#. ??? See the LONG_DOUBLE_TYPE_SIZE definition below.
-#: config/i960/i960.h:374
-msgid "The -mlong-double-64 option does not work yet."
-msgstr "El soporte para -mlong-double-64 aún no funciona."
+#: config/i960/i960.h:379
+msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
+msgstr "el soporte para -mlong-double-64 aún no funciona"
-#: config/ia64/ia64.c:3413
+#: config/ia64/ia64.c:3566
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
-#: config/ia64/ia64.c:3651
+#: config/ia64/ia64.c:3840
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
-#: config/ia64/ia64.c:3663 config/ia64/ia64.c:3670 regclass.c:714
-#, c-format
-msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
-
-#: config/ia64/ia64.c:3678
+#: config/ia64/ia64.c:3867
#, c-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s es un rango vacío"
-#: config/ia64/ia64.c:3743
+#: config/ia64/ia64.c:3932
msgid "cannot optimize division for both latency and throughput"
msgstr "no se puede optimizar la división para latencia y salida al mismo tiempo"
#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
#. each command option.
-#: config/ia64/ia64.h:110
+#: config/ia64/ia64.h:112
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Generar código big endian"
-#: config/ia64/ia64.h:112 config/mcore/mcore.h:164
+#: config/ia64/ia64.h:114 config/mcore/mcore.h:159
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Generar código little endian"
-#: config/ia64/ia64.h:114
+#: config/ia64/ia64.h:116
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Generar código para as de GNU"
-#: config/ia64/ia64.h:116
+#: config/ia64/ia64.h:118
msgid "Generate code for Intel as"
msgstr "Generar código as de Intel"
-#: config/ia64/ia64.h:118
+#: config/ia64/ia64.h:120
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Generar código para ld de GNU"
-#: config/ia64/ia64.h:120
+#: config/ia64/ia64.h:122
msgid "Generate code for Intel ld"
msgstr "Generar código para ld de Intel"
-#: config/ia64/ia64.h:122
+#: config/ia64/ia64.h:124
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Generar código sin registro GP"
-#: config/ia64/ia64.h:124
+#: config/ia64/ia64.h:126
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Emitir bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
-#: config/ia64/ia64.h:126
+#: config/ia64/ia64.h:128
msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "No emitir bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
-#: config/ia64/ia64.h:128
+#: config/ia64/ia64.h:130
msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
msgstr "Emitir código para el procesador Itanium (TM) paso B"
-#: config/ia64/ia64.h:130
+#: config/ia64/ia64.h:132
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Usar nombres de registro in/loc/out"
-#: config/ia64/ia64.h:132
+#: config/ia64/ia64.h:134
msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Desactivar el uso de sdata/scommon/sbss"
-#: config/ia64/ia64.h:134
+#: config/ia64/ia64.h:136
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Activar el uso de sdata/scommon/sbss"
-#: config/ia64/ia64.h:136
+#: config/ia64/ia64.h:138
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
-#: config/ia64/ia64.h:138
+#: config/ia64/ia64.h:140
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Generar código auto-reubicable"
-#: config/ia64/ia64.h:140
+#: config/ia64/ia64.h:142
msgid "Generate inline division, optimize for latency"
msgstr "Generar división inline, optimizada para latencia"
-#: config/ia64/ia64.h:142
+#: config/ia64/ia64.h:144
msgid "Generate inline division, optimize for throughput"
msgstr "Generar división inline, optimizada para salida"
-#: config/ia64/ia64.h:144
+#: config/ia64/ia64.h:146
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Activar la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
-#: config/ia64/ia64.h:146
+#: config/ia64/ia64.h:148
msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Desactivar la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
-#: config/ia64/ia64.h:169
-msgid "Specify range of registers to make fixed."
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
+#: config/ia64/ia64.h:176
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
-#: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:120 config/rs6000/lynx.h:88
-msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
-msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
-
-#: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:122 config/rs6000/lynx.h:90
-msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
-msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
-
-#: config/m32r/m32r.c:83
+#: config/m32r/m32r.c:130
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
-#: config/m32r/m32r.c:92
+#: config/m32r/m32r.c:139
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
-#: config/m32r/m32r.c:380
+#: config/m32r/m32r.c:310
+#, c-format
+msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo `%s'"
+
+#: config/m32r/m32r.c:408
msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
msgstr "los objetos const no pueden ir en .sdata/.sbss"
-#: config/m32r/m32r.c:2187
+#: config/m32r/m32r.c:2242
#, c-format
msgid "invalid operand to %s code"
msgstr "operando inválido para el código %s"
-#: config/m32r/m32r.c:2194
+#: config/m32r/m32r.c:2249
#, c-format
msgid "invalid operand to %p code"
msgstr "operador inválido para el código %p"
-#: config/m32r/m32r.c:2302
+#: config/m32r/m32r.c:2305
+msgid "bad insn for 'A'"
+msgstr "insn erróneo para 'A'"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2357
msgid "invalid operand to %T/%B code"
msgstr "operador inválido para el código %T/%B"
-#: config/m32r/m32r.c:2325
+#: config/m32r/m32r.c:2380
msgid "invalid operand to %N code"
msgstr "operando inválido para el código %N"
+#: config/m32r/m32r.c:2425
+msgid "pre-increment address is not a register"
+msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2432
+msgid "pre-decrement address is not a register"
+msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2439
+msgid "post-increment address is not a register"
+msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2517 config/m32r/m32r.c:2533
+#: config/rs6000/rs6000.c:10281
+msgid "bad address"
+msgstr "dirección errónea"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2538
+msgid "lo_sum not of register"
+msgstr "lo_sum no de un registro"
+
#. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
-#: config/m32r/m32r.h:186
+#: config/m32r/m32r.h:241
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas de tiempo de compilación"
-#: config/m32r/m32r.h:188
+#: config/m32r/m32r.h:243
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Alinear todos los ciclose al límite de 32 byte"
-#: config/m32r/m32r.h:191
+#: config/m32r/m32r.h:246
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Sólo ejecutar una instrucción por ciclo"
-#: config/m32r/m32r.h:194
+#: config/m32r/m32r.h:249
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Preferir las ramas sobre la ejecución condicional"
-#: config/m32r/m32r.h:210
+#: config/m32r/m32r.h:265
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
-#: config/m32r/m32r.h:212
+#: config/m32r/m32r.h:267
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:227
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:236
#, c-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
msgstr "se ignora -f%s para 68HC11/68HC12 (sin soporte)"
+#. !!!! SCz wrong here.
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3031 config/m68hc11/m68hc11.c:3405
+msgid "move insn not handled"
+msgstr "no se maneja move insn"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3251 config/m68hc11/m68hc11.c:3335
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3608
+msgid "invalid register in the move instruction"
+msgstr "registro inválido en la instrucción move"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3285
+msgid "invalid operand in the instruction"
+msgstr "operando inválido en la instrucción"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3582
+msgid "invalid register in the instruction"
+msgstr "registro inválido en la instrucción"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3615
+msgid "operand 1 must be a hard register"
+msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
+
+# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3632
+msgid "invalid rotate insn"
+msgstr "rotate insn inválido"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4052
+msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en el mismo INSN"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4372 config/m68hc11/m68hc11.c:4677
+msgid "cannot do z-register replacement"
+msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4726
+msgid "invalid Z register replacement for insn"
+msgstr "reemplazo de registro Z inválido para el insn"
+
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
#. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
#. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
#. identify the default VALUE.
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:179
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:152
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
msgstr "Compilar con el modo entero de 16-bit"
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:181
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:154
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgstr "Compilar con el modo entero de 32-bit"
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:183
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:156
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
msgstr "Se permite el auto pre/post decremento incremento"
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:185
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:158
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:187 config/m68hc11/m68hc11.h:191
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:160 config/m68hc11/m68hc11.h:164
msgid "Compile for a 68HC11"
msgstr "Compilar para un 68HC11"
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:189 config/m68hc11/m68hc11.h:193
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:162 config/m68hc11/m68hc11.h:166
msgid "Compile for a 68HC12"
msgstr "Compilar para un 68HC12"
@@ -5467,29 +10696,151 @@ msgstr "Compilar para un 68HC12"
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:207
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:180
msgid "Specify the register allocation order"
msgstr "Especificar el orden de asignación de registros"
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:209
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:182
msgid "Indicate the number of soft registers available"
msgstr "Indicar el número de registros suaves disponibles"
-#: config/m68k/m68k.c:102
+#: config/m68k/m68k.c:150
#, c-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d no está entre 1 y %d"
-#: config/m68k/m68k.c:113
+#: config/m68k/m68k.c:161
#, c-format
msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 1 y %d"
-#: config/m68k/m68k.c:124
+#: config/m68k/m68k.c:172
#, c-format
msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d no está entre 1 y %d"
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/m68k/m68k.h:162 config/m68k/m68k.h:164
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Generar código para un 68020"
+
+#: config/m68k/m68k.h:169 config/m68k/m68k.h:172
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Generar código para un 68000"
+
+#: config/m68k/m68k.h:174
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usar las instrucciones de campos de bit"
+
+#: config/m68k/m68k.h:176
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usar las instrucciones de campos de bit"
+
+#: config/m68k/m68k.h:178
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usar la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+
+#: config/m68k/m68k.h:182
+msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 16 bits de anchura"
+
+#: config/m68k/m68k.h:184
+msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 32 bits de anchura"
+
+#: config/m68k/m68k.h:186
+msgid "Generate code for a Sun FPA"
+msgstr "Generar código para un FPA de Sun"
+
+#: config/m68k/m68k.h:189
+msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
+msgstr "No generar código para un FPA de Sun"
+
+#: config/m68k/m68k.h:191 config/m68k/m68k.h:193
+msgid "Generate code for a Sun Sky board"
+msgstr "Generar código para una tarjeta Sun Sky"
+
+#: config/m68k/m68k.h:195
+msgid "Do not use Sky linkage convention"
+msgstr "No generar código para una tarjeta Sun Sky"
+
+#: config/m68k/m68k.h:197
+msgid "Generate code for a 68881"
+msgstr "Generar código para un 68881"
+
+#: config/m68k/m68k.h:200
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Generar código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+
+#: config/m68k/m68k.h:202
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Generar código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+
+#: config/m68k/m68k.h:205
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Generar código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+
+#: config/m68k/m68k.h:209
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Generar código para un 68030"
+
+#: config/m68k/m68k.h:212
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Generar código para un 68040"
+
+#: config/m68k/m68k.h:216
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Generar código para un 68060"
+
+#: config/m68k/m68k.h:221
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Generar código para un 520X"
+
+#: config/m68k/m68k.h:224
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Generar código para un 68851"
+
+#: config/m68k/m68k.h:226
+msgid "Do no generate code for a 68851"
+msgstr "No generar código para un 68851"
+
+#: config/m68k/m68k.h:229
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Generar código para un 68302"
+
+#: config/m68k/m68k.h:232
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Generar código para un 68332"
+
+#: config/m68k/m68k.h:236
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Generar código para un cpu32"
+
+#: config/m68k/m68k.h:239
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alinear las variables en un límite de 32-bit"
+
+#: config/m68k/m68k.h:241
+msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
+msgstr "Alinear las variables en un límite de 16-bit"
+
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.h:243
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Generar código relativo al pc"
+
+#: config/m68k/m68k.h:245
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permitir referencias a memoria sin alinear"
+
+#: config/m68k/m68k.h:247
+msgid "Use unaligned memory references"
+msgstr "Usar referencias a memoria sin alinear"
+
#. Sometimes certain combinations of command options do not make
#. sense on a particular target machine. You can define a macro
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
@@ -5498,103 +10849,104 @@ msgstr "-malign-functions=%d no está entre 1 y %d"
#.
#. Don't use this macro to turn on various extra optimizations for
#. `-O'. That is what `OPTIMIZATION_OPTIONS' is for.
-#: config/m68k/m68k.h:238 config/m68k/m68kelf.h:265 config/m68k/m68kv4.h:295
+#: config/m68k/m68k.h:284 config/m68k/m68kelf.h:267 config/m68k/m68kv4.h:299
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010\n"
-#: config/m88k/m88k.c:860
+#: config/m88k/m88k.c:900
#, c-format
-msgid "Internal gcc monitor: short-branch(%x)"
-msgstr "Monitor interno de gcc: short-branch(%x)"
+msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+msgstr "monitor interno de gcc: short-branch(%x)"
-#: config/m88k/m88k.c:2266
-msgid "Internal gcc error: Can't express symbolic location"
-msgstr "Error interno de gcc: No se puede expresar la ubicación simbólica"
+#: config/m88k/m88k.c:2300
+msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
+msgstr "error interno de gcc: No se puede expresar la ubicación simbólica"
-#: config/m88k/m88k.c:2547
+#: config/m88k/m88k.c:2582
#, c-format
msgid "argument #%d is a structure"
msgstr "el argumento #%d es una estructura"
-#: config/m88k/m88k.c:2862
+#: config/m88k/m88k.c:2882
msgid "%R not followed by %B/C/D/E"
msgstr "%R no es seguido por %B/C/D/E"
-#: config/m88k/m88k.c:2930
+#: config/m88k/m88k.c:2950
#, c-format
msgid "invalid %x/X value"
msgstr "valor %x/X inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2935
+#: config/m88k/m88k.c:2955
msgid "invalid %H value"
msgstr "valor %H inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2941
+#: config/m88k/m88k.c:2961
msgid "invalid %h value"
msgstr "valor %h inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2947
+#: config/m88k/m88k.c:2967
msgid "invalid %Q value"
msgstr "valor %Q inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2953
+#: config/m88k/m88k.c:2973
msgid "invalid %q value"
msgstr "valor %q inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2959
+#: config/m88k/m88k.c:2979
#, c-format
msgid "invalid %o value"
msgstr "valor %o inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2966
+#: config/m88k/m88k.c:2986
#, c-format
msgid "invalid %p value"
msgstr "valor %p inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2979 config/m88k/m88k.c:2984
+#: config/m88k/m88k.c:2999 config/m88k/m88k.c:3004
#, c-format
msgid "invalid %s/S value"
msgstr "valor %s/S inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:2995
+#: config/m88k/m88k.c:3015
msgid "invalid %P operand"
msgstr "operando %P inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:3026
+#: config/m88k/m88k.c:3046
msgid "invalid %B value"
msgstr "valor %B inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:3043
+#: config/m88k/m88k.c:3063
+#, c-format
msgid "invalid %C value"
msgstr "valor %C inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:3056
+#: config/m88k/m88k.c:3076
msgid "invalid %D value"
msgstr "valor %D inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:3064
+#: config/m88k/m88k.c:3084
#, c-format
msgid "invalid %E value"
msgstr "valor %E inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:3069
+#: config/m88k/m88k.c:3089
#, c-format
msgid "`%d' operand isn't a register"
msgstr "el operando `%d' no es un registro"
-#: config/m88k/m88k.c:3080
+#: config/m88k/m88k.c:3100
msgid "invalid %r value"
msgstr "valor %r inválido"
-#: config/m88k/m88k.c:3087
+#: config/m88k/m88k.c:3107
msgid "operand is r0"
msgstr "el operando es r0"
-#: config/m88k/m88k.c:3101
+#: config/m88k/m88k.c:3121
msgid "operand is const_double"
msgstr "el operando es const_double"
-#: config/m88k/m88k.c:3120
+#: config/m88k/m88k.c:3140
msgid "invalid code"
msgstr "código inválido"
@@ -5605,8 +10957,8 @@ msgstr "-mtrap-large-shift y -mhandle-large-shift son incompatibles"
#: config/m88k/m88k.h:299
#, c-format
-msgid "Invalid option `-mshort-data-%s'"
-msgstr "Opción inválida `-mshort-data-%s'"
+msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+msgstr "opción inválida `-mshort-data-%s'"
#: config/m88k/m88k.h:304
#, c-format
@@ -5618,208 +10970,198 @@ msgstr "-mshort-data-%s es demasiado grande "
msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
msgstr "-mshort-data-%s y PIC son incompatibles"
-#: config/mcore/mcore.c:3118
+#: config/mcore/mcore.c:3083
#, c-format
-msgid "Invalid option `-mstack-increment=%s'"
-msgstr "Opción inválida `-mstack-increment=%s'"
+msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+msgstr "opción inválida `-mstack-increment=%s'"
-#: config/mcore/mcore.h:131
+#: config/mcore/mcore.h:126
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Constantes inline si pueden ser hechas en 2 insns o menos"
-#: config/mcore/mcore.h:133
-msgid "inline constants if it only takes 1 instruction"
-msgstr "Constantes inline si sólo toman una instrucción"
+#: config/mcore/mcore.h:128
+msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
+msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
-#: config/mcore/mcore.h:135
+#: config/mcore/mcore.h:130
msgid "Set maximum alignment to 4"
msgstr "Establecer la alineación máxima a 4"
-#: config/mcore/mcore.h:137
+#: config/mcore/mcore.h:132
msgid "Set maximum alignment to 8"
msgstr "Establecer la alineación máxima a 8"
-#: config/mcore/mcore.h:141
+#: config/mcore/mcore.h:136
msgid "Do not use the divide instruction"
msgstr "No usar la instrucción divide"
# Error de dedo. Avisar a los desarrolladores. cfuga
-#: config/mcore/mcore.h:145
+#: config/mcore/mcore.h:140
msgid "Do not arbitary sized immediates in bit operations"
msgstr "No mediar en tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
-#: config/mcore/mcore.h:147
-msgid "Always treat bitfield as int-sized"
+#: config/mcore/mcore.h:142
+msgid "Always treat bit-field as int-sized"
msgstr "Tratar siempre a los campos de bit como de tamaño int"
-#: config/mcore/mcore.h:151
+#: config/mcore/mcore.h:146
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Forzar que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
-#: config/mcore/mcore.h:153
+#: config/mcore/mcore.h:148
msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
msgstr "Forzar que las funciones se alineen a un límite de 2 byte"
-#: config/mcore/mcore.h:155
+#: config/mcore/mcore.h:150
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Emitir información de grafo de llamadas"
-#: config/mcore/mcore.h:159
+#: config/mcore/mcore.h:154
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Preferir accesos word sobre accessos byte"
-#: config/mcore/mcore.h:170
+#: config/mcore/mcore.h:165
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Generar código para el M*Core M340"
-#: config/mcore/mcore.h:183
+#: config/mcore/mcore.h:178
msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
-#: config/mips/mips.c:4737
+#: config/mips/mips.c:4824
#, c-format
msgid "-mips%d not supported"
msgstr "-mips%d no tiene soporte"
-#: config/mips/mips.c:4744
+#: config/mips/mips.c:4831
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mips switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mips"
-#: config/mips/mips.c:4763
+#: config/mips/mips.c:4852
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
-#: config/mips/mips.c:4793
+#: config/mips/mips.c:4890
#, c-format
msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
msgstr "-mabi=%s no tiene soporte para -mips%d"
-#: config/mips/mips.c:4810
-msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
-msgstr "El soporte para -mabi=32 aún no funciona."
+#: config/mips/mips.c:4907
+msgid "this target does not support the -mabi switch"
+msgstr "este objetivo no tiene soporte para el interruptor -mabi"
-#: config/mips/mips.c:4814
-msgid "This target does not support the -mabi switch."
-msgstr "Este objetivo no tiene soporte para el interruptor -mabi."
+#: config/mips/mips.c:5017
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
-#: config/mips/mips.c:4948
+#: config/mips/mips.c:5033
#, c-format
-msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
-msgstr "-mcpu=%s no tiene soporte para -mips%d"
+msgid "-march=%s does not support -mips%d"
+msgstr "-march=%s no tiene soporte para -mips%d"
-#: config/mips/mips.c:4955
+#: config/mips/mips.c:5040
#, c-format
msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
msgstr "-mips%d not tiene soporte para registros fp de 64 bit"
-#: config/mips/mips.c:4961
+#: config/mips/mips.c:5046
#, c-format
msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
msgstr "-mips%d no tiene soporte para registros gp de 64 bit"
-#: config/mips/mips.c:4982
+#: config/mips/mips.c:5067
msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
msgstr "-G es incompatible con el código PIC el cual es por omisión"
-#: config/mips/mips.c:4998
+#: config/mips/mips.c:5083
msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
msgstr "-membedded-pic y -mabicalls son incompatibles"
-#: config/mips/mips.c:5001
+#: config/mips/mips.c:5086
msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
msgstr "-G y -membedded-pic son incompatibles"
-#: config/mips/mips.c:5052
+#: config/mips/mips.c:5137
#, c-format
-msgid "Invalid option `entry%s'"
-msgstr "Opción inválida `entry%s'"
+msgid "invalid option `entry%s'"
+msgstr "opción inválida `entry%s'"
-#: config/mips/mips.c:5055
+#: config/mips/mips.c:5140
msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
msgstr "-mentry sólo tiene significado con -mips-16"
-#: config/mips/mips.c:5388
+#: config/mips/mips.c:5480
#, c-format
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5402
+#: config/mips/mips.c:5494
#, c-format
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5415
+#: config/mips/mips.c:5507
#, c-format
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5428
+#: config/mips/mips.c:5520
#, c-format
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
-#: config/mips/mips.c:5442
+#: config/mips/mips.c:5534
#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
-#: config/mips/mips.c:5451
+#: config/mips/mips.c:5543
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND apuntador nulo"
-#: config/mips/mips.c:5579
+#: config/mips/mips.c:5676
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
-#: config/mips/mips.c:5622
+#: config/mips/mips.c:5719
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, apuntador nulo"
-#: config/mips/mips.c:5826 f/com.c:14611 graph.c:421 java/jcf-parse.c:929
-#: java/jcf-parse.c:1065 java/lex.c:1726 objc/objc-act.c:733 profile.c:906
-#: profile.c:914 toplev.c:1875 toplev.c:2234
-#, c-format
-msgid "can't open %s"
-msgstr "no se puede abrir abrir %s"
-
-#: config/mips/mips.c:5877
+#: config/mips/mips.c:5943
msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
msgstr "el formato ECOFF de MIPS no permite el cambio de nombres de fichero dentro de funciones con #line"
-#: config/mips/mips.c:6076
-#, c-format
-msgid "can't rewind %s"
-msgstr "no se puede rebobinar %s"
+#: config/mips/mips.c:6257
+msgid "can't rewind temp file"
+msgstr "no se puede rebobinar el fichero temporal"
-#: config/mips/mips.c:6080
-#, c-format
-msgid "can't write to %s"
-msgstr "no se puede escribir a write %s"
+#: config/mips/mips.c:6261
+msgid "can't write to output file"
+msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
-#: config/mips/mips.c:6083
-#, c-format
-msgid "can't read from %s"
-msgstr "no se puede leer desde %s"
+#: config/mips/mips.c:6264
+msgid "can't read from temp file"
+msgstr "no se puede leer desde el fichero temporal"
-#: config/mips/mips.c:6086 java/jcf-parse.c:605 java/jcf-write.c:3341
-#, c-format
-msgid "can't close %s"
-msgstr "no se puede cerrar %s"
+#: config/mips/mips.c:6267
+msgid "can't close temp file"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero temporal"
-#: config/mips/mips.c:6455
+#: config/mips/mips.c:6737
#, c-format
-msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero."
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
-#: config/mips/mips.c:6673
+#: config/mips/mips.c:6899
#, c-format
-msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
-msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero."
+msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
-#: config/mips/mips.c:8744
+#: config/mips/mips.c:8930
#, c-format
msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a `%s'"
@@ -5829,75 +11171,75 @@ msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a `%s'"
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/mips/mips.h:335 config/mn10300/mn10300.h:64
+#: config/mips/mips.h:368 config/mn10300/mn10300.h:64
msgid "No default crt0.o"
msgstr "No está el crt0.o por omisión"
-#: config/mips/mips.h:337
+#: config/mips/mips.h:370
msgid "Use 64-bit int type"
msgstr "Usar tipo int de 64-bit"
-#: config/mips/mips.h:339
+#: config/mips/mips.h:372
msgid "Use 64-bit long type"
msgstr "Usar tipo long de 64-bit"
-#: config/mips/mips.h:341
+#: config/mips/mips.h:374
msgid "Use 32-bit long type"
msgstr "Usar tipo long de 32-bit"
-#: config/mips/mips.h:343
+#: config/mips/mips.h:376
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimizar las cargas de las direcciones lui/addiu"
-#: config/mips/mips.h:345
+#: config/mips/mips.h:378
msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
msgstr "No ptimizar las cargas de las direcciones lui/addiu"
-#: config/mips/mips.h:347
+#: config/mips/mips.h:380
msgid "Use MIPS as"
msgstr "Utilizar el as de MIPS"
-#: config/mips/mips.h:349
+#: config/mips/mips.h:382
msgid "Use GNU as"
msgstr "Utilizar el as de GNU"
-#: config/mips/mips.h:351
+#: config/mips/mips.h:384
msgid "Use symbolic register names"
msgstr "Usar nombres simbólicos de registro"
-#: config/mips/mips.h:353
+#: config/mips/mips.h:386
msgid "Don't use symbolic register names"
msgstr "No usar nombres simbólicos de registro"
-#: config/mips/mips.h:355 config/mips/mips.h:357
+#: config/mips/mips.h:388 config/mips/mips.h:390
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
-#: config/mips/mips.h:359 config/mips/mips.h:361
+#: config/mips/mips.h:392 config/mips/mips.h:394
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "No utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
-#: config/mips/mips.h:363
+#: config/mips/mips.h:396
msgid "Output compiler statistics"
msgstr "Mostrar la salida de estadísticas del compilador"
-#: config/mips/mips.h:365
+#: config/mips/mips.h:398
msgid "Don't output compiler statistics"
msgstr "No mostrar la salida de estadísticas del compilador"
-#: config/mips/mips.h:367
+#: config/mips/mips.h:400
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "No optimizar los movimientos de bloques"
-#: config/mips/mips.h:369
+#: config/mips/mips.h:402
msgid "Optimize block moves"
msgstr "Optimizar los movimientos de bloques"
-#: config/mips/mips.h:371
+#: config/mips/mips.h:404
msgid "Use mips-tfile asm postpass"
msgstr "Usar el postpase asm mips-tfile"
-#: config/mips/mips.h:373
+#: config/mips/mips.h:406
msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
msgstr "No usar el postpase asm mips-tfile"
@@ -5907,127 +11249,135 @@ msgstr "No usar el postpase asm mips-tfile"
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
#. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/mips/mips.h:377 config/pdp11/pdp11.h:55
+#: config/mips/mips.h:410 config/pdp11/pdp11.h:55
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Usar coma flotante de hardware"
-#: config/mips/mips.h:379
+#: config/mips/mips.h:412
msgid "Use 64-bit FP registers"
msgstr "Usar registros FP de 64-bit"
-#: config/mips/mips.h:381
+#: config/mips/mips.h:414
msgid "Use 32-bit FP registers"
msgstr "Usar registros FP de 32-bit"
-#: config/mips/mips.h:383
+#: config/mips/mips.h:416
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Usar registros generales de 64-bit"
-#: config/mips/mips.h:385
+#: config/mips/mips.h:418
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Usar registros generales de 32-bit"
-#: config/mips/mips.h:387
+#: config/mips/mips.h:420
msgid "Use Irix PIC"
msgstr "Usar PIC de Irix"
-#: config/mips/mips.h:389
+#: config/mips/mips.h:422
msgid "Don't use Irix PIC"
msgstr "No usar PIC de Irix"
-#: config/mips/mips.h:391
+#: config/mips/mips.h:424
msgid "Use OSF PIC"
msgstr "Usar PIC de OSF"
-#: config/mips/mips.h:393
+#: config/mips/mips.h:426
msgid "Don't use OSF PIC"
msgstr "No usar PIC de OSF"
-#: config/mips/mips.h:395
+#: config/mips/mips.h:428
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Usar llamadas indirectas"
-#: config/mips/mips.h:397
+#: config/mips/mips.h:430
msgid "Don't use indirect calls"
msgstr "No usar llamadas indirectas"
-#: config/mips/mips.h:399
+#: config/mips/mips.h:432
msgid "Use embedded PIC"
msgstr "Usar PIC imbuído"
-#: config/mips/mips.h:401
+#: config/mips/mips.h:434
msgid "Don't use embedded PIC"
msgstr "No usar PIC imbuído"
-#: config/mips/mips.h:403
+#: config/mips/mips.h:436
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "Usar la ROM en lugar de la RAM"
-#: config/mips/mips.h:405
+#: config/mips/mips.h:438
msgid "Don't use ROM instead of RAM"
msgstr "No usar la ROM en lugar de la RAM"
-#: config/mips/mips.h:407
+#: config/mips/mips.h:440
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Poner las constantes sin valor inicial en ROM (necesita -membedded-data)"
-#: config/mips/mips.h:409
+#: config/mips/mips.h:442
msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
msgstr "No poner las constantes sin valor inicial en ROM"
-#: config/mips/mips.h:411
+#: config/mips/mips.h:444
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Usar el orden de byte big-endian"
-#: config/mips/mips.h:413
+#: config/mips/mips.h:446
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Usar el orden de byte little-endian"
-#: config/mips/mips.h:415
+#: config/mips/mips.h:448
msgid "Use single (32-bit) FP only"
msgstr "Usar únicamente una sola FP (32-bit)"
-#: config/mips/mips.h:417
+#: config/mips/mips.h:450
msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
msgstr "No usar únicamente una sola FP (32-bit)"
-#: config/mips/mips.h:419
+#: config/mips/mips.h:452
msgid "Use multiply accumulate"
msgstr "Usar el acumulador de multiplicación"
-#: config/mips/mips.h:421
+#: config/mips/mips.h:454
msgid "Don't use multiply accumulate"
msgstr "No usar el acumulador de multiplicación"
-#: config/mips/mips.h:423
+#: config/mips/mips.h:456 config/rs6000/rs6000.h:349
+msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "No generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#: config/mips/mips.h:458 config/rs6000/rs6000.h:347
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#: config/mips/mips.h:460
msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgstr "Evitar el bug del primer hardware 4300"
-#: config/mips/mips.h:425
+#: config/mips/mips.h:462
msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
msgstr "No evitar el bug del primer hardware 4300"
-#: config/mips/mips.h:427
-msgid "Optimize for 4650"
-msgstr "Optimizar para 4650"
-
-#: config/mips/mips.h:429
+#: config/mips/mips.h:464
msgid "Optimize for 3900"
msgstr "Optimizar para 3900"
-#: config/mips/mips.h:431
+#: config/mips/mips.h:466
+msgid "Optimize for 4650"
+msgstr "Optimizar para 4650"
+
+#: config/mips/mips.h:468
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Atrapar la división entera por cero"
-#: config/mips/mips.h:433
+#: config/mips/mips.h:470
msgid "Don't trap on integer divide by zero"
msgstr "No atrapar la división entera por cero"
-#: config/mips/mips.h:435
+#: config/mips/mips.h:472
msgid "Trap on integer divide overflow"
msgstr "Atrapar desbordamientos en la división entera"
-#: config/mips/mips.h:437
+#: config/mips/mips.h:474
msgid "Don't trap on integer divide overflow"
msgstr "No atrapar desbordamientos en la división entera"
@@ -6047,29 +11397,203 @@ msgstr "No atrapar desbordamientos en la división entera"
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
-#: config/mips/mips.h:562
+#: config/mips/mips.h:607 config/mips/mips.h:609
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Especificar el CPU para propósitos de calendarización"
-#: config/mips/mips.h:564
-msgid "Specify MIPS ISA"
-msgstr "Especificar el ISA de MIPS"
+#: config/mips/mips.h:611
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especificar el CPU para propósitos de generación de código"
+
+#: config/mips/mips.h:613
+msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
+msgstr "Especificar el ISA de MIPS Standard"
# Error de dedo de los desarrolladores originales. Avisar. cfuga
-#: config/mips/mips.h:566
+#: config/mips/mips.h:615
msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entry/exit"
-#: config/mips/mips.h:568
+#: config/mips/mips.h:617
msgid "Don't use MIPS16 instructions"
msgstr "No usar instrucciones MIPS16"
+#: config/mips/mips.h:621
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llamar ninguna función de limpieza de caché"
+
+#: config/mips/mips.h:623
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especificar la función de limpieza de caché"
+
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:2592
+#: config/mips/mips.h:2750
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+#: config/mmix/mmix.c:138
+#, c-format
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "-f%s no tiene soporte: ignorado"
+
+#: config/mmix/mmix.c:569
+#, c-format
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+
+#: config/mmix/mmix.c:656
+msgid "stack frame too big"
+msgstr "marco de pila demasiado grande"
+
+#: config/mmix/mmix.c:684
+#, c-format
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %d"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1041
+#, c-format
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %d"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1209
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1246
+msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
+msgstr "no hay varargs ni stdarg en mmix_setup_incoming_varargs"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1252
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+
+#. FIXME: Remove when I know this trigs.
+#: config/mmix/mmix.c:1575
+msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
+msgstr "ups, no depurado; componiendo el valor:"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2155 config/mmix/mmix.c:2289
+msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2163 config/mmix/mmix.c:2187 config/mmix/mmix.c:2306
+#, c-format
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2234
+msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2257
+msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2267
+msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
+
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:2299
+#, c-format
+msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX Interno: Falta un case `%c' en mmix_print_operand"
+
+#. We need the original here.
+#: config/mmix/mmix.c:2350
+msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2409
+msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2878 config/mmix/mmix.c:2947
+#, c-format
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
+
+#: config/mmix/mmix.c:3066
+msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
+
+#: config/mmix/mmix.c:3073
+msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+
+#: config/mmix/mmix.c:3077
+msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+
+#: config/mmix/mmix.c:3148
+msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
+
+#. For these target macros, there is no generic documentation here. You
+#. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific
+#. to the MMIX target are here.
+#.
+#. There are however references to the specific texinfo node (comments
+#. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably
+#. the opposite, since we don't have to care about old littering and
+#. soon outdated generic comments.
+#. Node: Driver
+#. When both ABI:s work, this is how we tell them apart in code. The
+#. GNU abi is implied the default. Also implied in TARGET_DEFAULT.
+#. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
+#. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
+#. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns.
+#. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
+#. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
+#. Link to ELF if requested.
+#. Put unused option values here.
+#: config/mmix/mmix.h:136
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Estableciendo la dirección de inicio del programa"
+
+#: config/mmix/mmix.h:138
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Estableciendo la dirección de inicio de los datos"
+
+#. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
+#. Kill some of these; preferrably the -mint=* ones.
+#: config/mmix/mmix.h:174
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasar todos los parámetros en registros"
+
+#: config/mmix/mmix.h:177
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usar la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#: config/mmix/mmix.h:179
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usar registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#: config/mmix/mmix.h:181
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usar instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+
+#: config/mmix/mmix.h:184
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usar cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+
+#: config/mmix/mmix.h:187
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Generar resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+
+#: config/mmix/mmix.h:191
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Preceder a los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+
+#: config/mmix/mmix.h:193
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No proveer una dirección de inicio por omisión 0x100 del programa"
+
+#: config/mmix/mmix.h:195
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlazar para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+
#: config/mn10300/mn10300.h:59
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Evitar el bug de multiplicación de hardware"
@@ -6082,19 +11606,11 @@ msgstr "No evitar el bug de multiplicación de hardware"
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Apuntar al procesador AM33"
-#: config/nextstep.c:65
-msgid "optimization turned on"
-msgstr "nivel de optimización encendido"
-
-#: config/nextstep.c:71
-msgid "optimization turned off"
-msgstr "nivel de optimización apagado"
-
-#: config/nextstep.c:80
-msgid "optimization level restored"
-msgstr "nivel de optimización restaurado"
+#: config/mn10300/mn10300.h:65
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activar la relajación del enlazador"
-#: config/ns32k/ns32k.h:104
+#: config/ns32k/ns32k.h:104 config/s390/s390.h:52
msgid "Don't use hardware fp"
msgstr "No usar fp de hardware"
@@ -6131,11 +11647,11 @@ msgid "Do not use register sb"
msgstr "No usar el registro sb"
#: config/ns32k/ns32k.h:116
-msgid "Do not use bitfield instructions"
+msgid "Do not use bit-field instructions"
msgstr "No usar instrucciones de campos de bit"
#: config/ns32k/ns32k.h:117
-msgid "Use bitfield instructions"
+msgid "Use bit-field instructions"
msgstr "Usar instrucciones de campos de bit"
#: config/ns32k/ns32k.h:118
@@ -6166,43 +11682,39 @@ msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
msgid "No \"Small register classes\" kludge"
msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
-#: config/pa/pa.c:135
+#: config/pa/pa.c:179
#, c-format
msgid ""
-"Unknown -mschedule= option (%s).\n"
+"unknown -mschedule= option (%s).\n"
"Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, and 8000\n"
msgstr ""
-"Opción -mschedule= desconocida (%s).\n"
+"opción -mschedule= desconocida (%s).\n"
"Las opciones válidas son 700, 7100, 7100LC, 7200, y 8000\n"
-#: config/pa/pa.c:160
+#: config/pa/pa.c:204
#, c-format
msgid ""
-"Unknown -march= option (%s).\n"
+"unknown -march= option (%s).\n"
"Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
msgstr ""
-"Opción -march= desconocida (%s).\n"
+"opción -march= desconocida (%s).\n"
"Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
-#: config/pa/pa.c:165
+#: config/pa/pa.c:209
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
msgstr "La generación de código PIC no tiene soporte en el modelo transportable de tiempo de ejecución\n"
-#: config/pa/pa.c:170
+#: config/pa/pa.c:214
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas\n"
-#: config/pa/pa.c:175
-msgid "PIC code generation is not compatible with profiling\n"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con el análisis de perfil\n"
-
-#: config/pa/pa.c:180
+#: config/pa/pa.c:219
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa GAS en este procesador,"
-#: config/pa/pa.c:181
-msgid "-g option disabled."
-msgstr "opción -g desactivada."
+#: config/pa/pa.c:220
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "opción -g desactivada"
#: config/pdp11/pdp11.h:56
msgid "Do not use hardware floating point"
@@ -6296,43 +11808,38 @@ msgstr "Desactivar las extensiones picoJava de Transmeta"
msgid "Disable reorganization pass"
msgstr "Desactivar el paso de reorganización"
-#: config/romp/romp.c:674
+#: config/romp/romp.c:682
#, c-format
msgid "invalid %%B value"
msgstr "valor %%B inválido"
-#: config/romp/romp.c:701 config/rs6000/rs6000.c:4106
+#: config/romp/romp.c:709 config/rs6000/rs6000.c:5782
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valor %%S inválido"
-#: config/romp/romp.c:710 config/romp/romp.c:717
+#: config/romp/romp.c:718 config/romp/romp.c:725
#, c-format
msgid "invalid %%b value"
msgstr "valor %%b inválido"
-#: config/romp/romp.c:738 config/romp/romp.c:745
-#, c-format
-msgid "invalid %%H value"
-msgstr "valor %%H inválido"
-
-#: config/romp/romp.c:757 config/romp/romp.c:768
+#: config/romp/romp.c:765 config/romp/romp.c:776
#, c-format
msgid "invalid %%z value"
msgstr "valor %%z inválido"
-#: config/romp/romp.c:776 config/romp/romp.c:784
+#: config/romp/romp.c:784 config/romp/romp.c:792
#, c-format
msgid "invalid %%Z value"
msgstr "valor %%Z inválido"
-#: config/romp/romp.c:791 config/romp/romp.c:800 config/romp/romp.c:807
-#: config/rs6000/rs6000.c:3888
+#: config/romp/romp.c:799 config/romp/romp.c:808 config/romp/romp.c:815
+#: config/rs6000/rs6000.c:5561
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valor %%k inválido"
-#: config/romp/romp.c:892 config/romp/romp.c:935
+#: config/romp/romp.c:900 config/romp/romp.c:943
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valor %%j inválido"
@@ -6354,11 +11861,11 @@ msgstr "valor %%j inválido"
msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
msgstr "no se puede tener varargs con -mfp-arg-in-fp-regs"
-#: config/rs6000/aix.h:303 config/rs6000/beos.h:30
+#: config/rs6000/aix.h:134 config/rs6000/beos.h:32
msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
msgstr "Pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
-#: config/rs6000/aix.h:305 config/rs6000/beos.h:32
+#: config/rs6000/aix.h:136 config/rs6000/beos.h:34
msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
msgstr "No pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
@@ -6375,114 +11882,119 @@ msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Compilar para apuntadores de 32-bit"
#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:49
-msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible."
-msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles."
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:54
-msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled."
-msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada."
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
#: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:58
-msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported."
-msgstr "se requiere -maix64: cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits no tiene soporte aún."
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "se requiere -maix64: cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits no tiene soporte aún"
-# ¿Traducción correcta al español de little endian? cfuga
-#: config/rs6000/rs6000.c:341
+# FIXME: ¿Traducción correcta al español de little endian? cfuga
+#: config/rs6000/rs6000.c:471
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple no tiene soporte en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:348
+#: config/rs6000/rs6000.c:478
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring no tiene soporte en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:354
+#: config/rs6000/rs6000.c:484
#, c-format
-msgid "-f%s ignored for AIX (all code is position independent)"
-msgstr "se ignora -f%s para AIX (todo el código es independiente de posición)"
+msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
+msgstr "se ignora -f%s (todo el código es independiente de posición)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:362
+#: config/rs6000/rs6000.c:493
msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
msgstr "se desactiva -ffunction-sections en AIX mientras se depura"
-#: config/rs6000/rs6000.c:368
+#: config/rs6000/rs6000.c:499
msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
msgstr "-fdata-sections no tiene soporte en AIX"
-#: config/rs6000/rs6000.c:382
+#: config/rs6000/rs6000.c:514
#, c-format
-msgid "Unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr "Interruptor -mdebug-%s desconocido"
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3815
+#: config/rs6000/rs6000.c:524
+#, c-format
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:589
+#, c-format
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:5488
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valor %%f inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3824
+#: config/rs6000/rs6000.c:5497
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valor %%F inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3833
+#: config/rs6000/rs6000.c:5506
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valor %%G inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3868
+#: config/rs6000/rs6000.c:5541
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "código %%j inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3878
+#: config/rs6000/rs6000.c:5551
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "código %%J inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3908
+#: config/rs6000/rs6000.c:5581
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valor %%K inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4032
+#: config/rs6000/rs6000.c:5708
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valor %%p inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4069
+#: config/rs6000/rs6000.c:5745
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valor %%q inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4132
+#: config/rs6000/rs6000.c:5808
#, c-format
msgid "%%S computed all 1's mask"
msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 1's"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4159
+#: config/rs6000/rs6000.c:5835
#, c-format
msgid "%%S computed all 0's mask"
msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4169
+#: config/rs6000/rs6000.c:5845
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valor %%T inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4179
+#: config/rs6000/rs6000.c:5855
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valor %%u inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4188
+#: config/rs6000/rs6000.c:5864
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valor %%v inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4261
-#, c-format
-msgid "invalid %%W value"
-msgstr "valor %%W inválido"
-
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
#. Macro to define tables used to set the flags.
@@ -6490,122 +12002,130 @@ msgstr "valor %%W inválido"
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/rs6000/rs6000.h:253
+#: config/rs6000/rs6000.h:275
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER"
-#: config/rs6000/rs6000.h:256
+#: config/rs6000/rs6000.h:278
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER2"
-#: config/rs6000/rs6000.h:258
+#: config/rs6000/rs6000.h:280
msgid "Do not use POWER2 instruction set"
msgstr "No usar el conjunto de instrucciones POWER2"
-#: config/rs6000/rs6000.h:261
+#: config/rs6000/rs6000.h:283
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "No usar el conjunto de instrucciones POWER"
-#: config/rs6000/rs6000.h:263
+#: config/rs6000/rs6000.h:285
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:266
+#: config/rs6000/rs6000.h:288
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "No usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:268
+#: config/rs6000/rs6000.h:290
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
-#: config/rs6000/rs6000.h:270
+#: config/rs6000/rs6000.h:292
msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "No usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
-#: config/rs6000/rs6000.h:272
+#: config/rs6000/rs6000.h:294
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
-#: config/rs6000/rs6000.h:274
+#: config/rs6000/rs6000.h:296
msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "No usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
-#: config/rs6000/rs6000.h:276
+#: config/rs6000/rs6000.h:298
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
-#: config/rs6000/rs6000.h:278
+#: config/rs6000/rs6000.h:300
msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "No usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
-#: config/rs6000/rs6000.h:280
+#: config/rs6000/rs6000.h:302
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Usar instrucciones AltiVec"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:304
+msgid "Don't use AltiVec instructions"
+msgstr "No usar instrucciones AltiVec"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:306
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Usar los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:282
+#: config/rs6000/rs6000.h:308
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Usar los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:285
+#: config/rs6000/rs6000.h:311
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Colocar todo en el TOC normal"
-#: config/rs6000/rs6000.h:287
+#: config/rs6000/rs6000.h:313
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Colocar las constantes de coma flotante en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:289
+#: config/rs6000/rs6000.h:315
msgid "Don't place floating point constants in TOC"
msgstr "No colocar las constantes de coma flotante en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:291
+#: config/rs6000/rs6000.h:317
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:293
+#: config/rs6000/rs6000.h:319
msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "No colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.h:299
+#: config/rs6000/rs6000.h:325
msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
msgstr "Colocar las direcciones variables en el TOC normal"
-#: config/rs6000/rs6000.h:305
+#: config/rs6000/rs6000.h:331
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Generar múltiples instrucciones load/store"
-#: config/rs6000/rs6000.h:307
+#: config/rs6000/rs6000.h:333
msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
msgstr "No generar múltiples instrucciones load/store"
-#: config/rs6000/rs6000.h:311
+#: config/rs6000/rs6000.h:337
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Generar instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
-#: config/rs6000/rs6000.h:313
+#: config/rs6000/rs6000.h:339
msgid "Do not generate string instructions for block moves"
msgstr "No generar instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
-#: config/rs6000/rs6000.h:317
+#: config/rs6000/rs6000.h:343
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Generar load/store con instrucciones de actualización"
-#: config/rs6000/rs6000.h:319
+#: config/rs6000/rs6000.h:345
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "No generar load/store con instrucciones de actualización"
-#: config/rs6000/rs6000.h:321
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
-
-#: config/rs6000/rs6000.h:323
-msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
-
-#: config/rs6000/rs6000.h:327
+#: config/rs6000/rs6000.h:353
msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
msgstr "No calendarizar el inicio y el final del procedimiento"
+#: config/rs6000/rs6000.h:359
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Regresar todas las estructuras en memoria (por omisión en AIX)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:361
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Regresar las estructuras pequeñas en registros (por omisión en SVR4)"
+
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
@@ -6622,14 +12142,22 @@ msgstr "No calendarizar el inicio y el final del procedimiento"
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
-#: config/rs6000/rs6000.h:400 config/sparc/sparc.h:708
+#: config/rs6000/rs6000.h:441 config/sparc/sparc.h:683
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Usar características del código de calendarizador and para el CPU dado"
-#: config/rs6000/rs6000.h:403
+#: config/rs6000/rs6000.h:444
msgid "Enable debug output"
msgstr "Activar la salida de depuración"
+#: config/rs6000/rs6000.h:445
+msgid "Specify ABI to use"
+msgstr "Especificar el ABI a utilizar"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:447
+msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "Especificar el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
@@ -6642,25 +12170,25 @@ msgstr "Activar la salida de depuración"
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1654
+#: config/rs6000/rs6000.h:1791
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET no tiene soporte"
#: config/rs6000/sysv4.h:88
-msgid "Select ABI calling convention."
-msgstr "Seleccionar la convención de llamada ABI."
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Seleccionar la convención de llamada ABI"
#: config/rs6000/sysv4.h:89
-msgid "Select method for sdata handling."
-msgstr "Seleccionar el método para el manejo de sdata."
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Seleccionar el método para el manejo de sdata"
#: config/rs6000/sysv4.h:104
-msgid "Align to the base type of the bitfield."
-msgstr "Alinear al tipo base del campo de bit."
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alinear al tipo base del campo de bit"
#: config/rs6000/sysv4.h:106
-msgid "Don't align to the base type of the bitfield."
-msgstr "No alinear al tipo base del campo de bit."
+msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
+msgstr "No alinear al tipo base del campo de bit"
#: config/rs6000/sysv4.h:108
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
@@ -6671,68 +12199,67 @@ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Asumir que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
#: config/rs6000/sysv4.h:112 config/rs6000/sysv4.h:116
-msgid "Produce code relocatable at runtime."
-msgstr "Producir código reubicable en el momento de ejecución."
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Producir código reubicable en el momento de ejecución"
#: config/rs6000/sysv4.h:114 config/rs6000/sysv4.h:118
-msgid "Don't produce code relocatable at runtime."
-msgstr "No producir código reubicable en el momento de ejecución."
+msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
+msgstr "No producir código reubicable en el momento de ejecución"
#: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
-msgid "Produce little endian code."
-msgstr "Producir código little endian."
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Producir código little endian"
#: config/rs6000/sysv4.h:124 config/rs6000/sysv4.h:126
-msgid "Produce big endian code."
-msgstr "Producir código big endian."
-
-#: config/rs6000/sysv4.h:130 config/sparc/linux.h:84
-#: config/sparc/linux64.h:140
-msgid "Use 128 bit long doubles"
-msgstr "Usar long doubles de 128 bit"
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Producir código big endian"
+#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
+#: config/rs6000/sysv4.h:129 config/rs6000/sysv4.h:130
#: config/rs6000/sysv4.h:131 config/rs6000/sysv4.h:132
-#: config/rs6000/sysv4.h:133 config/rs6000/sysv4.h:134
-#: config/rs6000/sysv4.h:135 config/rs6000/sysv4.h:136
-#: config/rs6000/sysv4.h:143 config/rs6000/sysv4.h:144
-#: config/rs6000/sysv4.h:155 config/rs6000/sysv4.h:156
-#: config/rs6000/sysv4.h:157 config/rs6000/sysv4.h:159
+#: config/rs6000/sysv4.h:142 config/rs6000/sysv4.h:143
+#: config/rs6000/sysv4.h:154 config/rs6000/sysv4.h:155
+#: config/rs6000/sysv4.h:157
msgid "no description yet"
msgstr "sin descripción aún"
-#: config/rs6000/sysv4.h:137
-msgid "Use EABI."
-msgstr "Usar EABI."
+#: config/rs6000/sysv4.h:133
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usar EABI"
-#: config/rs6000/sysv4.h:138
-msgid "Don't use EABI."
-msgstr "No usar EABI."
+#: config/rs6000/sysv4.h:134
+msgid "Don't use EABI"
+msgstr "No usar EABI"
-#: config/rs6000/sysv4.h:140
-msgid "Use alternate register names."
-msgstr "Usar nombres de registro alternados."
+#: config/rs6000/sysv4.h:137
+msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "No permitir que los campos de bits crucen los límites de word"
-#: config/rs6000/sysv4.h:142
-msgid "Don't use alternate register names."
-msgstr "No usar nombres de registro alternados."
+#: config/rs6000/sysv4.h:139
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usar nombres de registro alternados"
-#: config/rs6000/sysv4.h:146
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
-msgstr "Enlazar con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o."
+#: config/rs6000/sysv4.h:141
+msgid "Don't use alternate register names"
+msgstr "No usar nombres de registro alternados"
-#: config/rs6000/sysv4.h:148
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Enlazar con libads.a, libc.a y crt0.o."
+#: config/rs6000/sysv4.h:145
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
-#: config/rs6000/sysv4.h:150
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Enlazar con libyk.a, libc.a y crt0.o."
+#: config/rs6000/sysv4.h:147
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libads.a, libc.a y crt0.o"
-#: config/rs6000/sysv4.h:152
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Enlazar con libmvme.a, libc.a y crt0.o."
+#: config/rs6000/sysv4.h:149
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libyk.a, libc.a y crt0.o"
-#: config/rs6000/sysv4.h:154
+#: config/rs6000/sysv4.h:151
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:153
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "Establecer el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
@@ -6744,273 +12271,385 @@ msgstr "Establecer el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
#.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control.
-#: config/rs6000/sysv4.h:205
+#: config/rs6000/sysv4.h:212
#, c-format
-msgid "Bad value for -mcall-%s"
-msgstr "Valor erróneo para -mcall-%s"
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
-#: config/rs6000/sysv4.h:221
+#: config/rs6000/sysv4.h:228
#, c-format
-msgid "Bad value for -msdata=%s"
-msgstr "Valor erróneo para -msdata=%s"
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
-#: config/rs6000/sysv4.h:238
+#: config/rs6000/sysv4.h:245
#, c-format
-msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible."
-msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles."
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:246
+#: config/rs6000/sysv4.h:253
#, c-format
-msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible."
-msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles."
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:255
+#: config/rs6000/sysv4.h:261
#, c-format
-msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible."
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles."
-
-#: config/rs6000/sysv4.h:262
-msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible."
-msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles."
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
#: config/rs6000/sysv4.h:268
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:274
#, c-format
-msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible."
-msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles."
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:275
+#: config/rs6000/sysv4.h:281
#, c-format
-msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible."
-msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles."
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:282
+#: config/rs6000/sysv4.h:288
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
-#: config/sparc/sp64-elf.h:84 config/sparc/splet.h:29
+#: config/s390/s390.c:1757
+msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
+msgstr "UNSPEC inválido como operando (1)"
+
+#: config/s390/s390.c:1787
+msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
+msgstr "UNSPEC inválido como operando (2)"
+
+#: config/s390/s390.c:1793
+msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
+msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"
+
+#: config/s390/s390.c:1809
+msgid "Cannot decompose address."
+msgstr "No se puede descomponer la dirección."
+
+#: config/s390/s390.c:1957
+msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
+
+#: config/s390/s390.c:2502
+msgid "no code label found"
+msgstr "no se encuentra la etiqueta"
+
+#: config/s390/s390.c:2648
+msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
+msgstr "El tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura."
+
+#: config/s390/s390.h:53
+msgid "Set backchain"
+msgstr "Establecer la cadena hacia atrás"
+
+#: config/s390/s390.h:54
+msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
+msgstr "No establecer la cadena hacia atrás (más rápido, pero más difícil de depurar"
+
+# Error de dedo del autor original. Avisar. cfuga
+#: config/s390/s390.h:55
+msgid "Use bras for execucable < 64k"
+msgstr "Usar bras para el ejecutable < 64k"
+
+#: config/s390/s390.h:56
+msgid "Don't use bras"
+msgstr "No usar bras"
+
+#: config/s390/s390.h:57
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+
+#: config/s390/s390.h:58
+msgid "Don't print additional debug prints"
+msgstr "No mostrar impresiones adicionales de depuración"
+
+#: config/s390/s390.h:59
+msgid "64 bit mode"
+msgstr "modo de 64 bit"
+
+#: config/s390/s390.h:60
+msgid "31 bit mode"
+msgstr "modo de 31 bit"
+
+#: config/s390/s390.h:61
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
+
+#: config/s390/s390.h:62
+msgid "mvc&ex"
+msgstr "mvc&ex"
+
+#. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
+#: config/sh/sh.c:4730 config/sh/sh.c:4769
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones de interrupción"
+
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:4737
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una cadena constante"
+
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/sh/sh.c:4776
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
+
+#: config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:86
+#: config/sparc/linux64.h:139
+msgid "Use 128 bit long doubles"
+msgstr "Usar long doubles de 128 bit"
+
+#: config/sparc/sp64-elf.h:82 config/sparc/splet.h:29
msgid "Generate code for big endian"
msgstr "Generar código para big endian"
-#: config/sparc/sp64-elf.h:85 config/sparc/splet.h:30
+#: config/sparc/sp64-elf.h:83 config/sparc/splet.h:30
msgid "Generate code for little endian"
msgstr "Generar código para little endian"
-#: config/sparc/sp86x-aout.h:53 config/sparc/sp86x-elf.h:66
+#: config/sparc/sp86x-aout.h:51 config/sparc/sp86x-elf.h:67
msgid "Use little-endian byte order for data"
msgstr "Usar el orden de byte little-endian para los datos"
-#: config/sparc/sparc.c:253
+#: config/sparc/sparc.c:319
#, c-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración"
-#: config/sparc/sparc.c:260
+#: config/sparc/sparc.c:326
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
-#: config/sparc/sparc.c:280
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
-
-#: config/sparc/sparc.c:285
+#: config/sparc/sparc.c:351
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= no tiene soporte en sistemas de 32 bit"
-#: config/sparc/sparc.c:366
+#: config/sparc/sparc.c:436
msgid "profiling does not support code models other than medlow"
msgstr "el análisis de perfil no soporta modelos de código que no sean medlow"
-#: config/sparc/sparc.c:5712 config/sparc/sparc.c:5718
+#: config/sparc/sparc.c:5831 config/sparc/sparc.c:5837
#, c-format
-msgid "Invalid %%Y operand"
-msgstr "Operando %%Y inválido"
+msgid "invalid %%Y operand"
+msgstr "operando %%Y inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5788
+#: config/sparc/sparc.c:5907
#, c-format
-msgid "Invalid %%A operand"
-msgstr "Operando %%A inválido"
+msgid "invalid %%A operand"
+msgstr "operando %%A inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5798
+#: config/sparc/sparc.c:5917
#, c-format
-msgid "Invalid %%B operand"
-msgstr "Operando %%B inválido"
+msgid "invalid %%B operand"
+msgstr "operando %%B inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5837
+#: config/sparc/sparc.c:5956
#, c-format
-msgid "Invalid %%c operand"
-msgstr "Operando %%c inválido"
+msgid "invalid %%c operand"
+msgstr "operando %%c inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5838
+#: config/sparc/sparc.c:5957
#, c-format
-msgid "Invalid %%C operand"
-msgstr "Operando %%C inválido"
+msgid "invalid %%C operand"
+msgstr "operando %%C inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5859
+#: config/sparc/sparc.c:5978
#, c-format
-msgid "Invalid %%d operand"
-msgstr "Operando %%d inválido"
+msgid "invalid %%d operand"
+msgstr "operando %%d inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5860
+#: config/sparc/sparc.c:5979
#, c-format
-msgid "Invalid %%D operand"
-msgstr "Operando %%D inválido"
+msgid "invalid %%D operand"
+msgstr "operando %%D inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5878
+#: config/sparc/sparc.c:5997
#, c-format
-msgid "Invalid %%f operand"
-msgstr "Operando %%f inválido"
+msgid "invalid %%f operand"
+msgstr "operando %%f inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:5928
+#: config/sparc/sparc.c:6047
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
-#: config/sparc/sparc.c:5931
+#: config/sparc/sparc.c:6050
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
#. To make profiling work with -f{pic,PIC}, we need to emit the profiling
#. code into the rtl. Also, if we are profiling, we cannot eliminate
#. the frame pointer (because the return address will get smashed).
-#: config/sparc/sparc.h:403
+#: config/sparc/sparc.h:388
#, c-format
msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
msgstr "%s y el análisis de perfil en conflicto: desactivando %s"
-#: config/sparc/sparc.h:587
-msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
-msgstr "Usar FUNCTION_EPILOGUE"
+#: config/sparc/sparc.h:562
+msgid "Use function_epilogue()"
+msgstr "Usar function_epilogue()"
-#: config/sparc/sparc.h:589
-msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
-msgstr "No usar FUNCTION_EPILOGUE"
+#: config/sparc/sparc.h:564
+msgid "Do not use function_epilogue()"
+msgstr "No usar function_epilogue()"
-#: config/sparc/sparc.h:591
+#: config/sparc/sparc.h:566
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Asumir desalineación de double posible"
-#: config/sparc/sparc.h:593
+#: config/sparc/sparc.h:568
msgid "Assume all doubles are aligned"
msgstr "Asumir que todos los doubles están alineados"
-#: config/sparc/sparc.h:595
+#: config/sparc/sparc.h:570
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Pasar el texto puro de -assert al enlazador"
-#: config/sparc/sparc.h:597
+#: config/sparc/sparc.h:572
msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
msgstr "No pasar el texto puro de -assert al enlazador"
-#: config/sparc/sparc.h:599
+#: config/sparc/sparc.h:574
msgid "Use flat register window model"
msgstr "Usar el modelo plano de ventana de registro"
-#: config/sparc/sparc.h:601
+#: config/sparc/sparc.h:576
msgid "Do not use flat register window model"
msgstr "No usar el modelo plano de ventana de registro"
-#: config/sparc/sparc.h:603
+#: config/sparc/sparc.h:578
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Usar los registros ABI reservados"
-#: config/sparc/sparc.h:605
+#: config/sparc/sparc.h:580
msgid "Do not use ABI reserved registers"
msgstr "No usar los registros ABI reservados"
-#: config/sparc/sparc.h:607
+#: config/sparc/sparc.h:582
msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgstr "Usar instrucciones de fp quad de hardware"
-#: config/sparc/sparc.h:609
+#: config/sparc/sparc.h:584
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "No usar instrucciones de fp quad de hardware"
-#: config/sparc/sparc.h:611
+#: config/sparc/sparc.h:586
msgid "Compile for v8plus ABI"
msgstr "Compilar para el ABI de v8plus"
-#: config/sparc/sparc.h:613
+#: config/sparc/sparc.h:588
msgid "Do not compile for v8plus ABI"
msgstr "No compilar para el ABI de v8plus"
-#: config/sparc/sparc.h:615
+#: config/sparc/sparc.h:590
msgid "Utilize Visual Instruction Set"
msgstr "Utilizar el Conjunto de Instrucciones Visuales"
-#: config/sparc/sparc.h:617
+#: config/sparc/sparc.h:592
msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
msgstr "No utilizar el Conjunto de Instrucciones Visuales"
#. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=. Delete in 2.9.
-#: config/sparc/sparc.h:620
+#: config/sparc/sparc.h:595
msgid "Optimize for Cypress processors"
msgstr "Optimizar para los procesadores Cypress"
-#: config/sparc/sparc.h:622
+#: config/sparc/sparc.h:597
msgid "Optimize for SparcLite processors"
msgstr "Optimizar para los procesadores SparcLite"
-#: config/sparc/sparc.h:624
+#: config/sparc/sparc.h:599
msgid "Optimize for F930 processors"
msgstr "Optimizar para los procesadores F930"
-#: config/sparc/sparc.h:626
+#: config/sparc/sparc.h:601
msgid "Optimize for F934 processors"
msgstr "Optimizar para los procesadores F934"
-#: config/sparc/sparc.h:628
+#: config/sparc/sparc.h:603
msgid "Use V8 Sparc ISA"
msgstr "Usar el ISA V8 Sparc"
-#: config/sparc/sparc.h:630
+#: config/sparc/sparc.h:605
msgid "Optimize for SuperSparc processors"
msgstr "Optimizar para procesadores SuperSparc"
#. End of deprecated options.
-#: config/sparc/sparc.h:633
+#: config/sparc/sparc.h:608
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Los apuntadores son 64-bit"
-#: config/sparc/sparc.h:635
+#: config/sparc/sparc.h:610
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Los apuntadores son 32-bit"
-#: config/sparc/sparc.h:637
+#: config/sparc/sparc.h:612
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Usar ABI de 32-bit"
-#: config/sparc/sparc.h:639
+#: config/sparc/sparc.h:614
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Usar ABI de 64-bit"
-#: config/sparc/sparc.h:641
+#: config/sparc/sparc.h:616
msgid "Use stack bias"
msgstr "Usar tendencia de la pila"
-#: config/sparc/sparc.h:643
+#: config/sparc/sparc.h:618
msgid "Do not use stack bias"
msgstr "No usar la tendencia de la pila"
-#: config/sparc/sparc.h:645
+#: config/sparc/sparc.h:620
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Usar structs en alineación más fuerte para copias double-word"
-#: config/sparc/sparc.h:647
+#: config/sparc/sparc.h:622
msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "No usar structs en alineación más fuerte para copias double-word"
-#: config/sparc/sparc.h:649
+#: config/sparc/sparc.h:624
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Optimizar las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-#: config/sparc/sparc.h:651
+#: config/sparc/sparc.h:626
msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
msgstr "No optimizar las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-#: config/sparc/sparc.h:712
+#: config/sparc/sparc.h:687
msgid "Use given Sparc code model"
msgstr "Usar el modelo de código del Sparc dado"
+#: config/stormy16/stormy16.c:1167
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1524
+msgid "`B' operand is not constant"
+msgstr "el operando `B' no es una constante"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1530
+msgid "`B' operand has multiple bits set"
+msgstr "el operando `B' tiene establecidos múltiples bits"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1557
+msgid "`o' operand is not constant"
+msgstr "el operando `o' no es una constante"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1572
+msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1622
+#, c-format
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+
#: config/v850/v850-c.c:68
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
@@ -7020,12 +12659,12 @@ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
#: config/v850/v850-c.c:95
-msgid "Cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "No se puede establecer el atributo de interrupción: no hay función actual"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay función actual"
#: config/v850/v850-c.c:103
-msgid "Cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "No se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
#: config/v850/v850-c.c:149
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
@@ -7033,7 +12672,7 @@ msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
#: config/v850/v850-c.c:166
#, c-format
-msgid "unrecognised section name \"%s\""
+msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
#: config/v850/v850-c.c:181
@@ -7068,75 +12707,83 @@ msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
-#: config/v850/v850.c:107
+#: config/v850/v850.c:122
#, c-format
-msgid "%s=%s is not numeric."
-msgstr "%s=%s no es numérico."
+msgid "%s=%s is not numeric"
+msgstr "%s=%s no es numérico"
-#: config/v850/v850.c:114
+#: config/v850/v850.c:129
#, c-format
-msgid "%s=%s is too large."
-msgstr "%s=%s es demasiado grande."
+msgid "%s=%s is too large"
+msgstr "%s=%s es demasiado grande"
+
+#: config/v850/v850.c:285
+msgid "const_double_split got a bad insn:"
+msgstr "const_double_split recibió un insn erróneo:"
+
+#: config/v850/v850.c:777
+msgid "output_move_single:"
+msgstr "output_move_single:"
-#: config/v850/v850.c:2039
+#: config/v850/v850.c:2081
msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "no se puede especificar un atributo de área de datos para variables locales"
-#: config/v850/v850.c:2047
+#: config/v850/v850.c:2092
#, c-format
msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgstr "el área de datos de '%s' en conflicto con una declaración previa"
-#: config/v850/v850.c:2249
+#: config/v850/v850.c:2295
#, c-format
-msgid "Bogus JR construction: %d\n"
-msgstr "Construcción JR ambigua: %d\n"
+msgid "bogus JR construction: %d\n"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d\n"
-#: config/v850/v850.c:2270 config/v850/v850.c:2472
+#: config/v850/v850.c:2316 config/v850/v850.c:2518
#, c-format
-msgid "Bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "Cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
-#: config/v850/v850.c:2448
+#: config/v850/v850.c:2494
#, c-format
-msgid "Bogus JARL construction: %d\n"
-msgstr "Construcción JARL ambigua: %d\n"
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/v850/v850.h:121
+#: config/v850/v850.h:119
msgid "Support Green Hills ABI"
msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
-#: config/v850/v850.h:124
+#: config/v850/v850.h:122
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "Prohibir la llamada a funciones relativas al PC"
-#: config/v850/v850.h:127
+#: config/v850/v850.h:125
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Reusar r30 basado por función"
-#: config/v850/v850.h:130
+#: config/v850/v850.h:128
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Usar cabos para los prólogos de función"
-#: config/v850/v850.h:133
+#: config/v850/v850.h:131
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.h:134
+#: config/v850/v850.h:132
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Habilitar la depuración del extremo trasero"
-#: config/v850/v850.h:136
+#: config/v850/v850.h:134
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Compilar para el procesador v850"
-#: config/v850/v850.h:139
+#: config/v850/v850.h:137
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Usar entradas de 4 byte en las tablas de switch"
@@ -7156,587 +12803,5055 @@ msgstr "Usar entradas de 4 byte en las tablas de switch"
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
-#: config/v850/v850.h:183
+#: config/v850/v850.h:181
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
-#: config/v850/v850.h:186
+#: config/v850/v850.h:184
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
-#: config/v850/v850.h:189
+#: config/v850/v850.h:187
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
-#: convert.c:67
-msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "no se puede convertir a un tipo apuntador"
+#: ada/misc.c:219
+msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
+msgstr "`-gnat' mal deletreado como `-gant'"
-#: convert.c:100
-msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un valor de coma flotante"
+#: ch/actions.c:118
+#, c-format
+msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
+msgstr "%d errores, %d lamentaciones, se hacen concesiones"
-#: convert.c:104
-msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+#: ch/actions.c:135
+msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
+msgstr "el compilador GNU no tiene soporte para objetos ubicados estáticamente"
-#: convert.c:130
-msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+#: ch/actions.c:138 objc/objc-act.c:885
+#, c-format
+msgid "`%s' cannot be statically allocated"
+msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente"
-#: convert.c:390 convert.c:470
-msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+#: ch/actions.c:300
+#, c-format
+msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
+msgstr "causando una excepción sin manejar `%s' (esto sólo se señala una vez)"
-#: convert.c:396
-msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+#: ch/actions.c:438
+msgid "range failure (not inside function)"
+msgstr "falla de rango (no está dentro de la función)"
-#: convert.c:448 f/com.c:1132
-msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un complejo"
+#: ch/actions.c:440
+msgid "possible range failure (not inside function)"
+msgstr "posible falla de rango (no está dentro de la función)"
-#: convert.c:452 f/com.c:1134
-msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+#: ch/actions.c:445
+msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
+msgstr "la expresión siempre causará RANGEFAIL"
-#: convert.c:476
-msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+#: ch/actions.c:492
+msgid "right hand side of assignment is a mode"
+msgstr "el lado derecho de la asignación es un modo"
+
+#: ch/actions.c:498
+#, c-format
+msgid "incompatible modes in %s"
+msgstr "modos incompatibles en %s"
+
+#: ch/actions.c:523
+#, c-format
+msgid "bad string length in %s"
+msgstr "constante de cadena errónea en %s"
+
+#: ch/actions.c:631 ch/actions.c:644
+#, c-format
+msgid "mode mismatch in %s expression"
+msgstr "el modo no coincide en la expresión %s"
+
+#: ch/actions.c:638
+#, c-format
+msgid "%s expression must be referable"
+msgstr "la expresión %s debe ser referenciable"
+
+#: ch/actions.c:667
+#, c-format
+msgid "%s not allowed outside a PROC"
+msgstr "no se permite %s fuera de un PROC"
+
+#: ch/actions.c:673
+#, c-format
+msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
+msgstr "acción %s en PROC con RESULTS sin declarar"
+
+#: ch/actions.c:704
+msgid "RETURN not allowed outside PROC"
+msgstr "no se permite RETURN fuera de PROC"
+
+#: ch/actions.c:717
+msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
+msgstr "RETURN con un valor, en un PROC que devuelve void"
+
+#: ch/actions.c:726
+msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
+msgstr "RETURN sin valor y no hay una acción RESULT en el procedimiento"
+
+#: ch/actions.c:749
+#, c-format
+msgid "no label named `%s'"
+msgstr "no hay una etiqueta llamada `%s'"
+
+#: ch/actions.c:751
+#, c-format
+msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
+msgstr "no se puede hacer GOTO a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
+
+#: ch/actions.c:773
+#, c-format
+msgid "no EXITable label named `%s'"
+msgstr "no hay una etiqueta para EXIT llamada `%s'"
+
+#: ch/actions.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
+msgstr "no se puede hacer EXIT a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
+
+#: ch/actions.c:1018
+msgid "case selector not compatible with label"
+msgstr "el selector del case no es compatible con la etiqueta"
+
+#: ch/actions.c:1044
+msgid "ELSE label not within a CASE statement"
+msgstr "la etiqueta ELSE no se encuentra dentro de una declaración CASE"
+
+#: ch/actions.c:1048
+msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
+msgstr "múltiples etiquetas por omisión en una declaración CASE"
+
+#: ch/actions.c:1049
+msgid "this is the first ELSE label"
+msgstr "esta es la primera etiqueta ELSE"
+
+#: ch/actions.c:1070
+msgid "label found outside of CASE statement"
+msgstr "se encontró una etiqueta fuera de una declaración CASE"
+
+#: ch/actions.c:1073
+msgid "duplicate CASE value"
+msgstr "valor de CASE duplicado"
+
+#: ch/actions.c:1074 ch/actions.c:1127
+msgid "this is the first entry for that value"
+msgstr "esta es la primera entrada para ese valor"
+
+#: ch/actions.c:1077 ch/actions.c:1130
+msgid "CASE value out of range"
+msgstr "el valor de CASE está fuera de rango"
+
+#: ch/actions.c:1079 ch/actions.c:1132
+msgid "empty range"
+msgstr "rango vacío"
+
+#: ch/actions.c:1081 ch/actions.c:1134
+msgid "label within scope of cleanup or variable array"
+msgstr "etiqueta dentro del ámbito de limpieza o del de una matriz variable"
+
+#: ch/actions.c:1105 ch/actions.c:1302
+msgid "mode in label is not discrete"
+msgstr "el modo en la etiqueta no es discreto"
+
+#: ch/actions.c:1122
+msgid "label not within a CASE statement"
+msgstr "la etiqueta no está dentro de una declaración CASE"
+
+#: ch/actions.c:1282
+msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
+msgstr "el límite inferior del rango debe ser una expresión literal discreta"
+
+#: ch/actions.c:1287
+msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
+msgstr "el límite superior del rango debe ser una expresión literal discreta"
+
+#: ch/actions.c:1311
+msgid "CASE label is not valid"
+msgstr "la etiqueta CASE no es válida"
+
+#: ch/actions.c:1357
+msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
+msgstr "el número de selectores CASE no coincide con el número de las listas de etiquetas CASE"
+
+#: ch/actions.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete CASE - %s not handled"
+msgstr "CASE incompleto - no se maneja %s"
+
+#: ch/actions.c:1461
+msgid "CASE selector with variable range"
+msgstr "selector CASE con rango variable"
+
+#: ch/actions.c:1465
+msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
+msgstr "demasiados cases para hacer la pruebla de completez de CASE"
+
+# Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
+#: ch/actions.c:1550
+msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
+msgstr "el tipo de tupla no puede ser implícito en una asignación múltiple"
+
+# Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
+#: ch/actions.c:1552
+msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
+msgstr "no se puede usar una expresión condicional en asignaciones múltiples"
+
+#: ch/actions.c:1554
+msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
+msgstr "error interno - tipo desconocido en una asignación múltiple"
+
+#: ch/actions.c:1558
+msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
+msgstr "no se permite un operador en asignaciones múltiples,"
+
+#: ch/actions.c:1568
+msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
+msgstr "no son equivalesntes los modos de ubicación en las asignaciones múltiples"
+
+#: ch/actions.c:1606
+msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
+msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación BUFFER o EVENT"
+
+#: ch/actions.c:1614
+msgid "can't assign value to READonly location"
+msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación READonly"
+
+#: ch/actions.c:1619
+msgid "cannot assign to location with non-value property"
+msgstr "no se puede asignar a una ubicación con una propiedad que no es valor"
+
+#: ch/actions.c:1639
+msgid "lefthand side of assignment is not a location"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación no es una ubicación"
+
+#: ch/actions.c:1715 ch/actions.c:1785
+msgid "bitstring slice"
+msgstr "rebanada de cadena de bits"
+
+#: ch/actions.c:1810
+msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
+msgstr "LENGTH en el lado izquierdo no es transportable"
+
+#: ch/actions.c:1814
+msgid "can only set LENGTH of array location"
+msgstr "solamente se puede establecer LENGTH de la ubicación de una matriz"
+
+#: ch/convert.c:63
+msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
+msgstr "error interno: tratando de hacer una loc-identity con algo que no es una ubicación"
+
+#: ch/convert.c:117
+msgid "cannot convert to a boolean mode"
+msgstr "no se puede convertir a un modo boolean"
+
+#: ch/convert.c:152
+msgid "cannot convert to a char mode"
+msgstr "no se puede convertir a un modo char"
+
+# FIXME: ¿powerset? cfuga
+#: ch/convert.c:248
+msgid "powerset tuple element out of range"
+msgstr "elemento de la tupla powerset fuera de rango"
+
+#: ch/convert.c:284 ch/convert.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
+msgstr "miembro incompatible de la tupla powerset (en la posición #%d)"
+
+#: ch/convert.c:394
+#, c-format
+msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
+msgstr "no hay valor inicial para el campo fijo `%s'"
+
+#: ch/convert.c:436
+#, c-format
+msgid "non-constant value for tag field `%s'"
+msgstr "valor no constante para el campo de marcado '%s'"
+
+#: ch/convert.c:488
+#, c-format
+msgid "field `%s' in wrong variant"
+msgstr "el campo `%s' está en una variante incorrecta"
+
+#: ch/convert.c:495
+#, c-format
+msgid "missing variant fields (at least `%s')"
+msgstr "falta los campos variantes (por lo menos `%s')"
+
+#: ch/convert.c:518
+#, c-format
+msgid "bad initializer for field `%s'"
+msgstr "iniciador inválido para el campo `%s'"
+
+#: ch/convert.c:525
+#, c-format
+msgid "no initializer value for variant field `%s'"
+msgstr "no hay un valor iniciador para el campo variante `%s'"
+
+#: ch/convert.c:531
+msgid "no selected variant"
+msgstr "no se ha escogido un variant"
+
+#: ch/convert.c:546 ch/convert.c:912
+msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
+msgstr "mezcla de elementos de tupla etiquetados y sin etiquetar"
+
+#: ch/convert.c:557
+msgid "probably not a structure tuple"
+msgstr "probablemente no es una estructura de tupla"
+
+#: ch/convert.c:559
+#, c-format
+msgid "excess initializer for field `%s'"
+msgstr "exceso de iniciadores para el campo `%s'"
+
+#: ch/convert.c:566
+msgid "excess unnamed initializers"
+msgstr "exceso de iniciadores sin nombre"
+
+#: ch/convert.c:693
+msgid "non-constant start index for tuple"
+msgstr "índice de inicio no constante para la tupla"
+
+#: ch/convert.c:736
+msgid "invalid array tuple label"
+msgstr "etiqueta de tupla matriz inválida"
+
+#: ch/convert.c:750
+msgid "non-constant array tuple index range"
+msgstr "rango del índice de tupla matriz no constante"
+
+#: ch/convert.c:759
+#, c-format
+msgid "incompatible array tuple element %s"
+msgstr "elemento %s de tupla matriz incompatible"
+
+#: ch/convert.c:775
+msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
+msgstr "múltiples etiquetas (*) o (ELSE) de tupla matriz"
+
+#: ch/convert.c:784
+msgid "empty range in array tuple"
+msgstr "rango vacío en la tupla matriz"
+
+#: ch/convert.c:801
+#, c-format
+msgid "array tuple has duplicate index %s"
+msgstr "la tupla matriz tiene el índice %s duplicado"
+
+#: ch/convert.c:809
+msgid "array tuple index out of range"
+msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
+
+#: ch/convert.c:811
+msgid "too many array tuple values"
+msgstr "demasiados valores de la tupla matriz"
+
+#: ch/convert.c:883
+msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
+msgstr "tupla de matriz dinámica sin (*) o (ELSE)"
+
+#: ch/convert.c:885
+#, c-format
+msgid "missing array tuple element %s"
+msgstr "falta el elemento %s de la tupla matriz"
+
+#: ch/convert.c:892
+#, c-format
+msgid "missing array tuple elements %s : %s"
+msgstr "falta los elementos %s : %s de la tupla matriz"
+
+#: ch/convert.c:1086
+msgid "initializer is not an array or string mode"
+msgstr "el iniciador no es un modo matriz o cadena"
+
+#: ch/convert.c:1096
+msgid "destination is too small"
+msgstr "el destino es muy pequeño"
+
+#: ch/convert.c:1152
+msgid "internal error: unknown type of expression"
+msgstr "error interno: tipo desconocido de expresión"
+
+#: ch/decl.c:1033
+#, c-format
+msgid "`%s' must not be declared readonly"
+msgstr "`%s' no debe ser declarado readonly"
+
+#: ch/decl.c:1037
+msgid "declaration of readonly variable without initialization"
+msgstr "declaración de una variable readonly sin iniciación"
+
+#: ch/decl.c:1059
+#, c-format
+msgid "no initialization allowed for `%s'"
+msgstr "no se permite iniciación para `%s'"
+
+#: ch/decl.c:1067
+#, c-format
+msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
+msgstr "el valor para la loc-identity `%s' no es una ubicación"
+
+#: ch/decl.c:1074
+#, c-format
+msgid "location for `%s' not read-compatible"
+msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
+
+#: ch/decl.c:1101
+#, c-format
+msgid "nonconstant initializer for `%s'"
+msgstr "iniciador no constante para `%s'"
+
+#: ch/decl.c:1132
+msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
+msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que iniciar"
+
+#: ch/decl.c:1189
+msgid "RECURSIVE PROCs"
+msgstr "PROCs RECURSIVE"
+
+#: ch/decl.c:1445
+#, c-format
+msgid "`%s' must not be READonly"
+msgstr "`%s' no debe ser READonly"
+
+#: ch/decl.c:1471
+msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
+msgstr "no se puede especificar POS para una lista de declaraciones de campos"
+
+#: ch/decl.c:1525
+msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
+msgstr "la etiqueta de case (ELSE) así como un variant ELSE"
+
+#: ch/decl.c:1610 ch/decl.c:1613
+msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
+msgstr "modos inconsistentes entre las etiquetas y el campo de marcado"
+
+#: ch/decl.c:1618
+msgid "too few tag labels"
+msgstr "muy pocas etiquetas de marcado"
+
+#: ch/decl.c:1620
+msgid "too many tag labels"
+msgstr "demasiadas etiquetas de marcado"
+
+#: ch/decl.c:1658
+msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
+msgstr "la etiqueta de `case' del límite inferior no es una expresión constante entera"
+
+#: ch/decl.c:1660
+msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
+msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
+
+#: ch/decl.c:1670
+msgid "case label must be a discrete constant expression"
+msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta"
+
+#: ch/decl.c:1697
+msgid "variant label declared here..."
+msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
+
+#: ch/decl.c:1699
+msgid "...is duplicated here"
+msgstr "...está duplicada aquí"
+
+#: ch/decl.c:1729
+#, c-format
+msgid "no field (yet) for tag %s"
+msgstr "(aún) no hay un campo para la marca %s"
+
+#: ch/decl.c:1824
+msgid "non-value mode may only returned by LOC"
+msgstr "un modo que no es valor sólo puede ser devuelto por LOC"
+
+#: ch/decl.c:1847
+#, c-format
+msgid "mode of `%s' is not a mode"
+msgstr "el modo de `%s' no es un modo"
+
+#: ch/decl.c:1853
+#, c-format
+msgid "`%s' may only be passed by LOC"
+msgstr "`%s' sólo puede ser pasado por LOC"
+
+#: ch/decl.c:2281
+#, c-format
+msgid "nothing named `%s' to grant"
+msgstr "nada llamado `%s' para conceder"
+
+#: ch/decl.c:2321
+#, c-format
+msgid "duplicate grant for `%s'"
+msgstr "concesión duplicada para `%s'"
+
+#: ch/decl.c:2322
+#, c-format
+msgid "previous grant for `%s'"
+msgstr "concesión previa para `%s'"
+
+#: ch/decl.c:2409
+#, c-format
+msgid "duplicate definition `%s'"
+msgstr "definición duplicada `%s'"
+
+#: ch/decl.c:2410
+#, c-format
+msgid "previous definition of `%s'"
+msgstr "definición previa de `%s'"
+
+#: ch/decl.c:3248 ch/decl.c:3258
+#, c-format
+msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
+msgstr "elección ambigua para sujetar a `%s' -"
+
+#: ch/decl.c:3249 ch/decl.c:3259
+#, c-format
+msgid " - can seize this `%s' -"
+msgstr " - puede sujetar a este `%s' -"
+
+#: ch/decl.c:3250 ch/decl.c:3261
+#, c-format
+msgid " - or this granted decl `%s'"
+msgstr " - o este decl `%s' concedido"
+
+#: ch/decl.c:4430
+#, c-format
+msgid "enumerator value for `%s' is less then 0"
+msgstr "el valor de enumerador para `%s' es menor que 0"
+
+#: ch/decl.c:4512
+#, c-format
+msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
+msgstr "los enumeradores `%s' y `%s' tiene valores iguales"
+
+#: ch/decl.c:4618
+msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
+msgstr "un valor indefinido en el modo SET es obsoleto y deprecado"
+
+#: ch/decl.c:4794
+msgid "BASE variable never declared"
+msgstr "nunca se declaró la variable BASE"
+
+#: ch/decl.c:4796
+msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
+msgstr "no se puede hacer BASE de una variable en un nombre PROC/PROCESS"
+
+#: ch/decl.c:4848
+msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
+msgstr "ERROR INTERNO: handle_one_level está descompuesto"
+
+#: ch/expr.c:126
+#, c-format
+msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
+msgstr "no se permite una tupla sin modo especificado en %s"
+
+#: ch/expr.c:128
+#, c-format
+msgid "conditional expression not allowed in %s"
+msgstr "no se permite una expresión condicional en %s"
+
+#: ch/expr.c:130
+#, c-format
+msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
+msgstr "error interno: modo de expresión desconocido en %s"
+
+#: ch/expr.c:147
+msgid "CASE selector is not a discrete expression"
+msgstr "el selector de CASE no es una expresión discreta"
+
+#: ch/expr.c:215
+msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
+msgstr "El número de selectores CASE no coincide con el número de listas de etiquetas CASE"
+
+#: ch/expr.c:594
+msgid "powerset is not addressable"
+msgstr "powerset no es direccionable"
+
+#: ch/expr.c:639
+msgid "array is not addressable"
+msgstr "la matriz no es direccionable"
+
+#: ch/expr.c:687
+#, c-format
+msgid "too few arguments in call to `%s'"
+msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `%s'"
+
+#: ch/expr.c:689
+#, c-format
+msgid "too many arguments in call to `%s'"
+msgstr "demasiados argumentos en la llamada a `%s'"
+
+#: ch/expr.c:758
+msgid "cannot dereference, not a pointer"
+msgstr "no se puede deferenciar, no es un apuntador"
+
+#: ch/expr.c:768
+#, c-format
+msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
+msgstr "falta el operador '.' o el nombre de modo indefinido `%s'"
+
+#: ch/expr.c:771
+msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
+msgstr "ha olvidado el operador '.' el cual debe"
+
+#: ch/expr.c:772
+#, c-format
+msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
+msgstr " preceder a una referencia de campo STRUCT, o `%s' es un modo indefinido"
+
+#: ch/expr.c:786
+msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
+msgstr "no se puede dereferenciar el valor de PTR usando un `->' unario"
+
+#: ch/expr.c:831
+msgid "invalid type argument of `->'"
+msgstr "argumento de tipo inválido de `->'"
+
+#: ch/expr.c:856 ch/expr.c:969
+msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
+msgstr "el operando de '.' no es un STRUCT"
+
+#: ch/expr.c:909
+#, c-format
+msgid "no field named `%s'"
+msgstr "no hay un campo llamado `%s'"
+
+#: ch/expr.c:1217
+msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
+msgstr "el argumento de ABS debe ser de modo discreto o real"
+
+#: ch/expr.c:1250
+#, c-format
+msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
+msgstr "el argumento %d para ABSTIME debe ser de tipo entero"
+
+#: ch/expr.c:1288 ch/expr.c:1329
+msgid "parameter 1 must be referable"
+msgstr "el parámetro 1 debe ser referenciable"
+
+#: ch/expr.c:1294 ch/expr.c:1335 ch/expr.c:1372
+msgid "mode mismatch in parameter 1"
+msgstr "no coincide el modo en el parámetro 1"
+
+#: ch/expr.c:1301 ch/expr.c:1342
+msgid "parameter 2 must be a positive integer"
+msgstr "el parámetro 2 debe ser un entero positivo"
+
+#: ch/expr.c:1436
+msgid "CARD argument must be powerset mode"
+msgstr "el argumento de CARD debe ser del modo powerset"
+
+#: ch/expr.c:1487
+msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
+msgstr "la expresión para el DESCR interno debe ser referenciable"
+
+#: ch/expr.c:1535
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be of integer type"
+msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+
+#: ch/expr.c:1568
+#, c-format
+msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
+msgstr "el argumento 1 para `%s' debe ser de modo de coma flotante"
+
+#: ch/expr.c:1602
+#, c-format
+msgid "first argument to `%s' must be a mode"
+msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser un modo"
+
+#: ch/expr.c:1609
+#, c-format
+msgid "READonly modes for %s must have a value"
+msgstr "los modos READonly para %s deben tener un valor"
+
+#: ch/expr.c:1692
+msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
+msgstr "el argumento para TERMINATE debe ser un valor de referencia primitivo"
+
+#: ch/expr.c:1741
+msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
+msgstr "el argumento 1 para INTTIME debe ser de modo TIME"
+
+#: ch/expr.c:1888
+msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
+msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
+
+#: ch/expr.c:1917
+msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
+msgstr "el argumento de UPPER debe tener un modo, o ser un modo"
+
+#: ch/expr.c:1919
+msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
+msgstr "el argumento de LOWER debe tener un modo, o ser un modo"
+
+#: ch/expr.c:1953
+msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
+msgstr "el argumento de UPPER debe ser cadena, matriz, modo o entero"
+
+#: ch/expr.c:1955
+msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
+msgstr "el argumento de LOWER debe ser cadena, matriz, modo o entero"
+
+#: ch/expr.c:1991
+#, c-format
+msgid "%s argument must be POWERSET mode"
+msgstr "el argumento %s debe ser de modo POWERSET"
+
+#: ch/expr.c:2017
+#, c-format
+msgid "%s called for empty POWERSET"
+msgstr "se llamó %s para un POWERSET vacío"
+
+#: ch/expr.c:2098
+msgid "argument to NUM is not discrete"
+msgstr "el argumento para NUM no es discreto"
-#: cp/call.c:379
+#: ch/expr.c:2110
+msgid "no integer mode which matches expression's mode"
+msgstr "no hay un modo entero que coincida con el modo de la expresión"
+
+#: ch/expr.c:2119
+msgid "NUM's parameter is below its mode range"
+msgstr "el parámetro de NUM está por debajo de su rango de modo"
+
+#: ch/expr.c:2122
+msgid "NUM's parameter is above its mode range"
+msgstr "el parámetro de NUM está por arriba de su rango de modo"
+
+#: ch/expr.c:2161
+msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
+msgstr "no se puede tomar un SUCC o PRED de un SET numerado"
+
+#: ch/expr.c:2169
+msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
+msgstr "no se debe hacer SUCC o PRED en un PTR"
+
+#: ch/expr.c:2172
+msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
+msgstr "SUCC o PRED para un tipo de referencia no es estándard"
+
+#: ch/expr.c:2182
+msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
+msgstr "el argumento de SUCC o PRED debe ser un modo discreto"
+
+#: ch/expr.c:2203
+#, c-format
+msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
+msgstr "tomando el %s de un valor que ya está en su %s valor"
+
+#: ch/expr.c:2254
+msgid "size applied to a function mode"
+msgstr "size aplicado a una modo función"
+
+#: ch/expr.c:2260
+msgid "sizeof applied to a void mode"
+msgstr "sizeof aplicado a un modo void"
+
+#: ch/expr.c:2265
+msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
+msgstr "sizeof aplicado a un modo incompleto"
+
+#: ch/expr.c:2360
+msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
+msgstr "no se puede llamar a un PROCESS, usted START un PROCESS"
+
+#: ch/expr.c:2422
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s inválido"
+
+#: ch/expr.c:2437
+#, c-format
+msgid "%s parameter %d must be a location"
+msgstr "%s del parámetro %d debe ser una ubicación"
+
+#: ch/expr.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s parameter %d is READ-only"
+msgstr "%s del parámetro %d es READ-only"
+
+#: ch/expr.c:2488
+#, c-format
+msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
+msgstr "el parámetro %d actual de LOC es una ubicación no referenciable"
+
+#: ch/expr.c:2494
+#, c-format
+msgid "mode mismatch in parameter %d"
+msgstr "no coincide el modo en el parámetro %d"
+
+#: ch/expr.c:2518
+#, c-format
+msgid "too many arguments to procedure `%s'"
+msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento `%s'"
+
+#: ch/expr.c:2521
+msgid "too many arguments to procedure"
+msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento"
+
+#: ch/expr.c:2527
+#, c-format
+msgid "too few arguments to procedure `%s'"
+msgstr "muy pocos argumentos para el procedimiento `%s'"
+
+#: ch/expr.c:2530
+msgid "too few arguments to procedure"
+msgstr "muy pocos argumentos para el procedimiento"
+
+#: ch/expr.c:2596
+msgid "syntax error (integer used as function)"
+msgstr "error sintáctico (entero usado como función)"
+
+#: ch/expr.c:2616
+msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
+msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
+
+#: ch/expr.c:2977
+#, c-format
+msgid "unimplemented built-in function `%s'"
+msgstr "función interna `%s' sin implementar"
+
+#: ch/expr.c:2981
+#, c-format
+msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
+msgstr "error interno - función interna `%s' errónea"
+
+#: ch/expr.c:2995
+msgid "empty expression in string index"
+msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
+
+#: ch/expr.c:3000
+msgid "only one expression allowed in string index"
+msgstr "solamente se permite una expresión en el índice de la cadena"
+
+#: ch/expr.c:3017
+msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
+msgstr "inválido: primval ( listaexpr_sintipo )"
+
+#: ch/expr.c:3081 ch/expr.c:3095
+msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
+msgstr "el operando es una cadena de bits/powerset de tamaño variable"
+
+#: ch/expr.c:3245
+#, c-format
+msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
+msgstr "árbol de código `%s' sin manejar en build_compare_set_expr"
+
+#: ch/expr.c:3410
+msgid "incompatible modes in concat expression"
+msgstr "modos incompatibles en la concatenación de expresiones"
+
+#: ch/expr.c:3459
+msgid "invalid operation on array of chars"
+msgstr "operación inválida en la matriz de chars"
+
+#: ch/expr.c:3504
+msgid "comparison of variant structures is unsafe"
+msgstr "no es segura la comparacion de estructuras variantes"
+
+#: ch/expr.c:3511
+msgid "compare with variant records"
+msgstr "compara con registros variantes"
+
+#: ch/expr.c:3688 ch/expr.c:3924
+#, c-format
+msgid "incompatible operands to %s"
+msgstr "operandos incompatibles para %s"
+
+#: ch/expr.c:3740
+msgid "relational operator not allowed for this mode"
+msgstr "no se permite un operador relacional para este modo"
+
+#: ch/expr.c:3794
+#, c-format
+msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
+msgstr "no se puede usar el operador %s en la variable de modo PROC"
+
+#: ch/expr.c:3800
+#, c-format
+msgid "invalid left operand of %s"
+msgstr "operando izquierdo de %s inválido"
+
+#: ch/expr.c:3805 ch/expr.c:4357
+#, c-format
+msgid "invalid right operand of %s"
+msgstr "operando derecho de %s inválido"
+
+#: ch/expr.c:3819
+msgid "repetition expression must be constant"
+msgstr "la expresión de repetición debe ser constante"
+
+#: ch/expr.c:3829
+msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
+msgstr "el argumento izquierdo del operador MOD/REM debe ser integral"
+
+#: ch/expr.c:3834
+msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
+msgstr "el argumento derecho del operador MOD/REM debe ser integral"
+
+#: ch/expr.c:3891
+msgid "right operand of IN is not a powerset"
+msgstr "el operando derecho de IN no es un powerset"
+
+#: ch/expr.c:3896
+msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
+msgstr "el operando izquierdo de IN es incompatible con el operando derecho"
+
+#: ch/expr.c:3987
+msgid "-> operator not allow in constant expression"
+msgstr "no se permite el operador -> en la expresión constante"
+
+#: ch/expr.c:4000
+msgid "taking the address of a string literal is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una literal de cadena no es estándard"
+
+#: ch/expr.c:4002
+msgid "taking the address of a function is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una función no es estándard"
+
+#: ch/expr.c:4005
+msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
+msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
+
+#: ch/expr.c:4035
+msgid "-> expression is not addressable"
+msgstr "la expresión -> no es direccionable"
+
+#: ch/expr.c:4062
+msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
+msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
+
+#: ch/expr.c:4071
+msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
+msgstr "posible error interno en build_chill_arrow_expr"
+
+#: ch/expr.c:4076
+#, c-format
+msgid "%s is not addressable"
+msgstr "%s no es direccionable"
+
+#: ch/expr.c:4175
+msgid "repetition count is not an integer constant"
+msgstr "la cuenta de repetición no es una constante entera"
+
+#: ch/expr.c:4183
+msgid "repetition count < 0"
+msgstr "la cuenta de repetición < 0"
+
+#: ch/expr.c:4188
+msgid "repetition value not constant"
+msgstr "el valor de repetición no es una constante"
+
+#: ch/expr.c:4200
+msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
+msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
+
+#: ch/expr.c:4223
+msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
+msgstr "el operando de repetición de cadena es una cadena de bits no constante"
+
+#: ch/expr.c:4283
+msgid "non-char, non-bit string repetition"
+msgstr "repetición de cadena que no es de bit ni char"
+
+#: ch/expr.c:4311
+#, c-format
+msgid "invalid operand of %s"
+msgstr "operando inválido de %s"
+
+#: ch/expr.c:4322
+#, c-format
+msgid "right operand of %s is not array of boolean"
+msgstr "el operando derecho de %s no es una matriz de boolean"
+
+#: ch/expr.c:4335
+#, c-format
+msgid "%s operator applied to boolean variable"
+msgstr "operador %s aplicado a una variable boolean"
+
+#: ch/expr.c:4406
+msgid "non-boolean mode in conditional expression"
+msgstr "modo no-booleano en la expresión condicional"
+
+#: ch/grant.c:1978
+msgid "decode_constant: invalid component_ref"
+msgstr "decode_constant: component_ref inválido"
+
+#: ch/grant.c:1986
+msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
+msgstr "decode_constant: no coinciden el modo y el valor"
+
+#: ch/grant.c:1989
+msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
+msgstr "decode_constant: no se puede decodificar este modo"
+
+#: ch/grant.c:2214
+msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
+msgstr "decode_constant_selective: no coinciden el modo y el valor"
+
+#: ch/grant.c:2217
+msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
+msgstr "decode_constant_selective: no se puede decodificar este modo"
+
+#: ch/grant.c:2677
+#, c-format
+msgid "can't write to %s"
+msgstr "no se puede escribir a %s"
+
+#: ch/grant.c:2764
+msgid "FORBID is not yet implemented"
+msgstr "FORBID no se ha implementado aún"
+
+#. this nerver should happen
+#: ch/grant.c:2825
+#, c-format
+msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
+msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
+
+#: ch/inout.c:1645
+msgid "non-integral text length"
+msgstr "longitud de texto que no es integral"
+
+#: ch/inout.c:1650
+msgid "non-constant text length"
+msgstr "longitud de texto que no es constante"
+
+#: ch/inout.c:1655
+msgid "text length must be greater then 0"
+msgstr "la longitud de texto debe ser mayor que 0"
+
+#: ch/inout.c:1755
+#, c-format
+msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
+msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo ASSOCIATION"
+
+#: ch/inout.c:1760 ch/inout.c:2146 ch/inout.c:2516 ch/inout.c:2751
+#, c-format
+msgid "argument %d of %s must be a location"
+msgstr "el argumento %d de %s debe ser una ubicación"
+
+#: ch/inout.c:1795
+msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
+msgstr "el argumento 2 de ASSOCIATE no debe ser una cadena vacía"
+
+#: ch/inout.c:1811
+msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
+msgstr "el argumento 2 de ASSOCIATE debe ser una cadena"
+
+#: ch/inout.c:1850
+msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
+msgstr "el argumento 3 de ASSOCIATE debe ser una cadena"
+
+#: ch/inout.c:2031
+msgid "too many arguments in call to MODIFY"
+msgstr "demasiados argumentos en la llamada a MODIFY"
+
+#: ch/inout.c:2044
+msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
+msgstr "el argumento 2 de MODIFY no debe ser una cadena vacía"
+
+#: ch/inout.c:2060
+msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
+msgstr "el argumento 2 de MODIFY debe ser una cadena"
+
+#: ch/inout.c:2094
+msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
+msgstr "el argumento 3 de MODIFY debe ser una cadena"
+
+#: ch/inout.c:2141
+#, c-format
+msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
+msgstr "el argumento %d de %s debe ser un modo ACCESS o TEXT"
+
+#: ch/inout.c:2355
+msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
+msgstr "el argumento 4 de CONNECT debe ser de modo WHERE"
+
+#: ch/inout.c:2371
+msgid "index expression for ACCESS without index"
+msgstr "expresión de índice para ACCESS sin índice"
+
+#: ch/inout.c:2376 ch/inout.c:2554 ch/inout.c:2636 ch/inout.c:4356
+#: ch/inout.c:4504
+msgid "incompatible index mode"
+msgstr "modo de índices incompatibles"
+
+#: ch/inout.c:2476
+msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
+msgstr "el argumento 3 de CONNECT debe ser de modo USAGE"
+
+#: ch/inout.c:2511
+#, c-format
+msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
+msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo ACCESS"
+
+#: ch/inout.c:2545
+msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
+msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `readrecord'"
+
+#: ch/inout.c:2569 ch/inout.c:2648
+msgid "incompatible record mode"
+msgstr "modo de registro incompatible"
+
+#: ch/inout.c:2574
+msgid "store location must not be READonly"
+msgstr "la ubicación de almacenamiento no debe ser READonly"
+
+#: ch/inout.c:2616
+msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
+msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `writerecord'"
+
+#: ch/inout.c:2643
+msgid "transfer to ACCESS without record mode"
+msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
+
+#: ch/inout.c:2746
+#, c-format
+msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
+msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo TEXT"
+
+#: ch/inout.c:2803
+msgid "TEXT doesn't have a location"
+msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
+
+#: ch/inout.c:2905
+msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
+msgstr "modo de índice incompatible para SETTEXTACCESS"
+
+#: ch/inout.c:2915
+msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
+msgstr "modo de grabación incompatible para SETTEXTACCESS"
+
+#: ch/inout.c:2945
+msgid "parameter 2 must be a location"
+msgstr "el parámetro 2 debe ser una ubicación"
+
+#: ch/inout.c:2955
+msgid "incompatible modes in parameter 2"
+msgstr "modos incompatibles en el parámetro 2"
+
+#: ch/inout.c:3062
+msgid "conditional expression not allowed in this context"
+msgstr "no se permite una expresión condicional en este contexto"
+
+#: ch/inout.c:3064
+#, c-format
+msgid "untyped expression as argument %d"
+msgstr "expresión sin tipo como argumento %d"
+
+#: ch/inout.c:3141 ch/inout.c:3187
+#, c-format
+msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
+msgstr "no se pueden procesar %d bits enteros para el argumento %d de READTEXT"
+
+#: ch/inout.c:3262
+#, c-format
+msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
+msgstr "no se pueden procesar %d bits enteros para el argumento %d de WRITETEXT"
+
+#: ch/inout.c:3283 ch/inout.c:3338 ch/inout.c:3417 ch/inout.c:3483
+#: ch/inout.c:3534 ch/inout.c:3619 ch/inout.c:3654
+#, c-format
+msgid "argument %d is READonly"
+msgstr "el argumento %d es READonly"
+
+#: ch/inout.c:3290 ch/inout.c:3345 ch/inout.c:3424 ch/inout.c:3491
+#: ch/inout.c:3542 ch/inout.c:3627 ch/inout.c:3659
+#, c-format
+msgid "argument %d must be referable"
+msgstr "el argumento %d debe ser referenciable"
+
+#: ch/inout.c:3578
+#, c-format
+msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
+msgstr "no se puede procesar el argumento %d de WRITETEXT, tamaño desconocido"
+
+#. datatype is not yet implemented, issue a warning
+#: ch/inout.c:3725
+#, c-format
+msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
+msgstr "no se puede procesar el modo del argumento %d para %sTEXT"
+
+#: ch/inout.c:3868
+msgid "too few arguments for this format string"
+msgstr "muy pocos argumentos para esta cadena de formato"
+
+#: ch/inout.c:3893 ch/inout.c:3902
+#, c-format
+msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
+msgstr "el tipo del argumento %d es inválido para el código de conversión en el desplazamiento %d"
+
+#: ch/inout.c:4012
+msgid "unmatched open paren"
+msgstr "paréntesis abierto sin coincidencia"
+
+#: ch/inout.c:4026 ch/inout.c:4221
+#, c-format
+msgid "bad format specification character (offset %d)"
+msgstr "carácter de especificación de formato erróneo (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4039
+#, c-format
+msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
+msgstr "desbordamiento del factor de repetición (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4057 ch/inout.c:4064 ch/inout.c:4071
+#, c-format
+msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
+msgstr "calificador duplicado (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4093
+#, c-format
+msgid "clause width overflow (offset %d)"
+msgstr "desbordamiento de la anchura de la cláusula (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4106
+#, c-format
+msgid "no fraction (offset %d)"
+msgstr "no hay una fracción (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4124
+#, c-format
+msgid "no fraction width (offset %d)"
+msgstr "no hay anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4131
+#, c-format
+msgid "fraction width overflow (offset %d)"
+msgstr "desbordamiento de la anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4142
+#, c-format
+msgid "no exponent (offset %d)"
+msgstr "no hay un exponente (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4160
+#, c-format
+msgid "no exponent width (offset %d)"
+msgstr "no hay anchura del exponente (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4167
+#, c-format
+msgid "exponent width overflow (offset %d)"
+msgstr "desbordamiento de la anchura del exponente (desplazamiento %d)"
+
+#: ch/inout.c:4208
+msgid "internal error in check_format_string"
+msgstr "error interno en check_format_string"
+
+#: ch/inout.c:4224
+#, c-format
+msgid "no padding character (offset %d)"
+msgstr "no hay un carácter de relleno (desplazamiento %d)"
+
+#. too may arguments for format string
+#: ch/inout.c:4256
+msgid "too many arguments for this format string"
+msgstr "demasiados argumentos para esta cadena de formato"
+
+#: ch/inout.c:4354 ch/inout.c:4502
+msgid "missing index expression"
+msgstr "falta la expresión de índice"
+
+#: ch/inout.c:4361
+msgid "too few arguments in call to `writetext'"
+msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `writetext'"
+
+#: ch/inout.c:4374
+msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
+msgstr "el argumento 1 para WRITETEXT debe ser una ubicación TEXT o CHARS(N) VARYING"
+
+#: ch/inout.c:4397
+msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
+msgstr "la `cadena de formato' para WRITETEXT debe ser una cadena CHARACTER"
+
+#: ch/inout.c:4509
+msgid "too few arguments in call to `readtext'"
+msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `readtext'"
+
+#: ch/inout.c:4522
+msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
+msgstr "el argumento 1 para READTEXT debe ser una ubicación TEXT o una expresión CHARS(n) [ VARYING ]"
+
+#: ch/inout.c:4543
+msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
+msgstr "la `cadena de formato' para READTEXT debe ser una cadena CHARACTER"
+
+#: ch/lang.c:105
+msgid "non-constant expression"
+msgstr "expresión no constante"
+
+#: ch/lang.c:191
+msgid "ignoring case upon input and"
+msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas en la entrada y"
+
+#: ch/lang.c:192
+msgid "making special words uppercase wouldn't work"
+msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas no funcionará"
+
+#: ch/lang.c:203
+msgid "making special words uppercase and"
+msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas e"
+
+#: ch/lang.c:204
+msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
+msgstr " ignorar mayúsculas y minúsculas de la entrada no funcionará"
+
+#: ch/lang.c:277 java/typeck.c:178
+msgid "internal error - use of undefined type"
+msgstr "error interno - uso de tipo indefinido"
+
+#: ch/lex.c:502
+msgid "invalid C'xx' "
+msgstr "C'xx' inválido "
+
+#: ch/lex.c:607 java/jcf-parse.c:603 java/jcf-write.c:3327
+#, c-format
+msgid "can't close %s"
+msgstr "no se puede cerrar %s"
+
+#: ch/lex.c:711
+msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
+msgstr "parte del exponente malformada de una literal de coma flotante"
+
+#: ch/lex.c:728
+msgid "real number exceeds range of REAL"
+msgstr "el número real excede el rango de REAL"
+
+#: ch/lex.c:747 ch/lex.c:774
+msgid "end-of-file in '<>' directive"
+msgstr "fin de fichero en la directiva '<>'"
+
+#: ch/lex.c:780
+msgid "unrecognized compiler directive"
+msgstr "no se reconoce la directiva del compilador"
+
+#: ch/lex.c:788 ch/lex.c:834
+#, c-format
+msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
+msgstr "no se reconoce la directiva del compilador `%s'"
+
+#: ch/lex.c:995
+msgid "unterminated control sequence"
+msgstr "secuencia de control sin terminar"
+
+#: ch/lex.c:1010 ch/lex.c:1046
+msgid "invalid integer literal in control sequence"
+msgstr "entero literal inválido en la secuencia de control"
+
+#: ch/lex.c:1021 ch/lex.c:1029
+msgid "control sequence overflow"
+msgstr "desbordamiento de la secuencia de control"
+
+#: ch/lex.c:1023 ch/lex.c:1031
+msgid "invalid control sequence"
+msgstr "secuencia de control inválida"
+
+#: ch/lex.c:1111
+msgid "invalid base in read control sequence"
+msgstr "base inválida en la secuencia de control de lectura"
+
+#: ch/lex.c:1118
+msgid "invalid digit in control sequence"
+msgstr "dígito inválido en la secuencia de control"
+
+#: ch/lex.c:1145
+msgid "unterminated string literal"
+msgstr "cadena literal sin terminar"
+
+#: ch/lex.c:1248 ch/lex.c:1334
+#, c-format
+msgid "invalid number format `%s'"
+msgstr "formato de número `%s' inválido"
+
+#: ch/lex.c:1266
+msgid "integer literal too big"
+msgstr "entero literal demasiado grande"
+
+#: ch/lex.c:1395
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "no se puede encontrar %s"
+
+#: ch/lex.c:1421
+msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
+msgstr "la directiva USE_SEIZE_FILE debe tener una cadena a continuación"
+
+#: ch/lex.c:1693 f/lex.c:1190
+msgid "invalid #ident"
+msgstr "instrucción #ident inválida"
+
+#: ch/lex.c:1711 f/lex.c:1207
+msgid "undefined or invalid # directive"
+msgstr "directiva # no definida o inválida"
+
+#: ch/lex.c:1765 ch/lex.c:1774 f/lex.c:1263
+msgid "invalid #line"
+msgstr "instrucción #line inválida"
+
+#: ch/lex.c:1843 f/lex.c:836
+msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
+msgstr "el número de #-lines para entrar y salir de los ficheros no coinciden"
+
+#: ch/lex.c:1868 f/lex.c:1373
+msgid "invalid #-line"
+msgstr "instrucción #-line inválida"
+
+#: ch/lex.c:1998
+msgid "missing `=' in compiler directive"
+msgstr "falta un `=' en la directiva del compilador"
+
+#: ch/lex.c:2040 ch/lex.c:2050 ch/lex.c:2091
+msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
+msgstr "valor inválido a continuación de `=' la directiva"
+
+#: ch/lex.c:2061
+#, c-format
+msgid "invalid `%c' character in name"
+msgstr "carácter `%c' inválido en el nombre"
+
+#: ch/lex.c:2074
+#, c-format
+msgid "`%s' not integer constant synonym "
+msgstr "`%s' no es un sinónimo de la constante entera "
+
+#: ch/lex.c:2097
+msgid "value out of range in compiler directive"
+msgstr "valor fuera de rango en la directiva del compilador"
+
+#: ch/lex.c:2214 java/jcf-parse.c:599
+#, c-format
+msgid "can't reopen %s"
+msgstr "no se puede reabrir %s"
+
+#: ch/lex.c:2225
+msgid "no modules seen"
+msgstr "no se ven los módulos"
+
+#: ch/loop.c:480
+msgid "modeless tuple not allowed in this context"
+msgstr "no se permite una tupla sin modo en este contexto"
+
+#: ch/loop.c:482
+msgid "IN expression does not have a mode"
+msgstr "la expresión IN no tiene un modo"
+
+#: ch/loop.c:489
+msgid "location enumeration for BOOLS"
+msgstr "enumeración de ubicación para BOOLS"
+
+#: ch/loop.c:517
+msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
+msgstr "enumeración de ubicación para matrices empacadas de bits"
+
+#: ch/loop.c:526 ch/nloop.c:481
+msgid "loop's IN expression is not a composite object"
+msgstr "la expresión IN del ciclo no es un objeto compuesto"
+
+#: ch/loop.c:541 ch/nloop.c:498
+msgid "start expr must have discrete mode"
+msgstr "la expresión de inicio debe tener un modo discreto"
+
+#: ch/loop.c:547 ch/nloop.c:504
+msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
+msgstr "el inicio de la expresión DO FOR es un SET numerado"
+
+#: ch/loop.c:555 ch/nloop.c:510
+msgid "TO expression is a numbered SET"
+msgstr "la expresión TO es un SET numerado"
+
+#: ch/loop.c:560 ch/nloop.c:525
+msgid "TO expr must have discrete mode"
+msgstr "la expresión TO debe tener un modo discreto"
+
+#: ch/loop.c:565 ch/nloop.c:531
+msgid "start expr and TO expr must be compatible"
+msgstr "la expresión de inicio y la expresión TO deben ser compatibles"
+
+#: ch/loop.c:574 ch/nloop.c:546
+msgid "BY expr must have discrete mode"
+msgstr "la expresión BY debe tener un modo discreto"
+
+#: ch/loop.c:579 ch/nloop.c:552
+msgid "start expr and BY expr must be compatible"
+msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
+
+#: ch/loop.c:595 ch/nloop.c:765
+msgid "loop identifier undeclared"
+msgstr "identificador de ciclo sin declarar"
+
+#: ch/loop.c:606
+msgid "loop variable incompatible with start expression"
+msgstr "variable de ciclo incompatible con la expresión de inicio"
+
+#: ch/loop.c:633 ch/nloop.c:564
+msgid "body of DO FOR will never execute"
+msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
+
+#: ch/loop.c:648 ch/nloop.c:585
+msgid "BY expression is negative or zero"
+msgstr "la expresión BY es negativa o cero"
+
+#: ch/loop.c:847 ch/nloop.c:817
+msgid "can't iterate through array of BOOL"
+msgstr "no se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
+
+#: ch/nloop.c:867
+msgid "Can't iterate through array of BOOL"
+msgstr "No se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
+
+#: ch/parse.c:159
+#, c-format
+msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
+msgstr "no hubo una etiqueta de inicio que coincidiera con la etiqueta final '%s'"
+
+#: ch/parse.c:162
+#, c-format
+msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
+msgstr "la etiqueta de inicio '%s' no coincide con la etiqueta final '%s'"
+
+#: ch/parse.c:192
+#, c-format
+msgid "`%s' not declared"
+msgstr "no se declaró `%s'"
+
+#: ch/parse.c:226
+msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
+msgstr "no hay RETURN o RESULT en el procedimiento"
+
+# Posible error de dedo en 'prelix'. Notificar. cfuga
+#: ch/parse.c:245
+msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
+msgstr "cláusula PREFIXED sin prefijo en el módulo sin etiqueta"
+
+#: ch/parse.c:336
+#, c-format
+msgid "internal parser error - expected token %d"
+msgstr "error interno del decodificador - se esperaba el elemento %d"
+
+#: ch/parse.c:529
+#, c-format
+msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
+msgstr "'%s!' no es seguido por un identificador"
+
+#: ch/parse.c:545
+msgid "expected a name here"
+msgstr "se esperaba un nombre aquí"
+
+#: ch/parse.c:560
+msgid "expected a name string here"
+msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+
+#: ch/parse.c:591
+#, c-format
+msgid "`%s' undeclared"
+msgstr "`%s' sin declarar"
+
+#: ch/parse.c:669
+msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
+msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
+
+#: ch/parse.c:691
+msgid "missing defining occurrence"
+msgstr "falta la ocurrencia que define"
+
+#: ch/parse.c:702
+msgid "bad defining occurrence following ','"
+msgstr "ocurrencia de definición errónea a continuación de ','"
+
+#: ch/parse.c:802
+msgid "missing '(' in exception list"
+msgstr "falta un '(' en la lista de excepción"
+
+#: ch/parse.c:827
+msgid "ON exception names must be unique"
+msgstr "los nombres de excepción ON deben ser únicos"
+
+#: ch/parse.c:837
+msgid "syntax error in exception list"
+msgstr "error sintáctico en la lista de excepción"
+
+#: ch/parse.c:873
+msgid "empty ON-condition"
+msgstr "condición ON vacía"
+
+#: ch/parse.c:938
+msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
+msgstr "no se permite INIT en una declaración loc-identity"
+
+#: ch/parse.c:948
+msgid "'=' used where ':=' is required"
+msgstr "se usa '=' cuando se requiere ':='"
+
+#: ch/parse.c:956
+msgid "initialization is not allowed in spec module"
+msgstr "no se permite la iniciación en el módulo de especificaciones"
+
+#: ch/parse.c:964
+msgid "loc-identity declaration without initialization"
+msgstr "declaración loc-identity sin iniciación"
+
+#: ch/parse.c:1008
+msgid "bad syntax following FORBID"
+msgstr "sintaxis errónea a continuación de FORBID"
+
+#: ch/parse.c:1023
+msgid "expected a postfix name here"
+msgstr "se esperaba un nombre postfijo aquí"
+
+#: ch/parse.c:1068
+msgid "expected another rename clause"
+msgstr "se esperaba otra cláusula de renombrado"
+
+#: ch/parse.c:1128
+msgid "syntax error in parameter name list"
+msgstr "error de sintaxis en la lista nombres de parámetros"
+
+#: ch/parse.c:1221
+msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
+msgstr "NONREF específico sin LOC en el atributo de resultado"
+
+#: ch/parse.c:1223
+msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
+msgstr "DYNAMIC específico sin LOC en el atributo de resultado"
+
+#: ch/parse.c:1245
+msgid "exception names must be unique"
+msgstr "los nombres de excepción deben ser únicos"
+
+#: ch/parse.c:1441
+msgid "must specify a PROCESS name"
+msgstr "se debe especificar un nombre de PROCESS"
+
+#: ch/parse.c:1448
+msgid "SIGNAL must be in global reach"
+msgstr "SIGNAL debe estar en el alcance global"
+
+#: ch/parse.c:1479
+msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
+msgstr "error de sintaxis mientras se analizaban la declaración de definición de señales"
+
+#: ch/parse.c:1593
+msgid "case range list"
+msgstr "lista de rango de case"
+
+#: ch/parse.c:1660
+msgid "misplaced colon in case label"
+msgstr "punto y coma mal ubicado en la etiqueta case"
+
+#: ch/parse.c:1707
+msgid "unrecognized case label list after ','"
+msgstr "no se reconoce la lista de etiquetas case después de ','"
+
+#: ch/parse.c:1971 ch/parse.c:1997
+msgid "bad ASM operand"
+msgstr "operando ASM erróneo"
+
+#: ch/parse.c:2067
+msgid "readonly location modified by 'asm'"
+msgstr "ubicación de sólo lectura modificada por 'asm'"
+
+#: ch/parse.c:2198
+msgid "expected 'TO' in step enumeration"
+msgstr "se esperaba 'TO' en la enumeración de pasos"
+
+#: ch/parse.c:2213
+msgid "expected 'IN' in FOR control here"
+msgstr "se esperaba 'IN' en el control FOR aquí"
+
+#: ch/parse.c:2314
+msgid "missing DELAY CASE alternative"
+msgstr "falta la alternativa DELAY CASE"
+
+#. This is probably not possible
+#: ch/parse.c:2348
+msgid "non-referable location in DO WITH"
+msgstr "ubicación no referenciable en DO WITH"
+
+#: ch/parse.c:2360
+msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
+msgstr "el elemento WITH debe ser de modo STRUCT"
+
+#: ch/parse.c:2467
+msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
+msgstr "falta un ')' en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
+
+#: ch/parse.c:2481
+msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
+msgstr "'IN' mal ubicado en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
+
+#: ch/parse.c:2529
+msgid "missing RECEIVE alternative"
+msgstr "falta la alternativa RECEIVE"
+
+#: ch/parse.c:2655
+msgid "PROCESS copy number must be integer"
+msgstr "el número de copia de PROCESS debe ser entero"
+
+#: ch/parse.c:2882
+msgid "missing parenthesis for procedure call"
+msgstr "faltan paréntesis para la llamada del procedimiento"
+
+#: ch/parse.c:2884
+msgid "expression is not an action"
+msgstr "la expresión no es una acción"
+
+#: ch/parse.c:2918
+msgid "syntax error in action"
+msgstr "error sintáctico en la acción"
+
+#: ch/parse.c:2945
+msgid "no handler is permitted on this action"
+msgstr "no se permite un manejador en esta acción"
+
+#: ch/parse.c:2966
+msgid "definition follows action"
+msgstr "una definición a continuación de la acción"
+
+#: ch/parse.c:3042
+msgid "bad tuple field name list"
+msgstr "lista de nombres de campos de tupla errónea"
+
+#: ch/parse.c:3088
+msgid "invalid syntax for label in tuple"
+msgstr "sintaxis inválida para la etiqueta en la tupla"
+
+#: ch/parse.c:3133
+msgid "bad syntax in tuple"
+msgstr "sintaxis errónea en la tupla"
+
+#: ch/parse.c:3160
+msgid "non-mode name before tuple"
+msgstr "nombre que no es modo antes de la tupla"
+
+#: ch/parse.c:3205
+msgid "invalid expression/location syntax"
+msgstr "sintaxis de expresión/ubicación inválida"
+
+#: ch/parse.c:3262
+msgid "RECEIVE expression"
+msgstr "expresión RECEIVE"
+
+#: ch/parse.c:3457
+msgid "there should not be a ';' here"
+msgstr "no debería estar un ';' aquí"
+
+#: ch/parse.c:3496
+msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
+msgstr "falta un ELSE/ELSIF en la expresión IF"
+
+#: ch/parse.c:3547
+msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
+msgstr "no se permiten expresiones condicionales dentro de paréntesis"
+
+#: ch/parse.c:3551
+msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
+msgstr "no se permite una tupla sin modo dentro de paréntesis"
+
+#. Z.200 doesn't allow mixed numbered and unnumbered set elements,
+#. but we can do it. Print a warning
+#: ch/parse.c:3664
+msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
+msgstr "un conjunto de elementos numerados y sin numerar mezclados no es estándard"
+
+#: ch/parse.c:3667
+msgid "SET mode must define at least one named value"
+msgstr "el modo SET debe definir por lo menos un valor nombrado"
+
+#: ch/parse.c:3766
+msgid "POS not allowed for ARRAY"
+msgstr "no se permite POS en ARRAY"
+
+#: ch/parse.c:3776
+msgid "STEP not allowed in field definition"
+msgstr "no se permite STEP en la definición de campos"
+
+#: ch/parse.c:3792
+msgid "missing field name"
+msgstr "falta el nombre del campo"
+
+#: ch/parse.c:3801
+msgid "bad field name following ','"
+msgstr "nombre de campo erróneo a continuación de ','"
+
+#: ch/parse.c:3861
+msgid "expected ':' in structure variant alternative"
+msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
+
+#: ch/parse.c:3912
+msgid "missing field"
+msgstr "falta el campo"
+
+#: ch/parse.c:4060
+msgid "VARYING bit-strings not implemented"
+msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
+
+#: ch/parse.c:4121
+msgid "strings must be composed of chars"
+msgstr "las cadenas deben estar compuestas de caracteres"
+
+#: ch/parse.c:4171
+msgid "BUFFER modes may not be readonly"
+msgstr "los modos BUFFER no pueden ser de sólo lectura"
+
+#: ch/parse.c:4178
+msgid "EVENT modes may not be readonly"
+msgstr "los modos EVENT no pueden ser de sólo lectura"
+
+#: ch/parse.c:4198
+msgid "SIGNAL is not a valid mode"
+msgstr "SIGNAL no es un modo válido"
+
+#: ch/parse.c:4235
+msgid "syntax error - missing mode"
+msgstr "error sintáctico - modo faltante"
+
+#: ch/parse.c:4282
+msgid "syntax error - expected a module or end of file"
+msgstr "error sintáctico - se esperaba un módulo o el final del fichero"
+
+#: ch/satisfy.c:58
+#, c-format
+msgid " `%s', which depends on ..."
+msgstr " `%s', el cual depende de ..."
+
+#: ch/satisfy.c:90
+#, c-format
+msgid "cycle: `%s' depends on ..."
+msgstr "ciclo: `%s' depende de ..."
+
+#: ch/satisfy.c:92
+#, c-format
+msgid " `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: ch/satisfy.c:151
+msgid "SYN of this mode not allowed"
+msgstr "no se permite el SYN de este modo"
+
+#: ch/satisfy.c:156
+msgid "mode of SYN incompatible with value"
+msgstr "el modo de SYN es incompatible con el valor"
+
+#: ch/satisfy.c:167
+msgid "SYN value outside range of its mode"
+msgstr "valor SYN fuera del rango de su modo"
+
+#: ch/satisfy.c:176
+msgid "INIT string too large for mode"
+msgstr "la cadena INIT es demasiado grande para el modo"
+
+#: ch/satisfy.c:195
+#, c-format
+msgid "value of %s is not a valid constant"
+msgstr "el valor de %s no es una constante válida"
+
+#: ch/satisfy.c:226
+msgid "mode with non-value property in signal definition"
+msgstr "modo sin propiedad que no es valor en la definición de la señal"
+
+#: ch/satisfy.c:403
+#, c-format
+msgid "undeclared identifier `%s'"
+msgstr "identificador sin declarar `%s'"
+
+#: ch/satisfy.c:456
+msgid "RETURNS spec with invalid mode"
+msgstr "especificación de RETURNS con modo inválido"
+
+#: ch/satisfy.c:520
+msgid "operand to REF is not a mode"
+msgstr "el operando para REF no es un modo"
+
+#: ch/satisfy.c:554
+msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
+msgstr "no se permite un campo con modo que no es valor en una estructura variante"
+
+#: ch/satisfy.c:593
+msgid "buffer element mode must not have non-value property"
+msgstr "el modo de un elemento de un almacenamiento temporal no debe tener una propiedad que no sea valor"
+
+#: ch/satisfy.c:602
+msgid "recordmode must not have the non-value property"
+msgstr "el modo de grabación no debe tener la propiedad que no es valor"
+
+#: ch/tasking.c:170 ch/tasking.c:218
+#, c-format
+msgid "tasking code %ld out of range for `%s'"
+msgstr "el código de tarea %ld está fuera de rango para `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:284
+#, c-format
+msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
+msgstr "atributo inválido para el argumento `%s' (solamente se permiten IN o LOC)"
+
+#: ch/tasking.c:325
+msgid "PROCESS may only be declared at module level"
+msgstr "solamente se puede declarar PROCESS en el nivel de módulos"
+
+#: ch/tasking.c:549
+#, c-format
+msgid "process name %s never declared"
+msgstr "nunca se declaró el nombre de proceso %s"
+
+#: ch/tasking.c:554
+msgid "you may only START a process, not a proc"
+msgstr "solamente se puede hacer START de un proceso, no de un procedimiento"
+
+#: ch/tasking.c:590
+msgid "SET expression not a location"
+msgstr "la expresión SET no es una ubicación"
+
+#: ch/tasking.c:595
+msgid "SET location must be INSTANCE mode"
+msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
+
+#: ch/tasking.c:632
+#, c-format
+msgid "too many arguments to process `%s'"
+msgstr "demasiados argumentos para el proceso `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:635
+msgid "too many arguments to process"
+msgstr "demasiados argumentos para el proceso"
+
+#: ch/tasking.c:640
+#, c-format
+msgid "too few arguments to process `%s'"
+msgstr "muy pocos argumentos para el proceso `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:643
+msgid "too few arguments to process"
+msgstr "muy pocos argumentos para el proceso"
+
+#: ch/tasking.c:983
+msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
+msgstr "el argumento de COPY_NUMBER debe ser una expresión INSTANCE"
+
+#: ch/tasking.c:1007
+msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
+msgstr "el argumento de GEN_CODE debe ser un proceso o un nombre de señal"
+
+#: ch/tasking.c:1029
+msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
+msgstr "el parámetor 2 de GEN_INST debe ser un modo entero"
+
+#: ch/tasking.c:1050
+msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
+msgstr "el parámetro 1 de GEN_INST debe ser un PROCESS o una expresión entera"
+
+#: ch/tasking.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s is not a declared process"
+msgstr "%s no es un proceso declarado"
+
+#: ch/tasking.c:1097
+msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
+msgstr "el argumento de PROC_TYPE debe ser una expresión INSTANCE"
+
+#: ch/tasking.c:1139
+msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
+msgstr "el argumento de QUEUE_LENGTH debe ser una ubicación BUFFER/EVENT"
+
+#: ch/tasking.c:1289
+#, c-format
+msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
+msgstr "SEND requiere un SIGNAL; %s no es nombre de SIGNAL"
+
+#: ch/tasking.c:1314
+#, c-format
+msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
+msgstr "demasiados valores para SIGNAL `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:1320
+#, c-format
+msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
+msgstr "muy pocos valores para SIGNAL `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:1398
+msgid "signal sent without priority"
+msgstr "se envió una señal sin una prioridad"
+
+#: ch/tasking.c:1399 ch/tasking.c:2927
+msgid " and no default priority was set."
+msgstr " y no se estableción una prioridad por omisión."
+
+#: ch/tasking.c:1400 ch/tasking.c:2777 ch/tasking.c:2928
+msgid " PRIORITY defaulted to 0"
+msgstr " PRIORITY es 0 por omisión"
+
+#: ch/tasking.c:1415
+msgid "SEND without a destination instance"
+msgstr "SEND sin una instancia de destino"
+
+#: ch/tasking.c:1416
+msgid " and no destination process specified"
+msgstr " y no se especificó un proceso destino"
+
+#: ch/tasking.c:1417
+msgid " for the signal"
+msgstr " para la señal"
+
+#. as our system doesn't allow that and Z.200 specifies it,
+#. we issue a warning
+#: ch/tasking.c:1436
+#, c-format
+msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
+msgstr "SEND a ANY copia del proceso `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:1441
+msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
+msgstr "SEND TO debe ser de un modo INSTANCE"
+
+#: ch/tasking.c:1455
+msgid "SEND WITH must have a mode"
+msgstr "SEND WITH debe tener un modo"
+
+#: ch/tasking.c:1724
+msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
+msgstr "error interno: pila RECEIVE CASE inválida"
+
+#: ch/tasking.c:1764 ch/tasking.c:2492
+msgid "SET requires INSTANCE location"
+msgstr "SET requiere de una ubicación INSTANCE"
+
+#: ch/tasking.c:1843
+msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
+msgstr "SIGNAL en una alternativa RECEIVE CASE a continuación de"
+
+#: ch/tasking.c:1844
+#, c-format
+msgid " a BUFFER name on line %d"
+msgstr " un nombre de BUFFER en la línea %d"
+
+#: ch/tasking.c:1852
+#, c-format
+msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
+msgstr "SIGNAL `%s' no tiene campos de datos"
+
+#: ch/tasking.c:1857
+#, c-format
+msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
+msgstr "SIGNAL `%s' requiere de campos de datos"
+
+#: ch/tasking.c:1921
+#, c-format
+msgid "too few data fields provided for `%s'"
+msgstr "se proporcionaron muy pocos campos de datos para `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:1924
+#, c-format
+msgid "too many data fields provided for `%s'"
+msgstr "se proporcionaron demasiados campos de datos para `%s'"
+
+#: ch/tasking.c:1947
+msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
+msgstr "BUFFER en la alternavita RECEIVE CASE a continuación de"
+
+#: ch/tasking.c:1948
+#, c-format
+msgid " a SIGNAL name on line %d"
+msgstr " un nombre SIGNALE en la línea %d"
+
+#: ch/tasking.c:1956
+msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
+msgstr "BUFFER en la alternativa RECEIVE CASE debe ser una ubicación"
+
+#: ch/tasking.c:1962
+msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
+msgstr "la alternativa de recepción de almacenamiento temporal sólo requiere de una ocurrencia de definición"
+
+#: ch/tasking.c:2043
+msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
+msgstr "modos incompatibles en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción"
+
+#: ch/tasking.c:2049
+msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
+msgstr "la ocurrencia de definición en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción debe ser una ubicación"
+
+#: ch/tasking.c:2086
+msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
+msgstr "alternativa de almacenamiento temporal de recepción sin `IN ubicación'"
+
+#: ch/tasking.c:2092
+msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
+msgstr "la alternativa RECEIVE CASE debe especificar un nombre SIGNAL o una ubicación BUFFER"
+
+#: ch/tasking.c:2331
+msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
+msgstr "RECEIVE CASE sin alternativas"
+
+#: ch/tasking.c:2369
+msgid "CONTINUE requires an event location"
+msgstr "CONTINUE requiere de una ubicación de evento"
+
+#: ch/tasking.c:2503 ch/tasking.c:2939
+msgid "PRIORITY must be of integer type"
+msgstr "PRIORITY debe ser de tipo entero"
+
+#: ch/tasking.c:2581
+msgid "delay alternative must be an EVENT location"
+msgstr "la alternativa de retardo debe ser una ubicación EVENT"
+
+#: ch/tasking.c:2636
+msgid "DELAY CASE without alternatives"
+msgstr "DELAY CASE sin alternativas"
+
+#: ch/tasking.c:2756
+msgid "DELAY action requires an event location"
+msgstr "la acción DELAY requiere una ubicación de evento"
+
+#: ch/tasking.c:2767
+msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
+msgstr "PRIORITY en la acción DELAY debe ser de tipo entero"
+
+#: ch/tasking.c:2776
+msgid "DELAY action without priority."
+msgstr "una acción DELAY sin prioridad."
+
+#: ch/tasking.c:2867
+msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
+msgstr "la acción de almacenamiento temporal de envío requiere una ubicación BUFFER"
+
+#: ch/tasking.c:2884
+msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
+msgstr "solamente debe haber 1 valor para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#: ch/tasking.c:2905
+msgid "convert failed for send buffer action"
+msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#: ch/tasking.c:2911
+msgid "incompatible modes in send buffer action"
+msgstr "modos incompatibles en la acción de almacenamiento temporal de envío"
+
+#: ch/tasking.c:2926
+msgid "buffer sent without priority"
+msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
+
+#: ch/tasking.c:2945
+msgid "WITH not allowed for send buffer action"
+msgstr "no se permite WITH para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#: ch/tasking.c:2950
+msgid "TO not allowed for send buffer action"
+msgstr "no se permite TO para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#: ch/tasking.c:3093
+#, c-format
+msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
+msgstr "SEND requiere un BUFFER; `%s' no es un nombre de BUFFER"
+
+#: ch/tasking.c:3234
+msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
+msgstr "tamaño máximo de cola no integral para el modo EVENT/BUFFER"
+
+#: ch/tasking.c:3239
+msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
+msgstr "tamaño máximo de cola no constante para el modo EVENT/BUFFER"
+
+#: ch/tasking.c:3246
+msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
+msgstr "el tamaño máximo de cola para EVENT/BUFFER no es positivo"
+
+#: ch/timing.c:224
+msgid "absolute time value must be of mode TIME"
+msgstr "el valor de tiempo absoluto debe ser de modo TIME"
+
+#: ch/timing.c:281 ch/timing.c:364
+msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
+msgstr "el valor de duración primitivo debe ser de modo DURATION"
+
+#: ch/tree.c:58
+msgid "string length > UPPER (UINT)"
+msgstr "longitud de la cadena > UPPER (UINT)"
+
+#: ch/tree.c:112
+msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
+msgstr "solamente se puede construir un powerset a partir de un modo discreto"
+
+#: ch/tree.c:124
+msgid "non-constant bitstring size invalid"
+msgstr "tamaño inválido de cadena de bits no constante"
+
+#: ch/tree.c:126
+msgid "non-constant powerset size invalid"
+msgstr "tamaño inválido de powerset no constante"
+
+#: ch/typeck.c:83
+msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
+msgstr "el índice de una matriz o una cadena es un modo (en lugar de un valor)"
+
+#: ch/typeck.c:114
+msgid "index is not an integer expression"
+msgstr "el índice no es una expresión entera"
+
+#: ch/typeck.c:122
+msgid "index not compatible with index mode"
+msgstr "el índice no es compatible con el modo de índice"
+
+#. should never happen
+#: ch/typeck.c:132
+msgid "index is not discrete"
+msgstr "el índice no es discreto"
+
+#: ch/typeck.c:196
+msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
+msgstr "posible error interno - la rebanada del argumento no es referenciable ni constante"
+
+#: ch/typeck.c:285
+msgid "bit array slice with non-constant length"
+msgstr "rebanada de la matriz de bits con longitud no constante"
+
+#: ch/typeck.c:325
+msgid "bitstring slice with non-constant length"
+msgstr "rebanada de la cadena de bits con longitud no constante"
+
+#: ch/typeck.c:338
+msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
+msgstr "no se da soporte a operaciones de rebanada en valores que no sean matrices o cadenas de bits"
+
+#: ch/typeck.c:390 ch/typeck.c:441
+msgid "can only take slice of array or string"
+msgstr "sólo se puede tomar una rebanada de una matriz o una cadena"
+
+#: ch/typeck.c:455
+msgid "slice length is not an integer"
+msgstr "la longitud de la rebanada no es un entero"
+
+#: ch/typeck.c:488
+msgid "slice length out-of-range"
+msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
+
+#: ch/typeck.c:543
+msgid "too many index expressions"
+msgstr "demasiadas expresiones índice"
+
+#: ch/typeck.c:595
+msgid "array index is not discrete"
+msgstr "el índice de matriz no es discreto"
+
+#: ch/typeck.c:675
+msgid "invalid compound index for bitstring mode"
+msgstr "índice compuesto inválido para el modo de cadena de bits"
+
+# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
+msgid "conversions from variable_size value"
+msgstr "conversiones desde modo de tamaño variable"
+
+# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
+#: ch/typeck.c:1084
+msgid "conversions to variable_size mode"
+msgstr "conversiones a modo de tamaño variable"
+
+#: ch/typeck.c:1098
+msgid "cannot convert to float"
+msgstr "no se puede convertir a coma flotante"
+
+#: ch/typeck.c:1103
+msgid "cannot convert float to this mode"
+msgstr "no se puede convertir un número de coma flotante a este modo"
+
+#: ch/typeck.c:1130
+msgid "OVERFLOW in expression conversion"
+msgstr "OVERFLOW en la conversión de la expresión"
+
+# ¿Utilizar mejor 'fuera' que 'no dentro'? cfuga
+#: ch/typeck.c:1159
+msgid "overflow (not inside function)"
+msgstr "desbordamiento (no dentro de la función)"
+
+#: ch/typeck.c:1161
+msgid "possible overflow (not inside function)"
+msgstr "posible desbordamiento (no dentro de la función)"
+
+#: ch/typeck.c:1166
+msgid "expression will always cause OVERFLOW"
+msgstr "la expresión siempre causará OVERFLOW"
+
+#: ch/typeck.c:1199
+msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
+msgstr "no implementado: conversión constante para ese tipo de expresión"
+
+#: ch/typeck.c:1205
+msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
+msgstr "no implementado: conversión constante a ese tipo de modo"
+
+#: ch/typeck.c:1216
+msgid "non-standard, non-portable value conversion"
+msgstr "conversión de valor no estándard y no transportable"
+
+#: ch/typeck.c:1222
+msgid "location conversion between differently-sized modes"
+msgstr "conversión de ubicaciones entre modos de tamaños diferentes"
+
+#: ch/typeck.c:1224
+msgid "unsupported value conversion"
+msgstr "conversión de valor sin soporte"
+
+#: ch/typeck.c:1272
+msgid "operand to bin must be a non-negative integer literal"
+msgstr "el operando para bin debe ser una literal entera no negativa"
+
+#: ch/typeck.c:1288
+#, c-format
+msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
+msgstr "el tamaño %d de BIN es demasiado grande - no existe tal modo entero"
+
+#: ch/typeck.c:1302
+msgid "BIN in pass 2"
+msgstr "BIN en el paso 2"
+
+#: ch/typeck.c:1335
+msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
+msgstr "el modo de la tupla no es ARRAY, STRUCT ni POWERSET"
+
+#: ch/typeck.c:2108
+msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
+msgstr "error interno en chill_root_resulting_mode"
+
+#: ch/typeck.c:2367
+msgid "string lengths not equal"
+msgstr "la longitud de las cadenas no es igual"
+
+#: ch/typeck.c:2382
+msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
+msgstr "no se puede hacer la asignación ARRAY - es demasiado grande"
+
+#: ch/typeck.c:2400
+msgid "rhs of array assignment is not addressable"
+msgstr "el lado derecho de la asignación de matriz no es direccionable"
+
+#: ch/typeck.c:2577
+msgid "non-constant expression for BIN"
+msgstr "expresión no constante para BIN"
+
+#: ch/typeck.c:2582
+msgid "expression for BIN must not be negative"
+msgstr "la expresión para BIN no debe ser negativa"
+
+#: ch/typeck.c:2587
+msgid "cannot process BIN (>32)"
+msgstr "no se puede procesar BIN (>32)"
+
+#: ch/typeck.c:2603
+msgid "bounds of range are not compatible"
+msgstr "los límites del rango no son compatibles"
+
+#: ch/typeck.c:2612
+msgid "negative string length"
+msgstr "longitud negativa de la cadena"
+
+#: ch/typeck.c:2649
+msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
+msgstr "el límite inferior del rango y el modo padre no coinciden"
+
+#: ch/typeck.c:2654
+msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
+msgstr "el límite superior del rango y el modo padre no coinciden"
+
+#: ch/typeck.c:2663
+msgid "making range from non-mode"
+msgstr "haciendo un rango a partir de algo que no es modo"
+
+#: ch/typeck.c:2669
+msgid "floating point ranges"
+msgstr "rangos de coma flotante"
+
+#: ch/typeck.c:2677
+msgid "range mode has non-constant limits"
+msgstr "el modo de rango tiene límites no constantes"
+
+#: ch/typeck.c:2686
+msgid "range's high bound < mode's low bound"
+msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
+
+#: ch/typeck.c:2691
+msgid "range's high bound > mode's high bound"
+msgstr "límite superior del rango > límite superior del modo"
+
+#: ch/typeck.c:2696
+msgid "range mode high bound < range mode low bound"
+msgstr "límite superior del modo del rango < límite inferior del modo del rango"
+
+#: ch/typeck.c:2701
+msgid "range's low bound < mode's low bound"
+msgstr "límite inferior del rango < límite inferior del modo"
+
+#: ch/typeck.c:2706
+msgid "range's low bound > mode's high bound"
+msgstr "límite inferior del rango > límite superior del modo"
+
+#: ch/typeck.c:2814
+msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
+msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser una constante entera"
+
+#: ch/typeck.c:2818
+msgid "stepsize in STEP must be > 0"
+msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser > 0"
+
+#: ch/typeck.c:2824
+msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
+msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser la anchura natural del modo del elemento de la matriz"
+
+#: ch/typeck.c:2830 ch/typeck.c:3131
+msgid "starting word in POS must be an integer constant"
+msgstr "la palabra de inicio en POS debe ser una constante entera"
+
+#: ch/typeck.c:2834 ch/typeck.c:3138
+msgid "starting word in POS must be >= 0"
+msgstr "la palabra de inicio en POS debe ser >=0"
+
+#: ch/typeck.c:2836
+msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
+msgstr "la palabra de inicio en POS dentro de STEP debe ser 0"
+
+#: ch/typeck.c:2848 ch/typeck.c:3155
+msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
+msgstr "el bit de inicio en POS debe ser una constante entera"
+
+#: ch/typeck.c:2854
+msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
+msgstr "el bit de inicio en POS dentro de STEP debe ser 0"
+
+#: ch/typeck.c:2858 ch/typeck.c:3163
+msgid "starting bit in POS must be >= 0"
+msgstr "el bit de inicio en POS debe ser >= 0"
+
+#: ch/typeck.c:2866 ch/typeck.c:3171
+msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
+msgstr "el bit de inicio en POS debe ser < la anchura de una palabra"
+
+#: ch/typeck.c:2880 ch/typeck.c:3185
+msgid "length in POS must be an integer constant"
+msgstr "la longitud en POS debe ser una constante entera"
+
+#: ch/typeck.c:2887 ch/typeck.c:3192
+msgid "length in POS must be > 0"
+msgstr "la longitud en POS debe ser > 0"
+
+#: ch/typeck.c:2894 ch/typeck.c:3205
+msgid "end bit in POS must be an integer constant"
+msgstr "el bit final en POS debe ser una constante entera"
+
+#: ch/typeck.c:2903 ch/typeck.c:3214
+msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
+msgstr "el bit final en POS debe ser >= el bit de inicio"
+
+#: ch/typeck.c:2909 ch/typeck.c:3219
+msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
+msgstr "el bit final en POS debe ser < la anchura de una palabra"
+
+#: ch/typeck.c:2921
+msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
+msgstr "la longitud especificada en POS dentro de STEP debe ser la longitud natural del tipo del elemento de la matriz"
+
+#: ch/typeck.c:2926
+msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
+msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser >= la longitud en POS"
+
+#: ch/typeck.c:2952
+msgid "array index must be a range, not a single integer"
+msgstr "el índice de la matriz debe ser un rango, no un entero simple"
+
+#: ch/typeck.c:2958
+msgid "array index is not a discrete mode"
+msgstr "el índice de la matriz no es un modo discreto"
+
+#: ch/typeck.c:3229
+msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
+msgstr "la longitud especificada en POS debe ser la longitud natural del tipo del campo"
+
+#: ch/typeck.c:3238
+msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
+msgstr "los campos STRUCT deben ser acomodados en un orden incrementado monotónicamente"
+
+#: ch/typeck.c:3301
+msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
+msgstr "si un campo tiene una disposición POS, entonces todos los campos deben tener una disposición POS"
+
+#: ch/typeck.c:3444
+msgid "parameterized structures not implemented"
+msgstr "no se han implementado las estructuras parametrizadas"
+
+#: ch/typeck.c:3449
+msgid "invalid parameterized type"
+msgstr "tipo parametrizado inválido"
+
+#: cp/call.c:268 cp/init.c:1637
+msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
+msgstr "el tipo calificado `%T' no coincide con el nombre del destructor `~%T'"
+
+#: cp/call.c:277
+msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
+msgstr "el tipo de `%E' no coincide con el tipo del destructor `%T' (el tipo era `%T')"
+
+#: cp/call.c:286
+msgid "`%D' is a namespace"
+msgstr "`%D' es un nombre de espacio"
+
+#: cp/call.c:294
+msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
+msgstr "el objeto base `%E' de la llamada de método del ambiente es del tipo no agregado `%T'"
+
+#: cp/call.c:392
msgid "unable to call pointer to member function here"
msgstr "no se puede llamar un apuntador a una función miembro aquí"
-#: cp/call.c:509
+#: cp/call.c:522
msgid "destructors take no parameters"
msgstr "los destructores no tienen parámetros"
-#: cp/call.c:2867
+#: cp/call.c:529
+msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
+msgstr "el nombre del destructor `~%T' no coincide con el tipo `%T' de la expresión"
+
+#: cp/call.c:2338
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+
+#: cp/call.c:2343
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+
+#: cp/call.c:2347
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+
+#: cp/call.c:2351
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <conversión>"
+
+#: cp/call.c:2353
+msgid "%s %+#D%s"
+msgstr "%s %+#D%s"
+
+#: cp/call.c:2511
+msgid "no viable candidates"
+msgstr "no hay candidatos viables"
+
+#: cp/call.c:2525
+msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
+msgstr "la conversión de `%T' a `%T' es ambigua"
+
+#: cp/call.c:2642
+msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
+msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a `%D(%A)'"
+
+#: cp/call.c:2653 cp/call.c:4639
+msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
+msgstr "la llamada del `%D(%A)' sobrecargado es ambigua"
+
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:2680
+#, c-format
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "la función apuntador-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+
+#: cp/call.c:2749
+msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
+msgstr "no hay coincidencia para la llamada a `(%T) (%A)'"
+
+#: cp/call.c:2759
+msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
+msgstr "la llamada de `(%T) (%A)' es ambigua"
+
+#: cp/call.c:2794
+msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
+msgstr "%s para el operador `%T ? %T : %T'"
+
+#: cp/call.c:2799
+msgid "%s for `%T %s' operator"
+msgstr "%s para el operador `%T %s'"
+
+#: cp/call.c:2802
+msgid "%s for `%T [%T]' operator"
+msgstr "%s para el operador `%T [%T]'"
+
+#: cp/call.c:2807
+msgid "%s for `%T %s %T' operator"
+msgstr "%s para el operador `%T %s %T'"
+
+#: cp/call.c:2810
+msgid "%s for `%s %T' operator"
+msgstr "%s para el operador `%s %T'"
+
+#: cp/call.c:2902
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ prohibe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: cp/class.c:1438
+#: cp/call.c:2961
+#, c-format
+msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
+msgstr "`%E' tiene tipo `void' y no es una expresión throw"
+
+#: cp/call.c:2994 cp/call.c:3194
+msgid "operands to ?: have different types"
+msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes"
+
+#: cp/call.c:3147
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
+msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: `%T' vs `%T'"
+
+#: cp/call.c:3154
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+
+#: cp/call.c:3235
+msgid "`%D' must be declared before use"
+msgstr "se debe declarar `%D' antes de su uso"
+
+#: cp/call.c:3399
+msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
+msgstr "no se declaró `%D(int)' para el `%s' postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+
+#: cp/call.c:3446
+msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
+msgstr "usando `%#D' sintetizado para asignación de copia"
+
+#: cp/call.c:3448
+msgid " where cfront would use `%#D'"
+msgstr " donde cfront podría usar `%#D'"
+
+#: cp/call.c:3475
+msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
+msgstr "comparación entre `%#T' y `%#T'"
+
+#: cp/call.c:3708
+msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
+msgstr "no hay un operador `operator delete' adecuado para `%T'"
+
+#: cp/call.c:3727
+msgid "`%+#D' is private"
+msgstr "`%+#D' es privado"
+
+#: cp/call.c:3729
+msgid "`%+#D' is protected"
+msgstr "`%+#D' está protegido"
+
+#: cp/call.c:3731
+msgid "`%+#D' is inaccessible"
+msgstr "`%+#D' es inaccesible"
+
+#: cp/call.c:3732
+msgid "within this context"
+msgstr "desde este contexto"
+
+#: cp/call.c:3774
+msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+msgstr "conversión inválida de `%T' a `%T'"
+
+#: cp/call.c:3776 cp/call.c:3915 cp/call.c:3917
+msgid " initializing argument %P of `%D'"
+msgstr " argumento de iniciación %P de `%D'"
+
+#: cp/call.c:3839 cp/call.c:3843
+msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
+msgstr " argumento de iniciación %P de `%D' a partir del resultado de `%D'"
+
+#: cp/call.c:3849 cp/call.c:3852
+msgid " initializing temporary from result of `%D'"
+msgstr " iniciando el temporal a partir del resultado de `%D'"
+
+#. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:3986
+msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
+
+#. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:4011
+msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
+
+#: cp/call.c:4153
+msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
+msgstr "pasar `%T' como el argumento `this' de `%#D' descarta a los calificadores"
+
+#: cp/call.c:4401
+msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
+msgstr "no se pudo encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java `%T'"
+
+#: cp/call.c:4502 cp/typeck.c:2079
+msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+msgstr "solicitud por el miembro `%D' en `%E' el cual es del tipo no agregado `%T'"
+
+#: cp/call.c:4628
+msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
+msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a `%T::%D(%A)%#V'"
+
+#: cp/call.c:4658
+msgid "cannot call member function `%D' without object"
+msgstr "no se puede llamar a la función miembro `%D' sin un objeto"
+
+#: cp/call.c:5271
+msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
+msgstr "pasar `%T' escoge `%T'n sobre `%T'"
+
+#: cp/call.c:5273 cp/decl2.c:4489
+msgid " in call to `%D'"
+msgstr " en la llamada a `%D'"
+
+#: cp/call.c:5322 cp/call.c:5447
+msgid "choosing `%D' over `%D'"
+msgstr "escogiendo `%D' sobre `%D'"
+
+#: cp/call.c:5323
+msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
+msgstr " para la conversión de `%T' a `%T'"
+
+#: cp/call.c:5325
+msgid " because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+
+#: cp/call.c:5449
+msgid " because worst conversion for the former is better than worst conversion for the latter"
+msgstr " porque la peor conversión para el anterior es mejor que la peor conversión para el posterior"
+
+#: cp/call.c:5565 cp/call.c:5586
+msgid "could not convert `%E' to `%T'"
+msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'"
+
+#: cp/class.c:284
+msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
+msgstr "no se puede convertir de la base `%T' al tipo derivado `%T' a través de la base virtual `%T'"
+
+#: cp/class.c:1010
+msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
+msgstr "no se pueden sobrecargar `%#D' y `%#D'"
+
+#. There has already been a declaration of this method
+#. or member template.
+#: cp/class.c:1021
+msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
+msgstr "`%D' ya ha sido declarado en `%T'"
+
+#: cp/class.c:1102
+msgid "duplicate enum value `%D'"
+msgstr "valor enum duplicado `%D'"
+
+#: cp/class.c:1105
+msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
+msgstr "campo duplicado `%D' (como enum y no enum)"
+
+#: cp/class.c:1112
+msgid "duplicate nested type `%D'"
+msgstr "tipo anidado duplicado `%D'"
+
+#: cp/class.c:1123
+msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
+msgstr "campo duplicado `%D' (como tipo y no tipo)"
+
+#: cp/class.c:1127
+msgid "duplicate member `%D'"
+msgstr "miembro duplicado `%D'"
+
+#: cp/class.c:1170
+msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método `%D', ignorado"
+
+#: cp/class.c:1172
#, c-format
msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo `%s', ignorado"
-#: cp/class.c:5533
-msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors."
-msgstr "se trató de completar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación."
+#: cp/class.c:1215
+msgid "`%D' names constructor"
+msgstr "`%D' nombra al constructor"
+
+#: cp/class.c:1221
+msgid "`%D' invalid in `%T'"
+msgstr "`%D' inválido en `%T'"
+
+#: cp/class.c:1229
+msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
+msgstr "no hay miembros que coincidan con `%D' en `%#T'"
+
+#: cp/class.c:1261 cp/class.c:1269
+msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+msgstr "`%D' inválido en `%#T'"
+
+#: cp/class.c:1262
+msgid " because of local method `%#D' with same name"
+msgstr " debido al método local `%#D' con el mismo nombre"
+
+#: cp/class.c:1270
+msgid " because of local member `%#D' with same name"
+msgstr " debido al miembro local `%#D' con el mismo nombre"
+
+#: cp/class.c:1342
+msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
+msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual"
+
+#: cp/class.c:1362
+msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
+msgstr "base `%T' con sólo un constructor que no es por omisión en una clase sin un constructor"
+
+#: cp/class.c:1948
+msgid "all member functions in class `%T' are private"
+msgstr "todos las funciones miembros en la clase `%T' son privadas"
+
+#: cp/class.c:1962
+msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "`%#T' solamente define un destructor privado y no tiene friends"
+
+#: cp/class.c:2005
+msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "`%#T' solamente define constructores privados y no tiene friends"
+
+#: cp/class.c:2126 cp/class.c:5030
+msgid "redefinition of `%#T'"
+msgstr "redefinición de `%#T'"
+
+#: cp/class.c:2127
+msgid "previous definition of `%#T'"
+msgstr "definición previa de `%#T'"
+
+# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
+#: cp/class.c:2457
+msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
+msgstr "no hay un impositor único final para `%D' en `%T'"
-#: cp/class.c:5988
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2830
+msgid "`%D' was hidden"
+msgstr "`%D' estaba escondido"
+
+#: cp/class.c:2831
+msgid " by `%D'"
+msgstr " por `%D'"
+
+#: cp/class.c:2873
+msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohibe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#: cp/class.c:2878 cp/decl2.c:1898
+msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "`%#D' inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+
+#: cp/class.c:2884 cp/decl2.c:1904
+msgid "private member `%#D' in anonymous union"
+msgstr "miembro privado `%#D' en union anónima"
+
+#: cp/class.c:2887 cp/decl2.c:1906
+msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
+msgstr "miembro protegido `%#D' en union anónima"
+
+#: cp/class.c:3035
+msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+msgstr "campo de bits `%#D' con tipo no entero"
+
+#: cp/class.c:3055
+msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits `%D' no es una constante entera"
+
+#: cp/class.c:3061
+msgid "negative width in bit-field `%D'"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%D'"
+
+#: cp/class.c:3066
+msgid "zero width for bit-field `%D'"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits `%D'"
+
+#: cp/class.c:3072
+msgid "width of `%D' exceeds its type"
+msgstr "la anchura de `%D' excede su tipo"
+
+#: cp/class.c:3081
+msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
+msgstr "`%D' es demasiado pequeño para guardar todos los valores de `%#T'"
+
+#: cp/class.c:3164
+msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro `%#D' con constructor en la union"
+
+#: cp/class.c:3167
+msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro `%#D' con destructor en la union"
+
+#: cp/class.c:3170
+msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro `%#D' con operador de asignación de copia en la union"
+
+#: cp/class.c:3197
+msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
+msgstr "múltiples campos iniciados en la unión `%T'"
+
+#: cp/class.c:3318
+msgid "field `%D' in local class cannot be static"
+msgstr "el campo `%D' en la clase local no puede ser static"
+
+#: cp/class.c:3324
+msgid "field `%D' invalidly declared function type"
+msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de función"
+
+#: cp/class.c:3331
+msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de método"
+
+#: cp/class.c:3337
+msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
+
+#. Unions cannot have static members.
+#: cp/class.c:3355
+msgid "field `%D' declared static in union"
+msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión"
+
+#: cp/class.c:3381
+msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
+msgstr "referencia `%#D' que no es static en una clase sin un constructor"
+
+#: cp/class.c:3412
+msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
+msgstr "miembro const `%#D' que no es static en una clase sin un constructor"
+
+#: cp/class.c:3427
+msgid "field `%#D' with same name as class"
+msgstr "campo `%#D' con el mismo nombre que la clase"
+
+#: cp/class.c:3445
+msgid "`%#T' has pointer data members"
+msgstr "`%#T' tiene miembros apuntadores a datos"
+
+#: cp/class.c:3449
+msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
+msgstr " pero no se impone a `%T(const %T&)'"
+
+#: cp/class.c:3451
+msgid " or `operator=(const %T&)'"
+msgstr " o a `operator=(cont %T&)'"
+
+#: cp/class.c:3454
+msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
+msgstr " pero no se impone a `operator=(const %T&)'"
+
+#: cp/class.c:3922
+msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
+msgstr "iniciador especificado para el método no virtual `%D'"
+
+#: cp/class.c:4706
+msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+msgstr "base virtual `%T' inaccesible en `%T' debido a ambigüedad"
+
+#: cp/class.c:4776
+msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+msgstr "base directa `%T' inaccesible en `%T' debido a ambigüedad"
+
+#: cp/class.c:5193
+msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
+msgstr "`%#T' tiene funciones virtuales pero destructores no virtuales"
+
+#: cp/class.c:5277
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+
+#: cp/class.c:5734
#, c-format
msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
msgstr "cadena de lenguaje `\"%s\"' no se reconocen"
-#: cp/class.c:6303 cp/class.c:6471 cp/class.c:6478
+#: cp/class.c:5830
+msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
+msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada `%D' basándose en la conversión al tipo `%T'"
+
+#: cp/class.c:5951
+msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
+msgstr "no hay coincidencias al convertir la función `%D' al tipo `%#T'"
+
+#: cp/class.c:5974
+msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
+msgstr "la conversión de la función sobrecargada `%D' al tipo `%#T' es ambigua"
+
+#: cp/class.c:6000
+msgid "assuming pointer to member `%D'"
+msgstr "asumiendo el apuntador a miembro `%D'"
+
+#: cp/class.c:6003
+#, c-format
+msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
+msgstr "(un apuntador a miembro solamente se puede formar con `&%E')"
+
+#: cp/class.c:6047 cp/class.c:6215 cp/class.c:6222
msgid "not enough type information"
msgstr "no hay suficiente información de tipo"
-#: cp/class.c:6455
+#: cp/class.c:6056
+msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
+msgstr "el argumento de tipo `%T' no coincide con `%T'"
+
+#: cp/class.c:6199
msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgstr "operación inválida en tipo no instanciado"
-#: cp/class.c:8256
-msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
-msgstr "el tamaño del objeto excede el límite interno para la implementación de la tabla virtual de funciones"
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6450 cp/decl.c:1011 cp/decl.c:3159 cp/pt.c:1839
+msgid "declaration of `%#D'"
+msgstr "la declaración de `%#D'"
-#: cp/class.c:8258
-msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
-msgstr "el tamaño del objeto excede el límite normal para la implementación de la tabla virtual de funciones,recompile todo el código y utilice -fhuge-objects"
+#: cp/class.c:6451
+msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
+msgstr "cambia el significado de `%D' a partir de `%+#D'"
-#: cp/decl.c:4230
+#. XXX Not i18n clean.
+#: cp/cp-tree.h:3790
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
+msgstr "%s está deprecado, por favor vea la documentación para más detalles"
+
+#: cp/cvt.c:88
+msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
+msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto `%T' a `%T'"
+
+#: cp/cvt.c:97
+msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
+msgstr "la conversión de `%E' desde `%T' a `%T' es ambigua"
+
+#: cp/cvt.c:126
+msgid "converting from `%T' to `%T'"
+msgstr "convirtiendo de `%T' a `%T'"
+
+#: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
+msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
+msgstr "apuntador a la conversión de miembro de `%T' a `%T' es a través de una base virtual"
+
+#: cp/cvt.c:220 cp/cvt.c:233 cp/cvt.c:272
+msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
+msgstr "no se puede convertir `%E' desde el tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#: cp/cvt.c:526
+msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
+msgstr "la conversión de `%T' a `%T' descarta los calificadores"
+
+#: cp/cvt.c:544
+msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
+msgstr "la conversión de `%T' a `%T' no dereferencía a los apuntadores"
+
+#: cp/cvt.c:573
+msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
+msgstr "no se puede convertir del tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#: cp/cvt.c:690
+msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
+msgstr "conversión de `%#T' a `%#T'"
+
+#: cp/cvt.c:702
+msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
+msgstr "se usó un `%#T' donde se esperaba un `%T'"
+
+#: cp/cvt.c:719
+msgid "the address of `%D', will always be `true'"
+msgstr "la dirección de `%D', siempre será `true'"
+
+#: cp/cvt.c:739
+msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un `%#T' donde se esperaba un valor de coma flotante"
+
+#: cp/cvt.c:794
+msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+msgstr "se solicitó la conversión desde `%T' al tipo no escalar `%T'"
+
+#: cp/cvt.c:879
+msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo incompleto `%T' no se accesará en %s"
+
+#: cp/cvt.c:882
+msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo `%T' no se accesará en %s"
+
+#: cp/cvt.c:898
+msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto `%E' de tipo incompleto `%T' no se accesará en %s"
+
+#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
+#. of an overloaded function, and this is not one of them.
+#: cp/cvt.c:918
+#, c-format
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#. Only warn when there is no &.
+#: cp/cvt.c:923
+#, c-format
+msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función `%E'"
+
+#: cp/cvt.c:1061
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es apuntador"
+
+#: cp/cvt.c:1137
+msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
+msgstr "conversión de tipo por omisión ambigua desde `%T'"
+
+#: cp/cvt.c:1139
+msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
+msgstr " las conversiones candidatas incluyen `%D' y `%D'"
+
+#: cp/decl.c:1012 cp/decl.c:3259
+msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+msgstr "causa conflictos con la declaración previa `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:1201
+msgid "label `%D' used but not defined"
+msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
+
+#: cp/decl.c:1206
+msgid "label `%D' defined but not used"
+msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa"
+
+#: cp/decl.c:2286
+msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
+msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres `%D', asumiendo que es `%D'"
+
+#: cp/decl.c:3069 cp/decl.c:3457
+msgid "previous declaration of `%D'"
+msgstr "declaración previa de `%D'"
+
+#: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3181
+msgid "shadowing %s function `%#D'"
+msgstr "obscureciendo la función de biblioteca `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3155
+msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
+msgstr "la función de biblioteca `%#D' es redeclarada como `%#D' que no es función"
+
+#: cp/decl.c:3160
+msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+msgstr "causa conflicto con la declaración interna `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3269 cp/decl.c:3285
+msgid "new declaration `%#D'"
+msgstr "declaración nueva `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3177
+msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+msgstr "hace ambigua la declaración interna `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3233
+msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+
+#: cp/decl.c:3236
+msgid "previous declaration of `%#D'"
+msgstr "declaración previa de `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3258
+msgid "declaration of template `%#D'"
+msgstr "redeclaración de la plantilla `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3270 cp/decl.c:3286
+msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3278
+msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
+msgstr "la declaración de la función C `%#D' tiene conflictos con"
+
+#: cp/decl.c:3280
+msgid "previous declaration `%#D' here"
+msgstr "declaración previa de `%#D' aquí"
+
+#: cp/decl.c:3296
+msgid "conflicting types for `%#D'"
+msgstr "tipos en conflicto para `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3297
+msgid "previous declaration as `%#D'"
+msgstr "declaración previa como `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3340
+msgid "`%#D' previously defined here"
+msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
+
+#: cp/decl.c:3341
+msgid "`%#D' previously declared here"
+msgstr "se declaró `%#D' previamente aquí"
+
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:3349
+msgid "prototype for `%#D'"
+msgstr "el prototipo para '%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3350
+msgid "follows non-prototype definition here"
+msgstr "a continuación la definición del no prototipo aquí"
+
+#: cp/decl.c:3362
+msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+msgstr "declaración previa de `%#D' con el enlace %L"
+
+#: cp/decl.c:3364
+msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
+msgstr "tiene conflictos con la declaración nueva con el enlace %L"
+
+#: cp/decl.c:3389 cp/decl.c:3397
+msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
+msgstr "argumento por omisión dado para el parámetro %d de `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3391 cp/decl.c:3399
+msgid "after previous specification in `%#D'"
+msgstr "después de la especificación previa en `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:3408
+msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
+msgstr "se usó `%#D' antes de que fuera declarado inline"
+
+#: cp/decl.c:3410
+msgid "previous non-inline declaration here"
+msgstr "declaración previa no inline aquí"
+
+#: cp/decl.c:3456
+msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
+msgstr "declaración redundante de `%D' en el mismo ámbito"
+
+#: cp/decl.c:3539
+#, c-format
+msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
+msgstr "la declaración de `%F' arroja excepciones diferentes"
+
+#: cp/decl.c:3541
+#, c-format
+msgid "than previous declaration `%F'"
+msgstr "que la declaración previa `%F'"
+
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:3666
+msgid "explicit specialization of %D after first use"
+msgstr "especialización explícita de %D después del primer uso"
+
+#: cp/decl.c:3911
+msgid "`%#D' used prior to declaration"
+msgstr "se usa `%#D' previo a la declaración"
+
+#: cp/decl.c:3942
+msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+msgstr "redeclaración de `wchar_t' como `%T'"
+
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/decl.c:3970
+msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+msgstr "redeclaración inválida de `%D'"
+
+#: cp/decl.c:3971
+msgid "as `%D'"
+msgstr "como `%D'"
+
+#: cp/decl.c:4061
+msgid "previous external decl of `%#D'"
+msgstr "declaración externa previa de `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:4102
+msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
+msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
+
+#: cp/decl.c:4162
+msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
+msgstr "la declaración externa de `%#D' no coincide"
+
+#: cp/decl.c:4163
+msgid "global declaration `%#D'"
+msgstr "con la declaración global `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:4197
+msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de `%#D' obscurece un parámetro"
+
+#: cp/decl.c:4217
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
msgstr "la declaración de `%s' obscurece a un miembro de `this'"
-#: cp/decl.c:4871
+#: cp/decl.c:4582
+msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+msgstr "`%#D' esconde el destructor para `%#T'"
+
+#: cp/decl.c:4597
+msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+msgstr "`%#D' causa conflicto con la declaración previa en uso `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:4609
+msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+msgstr "la declaración previa `%#D' que no es función"
+
+#: cp/decl.c:4610
+msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+msgstr "causa conflicto con la declaración de la función `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:4700
+msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+msgstr "declaración implícita de la función `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:4858
#, c-format
msgid "label `%s' referenced outside of any function"
msgstr "la etiqueta `%s' se ha referenciado fuera de cualquier función"
-#: cp/decl.c:4976 cp/decl.c:5000
+#: cp/decl.c:4961 cp/decl.c:4985 cp/decl.c:5078
+msgid "jump to label `%D'"
+msgstr "salto a la etiqueta `%D'"
+
+#: cp/decl.c:4963 cp/decl.c:4987
msgid "jump to case label"
msgstr "salto a la etiqueta case"
-#: cp/decl.c:5007 cp/decl.c:5111
+#: cp/decl.c:4971
+msgid " crosses initialization of `%#D'"
+msgstr " cruza la asignación de valores iniciales de `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:4974 cp/decl.c:5094
+msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
+msgstr " entra en el ámbito de `%#D' que no es POD"
+
+#: cp/decl.c:4994 cp/decl.c:5098
msgid " enters try block"
msgstr " entra intento de bloque"
-#: cp/decl.c:5009 cp/decl.c:5113
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:4996 cp/decl.c:5090 cp/decl.c:5100
msgid " enters catch block"
msgstr " entra captura de bloque"
-#: cp/decl.c:5092
+#: cp/decl.c:5079
msgid " from here"
msgstr " desde aquí"
-#: cp/decl.c:6355
-msgid "the ABI requires vtable thunks"
-msgstr "el ABI requiere vtable thunks"
+#: cp/decl.c:5092
+msgid " skips initialization of `%#D'"
+msgstr " salta la asignación de valores iniciales de `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:5127
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
+
+#: cp/decl.c:5131
+msgid "duplicate label `%D'"
+msgstr "etiqueta duplicada `%D'"
+
+#: cp/decl.c:5216
+#, c-format
+msgid "case label `%E' not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case `%E' no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#. Definition isn't the kind we were looking for.
+#: cp/decl.c:5349 cp/decl.c:5369
+msgid "`%#D' redeclared as %C"
+msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
+
+#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
+#. template arguments.
+#: cp/decl.c:5458
+msgid "invalid use of `%D'"
+msgstr "uso inválido de `%D'"
+
+#: cp/decl.c:5499
+msgid "`%D::%D' is not a template"
+msgstr "`%D::%D' no es una plantilla"
+
+#: cp/decl.c:5511
+msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
+msgstr "`%D' no declarado en el espacio de nombres `%D'"
+
+#: cp/decl.c:5645
+msgid "`%D' used without template parameters"
+msgstr "se usa `%D' sin parámetros de plantilla"
+
+#: cp/decl.c:5656 cp/decl.c:5672 cp/decl.c:5743
+msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
+msgstr "no hay una plantilla de clase llamada `%#T' en `%#T'"
+
+#: cp/decl.c:5690 cp/decl.c:5705
+msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
+msgstr "no hay un tipo llamado `%#T' en `%#T'"
+
+#: cp/decl.c:5922
+msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
+msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:5924
+msgid " instead of `%D' from dependent base class"
+msgstr " en lugar de `%D' de la clase base dependiente"
+
+#: cp/decl.c:5926
+msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
+msgstr " (use `typename %T::%D' si eso es lo que quería)"
+
+#: cp/decl.c:6099
+msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
+msgstr "la búsqueda de `%D' en el ámbito de `%#T' (`%#D') no coincide con la búsqueda en el ámbito actual (`%#D')"
+
+#: cp/decl.c:6922
+msgid "an anonymous union cannot have function members"
+msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
+
+#: cp/decl.c:6939
+msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %#D' con constructor en un agregado anónimo"
+
+#: cp/decl.c:6942
+msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %#D' con destructor en un agregado anónimo"
+
+#: cp/decl.c:6945
+msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %#D' con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:6996
+#: cp/decl.c:6983
+msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
+msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ `%T'"
+
+#: cp/decl.c:7018
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: cp/decl.c:6999
+#: cp/decl.c:7021
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "la declaración no declara nada}"
-#: cp/decl.c:7023
-msgid "Missing type-name in typedef-declaration."
-msgstr "Falta el nombre del tipo en la declaración typedef."
+#: cp/decl.c:7045
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: cp/decl.c:7030
+#: cp/decl.c:7052
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ prohibe structs anónimos"
-#: cp/decl.c:8018
+#: cp/decl.c:7059
+msgid "`%D' can only be specified for functions"
+msgstr "`%D' sólo puede ser especificado para funciones"
+
+#: cp/decl.c:7061
+msgid "`%D' can only be specified inside a class"
+msgstr "`%D' sólo puede ser especificado dentro de una clase"
+
+#: cp/decl.c:7063
+msgid "`%D' can only be specified for constructors"
+msgstr "`%D' sólo puede ser especificado para constructores"
+
+#: cp/decl.c:7066
+msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
+msgstr "`%D' sólo puede ser especificado para objetos y funciones"
+
+#: cp/decl.c:7203
+msgid "typedef `%D' is initialized"
+msgstr "typedef `%D' tiene valor inicial"
+
+#: cp/decl.c:7209
+msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
+msgstr "la función `%#D' tiene valor inicial como una variable"
+
+#: cp/decl.c:7221
+msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
+msgstr "la declaración de `%#D' tiene `extern' y tiene valor inicial"
+
+#: cp/decl.c:7251
+msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
+msgstr "`%#D' no es un miembro static de `%#T'"
+
+#: cp/decl.c:7256
+msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
+msgstr "ISO C++ no permite que `%T::%D' sea definido como `%T::%D'"
+
+#: cp/decl.c:7267
+msgid "duplicate initialization of %D"
+msgstr "asignación de valores iniciales duplicada de %D"
+
+#: cp/decl.c:7296
+msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
+msgstr "la declaración de `%#D' fuera de la clase no es una definición"
+
+#: cp/decl.c:7344
+msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable `%#D' tiene asignación de valor inicial, pero tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:7352 cp/decl.c:7703
+msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+msgstr "algunos elementos de la matriz `%#D' tienen tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:7368
+msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be initialized"
+msgstr "el agregado `%#D' tiene un tipo incompleto y no puede ser iniciado"
+
+#: cp/decl.c:7407
+msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
+msgstr "`%D' declarado como referencia pero no es iniciado"
+
+#: cp/decl.c:7416
+msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de una lista de iniciadores para iniciar la referencia `%D'"
+
+#: cp/decl.c:7449
+msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+msgstr "no se pueden iniciar `%T' desde `%T'"
+
+#: cp/decl.c:7510
+msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
+msgstr "el iniciador no pudo determinar el tamaño de `%D'"
+
+#: cp/decl.c:7515
+msgid "array size missing in `%D'"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en `%D'"
+
+#: cp/decl.c:7527
+msgid "zero-size array `%D'"
+msgstr "matriz `%D' de tamaño cero"
+
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:7560
+msgid "storage size of `%D' isn't known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
+
+#: cp/decl.c:7582
+msgid "storage size of `%D' isn't constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%D' no es constante"
+
+#: cp/decl.c:7633
+msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline `%#D' es errónea (terminará con múltiples copias)"
+
+#: cp/decl.c:7634
+msgid " you can work around this by removing the initializer"
+msgstr " puede evitar esto eliminando el iniciador"
+
+#: cp/decl.c:7662
+msgid "uninitialized const `%D'"
+msgstr "const `%D' sin iniciar"
+
+#: cp/decl.c:7697
+msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
+msgstr "el objeto de tamaño variable `%D' no puede tener valor inicial"
+
+#: cp/decl.c:7708 cp/typeck2.c:201
+msgid "`%D' has incomplete type"
+msgstr "`%D' tiene un tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:7740
+msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
+msgstr "`%D' debe ser iniciado por un constructor, no por `{...}'"
+
+#: cp/decl.c:7770
+msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
+msgstr "estructura `%D' con miembros constantes sin iniciar"
+
+#: cp/decl.c:7772
+msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
+msgstr "estructura `%D' con miembros de referencia sin iniciar"
+
+#: cp/decl.c:8037
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "asignación (no asignación de valores iniciales) en la declaración"
-#: cp/decl.c:8580
+#: cp/decl.c:8047
+msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
+msgstr "no se pueden iniciar `%D' para el espacio de nombres `%D'"
+
+#: cp/decl.c:8104
+msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+msgstr "obscureciendo la declaración de tipo previa de `%#D'"
+
+#: cp/decl.c:8503
+msgid "multiple initializations given for `%D'"
+msgstr "se asignaron múltiples valores iniciales para `%D'"
+
+#: cp/decl.c:8603
msgid "invalid catch parameter"
msgstr "parámetro de captura inválido"
-#: cp/decl.c:8807
+#: cp/decl.c:8721
+msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
+msgstr "el destructor para la clase extranjera `%T' no puede ser un miembro"
+
+#: cp/decl.c:8724
+msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
+msgstr "el constructor para la clase extranjera `%T' no puede ser un miembro"
+
+#: cp/decl.c:8743
+msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
+msgstr "`%D' fue declarado como un %s `virtual'"
+
+#: cp/decl.c:8745
+msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
+msgstr "`%D' fue declarado como un %s `inline'"
+
+#: cp/decl.c:8747
+msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
+msgstr "especificadores de función `const' y `volatile' en `%D' inválidos en la declaración %s"
+
+#: cp/decl.c:8750
+msgid "`%D' declared as a friend"
+msgstr "`%D' declarado como un friend"
+
+#: cp/decl.c:8756
+msgid "`%D' declared with an exception specification"
+msgstr "`%D' declarado con una excepción de especificación"
+
+#: cp/decl.c:8831
msgid "cannot declare `::main' to be a template"
msgstr "no se puede declarar `::main' como template"
-#: cp/decl.c:8809
+#: cp/decl.c:8833
msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgstr "no se puede declarar `::main' como inline"
-#: cp/decl.c:8811
+#: cp/decl.c:8835
msgid "cannot declare `::main' to be static"
msgstr "no se puede declarar `::main' como static"
-#: cp/decl.c:8814
+#: cp/decl.c:8838
msgid "`main' must return `int'"
msgstr "`main' debe devolver `int'"
-#: cp/decl.c:9365
+#: cp/decl.c:8866
+msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
+msgstr "la función `%#D' que no es local usa un tipo anónimo"
+
+#: cp/decl.c:8869
+msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "`%#D' no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+
+#: cp/decl.c:8875
+msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
+msgstr "la función `%#D' que no es local utiliza el tipo local `%T'"
+
+#: cp/decl.c:8898
+msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
+msgstr "%sfunción miembro `%D' no puede tener el calificador de método `%T'"
+
+#: cp/decl.c:8922
+msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
+msgstr "definiendo la especialización explícita `%D' en la declaración friend"
+
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:8932
+msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
+msgstr "uso inválido del id de plantilla `%D' en la declaración de la plantilla primaria"
+
+#: cp/decl.c:8960
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+msgstr "no se permiten los argumento por omisión en la declaración de la especialización friend de la plantilla `%D'"
+
+#: cp/decl.c:8967
+msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+msgstr "no se permiten `inline' en la declaración de la especialización friend de la plantilla `%D'"
+
+#: cp/decl.c:9029
+msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
+msgstr "la definición de `%D' declarado implícitamente"
+
+#: cp/decl.c:9041 cp/decl2.c:1384
+msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
+msgstr "no hay una función miembro `%#D' declarada en la clase `%T'"
+
+#: cp/decl.c:9160
+msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
+msgstr "la variable `%#D' que no es local usa el tipo local `%T'"
+
+#: cp/decl.c:9250
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
+msgstr "iniciación en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo `%T' que no es integral"
+
+#: cp/decl.c:9259
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
+msgstr "ISO C++ prohibe la iniciación en la clase del miembro static `%D' que no es constante"
+
+#: cp/decl.c:9262
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
+msgstr "ISO C++ prohibe la iniciación del miembro constante `%D' del tipo `%T' que no es entero"
+
+#: cp/decl.c:9312
+msgid "size of array `%D' has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz `%D' tiene un tipo no entero"
+
+#: cp/decl.c:9314
+msgid "size of array has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo no entero"
+
+#: cp/decl.c:9334
+msgid "size of array `%D' is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz `%D' es negativo"
+
+#: cp/decl.c:9336
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+
+#: cp/decl.c:9345
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
+msgstr "ISO C++ prohibe la matriz `%D' de tamaño cero"
+
+#: cp/decl.c:9347
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C++ prohibe una matriz de tamaño cero"
+
+#: cp/decl.c:9354
+msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz `%D' no es una expresion constante integral"
+
+#: cp/decl.c:9357
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
+
+#: cp/decl.c:9375
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
+msgstr "ISO C++ prohibe la matriz `%D' de tamaño variable"
+
+#: cp/decl.c:9378
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+msgstr "ISO C++ prohibe la matriz de tamaño variable"
+
+#: cp/decl.c:9389
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: cp/decl.c:9651
+#: cp/decl.c:9448
+msgid "declaration of `%D' as %s"
+msgstr "redeclaración de `%D' como %s"
+
+#: cp/decl.c:9450
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando %s"
+
+#: cp/decl.c:9462
+msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "la declaración de `%D' como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+
+#: cp/decl.c:9465
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+
+#: cp/decl.c:9494
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválido"
+
+#: cp/decl.c:9501
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválido"
+
+#: cp/decl.c:9507
+msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
+msgstr "el operador `%T' se declaró para devolver `%T'"
+
+#: cp/decl.c:9509
+msgid "return type specified for `operator %T'"
+msgstr "se especificó un tipo de devolución para `operator %T'"
+
+#: cp/decl.c:9679
msgid "destructors must be member functions"
msgstr "los destructores deben ser funciones miembro"
-#: cp/decl.c:9980
+#: cp/decl.c:9698
+msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
+msgstr "el destructor `%T' debe coincidir con el nombre de la clase `%T'"
+
+#: cp/decl.c:9748
+msgid "invalid declarator"
+msgstr "declarador inválido"
+
+#: cp/decl.c:9801
+msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
+msgstr "falta el id del declarador; utilizando la palabra reservada `%D'"
+
+#: cp/decl.c:9845
+msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
+msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida"
+
+#: cp/decl.c:9847
+msgid " perhaps you want `typename %T::%D' to make it a type"
+msgstr " tal vez quiere `typename %T::%D' para hacerlo un tipo"
+
+#: cp/decl.c:9859
+msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
+msgstr "el tipo `%T' no es derivado del tipo `%T'"
+
+#. Parse error puts this typespec where
+#. a declarator should go.
+#: cp/decl.c:9905
+msgid "`%T' specified as declarator-id"
+msgstr "`%T' especificado como id de declarador"
+
+#: cp/decl.c:9907
+msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
+msgstr " tal vez quiere `%T' para un constructor"
+
+#: cp/decl.c:9921
+msgid "`%D' as declarator"
+msgstr "`%D' como declarador"
+
+#: cp/decl.c:9936
+msgid "declaration of `%D' as non-function"
+msgstr "la declaración de `%D' como una no función"
+
+#: cp/decl.c:10005
msgid "`bool' is now a keyword"
msgstr "`bool' ahora es una palabra clave"
-#: cp/decl.c:10011
+#: cp/decl.c:10007
+msgid "extraneous `%T' ignored"
+msgstr "`%T' extra ignorado"
+
+#: cp/decl.c:10023 cp/decl.c:10057
+msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+msgstr "declaraciones múltiples `%T' y `%T'"
+
+#: cp/decl.c:10036
msgid "ISO C++ does not support `long long'"
msgstr "ISO C++ no da soporte a `long long'"
-#: cp/decl.c:10133
+#: cp/decl.c:10128 cp/decl.c:10131
+#, c-format
+msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+msgstr "ISO C++ prohibe la declaración de `%s' sin tipo"
+
+#. The implicit typename extension is deprecated and will be
+#. removed. Warn about its use now.
+#: cp/decl.c:10141
+msgid "`%T' is implicitly a typename"
+msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
+
+#: cp/decl.c:10177
#, c-format
msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr "short, signed ó unsigned inválido para `%s'"
-#: cp/decl.c:10138
+#: cp/decl.c:10182
#, c-format
msgid "long and short specified together for `%s'"
msgstr "long y short especificados juntos para `%s'"
-#: cp/decl.c:10149
+#: cp/decl.c:10193
#, c-format
msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
msgstr "se dieron juntos signed y unsigned para `%s'"
-#: cp/decl.c:10296
+#: cp/decl.c:10298
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
+msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de `operator %T'"
+
+#: cp/decl.c:10326
+msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "el miembro `%D' no puede ser declarado como virtual y static al mismo tiempo"
+
+#: cp/decl.c:10340
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
-#: cp/decl.c:10300
+#: cp/decl.c:10344
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:10311
+#: cp/decl.c:10357
msgid "virtual outside class declaration"
msgstr "declaración de virtual fuera de class"
-#: cp/decl.c:10365
+#: cp/decl.c:10411
#, c-format
msgid "storage class specified for %s `%s'"
msgstr "clase de almacenamiento especificada por %s `%s'"
-#: cp/decl.c:10403
+#: cp/decl.c:10449
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: cp/decl.c:10585
+#: cp/decl.c:10553
+msgid "size of member `%D' is not constant"
+msgstr "el tamaño del miembro `%D' no es constante"
+
+#: cp/decl.c:10632
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:10609
+#: cp/decl.c:10635
+#, c-format
+msgid "destructors may not be `%s'"
+msgstr "los destructores no pueden ser `%s'"
+
+#: cp/decl.c:10656
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:10612
+#: cp/decl.c:10659
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "los constructores no pueden ser declarados virtual"
-#: cp/decl.c:10627
+#: cp/decl.c:10664
+#, c-format
+msgid "constructors may not be `%s'"
+msgstr "los constructores no pueden ser `%s'"
+
+#: cp/decl.c:10674
msgid "return value type specifier for constructor ignored"
msgstr "el especificador de tipo del valor devuelto para el constructor es ignorado"
-#: cp/decl.c:10646
+#: cp/decl.c:10693
#, c-format
msgid "can't initialize friend function `%s'"
msgstr "no se pueden iniciar la función friend `%s'"
#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:10650
+#: cp/decl.c:10697
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: cp/decl.c:10655
+#: cp/decl.c:10702
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: cp/decl.c:10711
+#: cp/decl.c:10704
+#, c-format
+msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
+msgstr "la no se puede definir la función friend `%s' en una definición de clase local"
+
+#: cp/decl.c:10728
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+
+#: cp/decl.c:10758
#, c-format
msgid "cannot declare %s to references"
msgstr "no se puede declarar %s a referencias"
-#: cp/decl.c:10737
+#: cp/decl.c:10769
+msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
+msgstr "no se pueden declarar un apuntador al miembro `%#T'"
+
+#: cp/decl.c:10784
msgid "invalid type: `void &'"
msgstr "tipo inválido: `void &'"
-#: cp/decl.c:10788
+#: cp/decl.c:10835
msgid "discarding `const' applied to a reference"
msgstr "descartando `const' aplicado a una referencia"
-#: cp/decl.c:10790
+#: cp/decl.c:10837
msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
msgstr "descartando `volatile' aplicado a una referencia"
+#: cp/decl.c:10948
+msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
+msgstr "se ignora la calificación extra `%T::' en el miembro `%s'"
+
+#: cp/decl.c:10958
+msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
+msgstr "no se puede declarar la función miembro `%T::%s' dentro de `%T'"
+
+#: cp/decl.c:10973
+msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
+msgstr "no se puede declarar el miembro `%T::%s' dentro de `%T'"
+
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:10997
+#: cp/decl.c:11053
msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser `explicit'"
-#: cp/decl.c:11005
+#: cp/decl.c:11061
#, c-format
msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "el no-miembro `%s' no puede ser declarado `mutable'"
-#: cp/decl.c:11010
+#: cp/decl.c:11066
#, c-format
msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "el miembro no-objeto `%s' no puede ser declarado `mutable'"
-#: cp/decl.c:11016
+#: cp/decl.c:11072
#, c-format
msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "la función `%s' no puede ser declarada `mutable'"
-#: cp/decl.c:11021
+#: cp/decl.c:11077
#, c-format
msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "static `%s' no puede ser declarado `mutable'"
-#: cp/decl.c:11026
+#: cp/decl.c:11082
#, c-format
msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "const `%s' no puede ser declarado `mutable'"
-#: cp/decl.c:11131
+#: cp/decl.c:11095
+msgid "template-id `%D' used as a declarator"
+msgstr "el id de plantilla `%D' se usa como un declarador"
+
+#: cp/decl.c:11116
+msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohibe el tipo anidado `%D' con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#: cp/decl.c:11163
+msgid "typedef name may not be class-qualified"
+msgstr "el nombre de la definición de tipo puede no ser calificada para la clase"
+
+#: cp/decl.c:11171
+msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
+msgstr "calificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro"
+
+#: cp/decl.c:11187
msgid "typedef declaration includes an initializer"
msgstr "la declaración typedef incluye una asignación inicial de valores"
-#: cp/decl.c:11241
+#: cp/decl.c:11240
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificaron calificadores de tipo en una declaración de clase friend"
+
+#: cp/decl.c:11245
+msgid "`inline' specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificó `inline' para la declaración de clase friend"
+
+#: cp/decl.c:11255
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+
+#: cp/decl.c:11257
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%T'"
+msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. `friend class %T::%T'"
+
+#: cp/decl.c:11262
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
+msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. `friend %#T'"
+
+#: cp/decl.c:11278
+msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
+msgstr "tratando hacer que la clase `%T' sea un friend de ámbito global"
+
+#: cp/decl.c:11289
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función no miembro"
+
+#: cp/decl.c:11308
+msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
+msgstr "el declarador abstracto `%T' se utilizó como una declaración"
+
+#: cp/decl.c:11320
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "variable sin nombre o campo declarado void"
-#: cp/decl.c:11250
+#: cp/decl.c:11329
msgid "variable or field declared void"
msgstr "variable o campo declarado void"
-#: cp/decl.c:11260
+#: cp/decl.c:11339
msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
msgstr "no se puede usar `::' en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:11445
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:11385
+msgid "invalid use of `::'"
+msgstr "uso inválido de `::'"
+
+#: cp/decl.c:11397
+msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+msgstr "la función `%D' no puede ser declarada friend"
+
+#: cp/decl.c:11409
+msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
+msgstr "no se puede hacer `%D' en un método -- no está en una clase"
+
+#: cp/decl.c:11418
+msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+msgstr "la función `%s' se declaró virtual dentro de un union"
+
+#: cp/decl.c:11430
+msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "`%D' no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
+
+#: cp/decl.c:11503
+msgid "field `%D' has incomplete type"
+msgstr "el campo `%D' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:11505
+msgid "name `%T' has incomplete type"
+msgstr "el nombre `%T' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:11514
+msgid " in instantiation of template `%T'"
+msgstr " en la instanciación de la plantilla `%T'"
+
+#: cp/decl.c:11524
#, c-format
msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "`%s' no es ni función ni función miembro; no puede ser declarado friend"
-#: cp/decl.c:11456
+#: cp/decl.c:11541
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: cp/decl.c:11570
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member. But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:11583
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
+msgstr "ISO C++ prohibe la iniciación del miembro `%D'"
+
+#: cp/decl.c:11585
+msgid "making `%D' static"
+msgstr "haciendo a `%D' static"
+
+#: cp/decl.c:11609
+msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohibe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#: cp/decl.c:11650
#, c-format
msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
msgstr "clase de almacenamiento `auto' inválida para la función `%s'"
-#: cp/decl.c:11572
+#: cp/decl.c:11652
#, c-format
msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
msgstr "clase de almacenamiento `register' inválida para la función `%s'"
-#: cp/decl.c:11583
+#: cp/decl.c:11663
#, c-format
msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgstr "la clase de almacenamiento `static' es inválida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:11585
+#: cp/decl.c:11665
#, c-format
msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgstr "la clase de almacenamiento `inline' es inválida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:11592
+#: cp/decl.c:11672
#, c-format
msgid "virtual non-class function `%s'"
msgstr "la función virtual `%s' no es clase"
+#: cp/decl.c:11701
+msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
+msgstr "no se puede declarar que la función miembro `%D' tenga enlazado estático"
+
#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:11627
+#: cp/decl.c:11707
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: cp/decl.c:11904
+#: cp/decl.c:11735
+msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "`static' puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+
+#: cp/decl.c:11741
+msgid "static member `%D' declared `register'"
+msgstr "se declaró el miembro static `%D' como `register'"
+
+#: cp/decl.c:11746
+msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
+msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro `%#D' tenga un enlazado externo"
+
+#: cp/decl.c:11918
+msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+msgstr "el argumento por omisión de `%#D' tiene tipo `%T'"
+
+#: cp/decl.c:11921
+msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
+msgstr "el argumento por omisión para el parámetro del tipo `%T' tiene el tipo `%T'"
+
+#: cp/decl.c:11938
+msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
+msgstr "el argumento por omisión `%E' usa la variable local `%D'"
+
+#: cp/decl.c:11982
+#, c-format
+msgid "invalid string constant `%E'"
+msgstr "constante de cadena inválida `%E'"
+
+#: cp/decl.c:11984
msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
msgstr "constante entera inválida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?"
-#: cp/decl.c:12281
+#: cp/decl.c:12018
+msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de método"
+
+#: cp/decl.c:12024
+msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de desplazamiento"
+
+#: cp/decl.c:12048
+msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
+msgstr "el parámetro `%D' incluye %s para la matriz `%T' de límite desconocido"
+
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution. Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence. Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:12215
+msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
+msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir `%T (const %T&)'"
+
+#: cp/decl.c:12366
+msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
+msgstr "`%D' debe ser una función miembro que no sea static"
+
+#: cp/decl.c:12372
+msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "`%D' debe ser una función miembro no estático o una función no miembro"
+
+#: cp/decl.c:12389
+msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "`%D' debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
+
+#: cp/decl.c:12421
#, c-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:13365
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:12428
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ISO C++ prohibe la sobrecarga del operador ?:"
+
+#: cp/decl.c:12478
+msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
+msgstr "el postfijo `%D' debe tomar `int' como su argumento"
+
+#: cp/decl.c:12482
+msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
+msgstr "el postfijo `%D' debe tomar `int' como su segundo argumento"
+
+#: cp/decl.c:12489
+msgid "`%D' must take either zero or one argument"
+msgstr "`%D' debe tomar cero o un argumentos"
+
+#: cp/decl.c:12491
+msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+msgstr "`%D' debe tomar uno o dos argumentos"
+
+#: cp/decl.c:12512
+msgid "prefix `%D' should return `%T'"
+msgstr "el prefijo `%D' debe regresar `%T'"
+
+#: cp/decl.c:12518
+msgid "postfix `%D' should return `%T'"
+msgstr "el postfijo `%D' debe regresar `%T'"
+
+#: cp/decl.c:12527
+msgid "`%D' must take `void'"
+msgstr "`%D' debe tomar `void'"
+
+#: cp/decl.c:12529 cp/decl.c:12537
+msgid "`%D' must take exactly one argument"
+msgstr "`%D' debe tomar cero o un argumentos exactamente"
+
+#: cp/decl.c:12539
+msgid "`%D' must take exactly two arguments"
+msgstr "`%s' debe tomar cero o dos argumentos exactamente"
+
+#: cp/decl.c:12547
+msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
+msgstr "el `%D' definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+
+#: cp/decl.c:12559
+msgid "`%D' should return by value"
+msgstr "`%D' debe regresar por valor"
+
+#: cp/decl.c:12571 cp/decl.c:12574
+msgid "`%D' cannot have default arguments"
+msgstr "`%D' no puede tener argumentos por omisión"
+
+#: cp/decl.c:12667
+msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
+msgstr "`%s %T' declara un tipo nuevo en el ámbito del nombre de espacio"
+
+#: cp/decl.c:12670
+msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
+msgstr " los nombres de las clases bases dependientes no son visibles para la búsqueda de nombres sin calificar - para referirse al tipo heredado, utilice `%s %T::%T'"
+
+#: cp/decl.c:12706
+msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
+msgstr " usando el nombre de definición de tipo `%D' después de `%s'"
+
+#: cp/decl.c:12709
+msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
+msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla `%T' después de `%s'"
+
+#: cp/decl.c:12791
+msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+msgstr "uso del enum `%#D' sin declaración previa"
+
+#: cp/decl.c:12901
+msgid "derived union `%T' invalid"
+msgstr "union derivada `%T' inválida"
+
+#: cp/decl.c:12945
+msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
+msgstr "el tipo base `%T' falla en ser un tipo struct o clase"
+
+#: cp/decl.c:12957
+msgid "base class `%T' has incomplete type"
+msgstr "la clase base `%T' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:12965
+msgid "recursive type `%T' undefined"
+msgstr "tipo recursivo `%T' sin definir"
+
+#: cp/decl.c:12967
+msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+msgstr "tipo base duplicado `%T' inválido"
+
+#: cp/decl.c:13078
+msgid "multiple definition of `%#T'"
+msgstr "definición múltiple de `%#T'"
+
+#: cp/decl.c:13079
+msgid "previous definition here"
+msgstr "definición previa aquí"
+
+#: cp/decl.c:13254
+msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para `%D' no es una constante entera"
+
+#: cp/decl.c:13274
+msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en `%D'"
+
+#: cp/decl.c:13363
+msgid "return type `%#T' is incomplete"
+msgstr "el tipo de devolución `%#T' es un tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:13472
+msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+msgstr "falta punto y coma después de la declaración de `%#T'"
+
+#: cp/decl.c:13493
msgid "return type for `main' changed to `int'"
msgstr "el tipo de devolución para `main' cambió a `int'"
-#: cp/decl2.c:569
+#: cp/decl.c:13524
+msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+msgstr "`%D' declarado implícitamente antes de su definición"
+
+#: cp/decl.c:13546 cp/typeck.c:6663
+msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
+msgstr "`operator=' debe devolver una referencia a `*this'"
+
+#: cp/decl.c:13827
+msgid "parameter `%D' declared void"
+msgstr "el parámetro `%D' se declaró void"
+
+#: cp/decl.c:14190
+msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
+msgstr "`%D' ya se ha definido en la clase `%T'"
+
+#: cp/decl.c:14341
+msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
+msgstr "se perdió el decodificador en la declaración de decodificación de `%D'"
+
+#: cp/decl.c:14426
+msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
+msgstr "la función miembro static `%#D' es declarada con calificadores de tipo"
+
+#: cp/decl2.c:529
#, c-format
msgid "-f%s is no longer supported"
msgstr "-f%s ya no tiene soporte"
-#: cp/decl2.c:575
+#: cp/decl2.c:535
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por omisión)"
-#: cp/decl2.c:601
+#: cp/decl2.c:561
msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
msgstr "-fname-mangling-version ya no tiene soporte"
-#: cp/decl2.c:664
+#: cp/decl2.c:624
msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
msgstr "-Wno-strict-prototypes no tiene soporte en C++"
-#: cp/decl2.c:1000
+#: cp/decl2.c:761
+#, c-format
+msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+msgstr "calificadores de tipo duplicados en la declaración %s"
+
+#: cp/decl2.c:800
+msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
+msgstr "se instanció la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
+
+#: cp/decl2.c:806
+msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
+msgstr "se definió la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
+
+#: cp/decl2.c:963
msgid "name missing for member function"
msgstr "falta el nombre para la función miembro"
-#: cp/decl2.c:1061
-msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
-msgstr "`__alignof__' aplicado a un campo de bits"
-
#. Something has gone very wrong. Assume we are mistakenly reducing
#. an expression instead of a declaration.
-#: cp/decl2.c:1103
+#: cp/decl2.c:1030
msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
msgstr "el decodificador se ha perdido: ¿falta algún '{' en algún lugar?"
-#: cp/decl2.c:1134 cp/decl2.c:1148
+#: cp/decl2.c:1061 cp/decl2.c:1075
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
-#: cp/decl2.c:1198
+#: cp/decl2.c:1069
+msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
+msgstr "tipos inválidos `%T[%T]' para índice de matriz"
+
+#: cp/decl2.c:1117
+msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
+msgstr "se dió un argumento de tipo `%#T' a `delete', se esperaba un apuntador"
+
+#: cp/decl2.c:1125
msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete"
-#: cp/decl2.c:1208
+#: cp/decl2.c:1135
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los apuntadores a objetos son argumentos válidos para `delete'"
-#: cp/decl2.c:1505
+#: cp/decl2.c:1142
+msgid "deleting `%T' is undefined"
+msgstr "el borrar `%T' está indefinido"
+
+#: cp/decl2.c:1150
+msgid "deleting array `%#D'"
+msgstr "borrando la matriz `%#D'"
+
+#. 14.5.2.2 [temp.mem]
+#.
+#. A local class shall not have member templates.
+#: cp/decl2.c:1197
+msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
+msgstr "declaración inválida de la plantilla miembro `%#D' en la clase local"
+
+#: cp/decl2.c:1206
+msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
+msgstr "uso inválido de `virtual' en la declaración de plantilla de `%#D'"
+
+#: cp/decl2.c:1216 cp/pt.c:2558
+msgid "template declaration of `%#D'"
+msgstr "redeclaración en plantilla de `%#D'"
+
+#: cp/decl2.c:1266
+msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
+msgstr "el método Java `%D' tiene un tipo de devolución `%T' que no es de Java"
+
+#: cp/decl2.c:1275
+msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
+msgstr "el método Java `%D' tiene un tipo de parámetro `%T' que no es de Java"
+
+#: cp/decl2.c:1371
+msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
+msgstr "el prototipo para `%#D' no coincide con ningún otro en la clase `%T'"
+
+#: cp/decl2.c:1373
+msgid "candidate%s: %+#D"
+msgstr "candidato%s: %+#D"
+
+#: cp/decl2.c:1376
+msgid " %#D"
+msgstr " %#D"
+
+#: cp/decl2.c:1432
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "iniciador inválido para miembro static con constructor"
-#: cp/decl2.c:1508
+#: cp/decl2.c:1435
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(se requiere un inicio fuera de la clase)"
-#: cp/decl2.c:1681
+#: cp/decl2.c:1494
+msgid "invalid data member initialization"
+msgstr "iniciación del dato miembro inválida"
+
+#: cp/decl2.c:1497
+msgid "(use `=' to initialize static data members)"
+msgstr "(use `=' para iniciar datos miembros static)"
+
+#: cp/decl2.c:1537
+msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "el miembro `%D' tiene conflictos con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
+
+#: cp/decl2.c:1557
+msgid "`%D' is already defined in `%T'"
+msgstr "`%D' ya está definido en `%T'"
+
+#: cp/decl2.c:1608
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "iniciador del campo no es constat"
-#: cp/decl2.c:2020
+#: cp/decl2.c:1631
+msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "no se permiten los especificadores `asm' en miembros de datos no estáticos"
+
+#: cp/decl2.c:1683
+msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
+msgstr "no se puede declarar `%D' que sea un tipo de campo de bits"
+
+#: cp/decl2.c:1693
+msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
+msgstr "no se puede declarar el campo de bits `%D' con un tipo de función"
+
+#: cp/decl2.c:1700
+msgid "`%D' is already defined in the class %T"
+msgstr "`%D' ya está definido en la clase %T"
+
+#: cp/decl2.c:1709
+msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
+msgstr "el miembro static `%D' no puede ser un campo de bits"
+
+#: cp/decl2.c:1778
+msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+msgstr "iniciador especificado para la funciónn no-miembro `%D'"
+
+#: cp/decl2.c:1782
+msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+msgstr "iniciador inválido para el método virtual `%D'"
+
+#: cp/decl2.c:1886
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "struct anónimo no se encuentra dentro de un tipo nombrado"
-#: cp/decl2.c:2119
+#: cp/decl2.c:1982
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
-#: cp/decl2.c:2129
+#: cp/decl2.c:1992
msgid "anonymous aggregate with no members"
msgstr "agregado anónimo sin miembros"
+#: cp/decl2.c:2059
+msgid "`operator new' must return type `%T'"
+msgstr "`operator new' debe devolver el tipo `%T'"
+
+#: cp/decl2.c:2067
+msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
+msgstr "`operator new' toma el tipo `size_t' (`%T') como primer argumento"
+
+#: cp/decl2.c:2094
+msgid "`operator delete' must return type `%T'"
+msgstr "`operator delete' debe devolver el tipo `%T'"
+
+#: cp/decl2.c:2102
+msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
+msgstr "`operator delete' toma el tipo `%T' como primer argumento"
+
#. Overflow occurred. That means there are at least 4 billion
#. initialization functions.
-#: cp/decl2.c:2997
+#: cp/decl2.c:2839
msgid "too many initialization functions required"
msgstr "se requieren demasiados argumentos para el inicio de la función"
-#: cp/decl2.c:3807
+#: cp/decl2.c:3643
msgid "use of old-style cast"
msgstr "uso de la conversión de estilo antiguo"
-#: cp/error.c:46
+#: cp/decl2.c:4201
+msgid "use of `%D' is ambiguous"
+msgstr "el uso de `%D' es ambiguo"
+
+#: cp/decl2.c:4202
+msgid " first declared as `%#D' here"
+msgstr " primero declarado como `%#D' aquí"
+
+#: cp/decl2.c:4205
+msgid " also declared as `%#D' here"
+msgstr " también declarado como `%#D' aquí"
+
+#: cp/decl2.c:4220
+msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
+msgstr "`%D' denota un tipo ambiguo"
+
+#: cp/decl2.c:4221
+msgid " first type here"
+msgstr " primer tipo aquí"
+
+#: cp/decl2.c:4222
+msgid " other type here"
+msgstr " otro tipo aquí"
+
+#: cp/decl2.c:4319
+msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
+msgstr "la declaración de `%D' no está en un espacio de nombres alrededor de `%D'"
+
+#: cp/decl2.c:4353
+msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
+msgstr "`%D' debería ser declarado dentro de `%D'"
+
+#: cp/decl2.c:4487
+msgid "`%D' is not a function,"
+msgstr "`%D' no es una función,"
+
+#: cp/decl2.c:4488
+msgid " conflict with `%D'"
+msgstr " tiene conflicto con `%D'"
+
+#. The parser did not find it, so it's not there.
+#: cp/decl2.c:4802
+msgid "unknown namespace `%D'"
+msgstr "espacio de nombres `%D' desconocido"
+
+#: cp/decl2.c:4836 cp/decl2.c:5097
+msgid "`%T' is not a namespace"
+msgstr "`%T' no es un nombre de espacio"
+
+#: cp/decl2.c:4838
+msgid "`%D' is not a namespace"
+msgstr "`%D' no es un nombre de espacio"
+
+#: cp/decl2.c:4847
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente `using %D'"
+
+#: cp/decl2.c:4861
+msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+msgstr "no se permite el espacio de nombres `%D' en la declaración de uso"
+
+#: cp/decl2.c:4890
+msgid "`%D' not declared"
+msgstr "no se declaró `%D'"
+
+#: cp/decl2.c:4932
+msgid "`%D' is already declared in this scope"
+msgstr "`%D' ya se ha declarado en este ámbito"
+
+#: cp/decl2.c:4959
+msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
+msgstr "el uso de la declaración `%D' introdujo el tipo ambiguo `%T'"
+
+#: cp/decl2.c:5050
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+
+#: cp/decl2.c:5056
+msgid "using-declaration for destructor"
+msgstr "declaración de uso para el destructor"
+
+#: cp/decl2.c:5062
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente `using %T::%D'"
+
+#: cp/decl2.c:5091
+msgid "namespace `%T' undeclared"
+msgstr "espacio de nombres `%T' sin declarar"
+
+#: cp/decl2.c:5120
+msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
+msgstr "falta el argumento por omisión para el parámetro %P de `%+#D'"
+
+#: cp/decl2.c:5201
+msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
+msgstr "se ignora la calificación extra `%T::' en el miembro `%D'"
+
+#: cp/decl2.c:5205
+msgid "`%T' does not have a nested type named `%D'"
+msgstr "`%T' no tiene un tipo anidado llamado `%D'"
+
+#: cp/decl2.c:5207
+msgid "no file-scope type named `%D'"
+msgstr "no hay un tipo de ámbito de fichero llamado `%D'"
+
+#: cp/error.c:35
#, c-format
msgid "`%s' not supported by %s"
msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
-#: cp/error.c:630
+#: cp/error.c:572
#, c-format
msgid "<anonymous %s>"
msgstr "<%s anónimo>"
-#: cp/error.c:891
+#: cp/error.c:833
#, c-format
msgid "(static %s for %s)"
msgstr "(% static para %s)"
-#: cp/error.c:2528
+#: cp/error.c:2457
#, c-format
msgid "In %s `%s':"
msgstr "En %s `%s':"
-#: cp/error.c:2583
+#: cp/error.c:2512
#, c-format
msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
msgstr "%s: En la instanciación de `%s':\n"
-#: cp/error.c:2607
+#: cp/error.c:2536
#, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
msgstr "%s:%d: instanciado desde `%s'\n"
-#: cp/error.c:2612
+#: cp/error.c:2541
#, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí\n"
-#: cp/except.c:258
+#. damn ICE suppression
+#: cp/error.c:2694
+#, c-format
+msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
+msgstr "letra `%c' inesperada en locate_error\n"
+
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:245
+msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
+msgstr "el tipo `%T' no está permitido en `throw' o `catch' de Java"
+
+#: cp/except.c:256
msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
msgstr "llamada a `catch' ó `throw' de Java con `jthrowable' sin definir"
-#: cp/except.c:329
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:263
+msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
+msgstr "el tipo `%T' no es derivado de `java::lang::Throwable'"
+
+#: cp/except.c:327
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "mezclando `catch'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
-#: cp/except.c:685
+#: cp/except.c:558
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, no apuntador"
+
+#: cp/except.c:663
msgid " in thrown expression"
msgstr " en expresión thrown"
-#: cp/friend.c:423
-msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning."
-msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) -Wno-non-template-friend desactiva este aviso."
+#: cp/except.c:775
+msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
+msgstr "no se puede usar la expresión '%E' del tipo de clase abstracta '%T' en las expresiones thrown"
+
+#: cp/except.c:863
+msgid "exception of type `%T' will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo `%T' será atrapada"
+
+#: cp/except.c:866
+msgid " by earlier handler for `%T'"
+msgstr " por un manejador anterior para `%T'"
+
+#: cp/except.c:887
+msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "el manejador `...' debe ser el último manejador para su bloque try"
+
+#: cp/friend.c:155
+msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+msgstr "`%D' ya es un friend de la clase `%T'"
+
+#: cp/friend.c:157
+msgid "previous friend declaration of `%D'"
+msgstr "declaración friend previa de `%D'"
+
+#: cp/friend.c:197
+msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
+msgstr "el tipo inválido `%T' fue declarado `friend'"
+
+#. [temp.friend]
+#.
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:209
+msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
+msgstr "la especialización parcial `%T' se declaró `friend'"
+
+#: cp/friend.c:221
+msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
+msgstr "la clase `%T' es implícitamente friend con sí misma"
+
+#. template <class T> friend typename S<T>::X;
+#: cp/friend.c:239
+msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
+msgstr "el tipo de nombre de tipo `%#T' se declaró `friend'"
+
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:245
+msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+msgstr "el tipo de parámetro de plantilla `%T' se declaró `friend'"
+
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:251
+msgid "`%#T' is not a template"
+msgstr "`%#T' no es una plantilla"
-#: cp/g++spec.c:197 java/jvspec.c:357
+#: cp/friend.c:268
+msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
+msgstr "`%T' ya es un friend de `%T'"
+
+#: cp/friend.c:364
+msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
+msgstr "el miembro `%D' es declarado friend antes que se defina el tipo `%T'"
+
+#: cp/friend.c:419
+msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
+msgstr "la declaración friend `%#D' declara una función que no es plantilla"
+
+#: cp/friend.c:422
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) -Wno-non-template-friend desactiva este aviso"
+
+#: cp/g++spec.c:198 java/jvspec.c:381
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing\n"
msgstr "falta el argumento para `%s'\n"
-#: cp/init.c:313
+#: cp/init.c:285
+msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
+msgstr "la iniciación por omisión de `%#D', el cual tiene el tipo de referencia"
+
+#: cp/init.c:290
+msgid "uninitialized reference member `%D'"
+msgstr "referencia del miembro `%D' sin iniciar"
+
+#: cp/init.c:298
msgid "initializer list treated as compound expression"
msgstr "la lista de iniciadores tratada como una expresión compuesta"
-#: cp/init.c:428
+#: cp/init.c:410
+msgid "member initializers for `%#D'"
+msgstr "iniciadores miembro para `%#D'"
+
+#: cp/init.c:412
+msgid " and `%#D'"
+msgstr " y `%#D'"
+
+#: cp/init.c:413
msgid " will be re-ordered to match declaration order"
msgstr " se reordenará para coincidir con el orden de la declaración"
-#: cp/init.c:662
-msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
-msgstr " se reordenará para coincidir con el orden de herencia"
+#: cp/init.c:428
+msgid "multiple initializations given for member `%D'"
+msgstr "se dieron iniciaciones múltiples para el miembro `%D'"
+
+#: cp/init.c:500
+msgid "initializations for multiple members of `%T'"
+msgstr "iniciaciones para múltiples miembros de `%T'"
-#: cp/init.c:1105
-msgid "base class initializer specified, but no base class to initialize"
-msgstr "se especificó el iniciador de la clase base, pero no hay clase base a iniciar"
+#: cp/init.c:617
+msgid "base initializers for `%#T'"
+msgstr "iniciadores base para `%#T'"
-#: cp/init.c:1111
-msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
-msgstr "iniciador para clase base sin nombre ambiguo"
+#: cp/init.c:618
+msgid " and `%#T'"
+msgstr " y `%#T'"
-#: cp/init.c:1136
-msgid "no base class to initialize"
-msgstr "no hay clase base a iniciar"
+#: cp/init.c:619
+msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
+msgstr " se reordenará para coincidir con el orden de herencia"
-#: cp/init.c:1860
+#: cp/init.c:631
+msgid "base class `%T' already initialized"
+msgstr "la clase base `%T' ya se ha iniciado"
+
+#: cp/init.c:702
+msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "la clase base `%#T' debe ser iniciada explícitamente en la copia del constructor"
+
+#: cp/init.c:745
+msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "`%D' debe ser iniciado explícitamente en la lista de iniciación de miembros"
+
+#: cp/init.c:987
+msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
+msgstr "la clase `%T' no tiene ningún campo llamado `%D'"
+
+#: cp/init.c:993
+msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
+msgstr "el campo `%#D' es static; el único punto de iniciación es su definición"
+
+#: cp/init.c:1032
+msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
+msgstr "iniciador sin nombre para `%T', el cual no tiene una clase base"
+
+#: cp/init.c:1039
+msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
+msgstr "iniciador sin nombre para `%T', el cual usa herencia múltiple"
+
+#: cp/init.c:1068
+msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
+msgstr "el tipo `%D' no es una base directa o virtual de `%T'"
+
+#: cp/init.c:1071
+msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
+msgstr "el tipo `%D' no es una base directa de `%T'"
+
+#. Handle bad initializers like:
+#. class COMPLEX {
+#. public:
+#. double re, im;
+#. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
+#. ~COMPLEX() {};
+#. };
+#.
+#. int main(int argc, char **argv) {
+#. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
+#. }
+#.
+#: cp/init.c:1165
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "iniciador de matriz erróneo"
+
+#: cp/init.c:1357
+msgid "`%T' is not an aggregate type"
+msgstr "`%T' no es un tipo agregado"
+
+#: cp/init.c:1380
+msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
+msgstr "`%T' falla en ser un tipo agregado"
+
+#: cp/init.c:1389
+msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
+msgstr "el tipo `%T' es de un tipo no agregado"
+
+#: cp/init.c:1491
+msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
+msgstr "no se puede llamar al destructor `%T::~%T' sin un objeto"
+
+#: cp/init.c:1533
+msgid "invalid use of non-static field `%D'"
+msgstr "uso inválido del campo no static `%D'"
+
+#. We can get here when processing a bad default
+#. argument, like:
+#. struct S { int a; void f(int i = a); }
+#: cp/init.c:1542 cp/method.c:194
+msgid "invalid use of member `%D'"
+msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
+
+#: cp/init.c:1552
+msgid "no method `%T::%D'"
+msgstr "no hay un método `%T::%D'"
+
+#: cp/init.c:1645
+msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
+msgstr "el tipo incompleto `%T' no tiene al miembro `%D'"
+
+#: cp/init.c:1714
+msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+msgstr "`%D' no es un miembro de tipo `%T'"
+
+#: cp/init.c:1733
+msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
+msgstr "apuntador ilegal al campo de bit `%D'"
+
+#: cp/init.c:1772
msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
msgstr "falta objeto en el uso de una consctrucción que apunta a miembros"
-#: cp/init.c:1902 cp/typeck.c:3186 cp/typeck.c:3287
+#: cp/init.c:1812
+msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
+msgstr "el miembro `%D' no es static pero es referenciado como un miembro static"
+
+#: cp/init.c:1814 cp/typeck.c:3154 cp/typeck.c:3262
msgid "at this point in file"
msgstr "en este punto en el fichero"
-#: cp/init.c:2076
+#: cp/init.c:1862 cp/typeck.c:2949
+#, c-format
+msgid "object missing in `%E'"
+msgstr "falta un objeto en `%E'"
+
+#: cp/init.c:1994
msgid "new of array type fails to specify size"
msgstr "new de matriz falla al especificar el tamaño"
-#: cp/init.c:2087
+#: cp/init.c:2005
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
-#: cp/init.c:2093
+#: cp/init.c:2011
msgid "zero size array reserves no space"
msgstr "la matriz de tamaño cero no reserva espacio"
-#: cp/init.c:2158
+#: cp/init.c:2076
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new no puede ser aplicado a un tipo de referencia"
-#: cp/init.c:2164
+#: cp/init.c:2082
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new no puede ser aplicado a un tipo de referencia"
-#: cp/init.c:2211
+#: cp/init.c:2129
msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
msgstr "llamado a constructor Java, mientras `jclass' está indefinido"
-#: cp/init.c:2227
-msgid "Can't find class$"
+#: cp/init.c:2145
+msgid "can't find class$"
msgstr "no se puede encontrar class$"
-#: cp/init.c:2340
+#: cp/init.c:2258
msgid "invalid type `void' for new"
msgstr "tipo `void' inválido para new"
-#: cp/init.c:2394
+#: cp/init.c:2310
#, c-format
msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
msgstr "llamado a constructor Java con `%s' sin definir"
-#: cp/init.c:2522 cp/typeck2.c:381 cp/typeck2.c:1207
+#: cp/init.c:2419
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ISO C++ prohibe la iniciación en la matriz new"
+
+#: cp/init.c:2437 cp/typeck2.c:383 cp/typeck2.c:1227
msgid "initializer list being treated as compound expression"
msgstr "se trata la lista de iniciadores como una expresión compuesta"
-#: cp/init.c:2528
+#: cp/init.c:2443
msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
msgstr "ISO C++ prohibe un iniciador agregado para new"
-#: cp/init.c:2967
+#: cp/init.c:2518
+msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
+msgstr "const sin iniciar en `new' de `%#T'"
+
+#: cp/init.c:2882
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "el iniciador termina prematuramente"
-#: cp/init.c:3037
+#: cp/init.c:2952
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "no se pueden asignar valores iniciales a matrices multidimensionales con el iniciador"
-#: cp/init.c:3215
+#: cp/init.c:3127
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
-#: cp/init.c:3440
+#: cp/init.c:3392
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo apuntador ni matriz"
@@ -7781,1857 +17896,1925 @@ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio de for se extiende hacia afuera"
#: cp/lang-options.h:64
-msgid "Do not recognise GNU defined keywords"
+msgid "Do not recognize GNU defined keywords"
msgstr "No reconocer las palabras claves definidas por GNU"
-#: cp/lang-options.h:69
-msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
-msgstr "No tratar al espacio de nombres `std' como un espacio de nombres normal"
-
-#: cp/lang-options.h:71
+#: cp/lang-options.h:68
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr "Activar el soporte para objetos enormes"
-#: cp/lang-options.h:75
+#: cp/lang-options.h:72
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Exportar funciones aún si pueden ser inline"
-#: cp/lang-options.h:78
+#: cp/lang-options.h:75
msgid "Only emit explicit template instatiations"
msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas"
-#: cp/lang-options.h:81
+#: cp/lang-options.h:78
msgid "Only emit explicit instatiations of inline templates"
msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas para plantillas inline"
-#: cp/lang-options.h:87
+#: cp/lang-options.h:84
msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "No avisar pedantemente sobre los usos de extensiones Microsoft"
-#: cp/lang-options.h:90
-msgid "Recognise and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+#: cp/lang-options.h:87
+msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
msgstr "Reconocer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-#: cp/lang-options.h:94
+#: cp/lang-options.h:91
msgid "Disable optional diagnostics"
msgstr "Desactivar los diagnósticos opcionales"
-#: cp/lang-options.h:96
+#: cp/lang-options.h:93
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Degradar los errores de concordancia a advertencias"
-#: cp/lang-options.h:99
+#: cp/lang-options.h:96
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Activar la instanciación automática de plantillas"
-#: cp/lang-options.h:104
+#: cp/lang-options.h:101
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Mostrar las estadísticas acumuladas durante la compilación"
-#: cp/lang-options.h:107
+#: cp/lang-options.h:104
msgid "Specify maximum template instantiation depth"
msgstr "Especificar la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
-#: cp/lang-options.h:109
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
-msgstr "Usar __cxa_atexit para registrar destructores."
+#: cp/lang-options.h:106
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Usar __cxa_atexit para registrar destructores"
-#: cp/lang-options.h:112
+#: cp/lang-options.h:109
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr "Descartar funciones virtual sin usar"
-#: cp/lang-options.h:115
+#: cp/lang-options.h:112
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr "Implementar vtables usando thunks"
-#: cp/lang-options.h:118
+#: cp/lang-options.h:115
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Emitir símbolos comunes como símbolos débiles"
-#: cp/lang-options.h:121
+#: cp/lang-options.h:118
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Emitir información de referencia cruzada"
-#: cp/lang-options.h:125
+#: cp/lang-options.h:122
msgid "Warn about inconsistent return types"
msgstr "Avisar sobre tipos inconsistentes de devolución"
-#: cp/lang-options.h:128
+#: cp/lang-options.h:125
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Avisar sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
-#: cp/lang-options.h:132
+#: cp/lang-options.h:129
msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
msgstr "No avisar cuando todos los ctors/dtors son privados"
-#: cp/lang-options.h:134
+#: cp/lang-options.h:131
msgid "Warn about non virtual destructors"
msgstr "Avisar sobre destructores no virtuales"
-#: cp/lang-options.h:137
+#: cp/lang-options.h:134
msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
msgstr "Avisar cuando una función es declarada extern y luego inline"
-#: cp/lang-options.h:140
+#: cp/lang-options.h:137
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Avisar cuando el compilador reordene código"
-#: cp/lang-options.h:143
-msgid "Warn when synthesis behaviour differs from Cfront"
+#: cp/lang-options.h:140
+msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
msgstr "Avisar cuando el comportamiento de síntesis difiera de Cfront"
-#: cp/lang-options.h:147
+#: cp/lang-options.h:144
msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
msgstr "No avisar cuando el tipo convierte apuntadores a funciones miembro"
-#: cp/lang-options.h:149
+#: cp/lang-options.h:146
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Avisar violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
-#: cp/lang-options.h:152
+#: cp/lang-options.h:149
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Avisar cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
-#: cp/lang-options.h:155
+#: cp/lang-options.h:152
msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
msgstr "Avisar cuando se use una conversión de estilo C en un programa"
-#: cp/lang-options.h:159
+#: cp/lang-options.h:156
msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "No avisar cuando las funciones friend sin plantillas son declaradas dentro de una plantilla"
-#: cp/lang-options.h:162
+#: cp/lang-options.h:159
msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
msgstr "No anunciar características deprecadas del compilador"
-#: cp/lex.c:148
+#: cp/lex.c:144
msgid "type name expected before `*'"
msgstr "se esperaba nombre de tipo antes de `*'"
-#: cp/lex.c:170
+#: cp/lex.c:166
msgid "cannot declare references to references"
msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
-#: cp/lex.c:175
+#: cp/lex.c:171
msgid "cannot declare pointers to references"
msgstr "no se pueden declarar apuntadores a referencias"
-#: cp/lex.c:179
+#: cp/lex.c:175
msgid "type name expected before `&'"
msgstr "se esperaba nombre de tipo antes de `&'"
-#: cp/lex.c:1018
+#: cp/lex.c:1000
#, c-format
msgid "semicolon missing after %s declaration"
msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
-#: cp/lex.c:1069
+#: cp/lex.c:1003
+msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+msgstr "falta punto y coma después de la declaración de `%T'"
+
+#: cp/lex.c:1051
#, c-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "basura al final de #pragma %s"
-#: cp/lex.c:1076
+#: cp/lex.c:1058
#, c-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "#pragma %s inválida"
-#: cp/lex.c:1166
+#: cp/lex.c:1067
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable ya no tiene soporte"
+
+#: cp/lex.c:1144
#, c-format
msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
msgstr "implementación de #pragma para %s aparece después de que el fichero es incluído"
-#: cp/lex.c:1191
+#: cp/lex.c:1169
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
-#: cp/lex.c:1292
+#: cp/lex.c:1251
+msgid "`%D' not defined"
+msgstr "`%D' no está definido"
+
+#: cp/lex.c:1256
+msgid "`%D' was not declared in this scope"
+msgstr "`%D' no fue declarado en este ámbito"
+
+#: cp/lex.c:1266
+msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+msgstr "`%D' sin declarar (primero use esta función)"
+
+#: cp/lex.c:1270
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
-#: cp/lex.c:1315
+#: cp/lex.c:1293
#, c-format
msgid "name lookup of `%s' changed"
msgstr "la búsqueda de nombre de `%s' cambió"
-#: cp/lex.c:1329 cp/lex.c:1336
+#: cp/lex.c:1295
+msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
+msgstr " coincide con este `%D' bajo las reglas de ISO estándard"
+
+#: cp/lex.c:1297
+msgid " matches this `%D' under old rules"
+msgstr " coincide con este `%D' bajo las reglas antiguas"
+
+#: cp/lex.c:1307 cp/lex.c:1314
#, c-format
msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping"
msgstr "la búsqueda de nombre de `%s' cambió por el nuevo alcance ISO de `for'"
-#: cp/mangle.c:1877
+#: cp/lex.c:1309
+msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
+msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en `%D' porque tiene un destructor"
+
+#: cp/lex.c:1316
+msgid " using obsolete binding at `%D'"
+msgstr " usando la asignación obsoleta en `%D'"
+
+#: cp/lex.c:1381
+msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+msgstr "`::%D' sin declarar (primer uso aquí)"
+
+#: cp/mangle.c:1892
msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
msgstr "parámetros de una plantilla con valores reales cuando se hizo una compilación cruzada"
-#: cp/method.c:173
+#: cp/method.c:166
msgid "methods cannot be converted to function pointers"
msgstr "los métodos no pueden ser convertidos a apuntadores a funciones"
-#: cp/method.c:178
+#: cp/method.c:171
#, c-format
msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
msgstr "petición ambigua para el apuntador a método `%s'"
-#: cp/parse.y:670
-msgid "invalid default template argument"
-msgstr "argumento de la plantilla por omisión inválido"
+#: cp/method.c:188
+msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
+msgstr "uso inválido del miembro `%D' en la función miembro static"
-#: cp/parse.y:879
-msgid "no base or member initializers given following ':'"
-msgstr "no hay iniciadores de base o miembros dados después de ':'"
+#: cp/method.c:236
+msgid "use of namespace `%D' as expression"
+msgstr "uso del espacio de nombres `%D' como una expresión"
+
+#: cp/method.c:241
+msgid "use of class template `%T' as expression"
+msgstr "uso de la plantilla de clase `%T' como una expresión"
+
+#: cp/method.c:254
+#, c-format
+msgid "use of %s from containing function"
+msgstr "uso de %s desde una función contenedora"
+
+#: cp/method.c:257
+msgid " `%#D' declared here"
+msgstr " `%#D' declarado aquí"
-#: cp/parse.y:892
-msgid "base initializers not allowed for non-member functions"
-msgstr "no se permiten iniciadores base para funciones no-miembro"
+#: cp/method.c:275
+msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "la petición por el miembro `%D' es ambigua en la red de herencia múltiple"
+
+#: cp/method.c:328
+msgid "implementation-reserved name `%D' used"
+msgstr "se usó el nombre `%D' reservado para la implementación"
+
+#: cp/method.c:448
+msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
+msgstr "el código de thunk genérico falló para el método `%#D' que utiliza `...'"
+
+#: cp/method.c:678
+msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro const `%#D' que no es static, no puede usar el operador de asignación por omisión"
+
+#: cp/method.c:683
+msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembor de referencia `%#D' que no es static, no puede usar el operador de asignación por omisión"
+
+#: parse.y:501
+msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
+msgstr "la palabra clave `export' no está implementada, y será ignorada"
+
+#: parse.y:605
+msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
+msgstr "el uso de la especificación de enlazado `%D' es diferente de la especificación previa `%D'"
+
+#: parse.y:677
+msgid "invalid default template argument"
+msgstr "argumento de la plantilla por omisión inválido"
-#: cp/parse.y:894
+#: parse.y:901
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "solamente los constructores toman iniciadores base"
-#: cp/parse.y:927 cp/parse.y:933
+#: parse.y:903
+msgid "no base or member initializers given following ':'"
+msgstr "no hay iniciadores de base o miembros dados después de ':'"
+
+#: parse.y:945 parse.y:951
msgid "anachronistic old style base class initializer"
msgstr "iniciador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
#. Handle `Class<Class<Type>>' without space in the `>>'
-#: cp/parse.y:1055
+#: parse.y:1073
msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
msgstr "`>>' debe ser `> >' en el nombre de clase de la plantilla"
-#: cp/parse.y:1112 cp/parse.y:1121
+#: parse.y:1111
+msgid "use of template qualifier outside template"
+msgstr "uso del calificador de plantilla fuera de la plantilla"
+
+#: parse.y:1140 parse.y:1149
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
msgstr "ISO C++ prohibe una condición vacía para `%s'"
-#: cp/parse.y:1216
-msgid "ISO C++ forbids `&&'"
-msgstr "ISO C++ prohibe `&&'"
+#: parse.y:1172
+msgid "definition of class `%T' in condition"
+msgstr "definición de la clase `%T' en una condición"
+
+#: parse.y:1174
+msgid "definition of enum `%T' in condition"
+msgstr "definición del enum `%T' en una condición"
+
+#: parse.y:1185
+msgid "definition of array `%#D' in condition"
+msgstr "definición de la matriz `%#D' en una condición"
+
+#: parse.y:1294
+msgid "old style placement syntax, use () instead"
+msgstr "sintaxis de ubicación de estilo antiguo, use en su lugar ()"
+
+#: parse.y:1305
+msgid "`%T' is not a valid expression"
+msgstr "`%T' no es una expresión válida"
-#: cp/parse.y:1300
+#: parse.y:1316
msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
msgstr "ISO C++ prohibe la iniciación de la expresión new con `='"
-#: cp/parse.y:1331
+#: parse.y:1347
msgid "ISO C++ forbids compound literals"
msgstr "ISO C++ prohibe literales compuestos"
-#: cp/parse.y:1566
+#: parse.y:1588
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ prohibe grupos de llaves dentro de las expresiones"
-#: cp/parse.y:1972 cp/parse.y:1987
+#: parse.y:1994 parse.y:2009
msgid "sigof type specifier"
msgstr "especificador de tipo sigof"
-#: cp/parse.y:1977
+#: parse.y:1999
msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
msgstr "`sigof' aplicado a una expresión no agregada"
-#: cp/parse.y:1992
+#: parse.y:2014
msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
msgstr "`sigof' aplicado a un tipo no agregado"
-#: cp/parse.y:2332
+#: parse.y:2278
+msgid "using `typename' outside of template"
+msgstr "usando `typename' fuera de la plantilla"
+
+#: parse.y:2322
+msgid "%T is not a class type"
+msgstr "%T no es un tipo de clase"
+
+#: parse.y:2333
+msgid "base clause without member specification for `%#T'"
+msgstr "cláusula base sin una especificación de miembro para `%#T'"
+
+#: parse.y:2354
#, c-format
msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
msgstr "no se permite el especificador de clase de almacenamiento `%s' después de struct ó class"
-#: cp/parse.y:2334
+#: parse.y:2356
#, c-format
msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
msgstr "no se permite el especificador de tipo `%s' después de struct ó class"
-#: cp/parse.y:2336
+#: parse.y:2358
#, c-format
msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
msgstr "no se permite el calificador de tipo `%s' después de struct ó class"
-#: cp/parse.y:2338
+#: parse.y:2360
msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
msgstr "no hay cuerpo ni ';' separa dos declaraciones class, struct ó union"
-#: cp/parse.y:2503
+#: parse.y:2452
+msgid "`union' tag used in declaring `%#T'"
+msgstr "se usó la marca `union' en la declaración de `%#T'"
+
+#: parse.y:2453
+msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
+msgstr "se usó una marca no-`union' en la declaración de `%#T'"
+
+#: parse.y:2527 parse.y:2542
+msgid "`%D' access"
+msgstr "acceso `%D'"
+
+#: parse.y:2532
msgid "multiple access specifiers"
msgstr "especificadores de acceso múltiples"
-#: cp/parse.y:2521
+#: parse.y:2550
msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgstr "especificadores `virtual' múltiples"
-#: cp/parse.y:2556
+#: parse.y:2587
msgid "missing ';' before right brace"
msgstr "falta ';' antes de la llave derecha"
-#: cp/parse.y:2779
+#: parse.y:2807
msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
msgstr "ISO C++ prohibe las dimensiones de matriz con tipos con paréntesis en new"
-#: cp/parse.y:3288
+#: parse.y:3088 parse.y:3108 parse.y:3117 parse.y:3146
+msgid "`%T' is not a class or namespace"
+msgstr "`%T' no es una claso o un espacio de nombres"
+
+#: parse.y:3313
msgid "ISO C++ forbids label declarations"
msgstr "ISO C++ prohibe declaraciones etiquetadas"
-#: cp/parse.y:3450
+#: parse.y:3468
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ prohibe gotos calculados"
-#: cp/parse.y:3458
+#: parse.y:3476
msgid "label must be followed by statement"
msgstr "la etiqueta debe ser seguida de una declaración"
-#: cp/parse.y:3557
+#: parse.y:3572
msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
msgstr "ISO C++ prohibe las declaraciones compuestas internas para iniciaciones"
#. This helps us recover from really nasty
#. parse errors, for example, a missing right
#. parenthesis.
-#: cp/parse.y:3640 cp/parse.y:3650
+#: parse.y:3657 parse.y:3667
msgid "possibly missing ')'"
msgstr "posible ')' faltante"
-#: cp/parse.y:3747 cp/parse.y:3752
+#: parse.y:3764 parse.y:3769
msgid "type specifier omitted for parameter"
msgstr "especificador de tipo omitido para el parámetro"
-#: cp/pt.c:6316
-msgid "creating array with size zero"
-msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
-
-#: cp/pt.c:6830
+#: parse.y:3773
#, c-format
-msgid "use of `%s' in template"
-msgstr "uso de `%s' en la plantilla"
+msgid " perhaps you want `typename %E' to make it a type"
+msgstr " tal vez quiera `typename %E' para hacerlo un tipo"
-#: cp/pt.c:8036
-msgid "incomplete type unification"
-msgstr "unificación de tipo incompleto"
+#: parse.y:3781
+msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
+msgstr "se usa '%D' como un tipo, pero no está definido como un tipo."
-#: cp/pt.c:8966
-#, c-format
-msgid "use of `%s' in template type unification"
-msgstr "uso de `%s' en la unificación de tipo de la plantilla"
+#: cp/pt.c:208
+msgid "data member `%D' cannot be a member template"
+msgstr "los datos miembros `%D' no puede ser una plantilla miembro"
-#: cp/repo.c:272
-msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo debe ser usado con -c"
+#: cp/pt.c:220
+msgid "invalid member template declaration `%D'"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro `%D' inválida"
-#: cp/repo.c:366
-#, c-format
-msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+#: cp/pt.c:615
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
+msgstr "especialización explícita en el ámbito `%D' que no es espacio de nombres"
-#: cp/repo.c:381
-#, c-format
-msgid "can't create repository information file `%s'"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio `%s'"
+#: cp/pt.c:627
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "las plantillas de clase contenidas no son especializadas explícitamente"
-#: cp/rtti.c:224
-msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
-msgstr "tomando typeid dinámico de objeto con -fno-rtti"
+#: cp/pt.c:702
+msgid "specializing `%#T' in different namespace"
+msgstr "especializando `%#T' en diferentes espacios de nombres"
-#: cp/rtti.c:260
-msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
-msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+#: cp/pt.c:703
+msgid " from definition of `%#D'"
+msgstr " de la definición de `%#D'"
-#: cp/rtti.c:266 cp/rtti.c:415
-msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
+#: cp/pt.c:711
+msgid "specialization of `%T' after instantiation"
+msgstr "especialización de `%T' después de la instanciación"
-#: cp/search.c:1961
-msgid "adjusting pointers for covariant returns"
-msgstr "ajustando los apuntadores de devoluciones covariantes"
+#: cp/pt.c:714
+msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
+msgstr "especialización explícita de `%T' que no es plantilla"
-#. This shouldn't happen, I don't want errors!
-#: cp/search.c:2469
-msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
-msgstr "error de compilador recuperable, composturas para la función virtual"
+#: cp/pt.c:846
+msgid "specialization of %D after instantiation"
+msgstr "especialización de %D después de la instanciación"
-#: cp/semantics.c:1026
-msgid "ISO C++ does not permit named return values"
-msgstr "ISO C++ no permite valores nombrados de devolución"
+#: cp/pt.c:949
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
-#: cp/semantics.c:1043
-msgid "can't redefine default return value for constructors"
-msgstr "no se puede redefinir el valor por omisión de devoluciòn para los constructores"
+#: cp/pt.c:1000
+msgid "`%D' is not a function template"
+msgstr "`%D' no es una plantilla de función"
-#: cp/semantics.c:1112
-msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
-msgstr " será reordenado para preceder la iniciaciones de los miembros"
+#: cp/pt.c:1123
+msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
+msgstr "el id de plantilla `%D' para `%+D' no coincide con ninguna declaración de plantilla"
-#: cp/semantics.c:1385
-msgid "`this' is unavailable for static member functions"
-msgstr "`this' no está disponible para funciones miembro static"
+#: cp/pt.c:1131
+msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
+msgstr "especialización de plantilla ambigua `%D' para `%+D'"
-#: cp/semantics.c:1391
-msgid "invalid use of `this' in non-member function"
-msgstr "uso inválido de `this' en la función no miembro"
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:1358 cp/pt.c:1432
+msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
+msgstr "id de plantilla `%D' en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/semantics.c:1393
-msgid "invalid use of `this' at top level"
-msgstr "uso inválido de `this' en el nivel principal"
+#: cp/pt.c:1371
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "se usó una lista de parámetros de plantilla en una instanciación explícita"
-#: cp/semantics.c:1678
-msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
-msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave `class' o `typename'"
+#: cp/pt.c:1377
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "se provee una definición para instanciación explícita"
-#: cp/spew.c:249
-#, c-format
-msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
-msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU"
+#: cp/pt.c:1383
+msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'"
-#: cp/spew.c:357
-msgid "parse error"
-msgstr "error de decodificación"
+#: cp/pt.c:1399
+msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
+msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'"
-#: cp/spew.c:1023 cp/spew.c:1295
-msgid "parse error at end of saved function text"
-msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
+#: cp/pt.c:1416
+msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
+msgstr "especialización explícita no precedida por `template <>'"
-#: cp/spew.c:1065
-msgid "parse error in method specification"
-msgstr "error de decodificación en la especificación del método"
+#: cp/pt.c:1429
+msgid "partial specialization `%D' of function template"
+msgstr "especialización parcial `%D' de la plantilla de función"
-#: cp/spew.c:1107
-msgid "function body for constructor missing"
-msgstr "falta el cuerpo de la función para el constructor"
+#: cp/pt.c:1461
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "se especificó un argumento por omisión en la especialización explícita"
-#: cp/spew.c:1500
-#, c-format
-msgid "%s before `%s'"
-msgstr "%s antes de `%s'"
+#: cp/pt.c:1465
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
-#: cp/spew.c:1502
-#, c-format
-msgid "%s before `%c'"
-msgstr "%s antes de `%c'"
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:1553
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
-#: cp/spew.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s before `\\%o'"
-msgstr "%s antes de `\\%o'"
+#: cp/pt.c:1596
+msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
+msgstr "la función no miembro `%D' se declaró en `%T'"
-#: cp/spew.c:1507
-#, c-format
-msgid "%s before `%s' token"
-msgstr "%s antes del elemento `%s'"
+#. There are two many template parameter lists.
+#: cp/pt.c:1744
+msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%T'"
-#: cp/tree.c:216
-#, c-format
-msgid "non-lvalue in %s"
-msgstr "no es valor-l en %s"
+#: cp/pt.c:1840
+msgid " shadows template parm `%#D'"
+msgstr " obscurece el parámetro de plantilla `%#D'"
-#: cp/tree.c:2232
-msgid "`java_interface' attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "el atributo `java_interface' sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+#: cp/pt.c:2243
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: cp/tree.c:2242
-msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
-msgstr "sólo se da soporte a `com_interface' con -fvtable-thunks"
+#: cp/pt.c:2247
+msgid " `%D'"
+msgstr " `%D'"
-#: cp/tree.c:2251
-msgid "`com_interface' attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "el atributo `com_interface' solo se puede aplicar a definiciones de clase"
+#: cp/pt.c:2259
+msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
+msgstr "la especialización parcial `%T' no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: cp/tree.c:2267
-msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
+#: cp/pt.c:2284
+#, c-format
+msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
+msgstr "el argumento de plantilla `%E' involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/tree.c:2287
-msgid "can only use init_priority attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "solo se puede usar el atributo init_priority en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
+#: cp/pt.c:2327
+msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
+msgstr "el tipo `%T' del argumento de plantilla `%E' depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/tree.c:2293
-msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+#: cp/pt.c:2415
+msgid "no default argument for `%D'"
+msgstr "no hay un argumento por omisión para `%D'"
-#: cp/tree.c:2302
-msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+#: cp/pt.c:2548
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "plantilla con enlace C"
-#: cp/tree.c:2312
-msgid "init_priority attribute is not supported on this platform"
-msgstr "el atributo init_priority no tiene soporte en esta plataforma"
+#: cp/pt.c:2551
+msgid "template class without a name"
+msgstr "clase de plantilla sin nombre"
-#: cp/typeck.c:483
-#, c-format
-msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohibe %s entre apuntadores de tipo `void *' y apuntadores a funciones"
+#: cp/pt.c:2626
+msgid "`%D' does not declare a template type"
+msgstr "`%D' no declara un tipo de plantilla"
-#: cp/typeck.c:1558
-msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
-msgstr "ISO C++ prohibe la aplicación de `sizeof' a un tipo de función"
+#: cp/pt.c:2632
+msgid "template definition of non-template `%#D'"
+msgstr "definición de plantilla de `%#D' que no es plantilla"
-#: cp/typeck.c:1564
-msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
-msgstr "ISO C++ prohibe la aplicación de `sizeof' a una función miembro"
+#: cp/pt.c:2673
+msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
+msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para `%#D', se obtuvieron %d"
-#: cp/typeck.c:1570
-msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
-msgstr "ISO C++ prohibe aplicar `sizeof' al tipo `void' el cual es un tipo incompleto"
+#: cp/pt.c:2685
+msgid "got %d template parameters for `%#D'"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para `%#D'"
-#: cp/typeck.c:1619
-msgid "sizeof applied to a bit-field"
-msgstr "sizeof aplicado a un campo de bits"
+#: cp/pt.c:2688
+msgid "got %d template parameters for `%#T'"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para `%#T'"
-#: cp/typeck.c:1622
-msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohibe la aplicación de `sizeof' a una expresión de tipo de función"
+#: cp/pt.c:2690
+#, c-format
+msgid " but %d required"
+msgstr " pero se requieren %d"
-#: cp/typeck.c:2235
-msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
-msgstr "referencia inválida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
+#: cp/pt.c:2758
+msgid "`%T' is not a template type"
+msgstr "`%T' no es un tipo plantilla"
+
+#: cp/pt.c:2774
+msgid "previous declaration `%D'"
+msgstr "declaración previa de `%D'"
-#: cp/typeck.c:2398
+#: cp/pt.c:2775
#, c-format
-msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de `%s' en apuntador a miembro"
+msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
+msgstr "se usaron %d parámetro%s de plantilla en lugar de %d"
-#: cp/typeck.c:2404
-msgid "invalid type argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+#: cp/pt.c:2791
+msgid "template parameter `%#D'"
+msgstr "parámetro de plantilla `%#D'"
-#: cp/typeck.c:2507
-msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ prohibe el subíndice de una matriz de l-valores"
+#: cp/pt.c:2792
+msgid "redeclared here as `%#D'"
+msgstr "redeclarado aquí como `%#D'"
-#: cp/typeck.c:2518
-msgid "subscripting array declared `register'"
-msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como `register'"
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:2802
+msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
+msgstr "redefinición del argumento por omisión para `%#D'"
-#: cp/typeck.c:2693 cp/typeck.c:2833
-msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
-msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase"
+#: cp/pt.c:2803
+msgid " original definition appeared here"
+msgstr " la definición original aparece aquí"
-#: cp/typeck.c:2831
-msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
+#: cp/pt.c:2896
+#, c-format
+msgid "`%E' is not a valid template argument"
+msgstr "`%E' no es un argumento de plantilla válido"
-#: cp/typeck.c:3021
-msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
-msgstr "ISO C++ prohibe la llamada `::main' dentro del mismo programa"
+#: cp/pt.c:2900
+msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-#: cp/typeck.c:3225
-msgid "parameter type of called function is incomplete"
-msgstr "el tipo del parámetro de la función llamada es incompleto"
+#: cp/pt.c:2902
+msgid "it must be the address of an object with external linkage"
+msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
-#: cp/typeck.c:3615
+#: cp/pt.c:2906
+msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+msgstr "debe ser un apuntador-a-miembro de la forma `&X::Y'"
+
+#: cp/pt.c:2917
#, c-format
-msgid "%s rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación %s es negativa"
+msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
+msgstr "la cadena literal %E no es un argumento válido de plantilla porque es la dirección de un objeto con enlace estático"
-#: cp/typeck.c:3618
+#: cp/pt.c:2929
#, c-format
-msgid "%s rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación %s >= anchura del tipo"
+msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
+msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
-#: cp/typeck.c:3649 cp/typeck.c:3654 cp/typeck.c:3745 cp/typeck.c:3750
-msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ prohibe la comparación entre apuntadores y enteros"
+#: cp/pt.c:2940
+#, c-format
+msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
+msgstr "`%E' que no es constante no se puede usar como un argumento de plantilla"
-#: cp/typeck.c:3966
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+#: cp/pt.c:2947
+#, c-format
+msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
+msgstr "el objeto `%E' no se puede usar como un argumento de plantilla"
-#: cp/typeck.c:4105
-msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un tipo de tipo `void *' en la aritmética de apuntadores"
+#: cp/pt.c:3323
+#, c-format
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
+msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use `typename %E'"
-#: cp/typeck.c:4111
-msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a función en la aritmética de apuntadores"
+#: cp/pt.c:3336 cp/pt.c:3352 cp/pt.c:3391
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
+msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para `%D'"
-#: cp/typeck.c:4117
-msgid "ISO C++ forbids using a pointer to member function in pointer arithmetic"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a una función miembro en la aritmética de apuntadores"
+#: cp/pt.c:3339
+msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
+msgstr " se esperaba una constante de tipo `%T', se obtuvo `%T'"
-#: cp/typeck.c:4123
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un miembro en la aritmética de apuntadores"
+#: cp/pt.c:3343
+#, c-format
+msgid " expected a type, got `%E'"
+msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo `%E'"
-#: cp/typeck.c:4194
-msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador de tipo `void *' en la sustracción"
+#: cp/pt.c:3355
+msgid " expected a type, got `%T'"
+msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo `%T'"
-#: cp/typeck.c:4196
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a una función en la sustracción"
+#: cp/pt.c:3357
+msgid " expected a class template, got `%T'"
+msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo `%T'"
-#: cp/typeck.c:4198
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un método en la sustracción"
+#: cp/pt.c:3393
+msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
+msgstr " se esperaba una plantilla de tipo `%D', se obtuvo `%D'"
-#: cp/typeck.c:4200
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un miembro en la sustracción"
+#: cp/pt.c:3415
+msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
+msgstr "el argumento de plantilla `%T' usa un tipo anónimo"
-#: cp/typeck.c:4212
-msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un apuntador a un tipo incompleto en aitmética de apuntadores"
+#: cp/pt.c:3418
+msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
+msgstr "el argumento de plantilla `%T' usa el tipo local `%T'"
-#: cp/typeck.c:4317
-msgid "taking address of temporary"
-msgstr "tomando la dirección del temporal"
+#: cp/pt.c:3453
+msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
+msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla `%E' a `%T'"
-#: cp/typeck.c:4517
+#: cp/pt.c:3497
#, c-format
-msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohibe %sing un enum"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debería ser %d)"
-#: cp/typeck.c:4561
-msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
-msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
+#: cp/pt.c:3501
+msgid "provided for `%D'"
+msgstr "provisto por `%D'"
-#. ARM $3.4
-#: cp/typeck.c:4628
-msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
-msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de la función `::main'"
+#: cp/pt.c:3548
+#, c-format
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
-#: cp/typeck.c:4721
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+#: cp/pt.c:3780
+msgid "non-template used as template"
+msgstr "se usa una no plantilla como plantilla"
-#: cp/typeck.c:4737
-msgid "unary `&'"
-msgstr "`&' unario"
+#: cp/pt.c:3898
+msgid "`%T' is not a template"
+msgstr "`%T' no es una plantilla"
-#: cp/typeck.c:4929
-msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
-msgstr "no se puede tomar la dirección de `this' que es una expresión rvalue"
+#: cp/pt.c:3911
+msgid "non-template type `%T' used as a template"
+msgstr "se usa el tipo `%T' que no es plantilla como una plantilla"
-#: cp/typeck.c:5232
-msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ prohibe la conversión entre entre apuntador a función y apuntador a objeto"
+#: cp/pt.c:3913
+msgid "for template declaration `%D'"
+msgstr "para la declaración de plantilla `%D'"
-#: cp/typeck.c:5682
-msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
-msgstr "ISO C++ prohibe la conversión a un tipo no referente usado como l-valor"
+#: cp/pt.c:4476
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar `%D'"
-#: cp/typeck.c:5788
-msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
-msgstr "ISO C++ prohibe la asignación de matrices"
+#: cp/pt.c:4911
+msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
+msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para `%#T'"
-#: cp/typeck.c:5803
-msgid "return value from function receives multiple initializations"
-msgstr "el valor de de devolución de la función recibe iniciaciones múltiples"
+#: cp/pt.c:4918
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
-#: cp/typeck.c:5946
-msgid " in pointer to member function conversion"
-msgstr " en la conversión del apuntador a función miembro"
+#: cp/pt.c:5940 cp/pt.c:6054
+msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
+msgstr "instanciación de `%D' como tipo `%T'"
-#: cp/typeck.c:5954
-msgid " in pointer to member conversion"
-msgstr " en la conversión del apuntador a miembro"
+#: cp/pt.c:6096
+msgid "invalid parameter type `%T'"
+msgstr "tipo de parámetro `%T' inválido"
-#: cp/typeck.c:6542
-msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "devolviendo la referencia al temporal"
+#: cp/pt.c:6098
+msgid "in declaration `%D'"
+msgstr "en la declaración `%D'"
-#: cp/typeck.c:6549
-msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+#: cp/pt.c:6173
+msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
+msgstr "creando un apuntador a función miembro del tipo `%T' que no es clase"
-#: cp/typeck.c:6595
-msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "devolviendo un valor de un destructor"
+#: cp/pt.c:6336
+msgid "creating array with size zero"
+msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
-#. If a return statement appears in a handler of the
-#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6603
-msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+#: cp/pt.c:6350
+#, c-format
+msgid "creating array with size zero (`%E')"
+msgstr "creando la matriz con tamaño cero (`%E')"
-#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6606
-msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "devolviendo un valor de un constructor"
+#: cp/pt.c:6588
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "formando la referencia a void"
-#: cp/typeck.c:6623
-msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
-msgstr "sentencia de devolución sin valor, en una función declarada con un tipo de devolución que no es void"
+#: cp/pt.c:6590
+msgid "forming %s to reference type `%T'"
+msgstr "formando %s para referenciar al tipo `%T'"
-#: cp/typeck.c:6639
-msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
-msgstr "declaración de devolución con un valor, en una función declarada con un tipo de devolución void"
+#: cp/pt.c:6624
+msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
+msgstr "creando un apuntador al miembro del tipo `%T' que no es clase"
-#: cp/typeck2.c:171
-msgid " because the following virtual functions are abstract:"
-msgstr " porque las siguientes funciones virtual son abstractas:"
+#: cp/pt.c:6686
+msgid "creating array of `%T'"
+msgstr "creando la matriz de `%T'"
-#: cp/typeck2.c:268
+#: cp/pt.c:6732
+msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
+msgstr "`%T' no es de tipo clase, struct o union"
+
+#: cp/pt.c:6844
#, c-format
-msgid "Internal error #%d."
-msgstr "Error interno #%d."
+msgid "use of `%s' in template"
+msgstr "uso de `%s' en la plantilla"
-#: cp/typeck2.c:339
-msgid "due to the presence of a constructor"
-msgstr "debido a la presencia de un constructor"
+#: cp/pt.c:7601
+msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
+msgstr "el tipo `%T' compuesto desde una clase local no es un argumento de plantilla válido"
-#: cp/typeck2.c:363
-msgid "comma expression used to initialize return value"
-msgstr "expresión coma utilizada para iniciar el valor de devolución"
+#: cp/pt.c:7602
+msgid " trying to instantiate `%D'"
+msgstr " tratando de instanciar `%D'"
-#: cp/typeck2.c:372
-msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "no se pueden asignar valores iniciales a matrices usando esta sintaxis"
+#: cp/pt.c:8032
+msgid "incomplete type unification"
+msgstr "unificación de tipo incompleto"
-#: cp/typeck2.c:428
-msgid "ANSI C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
-msgstr "ANSI C++ prohibe las expresiones agregadas iniciadoras que no son constantes"
+#: cp/pt.c:8987
+#, c-format
+msgid "use of `%s' in template type unification"
+msgstr "uso de `%s' en la unificación de tipo de la plantilla"
-#: cp/typeck2.c:503
-msgid "initializing array with parameter list"
-msgstr "asignando valores iniciales a una matriz con una lista de parámetros"
+#: cp/pt.c:9409 cp/pt.c:9477
+msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
+msgstr "instanciación explícita de `%#D' que no es plantilla"
-#: cp/typeck2.c:559
-msgid "initializer for scalar variable requires one element"
-msgstr "iniciador para una variable escalar requiere un elemento"
+#: cp/pt.c:9425 cp/pt.c:9472
+msgid "no matching template for `%D' found"
+msgstr "no se encuentra una plantilla coincidente para `%D'"
-#: cp/typeck2.c:657
-msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
-msgstr "el agregado tiene un iniciador con llaves parciales"
+#: cp/pt.c:9431
+msgid "explicit instantiation of `%#D'"
+msgstr "instanciación explícita de `%#D'"
-#: cp/typeck2.c:687 cp/typeck2.c:788
-msgid "non-trivial labeled initializers"
-msgstr "iniciadores etiquetados como no triviales"
+#. [temp.spec]
+#.
+#. No program shall both explicitly instantiate and explicitly
+#. specialize a template.
+#: cp/pt.c:9448
+msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
+msgstr "instanciación explícita de `%#D' después de"
-#: cp/typeck2.c:704
-msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
-msgstr "iniciador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
+#: cp/pt.c:9449 cp/pt.c:9586
+msgid "explicit specialization here"
+msgstr "especialización explícita aquí"
-#: cp/typeck2.c:754
-msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
-msgstr "lista de iniciadores para un objeto de una clase con clases base virtual"
+#: cp/pt.c:9464
+msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de `%#D'"
-#: cp/typeck2.c:760
-msgid "initializer list for object of class with base classes"
-msgstr "lista de iniciadores para un objeto de una clase con clases base"
+#: cp/pt.c:9489
+msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de `extern' en instanciaciones explícitas"
-#: cp/typeck2.c:766
-msgid "initializer list for object using virtual functions"
-msgstr "lista de iniciadores para un objeto que usa funciones virtuales"
+#: cp/pt.c:9493 cp/pt.c:9571
+msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
+msgstr "clase de almacenamiento `%D' aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: cp/typeck2.c:883
-msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el iniciador de union"
+#: cp/pt.c:9538
+msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
+msgstr "instanciación explícita del tipo `%T' del tipo no plantilla"
-#: cp/typeck2.c:939
-msgid "excess elements in aggregate initializer"
-msgstr "exceso de elementos en iniciador agregado"
+#: cp/pt.c:9552
+msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
+msgstr "instanciación explícita de `%#T' antes de la definición de la plantilla"
-#: cp/typeck2.c:1037
-msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "se detectó una delegación de apuntador circular"
+#: cp/pt.c:9560
+#, c-format
+msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de `%s' en las instanciaciones explícitas"
-#: cp/typeck2.c:1064
-msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
-msgstr "el resultado de `operator->()' produce un resultado que no es apuntador"
+#: cp/pt.c:9585
+msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
+msgstr "instanciación explícita de `%#T' después de"
-#: cp/typeck2.c:1066
-msgid "base operand of `->' is not a pointer"
-msgstr "el operando base de `->' no es un apuntador"
+#: cp/pt.c:9603
+msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de `%#T'"
-#: cp/typeck2.c:1258
-#, c-format
-msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
-msgstr "ISO C++ prohibe la definición de tipos dentro de %s"
+#: cp/pt.c:9944
+msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
+msgstr "instanciación explícita de `%D' pero no hay una definición disponible"
-#: cp/xref.c:833
-#, c-format
-msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
-msgstr "No se puede crear el fichero de referencia cruzada `%s'"
+#: cp/pt.c:10316
+msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "`%#T' no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
-#. The current line in each outer source file is now the
-#. same as the line of the #include.
-#: cpperror.c:55
+#: cp/repo.c:272
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo debe ser usado con -c"
+
+#: cp/repo.c:366
#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks. We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. | from sys/types.h:234,
-#. | from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: cpperror.c:71
+#: cp/repo.c:381
#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" de %s:%u"
+msgid "can't create repository information file `%s'"
+msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio `%s'"
-#: cpperror.c:188
-msgid "internal error: "
-msgstr "error interno: "
+#: cp/rtti.c:200
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
-#: cpperror.c:195
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
+#: cp/rtti.c:206
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
-#: cpperror.c:309 cpperror.c:480 cppfiles.c:661 gcc.c:6076 tradcpp.c:4722
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: cp/rtti.c:280
+msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
+msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo `%T' porque su tamaño es variable"
-#: cppexp.c:209
-msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
-msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
+#: cp/rtti.c:525 cp/rtti.c:539
+msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
+msgstr "dynamic_cast de `%#D' a `%#T' nunca podrá tener éxito"
-#: cppexp.c:212
-msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
-msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
+#: cp/rtti.c:614
+msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
+msgstr "no se puede hacer dynamic_cast `%E' (de tipo `%#T') al tipo `%#T' (%s)"
-#: cppexp.c:216
-msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
-msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
+#: cp/search.c:340
+msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
+msgstr "`%T' es una base inaccesible de `%T'"
-#: cppexp.c:219
-msgid "integer constant out of range"
-msgstr "constante entera fuera de rango"
+#: cp/search.c:350
+msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
+msgstr "`%T' es una base ambigua de `%T'"
-#: cppexp.c:225
-msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
+#: cp/search.c:1826
+msgid "adjusting pointers for covariant returns"
+msgstr "ajustando los apuntadores de devoluciones covariantes"
-#: cppexp.c:234
-#, c-format
-msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
-msgstr "sufijo '%.*s' inválido en constante entera"
+#: cp/search.c:1830 cp/search.c:1837
+msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para `%#D'"
-#: cppexp.c:343
-msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "falta `)' después de \"defined\""
+#: cp/search.c:1831
+msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
+msgstr " sustituyendo a `%#D' (debe ser apuntador o referencia a una clase)"
-#: cppexp.c:350
-msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
+#: cp/search.c:1838
+msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
+msgstr " sustituyendo a `%#D' (debe ser apuntador o referencia)"
-#: cppexp.c:358
-#, c-format
-msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
+#: cp/search.c:1843
+msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
+msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para `%#D'"
-#: cppexp.c:427
-msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
-msgstr "el operador \"defined\" aparece durante la expansión de macro"
+#: cp/search.c:1844
+msgid " overriding `%#D'"
+msgstr " sustituyendo `%#D'"
-#: cppexp.c:443
+#: cp/search.c:1853
#, c-format
-msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
-msgstr "ISO C no permite \"%s\" en #if"
+msgid "looser throw specifier for `%#F'"
+msgstr "especificador thrown más flexible para `%#F'"
-#: cppexp.c:458
+#: cp/search.c:1854
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "\"%s\" no está definido"
+msgid " overriding `%#F'"
+msgstr " sustituyendo `%#F'"
-#: cppexp.c:550
-msgid "octal escape sequence out of range"
-msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1944
+msgid "`%#D' cannot be declared"
+msgstr "`%#D' no puede ser declarado"
-#: cppexp.c:583
-msgid "hex escape sequence out of range"
-msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
+#: cp/search.c:1945
+msgid " since `%#D' declared in base class"
+msgstr " ya que se declaró `%#D' en la clase base"
-#: cppexp.c:598
-msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
+#: cp/search.c:2130
+msgid "`%#D' needs a final overrider"
+msgstr "`%#D' necesita un impositor final"
-#: cppexp.c:868
+#: cp/semantics.c:903
#, c-format
-msgid "impossible operator '%s'"
-msgstr "operador '%s' imposible"
+msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm `%E'"
-#: cppexp.c:978
-msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "operador coma en operando de #if"
+#: cp/semantics.c:1045
+msgid "ISO C++ does not permit named return values"
+msgstr "ISO C++ no permite valores nombrados de devolución"
-#: cppfiles.c:383
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s es demasiado grande"
+#: cp/semantics.c:1054
+msgid "return identifier `%D' already in place"
+msgstr "el identificador de devolución `%D' ya está en su lugar"
-#: cppfiles.c:412
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s es más corto de lo esperado"
+#: cp/semantics.c:1062
+msgid "can't redefine default return value for constructors"
+msgstr "no se puede redefinir el valor por omisión de devoluciòn para los constructores"
-#: cppfiles.c:421
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
+#: cp/semantics.c:1129
+msgid "base initializer for `%T'"
+msgstr "iniciador base para `%T'"
-#: cppfiles.c:541
-#, c-format
-msgid "No include path in which to find %s"
-msgstr "No hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
+#: cp/semantics.c:1131
+msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
+msgstr " será reordenado para preceder la iniciaciones de los miembros"
-#: cppfiles.c:609
-msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
+#: cp/semantics.c:1401
+msgid "`this' is unavailable for static member functions"
+msgstr "`this' no está disponible para funciones miembro static"
-#: cppfiles.c:999
-msgid "absolute file name in remap_filename"
-msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
+#: cp/semantics.c:1407
+msgid "invalid use of `this' in non-member function"
+msgstr "uso inválido de `this' en la función no miembro"
-#: cppinit.c:223
-#, c-format
-msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
+#: cp/semantics.c:1409
+msgid "invalid use of `this' at top level"
+msgstr "uso inválido de `this' en el nivel principal"
-#: cppinit.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: Not a directory"
-msgstr "%s: No es un directorio"
+#: cp/semantics.c:1447
+msgid "calling type `%T' like a method"
+msgstr "llamando al tipo `%T' como un método"
-#: cppinit.c:275
-#, c-format
-msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
+#: cp/semantics.c:1483
+msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
+msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T()' debe tener nombres coincidentes"
-#: cppinit.c:889
-msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
-msgstr "no se pueden usar -include e -imacros con -fpreprocessed"
+#: cp/semantics.c:1489
+msgid "`%E' is not of type `%T'"
+msgstr "`%E' no es de tipo `%T'"
-#: cppinit.c:925
-msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+#: cp/semantics.c:1701
+msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
+msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave `class' o `typename'"
-#: cppinit.c:929
-msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+#: cp/semantics.c:1760
+msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
+msgstr "la definición de `%#T' dentro de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cppinit.c:932
-msgid "End of search list.\n"
-msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+#: cp/semantics.c:1776
+msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+msgstr "definición inválida del tipo calificado `%T'"
-#: cppinit.c:1004 tradcpp.c:963 tradcpp.c:973 tradcpp.c:1064
-msgid "I/O error on output"
-msgstr "error de E/S en la salida"
+#: cp/semantics.c:2128
+msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
+msgstr "la clase base `%T' tiene calificadores cv"
-#: cppinit.c:1018
-msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
-msgstr "almacenamientos intermedios aún apilados en cpp_finish"
+#: cp/semantics.c:2161
+msgid "multiple declarators in template declaration"
+msgstr "múltiples declaradores en una declaración de plantilla"
-#. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
-#. I.e. a const string initializer with parens around it. That is
-#. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
-#: cppinit.c:1050
+#: cp/spew.c:245
#, c-format
-msgid "Argument missing after %s"
-msgstr "Falta un argumento después de %s"
+msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
+msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU"
-#: cppinit.c:1051
-#, c-format
-msgid "Assertion missing after %s"
-msgstr "Falta una aserción después de %s"
+#: cp/spew.c:1020 cp/spew.c:1292
+msgid "parse error at end of saved function text"
+msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
+
+#: cp/spew.c:1062
+msgid "parse error in method specification"
+msgstr "error de decodificación en la especificación del método"
+
+#: cp/spew.c:1104
+msgid "function body for constructor missing"
+msgstr "falta el cuerpo de la función para el constructor"
-#: cppinit.c:1052
+#: cp/spew.c:1371
+msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
+msgstr "dependencia circular en los argumentos por omisión de `%#D'"
+
+#: cp/spew.c:1435
+msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+msgstr "tipo `%T' inválido para el argumento por omisión de `%T'"
+
+#: cp/spew.c:1495
#, c-format
-msgid "Directory name missing after %s"
-msgstr "Falta el nombre de directorio después de %s"
+msgid "%s before `%s'"
+msgstr "%s antes de `%s'"
-#: cppinit.c:1053
+#: cp/spew.c:1497
#, c-format
-msgid "File name missing after %s"
-msgstr "Falta el nombre de fichero despues de %s"
+msgid "%s before `%c'"
+msgstr "%s antes de `%c'"
-#: cppinit.c:1054
+#: cp/spew.c:1499
#, c-format
-msgid "Macro name missing after %s"
-msgstr "Falta el nombre de macro después de %s"
+msgid "%s before `\\%o'"
+msgstr "%s antes de `\\%o'"
-#: cppinit.c:1055
+#: cp/spew.c:1502
#, c-format
-msgid "Path name missing after %s"
-msgstr "Falta el nombre de la ruta después de %s"
+msgid "%s before `%s' token"
+msgstr "%s antes del elemento `%s'"
-#: cppinit.c:1056
+#: cp/tree.c:224
#, c-format
-msgid "Number missing after %s"
-msgstr "Falta el número después de %s"
+msgid "non-lvalue in %s"
+msgstr "no es valor-l en %s"
-#: cppinit.c:1057
+#: cp/tree.c:536
+msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
+msgstr "`%T' no se puede calificar con `restrict'"
+
+#: cp/tree.c:547
+msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
+msgstr "`%T' no puede ser calificado con `const', `volatile' o `restrict'"
+
+#: cp/tree.c:1888
#, c-format
-msgid "Target missing after %s"
-msgstr "Falta el objetivo después de %s"
+msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "el atributo `%s' sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
-#: cppinit.c:1242
+#: cp/tree.c:1918
#, c-format
-msgid "Too many filenames. Type %s --help for usage info"
-msgstr "Demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "el atributo `%s' solo se puede aplicar a definiciones de clase"
-#: cppinit.c:1426 tradcpp.c:598
-msgid "Output filename specified twice"
-msgstr "Se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+#: cp/tree.c:1924
+#, c-format
+msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "`%s' es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por omisión"
-#: cppinit.c:1546
-msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+#: cp/tree.c:1949
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
-#: cppinit.c:1694
+#: cp/tree.c:1970
#, c-format
-msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
-msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
+msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "solo se puede usar el atributo `%s' en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
-#: cppinit.c:1735 tradcpp.c:787
-msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
-msgstr "debe especificar adicionalmente -M o -MM"
+#: cp/tree.c:1978
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
-#: cppinit.c:1795
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida\n"
+#: cp/tree.c:1988
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
-#. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
-#. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
-#: cppinit.c:1798
-msgid ""
-"Switches:\n"
-" -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
-" -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
-" -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
-" -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-" -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-" -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
-msgstr ""
-"Interruptores:\n"
-" -include <fichero> Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
-" -imacros <fichero> Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
-" -iprefix <ruta> Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
-" -iwithprefix <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
-" -iwithprefixbefore <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
-" -isystem <dir> Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
+#: cp/tree.c:1998
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+msgstr "el atributo `%s' no tiene soporte en esta plataforma"
-#: cppinit.c:1807
-msgid ""
-" -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-" -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-" -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
-" -nostdinc Do not search system include directories\n"
-" (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
-" -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
-" -o <file> Put output into <file>\n"
-msgstr ""
-" -idirafter <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
-" -I <dir> Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
-" -I- Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
-" -nostdinc No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
-" (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
-" -nostdinc++ No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
-" -o <fichero> Poner la salida en el <fichero>\n"
+#: cp/typeck.c:488
+#, c-format
+msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohibe %s entre apuntadores de tipo `void *' y apuntadores a funciones"
-#: cppinit.c:1816
-msgid ""
-" -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
-" -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
-" -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
-" -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
-" -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
-msgstr ""
-" -pedantic Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
-" -pedantic-errors Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
-" -trigraphs Soporte para trigrafos de ISO C\n"
-" -lang-c Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
-" -lang-c89 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
+#: cp/typeck.c:509
+msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
+msgstr "%s de diferentes tipos de apuntador `%T' y `%T' carece de una conversión"
-#: cppinit.c:1823
-msgid ""
-" -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
-" -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
-" -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
-" -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
-msgstr ""
-" -lang-c++ Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
-" -lang-objc Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
-" -lang-objc++ Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
-" -lang-asm Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
+#: cp/typeck.c:1493
+msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
+msgstr "ISO C++ prohibe la conversión de `%#T' a `(...)'"
-#: cppinit.c:1829
-msgid ""
-" -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
-" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-" iso9899:199409, iso9899:1999\n"
-" -+ Allow parsing of C++ style features\n"
-" -w Inhibit warning messages\n"
-" -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
-" -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
-" -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
-msgstr ""
-" -std=<nombre std> Especificar la concordancia estándard; una de:\n"
-" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-" iso9899:199409, iso9899:1999\n"
-" -+ Permite el análisis de las características de estilo C++\n"
-" -w Inhibir los mensajes de aviso\n"
-" -Wtrigraphs Avisar si se encuentran trigrafos\n"
-" -Wno-trigraphs No avisar si se encuentran trigrafos\n"
-" -Wcomment{s} Avisar si un comentario inicia dentro de otro\n"
+#: cp/typeck.c:1563
+msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
+msgstr "ISO C++ prohibe la aplicación de `sizeof' a un tipo de función"
-#: cppinit.c:1839
-msgid ""
-" -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
-" -Wtraditional Warn about features not present in traditional C\n"
-" -Wno-traditional Do not warn about traditional C\n"
-" -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
-" -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
-" -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
-msgstr ""
-" -Wno-comment{s} No avisar si se encuentran comentarios\n"
-" -Wtraditional Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
-" -Wno-traditional No avisar sobre C tradicional\n"
-" -Wundef Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
-" -Wno-undef No avisar sobre pruebas con macros sin definir\n"
-" -Wimport Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
+#: cp/typeck.c:1569
+msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
+msgstr "ISO C++ prohibe la aplicación de `sizeof' a una función miembro"
-#: cppinit.c:1847
-msgid ""
-" -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
-" -Werror Treat all warnings as errors\n"
-" -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
-" -Wsystem-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
-" -Wno-system-headers Suppress warnings from system headers\n"
-" -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
-msgstr ""
-" -Wno-import No avisar sobre el uso de #import\n"
-" -Werror Tratar todos los avisos como errores\n"
-" -Wno-error No tratar los avisos como errores\n"
-" -Wsystem-headers No suprimir los avisos de los encabezados del sistema\n"
-" -Wno-system-headers Suprimir avisos de los encabezados del sistema\n"
-" -Wall Activar todas los avisos del preprocesador\n"
+#: cp/typeck.c:1575
+msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
+msgstr "ISO C++ prohibe aplicar `sizeof' al tipo `void' el cual es un tipo incompleto"
-#: cppinit.c:1855
-msgid ""
-" -M Generate make dependencies\n"
-" -MM As -M, but ignore system header files\n"
-" -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
-" -MG Treat missing header file as generated files\n"
-msgstr ""
-" -M Generar dependencias para make\n"
-" -MM Como -M, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
-" -MF <fichero> Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
-" -MG Trata el fichero de encabezado faltante como ficheros generados\n"
+#: cp/typeck.c:1589
+msgid "`sizeof' applied to non-static member"
+msgstr "`sizeof' aplicado a miembro que no es static"
-# ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
-#: cppinit.c:1861
-msgid ""
-" -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
-" -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
-" -MT <target> Add an unquoted target\n"
-msgstr ""
-" -MP\t\t\t Generar objetivos falsos para todos los encabezados\n"
-" -MQ <objetivo> Agregar un objetivo entrecomillado para MAKE\n"
-" -MT <objetivo> Agregar un objetivo sin comillas\n"
+#: cp/typeck.c:1594
+msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
+msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto `%T'"
-#: cppinit.c:1866
-msgid ""
-" -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
-" -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
-" -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
-" -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
-" -U<macro> Undefine <macro> \n"
-" -v Display the version number\n"
-msgstr ""
-" -D<macro> Define una <macro> con la cadena '1' como su valor\n"
-" -D<macro>=<valor> Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
-" -A<pregunta> (<resp>) Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
-" -A-<pregunta> (<resp>) Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
-" -U<macro> Borra la definición de <macro> \n"
-" -v Muestra el número de la versión\n"
+#: cp/typeck.c:1624
+msgid "sizeof applied to a bit-field"
+msgstr "sizeof aplicado a un campo de bits"
-#: cppinit.c:1874
-msgid ""
-" -H Print the name of header files as they are used\n"
-" -C Do not discard comments\n"
-" -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
-" -dD Preserve macro definitions in output\n"
-" -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
-" -dI Include #include directives in the output\n"
-msgstr ""
-" -H Muestra el nombre de los ficheros de encabezado cada vez que se usan\n"
-" -C No descarta los comentarios\n"
-" -dM Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
-" -dD Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
-" -dN Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
-" -dI Incluye directivas #include en la salida\n"
+#: cp/typeck.c:1627
+msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohibe la aplicación de `sizeof' a una expresión de tipo de función"
-#: cppinit.c:1882
-msgid ""
-" -fpreprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
-" -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
-" -P Do not generate #line directives\n"
-" -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
-" -remap Remap file names when including files.\n"
-" --version Display version information\n"
-" -h or --help Display this information\n"
-msgstr ""
-" -fpreprocessed Trata el fichero de salida como si ya fuera preprocesado\n"
-" -ftabstop=<número> Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
-" -P No generar directivas #line\n"
-" -$ No permitir '$' en los identificadores\n"
-" -remap Remapear los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros.\n"
-" --version Muestra la información de la versión\n"
-" -h ó --help Muestra esta información\n"
+#: cp/typeck.c:1774
+msgid "invalid use of non-lvalue array"
+msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-#: cpplex.c:159
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
+#: cp/typeck.c:1880
+msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
+msgstr "conversión deprecada de una constante de cadena a `%T'"
-#: cpplex.c:167
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c ignored"
-msgstr "se ignora el trigrafo ??%c"
+#: cp/typeck.c:1898
+msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
+msgstr "petición por el miembro `%T::%D' en la expresión de tipo no agregado `%T'"
-#: cpplex.c:251
-msgid "backslash and newline separated by space"
-msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
+#: cp/typeck.c:2041
+msgid "invalid use of %D"
+msgstr "uso inválido de %D"
-#: cpplex.c:255
-msgid "backslash-newline at end of file"
-msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
+#: cp/typeck.c:2091
+msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
+msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T' debe tener nombres coincidentes"
-#: cpplex.c:330
-msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
+#: cp/typeck.c:2097
+msgid "type `%T' has no destructor"
+msgstr "el tipo `%T' no tiene destructor"
-#: cpplex.c:416
-msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
+#: cp/typeck.c:2114 cp/typeck.c:2187
+msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
+msgstr "uso inválido de la declaración de tipo `%#D' como una expresión"
-#: cpplex.c:423
-#, c-format
-msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "%s en directiva de preprocesamiento"
+#: cp/typeck.c:2119
+msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
+msgstr "uso inválido de la plantilla `%#D' como una expresión"
-#: cpplex.c:507
-msgid "'$' character(s) in identifier"
-msgstr "caracter(es) '$' en un identificador"
+#: cp/typeck.c:2178
+msgid "`%#T' has no member named `%D'"
+msgstr "`%#T' no tiene un miembro llamado `%D'"
-#: cpplex.c:521
-#, c-format
-msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
+#: cp/typeck.c:2219
+msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
+msgstr "referencia inválida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
-#: cpplex.c:527
-msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
+#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
+#. dereferenced [expr.unary.op]/1
+#: cp/typeck.c:2345
+msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
+msgstr "`%T' no es de tipo apuntador-a-objeto"
-#: cpplex.c:597
+#: cp/typeck.c:2372
#, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta carácter terminando %c"
-
-#: cpplex.c:604
-msgid "possible start of unterminated string literal"
-msgstr "posible inicio de la cadena literal sin terminar"
+msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
+msgstr "uso inválido de `%s' en apuntador a miembro"
-#: cpplex.c:697
-msgid "multi-line string literals are deprecated"
-msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas están deprecadas"
+#: cp/typeck.c:2378
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "argumento de tipo inválido"
-#: cpplex.c:708
-msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
+#: cp/typeck.c:2481
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C++ prohibe el subíndice de una matriz de l-valores"
-#: cpplex.c:881
-msgid "no newline at end of file"
-msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
+#: cp/typeck.c:2492
+msgid "subscripting array declared `register'"
+msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como `register'"
-#: cpplex.c:1002 tradcpp.c:1447
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "comentario sin terminar"
+#: cp/typeck.c:2667 cp/typeck.c:2807
+msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
+msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase"
-#: cpplex.c:1016
-msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
-msgstr "los comentarios de estilo C++ no son permitidos en ISO C89"
+#: cp/typeck.c:2691
+msgid "object missing in call to method `%D'"
+msgstr "falta un objeto en la llamada al método `%D'"
-#: cpplex.c:1018
-msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
+#: cp/typeck.c:2725
+msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
+msgstr "¿!¿se declaró la función `%D' sobrecargada, pero no aparece ninguna definición con la cual resolverlo?!?"
-#: cpplex.c:1026
-msgid "multi-line comment"
-msgstr "comentario en múltiples líneas"
+#: cp/typeck.c:2805
+msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
+msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
-#: cpplex.c:1188
-msgid "directives may not be used inside a macro argument"
-msgstr "no se pueden usar las directivas dentro de un argumento de macro"
+#: cp/typeck.c:2989
+msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
+msgstr "ISO C++ prohibe la llamada `::main' dentro del mismo programa"
-#: cpplex.c:1343
+#: cp/typeck.c:3014
#, c-format
-msgid "Unspellable token %s"
-msgstr "Elemento %s impronunciable"
+msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
+msgstr "se debe usar .* o ->* en la llamada a la función apuntador-a-miembro en `%E (...)'"
-#: cpplib.c:214
+#: cp/typeck.c:3027
#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
+msgid "`%E' cannot be used as a function"
+msgstr "no se puede usar `%E' como una función"
-#: cpplib.c:303
-msgid "# followed by integer"
-msgstr "# seguindo por entero"
+#: cp/typeck.c:3152
+msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+msgstr "demasiados argumentos para %s `%+#D'"
-#: cpplib.c:352
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
+#: cp/typeck.c:3193
+msgid "parameter type of called function is incomplete"
+msgstr "el tipo del parámetro de la función llamada es incompleto"
-#: cpplib.c:355
+#: cp/typeck.c:3260
+msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+msgstr "muy pocos argumentos para %s `%+#D'"
+
+#: cp/typeck.c:3388 cp/typeck.c:3398
+msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
+msgstr "asumiendo la conversión al tipo `%T' desde la función sobrecargada"
+
+#: cp/typeck.c:3458
#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
+msgid "division by zero in `%E / 0'"
+msgstr "división por cero en `%E / 0'"
-#: cpplib.c:359
+#: cp/typeck.c:3460
#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
+msgid "division by zero in `%E / 0.'"
+msgstr "división por cero en `%E / 0.'"
-#: cpplib.c:369
+#: cp/typeck.c:3515
#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s es una extensión de GCC"
+msgid "division by zero in `%E %% 0'"
+msgstr "división por cero en `%E %% 0'"
-#: cpplib.c:393
+#: cp/typeck.c:3517
#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
+msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
+msgstr "división por cero en `%E %% 0.'"
-#: cpplib.c:454
+#: cp/typeck.c:3597
#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
+msgid "%s rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación %s es negativa"
-#: cpplib.c:458
+#: cp/typeck.c:3600
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
+msgid "%s rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación %s >= anchura del tipo"
-#: cpplib.c:461
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
+#: cp/typeck.c:3631 cp/typeck.c:3636 cp/typeck.c:3727 cp/typeck.c:3732
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ISO C++ prohibe la comparación entre apuntadores y enteros"
-#: cpplib.c:470
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro"
+#: cp/typeck.c:3912
+msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+msgstr "comparación entre los tipos `%#T' y `%#T'"
-#: cpplib.c:508
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "borrando la definición de \"%s\""
+#: cp/typeck.c:3948
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
-#: cpplib.c:552
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "falta el carácter de terminación >"
+#: cp/typeck.c:4013
+msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
+msgstr "operadores inválidos de tipos `%T' y `%T' para el binario `%O'"
-#: cpplib.c:590
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
+#. have already been handled above, and so we don't end up here in
+#. that case.
+#: cp/typeck.c:4035
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: cpplib.c:599
-#, c-format
-msgid "empty file name in #%s"
-msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
+#: cp/typeck.c:4087
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un tipo de tipo `void *' en la aritmética de apuntadores"
-#: cpplib.c:627
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
+#: cp/typeck.c:4093
+msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a función en la aritmética de apuntadores"
-#: cpplib.c:629
-msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
-msgstr "intento de empujar el almacenamiento temporal de fichero con contextos apilados"
+#: cp/typeck.c:4099
+msgid "ISO C++ forbids using a pointer to member function in pointer arithmetic"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a una función miembro en la aritmética de apuntadores"
-#: cpplib.c:636
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
+#: cp/typeck.c:4105
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un miembro en la aritmética de apuntadores"
-#: cpplib.c:660
-msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
-msgstr "#import es obsoleto, use una envoltura #ifndef en el fichero de encabezado"
+#: cp/typeck.c:4176
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador de tipo `void *' en la sustracción"
-#: cpplib.c:696
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
+#: cp/typeck.c:4178
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a una función en la sustracción"
-#: cpplib.c:748
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
+#: cp/typeck.c:4180
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un método en la sustracción"
-#: cpplib.c:754
-msgid "line number out of range"
-msgstr "número de línea fuera de rango"
+#: cp/typeck.c:4182
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohibe el uso de un apuntador a un miembro en la sustracción"
-#: cpplib.c:798
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" left but not entered"
-msgstr "se dejó el fichero \"%s\" pero no se introdujo"
+#: cp/typeck.c:4194
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "uso inválido de un apuntador a un tipo incompleto en aitmética de apuntadores"
-#: cpplib.c:806
-#, c-format
-msgid "expected to return to file \"%s\""
-msgstr "se esperaba regresar al fichero \"%s\""
+#: cp/typeck.c:4231
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%D'"
-#: cpplib.c:809
-#, c-format
-msgid "expected to return to line number %u"
-msgstr "se esperaba regresar a la línea número %u"
+#: cp/typeck.c:4302
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "tomando la dirección del temporal"
-#: cpplib.c:812
+#: cp/typeck.c:4504
#, c-format
-msgid "header flags for \"%s\" have changed"
-msgstr "los interruptores del encabezado para \"%s\" han cambiado"
+msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohibe %sing un enum"
-#: cpplib.c:823
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+#: cp/typeck.c:4516
+msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+msgstr "no se puede %s un apuntador a un tipo incompleto `%T'"
-#: cpplib.c:920 f/lex.c:1240
-msgid "invalid #ident"
-msgstr "instrucción #ident inválida"
+#: cp/typeck.c:4523
+msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
+msgstr "ISO C++ prohibe el %s un apuntador de tipo `%T'"
-#: cpplib.c:971
-#, c-format
-msgid "unknown #pragma namespace %s"
-msgstr "espacio de nombres #pragma %s desconocido"
+#: cp/typeck.c:4548
+msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
-#: cpplib.c:1083
-msgid "#pragma once is obsolete"
-msgstr "#pragma una vez es obsoleto"
+#: cp/typeck.c:4582
+msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
+msgstr "uso inválido de `--' en la variable booleana `%D'"
-#: cpplib.c:1086
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
+#. ARM $3.4
+#: cp/typeck.c:4615
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de la función `::main'"
-#: cpplib.c:1110
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4682
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
+msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar para formar un apuntador a la función miembro. Como `&%T::%D'"
-#: cpplib.c:1119
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
+#: cp/typeck.c:4684
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
+msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un apuntador a la función miembro. Como `&%T::%D'"
-#: cpplib.c:1144
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
+#: cp/typeck.c:4708
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
-#: cpplib.c:1166
-#, c-format
-msgid "cannot find source %s"
-msgstr "no se puede encontrar la fuente %s"
+#: cp/typeck.c:4724
+msgid "unary `&'"
+msgstr "`&' unario"
-#: cpplib.c:1170
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
+#: cp/typeck.c:4844
+msgid "taking address of destructor"
+msgstr "tomando la dirección del destructor"
-#: cpplib.c:1233
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
+# FIXME
+# ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
+#: cp/typeck.c:4857
+msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
+msgstr "tomando la dirección de la expresión limitada apuntador-a-miembro"
-#: cpplib.c:1326
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else sin #if"
+#: cp/typeck.c:4925
+msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de `this' que es una expresión rvalue"
-#: cpplib.c:1331 tradcpp.c:3850
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else después de #else"
+#: cp/typeck.c:4941
+msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
+msgstr "se solicitó la dirección de `%D', el cual se declaró como `register'"
-#: cpplib.c:1333 cpplib.c:1367
-msgid "the conditional began here"
-msgstr "el condicional empezó aquí"
+#: cp/typeck.c:5145
+msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
+msgstr "static_cast del tipo `%T' al tipo `%T' proscribe la constancia"
-#: cpplib.c:1360
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif sin #if"
+#: cp/typeck.c:5153
+msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
+msgstr "static_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
-#: cpplib.c:1365 tradcpp.c:3545
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif después de #else"
+#: cp/typeck.c:5192
+msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
+msgstr "reinterpret_cast inválido de una expresión valor-r del tipo `%T' al tipo `%T'"
-#: cpplib.c:1397
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif sin #if"
+#: cp/typeck.c:5212
+msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
+msgstr "reinterpret_cast de `%T' a `%T' pierde precisión"
-#: cpplib.c:1482 tradcpp.c:3242
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "falta '(' antes del predicado"
+#: cp/typeck.c:5225
+msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
+msgstr "reinterpret_cast de `%T' a `%T' proscribe a const (o volatile)"
-#: cpplib.c:1503 tradcpp.c:3256
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
+#: cp/typeck.c:5234
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ISO C++ prohibe la conversión entre entre apuntador a función y apuntador a objeto"
-#: cpplib.c:1511 tradcpp.c:3262
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
+#: cp/typeck.c:5240
+msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
+msgstr "reinterpret_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
-#: cpplib.c:1542 tradcpp.c:3310
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "afirmación sin predicado"
+#: cp/typeck.c:5267
+msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo `%T', que no es apuntador, referencia, ni un tipo apuntador-a-datos-miembros"
-#: cpplib.c:1544 tradcpp.c:3312
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "el predicado debe ser un identificador"
+#: cp/typeck.c:5270
+msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo `%T', el cual es un apuntador o referencia a un tipo de función"
-#: cpplib.c:1625 tradcpp.c:3409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" reafirmado"
+#: cp/typeck.c:5293
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
+msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo `%T' al tipo `%T'"
-#: cpplib.c:1821
-msgid "<builtin>"
-msgstr "<interno>"
+#: cp/typeck.c:5309
+msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
+msgstr "const_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
-#: cpplib.c:1823
-msgid "<command line>"
-msgstr "<línea de orden>"
+#: cp/typeck.c:5351 cp/typeck.c:5356
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
+msgstr "ISO C++ prohibe la conversión a un tipo de matriz `%T'"
-#: cpplib.c:1846
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<salida estándard>"
+#: cp/typeck.c:5364
+msgid "invalid cast to function type `%T'"
+msgstr "conversión inválida al tipo de función `%T'"
-#: cpplib.c:1879
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s"
-msgstr "#%s sin terminar"
+#: cp/typeck.c:5416
+msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la conversión de `%T' a `%T' descarta los calificadores del tipo del destino del apuntador"
-#: cpplib.c:1907
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" entered but not left"
-msgstr "se introdujo el fichero \"%s\" pero no se dejó"
+#: cp/typeck.c:5462
+msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión de `%T' a `%T' incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: cppmacro.c:213
-#, c-format
-msgid "invalid builtin macro \"%s\""
-msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
+#: cp/typeck.c:5650
+msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
+msgstr " en la evaluación de `%Q(%#T, %#T)'"
-#: cppmacro.c:333
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' finales"
+#: cp/typeck.c:5684
+msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
+msgstr "ISO C++ prohibe la conversión a un tipo no referente usado como l-valor"
-#: cppmacro.c:367
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
+#: cp/typeck.c:5783
+msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de `%T' a `%T'"
-#: cppmacro.c:539
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
+#: cp/typeck.c:5790
+msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+msgstr "ISO C++ prohibe la asignación de matrices"
-#: cppmacro.c:556
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
+#: cp/typeck.c:5805
+msgid "return value from function receives multiple initializations"
+msgstr "el valor de de devolución de la función recibe iniciaciones múltiples"
-#: cppmacro.c:561
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
+#: cp/typeck.c:5942
+msgid " in pointer to member function conversion"
+msgstr " en la conversión del apuntador a función miembro"
-#: cppmacro.c:572
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
+#: cp/typeck.c:5950
+msgid " in pointer to member conversion"
+msgstr " en la conversión del apuntador a miembro"
-#: cppmacro.c:612
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
+#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
+#: cp/typeck.c:5961 cp/typeck.c:5980
+msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
+msgstr "apuntador a la conversión miembro a través de la base virtual `%T' de `%T'"
-#: cppmacro.c:1236
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
+#: cp/typeck.c:5984
+msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
+msgstr "apuntador a la conversión miembro a través de la base virtual `%T' de `%T'"
-#: cppmacro.c:1271
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
+#: cp/typeck.c:6054
+msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
+msgstr "conversión inválida del tipo `%T' a partir del tipo `%T'"
-#: cppmacro.c:1278
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
+#: cp/typeck.c:6219
+msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
+msgstr "pasando NULL usado para el no apuntador %s %P de `%D'"
-#: cppmacro.c:1295
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "falta el nombre del parámetro"
+#: cp/typeck.c:6222
+msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
+msgstr "%s al tipo `%T' que no es apuntador desde NULL"
-#: cppmacro.c:1309
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
+#: cp/typeck.c:6230
+msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
+msgstr "pasando `%T' para %s %P de `%D'"
-#: cppmacro.c:1312
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
+#: cp/typeck.c:6233
+msgid "%s to `%T' from `%T'"
+msgstr "%s a `%T' desde `%T'"
-#: cppmacro.c:1321
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+#: cp/typeck.c:6243
+msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
+msgstr "pasando el valor negativo `%E' para %s %P de `%D'"
-#: cppmacro.c:1400
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
+#: cp/typeck.c:6246
+msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
+msgstr "%s de valor negatio `%E' a `%T'"
-#: cppmacro.c:1423
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
+#: cp/typeck.c:6333
+msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
+msgstr "no se puede convertir `%T' a `%T' para el argumento `%P' para `%D'"
-#: cppmacro.c:1443
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
+#: cp/typeck.c:6336
+msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
+msgstr "no se puede convertir `%T' a `%T' en %s"
-#: cppmacro.c:1478
-#, c-format
-msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "\"%s\" redefinido"
+#: cp/typeck.c:6423 cp/typeck.c:6425
+msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+msgstr "en el paso del argumento %P de `%+D'"
-#: cppmacro.c:1484
-msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
+#: cp/typeck.c:6539
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "devolviendo la referencia al temporal"
-#: cppmacro.c:1542
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional."
-msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena con -traditional."
+#: cp/typeck.c:6546
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
-#: cppmacro.c:1566
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in dump_definition"
-msgstr "tipo de hash %d inválido en dump_definition"
+#: cp/typeck.c:6558
+msgid "reference to local variable `%D' returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local `%D'"
-#: cppmain.c:128
-#, c-format
-msgid "Invalid option %s"
-msgstr "Opción %s inválida"
+#: cp/typeck.c:6561
+msgid "address of local variable `%D' returned"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local `%D'"
-#: cppspec.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
+#: cp/typeck.c:6592
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "devolviendo un valor de un destructor"
-#: cppspec.c:152
-msgid "too many input files"
-msgstr "demasiados ficheros de entrada"
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:6600
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
-#: cse.c:7140
-#, c-format
-msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
-msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:6603
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "devolviendo un valor de un constructor"
-#: diagnostic.c:844
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: "
-msgstr "%s:%d: aviso: "
+#: cp/typeck.c:6620
+msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
+msgstr "sentencia de devolución sin valor, en una función declarada con un tipo de devolución que no es void"
-#: diagnostic.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+#: cp/typeck.c:6636
+msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
+msgstr "declaración de devolución con un valor, en una función declarada con un tipo de devolución void"
-#: diagnostic.c:937
-msgid "((anonymous))"
-msgstr "((anónimo))"
+#: cp/typeck.c:6657
+msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "`operator new' no debe regresar NULL a menos que se declare `throw()' (o -fcheck-new esté en efecto)"
-#: diagnostic.c:1064
-#, c-format
-msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
-msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
+#: cp/typeck2.c:54
+msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
+msgstr "el tipo `%T' no es un tipo base para el tipo `%T'"
-#: diagnostic.c:1116
-#, c-format
-msgid "%s: %s: "
-msgstr "%s: %s: "
+#: cp/typeck2.c:151
+msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
+msgstr "no se puede declarar que la variable `%D' sea de tipo `%T'"
-#: diagnostic.c:1224
-msgid "sorry, not implemented: "
-msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
+#: cp/typeck2.c:154
+msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
+msgstr "no se puede declarar que el parámetro `%D' sea de tipo `%T'"
-#: diagnostic.c:1243
-#, c-format
-msgid "%s "
-msgstr "%s "
+#: cp/typeck2.c:157
+msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
+msgstr "no se puede declarar que el campo `%D' sea de tipo `%T'"
-#: diagnostic.c:1245
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+#: cp/typeck2.c:161
+msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+msgstr "tipo de devolución inválido para la función miembro `%#D'"
-#: diagnostic.c:1268
-msgid "At top level:"
-msgstr "En el nivel principal:"
+#: cp/typeck2.c:163
+msgid "invalid return type for function `%#D'"
+msgstr "tipo de devolución inválido para la función `%#D'"
-#: diagnostic.c:1273
-#, c-format
-msgid "In method `%s':"
-msgstr "En el método `%s'"
+#: cp/typeck2.c:166
+msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
+msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo `%T'"
-#: diagnostic.c:1277
-#, c-format
-msgid "In function `%s':"
-msgstr "En la función `%s':"
+#: cp/typeck2.c:173
+msgid " because the following virtual functions are abstract:"
+msgstr " porque las siguientes funciones virtual son abstractas:"
-#: diagnostic.c:1412
-msgid "compilation terminated.\n"
-msgstr "compilación terminada.\n"
+#: cp/typeck2.c:175
+msgid "\t%#D"
+msgstr "\t%#D"
-#: diagnostic.c:1447
-#, c-format
-msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+#: cp/typeck2.c:178
+msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
+msgstr " ya que el tipo `%T' tiene funciones virtuales abstractas"
-#: diagnostic.c:1461 diagnostic.c:1700
-#, c-format
-msgid ""
-"Please submit a full bug report,\n"
-"with preprocessed source if appropriate.\n"
-"See %s for instructions.\n"
-msgstr ""
-"Por favor envíe un reporte completo de `bugs',\n"
-"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
-"Vea %s para más instrucciones.\n"
+#: cp/typeck2.c:213
+msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%#T'"
-#: diagnostic.c:1493
-msgid "Unrecognizable insn:"
-msgstr "Insn no reconocida:"
+#: cp/typeck2.c:214
+msgid "forward declaration of `%#T'"
+msgstr "declaración hacia adelante de `%#T'"
-#: diagnostic.c:1495
-msgid "Insn does not satisfy its constraints:"
-msgstr "Insn no satisface sus restricciones:"
+#: cp/typeck2.c:218
+msgid "invalid use of `%T'"
+msgstr "uso inválido de `%T'"
-#: diagnostic.c:1698
-msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
-msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
+#: cp/typeck2.c:232
+msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
+msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el `&'?)"
-#: diagnostic.c:1760
-#, c-format
-msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
-msgstr "Error interno del compilador %s, en %s:%d"
+#: cp/typeck2.c:236
+msgid "invalid use of template type parameter"
+msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla"
-#: diagnostic.c:1805
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%d"
-msgstr "En el fichero incluído de %s:%d"
+#: cp/typeck2.c:243
+msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-#: diagnostic.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%d"
-msgstr ""
-",\n"
-" de %s:%d"
+#: cp/typeck2.c:245
+msgid "overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-#: diagnostic.c:1809
-msgid ":\n"
-msgstr ":\n"
+#: cp/typeck2.c:247
+msgid "insufficient contextual information to determine type"
+msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
-#: dwarf2out.c:2977
+#: cp/typeck2.c:270
#, c-format
-msgid "DW_LOC_OP %s not implememnted\n"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
+msgid "internal error #%d"
+msgstr "error interno #%d"
-#: dwarf2out.c:7071 dwarfout.c:2128
-#, c-format
-msgid "internal regno botch: regno = %d\n"
-msgstr "regno interno fastidiado: regno = %d\n"
+#: cp/typeck2.c:325
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
+msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo `%T'"
-#: dwarfout.c:6262
-msgid "can't get current directory"
-msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+#: cp/typeck2.c:335
+msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
+msgstr "construcción de la lista de iniciadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
-#: emit-rtl.c:1006
-msgid "Can't access real part of complex value in hard register"
-msgstr "No se puede accesar a la parte real de un valor complejo en un registro fijo"
+#: cp/typeck2.c:337
+msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
+msgstr "construcción de la lista de iniciadores inválida para el objeto de la clase polimórfica `%D'"
-#: emit-rtl.c:1030
-msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
-msgstr "No se puede accesar a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo"
+#: cp/typeck2.c:340 cp/typeck2.c:346 cp/typeck2.c:352
+msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
+msgstr "construcción de la lista de iniciadores inválida para `%D'"
-#: emit-rtl.c:2560
-msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+#: cp/typeck2.c:341
+msgid "due to the presence of a constructor"
+msgstr "debido a la presencia de un constructor"
-#: errors.c:168
-#, c-format
-msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+#: cp/typeck2.c:347 cp/typeck2.c:353
+msgid "due to non-public access of member `%D'"
+msgstr "debido al acceso no público del miembro `%D'"
-#: except.c:357
-msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+#: cp/typeck2.c:365
+msgid "comma expression used to initialize return value"
+msgstr "expresión coma utilizada para iniciar el valor de devolución"
-#: except.c:2931
-msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
-msgstr "el argumento de `builtin_eh_return_regno' debe ser constante"
+#: cp/typeck2.c:374
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "no se pueden asignar valores iniciales a matrices usando esta sintaxis"
-#: except.c:3029 except.c:3053
-msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
+#: cp/typeck2.c:436
+msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
+msgstr "ISO C++ prohibe las expresiones agregadas iniciadoras que no son constantes"
-#: explow.c:1458
-msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
+#: cp/typeck2.c:516
+msgid "initializing array with parameter list"
+msgstr "asignando valores iniciales a una matriz con una lista de parámetros"
-#: expr.c:2842
-msgid "function using short complex types cannot be inline"
-msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline"
+#: cp/typeck2.c:572
+msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+msgstr "iniciador para una variable escalar requiere un elemento"
-#: expr.c:5860 expr.c:5869 expr.c:5878 expr.c:5883 expr.c:6041 expr.c:6056
-msgid "unsupported wide integer operation"
-msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
+#: cp/typeck2.c:579
+msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
+msgstr "llaves alrededor del valor inicial escalar para `%T'"
+
+#: cp/typeck2.c:582
+msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
+msgstr "ignorando los iniciadores extra para `%T'"
+
+#: cp/typeck2.c:594
+msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo `%T' no puede tener valor inicial"
-#: expr.c:6103
+#: cp/typeck2.c:604
+msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
+msgstr "el subobjeto de tipo `%T' debe ser iniciado por un constructor, no por `%E'"
+
+#: cp/typeck2.c:670
+msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+msgstr "el agregado tiene un iniciador con llaves parciales"
+
+#: cp/typeck2.c:700 cp/typeck2.c:801
+msgid "non-trivial labeled initializers"
+msgstr "iniciadores etiquetados como no triviales"
+
+#: cp/typeck2.c:717
+msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+msgstr "iniciador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
+
+#: cp/typeck2.c:767
+msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
+msgstr "lista de iniciadores para un objeto de una clase con clases base virtual"
+
+#: cp/typeck2.c:773
+msgid "initializer list for object of class with base classes"
+msgstr "lista de iniciadores para un objeto de una clase con clases base"
+
+#: cp/typeck2.c:779
+msgid "initializer list for object using virtual functions"
+msgstr "lista de iniciadores para un objeto que usa funciones virtuales"
+
+#: cp/typeck2.c:842 cp/typeck2.c:859
+msgid "missing initializer for member `%D'"
+msgstr "falta el iniciador para el miembro `%D'"
+
+#: cp/typeck2.c:847
+msgid "uninitialized const member `%D'"
+msgstr "miembro const `%D' sin iniciar"
+
+#: cp/typeck2.c:850
+msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+msgstr "miembro `%D' con campos const sin iniciar"
+
+#: cp/typeck2.c:853
+msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+msgstr "el miembro `%D' es una referencia sin iniciar"
+
+#: cp/typeck2.c:896
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el iniciador de union"
+
+#: cp/typeck2.c:908
+msgid "no field `%D' in union being initialized"
+msgstr "no existe el campo `%D' en la union que se está iniciando"
+
+#: cp/typeck2.c:916
+msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
+msgstr "no se puede iniciar la union `%T' sin miembros nombrados"
+
+#: cp/typeck2.c:952
+msgid "excess elements in aggregate initializer"
+msgstr "exceso de elementos en iniciador agregado"
+
+#: cp/typeck2.c:1057
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "se detectó una delegación de apuntador circular"
+
+#: cp/typeck2.c:1070
+msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
+msgstr "el operando base de `->' tiene el tipo `%T' que no es apuntador"
+
+#: cp/typeck2.c:1084
+msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
+msgstr "el resultado de `operator->()' produce un resultado que no es apuntador"
+
+#: cp/typeck2.c:1086
+msgid "base operand of `->' is not a pointer"
+msgstr "el operando base de `->' no es un apuntador"
+
+#: cp/typeck2.c:1152
+msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
+msgstr "no se puede usar `%E' como un apuntador miembro, porque es de tipo `%T'"
+
+#: cp/typeck2.c:1159
+msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+msgstr "no se puede aplicar el apuntador a miembro `%E' a `%E', el cual es del tipo no agregado `%T'"
+
+#: cp/typeck2.c:1168
+msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
+msgstr "el tipo de miembro `%T::' es incompatible con el tipo objeto `%T'"
+
+#: cp/typeck2.c:1205
+msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
+msgstr "`%T' falla al ser un typedef o un tipo interno"
+
+#: cp/typeck2.c:1278
#, c-format
-msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
-msgstr "el tamaño del parámetro previo depende de `%s'"
+msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
+msgstr "ISO C++ prohibe la definición de tipos dentro de %s"
-#: expr.c:6504
-msgid "returned value in block_exit_expr"
-msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
+#: cp/xref.c:826
+#, c-format
+msgid "can't create cross-reference file `%s'"
+msgstr "no se puede crear el fichero de referencia cruzada `%s'"
-#: f/com.c:11860
+#: f/com.c:11595
msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
msgstr "ningún tipo INTEGER puede guardar una apuntador en esta configuración"
-#: f/com.c:12087
+#: f/com.c:11820
#, c-format
msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
msgstr "configuration: REAL, INTEGER, y LOGICAL son de %d bits de anchura,"
-#: f/com.c:12089
+#: f/com.c:11822
#, c-format
msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
msgstr "y los apuntadores son de %d bits de anchura, pero g77 aún no trabaja"
-#: f/com.c:12091
-msgid "properly unless they all are 32 bits wide."
-msgstr "de forma adecuada a menos que todos sean de 32 bits de anchura."
+#: f/com.c:11824
+msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
+msgstr "de forma adecuada a menos que todos sean de 32 bits de anchura"
-#: f/com.c:12092
+#: f/com.c:11825
msgid "Please keep this in mind before you report bugs. g77 should"
msgstr "Por favor tenga esto presente antes de reportar `bugs'. g77 debe"
-#: f/com.c:12093
-msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6."
-msgstr "dar mejor soporte a máquinas que no sean 32-bit a partir de la versión 0.6."
+#: f/com.c:11826
+msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
+msgstr "dar mejor soporte a máquinas que no sean 32-bit a partir de la versión 0.6"
#. I/O will probably crash.
-#: f/com.c:12101
+#: f/com.c:11834
#, c-format
msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
msgstr "configuration: char * guarda %d bits, pero ftnlen sólo %d"
#. ASSIGN 10 TO I will crash.
-#: f/com.c:12110
+#: f/com.c:11843
#, c-format
msgid ""
"configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
@@ -9640,1507 +19823,703 @@ msgstr ""
"configuration: char * guarda %d bits, pero INTEGER sólo %d --\n"
" la declaración ASSIGN podría fallar"
-#: f/com.c:16088
-msgid "Directory name must immediately follow -I"
-msgstr "El nombre del directorio debe seguir inmediatamente a -I"
+#: f/com.c:15573
+msgid "directory name must immediately follow -I"
+msgstr "el nombre del directorio debe seguir inmediatamente a -I"
-#: f/g77spec.c:250
+#: f/g77spec.c:254
#, c-format
msgid "overflowed output arg list for `%s'"
msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para `%s'"
-#: f/g77spec.c:436
+#: f/g77spec.c:393
msgid "--driver no longer supported"
msgstr "--driver ya no tiene soporte"
-#: f/g77spec.c:450
+#: f/g77spec.c:406
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing"
msgstr "falta el argumento para `%s'"
-#: f/g77spec.c:454
-msgid "No input files; unwilling to write output files"
-msgstr "No hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+#: f/g77spec.c:410
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
#: f/lang-options.h:33
msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
msgstr "Imprime información de la versión específica del compilador g77, ejecuta pruebas internas"
-#: f/lang-options.h:38
+#: f/lang-options.h:37
msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66"
-#: f/lang-options.h:41
+#: f/lang-options.h:40
msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix f77"
-#: f/lang-options.h:43
+#: f/lang-options.h:42
msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
msgstr "El programa no utiliza las características del dialecto Unix-f77"
-#: f/lang-options.h:45
+#: f/lang-options.h:44
msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
msgstr "El programa en un dialecto cercano a Fortran-90"
-#: f/lang-options.h:49
+#: f/lang-options.h:48
msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "Tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-#: f/lang-options.h:51
+#: f/lang-options.h:50
msgid "Allow $ in symbol names"
msgstr "Permitir $ en los nombres de símbolos"
-#: f/lang-options.h:55
+#: f/lang-options.h:54
msgid "f2c-compatible code need not be generated"
msgstr "No se necesita generar código compatible con f2c"
-#: f/lang-options.h:58
+#: f/lang-options.h:57
msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
msgstr "Sin soporte; no genera código de llamada a libf2c"
-#: f/lang-options.h:60
+#: f/lang-options.h:59
msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices"
-#: f/lang-options.h:63
+#: f/lang-options.h:62
msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90"
-#: f/lang-options.h:68
+#: f/lang-options.h:67
msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
msgstr "Avisar sobre el uso de (sólo algunas por ahora) extensiones Fortran"
-#: f/lang-options.h:71
+#: f/lang-options.h:70
msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN"
-#: f/lang-options.h:74
+#: f/lang-options.h:73
msgid "Disallow all ugly features"
msgstr "Desactiva todas las características feas"
-#: f/lang-options.h:77
+#: f/lang-options.h:76
msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
msgstr "No se pasan Hollerith y las constantes sin tipo como argumentos"
-#: f/lang-options.h:79
+#: f/lang-options.h:78
msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas"
-#: f/lang-options.h:82
+#: f/lang-options.h:81
msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido"
-#: f/lang-options.h:85
+#: f/lang-options.h:84
msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo"
-#: f/lang-options.h:88
+#: f/lang-options.h:87
msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z"
-#: f/lang-options.h:92
+#: f/lang-options.h:91
msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
msgstr "La iniciación a través de DATA y PARAMETER es de tipos compatibles"
-#: f/lang-options.h:94
+#: f/lang-options.h:93
msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL"
-#: f/lang-options.h:97
+#: f/lang-options.h:96
msgid "Print internal debugging-related info"
msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración"
-#: f/lang-options.h:100
+#: f/lang-options.h:99
msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
msgstr "Iniciando las variables locales y matrices a cero"
-#: f/lang-options.h:104
+#: f/lang-options.h:103
msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter/hollerith no son especiales (estilo C)"
-#: f/lang-options.h:106
+#: f/lang-options.h:105
msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar `bugs'"
-#: f/lang-options.h:110
+#: f/lang-options.h:109
msgid "Disable the appending of underscores to externals"
msgstr "Desactiva la agregación de subrayados a los externos"
-#: f/lang-options.h:113
+#: f/lang-options.h:112
msgid "Never append a second underscore to externals"
msgstr "Nunca agregar un segundo subrayado a los externos"
-#: f/lang-options.h:115
+#: f/lang-options.h:114
msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt"
-#: f/lang-options.h:117
+#: f/lang-options.h:116
msgid "Intrinsics in uppercase"
msgstr "Intrínsecos en mayúsculas"
-#: f/lang-options.h:120
+#: f/lang-options.h:119
msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
-#: f/lang-options.h:122
+#: f/lang-options.h:121
msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat"
-#: f/lang-options.h:124
+#: f/lang-options.h:123
msgid "Language keywords in uppercase"
msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas"
-#: f/lang-options.h:127
+#: f/lang-options.h:126
msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas"
-#: f/lang-options.h:129
+#: f/lang-options.h:128
msgid "Internally convert most source to uppercase"
msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas"
-#: f/lang-options.h:132
+#: f/lang-options.h:131
msgid "Internally preserve source case"
msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente"
-#: f/lang-options.h:134
+#: f/lang-options.h:133
msgid "Symbol names spelled in mixed case"
msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas"
-#: f/lang-options.h:136
+#: f/lang-options.h:135
msgid "Symbol names in uppercase"
msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas"
-#: f/lang-options.h:138
+#: f/lang-options.h:137
msgid "Symbol names in lowercase"
msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas"
-#: f/lang-options.h:141
+#: f/lang-options.h:140
msgid "Program written in uppercase"
msgstr "Programa escrito en mayúsculas"
-#: f/lang-options.h:143
+#: f/lang-options.h:142
msgid "Program written in lowercase"
msgstr "Programa escrito en minúsculas"
-#: f/lang-options.h:145
+#: f/lang-options.h:144
msgid "Program written in strict mixed-case"
msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
-#: f/lang-options.h:147
+#: f/lang-options.h:146
msgid "Compile as if program written in uppercase"
msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas"
-#: f/lang-options.h:149
+#: f/lang-options.h:148
msgid "Compile as if program written in lowercase"
msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
-#: f/lang-options.h:151
+#: f/lang-options.h:150
msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
-#: f/lang-options.h:153
+#: f/lang-options.h:152
msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
-#: f/lang-options.h:155
+#: f/lang-options.h:154
msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
-#: f/lang-options.h:158
+#: f/lang-options.h:157
msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
-#: f/lang-options.h:160
+#: f/lang-options.h:159
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta"
-#: f/lang-options.h:162
+#: f/lang-options.h:161
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta"
-#: f/lang-options.h:165
+#: f/lang-options.h:164
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta"
-#: f/lang-options.h:167
+#: f/lang-options.h:166
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta"
-#: f/lang-options.h:169
+#: f/lang-options.h:168
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta"
-#: f/lang-options.h:172
+#: f/lang-options.h:171
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta"
-#: f/lang-options.h:174
+#: f/lang-options.h:173
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta"
-#: f/lang-options.h:176
+#: f/lang-options.h:175
msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta"
-#: f/lang-options.h:179
+#: f/lang-options.h:178
msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta"
-#: f/lang-options.h:181
+#: f/lang-options.h:180
msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753"
-#: f/lang-options.h:183
+#: f/lang-options.h:182
msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753"
-#: f/lang-options.h:186
+#: f/lang-options.h:185
msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753"
-#: f/lang-options.h:188
+#: f/lang-options.h:187
msgid "Delete libU77 intrinsics"
msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
-#: f/lang-options.h:190
+#: f/lang-options.h:189
msgid "Disable libU77 intrinsics"
msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77"
-#: f/lang-options.h:193
+#: f/lang-options.h:192
msgid "Hide libU77 intrinsics"
msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
-#: f/lang-options.h:195
+#: f/lang-options.h:194
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta"
-#: f/lang-options.h:197
+#: f/lang-options.h:196
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta"
-#: f/lang-options.h:200
+#: f/lang-options.h:199
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta"
-#: f/lang-options.h:202
+#: f/lang-options.h:201
msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero"
-#: f/lang-options.h:205
+#: f/lang-options.h:204
msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)"
-#: f/lang-options.h:208
+#: f/lang-options.h:207
msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada ciclo DO iterativo"
-#: f/lang-options.h:212
+#: f/lang-options.h:211
msgid "Print names of program units as they are compiled"
msgstr "Mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas"
-#: f/lang-options.h:215
+#: f/lang-options.h:214
msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
msgstr "Desactivar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales"
-#: f/lang-options.h:217
+#: f/lang-options.h:216
msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal"
-#: f/lang-options.h:220
+#: f/lang-options.h:219
msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas"
-#: f/lang-options.h:223
+#: f/lang-options.h:222
msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
-#: f/lang-options.h:227
+#: f/lang-options.h:226
msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
msgstr "Desactivar los avisos sobre problemas interprocedurales"
-#: f/lang-options.h:231
+#: f/lang-options.h:230
msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
-#: f/lang-options.h:236
+#: f/lang-options.h:235
msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
msgstr "Agregar un directorio para la búsqueda de INCLUDE"
-#: f/lang-options.h:238
+#: f/lang-options.h:237
msgid "Set the maximum line length"
msgstr "Establecer la longitud máxima de línea"
-#: f/lex.c:692
+#: f/lex.c:583
+msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
+msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
+
+#: f/lex.c:620
+msgid "hex escape out of range"
+msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
+
+#: f/lex.c:666
msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
-#: f/lex.c:708
+#: f/lex.c:682
#, c-format
msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
msgstr "secuencia de escape que no es estándar ANSI, `\\%c'"
-#: f/lex.c:721
+#: f/lex.c:695
#, c-format
-msgid "non-ANSI escape sequence `\\%c'"
-msgstr "secuencia de escape que no es ANSI, `\\%c'"
+msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape que no es ISO, `\\%c'"
-#: f/lex.c:725
+#: f/lex.c:699
#, c-format
msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
msgstr "secuencia de escape desconocida, `\\%c'"
-#: f/lex.c:727
+#: f/lex.c:701
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%x"
-#: f/lex.c:806
-msgid "Badly formed directive -- no closing quote"
-msgstr "Directiva mal formada -- comilla sin cerrar"
+#: f/lex.c:778
+msgid "badly formed directive -- no closing quote"
+msgstr "directiva mal formada -- comilla sin cerrar"
-#: f/lex.c:870
-msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
-msgstr "el número de #-lines para entrar y salir de los ficheros no coinciden"
+#: f/lex.c:998
+msgid "bad directive -- missing close-quote"
+msgstr "directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
-#: f/lex.c:1039
-msgid "Bad directive -- missing close-quote"
-msgstr "Directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
-
-#: f/lex.c:1156
+#: f/lex.c:1112
#, c-format
msgid "ignoring pragma: %s"
msgstr "ignorando el pragma: %s"
-#: f/lex.c:1257
-msgid "undefined or invalid # directive"
-msgstr "directiva # no definida o inválida"
-
-#: f/lex.c:1313
-msgid "invalid #line"
-msgstr "instrucción #line inválida"
-
-#: f/lex.c:1369 f/lex.c:1413
-msgid "Use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-msgstr "Use `#line ...' en lugar de `# ...' en la primera línea"
-
-#: f/lex.c:1423
-msgid "invalid #-line"
-msgstr "instrucción #-line inválida"
+#: f/lex.c:1319 f/lex.c:1363
+msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
+msgstr "use `#line ...' en lugar de `# ...' en la primera línea"
-#: f/ste.c:1436 f/ste.c:1791
+#: f/ste.c:1404 f/ste.c:1755
msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
msgstr "el especificador de FORMATo ASSIGNado es demasiado pequeño"
-#: f/ste.c:3259
+#: f/ste.c:2964
msgid "ASSIGN to variable that is too small"
msgstr "ASSIGN a una variable que es demasiado pequeña"
-#: f/ste.c:3297
+#: f/ste.c:2992
msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
msgstr "la variable ASSIGNada del objetivo GOTO es demasiado pequeña"
-#: f/top.c:240
+#: f/top.c:238
#, c-format
msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
msgstr "%s ya no tiene soporte -- intente -fvxt"
-#: f/top.c:242
+#: f/top.c:240
#, c-format
msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
msgstr "%s ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90"
-#: f/top.c:310 f/top.c:312
+#: f/top.c:308 f/top.c:310
#, c-format
msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
msgstr "%s desactivado, use los interruptores normales de depuración"
-#: final.c:3349
-#, c-format
-msgid "invalid `asm': %s"
-msgstr "`asm' inválido: %s"
-
-#: final.c:3352
-#, c-format
-msgid "output_operand: %s"
-msgstr "output_operand: %s"
-
-#: final.c:3492
-#, c-format
-msgid "operand number missing after %-letter"
-msgstr "falta número operando después de %-letra"
-
-#: final.c:3494 final.c:3529
-msgid "operand number out of range"
-msgstr "número operando fuera de rango"
-
-#: final.c:3543
-#, c-format
-msgid "invalid %%-code"
-msgstr "%%-código inválido"
-
-#: final.c:3570
-msgid "`%l' operand isn't a label"
-msgstr "el operando `%l' no es una etiqueta"
-
-#: flow.c:541
-msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
-msgstr "la función sería un posible candidato para el atributo `noreturn'"
-
-#: flow.c:546
-msgid "`noreturn' function does return"
-msgstr "la función `noreturn' devuelve"
-
-#: flow.c:567
-msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
-
-#: flow.c:6646
-#, c-format
-msgid "End insn %d for block %d not found in the insn stream."
-msgstr "El final insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn."
-
-#: flow.c:6660
-#, c-format
-msgid "Insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "Insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
-
-#: flow.c:6671
-#, c-format
-msgid "Head insn %d for block %d not found in the insn stream."
-msgstr "La cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn."
-
-#: flow.c:6708 flow.c:6735
-#, c-format
-msgid "Basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "Las listas del bloque básico %i edge están corruptas"
-
-#: flow.c:6720
-#, c-format
-msgid "Basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "El bloque básico %d pred edge está corrupto"
-
-#: flow.c:6750
-#, c-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
-
-#: flow.c:6758
-#, c-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d\n"
-
-#: flow.c:6774
-#, c-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
-
-#: flow.c:6786
-#, c-format
-msgid "In basic block %d:"
-msgstr "En el bloque básico %d:"
-
-#: flow.c:6848
-#, c-format
-msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-
-#: fold-const.c:3013 fold-const.c:3026
-#, c-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bitfield"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
-
-#: fold-const.c:4069 fold-const.c:4086
-#, c-format
-msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
-
-#: fold-const.c:4217
-msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "un `or' de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
-
-#: fold-const.c:4222
-msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "un `and' de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
-
-#: function.c:5390
-#, c-format
-msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
-msgstr "`%s' se debería usar sin iniciar en esta función"
-
-#: function.c:5397
-#, c-format
-msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "la variable `%s' podría ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'"
-
-#: function.c:5416
-#, c-format
-msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "el argumento `%s' podría ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'"
-
-#: function.c:6216
-msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
-
-#: function.c:6745
-#, c-format
-msgid "unused parameter `%s'"
-msgstr "parámetro `%s' sin uso"
-
-#: gcc.c:954
-#, c-format
-msgid "Ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "Abreviación ambigua %s"
-
-#: gcc.c:981
-#, c-format
-msgid "Incomplete `%s' option"
-msgstr "Opción `%s' incompleta"
-
-#: gcc.c:992
-#, c-format
-msgid "Missing argument to `%s' option"
-msgstr "Faltan argumentos para la opción `%s'"
-
-#: gcc.c:1005
-#, c-format
-msgid "Extraneous argument to `%s' option"
-msgstr "Argumento extraño para la opción `%s'"
-
-#: gcc.c:1308
-msgid "Using builtin specs.\n"
-msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
-
-#: gcc.c:1474
-#, c-format
-msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n"
-msgstr "Cambiando la especificación de %s a '%s'\n\n"
-
-#: gcc.c:1572
-#, c-format
-msgid "Reading specs from %s\n"
-msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
-
-#: gcc.c:1670 gcc.c:1689
-#, c-format
-msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:1697
-#, c-format
-msgid "Could not find specs file %s\n"
-msgstr "No se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
-
-#: gcc.c:1713 gcc.c:1721 gcc.c:1730 gcc.c:1739
-#, c-format
-msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:1748
-#, c-format
-msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada"
-
-#: gcc.c:1755
-#, c-format
-msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr "renombrando especificación %s a %s\n"
-
-#: gcc.c:1757
-#, c-format
-msgid "spec is '%s'\n\n"
-msgstr "la especificacion es '%s'\n\n"
-
-#: gcc.c:1770
-#, c-format
-msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:1781 gcc.c:1794
-#, c-format
-msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "specs fichero mal formado despues de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:1848
-msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar"
-
-#: gcc.c:2609
-msgid "-pipe not supported"
-msgstr "-pipe no tiene soporte"
-
-#: gcc.c:2645
-msgid "\nGo ahead? (y or n) "
-msgstr "\n¿Continuar? (s ó n) "
-
-#: gcc.c:2744
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: %s (program %s)\n"
-"Please submit a full bug report.\n"
-"See %s for instructions."
-msgstr ""
-"Error interno: `%s' (programa %s)\n"
-"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
-"Vea %s para más instrucciones."
-
-#: gcc.c:2762
-#, c-format
-msgid "# %s %.2f %.2f\n"
-msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
-
-#: gcc.c:2890
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] file...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
-
-#: gcc.c:2891
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
-
-#: gcc.c:2893
-msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr " -pass-exit-codes Salir con el código de error más alto de una fase\n"
-
-#: gcc.c:2894
-msgid " --help Display this information\n"
-msgstr " --help Muestra esta información\n"
-
-#: gcc.c:2895
-msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
-msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
-
-#: gcc.c:2897
-msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
-
-#: gcc.c:2898
-msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
-msgstr " -dumpspecs Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
-
-#: gcc.c:2899
-msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
-msgstr " -dumpversion Muestra la versión del compilador\n"
-
-#: gcc.c:2900
-msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
-msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
-
-#: gcc.c:2901
-msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
-msgstr " -print-search-dirs Muestra lso directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
-
-#: gcc.c:2902
-msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
-msgstr " -print-libgcc-file-name Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
-
-#: gcc.c:2903
-msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
-msgstr " -print-file-name=<bib> Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
-
-#: gcc.c:2904
-msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
-msgstr " -print-prog-name=<prog> Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
-
-#: gcc.c:2905
-msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
-msgstr " -print-multi-directory Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
-
-#: gcc.c:2906
-msgid ""
-" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
-" multiple library search directories\n"
-msgstr ""
-" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
-" y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n"
-
-#: gcc.c:2909
-msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
-msgstr " -Wa,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
-
-#: gcc.c:2910
-msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
-msgstr " -Wp,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
-
-#: gcc.c:2911
-msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
-msgstr " -Wl,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
-
-#: gcc.c:2912
-msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
-msgstr " -Xlinker <argumento> Pasa el <argumento> al enlazador\n"
-
-#: gcc.c:2913
-msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
-msgstr " -save-temps No borra los ficheros intermedios\n"
-
-#: gcc.c:2914
-msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
-msgstr " -pipe Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
-
-#: gcc.c:2915
-msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
-msgstr " -time Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
-
-#: gcc.c:2916
-msgid " -specs=<file> Override builtin specs with the contents of <file>\n"
-msgstr " -specs=<fichero> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
-
-#: gcc.c:2917
-msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
-msgstr " -std=<estándard> Asume que lso ficheros de entrada son para el <staándard>\n"
-
-#: gcc.c:2918
-msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
-msgstr " -B <directorio> Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
-
-#: gcc.c:2919
-msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
-msgstr " -b <máquina> Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si fue instalado\n"
-
-#: gcc.c:2920
-msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
-msgstr " -V <versión> Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si fue instalado\n"
-
-#: gcc.c:2921
-msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
-msgstr " -v Muestra los programas invocados por el compilador\n"
-
-#: gcc.c:2922
-msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
-msgstr " -E Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
-
-#: gcc.c:2923
-msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
-msgstr " -S Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
-
-#: gcc.c:2924
-msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
-msgstr " -c Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
-
-#: gcc.c:2925
-msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
-msgstr " -o <fichero> Coloca la salida en el <fichero>\n"
-
-#: gcc.c:2926
-msgid ""
-" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
-" Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
-" 'none' means revert to the default behaviour of\n"
-" guessing the language based on the file's extension\n"
-msgstr ""
-" -x <lenguaje> Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
-" Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none\n"
-" 'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
-" adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
-
-#: gcc.c:2933
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
-" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
-" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
-" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s. Para pasar\n"
-" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
-
-#: gcc.c:3300
-msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'"
-
-#: gcc.c:3317
-msgid "argument to `-specs' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-specs'"
-
-#: gcc.c:3332
-msgid "argument to `-specs=' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-specs='"
-
-#: gcc.c:3354
-msgid "argument to `-b' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-b'"
-
-#: gcc.c:3367
-msgid "argument to `-B' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-B'"
-
-#: gcc.c:3420
-msgid "argument to `-V' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-V'"
-
-#: gcc.c:3441 gcc.c:3448 gcc.c:3455
-msgid "invalid version number format"
-msgstr "formato de número de versión inválido"
-
-#: gcc.c:3566
-msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples compilaciones"
-
-#: gcc.c:3762
-msgid "Warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "Aviso: se ignora -pipe porque se especificó -save-temps"
-
-#: gcc.c:3766
-msgid "Warning: -pipe ignored because -time specified"
-msgstr "Aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
-
-#: gcc.c:3776
-msgid "argument to `-x' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-x'"
-
-#: gcc.c:3804
-#, c-format
-msgid "argument to `-%s' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-%s'"
-
-#: gcc.c:3867
-#, c-format
-msgid "Warning: `-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "Aviso: `-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
-
-#: gcc.c:4072
-msgid "Invalid specification! Bug in cc."
-msgstr "¡Especificación inválida! `Bug' en cc."
-
-#: gcc.c:4221
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#. Catch the case where a spec string contains something like
-#. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left
-#. hand side of the :.
-#: gcc.c:4738
-#, c-format
-msgid "Spec failure: '%%*' has not been initialised by pattern match"
-msgstr "Falla en spec: '%%*' no ha sido iniciado por coincidencia de patrón"
-
-#: gcc.c:4747
-#, c-format
-msgid "Warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "Aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especifiación"
-
-#: gcc.c:4765
-#, c-format
-msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n"
-
-#: gcc.c:4890
-#, c-format
-msgid "Spec failure: Unrecognised spec option '%c'"
-msgstr "Falla en spec: Opción de especificación '%c' no reconocida"
-
-#: gcc.c:5744
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%s'"
-msgstr "opción `-%s' no reconocida"
-
-#: gcc.c:5750
-#, c-format
-msgid "install: %s%s\n"
-msgstr "instalar: %s%s\n"
-
-#: gcc.c:5751
-#, c-format
-msgid "programs: %s\n"
-msgstr "programas: %s\n"
-
-#: gcc.c:5752
-#, c-format
-msgid "libraries: %s\n"
-msgstr "bibliotecas: %s\n"
-
-#: gcc.c:5800
-msgid "\nFor bug reporting instructions, please see:\n"
-msgstr "\nPara instrucciones de reporte de `bugs', por favor vea:\n"
-
-#: gcc.c:5816
-#, c-format
-msgid "Configured with: %s\n"
-msgstr "Configurado con: %s\n"
-
-#: gcc.c:5830
-#, c-format
-msgid "Thread model: %s\n"
-msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
-
-#: gcc.c:5841
-#, c-format
-msgid "gcc version %s\n"
-msgstr "gcc versión %s\n"
-
-#: gcc.c:5843
-#, c-format
-msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
-
-#: gcc.c:5851
-msgid "No input files"
-msgstr "No hay ficheros de entrada"
-
-#: gcc.c:5888
-#, c-format
-msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
-
-#: gcc.c:5958
-#, c-format
-msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
-
-#: gcc.c:6001
-#, c-format
-msgid "language %s not recognized"
-msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
-
-#: gcc.c:6104
-msgid "Internal gcc abort."
-msgstr "Aborto interno de gcc."
-
-#: gcov.c:299
-msgid "Internal gcov abort.\n"
-msgstr "Aborto interno de gcov.\n"
-
-#: gcov.c:308
-msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
-msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o DIROBJ] fichero\n"
-
-#: gcov.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not open basic block file %s.\n"
-msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
-
-#: gcov.c:437
-#, c-format
-msgid "Could not open data file %s.\n"
-msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
-
-#: gcov.c:438
-msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
-msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
-
-#: gcov.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero del grafo de flujo del programa %s.\n"
-
-#: gcov.c:455
-#, c-format
-msgid "No executable code associated with file %s.\n"
-msgstr "No hay código ejecutable asociado al fichero %s.\n"
-
-#: gcov.c:754 profile.c:977
-msgid ".da file contents exhausted too early\n"
-msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto\n"
-
-#: gcov.c:757 profile.c:980
-msgid ".da file contents not exhausted\n"
-msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó\n"
-
-#: gcov.c:938
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n"
-
-#: gcov.c:942
-#, c-format
-msgid "No executable source lines in function %s\n"
-msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en la función %s\n"
-
-#: gcov.c:949
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n"
-
-#: gcov.c:953
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n"
-
-#: gcov.c:958
-#, c-format
-msgid "No branches in function %s\n"
-msgstr "No hay ramificaciones en la función %s\n"
-
-#: gcov.c:960
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n"
-
-#: gcov.c:964
-#, c-format
-msgid "No calls in function %s\n"
-msgstr "No hay llamadas en la función %s\n"
-
-#: gcov.c:1096
-#, c-format
-msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
-msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n"
-
-#: gcov.c:1098
-#, c-format
-msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-
-#: gcov.c:1136
-#, c-format
-msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n"
-msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en el fichero .bb %s\n"
-
-#: gcov.c:1213
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el fichero %s\n"
-
-#: gcov.c:1217
-#, c-format
-msgid "No executable source lines in file %s\n"
-msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en el fichero %s\n"
-
-#: gcov.c:1224
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en el fichero %s\n"
-
-#: gcov.c:1228
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en el fichero %s\n"
-
-#: gcov.c:1233
-#, c-format
-msgid "No branches in file %s\n"
-msgstr "No hay ramificaciones en el fichero %s\n"
-
-#: gcov.c:1235
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
-msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en el fichero %s\n"
-
-#: gcov.c:1239
-#, c-format
-msgid "No calls in file %s\n"
-msgstr "No hay llamadas en el fichero %s\n"
-
-#: gcov.c:1251
-#, c-format
-msgid "Could not open source file %s.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de código fuente %s.\n"
-
-#: gcov.c:1301
-#, c-format
-msgid "Could not open output file %s.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de salida %s.\n"
-
-#: gcov.c:1309
-#, c-format
-msgid "Creating %s.\n"
-msgstr "Creando %s.\n"
-
-#: gcov.c:1353
-#, c-format
-msgid "call %d never executed\n"
-msgstr "la llamada %d nunca se ejecuta\n"
-
-#: gcov.c:1358
-#, c-format
-msgid "call %d returns = %d\n"
-msgstr "la llamada %d devuelve = %d\n"
-
-#: gcov.c:1362
-#, c-format
-msgid "call %d returns = %d%%\n"
-msgstr "la llamada %d devuelve = %d%%\n"
-
-#: gcov.c:1370
-#, c-format
-msgid "branch %d never executed\n"
-msgstr "la ramificacion %d nunca se ejecuta\n"
-
-#: gcov.c:1376
-#, c-format
-msgid "branch %d taken = %d\n"
-msgstr "ramificación %d tomada = %d\n"
-
-#: gcov.c:1380
-#, c-format
-msgid "branch %d taken = %d%%\n"
-msgstr "ramificación %d tomada = %d%%\n"
-
-#: gcov.c:1394
-#, c-format
-msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
-msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
-
-#: gcse.c:691
-#, c-format
-msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
-msgstr "GCSE desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
-
-#: gcse.c:703
-#, c-format
-msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "GCSE desactivado: %d bloques básicos y %d registros"
-
-#: haifa-sched.c:193
-#, c-format
-msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
-
-#: integrate.c:142
-msgid "function cannot be inline"
-msgstr "la función no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:147
-msgid "varargs function cannot be inline"
-msgstr "la función varargs no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:150
-msgid "function using alloca cannot be inline"
-msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:153
-msgid "function using setjmp cannot be inline"
-msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:156
-msgid "function uses __builtin_eh_return"
-msgstr "la función usa __builtin_eh_return"
-
-#: integrate.c:159
-msgid "function with nested functions cannot be inline"
-msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:163
-msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
-msgstr "la función con direcciones de etiquetas usada en iniciadores no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:170 integrate.c:214
-msgid "function too large to be inline"
-msgstr "la función es demasiado grande para ser inline"
-
-#: integrate.c:180
-msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
-msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:187 integrate.c:232
-msgid "inline functions not supported for this return value type"
-msgstr "no se da soport a funciones inline para este tipo de valor de devoluciòn"
-
-#: integrate.c:192
-msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
-msgstr "la función con valor de devolución de tamaño variable no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:199
-msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
-msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:202
-msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
-msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:221
-msgid "function with computed jump cannot inline"
-msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:225
-msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
-msgstr "la función con goto no local no puede ser inline"
-
-#: integrate.c:240
-msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
-msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
-
-#: java/check-init.c:731
+#: java/check-init.c:915
#, c-format
msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
-#: java/class.c:543 java/class.c:568
+#: java/check-init.c:988
+#, c-format
+msgid "final field '%s' may not have been initialized"
+msgstr "el campo final '%s' puede no haber sido iniciado"
+
+#: java/class.c:567 java/class.c:592
msgid "internal error - too many interface type"
msgstr "error interno - demasiados tipos de interfaz"
-#: java/class.c:702
+#: java/class.c:742
msgid "bad method signature"
msgstr "firma de método errónea"
-#: java/class.c:747
+#: java/class.c:787
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
-#: java/class.c:749
+#: java/class.c:789
+#, c-format
+msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
+
+#: java/class.c:800
#, c-format
-msgid "duplicate ConstanValue atribute for field '%s'"
-msgstr "atributo ConstanValue duplicado para el campo '%s'"
+msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
-#: java/class.c:995
+#: java/class.c:1145
#, c-format
msgid "field '%s' not found in class"
msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase"
-#: java/class.c:1203
+#: java/class.c:1403
msgid "abstract method in non-abstract class"
msgstr "método abstracto en la clase que no es abstracta"
-#: java/class.c:1820
+#: java/class.c:2088
#, c-format
msgid "non-static method '%s' overrides static method"
msgstr "el método '%s' que no es estático anula al método estático"
-#: java/decl.c:1475
+#: java/decl.c:1521
#, c-format
msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "En %s: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
-#: java/decl.c:1563
+#: java/decl.c:1609
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
-#: java/decl.c:1573
+#: java/decl.c:1619
#, c-format
msgid "bad PC range for debug info for local `%s'"
msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para `%s' local"
-#: java/expr.c:553
+#: java/expr.c:550
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "desbordamiento de la pila - operación dup*"
-#: java/expr.c:1444
+#: java/expr.c:1503
#, c-format
msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
msgstr "la referencia `%s' es ambigua: aparece en la interfaz `%s' y en la interfaz `%s'"
-#: java/expr.c:1473
+#: java/expr.c:1532
#, c-format
msgid "field `%s' not found"
msgstr "no se encuentra el campo `%s'"
-#: java/expr.c:1624
+#: java/expr.c:1683
msgid "ret instruction not implemented"
msgstr "no se ha implementado aún la instrucción ret"
-#: java/expr.c:1750
+#: java/expr.c:1819
#, c-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "no se encuentra el método '%s' en la clase"
-#: java/expr.c:1885
+#: java/expr.c:2023
#, c-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "no se encontró la clase '%s'"
-#: java/expr.c:1897
+#: java/expr.c:2035
#, c-format
-msgid "Class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "La clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
+msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
-#: java/expr.c:1907
+#: java/expr.c:2045
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "invokestatic en un método no estático"
-#: java/expr.c:1912
+#: java/expr.c:2050
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "invokestatic en un método abstracto"
-#: java/expr.c:1920
+#: java/expr.c:2058
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
-#: java/expr.c:2208
+#: java/expr.c:2335
#, c-format
-msgid "Missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "Falta el campo '%s' en '%s'"
+msgid "missing field '%s' in '%s'"
+msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2214
+#: java/expr.c:2341
#, c-format
-msgid "Mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "No coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
+msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2253
+#: java/expr.c:2364
#, c-format
msgid "assignment to final field `%s' not in field's class"
msgstr "la asignación para el campo final `%s' no está en el campo de la clase"
-#: java/expr.c:2258
+#: java/expr.c:2369
#, c-format
msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
msgstr "la asignación para el campo final estático `%s' no está en el iniciador de la clase"
-#: java/expr.c:2265
+#: java/expr.c:2376
#, c-format
msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
msgstr "la asignación al campo final `%s' no está en el constructor"
-#: java/expr.c:2519
+#: java/expr.c:2614
#, c-format
-msgid "Can't expand %s"
-msgstr "No se puede expandir %s"
+msgid "can't expand %s"
+msgstr "no se puede expandir %s"
-#: java/expr.c:2695
+#: java/expr.c:2790
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
#. We've just reached the end of a region of dead code.
-#: java/expr.c:2740
+#: java/expr.c:2835
#, c-format
-msgid "Unreachable bytecode from %d to before %d."
-msgstr "Bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d."
+msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
#. We've just reached the end of a region of dead code.
-#: java/expr.c:2777
+#: java/expr.c:2872
#, c-format
-msgid "Unreachable bytecode from %d to the end of the method."
-msgstr "Bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método."
+msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3096
+#: java/expr.c:3191
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
-#: java/jcf-io.c:416
+#: java/jcf-io.c:410
#, c-format
-msgid "Source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file used instead"
-msgstr "El fichero fuente para la clase `%s' es más nuevo que su fichero de clase coincidente. Se usa entonces el fichero fuente"
+msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
+msgstr "el fichero fuente para la clase `%s' es más nuevo que su fichero de clase coincidente. Se usa entonces el fichero fuente `%s'"
-#: java/jcf-parse.c:375
+#: java/jcf-parse.c:371
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena errónea"
-#: java/jcf-parse.c:431
+#: java/jcf-parse.c:427
#, c-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
-#: java/jcf-parse.c:601
+#: java/jcf-parse.c:685
#, c-format
-msgid "can't reopen %s"
-msgstr "no se puede reabrir %s"
+msgid "cannot find file for class %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
-#: java/jcf-parse.c:663
-#, c-format
-msgid "Cannot find file for class %s."
-msgstr "No se puede encontrar el fichero para la clase %s."
-
-#: java/jcf-parse.c:675
+#: java/jcf-parse.c:697
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
-#: java/jcf-parse.c:678
+#: java/jcf-parse.c:700
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "error mientras se analizaba el conjunto de constantes"
-#: java/jcf-parse.c:681
+#: java/jcf-parse.c:703
#, c-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "error en la entrada de #%d del conjunto de constantes\n"
#. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:693
+#: java/jcf-parse.c:715
#, c-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "leyendo la clase %s por segunda vez desde %s"
-#: java/jcf-parse.c:711
+#: java/jcf-parse.c:733
msgid "error while parsing fields"
msgstr "error mientras se analizaban los campos"
-#: java/jcf-parse.c:714
+#: java/jcf-parse.c:736
msgid "error while parsing methods"
msgstr "error mientras se analizaban los métodos"
-#: java/jcf-parse.c:717
+#: java/jcf-parse.c:739
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "error mientras se analizaban los atributos finales"
-#: java/jcf-parse.c:731
+#: java/jcf-parse.c:753
#, c-format
-msgid "The `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrect set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath."
-msgstr "El `java.lang.Object' que se encontró en `%s' no tiene el atributo especial de longitud cero `gnu.gcj.gcj-compiled'. Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecido incorrectamente. Use `info gcj \"Input Options\"' para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases."
+msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
+msgstr "el `java.lang.Object' que se encontró en `%s' no tiene el atributo especial de longitud cero `gnu.gcj.gcj-compiled'. Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente. Use `info gcj \"Input Options\"' para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
-#: java/jcf-parse.c:804
+#: java/jcf-parse.c:838
msgid "missing Code attribute"
msgstr "falta el atributo Code"
-#: java/jcf-parse.c:948 toplev.c:2511
-#, c-format
-msgid "error closing %s"
-msgstr "error al cerrar %s"
-
-#: java/jcf-parse.c:1029
-msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once."
-msgstr "el fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez."
+#: java/jcf-parse.c:1063
+msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once"
+msgstr "el fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
-#: java/jcf-parse.c:1045
+#: java/jcf-parse.c:1079
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-#: java/jcf-parse.c:1061
+#: java/jcf-parse.c:1111
#, c-format
msgid "can't close input file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s"
-#: java/jcf-parse.c:1075
-#, c-format
-msgid "Premature end of input file %s"
-msgstr "Final prematuro del fichero de entrada %s"
-
-#: java/jcf-parse.c:1098
+#: java/jcf-parse.c:1148
#, c-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
-#: java/jcf-write.c:2597
+#: java/jcf-write.c:2577
#, c-format
msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
-#: java/jcf-write.c:3307
+#: java/jcf-write.c:2884
+msgid "field initializer type mismatch"
+msgstr "no coincide el tipo del iniciador del campo"
+
+#: java/jcf-write.c:3293
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "no se puede crear el directorio %s"
-#: java/jcf-write.c:3334
+#: java/jcf-write.c:3320
#, c-format
msgid "can't to open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"
#: java/jv-scan.c:183
-msgid "Only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
-msgstr "Solamente se permite uno de `--print-main', `--list-class' y `--complexity'"
+msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
+msgstr "sólo se permite uno de `--print-main', `--list-class' y `--complexity'"
#: java/jv-scan.c:186
#, c-format
-msgid "Can't open output file `%s'"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de salida `%s'"
+msgid "can't open output file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"
#: java/jv-scan.c:222
#, c-format
-msgid "File not found `%s'"
-msgstr "No se puede encontrar el fichero `%s'"
+msgid "file not found `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero `%s'"
-#: java/jvspec.c:360
+#: java/jvspec.c:384
msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
msgstr "no se puede especificar `-D' sin `--main'\n"
-#: java/jvspec.c:368
-msgid "Warning: already-compiled .class files ignored with -C"
-msgstr "Aviso: se ignoraron ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
+#: java/jvspec.c:390
+msgid "-R requires -o"
+msgstr "-R requiere -o"
+
+#: java/jvspec.c:397
+msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+msgstr "aviso: se ignoraron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
-#: java/jvspec.c:375
+#: java/jvspec.c:404
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
-#: java/jvspec.c:387
+#: java/jvspec.c:416
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
-#: java/jvspec.c:415
+#: java/jvspec.c:444
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
-#: java/jvspec.c:456
+#: java/jvspec.c:501
msgid "cannot specify `main' class when not linking"
msgstr "no se puede especificar la clase `main' cuando no se está enlazando"
@@ -11149,304 +20528,369 @@ msgid "Disable automatic array bounds checking"
msgstr "Desactivar la revisión automática de límites de matrices"
#: java/lang-options.h:34
-msgid "Make is_compiled_class return 1"
-msgstr "Hacer is_compiled_class devuelve 1"
-
-#: java/lang-options.h:38
-msgid "Dump class files to <name>.class"
-msgstr "Volcar ficheros de clase a <nombre>.class"
-
-#: java/lang-options.h:40
-msgid "input file is list of file names to compile"
-msgstr "el fichero de entrada es la lista de nombres de fichero a compilar"
-
-#: java/lang-options.h:42
-msgid "Generate code for Boehm GC"
-msgstr "Generar código para Boehm GC"
-
-#: java/lang-options.h:44
-msgid "Don't put synchronization structure in each object"
-msgstr "No agregar la estructura de sincronización en cada objeto"
-
-#: java/lang-options.h:46
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI"
-#: java/lang-options.h:48
+#: java/lang-options.h:36
msgid "Set class path and suppress system path"
msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"
-#: java/lang-options.h:50
+#: java/lang-options.h:38
msgid "Set class path"
msgstr "Establecer la ruta de clases"
-#: java/lang-options.h:52
+#: java/lang-options.h:40
msgid "Choose class whose main method should be used"
msgstr "Escoger la clase cuyo método main debería ser usado"
-#: java/lang-options.h:54
-msgid "Choose input encoding (default is UTF-8)"
-msgstr "Escoger la codificación de entrada (por omisión es UTF-8)"
+#: java/lang-options.h:42
+msgid "Choose input encoding (default comes from locale)"
+msgstr "Escoger la codificación de entrada (por omisión viene del local)"
-#: java/lang-options.h:56
+#: java/lang-options.h:44
msgid "Add directory to class path"
msgstr "Agregar el directorio a la ruta de clases"
-#: java/lang-options.h:58
+#: java/lang-options.h:46
msgid "Directory where class files should be written"
msgstr "Directorio donde se escribirán los ficheros de clase"
-#: java/lang-options.h:61
-msgid "Use built-in instructions for division"
-msgstr "Usar instrucciones internas para la división"
-
-#: java/lang-options.h:63
+#: java/lang-options.h:48
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
-#: java/lang-options.h:65
+#: java/lang-options.h:50
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías deprecadas"
-#: java/lang-options.h:67
+#: java/lang-options.h:52
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados"
-#: java/lang-options.h:69
+#: java/lang-options.h:54
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj"
-#: java/lang.c:387
+#: java/lang-options.h:56
+msgid "Never optimize static class initialization code"
+msgstr "Nunca optimizar el código de iniciación de las clases static"
+
+#: java/lang.c:431
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándard"
-#: java/lang.c:403
+#: java/lang.c:447
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
-#: java/lex.c:297
+#: java/lex.c:303
#, c-format
msgid ""
"unknown encoding: `%s'\n"
"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
"by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
-"`--encoding=UTF-8' option."
+"`--encoding=UTF-8' option"
msgstr ""
"codificación desconocida: `%s'\n"
"Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
"no tiene soporte en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
"Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
-"fichero de entrada, utilice la opción `--encoding=UTF-8'."
+"fichero de entrada, utilice la opción `--encoding=UTF-8'"
#: java/mangle.c:85
#, c-format
-msgid "Can't mangle %s"
-msgstr "No se puede deshacer %s"
+msgid "can't mangle %s"
+msgstr "no se puede deshacer %s"
-#: java/mangle_name.c:151 java/mangle_name.c:228
+#: java/mangle_name.c:150 java/mangle_name.c:226
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
-#: java/parse.y:737 java/parse.y:775
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:747
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:785
msgid "Missing name"
msgstr "Falta el nombre"
-#: java/parse.y:739 java/parse.y:777 java/parse.y:796 java/parse.y:977
-#: java/parse.y:1324 java/parse.y:1527 java/parse.y:1529 java/parse.y:1758
-#: java/parse.y:1784 java/parse.y:1795 java/parse.y:1806 java/parse.y:1818
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:749
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:787
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:812
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:996
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1343
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1554
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1556
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1785
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1811
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1822
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1833
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1845
msgid "';' expected"
msgstr "se esperaba ';'"
-#: java/parse.y:794
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:810
msgid "'*' expected"
msgstr "se esperaba '*'"
-#: java/parse.y:808
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:824
msgid "Class or interface declaration expected"
msgstr "se esperaba una declaración de clase o interfaz"
-#: java/parse.y:843 java/parse.y:845
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:859
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:861
msgid "Missing class name"
msgstr "Falta el nombre de la clase"
-#: java/parse.y:848 java/parse.y:852 java/parse.y:860 java/parse.y:1022
-#: java/parse.y:1270 java/parse.y:1272 java/parse.y:1593 java/parse.y:1829
-#: java/parse.y:1861 java/parse.y:1913
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:864
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:868
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:876
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1041
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1289
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1291
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1620
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1856
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1888
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1940
msgid "'{' expected"
msgstr "Se esperaba '{'"
-#: java/parse.y:862
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:878
msgid "Missing super class name"
msgstr "No se encuentra el nombre de la super clase"
-#: java/parse.y:872 java/parse.y:888
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:888
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:904
msgid "Missing interface name"
msgstr "No se encuentra el nombre de la interfaz"
-#. That's for ()
-#: java/parse.y:956 java/parse.y:1289 java/parse.y:1348 java/parse.y:1551
-#: java/parse.y:1773 java/parse.y:1782 java/parse.y:1793 java/parse.y:1804
-#: java/parse.y:1816 java/parse.y:1833 java/parse.y:1835 java/parse.y:1906
-#: java/parse.y:2077 java/parse.y:2138 java/parse.y:2292 java/parse.y:2294
-#: java/parse.y:2301 java/parse.y:2308 java/parse.y:2319 java/parse.y:2321
-#: java/parse.y:2358 java/parse.y:2360 java/parse.y:2362 java/parse.y:2383
-#: java/parse.y:2385 java/parse.y:2387 java/parse.y:2403 java/parse.y:2405
-#: java/parse.y:2426 java/parse.y:2428 java/parse.y:2430 java/parse.y:2458
-#: java/parse.y:2460 java/parse.y:2462 java/parse.y:2464 java/parse.y:2482
-#: java/parse.y:2484 java/parse.y:2495 java/parse.y:2506 java/parse.y:2517
-#: java/parse.y:2528 java/parse.y:2539 java/parse.y:2552 java/parse.y:2556
-#: java/parse.y:2558 java/parse.y:2571
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:975
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1308
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1369
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1578
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1800
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1809
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1820
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1831
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1843
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1860
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1862
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1933
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2104
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2166
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2318
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2330
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2337
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2344
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2355
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2357
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2395
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2397
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2399
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2420
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2422
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2424
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2440
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2442
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2463
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2465
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2467
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2495
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2497
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2499
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2501
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2519
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2521
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2532
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2543
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2554
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2565
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2576
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2589
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2593
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2595
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2608
msgid "Missing term"
msgstr "Falta el término"
-#: java/parse.y:971
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:990
msgid "Missing variable initializer"
msgstr "Falta la variable de inicio"
-#: java/parse.y:988
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1007
msgid "Invalid declaration"
msgstr "Declaración inválida"
-#: java/parse.y:994
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1013
msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
msgstr "No se puede especificar la dimensión de una matriz en una declaración"
-#: java/parse.y:996 java/parse.y:1072 java/parse.y:2113 java/parse.y:2135
-#: java/parse.y:2139 java/parse.y:2174 java/parse.y:2251 java/parse.y:2261
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1015
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1091
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2141
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2163
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2167
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2202
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2279
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2289
msgid "']' expected"
msgstr "Se esperaba ']'"
-#: java/parse.y:1000
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1019
msgid "Unbalanced ']'"
msgstr "']' desbalanceado"
-#: java/parse.y:1036
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1055
msgid "Invalid method declaration, method name required"
msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
-#: java/parse.y:1042 java/parse.y:1044 java/parse.y:1997
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1061
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1063
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2024
msgid "Identifier expected"
msgstr "Se esperaba un identificador"
-#: java/parse.y:1047
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1066
msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
-#: java/parse.y:1070 java/parse.y:1507 java/parse.y:1514 java/parse.y:1523
-#: java/parse.y:1525 java/parse.y:1553 java/parse.y:1661 java/parse.y:1942
-#: java/parse.y:1995
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1089
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1534
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1541
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1550
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1552
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1580
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1688
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1969
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2022
msgid "')' expected"
msgstr "Se esperaba ')'"
-#: java/parse.y:1086
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1105
msgid "Missing formal parameter term"
msgstr "Falta el término de parámetro formal"
-#: java/parse.y:1101 java/parse.y:1106
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1120
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1125
msgid "Missing identifier"
msgstr "Falta el identificador"
-#: java/parse.y:1126 java/parse.y:1135
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1145
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1154
msgid "Missing class type term"
msgstr "Falta el término de tipo de clase"
-#: java/parse.y:1287
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1306
msgid "Invalid interface type"
msgstr "Tipo de interfaz inválido"
-#: java/parse.y:1471 java/parse.y:1640 java/parse.y:1642
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1498
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1667
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1669
msgid "':' expected"
msgstr "Se esperaba ':'"
-#: java/parse.y:1493 java/parse.y:1498 java/parse.y:1503
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1520
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1525
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1530
msgid "Invalid expression statement"
msgstr "Declaración de expresión inválida"
-#: java/parse.y:1521 java/parse.y:1549 java/parse.y:1589 java/parse.y:1657
-#: java/parse.y:1725 java/parse.y:1831 java/parse.y:1899 java/parse.y:1989
-#: java/parse.y:1991 java/parse.y:1999 java/parse.y:2234 java/parse.y:2236
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1548
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1576
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1616
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1684
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1752
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1858
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1926
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2016
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2018
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2026
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2262
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2264
msgid "'(' expected"
msgstr "Se esperaba '('"
-#: java/parse.y:1591
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1618
msgid "Missing term or ')'"
msgstr "Falta término o ')'"
-#: java/parse.y:1638
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1665
msgid "Missing or invalid constant expression"
msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
-#: java/parse.y:1659
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1686
msgid "Missing term and ')' expected"
msgstr "Faltan término y ')' esperados"
-#: java/parse.y:1698
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1725
msgid "Invalid control expression"
msgstr "Expresión de control inválida"
-#: java/parse.y:1700 java/parse.y:1702
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1727
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1729
msgid "Invalid update expression"
msgstr "Expresión de actualización inválida"
-#: java/parse.y:1727
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1754
msgid "Invalid init statement"
msgstr "Declaración de inicio inválida"
-#: java/parse.y:1902
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1929
msgid "Missing term or ')' expected"
msgstr "Faltan término o ')' esperados"
-#: java/parse.y:1944
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1971
msgid "'class' or 'this' expected"
msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
-#: java/parse.y:1946 java/parse.y:1948
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1973
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:1975
msgid "'class' expected"
msgstr "Se esperaba 'class'"
-#: java/parse.y:1993
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2020
msgid "')' or term expected"
msgstr "Se esperaba ')' o término"
-#: java/parse.y:2111
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2139
msgid "'[' expected"
msgstr "Se esperaba '['"
-#: java/parse.y:2189
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2217
msgid "Field expected"
msgstr "Se esperaba un campo"
-#: java/parse.y:2246 java/parse.y:2256
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2274
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2284
msgid "Missing term and ']' expected"
msgstr "Faltan término y ']' esperados"
-#: java/parse.y:2351
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2388
msgid "']' expected, invalid type expression"
msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
-#: java/parse.y:2354
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2391
msgid "Invalid type expression"
msgstr "Expresión de tipo inválida"
-#: java/parse.y:2466
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2503
msgid "Invalid reference type"
msgstr "Tipo de referencia inválido"
-#: java/parse.y:2944
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2981
msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
-#: java/parse.y:2946
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2983
msgid "Only constructors can invoke constructors"
msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
-#: java/parse.y:2955
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:2992
#, c-format
msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
msgstr ": `%s' es una característica de JDK1.1(MR)"
-#: java/parse.y:3015 java/parse.y:3017
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:3052
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:3054
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
@@ -11455,58 +20899,54 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"%s"
-#: java/parse.y:3480
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:3517
msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
msgstr "No se puede usar '$' como un separador para las clases interiores"
-#: java/parse.y:6577
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:6791
#, c-format
msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
-#: java/parse.y:6648
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:6862
#, c-format
-msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives."
-msgstr "No se puede encontrar el paquete por omisión `%s'. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos."
+msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+msgstr "No se puede encontrar el paquete por omisión `%s'. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
-#: java/parse.y:11787
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:12159
#, c-format
msgid "missing static field `%s'"
msgstr "falta el campo static `%s'"
-#: java/parse.y:11792
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:12164
#, c-format
msgid "not a static field `%s'"
msgstr "'%s' no es un campo static"
-#: java/parse.y:11845
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:12207
#, c-format
msgid "No case for %s"
msgstr "No hay case para %s"
-#: java/parse.y:13030
+#: /u/loewisma/gcc-20011219/gcc/java/parse.y:13093
#, c-format
msgid "unregistered operator %s"
msgstr "operador %s sin registrar"
-#: java/typeck.c:178
-msgid "internal error - use of undefined type"
-msgstr "error interno - uso de tipo indefinido"
-
-#: java/typeck.c:557
+#: java/typeck.c:566
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "basura al final de la cadena de firma"
-#: java/verify.c:464
+#: java/verify.c:480
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "pc erróneo en exception_table"
-#: java/verify.c:1344
+#: java/verify.c:1392
#, c-format
msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
-#: java/verify.c:1414 java/verify.c:1427 java/verify.c:1431
+#: java/verify.c:1462 java/verify.c:1475 java/verify.c:1479
#, c-format
msgid "verification error at PC=%d"
msgstr "error de verificación en PC=%d"
@@ -11539,111 +20979,116 @@ msgstr "Generar encabezado C de características específicas de la plataforma"
msgid "Specify the name of the class for constant strings"
msgstr "Especificar el nombre de la clase para cadenas constantes"
-#: objc/objc-act.c:811
+#: objc/objc-act.c:609
msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
msgstr "no se especificó un nombre de clase como argumento para -fconstant-string-class"
-#: objc/objc-act.c:972
+#: objc/objc-act.c:760
#, c-format
msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo `%s'"
-#: objc/objc-act.c:1010
+#: objc/objc-act.c:804
#, c-format
msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
msgstr "la clase `%s' no implementa el protocolo `%s'"
-#: objc/objc-act.c:1091
+#: objc/objc-act.c:942
#, c-format
-msgid "`%s' cannot be statically allocated"
-msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente"
+msgid "unexpected type for `id' (%s)"
+msgstr "tipo inesperado para `id' (%s)"
+
+#: objc/objc-act.c:947
+msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
+msgstr "tipo `id' indefinido, por favor importe <objc/objc.h>"
-#: objc/objc-act.c:1147
+#: objc/objc-act.c:999
#, c-format
-msgid "Unexpected type for `id' (%s)"
-msgstr "Tipo inesperado para `id' (%s)"
+msgid "protocol `%s' has circular dependency"
+msgstr "el protocolo `%s' tiene una dependencia circular"
-#: objc/objc-act.c:1152
-msgid "Undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
-msgstr "Tipo `id' indefinido, por favor importe <objc/objc.h>"
+#: objc/objc-act.c:1021 objc/objc-act.c:5222
+#, c-format
+msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para `%s'"
-#: objc/objc-act.c:1200 objc/objc-act.c:5359
+#: objc/objc-act.c:1282 objc/objc-act.c:5740 objc/objc-act.c:6069
+#: objc/objc-act.c:6118 objc/objc-act.c:6154 objc-parse.y:1748
#, c-format
-msgid "Cannot find protocol declaration for `%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la declaración de protocolo para `%s'"
+msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s'"
-#: objc/objc-act.c:1422 objc/objc-act.c:5879 objc/objc-act.c:6177
-#: objc/objc-act.c:6226 objc/objc-act.c:6262 objc/objc-parse.y:1371
+#: objc/objc-act.c:1307
#, c-format
-msgid "Cannot find interface declaration for `%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s'"
+msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %s"
-#: objc/objc-act.c:2460
+#: objc/objc-act.c:2314
#, c-format
-msgid "Cannot find class `%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la clase `%s'"
+msgid "cannot find class `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la clase `%s'"
-#: objc/objc-act.c:2462
+#: objc/objc-act.c:2316
#, c-format
-msgid "Class `%s' already exists"
-msgstr "Ya existe la clase `%s'"
+msgid "class `%s' already exists"
+msgstr "ya existe la clase `%s'"
#. fatal did not work with 2 args...should fix
-#: objc/objc-act.c:2586
+#: objc/objc-act.c:2440
#, c-format
-msgid "Cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s', superclase de `%s'"
+msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s', superclase de `%s'"
-#: objc/objc-act.c:2593
+#: objc/objc-act.c:2447
#, c-format
-msgid "Circular inheritance in interface declaration for `%s'"
-msgstr "Herencia circular en la declaración de interfaz para `%s'"
+msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+msgstr "herencia circular en la declaración de interfaz para `%s'"
-#: objc/objc-act.c:3643 objc/objc-act.c:3660
+#: objc/objc-act.c:3498 objc/objc-act.c:3515
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
-#: objc/objc-act.c:4854
+#: objc/objc-act.c:4703
#, c-format
msgid "multiple declarations for method `%s'"
msgstr "declaraciones múltiples para el método `%s'"
-#: objc/objc-act.c:4968
+#: objc/objc-act.c:4869
#, c-format
msgid "invalid receiver type `%s'"
msgstr "tipo receptor `%s' inválido"
-#: objc/objc-act.c:5036 objc/objc-act.c:5062 objc/objc-act.c:5110
+#: objc/objc-act.c:4900 objc/objc-act.c:4926 objc/objc-act.c:4974
#, c-format
msgid "`%s' does not respond to `%s'"
msgstr "`%s' no responde a `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5042 objc/objc-act.c:7283
+#: objc/objc-act.c:4906 objc/objc-act.c:7191
#, c-format
msgid "no super class declared in interface for `%s'"
msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5140
-msgid "cannot find class (factory) method."
-msgstr "no se puede encontrar el método de la clase (de fábrica)."
+#: objc/objc-act.c:5004
+msgid "cannot find class (factory) method"
+msgstr "no se puede encontrar el método de la clase (de fábrica)"
-#: objc/objc-act.c:5141 objc/objc-act.c:5185
+#: objc/objc-act.c:5005 objc/objc-act.c:5049
#, c-format
msgid "return type for `%s' defaults to id"
msgstr "el tipo de devolución para `%s' por omisión es id"
-#: objc/objc-act.c:5158
+#: objc/objc-act.c:5022
#, c-format
-msgid "method `%s' not implemented by protocol."
-msgstr "el método `%s' no se ha implementado por el protocolo."
+msgid "method `%s' not implemented by protocol"
+msgstr "el método `%s' no se ha implementado por el protocolo"
-#: objc/objc-act.c:5167
+#: objc/objc-act.c:5031
msgid "return type defaults to id"
msgstr "el tipo de devolución por omisión es id"
-#: objc/objc-act.c:5184
-msgid "cannot find method."
-msgstr "no se puede encontrar el método."
+#: objc/objc-act.c:5048
+msgid "cannot find method"
+msgstr "no se puede encontrar el método"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
@@ -11654,2301 +21099,507 @@ msgstr "no se puede encontrar el método."
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:5428
+#: objc/objc-act.c:5291
#, c-format
msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
msgstr "la variable de instancia `%s' es accessada en el método de la clase"
-#: objc/objc-act.c:5680
+#: objc/objc-act.c:5541
#, c-format
-msgid "duplicate definition of class method `%s'."
-msgstr "definición duplicada del método de la clase `%s'."
+msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+msgstr "definición duplicada del método de la clase `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5686
+#: objc/objc-act.c:5547
#, c-format
-msgid "duplicate declaration of class method `%s'."
-msgstr "declaración duplicada del método de la clase `%s'."
+msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
+msgstr "declaración duplicada del método de la clase `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5722
+#: objc/objc-act.c:5583
#, c-format
-msgid "duplicate definition of instance method `%s'."
+msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
msgstr "definición duplicada del método de la instancia `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5728
+#: objc/objc-act.c:5589
#, c-format
-msgid "duplicate declaration of instance method `%s'."
-msgstr "declaración duplicada del método de la instancia `%s'."
+msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+msgstr "declaración duplicada del método de la instancia `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5768
+#: objc/objc-act.c:5629
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría `%s(%s)'"
-#: objc/objc-act.c:5854
+#: objc/objc-act.c:5715
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada privada"
-#: objc/objc-act.c:5901
+#: objc/objc-act.c:5762
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada %s"
-#: objc/objc-act.c:5911
+#: objc/objc-act.c:5772
msgid "static access to object of type `id'"
msgstr "acceso estático al objeto de tipo `id'"
-#: objc/objc-act.c:5945 objc/objc-act.c:6039
+#: objc/objc-act.c:5809 objc/objc-act.c:5902
#, c-format
msgid "incomplete implementation of class `%s'"
msgstr "implementación incompleta de la clase `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5949 objc/objc-act.c:6044
+#: objc/objc-act.c:5813 objc/objc-act.c:5907
#, c-format
msgid "incomplete implementation of category `%s'"
msgstr "implementación incompleta de la categoría `%s'"
-#: objc/objc-act.c:5954 objc/objc-act.c:6049
+#: objc/objc-act.c:5818 objc/objc-act.c:5912
#, c-format
msgid "method definition for `%c%s' not found"
msgstr "no se encuentra la definición de método para `%c%s'"
-#: objc/objc-act.c:6090
+#: objc/objc-act.c:5956
#, c-format
msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
msgstr "%s `%s' no implementa completamente el protocolo `%s'"
-#: objc/objc-act.c:6149
+#: objc/objc-act.c:6013 objc/objc-act.c:8112
+msgid "`@end' missing in implementation context"
+msgstr "falta un `@end' en el contexto de una implementación"
+
+#: objc/objc-act.c:6041
#, c-format
msgid "reimplementation of class `%s'"
msgstr "reimplementación de la clase `%s'"
-#: objc/objc-act.c:6191
+#: objc/objc-act.c:6083
#, c-format
msgid "conflicting super class name `%s'"
msgstr "el nombre de la super clase `%s' causa conflicto"
-#: objc/objc-act.c:6206
+#: objc/objc-act.c:6098
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase `%s'"
-#: objc/objc-act.c:6449
+#: objc/objc-act.c:6382
#, c-format
msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
msgstr "declaración duplicada para el protocolo `%s'"
-#: objc/objc-act.c:7324
+#: objc/objc-act.c:7232
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
-#: objc/objc-act.c:8287 objc/objc-act.c:8303
+#: objc/objc-act.c:8214 objc/objc-act.c:8230
#, c-format
msgid "potential selector conflict for method `%s'"
msgstr "conflicto potencial de selectores para el método `%s'"
-#: objc/objc-parse.y:2159
+#: objc-parse.y:2577
msgid "`@end' must appear in an implementation context"
msgstr "`@end' debe aparecer en el contexto de una implementación"
-#: objc/objc-parse.y:2425 objc/objc-parse.y:2450
+#: objc-parse.y:2851
msgid "method definition not in class context"
msgstr "la definición de método no está en el contexto de la clase"
-#: objc/objc-parse.y:3278
-msgid "syntax error at '@' token"
-msgstr "error sintáctico en el elemento '@'"
-
-#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
-#: params.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid parameter `%s'"
-msgstr "el parámetro `%s' es inválido"
-
-#: profile.c:490
-msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
-msgstr "Análisis de perfil de arco: algunas cuentas de borde fueron erróneas."
-
-#: profile.c:931
-#, c-format
-msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero."
-msgstr "no se encuentra el fichero %s, la cuenta de ejecución asume que es cero."
-
-#: protoize.c:601
-#, c-format
-msgid "%s: internal abort\n"
-msgstr "%s: aborto interno\n"
-
-#: protoize.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:737
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero `%s'\n"
-
-#: protoize.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero `%s'\n"
-
-#: protoize.c:863
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a `%s'\n"
-
-#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
-#. point above the absolute root of the logical file
-#. system.
-#: protoize.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
-
-#: protoize.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
-
-#: protoize.c:1454
-#, c-format
-msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-msgstr "\n%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
-
-#: protoize.c:1790
-#, c-format
-msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: la declaración de la función `%s' toma formas diferentes\n"
-
-#: protoize.c:2048
-#, c-format
-msgid "%s: compiling `%s'\n"
-msgstr "%s: compilando `%s'\n"
-
-#: protoize.c:2071
-#, c-format
-msgid "%s: wait: %s\n"
-msgstr "%s: esperar: %s\n"
-
-#: protoize.c:2076
-#, c-format
-msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
-
-#: protoize.c:2084
-#, c-format
-msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
-
-#: protoize.c:2136
-#, c-format
-msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS `%s'\n"
-
-#: protoize.c:2145 protoize.c:2174
-#, c-format
-msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2190 protoize.c:2218
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2246
-#, c-format
-msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar `%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:2264
-#, c-format
-msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2277
-#, c-format
-msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2293
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2375 protoize.c:4377
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2454
-#, c-format
-msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
-msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2579
-#, c-format
-msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
-
-#: protoize.c:2583
-#, c-format
-msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
-
-#: protoize.c:2585
-#, c-format
-msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
-
-#: protoize.c:2618
-#, c-format
-msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función `%s'\n"
-
-#: protoize.c:2658
-#, c-format
-msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: se usa `%s' pero falta en SYSCALLS\n"
-
-#: protoize.c:2664
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para `%s'\n"
-
-#: protoize.c:2695
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay definición static para `%s' en el fichero `%s'\n"
-
-#: protoize.c:2701
-#, c-format
-msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones static múltiples de `%s' en el fichero `%s'\n"
-
-#: protoize.c:2874 protoize.c:2877
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
-
-#: protoize.c:3083
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
-
-#: protoize.c:3098
-#, c-format
-msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función `%s'\n"
-
-#: protoize.c:3221
-#, c-format
-msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
-
-#: protoize.c:3242
-#, c-format
-msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
-msgstr "\n%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
-
-#: protoize.c:3340
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se encontró `%s' pero se esperaba `%s'\n"
-
-#: protoize.c:3518
-#, c-format
-msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función `%s'\n"
-
-#: protoize.c:3545
-#, c-format
-msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
-msgstr "\n%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de `%s' en la llamada a macro\n"
-
-#: protoize.c:3619
-#, c-format
-msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero `%s'\n"
-
-#: protoize.c:3710 protoize.c:3740
-#, c-format
-msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función `%s'\n"
-
-#: protoize.c:3729
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
-
-#: protoize.c:4059
-#, c-format
-msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: se encontró la definición de `%s' en %s(%d)\n"
-
-#. If we make it here, then we did not know about this
-#. function definition.
-#: protoize.c:4075
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: `%s' fue excluído por el preprocesamiento\n"
-
-#: protoize.c:4078
-#, c-format
-msgid "%s: function definition not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
-
-#: protoize.c:4137
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió `%s'\n"
-
-#: protoize.c:4145
-#, c-format
-msgid "%s: would convert file `%s'\n"
-msgstr "%s: se podría convertir el fichero `%s'\n"
-
-#: protoize.c:4148
-#, c-format
-msgid "%s: converting file `%s'\n"
-msgstr "%s: convirtiendo el fichero `%s'\n"
-
-#: protoize.c:4158
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4200
-#, c-format
-msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero `%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:4215
-#, c-format
-msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n"
-msgstr "\n%s: error al leer el fichero de entrada `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4249
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4354
-#, c-format
-msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: el fichero `%s' ya había sido guardado en `%s'\n"
-
-#: protoize.c:4362
-#, c-format
-msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4392
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4425
-#, c-format
-msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero `%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4611
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
-
-#: protoize.c:4709
-#, c-format
-msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
-
-#: real.c:802 real.c:979
-msgid "conversion from NaN to int"
-msgstr "conversión de NaN a int"
-
-#: real.c:825
-msgid "conversion from NaN to unsigned int"
-msgstr "conversión de NaNa a unsigned int"
-
-#: real.c:2700
-msgid "floating point overflow"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante"
-
-#: real.c:4340 real.c:6619 real.c:6700
-msgid "overflow on truncation to integer"
-msgstr "desbordamiento en truncado a entero"
-
-#: real.c:4412
-msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
-msgstr "desbordamiento en el truncado a unsigned integer"
-
-#: real.c:5760
-#, c-format
-msgid "%s: argument domain error"
-msgstr "%s: error de dominio del argumento"
-
-#: real.c:5761
-#, c-format
-msgid "%s: function singularity"
-msgstr "%s: singularidad de la función"
-
-#: real.c:5762
-#, c-format
-msgid "%s: overflow range error"
-msgstr "%s: desbordamiento del error de rango"
-
-#: real.c:5763
-#, c-format
-msgid "%s: underflow range error"
-msgstr "%s: desbordamiento por debajo del error de rango"
-
-#: real.c:5764
-#, c-format
-msgid "%s: total loss of precision"
-msgstr "%s: pérdida total de precisión"
-
-#: real.c:5765
-#, c-format
-msgid "%s: partial loss of precision"
-msgstr "%s: pérdida parcial de precisión"
-
-#: real.c:5766
-#, c-format
-msgid "%s: NaN - producing operation"
-msgstr "%s: NaN - produciendo una operación"
-
-#: reg-stack.c:655
-#, c-format
-msgid "Output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "La restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
-
-#: reg-stack.c:675
-msgid "Output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "Los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-
-#: reg-stack.c:712
-msgid "Implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "Los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-
-#: reg-stack.c:731
-#, c-format
-msgid "Output operand %d must use `&' constraint"
-msgstr "El operando de salida %d debe usar la restricción `&'"
-
-#: regclass.c:703
-#, c-format
-msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
-
-#: regclass.c:725
-msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
-
-#: regclass.c:729
-msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
-
-#: regclass.c:734
-msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
-
-#: reload.c:1198
-msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
-msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en `asm'"
-
-#: reload.c:1220
-msgid "impossible register constraint in `asm'"
-msgstr "es imposible inicio la restricción de registros en `asm'"
-
-#: reload.c:3330
-msgid "`&' constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción `&' sin una clase de registro"
-
-#: reload.c:3487 reload.c:3701
-msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un `asm'"
-
-#: reload1.c:1235
-msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
-
-#: reload1.c:1238
-msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
-
-#: reload1.c:1893
-#, c-format
-msgid "Can't find a register in class `%s' while reloading `asm'."
-msgstr "No se puede encontrar un registro en la clase `%s' mientras se recarga `asm'."
-
-#: reload1.c:1897
-#, c-format
-msgid "Unable to find a register to spill in class `%s'."
-msgstr "No se puede encontrar un registro para vaciar la clase `%s'."
-
-#: reload1.c:3922
-msgid "`asm' operand requires impossible reload"
-msgstr "el operando `asm' requiere una recarga imposible"
-
-#: reload1.c:5033
-msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando `asm' es incompatible con el tamaño del operando"
-
-#: reload1.c:6620
-msgid "output operand is constant in `asm'"
-msgstr "el operando de salida es constante en `asm'"
-
-#: rtl.c:1289
-#, c-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de `%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-
-#: rtl.c:1304
-#, c-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
-
-#: rtl.c:1320
-#, c-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
-
-#: rtl.c:1333
-#, c-format
-msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
-
-#: rtl.c:1347
-#, c-format
-msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s' ó ``%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
-
-#: rtl.c:1362
-#, c-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-
-#: stmt.c:917
-#, c-format
-msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
-
-#: stmt.c:1153 stmt.c:3641
-#, c-format
-msgid "label `%s' used before containing binding contour"
-msgstr "se usó antes la etiqueta `%s' que contenía un contorno de unión"
-
-#: stmt.c:1283 stmt.c:1357
-msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
-msgstr "no se puede usar `asm' en funciones donde se revisa el uso de memoria"
-
-#: stmt.c:1343
-msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
-msgstr "no se puede usar `asm' con `-fcheck-memory-usage'"
-
-#: stmt.c:1372
-#, c-format
-msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
-msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'"
-
-#: stmt.c:1387
-msgid "too many alternatives in `asm'"
-msgstr "demasiadas alternativas en `asm'"
-
-#: stmt.c:1398
-msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para `asm' difieren en el número de alternativas"
-
-#: stmt.c:1446
-msgid "output operand constraint lacks `='"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de `='"
-
-#: stmt.c:1465
-#, c-format
-msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida `%c' para el operando %d no está al principio"
-
-#: stmt.c:1472
-#, c-format
-msgid "output operand constraint %d contains `+'"
-msgstr "la restricción de operando de salida %d contiene un `+'"
-
-#: stmt.c:1481
-msgid "operand constraint contains '+' or '=' at illegal position."
-msgstr "la restriccion de operando contiene '+' ó '=' en una posición ilegal."
-
-#: stmt.c:1487 stmt.c:1664
-#, c-format
-msgid "`%%' constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción `%%' con el último operando"
-
-#: stmt.c:1501
-msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
-
-#: stmt.c:1527 stmt.c:1724
-#, c-format
-msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
-msgstr "puntuación inválida `%c' en la restricción"
-
-#: stmt.c:1571
-#, c-format
-msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
-
-#: stmt.c:1599
-#, c-format
-msgid "more than %d operands in `asm'"
-msgstr "más de %d operandos en `asm'"
-
-#: stmt.c:1637
-#, c-format
-msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
-msgstr "el registro fijo `%s' es listado como operando de entrada para `asm'"
-
-#: stmt.c:1654
-#, c-format
-msgid "input operand constraint contains `%c'"
-msgstr "la restrcción de operando de entrada contiene `%c'"
-
-#: stmt.c:1691
-msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
-
-#. ??? Leave this only until we have experience with what
-#. happens in combine and elsewhere when constraints are
-#. not satisfied.
-#: stmt.c:1758 stmt.c:1786
-#, c-format
-msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
-msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
-
-#: stmt.c:3578
-#, c-format
-msgid "unused variable `%s'"
-msgstr "variable `%s' sin uso"
-
-#: stmt.c:5026
-#, c-format
-msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
-msgstr "el valor de enumeración `%s' no se maneja en un switch"
-
-#: stmt.c:5052 stmt.c:5072
-#, c-format
-msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
-msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado"
-
-#: stmt.c:5055 stmt.c:5075
-#, c-format
-msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
-msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado `%s'"
-
-#: stor-layout.c:140
-msgid "type size can't be explicitly evaluated"
-msgstr "el tamaño del tipo no puede ser evaluado explícitamente"
-
-#: stor-layout.c:142
-msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
-
-#: stor-layout.c:415
-#, c-format
-msgid "size of `%s' is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de `%s' es de %d bytes"
-
-#: stor-layout.c:417
-#, c-format
-msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
-msgstr "el tamaño de `%s' es mayor que %d bytes"
-
-#: stor-layout.c:771 stor-layout.c:1023
-#, c-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para `%s'"
-
-#: stor-layout.c:773 stor-layout.c:1025
-#, c-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
-msgstr "no es necesario el atributo packed para `%s'"
-
-#: stor-layout.c:788
-#, c-format
-msgid "padding struct to align `%s'"
-msgstr "estructura de relleno para alinear `%s'"
-
-#: stor-layout.c:987
-msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
-
-#: stor-layout.c:1030
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa uan alineación ineficiente"
-
-#: stor-layout.c:1032
-msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
-
-#: stringpool.c:307
-#, c-format
-msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
-msgstr "\"%s\" y \"%s\" son idénticos en los primeros %d caracteres"
-
-#: timevar.c:428
-msgid "\nExecution times (seconds)\n"
-msgstr "\nTiempos de ejecución (segundos)\n"
-
-#. Print total time.
-#: timevar.c:476
-msgid " TOTAL :"
-msgstr " TOTAL :"
-
-#: timevar.c:515
-#, c-format
-msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#: tlink.c:428
-#, c-format
-msgid "collect: reading %s\n"
-msgstr "collect: leyendo %s\n"
-
-#: tlink.c:529
-#, c-format
-msgid "collect: recompiling %s\n"
-msgstr "collect: recompilando %s\n"
-
-#: tlink.c:694
-#, c-format
-msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
-msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
-
-#: tlink.c:741
-msgid "collect: relinking\n"
-msgstr "collect: reenlazando\n"
-
-#: tlink.c:750
-#, c-format
-msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
-
-#: toplev.c:913
-msgid "Generate debugging info in default format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato por omisión"
-
-#: toplev.c:914
-msgid "Generate debugging info in default extended format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por omisión"
-
-#: toplev.c:916
-msgid "Generate STABS format debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato STABS"
-
-#: toplev.c:917
-msgid "Generate extended STABS format debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato STABS extendido"
-
-#: toplev.c:920
-msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-1"
-
-#: toplev.c:922
-msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-1 extendido"
-
-#: toplev.c:925
-msgid "Generate DWARF-2 debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-2"
-
-#: toplev.c:928
-msgid "Generate XCOFF format debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF"
-
-#: toplev.c:929
-msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF extendido"
-
-#: toplev.c:932
-msgid "Generate COFF format debug info"
-msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF"
-
-#: toplev.c:976
-msgid "Do not store floats in registers"
-msgstr "No guardar floats en registros"
-
-#: toplev.c:978
-msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
-msgstr "Considerar todas las referencias a memoria a través de apuntadores como volatile"
-
-#: toplev.c:980
-msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
-msgstr "Considerar todas las referencias a datos globales como volatile"
-
-#: toplev.c:982
-msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
-msgstr "Considerar todas las referencias a datos static como volatile"
-
-#: toplev.c:984
-msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Postergar la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
-
-#: toplev.c:986
-msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila"
-
-#: toplev.c:988
-msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
-
-#: toplev.c:990
-msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos a sus objetivos"
-
-#: toplev.c:992
-msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos condicionales"
-
-#: toplev.c:994
-msgid "Perform a number of minor, expensive optimisations"
-msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas"
-
-#: toplev.c:996
-msgid "Perform jump threading optimisations"
-msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos"
-
-#: toplev.c:998
-msgid "Perform strength reduction optimisations"
-msgstr "Realizar optimizaciones de reducción de fuerza"
-
-#: toplev.c:1000
-msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
-
-#: toplev.c:1002
-msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
-
-#: toplev.c:1004
-msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Forzar que todas las computaciones invariantes del ciclo sean fuera del ciclo"
-
-#: toplev.c:1006
-msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
-msgstr "Reducir la fuerza de todas las variables generales de inducción de ciclo"
-
-#: toplev.c:1008
-msgid "Store strings in writable data section"
-msgstr "Guardar las cadenas en la sección de datos modificables"
-
-#: toplev.c:1010
-msgid "Enable machine specific peephole optimisations"
-msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
-
-#: toplev.c:1012
-msgid "Copy memory operands into registers before using"
-msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
-
-#: toplev.c:1014
-msgid "Copy memory address constants into regs before using"
-msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
-
-#: toplev.c:1016
-msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
-
-#: toplev.c:1018
-msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
-
-#: toplev.c:1020
-msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
-msgstr "Generar códio para las funciones aún si están completamente inline"
-
-#: toplev.c:1022
-msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
-msgstr "Poner atención a la palabra clave 'inline'"
-
-#: toplev.c:1024
-msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan"
-
-#: toplev.c:1026
-msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse"
-
-#: toplev.c:1028
-msgid "Mark data as shared rather than private"
-msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
-
-#: toplev.c:1030
-msgid "Enable saving registers around function calls"
-msgstr "Permitir guardar registros alrededor de llamadas de función"
-
-#: toplev.c:1032
-msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devolver los agregados 'short' en memoria, no en registros"
-
-#: toplev.c:1034
-msgid "Return 'short' aggregates in registers"
-msgstr "Devolver los agregados 'short' en registros"
-
-#: toplev.c:1036
-msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intentar rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
-
-#: toplev.c:1038
-msgid "Perform the global common subexpression elimination"
-msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-
-#: toplev.c:1040
-msgid "Run CSE pass after loop optimisations"
-msgstr "Ejecutar un paso CSE antes de las optimizaciones de ciclos"
-
-#: toplev.c:1042
-msgid "Run the loop optimiser twice"
-msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces"
-
-#: toplev.c:1044
-msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borrar las revisiones de apuntadores nulos sin uso"
-
-#: toplev.c:1046
-msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
-msgstr "Pretender que el anfitrión y el objetivo utilizan el mismo formato de FP"
-
-#: toplev.c:1048
-msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendarizar las instrucciones antes del alojamiento de registros"
-
-#: toplev.c:1050
-msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendarizar las instrucciones después del alojamiento de registros"
-
-#: toplev.c:1052
-msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activar la calendarización entre bloques básicos"
-
-#: toplev.c:1054
-msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permitir el movimiento especulativo de ninguna carga"
-
-#: toplev.c:1056
-msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permitir el movimiento especulativo de algunas cargas"
-
-#: toplev.c:1058
-msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permitir el movimiento especulativo de más cargas"
-
-#: toplev.c:1060
-msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
-msgstr "Reemplazar add,compare,branch con branch en la cuenta de registros"
-
-#: toplev.c:1062
-msgid "Generate position independent code, if possible"
-msgstr "Generar código independiente de posición, si es posible"
-
-#: toplev.c:1065
-msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activar el manejo de excepciones"
-
-#: toplev.c:1067
-msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo generar tablas de desenredo para manejo de excepciones"
-
-#: toplev.c:1069
-msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Soporte para excepciones síncronas no de llamadas"
-
-#: toplev.c:1071
-msgid "Insert arc based program profiling code"
-msgstr "Insertar código de análisis de perfil basado en el programa arc"
-
-#: toplev.c:1073
-msgid "Create data files needed by gcov"
-msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para gcov"
-
-#: toplev.c:1075
-msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usar la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
-
-#: toplev.c:1077
-msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordenar los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
-
-#: toplev.c:1079
-msgid "Do the register renaming optimization pass"
-msgstr "Hacer el paso de optimización de renombrado de registros"
-
-#: toplev.c:1081
-msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
-msgstr "Mejorar la velocidad de FP violando las reglas ANSI & IEEE"
-
-#: toplev.c:1083
-msgid "Do not put unitialised globals in the common section"
-msgstr "No poner globales sin iniciar en la sección común"
-
-#: toplev.c:1085
-msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No generar directivas .size"
-
-#: toplev.c:1087
-msgid "place each function into its own section"
-msgstr "colocar cada función en su propia sección"
-
-#: toplev.c:1089
-msgid "place data items into their own section"
-msgstr "colocar los elementos de datos en su propia sección"
-
-#: toplev.c:1091
-msgid "Add extra commentry to assembler output"
-msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador"
-
-#: toplev.c:1093
-msgid "Output GNU ld formatted global initialisers"
-msgstr "Obtenter iniciadores globales con formato para ld de GNU"
-
-#: toplev.c:1095
-msgid "Enables a register move optimisation"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
-
-#: toplev.c:1097
-msgid "Do the full regmove optimization pass"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
-
-#: toplev.c:1099
-msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
-
-#: toplev.c:1101
-msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
-
-#: toplev.c:1103
-msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
-
-#: toplev.c:1105
-msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
-
-#: toplev.c:1107
-msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
-msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
-
-#: toplev.c:1109
-msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asumir que se aplican las reglas estrictas de alias"
-
-#: toplev.c:1111
-msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alinear el inicio de los ciclos"
-
-#: toplev.c:1113
-msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alinear las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
-
-#: toplev.c:1115
-msgid "Align all labels"
-msgstr "Alinear todas las etiquetas"
-
-#: toplev.c:1117
-msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alinear el inicio de las funciones"
-
-#: toplev.c:1119
-msgid "Generate code to check every memory access"
-msgstr "Generar código para revisar cada acceso a memoria"
-
-#: toplev.c:1121
-msgid "Add a prefix to all function names"
-msgstr "Agregar un prefijo a todos los nombres de funciones"
-
-#: toplev.c:1123
-msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
-msgstr "Suprimir la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
-
-#: toplev.c:1125
-msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumentar funciones entrada/salida con llamadas de análisis de perfil"
-
-#: toplev.c:1127
-msgid "Enable SSA optimizations"
-msgstr "Activar las optimizaciones SSA"
-
-#: toplev.c:1129
-msgid "Enable dead code elimination"
-msgstr "Activar la eliminación de código muerto"
-
-#: toplev.c:1131
-msgid "External symbols have a leading underscore"
-msgstr "Los símbolos externos tienen un subrayado inicial"
-
-#: toplev.c:1133
-msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesar directivas #ident"
-
-#: toplev.c:1135
-msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
-msgstr "Activa una ejecución de paso de mirilla rtl antes de sched2"
-
-#: toplev.c:1137
-msgid "Enables guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación"
-
-#: toplev.c:1139
-msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas"
-
-#: toplev.c:1141
-msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
-msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
-
-#: toplev.c:1143
-msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
-msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador al final de la ejecución"
-
-#: toplev.c:1145
-msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
-msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente al final de la ejecución"
-
-#: toplev.c:1147
-msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication."
-msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición / sustracción / multiplicación."
-
-#: toplev.c:1164
-msgid "Compile just for ISO C89"
-msgstr "Compilar sólo para ISO C89"
-
-#: toplev.c:1166
-msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
-msgstr "No promover floats a double si se usa -traditional"
-
-#: toplev.c:1168
-msgid "Determine language standard"
-msgstr "Determinar el estándard de lenguaje"
-
-#: toplev.c:1172
-msgid "Make bitfields by unsigned by default"
-msgstr "Hacer por omisión unsigned los campos de bit"
-
-#: toplev.c:1176
-msgid "Make 'char' be signed by default"
-msgstr "Hacer que 'char' sea signed por omisión"
-
-#: toplev.c:1178
-msgid "Make 'char' be unsigned by default"
-msgstr "Hacer que 'char' sea unsigned por omisión"
-
-#: toplev.c:1184
-msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
-msgstr "Intentar dar soporte a C estilo K&R tradicional"
-
-#: toplev.c:1190
-msgid "Do not recognise the 'asm' keyword"
-msgstr "No reconocer la palabra clave 'asm'"
-
-#: toplev.c:1193
-msgid "Do not recognise any built in functions"
-msgstr "No reconocer ninguna función interna"
-
-#: toplev.c:1195
-msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asumir el ambiente normal de ejecución C"
-
-#: toplev.c:1198
-msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
-msgstr "Asumir que podrían no existir las bibliotecas estándard y main"
-
-#: toplev.c:1201
-msgid "Allow different types as args of ? operator"
-msgstr "Permitir tipos diferentes como argumentos del operador ?"
-
-#: toplev.c:1204
-msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
-msgstr "Permitir el uso de $ dentro de los identificadores"
-
-#: toplev.c:1209
-msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usar el mismo tamaño para double que para float"
-
-#: toplev.c:1212
-msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
-msgstr "Usar el entero adecuado más pequeño para contener enumerados"
-
-#: toplev.c:1215
-msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
-msgstr "Hacer de lado el tipo debajo de wchar_t por `unsigned short'"
-
-#: toplev.c:1219
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Activar casi todos los mensajes de aviso"
-
-#: toplev.c:1221
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisar por funciones de conversión a tipos incompatibles"
-
-#: toplev.c:1225
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisar por funciones que podrían ser candidatas para atributos de formato"
-
-#: toplev.c:1228
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores"
-
-#: toplev.c:1231
-msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
-msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es 'char'"
-
-#: toplev.c:1234 toplev.c:1237
-msgid "Warn if nested comments are detected"
-msgstr "Avisar si se detectan comentarios anidados"
-
-#: toplev.c:1240
-msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
-
-#: toplev.c:1243
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
-msgstr "Avisar sobre anomalías de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
-
-#: toplev.c:1247
-msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
-msgstr "No avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
-
-#: toplev.c:1250
-msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
-msgstr "No avisar sobre demasiados argumentos para las funciones de formato"
-
-#: toplev.c:1252
-msgid "Warn about non-string-literal format strings"
-msgstr "Avisar sobre cadenas de formato que no son cadenas literales"
-
-#: toplev.c:1255
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
-
-#: toplev.c:1258
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones"
-
-#: toplev.c:1262
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo"
-
-#: toplev.c:1267
-msgid "Warn about the use of the #import directive"
-msgstr "Avisar sobre el uso de la directiva #import"
-
-#: toplev.c:1271
-msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
-msgstr "No avisar sobre el uso de 'long long' cuando se use -pedantic"
-
-#: toplev.c:1273
-msgid "Warn about suspicious declarations of main"
-msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de main"
-
-# initialisers - error de dedo de los desarrolladores originales.
-# Avisar. cfuga
-#: toplev.c:1276
-msgid "Warn about possibly missing braces around initialisers"
-msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de iniciadores"
-
-#: toplev.c:1279
-msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
-msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas"
-
-#: toplev.c:1282
-msgid "Warn about global funcs without prototypes"
-msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos"
-
-#: toplev.c:1285
-msgid "Warn about use of multicharacter literals"
-msgstr "Avisar sobre el uso de literales multicaracteres"
-
-#: toplev.c:1288
-msgid "Warn about externs not at file scope level"
-msgstr "Avisar sobre externs que no están en el nivel del alcance del fichero"
-
-#: toplev.c:1291
-msgid "Warn about possible missing parentheses"
-msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes"
-
-#: toplev.c:1294
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisar sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
-
-#: toplev.c:1297
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisar sobre la aritmética de apuntadores de funciones"
-
-#: toplev.c:1300
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisar sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
-
-#: toplev.c:1303
-msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
-msgstr "Avisar sobre comparaciones signed/unsigned"
-
-#: toplev.c:1306
-msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
-msgstr "Avisar sobre la equidad de pruebas de números de coma flotante"
-
-#: toplev.c:1309
-msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisar sobre pragmas no reconocidos"
-
-#: toplev.c:1312
-msgid "Warn about non-prototyped function decls"
-msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo"
-
-#: toplev.c:1315
-msgid "Warn about constructs whose meaning change in ISO C"
-msgstr "Avisar sobre construcciones cuyo significado cambia en ISO C"
-
-#: toplev.c:1318
-msgid "Warn when trigraphs are encountered"
-msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos"
-
-#: toplev.c:1323
-msgid "Mark strings as 'const char *'"
-msgstr "Marcar las cadenas como 'const char *'"
-
-#: toplev.c:1471
-msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use una función"
-
-#: toplev.c:1473
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
-
-#: toplev.c:1475
-msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función"
-
-#: toplev.c:1477
-msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use una variable"
-
-#: toplev.c:1479
-msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use un valor de una expresión"
-
-#: toplev.c:1481
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema"
-
-#: toplev.c:1483
-msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Tratar todos los avisos como errores"
-
-#: toplev.c:1485
-msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisar cuando una variable local obscurece otra"
-
-#: toplev.c:1487
-msgid "Warn about enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de un case específico"
-
-#: toplev.c:1489
-msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisar sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
-
-#: toplev.c:1491
-msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisar sobre conversión de apuntadores que incremente la alineación"
-
-#: toplev.c:1493
-msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisar sobre código que nunca se ejecutará"
-
-#: toplev.c:1495
-msgid "Warn about unitialized automatic variables"
-msgstr "Avisar sobre variables automáticas sin iniciar"
-
-#: toplev.c:1497
-msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
-
-#: toplev.c:1499
-msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
-
-#: toplev.c:1501
-msgid "Warn when padding is required to align struct members"
-msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de un struct"
-
-#: toplev.c:1503
-msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización"
-
-#: toplev.c:1505
-msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
-msgstr "Avisar sobre funciones que podrían ser candidatas para el atributo noreturn"
-
-#: toplev.c:1539 toplev.c:5061 tradcpp.c:776
-#, c-format
-msgid "Invalid option `%s'"
-msgstr "Opción `%s' inválida"
-
-#: toplev.c:1741
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Error interno: %s"
-
-#: toplev.c:2056
-#, c-format
-msgid "`%s' used but never defined"
-msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió"
-
-#: toplev.c:2059
-#, c-format
-msgid "`%s' declared `static' but never defined"
-msgstr "`%s' declarado `static' pero nunca se definió"
-
-#: toplev.c:2081
-#, c-format
-msgid "`%s' defined but not used"
-msgstr "se definió `%s' pero no se usó"
-
-#: toplev.c:2259
-#, c-format
-msgid "can't open %s for writing"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura"
-
-#: toplev.c:2312
-msgid "-ffunction-sections not supported for this target."
-msgstr "no se da soporte a -ffunction-sections para este objetivo."
-
-#: toplev.c:2317
-msgid "-fdata-sections not supported for this target."
-msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo."
-
-#: toplev.c:2325
-msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible."
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil."
-
-#: toplev.c:2331
-msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets."
-msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos."
-
-#: toplev.c:2372
-msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
-msgstr "Se detectaron errores de salida en el fichero de entrada (su bison.simple está desactualizado)\n"
-
-#: toplev.c:2509
-#, c-format
-msgid "error writing to %s"
-msgstr "error al escribir a %s"
-
-#: toplev.c:2614
-#, c-format
-msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
-
-#: toplev.c:3863
-msgid " -ffixed-<register> Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
-msgstr " -ffixed-<registro> Marca el <registro> como no disponible para el compilador\n"
-
-#: toplev.c:3864
-msgid " -fcall-used-<register> Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
-msgstr " -fcall-used-<registro> Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función\n"
-
-#: toplev.c:3865
-msgid " -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
-msgstr " -fcall-saved-<registro> Marcar el <registro> como preservado entre funciones\n"
-
-#: toplev.c:3866
-msgid " -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
-msgstr " -finline-limit=<número> Limita el tamaño de funciones inline a <número>\n"
-
-#: toplev.c:3867
-msgid " -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n"
-msgstr " -fmessage-length=<número> Limita la longitud de los mensajes de diagnóstico a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea\n"
-
-#: toplev.c:3868
-msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
-msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguido se debe emitir la información de ubicación del código, como prefijo, al inicio de los diagnósticos cuando está activado el corte de línea\n"
-
-#: toplev.c:3879
-msgid " -O[number] Set optimisation level to [number]\n"
-msgstr " -O[número] Establecer el nivel de optimización a [número]\n"
-
-#: toplev.c:3880
-msgid " -Os Optimise for space rather than speed\n"
-msgstr " -Os Optimizar por espacio en lugar de velocidad\n"
-
-#: toplev.c:3892
-msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
-msgstr " -pedantic Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con ISO C\n"
-
-#: toplev.c:3893
-msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
-msgstr " -pedantic-errors Como -pedantic excepto que se producen errores\n"
-
-#: toplev.c:3894
-msgid " -w Suppress warnings\n"
-msgstr " -w Suprimir avisos\n"
-
-#: toplev.c:3895
-msgid " -W Enable extra warnings\n"
-msgstr " -W Activar avisos extra\n"
-
-#: toplev.c:3906
-msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
-msgstr " -Wunused Activar avisos sin usar\n"
-
-#: toplev.c:3907
-msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
-msgstr " -Wid-clash-<num> Avisar si 2 identificadores tiene los primeros <num> caracteres iguales\n"
-
-#: toplev.c:3908
-msgid " -Wlarger-than-<number> Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
-msgstr " -Wlarger-than-<número> Avisar si un objeto es más grande que <número> bytes\n"
-
-#: toplev.c:3909
-msgid " -p Enable function profiling\n"
-msgstr " -p Activar el análisis de perfil de funciones\n"
-
-#: toplev.c:3911
-msgid " -a Enable block profiling \n"
-msgstr " -a Activar el análisis de perfil de bloques\n"
-
-#: toplev.c:3914
-msgid " -ax Enable jump profiling \n"
-msgstr " -ax Activar el análisis de perfil de saltos\n"
-
-#: toplev.c:3916
-msgid " -o <file> Place output into <file> \n"
-msgstr " -o <fichero> Ubicar la salida en el <fichero>\n"
-
-#: toplev.c:3917
-msgid ""
-" -G <number> Put global and static data smaller than <number>\n"
-" bytes into a special section (on some targets)\n"
-msgstr ""
-" -G <número> Colocar los datos globales y estáticos más pequeños que <número>\n"
-" bytes en una sección especial (en algunos objetivos)\n"
-
-#: toplev.c:3928
-msgid " -aux-info <file> Emit declaration info into <file>\n"
-msgstr " -aux-info <fichero> Emitir la información de declaraciones en el <fichero>\n"
-
-#: toplev.c:3929
-msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n"
-msgstr " -quiet No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido\n"
-
-#: toplev.c:3930
-msgid " -version Display the compiler's version\n"
-msgstr " -version Muestra la versión del compilador\n"
-
-#: toplev.c:3931
-msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
-msgstr " -d[letras] Activa los volcados desde pasos específicos del compilador\n"
-
-#: toplev.c:3932
-msgid " -dumpbase <file> Base name to be used for dumps from specific passes\n"
-msgstr " -dumpbase <fichero> Nombre base a usar para los volcados desde pasos específicos\n"
-
-#: toplev.c:3934
-msgid " -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
-msgstr " -fsched-verbose=<número> Establece el nivel detalle del calendarizador\n"
-
-#: toplev.c:3936
-msgid " --help Display this information\n"
-msgstr " --help Muestra esta información\n"
-
-#: toplev.c:3951
-msgid "\nLanguage specific options:\n"
-msgstr "\nOpciones específicas del lenguaje:\n"
-
-#: toplev.c:3963
-#, c-format
-msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
-msgstr " %-23.23s [sin documentar]\n"
-
-#: toplev.c:3971 toplev.c:3985
-#, c-format
-msgid "\nThere are undocumented %s specific options as well.\n"
-msgstr "\nAdemás hay opciones específicas de %s sin documentar.\n"
-
-#: toplev.c:3975
-#, c-format
-msgid "\n Options for %s:\n"
-msgstr "\n Opciones para %s:\n"
-
-#: toplev.c:4006
-msgid "\nTarget specific options:\n"
-msgstr "\nOpciones específicas del objetivo:\n"
-
-#: toplev.c:4020 toplev.c:4039
-#, c-format
-msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n"
-msgstr " -m%-23.23s [sin documentar]\n"
-
-#: toplev.c:4048
-msgid "\nThere are undocumented target specific options as well.\n"
-msgstr "\nAdemás hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
-
-#: toplev.c:4050
-msgid " They exist, but they are not documented.\n"
-msgstr " Existen, pero no están documentadas.\n"
-
-#: toplev.c:4106
-#, c-format
-msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "opción de depuración de gcc no reconocida: %c"
-
-#: toplev.c:4172
-#, c-format
-msgid "unrecognized register name `%s'"
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro `%s'"
-
-#: toplev.c:4196 toplev.c:4880
-#, c-format
-msgid "Unrecognized option `%s'"
-msgstr "Opción `%s' no reconocida"
-
-#: toplev.c:4322
-#, c-format
-msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
-msgstr "use -gdwarf -g%d para DWARF v1, nivel %d"
-
-#: toplev.c:4325
-msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
-msgstr "use -dwarf-2 para DWARF v2"
-
-#: toplev.c:4330
-#, c-format
-msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración inválido"
-
-#: toplev.c:4353 toplev.c:4878
-#, c-format
-msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
-msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
-
-#: toplev.c:4360
-#, c-format
-msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
-msgstr "`%s' ignorado, tiene conflicto con `-g%s'"
-
-#: toplev.c:4439
-msgid "-param option missing argument"
-msgstr "falta el argumento para la opción -param"
-
-#: toplev.c:4448
-#, c-format
-msgid "invalid --param option: %s"
-msgstr "opción de --param inválida: %s"
-
-#: toplev.c:4460
-#, c-format
-msgid "invalid parameter value `%s'"
-msgstr "valor de parámetro `%s' inválido"
-
-#: toplev.c:4551
-msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
-msgstr "la opción `-a' (análisis de perfil de bloques básicos) no tiene soporte"
-
-#: toplev.c:4559
-msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
-msgstr "la opción `-ax' (análisis de perfil de saltos) no tiene soporte"
-
-#: toplev.c:4870
-#, c-format
-msgid "Ignoring command line option '%s'"
-msgstr "Ignorando la opción de línea de comando '%s'"
-
-#: toplev.c:4873
-#, c-format
-msgid "(It is valid for %s but not the selected language)"
-msgstr "(Es válida para %s pero no para el lenguaje seleccionado)"
-
-#: toplev.c:4911
-msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
-
-#: toplev.c:4938
-msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
-msgstr "`-ax' y `-a' son opciones en conflicto. Se ignora `-a'."
-
-#: toplev.c:4959
-msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se da soporte a la calendarización de instrucciones en este objetivo"
-
-#: toplev.c:4963
-msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
-
-#: toplev.c:4972
-msgid "profiling does not work without a frame pointer"
-msgstr "el análisis de perfil no funciona sin un apuntador de marco"
-
-#: toplev.c:4987
-#, c-format
-msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
-
-#: toplev.c:5007
-#, c-format
-msgid "Data size %ld.\n"
-msgstr "Tamaño de datos %ld.\n"
-
-#: toplev.c:5078
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s%s version %s (%s)\n"
-"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
-"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
-msgstr ""
-"%s%s%s versión %s (%s)\n"
-"%s\t compilado por GNU C versión %s.\n"
-"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
-
-#: toplev.c:5134
-msgid "options passed: "
-msgstr "opciones pasadas: "
-
-#: toplev.c:5163
-msgid "options enabled: "
-msgstr "opciones activadas: "
-
-#: tradcif.y:110 tradcif.y:121
-msgid "division by zero in #if"
-msgstr "división por cero en #if"
-
-#. It's a float since it contains a point.
-#: tradcif.y:230
-msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
-msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
+#: config/sparc/freebsd.h:31 config/alpha/freebsd.h:36
+#: config/i386/freebsd-aout.h:227 config/ia64/freebsd.h:24
+msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
-#: tradcif.y:276
-msgid "Invalid number in #if expression"
-msgstr "número inválido en la expresión #if"
+#: ada/lang-specs.h:39 gcc.c:698 java/jvspec.c:74
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
-#: tradcif.y:361
-msgid "Invalid character constant in #if"
-msgstr "Constante de carácter inválida en #if"
+#: ada/lang-specs.h:42
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
-#: tradcif.y:398
-msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
-msgstr "no se permite cadenas con comillas dobles en expresiones #if"
+#: config/vax/vax.h:42 config/vax/vax.h:43
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
-#: tradcif.y:411
-msgid "Invalid token in expression"
-msgstr "Elemento inválido en expresión #if"
+#: gcc.c:677 f/lang-specs.h:35
+msgid "GNU C does not support -C without using -E"
+msgstr "GNU C no da soporte a -C sin usar -E"
-#: tradcif.y:502
-msgid "octal character constant does not fit in a byte"
-msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
+#: gcc.c:846
+msgid "-E required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E cuando la entrada es de entrada estándar"
-#: tradcif.y:527
-msgid "hex character constant does not fit in a byte"
-msgstr "la constante de carácter hexadecimal no cabe en un byte"
+#: gcc.c:850
+msgid "compilation of header file requested"
+msgstr "se solicitó la compilación de fichero de encabezado"
-#: tradcif.y:558
-msgid "empty #if expression"
-msgstr "expresión #if vacía"
+#: config/arm/riscix.h:73 config/arm/riscix.h:133
+msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
+msgstr "-mbsd y -pedantic son incompatibles"
-#: tradcif.y:572
-msgid "Junk after end of expression."
-msgstr "Basura después del final de la expresión."
+#: config/arm/riscix.h:74 config/arm/riscix.h:134
+msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
+msgstr "-mbsd y -mxopen son incompatibles"
-#: tradcpp.c:137
-msgid "macro or #include recursion too deep"
-msgstr "recursión de macro o #include demasiado profunda"
+#: config/arm/riscix.h:75 config/arm/riscix.h:135
+msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
+msgstr "-mxopen y -pedantic son incompatibles"
-#: tradcpp.c:550
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [switches] input output"
-msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida"
+#: config/nextstep.h:161 config/nextstep.h:164
+msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
+msgstr "la creación de perfil con -p ya no tiene soporte. Use en su lugar -pg"
-#: tradcpp.c:566
-msgid "-traditional is not supported in C++"
-msgstr "-traditional no tiene soporte en C++"
+#: config/i386/mingw32.h:69 config/i386/cygwin.h:169
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles."
-#: tradcpp.c:568
-msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
-msgstr "-traditional y -ansi son mutuamente exclusivos"
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:103 config/dsp16xx/dsp16xx.h:112
+msgid "a -ifile option requires a -map option"
+msgstr "una opción -ifile requiere una opción -map"
-#: tradcpp.c:582
-msgid "Filename missing after -i option"
-msgstr "Falta el nombre del fichero despues de la opción -i"
+#: config/i386/sco5.h:662 config/i386/sco5.h:737
+msgid "-static not valid with -mcoff"
+msgstr "-static no es válido con -mcoff"
-#: tradcpp.c:600
-msgid "Filename missing after -o option"
-msgstr "Falta el nombre del fichero despues de la opción -o"
+#: config/i386/sco5.h:663 config/i386/sco5.h:738
+msgid "-shared not valid with -mcoff"
+msgstr "-shared no es válido con -mcoff"
-#: tradcpp.c:659
-#, c-format
-msgid "Target missing after %s option"
-msgstr "Falta el objetivo después de la opción %s"
+#: config/i386/sco5.h:664 config/i386/sco5.h:739
+msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
+msgstr "-symbolic no es válido con -mcoff"
-#: tradcpp.c:673
-#, c-format
-msgid "Filename missing after %s option"
-msgstr "Falta el nombre del fichero despues de la opción %s"
+#: config/i386/sco5.h:702
+msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
+msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
-#: tradcpp.c:698
-#, c-format
-msgid "Macro name missing after -%c option"
-msgstr "Falta el nombre de macro después de la opción -%c"
+#: config/i386/sco5.h:703
+msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
+msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
-#: tradcpp.c:718
-msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
-msgstr "-pedantic y -traditional son mutuamente exclusivos"
+#: config/i386/sco5.h:740
+msgid "-fpic not valid with -mcoff"
+msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
-#: tradcpp.c:723
-msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
-msgstr "-trigraphs y -traditional son mutuamente exclusivos"
+#: config/i386/sco5.h:741
+msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
+msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
-#: tradcpp.c:749
-msgid "Directory name missing after -I option"
-msgstr "Falta el nombre de directorio después de la opción -I"
+#: config/arc/arc.h:59 config/mips/mips.h:1057
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
-#: tradcpp.c:1425 tradcpp.c:3916
-msgid "`/*' within comment"
-msgstr "`/*' dentro de un comentario"
+#: config/i386/cygwin.h:114
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
-#: tradcpp.c:1800
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s conditional"
-msgstr "condicional #%s sin terminar"
+#: config/mips/mips.h:854
+msgid "-pipe is not supported"
+msgstr "-pipe no tiene soporte"
-#: tradcpp.c:2159
-msgid "not in any file?!"
-msgstr "¡¿No está en ningún fichero?!"
+#: config/mips/mips.h:1053
+msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
+msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -msingle-float al mismo tiempo"
-#: tradcpp.c:2265
-msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
-msgstr "`defined' debe ser seguido por ident o (ident)"
+#: config/mips/mips.h:1054
+msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
+msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -m4650 al mismo tiempo"
-#: tradcpp.c:2269
-msgid "cccp error: invalid special hash type"
-msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial inválido"
+#: config/mips/mips.h:1056
+msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
+msgstr "no se pueden usar -mgp32 y -mfp64 al mismo tiempo"
-#: tradcpp.c:2367 tradcpp.c:2437
-msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
-msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
+#: config/mips/isa3264.h:123 config/mips/isa3264.h:128
+#: config/mips/isa3264.h:140 config/mips/isa3264.h:145
+msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
+msgstr "-mlong32 y -mlong64 no se pueden especificar al mismo tiempo"
-#: tradcpp.c:2522
-#, c-format
-msgid "No include path in which to find %.*s"
-msgstr "No hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
+#: config/arm/arm.h:213
+msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mapcs-26 y -mapcs-32"
-#: tradcpp.c:2700
-msgid "invalid macro name"
-msgstr "nombre de macro inválido"
+#: config/arm/arm.h:225
+msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
-#: tradcpp.c:2708
-#, c-format
-msgid "invalid macro name `%s'"
-msgstr "nombre de macro `%s' inválido"
+#: config/arm/arm.h:236
+msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
-#: tradcpp.c:2713
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
+#: config/arm/arm.h:254
+msgid "incompatible interworking options"
+msgstr "opciones de trabajo interno incompatibles"
-#: tradcpp.c:2740
-msgid "parameter name starts with a digit in #define"
-msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
+#: config/i860/fx2800.h:299
+msgid "-p option not supported: use -pg instead"
+msgstr "la opción -p no tiene soporte: en su lugar use -pg"
-#: tradcpp.c:2750
-msgid "badly punctuated parameter list in #define"
-msgstr "lista de parámetros con puntuación errónea en un #define"
+#: config/mips/r3900.h:28 config/mips/r3900.h:42
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "-mhard-float no tiene soporte"
-#: tradcpp.c:2758
-msgid "unterminated parameter list in #define"
-msgstr "lista de parámetros en #define sin terminar"
+#: config/mips/r3900.h:30 config/mips/r3900.h:44
+msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
+msgstr "-msingle-float y -msoft-float no se pueden especificar al mismo tiempo"
-#: tradcpp.c:2806
-#, c-format
-msgid "\"%.*s\" redefined"
-msgstr "\"%.*s\" redefinido"
+#: config/mmix/mmix.h:113
+msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
+msgstr "las opciones -mabi=mmixware y -mabi=gnu son mutuamente exclusivas"
-#: tradcpp.c:3063
-msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
-msgstr "el operador # debe continuar con un nombre de argumento de macro"
+#: java/lang-specs.h:33
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
-#: tradcpp.c:3110 tradcpp.c:3136 tradcpp.c:3150 tradcpp.c:3157 tradcpp.c:3182
-#,
-msgid "invalid format #line command"
-msgstr "formato inválido de la orden #line"
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
-#: tradcpp.c:3208
-#,
-msgid "undefining `defined'"
-msgstr "borrando la definición de `defined'"
+#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
-#: tradcpp.c:3212
-#, c-format
-msgid "undefining `%s'"
-msgstr "borrando la definición de `%s'"
+#: config/mcore/mcore.h:60
+msgid "choose either big or little endian, not both"
+msgstr "escoja entre big o little endian, no ambos"
-#: tradcpp.c:3268
-msgid "extra text at end of directive"
-msgstr "texto extra al final de la directiva"
+#: config/mcore/mcore.h:63
+msgid "choose either m340 or m210 not both"
+msgstr "escoja entre m340 o m210, no ambos"
-#: tradcpp.c:3375
-#, c-format
-msgid "#error%.*s"
-msgstr "#error%.*s"
+#: config/mcore/mcore.h:64
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
-#: tradcpp.c:3385
-#, c-format
-msgid "#warning%.*s"
-msgstr "#warning%.*s"
+#~ msgid "type with more precision than %s"
+#~ msgstr "tipo con más precisión que %s"
-#: tradcpp.c:3541
-msgid "#elif not within a conditional"
-msgstr "#elif no está dentro de un condicional"
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
-#: tradcpp.c:3798
-#, c-format
-msgid "#%s not within a conditional"
-msgstr "#%s no está dentro de un condicional"
+#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ANSI C prohibe los tipos de función const o volatile"
-#: tradcpp.c:3806
-#,
-msgid "#else or #elif after #else"
-msgstr "#else o #elif después de #else"
+#~ msgid "leaving more files than we entered"
+#~ msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
-#: tradcpp.c:3846
-msgid "#else not within a conditional"
-msgstr "#else no está dentro de un condicional"
+#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
+#~ msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
-#: tradcpp.c:3877
-msgid "unbalanced #endif"
-msgstr "#endif desbalanceado"
+#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
+#~ msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
-#: tradcpp.c:3971
-msgid "unterminated string or character constant"
-msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter"
+#~ msgid "ISO C forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C prohibe `&&'"
-#: tradcpp.c:4129
-#, c-format
-msgid "arguments given to macro `%s'"
-msgstr "argumentos dados a la macro `%s'"
+#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
+#~ msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
-#: tradcpp.c:4135
-#, c-format
-msgid "no args to macro `%s'"
-msgstr "no hay argumentos para la macro `%s'"
+#~ msgid "wrong type argument to %s"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
-#: tradcpp.c:4137
-#, c-format
-msgid "only 1 arg to macro `%s'"
-msgstr "sólo 1 argumento para la macro `%s'"
+#~ msgid "invalid lvalue in increment"
+#~ msgstr "l-valor inválido en incremento"
-#: tradcpp.c:4139
-#, c-format
-msgid "only %d args to macro `%s'"
-msgstr "sólo %d argumentos para la macro `%s'"
+#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
+#~ msgstr "iniciación deprecada de una matriz de longitud cero"
-#: tradcpp.c:4141
-#, c-format
-msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
-msgstr "demasiados argumentos (%d) para la macro `%s'"
+#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
+#~ msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
-#: tradcpp.c:4767
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
-"Please submit a full bug report.\n"
-"See %s for instructions."
-msgstr ""
-"Error interno del compilador en `%s', en tradcpp.c%d\n"
-"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
-"Vea %s para más instrucciones."
+#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
+#~ msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
-#: tree.c:3879
-msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
+#~ msgstr "No se puede encontrar una ubicación temporal para el registro estático de cadena"
-#: tree.c:3936
-msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+#~ msgid "Only initialized variables can be placed into the 8-bit area."
+#~ msgstr "Sólo las variables con valor inicial pueden ser colocadas en el área de 8-bit."
-#: tree.c:4673
-msgid "invalid initializer for bit string"
-msgstr "iniciador inválido para cadena de bits"
+#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
+#~ msgstr "Aborto interno de gcc de %s:%d"
-#: tree.c:4732
-#, c-format
-msgid "Tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de árbol: se esperaba %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
+#~ msgstr "La variable local `insn' tiene el valor:"
-#: tree.c:4749
-#, c-format
-msgid "Tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de árbol: es esperaba la clase '%c', se tiene '%c' (%s) en %s, en %s:%d"
+#~ msgid "Register '%c' is unknown"
+#~ msgstr "El registro '%c' es desconocido"
-#: varasm.c:639
-#, c-format
-msgid "register name not specified for `%s'"
-msgstr "no se especifica nombre de registro para `%s'"
+#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
+#~ msgstr "El registro '%c' ya fue especificado en el orden de alojamiento"
-#: varasm.c:641
-#, c-format
-msgid "invalid register name for `%s'"
-msgstr "nombre de registro inválido para `%s'"
+#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=i386"
-#: varasm.c:644
-#, c-format
-msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
-msgstr "el tipo de datos de `%s' no es adecuado para un registro"
+#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=i486"
-#: varasm.c:647
-#, c-format
-msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
-msgstr "el registro especificado por `%s' no es adecuado para el tipo de datos"
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=pentium"
-#: varasm.c:656
-msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=pentiumpro"
-#: varasm.c:659
-msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
-msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
+#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
+#~ msgstr "Emitir códigos de operación ensamblador con sintaxis Intel"
-#: varasm.c:695
-#, c-format
-msgid "register name given for non-register variable `%s'"
-msgstr "nombre de registro dado para una variable `%s' que no es registro"
+#~ msgid "Control allocation order of integer registers"
+#~ msgstr "Control del orden de alojamiento de registros enteros"
-#: varasm.c:1333
-#, c-format
-msgid "size of variable `%s' is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable `%s' es demasiado grande"
+#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
+#~ msgstr "El soporte para -mabi=32 aún no funciona."
-#: varasm.c:1373
-#, c-format
-msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d."
-msgstr "la alineación de `%s' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d."
+#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mcpu=%s no tiene soporte para -mips%d"
-#: varasm.c:1420
-#, c-format
-msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d."
-msgstr "la alineación solicitada para %s es mayor que la alineación implementada de %d."
+#~ msgid "invalid %%W value"
+#~ msgstr "valor %%W inválido"
-#: varasm.c:1899
-msgid "floating point trap outputting a constant"
-msgstr "la captura de coma flotante genera como salida una constante"
+#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "Usar FUNCTION_EPILOGUE"
-#: varasm.c:4304
-msgid "initializer for integer value is too complicated"
-msgstr "el iniciador para un valor entero es demasiado complicado"
+#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "No usar FUNCTION_EPILOGUE"
-#: varasm.c:4310
-msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "el iniciador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
+#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite interno para la implementación de la tabla virtual de funciones"
-#: varasm.c:4367
-msgid "unknown set constructor type"
-msgstr "conjunto de tipo constructor desconocido"
+#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
+#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite normal para la implementación de la tabla virtual de funciones,recompile todo el código y utilice -fhuge-objects"
-#: varasm.c:4572
-#, c-format
-msgid "invalid initial value for member `%s'"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro `%s'"
+#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
+#~ msgstr "el ABI requiere vtable thunks"
-#: varasm.c:4754
-#, c-format
-msgid "weak declaration of `%s' must be public"
-msgstr "la declaración débil de `%s' debe ser public"
+#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`__alignof__' aplicado a un campo de bits"
-#: varasm.c:4756
-#, c-format
-msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
-msgstr "la declaración débil de `%s' debe preceder a la definición"
+#~ msgid "base class initializer specified, but no base class to initialize"
+#~ msgstr "se especificó el iniciador de la clase base, pero no hay clase base a iniciar"
-#: varasm.c:4852
-msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
+#~ msgstr "iniciador para clase base sin nombre ambiguo"
-#: varasm.c:4857
-msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración; ignoradas"
+#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
+#~ msgstr "No tratar al espacio de nombres `std' como un espacio de nombres normal"
-#: varray.c:87
-#, c-format
-msgid "Virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds"
-msgstr "Matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite"
+#~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibe `&&'"
-#. Print an error message for unrecognized stab codes.
-#: xcoffout.c:176
-#, c-format
-msgid "No sclass for %s stab (0x%x)\n"
-msgstr "No hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
+#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
+#~ msgstr "tomando typeid dinámico de objeto con -fno-rtti"
-#: config/alpha/freebsd.h:35 config/i386/freebsd-aout.h:236
-msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
-msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
+#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
+#~ msgstr "error de compilador recuperable, composturas para la función virtual"
-#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:918
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
+#~ msgstr "sólo se da soporte a `com_interface' con -fvtable-thunks"
-#: config/arm/arm.h:216
-msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mapcs-26 y -mapcs-32"
+#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
+#~ msgstr "el operador \"defined\" aparece durante la expansión de macro"
-#: config/arm/arm.h:228
-msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
+#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
+#~ msgstr "no se pueden usar -include e -imacros con -fpreprocessed"
-#: config/arm/arm.h:239
-msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
+#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
+#~ msgstr "almacenamientos intermedios aún apilados en cpp_finish"
-#: config/arm/arm.h:257
-msgid "Incompatible interworking options"
-msgstr "opciones de trabajo interno incompatibles"
+#~ msgid "# followed by integer"
+#~ msgstr "# seguindo por entero"
-#: config/arm/riscix.h:73 config/arm/riscix.h:135
-msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
-msgstr "-mbsd y -pedantic son incompatibles"
+#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
+#~ msgstr "intento de empujar el almacenamiento temporal de fichero con contextos apilados"
-#: config/arm/riscix.h:74 config/arm/riscix.h:136
-msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
-msgstr "-mbsd y -mxopen son incompatibles"
+#~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
+#~ msgstr "se dejó el fichero \"%s\" pero no se introdujo"
-#: config/arm/riscix.h:75 config/arm/riscix.h:137
-msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
-msgstr "-mxopen y -pedantic son incompatibles"
+#~ msgid "expected to return to file \"%s\""
+#~ msgstr "se esperaba regresar al fichero \"%s\""
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:101 config/dsp16xx/dsp16xx.h:110
-msgid "A -ifile option requires a -map option"
-msgstr "Una opción -ifile requiere una opción -map"
+#~ msgid "expected to return to line number %u"
+#~ msgstr "se esperaba regresar a la línea número %u"
-#: config/i386/cygwin.h:103
-#,
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
+#~ msgstr "los interruptores del encabezado para \"%s\" han cambiado"
-#: config/i386/cygwin.h:158 config/i386/mingw32.h:63
-#,
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles."
+#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
+#~ msgstr "se introdujo el fichero \"%s\" pero no se dejó"
-#: config/i386/sco5.h:777 config/i386/sco5.h:852
-msgid "-static not valid with -mcoff"
-msgstr "-static no es válido con -mcoff"
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d\n"
-#: config/i386/sco5.h:778 config/i386/sco5.h:853
-msgid "-shared not valid with -mcoff"
-msgstr "-shared no es válido con -mcoff"
+#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
+#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o DIROBJ] fichero\n"
-#: config/i386/sco5.h:779 config/i386/sco5.h:854
-msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
-msgstr "-symbolic no es válido con -mcoff"
+#~ msgid "Premature end of input file %s"
+#~ msgstr "Final prematuro del fichero de entrada %s"
-#: config/i386/sco5.h:817
-msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
-msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
+#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
+#~ msgstr "Hacer is_compiled_class devuelve 1"
-#: config/i386/sco5.h:818
-msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
-msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
+#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
+#~ msgstr "Volcar ficheros de clase a <nombre>.class"
-#: config/i386/sco5.h:855
-msgid "-fpic not valid with -mcoff"
-msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
+#~ msgid "input file is list of file names to compile"
+#~ msgstr "el fichero de entrada es la lista de nombres de fichero a compilar"
-#: config/i386/sco5.h:856
-msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
-msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
+#~ msgid "Generate code for Boehm GC"
+#~ msgstr "Generar código para Boehm GC"
-#: config/i386/unix.h:122
-msgid "bx]"
-msgstr "bx]"
+#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
+#~ msgstr "No agregar la estructura de sincronización en cada objeto"
-#: config/i386/unix.h:124
-msgid "bx"
-msgstr "bx"
+#~ msgid "Use built-in instructions for division"
+#~ msgstr "Usar instrucciones internas para la división"
-#: config/i386/unix.h:125
-msgid "cx"
-msgstr "cx"
+#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
+#~ msgstr "Análisis de perfil de arco: algunas cuentas de borde fueron erróneas."
-#: config/i860/fx2800.h:305
-msgid "-p option not supported: use -pg instead"
-msgstr "la opción -p no tiene soporte: en su lugar use -pg"
+#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
+#~ msgstr "no se puede usar `asm' en funciones donde se revisa el uso de memoria"
-#: config/mcore/mcore.h:65
-msgid "choose either big or little endian, not both"
-msgstr "escoja entre big o little endian, no ambos"
+#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
+#~ msgstr "no se puede usar `asm' con `-fcheck-memory-usage'"
-#: config/mcore/mcore.h:68
-msgid "choose either m340 or m210 not both"
-msgstr "escoja entre m340 o m210, no ambos"
+#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
+#~ msgstr "la restricción de operando de salida %d contiene un `+'"
-#: config/mcore/mcore.h:69
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
+#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
+#~ msgstr "\"%s\" y \"%s\" son idénticos en los primeros %d caracteres"
-#: config/mips/mips.h:774
-msgid "-pipe is not supported."
-msgstr "-pipe no tiene soporte."
+#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
+#~ msgstr "Mejorar la velocidad de FP violando las reglas ANSI & IEEE"
-#: config/mips/mips.h:913
-msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
-msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -msingle-float al mismo tiempo"
+#~ msgid "Generate code to check every memory access"
+#~ msgstr "Generar código para revisar cada acceso a memoria"
-#: config/mips/mips.h:914
-msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
-msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -m4650 al mismo tiempo"
+#~ msgid "Add a prefix to all function names"
+#~ msgstr "Agregar un prefijo a todos los nombres de funciones"
-#: config/mips/r3900.h:28 config/mips/r3900.h:42
-msgid "-mhard-float not supported."
-msgstr "-mhard-float no tiene soporte."
+#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
+#~ msgstr "Se detectaron errores de salida en el fichero de entrada (su bison.simple está desactualizado)\n"
-#: config/mips/r3900.h:30 config/mips/r3900.h:44
-msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified."
-msgstr "-msingle-float y -msoft-float no se pueden especificar al mismo tiempo."
+#~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
+#~ msgstr " -Wid-clash-<num> Avisar si 2 identificadores tiene los primeros <num> caracteres iguales\n"
-#: config/nextstep.h:163 config/nextstep.h:166
-msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead."
-msgstr "la creación de perfil con -p ya no tiene soporte. Use en su lugar -pg."
+#~ msgid "Unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "Opción `%s' no reconocida"
-#: config/vax/vax.h:41 config/vax/vax.h:42
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
+#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
+#~ msgstr "la opción `-a' (análisis de perfil de bloques básicos) no tiene soporte"
-#: f/lang-specs.h:35 gcc.c:593
-msgid "GNU C does not support -C without using -E"
-msgstr "GNU C no da soporte a -C sin usar -E"
+#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
+#~ msgstr "la opción `-ax' (análisis de perfil de saltos) no tiene soporte"
-#: gcc.c:614 java/jvspec.c:68
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
+#~ msgstr "`-ax' y `-a' son opciones en conflicto. Se ignora `-a'."
-#: gcc.c:762
-msgid "-E required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E cuando la entrada es de entrada estándar"
+#~ msgid "Data size %ld.\n"
+#~ msgstr "Tamaño de datos %ld.\n"
-#: gcc.c:766
-msgid "Compilation of header file requested"
-msgstr "Se solicitó la compilación de fichero de encabezado"
+#~ msgid "bx]"
+#~ msgstr "bx]"
-#: java/lang-specs.h:33
-#,
-msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+#~ msgid "bx"
+#~ msgstr "bx"
-#: java/lang-specs.h:34
-#,
-msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+#~ msgid "cx"
+#~ msgstr "cx"