aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2019-05-08 01:05:06 +0100
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2019-05-08 01:05:06 +0100
commita88158bc4daca182f0f39a2b667223d13b5a46e6 (patch)
tree3d907cf2259c5642e44de8252fe7412868fd7f25 /gcc/po/es.po
parent041aa6abe46384ba4c7bb9487a7777047984588c (diff)
downloadgcc-a88158bc4daca182f0f39a2b667223d13b5a46e6.zip
gcc-a88158bc4daca182f0f39a2b667223d13b5a46e6.tar.gz
gcc-a88158bc4daca182f0f39a2b667223d13b5a46e6.tar.bz2
Update .po files.
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r270991
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r--gcc/po/es.po17520
1 files changed, 8782 insertions, 8738 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po
index f145199..a5c2b0e 100644
--- a/gcc/po/es.po
+++ b/gcc/po/es.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 9.1-b20190414\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 20:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-15 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:4149 config/arc/arc.c:6143 config/i386/i386.c:16997
+#: final.c:4149 config/arc/arc.c:6158 config/i386/i386.c:16998
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante de coma flotante mal usada"
-#: final.c:4207 config/arc/arc.c:6240 config/i386/i386.c:17088
+#: final.c:4207 config/arc/arc.c:6255 config/i386/i386.c:17089
#: config/pdp11/pdp11.c:1874
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
@@ -1326,47 +1326,55 @@ msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opcion
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1630
+#: opts.c:1581
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument %qs to %qs"
+msgid ""
+" Known valid arguments for %s option:\n"
+" "
+msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
+
+#: opts.c:1631
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
-#: opts.c:1633
+#: opts.c:1634
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
-#: opts.c:1636
+#: opts.c:1637
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
-#: opts.c:1639 opts.c:1678
+#: opts.c:1640 opts.c:1679
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
-#: opts.c:1642
+#: opts.c:1643
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
-#: opts.c:1648
+#: opts.c:1649
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
-#: opts.c:1650
+#: opts.c:1651
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
-#: opts.c:1661
+#: opts.c:1662
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
-#: opts.c:1663
+#: opts.c:1664
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
-#: opts.c:1665
+#: opts.c:1666
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
-#: opts.c:1676
+#: opts.c:1677
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
@@ -1495,7 +1503,7 @@ msgstr "opciones pasadas: "
msgid "options enabled: "
msgstr "opciones activadas: "
-#: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5617 c/c-typeck.c:7603 cp/error.c:1061
+#: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5634 c/c-typeck.c:7603 cp/error.c:1061
#: c-family/c-pretty-print.c:413
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
@@ -3082,7 +3090,7 @@ msgstr "constante de vector no válida"
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr "coma flotante incompatible / operando de registro de vector para '%%%c'"
-#: config/aarch64/aarch64.c:7803 config/arm/arm.c:22872
+#: config/aarch64/aarch64.c:7803 config/arm/arm.c:22877
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
@@ -3107,7 +3115,7 @@ msgstr "prefijo de operando no válido '%%%c'"
msgid "invalid address mode"
msgstr "modo de direccionamiento no válido"
-#: config/alpha/alpha.c:5129 config/i386/i386.c:18255
+#: config/alpha/alpha.c:5129 config/i386/i386.c:18256
#: config/rs6000/rs6000.c:21430 config/sparc/sparc.c:9342
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
@@ -3199,107 +3207,107 @@ msgstr "código %%xn no válido"
msgid "invalid operand address"
msgstr "dirección de operando no válida"
-#: config/arc/arc.c:4207
+#: config/arc/arc.c:4220
#, c-format
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "operando no válido para el código %%Z"
-#: config/arc/arc.c:4215
+#: config/arc/arc.c:4228
#, c-format
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "operando no válido para el código %%z"
-#: config/arc/arc.c:4223
+#: config/arc/arc.c:4236
#, c-format
msgid "invalid operands to %%c code"
msgstr "operandos no válidos para el código %%c"
-#: config/arc/arc.c:4231
+#: config/arc/arc.c:4244
#, c-format
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "operando no válido para el código %%M"
-#: config/arc/arc.c:4239 config/m32r/m32r.c:2103
+#: config/arc/arc.c:4252 config/m32r/m32r.c:2103
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "operador no válido para el código %%p"
-#: config/arc/arc.c:4250 config/m32r/m32r.c:2096
+#: config/arc/arc.c:4263 config/m32r/m32r.c:2096
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "operando no válido para el código %%s"
-#: config/arc/arc.c:4398 config/m32r/m32r.c:2129
+#: config/arc/arc.c:4411 config/m32r/m32r.c:2129
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "operando no válido para el código %%R"
-#: config/arc/arc.c:4474 config/m32r/m32r.c:2152
+#: config/arc/arc.c:4487 config/m32r/m32r.c:2152
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "operando no válido para el código %%H%%L"
-#: config/arc/arc.c:4542 config/m32r/m32r.c:2223
+#: config/arc/arc.c:4555 config/m32r/m32r.c:2223
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "operando no válido para el código %%U"
-#: config/arc/arc.c:4554
+#: config/arc/arc.c:4567
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "operando no válido para el código %%V"
-#: config/arc/arc.c:4611
+#: config/arc/arc.c:4624
#, c-format
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "operando no válido para el código %%O"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:4637 config/epiphany/epiphany.c:1305
+#: config/arc/arc.c:4650 config/epiphany/epiphany.c:1305
#: config/m32r/m32r.c:2250 config/nds32/nds32.c:3512 config/sparc/sparc.c:9621
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando no válido en el código de salida"
-#: config/arc/arc.c:6228
+#: config/arc/arc.c:6243
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "UNSPEC no válido como operando: %d"
-#: config/arc/arc.c:6517 config/cris/cris.c:2571
+#: config/arc/arc.c:6532 config/cris/cris.c:2571
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
-#: config/arm/arm.c:19310 config/arm/arm.c:19335 config/arm/arm.c:19345
-#: config/arm/arm.c:19354 config/arm/arm.c:19363
+#: config/arm/arm.c:19315 config/arm/arm.c:19340 config/arm/arm.c:19350
+#: config/arm/arm.c:19359 config/arm/arm.c:19368
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "operando de desplazamiento no válido"
-#: config/arm/arm.c:22203 config/arm/arm.c:22221
+#: config/arm/arm.c:22208 config/arm/arm.c:22226
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "instrucción de predicado Thumb"
-#: config/arm/arm.c:22209
+#: config/arm/arm.c:22214
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
-#: config/arm/arm.c:22327 config/arm/arm.c:22340 config/arm/arm.c:22365
+#: config/arm/arm.c:22332 config/arm/arm.c:22345 config/arm/arm.c:22370
#: config/nios2/nios2.c:3070
#, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "No se admite el operando para el código '%c'"
-#: config/arm/arm.c:22442 config/arm/arm.c:22464 config/arm/arm.c:22474
-#: config/arm/arm.c:22484 config/arm/arm.c:22494 config/arm/arm.c:22533
-#: config/arm/arm.c:22551 config/arm/arm.c:22576 config/arm/arm.c:22591
-#: config/arm/arm.c:22618 config/arm/arm.c:22625 config/arm/arm.c:22643
-#: config/arm/arm.c:22650 config/arm/arm.c:22658 config/arm/arm.c:22679
-#: config/arm/arm.c:22686 config/arm/arm.c:22819 config/arm/arm.c:22826
-#: config/arm/arm.c:22853 config/arm/arm.c:22860 config/bfin/bfin.c:1441
+#: config/arm/arm.c:22447 config/arm/arm.c:22469 config/arm/arm.c:22479
+#: config/arm/arm.c:22489 config/arm/arm.c:22499 config/arm/arm.c:22538
+#: config/arm/arm.c:22556 config/arm/arm.c:22581 config/arm/arm.c:22596
+#: config/arm/arm.c:22623 config/arm/arm.c:22630 config/arm/arm.c:22648
+#: config/arm/arm.c:22655 config/arm/arm.c:22663 config/arm/arm.c:22684
+#: config/arm/arm.c:22691 config/arm/arm.c:22824 config/arm/arm.c:22831
+#: config/arm/arm.c:22858 config/arm/arm.c:22865 config/bfin/bfin.c:1441
#: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
#: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
#: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3538
@@ -3307,13 +3315,13 @@ msgstr "No se admite el operando para el código '%c'"
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "operando no válido para el código '%c'"
-#: config/arm/arm.c:22546
+#: config/arm/arm.c:22551
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
-#: config/arm/arm.c:22567
+#: config/arm/arm.c:22572
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "código de formato Maverick obsoleto '%c'"
@@ -3426,7 +3434,7 @@ msgstr "operando const_double no válido"
#: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
#: final.c:3608 final.c:3610 fold-const.c:267 gcc.c:5393 gcc.c:5407
-#: rtl-error.c:101 toplev.c:326 vr-values.c:2450 cp/typeck.c:6502
+#: rtl-error.c:101 toplev.c:326 vr-values.c:2450 cp/typeck.c:6520
#: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
#: lto/lto-object.c:362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -3662,98 +3670,98 @@ msgstr "operando no válido para el código %%Z"
msgid "invalid fp constant"
msgstr "constante fp no válida"
-#: config/i386/i386.c:17082
+#: config/i386/i386.c:17083
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC no válido como operando"
-#: config/i386/i386.c:17621
+#: config/i386/i386.c:17622
#, c-format
msgid "invalid use of register '%s'"
msgstr "uso no válido del registro '%s'"
-#: config/i386/i386.c:17626
+#: config/i386/i386.c:17627
#, c-format
msgid "invalid use of asm flag output"
msgstr "tipo no válido de la salida del indicador asm"
-#: config/i386/i386.c:17857
+#: config/i386/i386.c:17858
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'O'"
-#: config/i386/i386.c:17892
+#: config/i386/i386.c:17893
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'z'"
-#: config/i386/i386.c:17961
+#: config/i386/i386.c:17962
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "se usó un tipo de operando no válido con el código de operando 'Z'"
-#: config/i386/i386.c:17966
+#: config/i386/i386.c:17967
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'Z'"
-#: config/i386/i386.c:18043
+#: config/i386/i386.c:18044
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18122
+#: config/i386/i386.c:18123
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18140
+#: config/i386/i386.c:18141
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando '%c' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18153
+#: config/i386/i386.c:18154
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr "el operando no es una referencia de memoria desplazable, código de operando 'H' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18168
+#: config/i386/i386.c:18169
#, c-format
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'K' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18196
+#: config/i386/i386.c:18197
#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'r' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18214
+#: config/i386/i386.c:18215
#, c-format
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'R' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18237
+#: config/i386/i386.c:18238
#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'R' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18341
+#: config/i386/i386.c:18342
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "código de operando '%c' no válido"
-#: config/i386/i386.c:18403
+#: config/i386/i386.c:18404
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "restricciones no válidas para el operando"
-#: config/i386/i386.c:18453
+#: config/i386/i386.c:18454
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid vector constant"
msgid "invalid vector immediate"
msgstr "constante de vector no válida"
-#: config/i386/i386.c:29331
+#: config/i386/i386.c:29334
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
@@ -4236,23 +4244,23 @@ msgstr "expresión no válida - pruebe usar un modificador de salida"
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "expresión no válida para el modificador de salida '%c'"
-#: config/s390/s390.c:11723
+#: config/s390/s390.c:11733
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "se pasó un argumento vector a una función sin prototipo"
-#: config/s390/s390.c:16047
+#: config/s390/s390.c:16057
msgid "types differ in signedness"
msgstr "los tipos difieren en el signo"
-#: config/s390/s390.c:16057
+#: config/s390/s390.c:16067
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
msgstr "el operador binario no admite dos operadores bool vector"
-#: config/s390/s390.c:16060
+#: config/s390/s390.c:16070
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
msgstr "el operador binario no admite operador bool vector"
-#: config/s390/s390.c:16068
+#: config/s390/s390.c:16078
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr "el operador binario no admite que se mezclen operandos bool vector y vector de coma flotante"
@@ -4655,39 +4663,39 @@ msgstr "se esperaba %<<%>"
msgid "expected label"
msgstr "se esperaba etiqueta"
-#: cp/call.c:11044
+#: cp/call.c:11059
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidato 1:"
-#: cp/call.c:11045
+#: cp/call.c:11060
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidato 2:"
-#: cp/decl.c:3141
+#: cp/decl.c:3158
msgid "jump to label %qD"
msgstr "salto a la etiqueta %qD"
-#: cp/decl.c:3142
+#: cp/decl.c:3159
msgid "jump to case label"
msgstr "salto a la etiqueta case"
-#: cp/decl.c:3212
+#: cp/decl.c:3229
msgid "enters try block"
msgstr "entra en el bloque try"
-#: cp/decl.c:3218
+#: cp/decl.c:3235
msgid "enters catch block"
msgstr "entra en el bloque catch"
-#: cp/decl.c:3224
+#: cp/decl.c:3241
msgid "enters OpenMP structured block"
msgstr "entra en el bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:3230
+#: cp/decl.c:3247
msgid "enters synchronized or atomic statement"
msgstr "entra en la sentencia sincronizada o atómica"
-#: cp/decl.c:3237
+#: cp/decl.c:3254
#, fuzzy
#| msgid "expected statement"
msgid "enters constexpr if statement"
@@ -4904,7 +4912,7 @@ msgstr "%r%s:%d:%R en la expansión de la %<constexpr%> de %qs"
msgid "candidates are:"
msgstr "los candidatos son:"
-#: cp/pt.c:2003 cp/pt.c:23707
+#: cp/pt.c:2003 cp/pt.c:23706
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "el candidato es:"
@@ -4950,48 +4958,48 @@ msgstr "la conversión descarta la constancia"
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
-#: cp/typeck.c:6230 c/c-typeck.c:4372
+#: cp/typeck.c:6248 c/c-typeck.c:4372
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
-#: cp/typeck.c:6231 c/c-typeck.c:4359
+#: cp/typeck.c:6249 c/c-typeck.c:4359
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
-#: cp/typeck.c:6258 c/c-typeck.c:4416
+#: cp/typeck.c:6276 c/c-typeck.c:4416
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
-#: cp/typeck.c:6275 c/c-typeck.c:4424
+#: cp/typeck.c:6293 c/c-typeck.c:4424
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
-#: cp/typeck.c:6287 c/c-typeck.c:4446
+#: cp/typeck.c:6305 c/c-typeck.c:4446
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
-#: cp/typeck.c:6305
+#: cp/typeck.c:6323
msgid "in argument to unary !"
msgstr "en el argumento para el ! unario"
-#: cp/typeck.c:6351
+#: cp/typeck.c:6369
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:6353
+#: cp/typeck.c:6371
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:6355
+#: cp/typeck.c:6373
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:6357
+#: cp/typeck.c:6375
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
@@ -5080,7 +5088,7 @@ msgstr "Característica obsoleta:"
msgid "Deleted feature:"
msgstr "Característica borrada:"
-#: fortran/expr.c:3608
+#: fortran/expr.c:3632
msgid "array assignment"
msgstr "asignación de matriz"
@@ -5288,11 +5296,11 @@ msgstr "bloque IF"
msgid "implied END DO"
msgstr "END DO implícito"
-#: fortran/parse.c:2061 fortran/resolve.c:11462
+#: fortran/parse.c:2061 fortran/resolve.c:11466
msgid "assignment"
msgstr "asignación"
-#: fortran/parse.c:2064 fortran/resolve.c:11513 fortran/resolve.c:11516
+#: fortran/parse.c:2064 fortran/resolve.c:11517 fortran/resolve.c:11520
msgid "pointer assignment"
msgstr "asignación de puntero"
@@ -5453,80 +5461,80 @@ msgstr "Los operandos del operador de usuario %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
-#: fortran/resolve.c:7010
+#: fortran/resolve.c:7014
msgid "Loop variable"
msgstr "Variable de ciclo"
-#: fortran/resolve.c:7014
+#: fortran/resolve.c:7018
msgid "iterator variable"
msgstr "variable de iterador"
-#: fortran/resolve.c:7018
+#: fortran/resolve.c:7022
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Expresión de inicio en el bucle DO"
-#: fortran/resolve.c:7022
+#: fortran/resolve.c:7026
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Expresión de fin en el bucle DO"
-#: fortran/resolve.c:7026
+#: fortran/resolve.c:7030
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Expresión de paso en el bucle DO"
-#: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7315
+#: fortran/resolve.c:7316 fortran/resolve.c:7319
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr "objeto DEALLOCATE"
-#: fortran/resolve.c:7688 fortran/resolve.c:7691
+#: fortran/resolve.c:7692 fortran/resolve.c:7695
msgid "ALLOCATE object"
msgstr "objeto ALLOCATE"
-#: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:9660
+#: fortran/resolve.c:7928 fortran/resolve.c:9664
msgid "STAT variable"
msgstr "variable STAT"
-#: fortran/resolve.c:7968 fortran/resolve.c:9672
+#: fortran/resolve.c:7972 fortran/resolve.c:9676
msgid "ERRMSG variable"
msgstr "variable ERRMSG"
-#: fortran/resolve.c:9463
+#: fortran/resolve.c:9467
msgid "item in READ"
msgstr "elemento en READ"
-#: fortran/resolve.c:9684
+#: fortran/resolve.c:9688
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr "variable ACQUIRED_LOCK"
-#: fortran/trans-array.c:1635
+#: fortran/trans-array.c:1675
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz"
-#: fortran/trans-array.c:5887
+#: fortran/trans-array.c:5935
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr "Desborde entero al calcular la cantidad de memoria a reservar"
-#: fortran/trans-array.c:9496
+#: fortran/trans-array.c:9544
#, c-format
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
msgstr ""
-#: fortran/trans-decl.c:5952
+#: fortran/trans-decl.c:6025
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/trans-decl.c:5960
+#: fortran/trans-decl.c:6033
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/trans-expr.c:9309
+#: fortran/trans-expr.c:9250
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr "El objetivo del remapeo de rango es demasiado pequeño (%ld < %ld)"
-#: fortran/trans-expr.c:10720
+#: fortran/trans-expr.c:10661
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
msgstr "Asignación de escalar a un array sin espacio asignado"
@@ -5535,12 +5543,12 @@ msgstr "Asignación de escalar a un array sin espacio asignado"
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:8737
+#: fortran/trans-intrinsic.c:8758
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %ld)"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:8769
+#: fortran/trans-intrinsic.c:8790
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
@@ -5581,24 +5589,24 @@ msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-#: fortran/trans.c:611
+#: fortran/trans.c:614
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Falló la asignación de memoria"
-#: fortran/trans.c:689 fortran/trans.c:1672
+#: fortran/trans.c:692 fortran/trans.c:1675
msgid "Allocation would exceed memory limit"
msgstr "La asignación excedería el límite de memoria"
-#: fortran/trans.c:898
+#: fortran/trans.c:901
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr "Se intentó alojar la variable ya alojada '%s'"
-#: fortran/trans.c:904
+#: fortran/trans.c:907
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr "Se intentó alojar una variable ya alojada"
-#: fortran/trans.c:1357 fortran/trans.c:1516
+#: fortran/trans.c:1360 fortran/trans.c:1519
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
@@ -5930,1096 +5938,2337 @@ msgstr "objc-cpp-output es obsoleto; por favor use en su lugar objective-c-cpp-o
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr "objc++-cpp-output es obsoleto; pr favor use en su lugar objective-c++-cpp-output"
-#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:440
-msgid "Do not use hardware fp."
-msgstr "No usa fp de hardware."
+#: fortran/lang.opt:146
+msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
+msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'."
-#: config/alpha/alpha.opt:27
-msgid "Use fp registers."
-msgstr "Usa registros fp."
+#: fortran/lang.opt:198
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
+msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno."
+
+#: fortran/lang.opt:202
+msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
+msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON."
+
+#: fortran/lang.opt:206
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
+msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas."
+
+#: fortran/lang.opt:210
+msgid "Warn about creation of array temporaries."
+msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales."
+
+#: fortran/lang.opt:214
+msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:218
+msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
+msgstr "Avisa si el tipo de una variable podría no ser interoperable con C."
+
+#: fortran/lang.opt:226
+msgid "Warn about truncated character expressions."
+msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas."
+
+#: fortran/lang.opt:230
+msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
+msgstr "Avisa sobre comparaciones de igualdad que involucran expresiones REAL o COMPLEX."
+
+#: fortran/lang.opt:238
+msgid "Warn about most implicit conversions."
+msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas."
+
+#: fortran/lang.opt:242
+msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de subíndices incorrectos en bucles do"
+
+#: fortran/lang.opt:250
+msgid "Warn if loops have been interchanged."
+msgstr "Avisa si se ha nintercambiado bucles."
+
+#: fortran/lang.opt:254
+msgid "Warn about function call elimination."
+msgstr "Avisa sobre la eliminación de llamadas de función."
+
+#: fortran/lang.opt:258
+msgid "Warn about calls with implicit interface."
+msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita."
+
+#: fortran/lang.opt:262
+msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
+msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente."
+
+#: fortran/lang.opt:266
+msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
+msgstr "Avisa sobre divisiones enteras constantes con resultados truncados."
+
+#: fortran/lang.opt:270
+msgid "Warn about truncated source lines."
+msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas."
+
+#: fortran/lang.opt:274
+msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
+msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado."
+
+#: fortran/lang.opt:286
+msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
+msgstr "Avisa sobre sentencias USE sin cualificador ONLY."
+
+#: fortran/lang.opt:298
+msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
+msgstr "Avisa sobre constantes-literales-reales con letra-exponente 'q'."
+
+#: fortran/lang.opt:302
+msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
+msgstr "Avisa cuando una variable de array al lado izquierdo es reubicada."
+
+#: fortran/lang.opt:306
+msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
+msgstr "Avisa cuando una variable al lado izquierdo es reubicada."
+
+#: fortran/lang.opt:310
+msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
+msgstr "Avisa si el puntero en una asignación a puntero podría sobrevivir a lo apuntado."
+
+#: fortran/lang.opt:318
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
+msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\"."
+
+#: fortran/lang.opt:322
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
+msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador."
+
+#: fortran/lang.opt:326
+msgid "Warn about an invalid DO loop."
+msgstr "Avisa sobre bucles DO no válidos."
+
+#: fortran/lang.opt:330
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes."
+
+#: fortran/lang.opt:338
+msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
+msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco."
+
+#: fortran/lang.opt:346
+msgid "Warn about unused dummy arguments."
+msgstr "Avisa sobre posibles argumentos de relleno sin uso."
+
+#: fortran/lang.opt:350
+msgid "Warn about zero-trip DO loops."
+msgstr "Avisa sobre bucles DO de cero vueltas."
+
+#: fortran/lang.opt:354
+msgid "Enable preprocessing."
+msgstr "Habilita el preprocesamiento."
+
+#: fortran/lang.opt:362
+msgid "Disable preprocessing."
+msgstr "Desactiva el preprocesamiento."
+
+#: fortran/lang.opt:370
+msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
+msgstr "También elimina invocaciones múltiples de función para funciones impure."
+
+#: fortran/lang.opt:374
+msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
+msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON."
+
+#: fortran/lang.opt:378
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
+msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado."
+
+#: fortran/lang.opt:386
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
+msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE."
+
+#: fortran/lang.opt:390
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
+msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape."
+
+#: fortran/lang.opt:394
+msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
+msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución."
+
+#: fortran/lang.opt:398
+msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS."
+
+#: fortran/lang.opt:402
+msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
+msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento."
+
+#: fortran/lang.opt:406
+msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
+msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> El endianness empleado en ficheros sin formato."
-#: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:654 common.opt:788 common.opt:998
-#: common.opt:1002 common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1574
-#: common.opt:1630 common.opt:1762 common.opt:1766 common.opt:2000
-#: common.opt:2178 common.opt:2879 fortran/lang.opt:489
+#: fortran/lang.opt:425
+msgid "Use the Cray Pointer extension."
+msgstr "Usa la extensión Puntero Cray."
+
+#: fortran/lang.opt:429
+msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
+msgstr "Genera prototipos C a partir de declaraciones BIND(C)."
+
+#: fortran/lang.opt:433
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
+msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija."
+
+#: fortran/lang.opt:437
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
+msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios."
+
+#: fortran/lang.opt:441
+msgid "Enable all DEC language extensions."
+msgstr "Activa todas las extensiones del lenguaje DEC."
+
+#: fortran/lang.opt:445
+msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:449
+msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:453
+msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:457
+msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
+msgstr "Activa el soporte para STRUCTURE/RECORD de DEC."
+
+#: fortran/lang.opt:461
+msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
+msgstr "Activa los atributos de estilo DEC STATIC y AUTOMATIC."
+
+#: fortran/lang.opt:465
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
+msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
+
+#: fortran/lang.opt:469
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
+msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
+
+#: fortran/lang.opt:473
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
+
+#: fortran/lang.opt:477
+msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 10 bytes de tamaño."
+
+#: fortran/lang.opt:481
+msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 16 bytes de tamaño."
+
+#: fortran/lang.opt:485
+msgid "Allow dollar signs in entity names."
+msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades."
+
+#: fortran/lang.opt:489 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:654
+#: common.opt:788 common.opt:998 common.opt:1002 common.opt:1006
+#: common.opt:1010 common.opt:1574 common.opt:1630 common.opt:1762
+#: common.opt:1766 common.opt:2000 common.opt:2178 common.opt:2879
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: config/alpha/alpha.opt:35
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)."
+#: fortran/lang.opt:493
+msgid "Display the code tree after parsing."
+msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar."
-#: config/alpha/alpha.opt:39
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas."
+#: fortran/lang.opt:497
+msgid "Display the code tree after front end optimization."
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la optimización del frente."
-#: config/alpha/alpha.opt:46
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura."
+#: fortran/lang.opt:501
+msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
+msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar; opción obsoleta."
-#: config/alpha/alpha.opt:50
-msgid "Use VAX fp."
-msgstr "Usa fp de VAX."
+#: fortran/lang.opt:505
+msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
+msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño."
-#: config/alpha/alpha.opt:54
-msgid "Do not use VAX fp."
-msgstr "No usa fp de VAX."
+#: fortran/lang.opt:509
+msgid "Use f2c calling convention."
+msgstr "Usar el convenio de llamada f2c."
-#: config/alpha/alpha.opt:58
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word."
+#: fortran/lang.opt:513
+msgid "Assume that the source file is fixed form."
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo."
-#: config/alpha/alpha.opt:62
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento."
+#: fortran/lang.opt:517
+msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
+msgstr ""
-#: config/alpha/alpha.opt:66
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp."
+#: fortran/lang.opt:521
+msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
+msgstr "Interpreta cualquier INTEGER(4) como INTEGER(8)."
-#: config/alpha/alpha.opt:70
-msgid "Emit code for the counting ISA extension."
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo."
+#: fortran/lang.opt:525 fortran/lang.opt:529
+msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
+msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados."
-#: config/alpha/alpha.opt:74
-msgid "Emit code using explicit relocation directives."
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación."
+#: fortran/lang.opt:533
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo."
-#: config/alpha/alpha.opt:78
-msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small."
+#: fortran/lang.opt:537
+msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
+msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo."
-#: config/alpha/alpha.opt:82
-msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small."
+#: fortran/lang.opt:541
+msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
+msgstr ""
-#: config/alpha/alpha.opt:86
-msgid "Emit direct branches to local functions."
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales."
+#: fortran/lang.opt:545
+msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
+msgstr "-ffpe-trap=[...]\tPara en las siguientes excepciones de coma flotante."
-#: config/alpha/alpha.opt:90
-msgid "Emit indirect branches to local functions."
-msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales."
+#: fortran/lang.opt:549
+msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
+msgstr "-ffpe-summary=[...]\tImprime el resumen de las siguientes excepciones de coma flotante."
-#: config/alpha/alpha.opt:94
-msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
-msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread."
+#: fortran/lang.opt:553
+msgid "Assume that the source file is free form."
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre."
-#: config/alpha/alpha.opt:98 config/s390/s390.opt:150 config/i386/i386.opt:212
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
-msgid "Use 128-bit long double."
-msgstr "Usa long doubles de 128 bits."
+#: fortran/lang.opt:557
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre."
-#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:154
-#: config/i386/i386.opt:208 config/sparc/long-double-switch.opt:27
-msgid "Use 64-bit long double."
-msgstr "Usa long doubles de 64 bits."
+#: fortran/lang.opt:561
+msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
+msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre."
-#: config/alpha/alpha.opt:106
-msgid "Use features of and schedule given CPU."
-msgstr "Usa las características y el planificador del CPU dado."
+#: fortran/lang.opt:565
+msgid "Try to interchange loops if profitable."
+msgstr ""
-#: config/alpha/alpha.opt:110
-msgid "Schedule given CPU."
-msgstr "Planifica para el CPU dado."
+#: fortran/lang.opt:569
+msgid "Enable front end optimization."
+msgstr "Activa las optimizaciones del frente."
-#: config/alpha/alpha.opt:114
-msgid "Control the generated fp rounding mode."
-msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp."
+#: fortran/lang.opt:573
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
+msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas."
-#: config/alpha/alpha.opt:118
-msgid "Control the IEEE trap mode."
-msgstr "Controla el modo de captura IEEE."
+#: fortran/lang.opt:577
+msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
+msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n."
-#: config/alpha/alpha.opt:122
-msgid "Control the precision given to fp exceptions."
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp."
+#: fortran/lang.opt:581
+msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
+msgstr ""
-#: config/alpha/alpha.opt:126
-msgid "Tune expected memory latency."
-msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria."
+#: fortran/lang.opt:585
+msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
+msgstr "-finit-integer=<n>\tInicializa las variables enteras locales a n."
-#: config/alpha/alpha.opt:130 config/ia64/ia64.opt:118
-msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos."
+#: fortran/lang.opt:589
+msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
+msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)."
-#: config/mips/mips-tables.opt:24
-msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
-msgstr "CPUs MIPS conocidos (para uso con las opciones -march= y -mtune=):"
+#: fortran/lang.opt:593
+msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
+msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales."
-#: config/mips/mips-tables.opt:28
-msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
-msgstr "Niveles ISA MIPS conocidos (para uso con la opción -mips):"
+#: fortran/lang.opt:597
+msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
+msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales."
-#: config/mips/mips.opt:32
-msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
-msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada."
+#: fortran/lang.opt:619
+msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
+msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tEspecifica el tamaño de la matriz más grande para la cual matmul se usará en linea."
-#: config/mips/mips.opt:36
-msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr "ABIs MIPS conocidos (para uso con la opción -mabi=):"
+#: fortran/lang.opt:623
+msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
+msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz."
-#: config/mips/mips.opt:55
-msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
-msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4."
+#: fortran/lang.opt:627
+msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
+msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador."
-#: config/mips/mips.opt:59
-msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
-msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC."
+#: fortran/lang.opt:631
+msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
+msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros."
-#: config/mips/mips.opt:63
-msgid "Use integer madd/msub instructions."
-msgstr "Usa instrucciones madd/msub de enteros."
+#: fortran/lang.opt:635
+msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
+msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila."
-#: config/mips/mips.opt:67
-msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
-msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado."
+#: fortran/lang.opt:639
+msgid "Put all local arrays on stack."
+msgstr "Coloca todas las matrices locales en la pila."
-#: config/mips/mips.opt:71
-msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
-msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones."
+#: fortran/lang.opt:643
+msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
+msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
-#: config/mips/mips.opt:75
-msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
-msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, anulando el valor predeterminado de la arquitectura."
+#: fortran/lang.opt:663
+msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
+msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible."
-#: config/mips/mips.opt:79
-msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
-msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternantes para pruebas del compilador."
+#: fortran/lang.opt:671
+msgid "Protect parentheses in expressions."
+msgstr "Protege paréntesis en las expresiones."
-#: config/mips/mips.opt:83
-msgid "Trap on integer divide by zero."
-msgstr "Atrapa la división entera por cero."
+#: fortran/lang.opt:675
+msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
+msgstr ""
-#: config/mips/mips.opt:87
-msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
-msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuándo se permite que las instrucciones accedan al código."
+#: fortran/lang.opt:679
+msgid "Enable range checking during compilation."
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación."
-#: config/mips/mips.opt:91
-msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
-msgstr "Argumentos válidos para -fcode-readable=:"
+#: fortran/lang.opt:683
+msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(8)."
-#: config/mips/mips.opt:104
-msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
-msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero."
+#: fortran/lang.opt:687
+msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(10)."
-#: config/mips/mips.opt:108
-msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
-msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero."
+#: fortran/lang.opt:691
+msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(16)."
-#: config/mips/mips.opt:112
-msgid "Allow the use of MDMX instructions."
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX."
+#: fortran/lang.opt:695
+msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(4)."
-#: config/mips/mips.opt:116
-msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
-msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit."
+#: fortran/lang.opt:699
+msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(10)."
-#: config/mips/mips.opt:120
-msgid "Use MIPS-DSP instructions."
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP."
+#: fortran/lang.opt:703
+msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(16)."
-#: config/mips/mips.opt:124
-msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2."
+#: fortran/lang.opt:707
+msgid "Reallocate the LHS in assignments."
+msgstr "Reubica el lado derecho en las asignaciones."
-#: config/mips/mips.opt:134 config/c6x/c6x.opt:30 config/nios2/nios2.opt:94
-#: config/tilegx/tilegx.opt:45
-msgid "Use big-endian byte order."
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian."
+#: fortran/lang.opt:711
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
+msgstr "Usa un marcador de registro de 4 bytes para los ficheros sin formato."
-#: config/mips/mips.opt:138 config/c6x/c6x.opt:34 config/nios2/nios2.opt:98
-#: config/tilegx/tilegx.opt:49
-msgid "Use little-endian byte order."
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian."
+#: fortran/lang.opt:715
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
+msgstr "Usa un marcador de registro de 8 bytes para los ficheros sin formato."
-#: config/mips/mips.opt:142 config/iq2000/iq2000.opt:61
-msgid "Use ROM instead of RAM."
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM."
+#: fortran/lang.opt:719
+msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
+msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir recursividad indirecta."
-#: config/mips/mips.opt:146
-msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
-msgstr "Usa las instrucciones de direccionamiento virtual mejorado."
+#: fortran/lang.opt:723
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
+msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento."
-#: config/mips/mips.opt:150
-msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
-msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI."
+#: fortran/lang.opt:727
+msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
+msgstr "-fcoarray=[...]\tEspecifica qué paralelización de comatriz se debe usar."
-#: config/mips/mips.opt:154
-msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
-msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual."
+#: fortran/lang.opt:743
+msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
+msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica qué revisiones de tiempo de ejecución se realizarán."
-#: config/mips/mips.opt:158
-msgid "Work around certain 24K errata."
-msgstr "Evita ciertos errores de 24K."
+#: fortran/lang.opt:747
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
+msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo."
-#: config/mips/mips.opt:162
-msgid "Work around certain R4000 errata."
-msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
+#: fortran/lang.opt:755
+msgid "Apply negative sign to zero values."
+msgstr "Aplica signo negativo a valores cero."
-#: config/mips/mips.opt:166
-msgid "Work around certain R4400 errata."
-msgstr "Evita ciertos errores de R4400."
+#: fortran/lang.opt:759
+msgid "Append underscores to externally visible names."
+msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente."
-#: config/mips/mips.opt:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain R4000 errata."
-msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
-msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
+#: fortran/lang.opt:763 c-family/c.opt:1405 c-family/c.opt:1437
+#: c-family/c.opt:1685 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1167
+#: common.opt:1375 common.opt:1450 common.opt:1718 common.opt:1849
+#: common.opt:2249 common.opt:2285 common.opt:2378 common.opt:2382
+#: common.opt:2487 common.opt:2578 common.opt:2586 common.opt:2594
+#: common.opt:2602 common.opt:2703 common.opt:2755 common.opt:2843
+#: common.opt:2980 common.opt:2984 common.opt:2988 common.opt:2992
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada. Se preserva por compatibilidad hacia atrás."
-#: config/mips/mips.opt:174
-msgid "Work around certain RM7000 errata."
-msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
+#: fortran/lang.opt:803
+msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
+msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)."
-#: config/mips/mips.opt:178
-msgid "Work around certain R10000 errata."
-msgstr "Evita ciertos errores de R10000."
+#: fortran/lang.opt:807
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003."
-#: config/mips/mips.opt:182
-msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2."
+#: fortran/lang.opt:811
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008."
-#: config/mips/mips.opt:186
-msgid "Work around certain VR4120 errata."
-msgstr "Evita ciertos errores de VR4120."
+#: fortran/lang.opt:815
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008 incluyendo TS 29113."
-#: config/mips/mips.opt:190
-msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
-msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130."
+#: fortran/lang.opt:819
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2018."
-#: config/mips/mips.opt:194
-msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
-msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300."
+#: fortran/lang.opt:823
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95."
-#: config/mips/mips.opt:198
-msgid "FP exceptions are enabled."
-msgstr "Las excepciones FP están activadas."
+#: fortran/lang.opt:827
+msgid "Conform to nothing in particular."
+msgstr "No conforma a nada en particular."
-#: config/mips/mips.opt:202
-msgid "Use 32-bit floating-point registers."
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit."
+#: fortran/lang.opt:831
+msgid "Accept extensions to support legacy code."
+msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código heredado."
-#: config/mips/mips.opt:206
-msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
-msgstr "Conforma al o32 FPXX ABI."
+#: c-family/c.opt:182
+msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
+msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>."
-#: config/mips/mips.opt:210
-msgid "Use 64-bit floating-point registers."
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit."
+#: c-family/c.opt:186
+msgid "Do not discard comments."
+msgstr "No descarta comentarios."
-#: config/mips/mips.opt:214
-msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
-msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila."
+#: c-family/c.opt:190
+msgid "Do not discard comments in macro expansions."
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro."
-#: config/mips/mips.opt:218
-msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
-msgstr "-mabs=MODO\tSelecciona el modo de ejecución de instrucciones IEEE 754 ABS/NEG."
+#: c-family/c.opt:194
+msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
+msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1."
-#: config/mips/mips.opt:222
-msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
-msgstr "-mnan=CODIFICACIÓN\tSelecciona la codificación de datos IEEE 754 NaN."
+#: c-family/c.opt:201
+msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
+msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal."
-#: config/mips/mips.opt:226
-msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
-msgstr "Configuración de lso MIPS IEEE 754 conocidos (para uso con las opciones -mabs= y -mnan=):"
+#: c-family/c.opt:205
+msgid "Enable parsing GIMPLE."
+msgstr "Habilita el análisis GIMPLE."
-#: config/mips/mips.opt:236
-msgid "Use 32-bit general registers."
-msgstr "Usa los registros generales de 32-bit."
+#: c-family/c.opt:209
+msgid "Print the name of header files as they are used."
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de cabecera mientras se utilizan."
-#: config/mips/mips.opt:240
-msgid "Use 64-bit general registers."
-msgstr "Usa los registros generales de 64-bit."
+#: c-family/c.opt:213
+msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
+msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal."
-#: config/mips/mips.opt:244
-msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
-msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small."
+#: c-family/c.opt:217
+msgid "Generate make dependencies."
+msgstr "Genera dependencias de make."
-#: config/mips/mips.opt:248
-msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
-msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones."
+#: c-family/c.opt:221
+msgid "Generate make dependencies and compile."
+msgstr "Genera dependencias de make y compila."
-#: config/mips/mips.opt:252
-msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
-msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware."
+#: c-family/c.opt:225
+msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
+msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado."
-#: config/mips/mips.opt:256
-msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
-msgstr "Genera código que se puede enlazar con código MIPS16 microMIPS."
+#: c-family/c.opt:229
+msgid "Treat missing header files as generated files."
+msgstr "Trata los ficheros de cabecera faltantes como ficheros generados"
-#: config/mips/mips.opt:260
-msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
-msgstr "Sinónimo de minterlink-compressed, preservado por compatibilidad hacia atrás."
+#: c-family/c.opt:233
+msgid "Like -M but ignore system header files."
+msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de cabecera del sistema."
-#: config/mips/mips.opt:264
-msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
-msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N."
+#: c-family/c.opt:237
+msgid "Like -MD but ignore system header files."
+msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de cabecera del sistema."
-#: config/mips/mips.opt:268
-msgid "Generate MIPS16 code."
-msgstr "Genera código MIPS16."
+#: c-family/c.opt:241
+msgid "Generate phony targets for all headers."
+msgstr "Genera objetivos de prueba para todas las cabecerasa."
-#: config/mips/mips.opt:272
-msgid "Use MIPS-3D instructions."
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D."
+#: c-family/c.opt:245
+msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
+msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE."
-#: config/mips/mips.opt:276
-msgid "Use ll, sc and sync instructions."
-msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync."
+#: c-family/c.opt:249
+msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
+msgstr "-MT <objetivo>\tAgrega un objetivo no citado."
-#: config/mips/mips.opt:280
-msgid "Use -G for object-local data."
-msgstr "Usa -G para los datos del objeto local."
+#: c-family/c.opt:253
+msgid "Do not generate #line directives."
+msgstr "No genera directivas #line."
-#: config/mips/mips.opt:284
-msgid "Use indirect calls."
-msgstr "Usa llamadas indirectas."
+#: c-family/c.opt:257
+msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
+msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>."
-#: config/mips/mips.opt:288
-msgid "Use a 32-bit long type."
-msgstr "Usa un tipo long de 32-bit."
+#: c-family/c.opt:261
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI."
-#: config/mips/mips.opt:292
-msgid "Use a 64-bit long type."
-msgstr "Usa un tipo long de 64-bit."
+#: c-family/c.opt:265
+msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
+msgstr "Avisa sobre cosas que varían entre la -fabi-version actual y la versión especificada."
-#: config/mips/mips.opt:296
-msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
-msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12."
+#: c-family/c.opt:269
+msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
+msgstr "Avisa si un subojeto tiene un atributo abi_tag que el objeto completo no tiene."
-#: config/mips/mips.opt:300
-msgid "Don't optimize block moves."
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques."
+#: c-family/c.opt:276
+msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
+msgstr ""
-#: config/mips/mips.opt:304
-msgid "Use microMIPS instructions."
-msgstr "Usa instrucciones microMIPS."
+#: c-family/c.opt:280
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
+msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria."
-#: config/mips/mips.opt:308
-msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
+#: c-family/c.opt:296
+msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
+msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new."
-#: config/mips/mips.opt:312
-msgid "Allow the use of MT instructions."
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT."
+#: c-family/c.opt:300
+msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
+msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tAvisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
-#: config/mips/mips.opt:316
-msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante."
+#: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
+msgid "Enable most warning messages."
+msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso."
-#: config/mips/mips.opt:320
-msgid "Use MCU instructions."
-msgstr "Usa instrucciones MCU."
+#: c-family/c.opt:308
+msgid "Warn on any use of alloca."
+msgstr "Avisa sobre cualquier uso de alloca."
-#: config/mips/mips.opt:324
-msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
-msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila."
+#: c-family/c.opt:312
+msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
+msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Avierte de llamadas a funciones de reserva que intenten reservar objetos mayores que el número de bytes especificado."
-#: config/mips/mips.opt:328
-msgid "Do not use MDMX instructions."
-msgstr "No usa instrucciones MDMX."
+#: c-family/c.opt:317
+msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
+msgstr ""
-#: config/mips/mips.opt:332
-msgid "Generate normal-mode code."
-msgstr "Genera código normal-mode."
+#: c-family/c.opt:321
+msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
+msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes."
-#: config/mips/mips.opt:336
-msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
-msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D."
+#: c-family/c.opt:325
+msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
+msgstr "-Walloca-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
-#: config/mips/mips.opt:340
-msgid "Use paired-single floating-point instructions."
-msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante."
+#: c-family/c.opt:331
+msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
+msgstr ""
-#: config/mips/mips.opt:344
-msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
-msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k."
+#: c-family/c.opt:343
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura."
-#: config/mips/mips.opt:348
-msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
-msgstr "Argumentos válidos para -mr10k-cache-barrier=:"
+#: c-family/c.opt:347
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
+msgstr "Advierte de funciones de conversión a tipos incompatibles."
-#: config/mips/mips.opt:361
-msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
-msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas."
+#: c-family/c.opt:351
+msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
+msgstr "Advierte de expresiones booleanas comparadas con valores enteros distintos de verdadero/falso."
-#: config/mips/mips.opt:365
-msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
-msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas."
+#: c-family/c.opt:355
+msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
+msgstr "Avisa sobre ciertas operaciones sobre expresiones booleanas."
-#: config/mips/mips.opt:369
-msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
-msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit."
+#: c-family/c.opt:359
+msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
+msgstr "Avisa cuando __builtin_frame_address o __builtin_return_address se usan de forma no segura."
-#: config/mips/mips.opt:373
-msgid "Use SmartMIPS instructions."
-msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS."
+#: c-family/c.opt:363
+msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
+msgstr "Avisa cuando una función interna se declara con una firma incorrecta."
-#: config/mips/mips.opt:377
-msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware."
+#: c-family/c.opt:367
+msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
+msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida."
-#: config/mips/mips.opt:381
-msgid "Optimize lui/addiu address loads."
-msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu."
+#: c-family/c.opt:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
+msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C99, pero presentes en ISO C11."
-#: config/mips/mips.opt:385
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit."
+#: c-family/c.opt:375
+msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C90, pero presentes en ISO C99."
-#: config/mips/mips.opt:389
-msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
-msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché."
+#: c-family/c.opt:379
+msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C99, pero presentes en ISO C11."
-#: config/mips/mips.opt:393 config/arc/arc.opt:406 config/s390/s390.opt:225
-#: config/ft32/ft32.opt:27
-msgid "Use LRA instead of reload."
-msgstr "Usa la LRA en lugar de recarga."
+#: c-family/c.opt:383
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++."
-#: config/mips/mips.opt:397
-msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
-msgstr "Usa instrucciones lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 donde sean aplicables."
+#: c-family/c.opt:390
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
+msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 2011."
-#: config/mips/mips.opt:401
-msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
-msgstr "Usa operandos cuaternarios madd.s/madd.d e instrucciones relacionadas donde sean aplicables."
+#: c-family/c.opt:394
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
+msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 2011 e ISO C++ 2014."
-#: config/mips/mips.opt:405 config/riscv/riscv.opt:80
-msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
-msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR."
+#: c-family/c.opt:401
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
+msgstr "Avisa sobre construcciones de C++ cuyo significado difiere entre ISO C++ 2014 e ISO C++ 2017."
-#: config/mips/mips.opt:409 config/iq2000/iq2000.opt:74
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)."
+#: c-family/c.opt:405
+msgid "Warn about casts between incompatible function types."
+msgstr "Advierte de funciones de conversión entre tipos de función incompatibles."
-#: config/mips/mips.opt:413
-msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
+#: c-family/c.opt:409
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores."
-#: config/mips/mips.opt:417
-msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de direcciones físicas extendidas (XPA)."
+#: c-family/c.opt:413 c-family/c.opt:417
+msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
+msgstr "Avisa sobre manejadores catch de tipos no referencia."
-#: config/mips/mips.opt:421
-#, fuzzy
-#| msgid "Use ll, sc and sync instructions."
-msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
-msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync."
+#: c-family/c.opt:421
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\"."
-#: config/mips/mips.opt:425
+#: c-family/c.opt:425 c-family/c.opt:1310 c-family/c.opt:1314
+#: c-family/c.opt:1318 c-family/c.opt:1322 c-family/c.opt:1326
+#: c-family/c.opt:1330 c-family/c.opt:1334 c-family/c.opt:1341
+#: c-family/c.opt:1345 c-family/c.opt:1349 c-family/c.opt:1353
+#: c-family/c.opt:1357 c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1365
+#: c-family/c.opt:1369 c-family/c.opt:1373 c-family/c.opt:1377
+#: c-family/c.opt:1381 c-family/c.opt:1385 c-family/c.opt:1389
+#: config/i386/i386.opt:967
#, fuzzy
-#| msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
-msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
+#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
+msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
+msgstr "Obsoleto en GCC 8. Esta opción no tiene efecto."
-#: config/mips/mips.opt:429
-msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130."
+#: c-family/c.opt:429
+msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
+msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\"."
-#: config/mips/mips.opt:433
-msgid "Lift restrictions on GOT size."
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT."
+#: c-family/c.opt:433
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física."
-#: config/mips/mips.opt:437
-msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
-msgstr "Activa el uso de registros de precisión sencilla impares."
+#: c-family/c.opt:437
+msgid "Synonym for -Wcomment."
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment."
-#: config/mips/mips.opt:441
-msgid "Optimize frame header."
-msgstr "Optimiza la cabecera de marco."
+#: c-family/c.opt:441
+msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
+msgstr "Advierte de construcciones admitidas de forma condicional."
-#: config/mips/mips.opt:448
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable dead store elimination"
-msgid "Enable load/store bonding."
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto."
+#: c-family/c.opt:445
+msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor."
-#: config/mips/mips.opt:452
-msgid "Specify the compact branch usage policy."
-msgstr "Especifica la política de uso de ramificación compacta."
+#: c-family/c.opt:449
+msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
+msgstr "Avisa cuando se convierte NULL de/a un tipo que no es puntero."
-#: config/mips/mips.opt:456
-msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
-msgstr "Políticas disponibles para usar con -mcompact-branches=:"
+#: c-family/c.opt:457
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados."
-#: config/mips/mips.opt:469
-msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
+#: c-family/c.opt:461
+msgid "Warn about dangling else."
+msgstr "Avisa sobre else colgados."
+
+#: c-family/c.opt:465
+msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
+msgstr "Advierte del uso de __TIME__, __DATE__ y __TIMESTAMP__."
+
+#: c-family/c.opt:469
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una sentencia."
+
+#: c-family/c.opt:473
+msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
+msgstr "Avisa cuando se borra un puntero a un tipo incompleto."
+
+#: c-family/c.opt:477
+msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
+msgstr "Avisa al borrar objetos polimórficos con destructores que no son virtuales."
+
+#: c-family/c.opt:485
+msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
msgstr ""
-#: config/mips/mips.opt:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
-msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
+#: c-family/c.opt:490
+msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
+msgstr ""
-#: config/mips/mips.opt:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
-msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
+#: c-family/c.opt:495
+msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
+msgstr "Advierte de inicializaciones posicionales de estructuras que requieren inicializadores designados."
-#: config/visium/visium.opt:25
-msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
-msgstr "Enlaza con libc.a y libdebug.a."
+#: c-family/c.opt:499
+msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
+msgstr "Avisa si se descartan los cualificadores de arrays que son destinos de punteros."
-#: config/visium/visium.opt:29
-msgid "Link with libc.a and libsim.a."
-msgstr "Enlaza con libc.a y libsim.a."
+#: c-family/c.opt:503
+msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
+msgstr "Avisa si se ignoran los calificadores de tipo sobre punteros."
-#: config/visium/visium.opt:33
-msgid "Use hardware FP (default)."
-msgstr "Usa FP de hardware (predeterminado)."
+#: c-family/c.opt:507
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación."
-#: config/visium/visium.opt:37 config/sparc/sparc.opt:30
-#: config/sparc/sparc.opt:34
-msgid "Use hardware FP."
-msgstr "Usa FP de hardware."
+#: c-family/c.opt:511
+msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
+msgstr "Advierte de ramas duplicadas en sentencias if-else."
-#: config/visium/visium.opt:41 config/sparc/sparc.opt:38
-msgid "Do not use hardware FP."
-msgstr "No usa FP de hardware."
+#: c-family/c.opt:515
+msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
+msgstr "Advierte de condiciones duplicadas en cadenas if-else-if."
-#: config/visium/visium.opt:45
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "Usa las características y el código de planificador para el CPU dado."
+#: c-family/c.opt:519
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
+msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++."
-#: config/visium/visium.opt:49 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:194
-#: config/i386/i386.opt:514 config/sparc/sparc.opt:146
-#: config/ia64/ia64.opt:122
-msgid "Schedule code for given CPU."
-msgstr "Código de planificador para el CPU dado."
+#: c-family/c.opt:523
+msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
+msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else."
-#: config/visium/visium.opt:65
-msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
-msgstr "Genera código para el modo supervisor (predeterminado)."
+#: c-family/c.opt:527
+msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #else y #endif."
-#: config/visium/visium.opt:69
-msgid "Generate code for the user mode."
-msgstr "Genera código para el modo de usuario."
+#: c-family/c.opt:531
+msgid "Warn about comparison of different enum types."
+msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes."
-#: config/visium/visium.opt:73
-msgid "Only retained for backward compatibility."
-msgstr "Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+#: c-family/c.opt:539
+msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:24
-msgid "Don't use any of r32..r63."
-msgstr "No usa ninguno de r32..r63."
+#: c-family/c.opt:547
+msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
+msgstr "Advierte de punto y coma después de una definición de función dentro de una clase."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
-msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
-msgstr "aloja de preferencia registros que permitan la generación de instrucciones short."
+#: c-family/c.opt:551
+msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que provocan pérdida de precisión en coma flotante."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:32
-msgid "Set branch cost."
-msgstr "Establece el costo de ramificación."
+#: c-family/c.opt:555
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
+msgstr "Avisa si se está probando la igualdad de números de coma flotante."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "enable conditional move instruction usage."
-msgid "Enable conditional move instruction usage."
-msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional."
+#: c-family/c.opt:559 c-family/c.opt:601
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
+msgstr "Advierte de anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
-msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
-msgstr "establece el número de nops a emitir antes de cada patrón insn."
+#: c-family/c.opt:563
+msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
+msgstr "Advierte de cadenas de formato que contengan bytes NUL."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:52
-msgid "Use software floating point comparisons."
-msgstr "Usa comparaciones de coma flotante de software."
+#: c-family/c.opt:567
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:56
-msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
-msgstr "Activa la división de loads inmediatos de 32 bit en partes low / high."
+#: c-family/c.opt:571
+msgid "Warn about format strings that are not literals."
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:60
-msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
-msgstr "Activa el uso de POST_INC / POST_DEC."
+#: c-family/c.opt:575
+msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
+msgstr ""
-#: config/epiphany/epiphany.opt:64
-msgid "Enable use of POST_MODIFY."
-msgstr "Activa el uso de POST_MODIFY."
+#: c-family/c.opt:580
+msgid "Warn about possible security problems with format functions."
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:68
-msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
-msgstr "Establece el número prealojado de bytes en la pila para que use el llamante."
+#: c-family/c.opt:584
+msgid "Warn about sign differences with format functions."
+msgstr "Advierte de diferencias de signo en funciones de formato."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:72
-msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
-msgstr "Asume que está seleccionado el redondeo al más cercano para propósitos de planificación."
+#: c-family/c.opt:588
+msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
+msgstr ""
-#: config/epiphany/epiphany.opt:76
-msgid "Generate call insns as indirect calls."
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas."
+#: c-family/c.opt:593
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:80
-msgid "Generate call insns as direct calls."
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas directas."
+#: c-family/c.opt:597
+msgid "Warn about zero-length formats."
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:84
-msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
-msgstr "Asume que se pueden direccionar las etiquetas y símbolos usando direcciones absolutas de 16 bits."
+#: c-family/c.opt:605
+msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
+msgstr "Advierte de llamadas a funciones con cadenas de formato que escriben pasado el final de la región de destino."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:108
-msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
+#: c-family/c.opt:610
+msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
+msgstr "Advierte de llamadas a funciones como snprintf y similares que truncan la salida."
+
+#: c-family/c.opt:614
+msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
+msgstr "Avisa cuando el campo de una estructura no está alineado."
+
+#: c-family/c.opt:618
+msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
+msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
+
+#: c-family/c.opt:622
+msgid "Warn whenever attributes are ignored."
+msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los atributos."
+
+#: c-family/c.opt:626
+msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
+msgstr "Avisa cuando hay conversión entre punteros de tipos incompatibles."
+
+#: c-family/c.opt:630
+msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
msgstr ""
-#: config/epiphany/epiphany.opt:112
-msgid "Vectorize for double-word operations."
-msgstr "Vectoriza para operaciones double-word."
+#: c-family/c.opt:634
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:128
-msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
-msgstr "Divide moves vectoriales de 8 byte sin alinear antes de post-modificar la generación de dirección."
+#: c-family/c.opt:638
+msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
+msgstr ""
-#: config/epiphany/epiphany.opt:132
-msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
-msgstr "Usa la unidad de coma flotante para suma/resta de enteros."
+#: c-family/c.opt:642
+msgid "Warn about implicit declarations."
+msgstr "Avisa sobre declaraciones implícitas."
-#: config/epiphany/epiphany.opt:136
-msgid "Set register to hold -1."
-msgstr "Establece el registro para conservar -1."
+#: c-family/c.opt:650
+msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
+msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas de \"float\" a \"double\"."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:30
-msgid "Target the AM33 processor."
-msgstr "Apunta al procesador AM33."
+#: c-family/c.opt:654
+msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
+msgstr "Avisa si se usa \"defined\" fuera de #if."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:34
-msgid "Target the AM33/2.0 processor."
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0."
+#: c-family/c.opt:658
+msgid "Warn about implicit function declarations."
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:38
-msgid "Target the AM34 processor."
-msgstr "Apunta al procesador AM34."
+#: c-family/c.opt:662
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:236
-msgid "Tune code for the given processor."
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado."
+#: c-family/c.opt:669
+msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
+msgstr "Advierte de constructores heredados de C++11 cuando la base tiene constructor variádico."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:46
-msgid "Work around hardware multiply bug."
-msgstr "Evita el error de multiplicación de hardware."
+#: c-family/c.opt:673
+msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
+msgstr "Advierte de conversiones de entero a puntero y viceversa incompatibles."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:55
-msgid "Enable linker relaxations."
-msgstr "Activa la relajación del enlazador."
+#: c-family/c.opt:677
+msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
+msgstr ""
-#: config/mn10300/mn10300.opt:59
-msgid "Return pointers in both a0 and d0."
-msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0."
+#: c-family/c.opt:681
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:63
-msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
-msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW."
+#: c-family/c.opt:685
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
+msgstr "Advierte de usos no válidos de la macro \"offsetof\"."
-#: config/mn10300/mn10300.opt:67
-msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
-msgstr "Permite a gcc generar las instrucciones SETLB y Lcc."
+#: c-family/c.opt:689
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan."
-#: config/csky/csky_tables.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
-msgstr "CPUs ARC conocidas (para usar con la opción -mcpu=):"
+#: c-family/c.opt:693
+msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
+msgstr "Avisa cuando un salto pierde la inicialización de una variable."
-#: config/csky/csky_tables.opt:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
-msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
-msgstr "Arquitecturas SCORE conocidas (para uso con la opción -march=):"
+#: c-family/c.opt:697
+msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
+msgstr "Avisa cuando una cadena o un carácter literal va seguido de un sufijo ud que no empieza por guión bajo."
-#: config/csky/csky_tables.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
-msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
-msgstr "FPUs ARM conocidos (para usar con la opción -mfpu=):"
+#: c-family/c.opt:701
+msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
+msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso."
-#: config/csky/csky.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target architecture."
-msgid "Specify the target architecture."
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino."
+#: c-family/c.opt:705
+msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
+msgstr "Avisa cuando el no lógico se utiliza en el operando izquierdo de una comparación."
-#: config/csky/csky.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the target CPU."
-msgid "Specify the target processor."
-msgstr "Selecciona el CPU destino."
+#: c-family/c.opt:709
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic."
-#: config/csky/csky.opt:44 config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
-msgid "Generate big-endian code."
-msgstr "Genera código big-endian."
+#: c-family/c.opt:713
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\"."
-#: config/csky/csky.opt:51 config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
-msgid "Generate little-endian code."
-msgstr "Genera código little-endian."
+#: c-family/c.opt:721
+msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
+msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento es el cero literal constante y el segundo no lo es."
-#: config/csky/csky.opt:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point instructions."
-msgid "Enable hardware floating-point instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware."
+#: c-family/c.opt:725
+msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
+msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento contenga el número de elementos no multiplicado por el tamaño del elemento."
-#: config/csky/csky.opt:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Use library calls to perform FP operations"
-msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
-msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
+#: c-family/c.opt:729
+msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
+msgstr "Avisa cuando el sangrado del código no refleja la estructura de bloque."
-#: config/csky/csky.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
-msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino."
+#: c-family/c.opt:733
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores."
-#: config/csky/csky.opt:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate debug information in default format."
-msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto."
+#: c-family/c.opt:737
+msgid "Warn about global functions without previous declarations."
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas."
-#: config/csky/csky.opt:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
-msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles."
+#: c-family/c.opt:741
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct."
-#: config/csky/csky.opt:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
-msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
-msgstr "No usa la instrucción callt (predeterminado)."
+#: c-family/c.opt:745
+msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
+msgstr ""
-#: config/csky/csky.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable clip instructions."
-msgid "Enable interrupt stack instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones clip."
+#: c-family/c.opt:749
+msgid "Warn on direct multiple inheritance."
+msgstr "Advierte de la herencia múltiple directa."
-#: config/csky/csky.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable multiply instructions."
-msgid "Enable multiprocessor instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones multiply."
+#: c-family/c.opt:753
+msgid "Warn on namespace definition."
+msgstr "Advierta de la definición de espacios de nombres."
-#: config/csky/csky.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable clip instructions."
-msgid "Enable coprocessor instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones clip."
+#: c-family/c.opt:757
+msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
+msgstr ""
-#: config/csky/csky.opt:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable average instructions."
-msgid "Enable cache prefetch instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones promedio."
+#: c-family/c.opt:761
+msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
+msgstr "Advierte de funciones de desasignación con tamaño ausentes."
-#: config/csky/csky.opt:105
+#: c-family/c.opt:765
+msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:769
+msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
+msgstr "Advierte de parámetros de longitud sospechosa para determinadas funciones de cadenas si el argumento utiliza sizeof."
+
+#: c-family/c.opt:773
+msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
+msgstr "Avisa cuando se aplica sizeof a parámetros declarados como array."
+
+#: c-family/c.opt:777
+msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:782
+msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:787
+msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
+msgstr "Advierte de truncamiento en funciones de manipulación de cadenas como strncat y strncpy."
+
+#: c-family/c.opt:791
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
+msgstr "Advierte de funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato."
+
+#: c-family/c.opt:795
+msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
+msgstr "Sugiere utilizar la palabra reservada override cuando en la declaración de una función virtual anula otra."
+
+#: c-family/c.opt:800
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, en los que falte un case."
+
+#: c-family/c.opt:804
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\"."
+
+#: c-family/c.opt:808
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico."
+
+#: c-family/c.opt:812
+msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
+msgstr "Avisa sobre switches cuya expresión de control sea booleana."
+
+#: c-family/c.opt:816
+msgid "Warn on primary template declaration."
+msgstr "Avisa en la declaración de la plantilla primeraria."
+
+#: c-family/c.opt:820
+msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:829
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen."
+
+#: c-family/c.opt:833
+msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
+msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R."
+
+#: c-family/c.opt:837
+msgid "Warn about global functions without prototypes."
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos."
+
+#: c-family/c.opt:844
+msgid "Warn about use of multi-character character constants."
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres."
+
+#: c-family/c.opt:848
+msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
+msgstr "Avisa sobre conversiones que estrechan dentro de { } que están mal formadas en C++11."
+
+#: c-family/c.opt:852
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero."
+
+#: c-family/c.opt:856
+msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
+msgstr "Avisa cuando una expresión noexcept evalúa a falso aún cuando la expresión no puede hacer throw."
+
+#: c-family/c.opt:860
+msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:864
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla."
+
+#: c-family/c.opt:868
#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
-msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones MUL."
+#| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
+msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
+msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: config/csky/csky.opt:112
+#: c-family/c.opt:872
+msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:876
+msgid "Warn about non-virtual destructors."
+msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales."
+
+#: c-family/c.opt:880
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL."
+
+#: c-family/c.opt:896
+msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
+msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas."
+
+#: c-family/c.opt:919
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa."
+
+#: c-family/c.opt:923
+msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
+msgstr "ADvierto de modo de empleo obsoleto en una declaración."
+
+#: c-family/c.opt:927
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
+msgstr "Avisa si se usa una definición de parámetro al estilo antiguo."
+
+#: c-family/c.opt:931
+msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
+msgstr "Avisa si una directiva simd queda anulada por el modelo de coste de vectorizador."
+
+#: c-family/c.opt:935
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud portable máxima especificada por el estándar."
+
+#: c-family/c.opt:939
+msgid "Warn about overloaded virtual function names."
+msgstr "Advierte de nombres de funciones virtuales sobrecargadas."
+
+#: c-family/c.opt:943
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios."
+
+#: c-family/c.opt:947
+msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores con efectos secundarios."
+
+#: c-family/c.opt:951
+msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
+msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4."
+
+#: c-family/c.opt:955
+msgid "Warn about possibly missing parentheses."
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis ausentes."
+
+#: c-family/c.opt:963
+msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:967
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros a funciones miembro."
+
+#: c-family/c.opt:971
+msgid "Warn about function pointer arithmetic."
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones."
+
+#: c-family/c.opt:975
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación."
+
+#: c-family/c.opt:979
+msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
+msgstr "Avisa cuando se compara un puntero con una constante de carácter cero."
+
+#: c-family/c.opt:983
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente."
+
+#: c-family/c.opt:987
+msgid "Warn about misuses of pragmas."
+msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas."
+
+#: c-family/c.opt:991
+msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:995
+msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
+msgstr "Avisa si una propiedad de un objeto Objective-C no tiene semántica de asignación especificada."
+
+#: c-family/c.opt:999
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados."
+
+#: c-family/c.opt:1003 c-family/c.opt:1007
+msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
+msgstr "Advierte de la colocación de expresiones nuevas con comportamiento indefinido."
+
+#: c-family/c.opt:1011
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto."
+
+#: c-family/c.opt:1015
+msgid "Warn about redundant calls to std::move."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1019
+msgid "Warn about uses of register storage specifier."
+msgstr "Avisa sobre usos de especificador de almacenamiento en registro."
+
+#: c-family/c.opt:1023
+msgid "Warn when the compiler reorders code."
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código."
+
+#: c-family/c.opt:1027
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución de una función es el predefinido \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)."
+
+#: c-family/c.opt:1031
+msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
+msgstr "Advierte de construcciones sospechosas que implican orden de almacenamiento de escalares inverso."
+
+#: c-family/c.opt:1035
+msgid "Warn if a selector has multiple methods."
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples."
+
+#: c-family/c.opt:1039
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones de las reglas de secuencia de punto."
+
+#: c-family/c.opt:1043
+msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
+msgstr "Avisa si una declaración local oculta una variable de instancia."
+
+#: c-family/c.opt:1047 c-family/c.opt:1051
+msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
+msgstr "Advierte de desbordamiento de un valor con signo por desplazamiento hacia la izquierda."
+
+#: c-family/c.opt:1055
+msgid "Warn if shift count is negative."
+msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento es negativa."
+
+#: c-family/c.opt:1059
+msgid "Warn if shift count >= width of type."
+msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo."
+
+#: c-family/c.opt:1063
+msgid "Warn if left shifting a negative value."
+msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento a la izquierda es un valor negativo."
+
+#: c-family/c.opt:1067
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
+msgstr "Avisa sobre comparaciones con signo-sin signo."
+
+#: c-family/c.opt:1075
+msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo."
+
+#: c-family/c.opt:1079
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed."
+
+#: c-family/c.opt:1083
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como centinela."
+
+#: c-family/c.opt:1087
+msgid "Warn about unprototyped function declarations."
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo."
+
+#: c-family/c.opt:1099
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente."
+
+#: c-family/c.opt:1103
+msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
+msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch."
+
+#: c-family/c.opt:1107
+msgid "Deprecated. This switch has no effect."
+msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto."
+
+#: c-family/c.opt:1115
+msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
+msgstr "Avisa si una comparación evalúa siempre como verdadero o falso."
+
+#: c-family/c.opt:1119
+msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
+msgstr "Avisa si una expresión throw siempre dará como resultado una llamada a terminate()."
+
+#: c-family/c.opt:1123
+msgid "Warn about features not present in traditional C."
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional."
+
+#: c-family/c.opt:1127
+msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
+msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo."
+
+#: c-family/c.opt:1131
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa."
+
+#: c-family/c.opt:1135
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente."
+
+#: c-family/c.opt:1139
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if."
+
+#: c-family/c.opt:1151
+msgid "Warn about unrecognized pragmas."
+msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen."
+
+#: c-family/c.opt:1155
+msgid "Warn about unsuffixed float constants."
+msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo."
+
+#: c-family/c.opt:1163
+msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
+msgstr "Avisa cuando se definen typedefs localmente en una función pero no se usan."
+
+#: c-family/c.opt:1167
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan."
+
+#: c-family/c.opt:1171
+msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
+msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución."
+
+#: c-family/c.opt:1179 c-family/c.opt:1183
+msgid "Warn when a const variable is unused."
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable const."
+
+#: c-family/c.opt:1187
+msgid "Warn about using variadic macros."
+msgstr "Avisa sobre el uso de macros variadic."
+
+#: c-family/c.opt:1191
+msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
+msgstr "Advierte de un uso cuestionable de las macros utilizadas para obtener argumentos variables."
+
+#: c-family/c.opt:1195
+msgid "Warn if a variable length array is used."
+msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable."
+
+#: c-family/c.opt:1199
#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
-msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones MUL."
+#| msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
+msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
+msgstr "-Wvla-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de arrays de longitud variable y de usos acotados de arrays de longitud variable cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
-#: config/csky/csky.opt:116
+#: c-family/c.opt:1206
+msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1210
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
+msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile."
+
+#: c-family/c.opt:1214
+msgid "Warn on direct virtual inheritance."
+msgstr "Advierte de la herencia virtual directa."
+
+#: c-family/c.opt:1218
+msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
+msgstr "Avisa si una base virtual tiene un operador de asignación move no trivial."
+
+#: c-family/c.opt:1222
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión por supuesto no es obsoleta por el estándar ISO C."
+
+#: c-family/c.opt:1226
+msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
+msgstr "Avisa cuando se usa un '0' literal como puntero nulo."
+
+#: c-family/c.opt:1230
+msgid "Warn about useless casts."
+msgstr "Avisa sobre conversiones de tipo inútiles."
+
+#: c-family/c.opt:1234
+msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
+msgstr "Avisa si el tipo de una clase tiene una base o un campo cuyo tipo utiliza el espacio de nombres anónimo o depende de un tipo sin enlace."
+
+#: c-family/c.opt:1238
+msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
+msgstr "Avisa cuando una declaración duplica el especificador const, volatile, restrict o _Atomic."
+
+#: c-family/c.opt:1242
+msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
+msgstr "Avisa cuando un argumento que se pasa a un parámetro con calificación de restringido se solapa con otro argumento."
+
+#: c-family/c.opt:1247
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
+msgstr "Sinónimo de -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)."
+
+#: c-family/c.opt:1255
+msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
+msgstr "Versión de ABI de C++ utilizada para avisos -Wabi y aliases de compatibilidad de enlace."
+
+#: c-family/c.opt:1259
+msgid "Enforce class member access control semantics."
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase."
+
+#: c-family/c.opt:1263
+msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
+msgstr "-fada-spec-parent=unidad Vuelca specs de Ada como unidades hijas del padre dado."
+
+#: c-family/c.opt:1267
+msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1271
+msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1278
+msgid "Allow variadic functions without named parameter."
+msgstr "Permite funciones variadic sin parámetro nombrado."
+
+#: c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1530 c-family/c.opt:1854
+#: c-family/c.opt:1858 c-family/c.opt:1874
+msgid "No longer supported."
+msgstr "Ya no se admite."
+
+#: c-family/c.opt:1286
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\"."
+
+#: c-family/c.opt:1294
+msgid "Recognize built-in functions."
+msgstr "Reconoce funciones internas."
+
+#: c-family/c.opt:1301
+msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
+msgstr "Donde acorte, usar rutas canonicalizadas para cabeceras de sistemas."
+
+#: c-family/c.opt:1305
+msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1393
+msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
+msgstr "Obsoleto en GCC 8. Esta opción no tiene efecto."
+
+#: c-family/c.opt:1397
+msgid "Enable support for C++ concepts."
+msgstr "Activa el soporte para conceptos de C++."
+
+#: c-family/c.opt:1401
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes."
+
+#: c-family/c.opt:1409
+msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
+msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes."
+
+#: c-family/c.opt:1413
+msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
+msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima."
+
+#: c-family/c.opt:1417
+msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
+msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<número>\tEspecifica el número de iteraciones de bucle constexpr máximo."
+
+#: c-family/c.opt:1421
#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
-msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones MUL."
+#| msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
+msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
+msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<número>\tEspecifica el número de iteraciones de bucle constexpr máximo."
-#: config/csky/csky.opt:120
+#: c-family/c.opt:1425
+msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
+msgstr "Emite anotaciones de depuración durante el preprocesamiento."
+
+#: c-family/c.opt:1429
+msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
+msgstr "-fdeduce-init-list\tactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves."
+
+#: c-family/c.opt:1433
+msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
+msgstr "Factoriza constructores y destructores complejos para favorecer el espacio en detrimento de la velocidad."
+
+#: c-family/c.opt:1441
+msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1445
+msgid "Preprocess directives only."
+msgstr "Preprocesa sólo directivas."
+
+#: c-family/c.opt:1449
+msgid "Permit '$' as an identifier character."
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter."
+
+#: c-family/c.opt:1453
+msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1457
+msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
+msgstr "Escribe todas las declaraciones como código Ada transitivamente."
+
+#: c-family/c.opt:1461
+msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
+msgstr "Escribe todas las declaraciones como código Ada solo para el fichero dado."
+
+#: c-family/c.opt:1468
+msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:1472
+msgid "Generate code to check exception specifications."
+msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones."
+
+#: c-family/c.opt:1479
+msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>."
+
+#: c-family/c.opt:1483
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores."
+
+#: c-family/c.opt:1487
+msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
+msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
+
+#: c-family/c.opt:1491
+msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
+msgstr "Admite inicialización dinámica de variables locales de hilo en una unidad de traducción diferente."
+
+#: c-family/c.opt:1501
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\"."
+
+#: c-family/c.opt:1505
+msgid "Recognize GNU-defined keywords."
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU."
+
+#: c-family/c.opt:1509
+msgid "Generate code for GNU runtime environment."
+msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución GNU."
+
+#: c-family/c.opt:1513
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluidas en línea."
+
+#: c-family/c.opt:1526
+msgid "Assume normal C execution environment."
+msgstr "Asume el entorno normal de ejecución C."
+
+#: c-family/c.opt:1534
+msgid "Export functions even if they can be inlined."
+msgstr "Exporta funciones aun si pueden incluir en línea."
+
+#: c-family/c.opt:1538
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluidas en línea."
+
+#: c-family/c.opt:1542
+msgid "Emit implicit instantiations of templates."
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas."
+
+#: c-family/c.opt:1546
+msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
+msgstr "Implementa la semántica de constructor heredado de C++17."
+
+#: c-family/c.opt:1553
+msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
+msgstr "No emite funciones en línea exportadas en dll a menos que sea necesario."
+
+#: c-family/c.opt:1560
+msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
+msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
+
+#: c-family/c.opt:1564
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft."
+
+#: c-family/c.opt:1583
+msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
+msgstr "Implementa la resolución de DR 150 para coincidencias de argumentos de plantilla de plantilla."
+
+#: c-family/c.opt:1587
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
+msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)."
+
+#: c-family/c.opt:1591
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil."
+
+#: c-family/c.opt:1595
+msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
+msgstr "Permite el acceso a variables de instancia como si fueran declaraciones locales dentro de implementaciones de métodos de instancia."
+
+#: c-family/c.opt:1599
+msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
+msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tEstablece la visibilidad de símbolos predeterminada."
+
+#: c-family/c.opt:1624
+msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
+msgstr "Trata una especificación de excepción throw() como noexcept para mejorar el tamaño del código."
+
+#: c-family/c.opt:1628
+msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
+msgstr "Especifica cuál ABI usar para el código de la familia Objective-C y la generación de metadatos."
+
+#: c-family/c.opt:1634
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario."
+
+#: c-family/c.opt:1638
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes."
+
+#: c-family/c.opt:1644
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C."
+
+#: c-family/c.opt:1648
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++."
+
+#: c-family/c.opt:1652
+msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
+msgstr "Activa las revisiones en línea para los receptores nil con el tiempo de ejecución NeXT y la ABI versión 2."
+
+#: c-family/c.opt:1657
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C."
+
+#: c-family/c.opt:1661
+msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
+msgstr "Conforma al lenguaje Objective-C 1.0 como se implantó en GCC 4.0."
+
+#: c-family/c.opt:1665
+msgid "Enable OpenACC."
+msgstr "Activa OpenACC."
+
+#: c-family/c.opt:1669
+msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
+msgstr "Especifica las dimensiones de cálculo predeterminadas de OpenACC."
+
+#: c-family/c.opt:1673
+msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
+msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)."
+
+#: c-family/c.opt:1677
+msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
+msgstr "Activa las directivas SIMD de OpenMP."
+
+#: c-family/c.opt:1681
+msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\"."
+
+#: c-family/c.opt:1692
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando."
+
+#: c-family/c.opt:1696
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos."
+
+#: c-family/c.opt:1700
+msgid "Enable Plan 9 language extensions."
+msgstr "Activa las extensiones de lenguaje de Plan9."
+
+#: c-family/c.opt:1704
+msgid "Treat the input file as already preprocessed."
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado."
+
+#: c-family/c.opt:1712
+msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
+msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Rastrea las ubicaciones de los elementos que provienen de la expansión de macros y los muestra en mensajes de error."
+
+#: c-family/c.opt:1716
+msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
+msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos."
+
+#: c-family/c.opt:1720
+msgid "Treat known sprintf return values as constants."
+msgstr "Trata los valores de retorno conocidos de sprintf como constantes."
+
+#: c-family/c.opt:1724
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución."
+
+#: c-family/c.opt:1728
+msgid "Enable automatic template instantiation."
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas."
+
+#: c-family/c.opt:1732
+msgid "Generate run time type descriptor information."
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución."
+
+#: c-family/c.opt:1736 ada/gcc-interface/lang.opt:77
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración."
+
+#: c-family/c.opt:1740
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
+msgstr "Fuerza que el tipo subyacente de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\"."
+
+#: c-family/c.opt:1744
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits."
+
+#: c-family/c.opt:1748 ada/gcc-interface/lang.opt:81
+msgid "Make \"char\" signed by default."
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto."
+
+#: c-family/c.opt:1752
+msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
+msgstr "Admite desasignación con tamaño de C++14."
+
+#: c-family/c.opt:1759
+msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
+msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tEstablece el orden de almacenamiento de escalares predeterminado."
+
+#: c-family/c.opt:1775
+msgid "Display statistics accumulated during compilation."
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación."
+
+#: c-family/c.opt:1779
+msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
+msgstr "Asume que los valores de tipo de enumeración están siempre dentro del rango mínimo de ese tipo."
+
+#: c-family/c.opt:1786 c-family/c.opt:1791
+msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
+msgstr "Sigue los requisitos de orden de evaluación de C++17 para expresiones de asignación, desplazamiento, llamadas a funciones miembro, etc."
+
+#: c-family/c.opt:1808
+msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
+msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para informes en columnas."
+
+#: c-family/c.opt:1812
+msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
+msgstr "Establece el número máximo de notas de instanciación de plantilla para un solo aviso o error."
+
+#: c-family/c.opt:1819
+msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
+msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantilla."
+
+#: c-family/c.opt:1826
+msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
+msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales."
+
+#: c-family/c.opt:1830
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits."
+
+#: c-family/c.opt:1834 ada/gcc-interface/lang.opt:85
+msgid "Make \"char\" unsigned by default."
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto."
+
+#: c-family/c.opt:1838
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores."
+
+#: c-family/c.opt:1842
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
+msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones."
+
+#: c-family/c.opt:1846
+msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
+msgstr "Marca todos los métodos y funciones incluidos en línea con visibilidad hidden."
+
+#: c-family/c.opt:1850
+msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
+msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto."
+
+#: c-family/c.opt:1862 d/lang.opt:330
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles."
+
+#: c-family/c.opt:1866
+msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>."
+
+#: c-family/c.opt:1870
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual."
+
+#: c-family/c.opt:1878
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link."
+
+#: c-family/c.opt:1882
+msgid "Dump declarations to a .decl file."
+msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl."
+
+#: c-family/c.opt:1886
+msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
+msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs."
+
+#: c-family/c.opt:1890
+msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
+msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservadora para structs."
+
+#: c-family/c.opt:1894
+msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
+msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs."
+
+#: c-family/c.opt:1898
+msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
+msgstr "Interpreta imaginario, coma fija u otro sufijo de número gnu como el literal numérico correspondiente en lugar de un literal numérico definido por el usuario."
+
+#: c-family/c.opt:1903
+msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
+msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema."
+
+#: c-family/c.opt:1907
+msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
+msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>."
+
+#: c-family/c.opt:1911
+msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
+msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib."
+
+#: c-family/c.opt:1915
+msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
+msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros."
+
+#: c-family/c.opt:1919
+msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
+msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones."
+
+#: c-family/c.opt:1923
+msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
+msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema."
+
+#: c-family/c.opt:1927
+msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
+msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema."
+
+#: c-family/c.opt:1931
+msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
+msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas."
+
+#: c-family/c.opt:1935
+msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
+msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema."
+
+#: c-family/c.opt:1939
+msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
+msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal."
+
+#: c-family/c.opt:1949
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)."
+
+#: c-family/c.opt:1953
+msgid "Do not search standard system include directories for C++."
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++."
+
+#: c-family/c.opt:1965
+msgid "Generate C header of platform-specific features."
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma."
+
+#: c-family/c.opt:1969
+msgid "Remap file names when including files."
+msgstr "Reasocia nombres de fichero al incluir ficheros"
+
+#: c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:1977
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003."
+
+#: c-family/c.opt:1981
+msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++."
+
+#: c-family/c.opt:1985
+msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++11."
+
+#: c-family/c.opt:1989
+msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++14."
+
+#: c-family/c.opt:1993
+msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2014 C++."
+
+#: c-family/c.opt:1997
+msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++17."
+
+#: c-family/c.opt:2001
+msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C++."
+
+#: c-family/c.opt:2005
+msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
+msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ (soporte experimental e incompleto)."
+
+#: c-family/c.opt:2009 c-family/c.opt:2135
+msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2012 C."
+
+#: c-family/c.opt:2013
+msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c11."
+
+#: c-family/c.opt:2017 c-family/c.opt:2021 c-family/c.opt:2139
+#: c-family/c.opt:2143
#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
-msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
-msgstr "Activa instrucciones atómicas."
+#| msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
+msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C (publicación prevista en 2018)."
-#: config/csky/csky.opt:124
+#: c-family/c.opt:2025
#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
-msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
-msgstr "Activa instrucciones atómicas."
+#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
+msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C (soporte experimental e incompleto)"
-#: config/csky/csky.opt:130
+#: c-family/c.opt:2029 c-family/c.opt:2033 c-family/c.opt:2119
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C."
+
+#: c-family/c.opt:2037 c-family/c.opt:2127
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C."
+
+#: c-family/c.opt:2041
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99."
+
+#: c-family/c.opt:2045 c-family/c.opt:2050
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003 con extensiones GNU."
+
+#: c-family/c.opt:2055
+msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++ con extensiones GNU."
+
+#: c-family/c.opt:2059
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++11."
+
+#: c-family/c.opt:2063
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++14."
+
+#: c-family/c.opt:2067
+msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2014 C++ con extensiones GNU."
+
+#: c-family/c.opt:2071
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++17."
+
+#: c-family/c.opt:2075
+msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C++ con extensiones GNU."
+
+#: c-family/c.opt:2079
+msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
+msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)."
+
+#: c-family/c.opt:2083
+msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C con extensiones GNU."
+
+#: c-family/c.opt:2087
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu11."
+
+#: c-family/c.opt:2091 c-family/c.opt:2095
#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions."
-msgid "Generate divide instructions."
-msgstr "Genera instrucciones isel."
+#| msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
+msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C (publicación prevista en 2018) con extensiones GNU."
-#: config/csky/csky.opt:134
+#: c-family/c.opt:2099
#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5206e."
-msgid "Generate code for Smart Mode."
-msgstr "Genera código para el 5206e."
+#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
+msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)"
-#: config/csky/csky.opt:138
-msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
+#: c-family/c.opt:2103 c-family/c.opt:2107
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU."
+
+#: c-family/c.opt:2111
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU."
+
+#: c-family/c.opt:2115
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99."
+
+#: c-family/c.opt:2123
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C tal y como se enmendó en 1994."
+
+#: c-family/c.opt:2131
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999."
+
+#: c-family/c.opt:2150
+msgid "Enable traditional preprocessing."
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional."
+
+#: c-family/c.opt:2154
+msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
+msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C."
+
+#: c-family/c.opt:2158
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC."
+
+#: brig/lang.opt:36
+msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
msgstr ""
-#: config/csky/csky.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code in little endian mode."
-msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
-msgstr "Genera código en modo little endian."
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
+msgid "Synonym of -gnatk8."
+msgstr "Sinónimo de -gnatk8."
-#: config/csky/csky.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
-msgid "Generate push/pop instructions (default)."
-msgstr "Genera instrucciones v3 push25/pop25."
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:69
+msgid "Do not look for object files in standard path."
+msgstr "No buscar ficheros objeto en la ruta estándar."
-#: config/csky/csky.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions."
-msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
-msgstr "Genera instrucciones isel."
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
+msgid "Select the runtime."
+msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución."
-#: config/csky/csky.opt:157
-msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:89
+msgid "Catch typos."
+msgstr "Caza erratas."
+
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
+msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
+msgstr "Establece el nombre del fichero ALI de salida (opción interna)."
+
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
+msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
+msgstr "-gnat<opciones>\tEspecifica opciones para GNAT."
+
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:101
+msgid "Ignored."
+msgstr "No considerada."
+
+#: d/lang.opt:51
+msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
msgstr ""
-#: config/csky/csky.opt:161
+#: d/lang.opt:55
#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate .size directives."
-msgid "Emit .stack_size directives."
-msgstr "No genera directivas .size."
+#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
+msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
+msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>."
-#: config/csky/csky.opt:165
+#: d/lang.opt:123
#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU runtime environment."
-msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
-msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución GNU."
+#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
+msgid "Warn about casts that will produce a null result."
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores."
-#: config/csky/csky.opt:169
+#: d/lang.opt:139
+msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
+msgstr ""
+
+#: d/lang.opt:151
#, fuzzy
-#| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
-msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
-msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Razonable"
+#| msgid "Generate H8S code."
+msgid "Generate JSON file."
+msgstr "Genera código H8S."
-#: config/csky/csky.opt:173
+#: d/lang.opt:155
#, fuzzy
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
-msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
-msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
+#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
+msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
+msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:40
-msgid "Use software emulation for floating point (default)."
-msgstr "Usa emulación de software para coma flotante (por defecto)."
+#: d/lang.opt:159
+msgid "Debug library to use instead of phobos."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:44
-msgid "Use hardware floating point instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware."
+#: d/lang.opt:163
+msgid "Default library to use instead of phobos."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:48
-msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
-msgstr "Usa las optimización de búsqueda en tabla para divisiones de enteros pequeños con signo."
+#: d/lang.opt:167
+msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:52
-msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "-mcpu=PROCESADOR\t\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
+#: d/lang.opt:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
+msgid "Generate code for all template instantiations."
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:56
-msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques; usa memcpy."
+#: d/lang.opt:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
+msgid "Generate code for assert contracts."
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:60 config/arm/arm.opt:99
-#: config/aarch64/aarch64.opt:68
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
-msgstr "Asume que la CPU destino está configurada como big endian."
+#: d/lang.opt:186
+msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:64 config/arm/arm.opt:164
-#: config/aarch64/aarch64.opt:84
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian."
+#: d/lang.opt:210
+#, fuzzy
+#| msgid "incompatible index mode"
+msgid "Compile in debug code."
+msgstr "modo de índices incompatibles"
-#: config/microblaze/microblaze.opt:68
-msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
-msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)."
+#: d/lang.opt:214
+msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:72
-msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
-msgstr "Usa instrucciones de reordenación (load/store de intercambio y de bytes invertidos) (predeterminado)."
+#: d/lang.opt:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate norm instruction."
+msgid "Generate documentation."
+msgstr "Genera instrucciones norm."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:76
-msgid "Use the software emulation for divides (default)."
-msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)."
+#: d/lang.opt:222
+msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:80
-msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
-msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación."
+#: d/lang.opt:226
+#, fuzzy
+#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
+msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
+msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:84
-msgid "Use pattern compare instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de patrones."
+#: d/lang.opt:230
+msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:88
-msgid "Check for stack overflow at runtime."
-msgstr "Revisa desbordamientos de pila en tiempo de ejecución."
+#: d/lang.opt:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
+msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\"."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP."
+#: d/lang.opt:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
+msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
+msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar; opción obsoleta."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:96
-msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
-msgstr "Borra el BSS a cero y coloca el cero inicializado en BSS."
+#: d/lang.opt:242
+msgid "Ignore unsupported pragmas."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:100
-msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
-msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32."
+#: d/lang.opt:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
+msgid "Generate code for class invariant contracts."
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:104
-msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware."
+#: d/lang.opt:250
+msgid "Generate a default D main() function when compiling."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:108
-msgid "Use hardware floating point square root instruction."
-msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
+#: d/lang.opt:254
+msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:112
-msgid "Description for mxl-mode-executable."
-msgstr "Descripción para mxl-mode-executable."
+#: d/lang.opt:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for the user mode."
+msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
+msgstr "Genera código para el modo de usuario."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:116
-msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
-msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub."
+#: d/lang.opt:262
+msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
+msgstr ""
-#: config/microblaze/microblaze.opt:120
-msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
-msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap."
+#: d/lang.opt:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
+msgid "Generate code for postcondition contracts."
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:124
-msgid "Description for mxl-mode-novectors."
-msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors."
+#: d/lang.opt:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
+msgid "Generate code for precondition contracts."
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:128
+#: d/lang.opt:274
#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware prefetch instruction"
-msgid "Use hardware prefetch instruction."
-msgstr "Usa instrucciones de precargado de hardware"
+#| msgid "Display the compiler's version."
+msgid "Compile release version."
+msgstr "Muestra la versión del compilador."
-#: config/microblaze/microblaze.opt:132
-msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
+#: d/lang.opt:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
+msgid "Generate code for switches without a default case."
+msgstr "Genera código para el modo supervisor (predeterminado)."
+
+#: d/lang.opt:286
+msgid "List information on all language changes."
msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:20
-msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
-msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución."
+#: d/lang.opt:290
+msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:24
-msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
-msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución."
+#: d/lang.opt:294
+msgid "List all usages of complex or imaginary types."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:28
-msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
-msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)."
+#: d/lang.opt:298
+msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:32
-msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
-msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA."
+#: d/lang.opt:302
+msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:36
-msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
-msgstr "se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA."
+#: d/lang.opt:306
+msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
-msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
-msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)."
+#: d/lang.opt:310
+msgid "Revert to single phase name lookup."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:48
-msgid "Use standard main function as entry for startup."
-msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio."
+#: d/lang.opt:314
+msgid "List all hidden GC allocations."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:52
-msgid "Generate branch hints for branches."
-msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones."
+#: d/lang.opt:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Use given thread-local storage dialect."
+msgid "List all variables going into thread local storage."
+msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado."
-#: config/spu/spu.opt:56
-msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
-msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)."
+#: d/lang.opt:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgid "Compile in unittest code."
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
-#: config/spu/spu.opt:60
-msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
-msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]."
+#: d/lang.opt:326
+msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:64
-msgid "Generate code for 18 bit addressing."
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit."
+#: d/lang.opt:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
+msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\"."
-#: config/spu/spu.opt:68
-msgid "Generate code for 32 bit addressing."
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit."
+#: d/lang.opt:358
+msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:227 config/ia64/ia64.opt:114
-#: config/pa/pa.opt:62
-msgid "Specify range of registers to make fixed."
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
+#: d/lang.opt:362
+msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
+msgstr ""
-#: config/spu/spu.opt:76
-msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
-msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU."
+#: go/lang.opt:42
+msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
+msgstr "-fgo-c-header=<fichero>\tEscribe las definiciones de estructuras de Go a fichero como código C."
-#: config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:56 config/i386/i386.opt:257
-msgid "Generate code for given CPU."
-msgstr "Genera código para la CPU dada."
+#: go/lang.opt:46
+msgid "Add explicit checks for division by zero."
+msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para la división por cero."
-#: config/spu/spu.opt:88
-msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
-msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)."
+#: go/lang.opt:50
+msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
+msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para el desbordamiento de división en INT_MIN / -1."
-#: config/spu/spu.opt:92
-msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
-msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 64-bit."
+#: go/lang.opt:54
+msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
+msgstr "Aplica reglas especiales para compilar paquete de tiempo de ejecución."
-#: config/spu/spu.opt:96
-msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
-msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)."
+#: go/lang.opt:58
+msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
+msgstr "-fgo-dump-<tipo>\tInformación interna del frente Dump Go."
-#: config/spu/spu.opt:100
-msgid "Size (in KB) of software data cache."
-msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software."
+#: go/lang.opt:62
+msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
+msgstr "-fgo-optimize-<tipo>\tActiva los pasos de optimización en el frente."
-#: config/spu/spu.opt:104
-msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
-msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)."
+#: go/lang.opt:66
+msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
+msgstr "-fgo-pkgpath=<cadena>\tEstablece la ruta de paquetes Go."
-#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
-msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
-msgstr "ISAs C6X conocidas (para uso con la opción -march=):"
+#: go/lang.opt:70
+msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
+msgstr "-fgo-prefix=<cadena>\tDefine el prefijo específico del paquete para nombres Go exportados."
-#: config/c6x/c6x.opt:38 config/msp430/msp430.opt:3 config/bfin/bfin.opt:40
-msgid "Use simulator runtime."
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
+#: go/lang.opt:74
+msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
+msgstr "-fgo-relative-import-path=<ruta>\tTrata las importaciones relativas como relativas a ruta."
-#: config/c6x/c6x.opt:42
-msgid "Select method for sdata handling."
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata."
+#: go/lang.opt:78
+msgid "Functions which return values must end with return statements."
+msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return."
-#: config/c6x/c6x.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
-msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
-msgstr "Argumentos válidos para la opción -msdata=."
+#: go/lang.opt:82
+msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
+msgstr "Emite información de depuración relacionada con el paso de análisis de escape cuando se ejecuta con -fgo-optimize-allocs."
-#: config/c6x/c6x.opt:59
-msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
-msgstr "Compila para la ABI de biblioteca compartida DSBT."
+#: go/lang.opt:86
+msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
+msgstr ""
-#: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
-msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
-msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección."
+#: config/vms/vms.opt:27
+msgid "Malloc data into P2 space."
+msgstr "Datos de malloc en el espacio P2."
-#: config/c6x/c6x.opt:67 config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86
-#: config/nios2/nios2.opt:570 config/nds32/nds32.opt:171
-msgid "Specify the name of the target architecture."
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino."
+#: config/vms/vms.opt:31
+msgid "Set name of main routine for the debugger."
+msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador."
+
+#: config/vms/vms.opt:35
+msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
+msgstr "Utiliza los códigos de salida de VMS en lugar de los de posix."
+
+#: config/vms/vms.opt:39
+msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
+msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tEstablece el tamaña predeterminado de los punteros."
#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy
@@ -7037,6 +8286,10 @@ msgstr "Genera código para el M*Core M340"
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte."
+#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
+msgid "Generate big-endian code."
+msgstr "Genera código big-endian."
+
#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Emit call graph information."
msgstr "Emite información de grafo de llamadas."
@@ -7049,6 +8302,10 @@ msgstr "Usa la instrucción divide."
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos."
+#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
+msgid "Generate little-endian code."
+msgstr "Genera código little-endian."
+
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador."
@@ -7069,339 +8326,218 @@ msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int."
-#: config/arc/arc-tables.opt:25
-msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "CPUs ARC conocidas (para usar con la opción -mcpu=):"
-
-#: config/arc/arc.opt:26
-msgid "Compile code for big endian mode."
-msgstr "Compila código para modo big endian."
-
-#: config/arc/arc.opt:30
-msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
-msgstr "Compila código para modo little endian. Este es el valor predefinido."
-
-#: config/arc/arc.opt:34
-msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
-msgstr "Desactiva el paso específico ARCompact para generar instrucciones de ejecución condicional."
-
-#: config/arc/arc.opt:38
-msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
-msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC600."
-
-#: config/arc/arc.opt:42
-msgid "Same as -mA6."
-msgstr "Igual que -mA6."
-
-#: config/arc/arc.opt:46
-msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
-msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC601."
-
-#: config/arc/arc.opt:50
-msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
-msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC700."
-
-#: config/arc/arc.opt:54
-msgid "Same as -mA7."
-msgstr "Igual que -mA7."
-
-#: config/arc/arc.opt:58
-msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
-msgstr ""
-
-#: config/arc/arc.opt:62
-msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
-msgstr "-mmpy-option=MPY Compila código ARCv2 con una opción de diseño de multiplicador."
-
-#: config/arc/arc.opt:132
-msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
-msgstr "Activa las instrucciones DIV-REM para ARCv2."
-
-#: config/arc/arc.opt:136
-msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
-msgstr "Activa las instrucciones de densidad de código para ARCv2."
-
-#: config/arc/arc.opt:140
-msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
-msgstr "Retoca la asignación de registros para ayudar a la generación de instrucciones de 16 bits."
-
-#: config/arc/arc.opt:150
-msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
-msgstr "Usa accesos normales a memoria cacheada para referencias volátiles."
-
-#: config/arc/arc.opt:154
-msgid "Enable cache bypass for volatile references."
-msgstr "Activa el bypass de caché para referencias volátiles."
-
-#: config/arc/arc.opt:158
-msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
-msgstr "Genera instrucciones admitidas por el barrel shift."
-
-#: config/arc/arc.opt:162
-msgid "Generate norm instruction."
-msgstr "Genera instrucciones norm."
-
-#: config/arc/arc.opt:166
-msgid "Generate swap instruction."
-msgstr "Genera instrucciones swap."
-
-#: config/arc/arc.opt:170
-msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
-msgstr "Genera instrucciones mul64 y mulu64."
-
-#: config/arc/arc.opt:174
-msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
-msgstr "No generar instrucciones mpy para ARC700."
-
-#: config/arc/arc.opt:178
-msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
-msgstr "Genera instrucciones de aritmética extendida. Actualmente solo se dispone de divaw, adds, subs y sat16."
-
-#: config/arc/arc.opt:182
-msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
-msgstr "Indicador tonto. Es el predefinido a menos que que se proporcionen switches FPX explícitamente."
-
-#: config/arc/arc.opt:186
-msgid "Generate call insns as register indirect calls."
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas de registros."
-
-#: config/arc/arc.opt:190
-msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
-msgstr "No generar instrucciones BRcc en arc_reorg."
-
-#: config/arc/arc.opt:194
-msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
-msgstr "Generar referencias de sdata. Es lo predefinido, salvo que se compile para PIC."
-
-#: config/arc/arc.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate Cell microcode."
-msgid "Generate millicode thunks."
-msgstr "Genera microcódigo Cell."
-
-#: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
-msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
-msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (compactas)."
-
-#: config/arc/arc.opt:210
-msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
-msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (rápidas)."
-
-#: config/arc/arc.opt:214
-msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
-msgstr "FPX: Activar las extensiones de coma flotante de doble precisión de la CPU Argonaut ARC."
+#: config/linux-android.opt:23
+msgid "Generate code for the Android platform."
+msgstr "Genera código para la plataforma Android."
-#: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
-msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
-msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (compactas)."
+#: config/mmix/mmix.opt:24
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros."
-#: config/arc/arc.opt:226
-msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
-msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (rápidas)."
+#: config/mmix/mmix.opt:28
+msgid "Use register stack for parameters and return value."
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución."
-#: config/arc/arc.opt:230
-msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
-msgstr "Desactivar en las instrucciones LR y SR el uso de registros auxiliares de la extensión FPX."
+#: config/mmix/mmix.opt:32
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución."
-#: config/arc/arc.opt:234
-msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
-msgstr "Activar la generación de instrucciones ARC SIMD mediante funciones internas específicas de objetivo."
+#: config/mmix/mmix.opt:37
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon."
-#: config/arc/arc.opt:238
-msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
-msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para la CPU de variante ARC."
+#: config/mmix/mmix.opt:41
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo."
-#: config/arc/arc.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
-msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
-msgstr "nivel de optimización del tamaño: 0:nada 1:oportunista 2:regalloc 3:alineación libre, -Os."
+#: config/mmix/mmix.opt:45
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)."
-#: config/arc/arc.opt:246 config/sh/sh.opt:243
-msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
-msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas."
+#: config/mmix/mmix.opt:49
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)."
-#: config/arc/arc.opt:250
-msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
-msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply, siendo 4 el de una instrucción normal."
+#: config/mmix/mmix.opt:53
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa."
-#: config/arc/arc.opt:254
-msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
-msgstr "-mcpu=TUNE Ajusta el código para la variante ARC dada."
+#: config/mmix/mmix.opt:57
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)."
-#: config/arc/arc.opt:285
-msgid "Enable the use of indexed loads."
-msgstr "Activa el uso de loads indexadas."
+#: config/mmix/mmix.opt:61
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas."
-#: config/arc/arc.opt:289
-msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
-msgstr "Activa el uso de pre/post modify con desplazamiento de registro."
+#: config/mmix/mmix.opt:65
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones."
-#: config/arc/arc.opt:293
-msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
-msgstr "Genera instrucciones multiply y mac de 32x16."
+#: config/mmix/mmix.opt:79
+msgid "Use addresses that allocate global registers."
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales."
-#: config/arc/arc.opt:299
-msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
-msgstr "Establece el umbral de probabilidad para ramificaciones desalineadas."
+#: config/mmix/mmix.opt:83
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales."
-#: config/arc/arc.opt:303
-msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
-msgstr "No utilizar rango de direccionamiento de menos de 25 bits para llamadas."
+#: config/mmix/mmix.opt:87
+msgid "Generate a single exit point for each function."
+msgstr "Genera un solo punto de salida para cada función."
-#: config/arc/arc.opt:307
-msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
-msgstr "Explicar qué consideraciones de alineamiento llevan a la decisión de hacer una insn corta o larga."
+#: config/mmix/mmix.opt:91
+msgid "Do not generate a single exit point for each function."
+msgstr "No genera un solo punto de salida para cada función."
-#: config/arc/arc.opt:311
-msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
-msgstr "Efectúa optimizaciones de alineamiento en las instrucciones de llamadas."
+#: config/mmix/mmix.opt:95
+msgid "Set start-address of the program."
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa."
-#: config/arc/arc.opt:315
-msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
-msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcq - la mayor parte de la generación de código corto depende de esto."
+#: config/mmix/mmix.opt:99
+msgid "Set start-address of data."
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos."
-#: config/arc/arc.opt:319
-msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
-msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcw - la ejecución condicional ccfsd depende principalmente de esto."
+#: config/darwin.opt:117
+msgid "Generate compile-time CFString objects."
+msgstr "Genera objetos CFString en tiempo de compilación."
-#: config/arc/arc.opt:323
-msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
-msgstr "Activa el uso pre-recarga del patrón cbranchsi."
+#: config/darwin.opt:214
+msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
+msgstr "Avisa si los objetos CFString constantes contienen caracteres que no son transportables."
-#: config/arc/arc.opt:327
-msgid "Enable bbit peephole2."
-msgstr "Activa bbit peephole2."
+#: config/darwin.opt:219
+msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
+msgstr "Genera stubs de estilo AT&T para Mach-O."
-#: config/arc/arc.opt:331
-msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
-msgstr "Usa tables switch case relativas a contador de programa - esto activa el acortamiento de tablas case."
+#: config/darwin.opt:223
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)."
-#: config/arc/arc.opt:335
-msgid "Enable compact casesi pattern."
-msgstr "Activa el patrón casesi compacto."
+#: config/darwin.opt:227
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración."
-#: config/arc/arc.opt:339
-msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
-msgstr "Activa las instrucciones alternativas 'q'."
+#: config/darwin.opt:235
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará."
-#: config/arc/arc.opt:343
-msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
-msgstr "Expande adddi3 y subdi3 en tiempo de generación de rtl en add.f / adc, etc."
+#: config/darwin.opt:239
+msgid "Set sizeof(bool) to 1."
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1."
-#: config/arc/arc.opt:350
-msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
-msgstr "Activa la extensión de CRC polinómico variable."
+#: config/darwin.opt:243
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin."
-#: config/arc/arc.opt:354
-msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
-msgstr "Activa las extensiones DSP 3.1 Pack A."
+#: config/darwin.opt:247
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo."
-#: config/arc/arc.opt:358
-msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
-msgstr "Activa la la extensión dual viterbi butterfly."
+#: config/darwin.opt:251
+msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
+msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema."
-#: config/arc/arc.opt:368
-msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
-msgstr "Activa las instrucciones de operando dual y único para telefonía."
+#: config/darwin.opt:401
+msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
+msgstr ""
-#: config/arc/arc.opt:372
-msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
-msgstr "Activa la extensión XY Memory (DSP versión 3)."
+#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
+msgid "Use simulator runtime."
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
-#: config/arc/arc.opt:377
-msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
-msgstr "Activa la extensión condicional load/store bloqueada."
+#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
+msgid "Specify the name of the target CPU."
+msgstr "Especifica el nombre de la CPU destino."
-#: config/arc/arc.opt:381
-msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
-msgstr "Activa la instrucción de extensión del orden de byte de intercambio."
+#: config/bfin/bfin.opt:48
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas."
-#: config/arc/arc.opt:385
-msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
-msgstr "Activa la instrucción de extensión del contador de sello de tiempo de 64 bits."
+#: config/bfin/bfin.opt:52
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria."
-#: config/arc/arc.opt:389
-msgid "Pass -EB option through to linker."
-msgstr "Pasa la opción -EB al enlazador."
+#: config/bfin/bfin.opt:56
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de una instrucción CSYNC o SSYNC."
-#: config/arc/arc.opt:393
-msgid "Pass -EL option through to linker."
-msgstr "Pasa la opción -EL al enlazador."
+#: config/bfin/bfin.opt:61
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
-#: config/arc/arc.opt:397
-msgid "Pass -marclinux option through to linker."
-msgstr "Pasa la opción -marclinux al enlazador."
+#: config/bfin/bfin.opt:65
+msgid "Enabled ID based shared library."
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID."
-#: config/arc/arc.opt:401
-msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
-msgstr "Pasa la opción -marclinux_prof al enlazador."
+#: config/bfin/bfin.opt:69
+msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
+msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID, pero puede usarse como una biblioteca compartida."
-#: config/arc/arc.opt:410
-msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
-msgstr "No indica ninguna prioridad con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
+msgid "ID of shared library to build."
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear."
-#: config/arc/arc.opt:414
-msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
-msgstr "Indica prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
+msgid "Enable separate data segment."
+msgstr "Activa los segmentos de datos separados."
-#: config/arc/arc.opt:418
-msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
-msgstr "Reduce prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
+msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección."
-#: config/arc/arc.opt:430
-msgid "Enable atomic instructions."
-msgstr "Activa instrucciones atómicas."
+#: config/bfin/bfin.opt:86
+msgid "Link with the fast floating-point library."
+msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast."
-#: config/arc/arc.opt:434
-msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
-msgstr "Activa las instrucciones dobles load/store para ARC HS."
+#: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC."
-#: config/arc/arc.opt:438
-msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
-msgstr "Especifica el nombre de la configuración de coma flotante destino."
+#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función."
-#: config/arc/arc.opt:481
-msgid "Specify thread pointer register number."
-msgstr "Especifica el número de registro de puntero del hilo."
+# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
+#: config/bfin/bfin.opt:98
+msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
+msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1."
-#: config/arc/arc.opt:488
-msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
-msgstr "Activa el uso de las operaciones de bit NPS400."
+#: config/bfin/bfin.opt:102
+msgid "Enable multicore support."
+msgstr "Activa el soporte multinúcleo."
-#: config/arc/arc.opt:492
-msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
-msgstr "Activa el uso de la extensión xld/xst del NPS400."
+#: config/bfin/bfin.opt:106
+msgid "Build for Core A."
+msgstr "Construye para el Core A."
-#: config/arc/arc.opt:496 config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461
-msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
-msgstr "Activa los accesos word sin alinear y halfword para los datos packed."
+#: config/bfin/bfin.opt:110
+msgid "Build for Core B."
+msgstr "Construye para el Core B."
-#: config/arc/arc.opt:500
-msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
-msgstr "Especifica los registros que guarda el procesador con la entrada y la salida de una interrupción."
+#: config/bfin/bfin.opt:114
+msgid "Build for SDRAM."
+msgstr "Construye para SDRAM."
-#: config/arc/arc.opt:504
-msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
-msgstr "Especifica el número de registros replicados en el segundo banco de registros con la entrada de interrupciones rápidas."
+#: config/bfin/bfin.opt:118
+msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
+msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
-#: config/arc/arc.opt:508
-msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
-msgstr ""
+#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
+msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
+msgstr "CPUs M68K conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
-#: config/arc/arc.opt:533
-msgid "Enable 16-entry register file."
-msgstr "Activa fichero de registros de 16 entradas."
+#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
+msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
+msgstr "Microarquitecturas M68K conocidas (para uso con la opción -mtune=):"
-#: config/arc/arc.opt:537
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
-msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX. Este es el valor por defecto."
+#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
+msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
+msgstr "ISAs M68K conocidas (para uso con la opción -march=):"
-#: config/arc/arc.opt:541
-msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
-msgstr ""
+#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp."
#: config/m68k/m68k.opt:30
msgid "Generate code for a 520X."
@@ -7475,6 +8611,11 @@ msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante del 68881."
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
msgstr "Alinea las variables en límites de 32-bit."
+#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
+#: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
+msgid "Specify the name of the target architecture."
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino."
+
#: config/m68k/m68k.opt:107
msgid "Use the bit-field instructions."
msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit."
@@ -7532,14 +8673,6 @@ msgstr "Genera código relativo al pc."
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'."
-#: config/m68k/m68k.opt:171 config/bfin/bfin.opt:78
-msgid "Enable separate data segment."
-msgstr "Activa los segmentos de datos separados."
-
-#: config/m68k/m68k.opt:175 config/bfin/bfin.opt:74
-msgid "ID of shared library to build."
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear."
-
#: config/m68k/m68k.opt:179
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura."
@@ -7564,1022 +8697,849 @@ msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire."
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K."
-#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp."
-
-#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
-msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "CPUs M68K conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
-
-#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
-msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
-msgstr "Microarquitecturas M68K conocidas (para uso con la opción -mtune=):"
-
-#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
-msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
-msgstr "ISAs M68K conocidas (para uso con la opción -march=):"
-
-#: config/v850/v850.opt:29
-msgid "Use registers r2 and r5."
-msgstr "Usa los registros r2 y r5."
-
-#: config/v850/v850.opt:33
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch."
-
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.opt:37
-msgid "Enable backend debugging."
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero."
-
-#: config/v850/v850.opt:41
-msgid "Do not use the callt instruction (default)."
-msgstr "No usa la instrucción callt (predeterminado)."
-
-#: config/v850/v850.opt:45
-msgid "Reuse r30 on a per function basis."
-msgstr "Reusa r30 basado por función."
+#: config/riscv/riscv.opt:26
+msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
+msgstr "-mbranch-cost=N\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a N instrucciones."
-#: config/v850/v850.opt:52
-msgid "Prohibit PC relative function calls."
-msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC."
+#: config/riscv/riscv.opt:30
+msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
+msgstr "Al generar código -fpic, permite el uso de PLTs. Se hace caso omiso con fno-pic."
-#: config/v850/v850.opt:56
-msgid "Use stubs for function prologues."
-msgstr "Usa stubs para los prólogos de función."
+#: config/riscv/riscv.opt:34
+msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
+msgstr "Especifica el convenio de llamadas de enteros y de coma flotante."
-#: config/v850/v850.opt:60
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA."
+#: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
+msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2."
-#: config/v850/v850.opt:67
-msgid "Enable the use of the short load instructions."
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load."
+#: config/riscv/riscv.opt:42
+msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
+msgstr "ABIs admitidas (para usar con la opción -mabi=):"
-#: config/v850/v850.opt:71
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
-msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function."
+#: config/riscv/riscv.opt:67
+msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de división y de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
-#: config/v850/v850.opt:75
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA."
+#: config/riscv/riscv.opt:71
+msgid "Use hardware instructions for integer division."
+msgstr "Usa instrucciones de hardware para la división entera."
-#: config/v850/v850.opt:82
-msgid "Do not enforce strict alignment."
-msgstr "No refuerza la alineación estricta."
+#: config/riscv/riscv.opt:75
+msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
+msgstr "-march=\tGenera código para el RISC-V ISA dado (por ejemplo, RV64IM). Las cadenas ISA deben ser minúsculas."
-#: config/v850/v850.opt:86
-msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
-msgstr "Coloca las tablas de salto para las declaraciones switch en la sección .data en lugar de la sección .code."
+#: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
+msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
+msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR."
-#: config/v850/v850.opt:93
-msgid "Compile for the v850 processor."
-msgstr "Compila para el procesador v850."
+#: config/riscv/riscv.opt:84
+msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
+msgstr "-msmall-data-limit=N\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <N> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)."
-#: config/v850/v850.opt:97
-msgid "Compile for the v850e processor."
-msgstr "Compila para el procesador v850e."
+#: config/riscv/riscv.opt:88
+msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
+msgstr "Usa código de prólogo y epílogo más pequeño pero más lento."
-#: config/v850/v850.opt:101
-msgid "Compile for the v850e1 processor."
-msgstr "Compila para el procesador v850e1."
+#: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
+msgid "Specify the code model."
+msgstr "Especifica el modelo de código."
-#: config/v850/v850.opt:105
-msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
-msgstr "Compila para la variante v850es del procesador v850e1."
+#: config/riscv/riscv.opt:96
+msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
+msgstr "No genera accessos a memoria sin alinear"
-#: config/v850/v850.opt:109
-msgid "Compile for the v850e2 processor."
-msgstr "Compila para el procesador v850e2."
+#: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:287
+#: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
+#: config/tilegx/tilegx.opt:57
+msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
+msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
-#: config/v850/v850.opt:113
-msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
-msgstr "Compila para el procesador v850e2v3."
+#: config/riscv/riscv.opt:110
+msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
+msgstr "Utiliza operadores %reloc() en vez de macros de ensamblador para cargar direcciones."
-#: config/v850/v850.opt:117
-msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
-msgstr "Compila para el procesador v850e3v5."
+#: config/riscv/riscv.opt:114
+msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
+msgstr ""
-#: config/v850/v850.opt:124
-msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones de bucle del v850e3v5."
+#: config/riscv/riscv.opt:133
+msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
+msgstr ""
-#: config/v850/v850.opt:128
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA."
+#: config/m32c/m32c.opt:23
+msgid "-msim\tUse simulator runtime."
+msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución."
-#: config/v850/v850.opt:135
-msgid "Enable relaxing in the assembler."
-msgstr "Activar la relajación en el ensamblador."
+#: config/m32c/m32c.opt:27
+msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
+msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C."
-#: config/v850/v850.opt:139
-msgid "Prohibit PC relative jumps."
-msgstr "Prohíbe los saltos relativos al PC."
+#: config/m32c/m32c.opt:31
+msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
+msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C."
-#: config/v850/v850.opt:143
-msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
-msgstr "Inhibe el uso de las instrucciones de coma flotante de hardware."
+#: config/m32c/m32c.opt:35
+msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
+msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM."
-#: config/v850/v850.opt:147
-msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones de coma flotante de hardware para el V850E2V3 y superior."
+#: config/m32c/m32c.opt:39
+msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
+msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C."
-#: config/v850/v850.opt:151
-msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
-msgstr "Activa el soporte del ABI del RH850. Este es el valor por defecto."
+#: config/m32c/m32c.opt:43
+msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
+msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)."
-#: config/v850/v850.opt:155
-msgid "Enable support for the old GCC ABI."
-msgstr "Activa el soporte para el antiguo ABI de GCC."
+#: config/msp430/msp430.opt:7
+msgid "Force assembly output to always use hex constants."
+msgstr "Hace que la salida en ensamblador siempre use constantes hexa."
-#: config/v850/v850.opt:159
-msgid "Support alignments of up to 64-bits."
-msgstr "Activa alineamientos de hasta 64 bits."
+#: config/msp430/msp430.opt:11
+msgid "Specify the MCU to build for."
+msgstr "Especifica la MCU para la que construir."
-#: config/m32r/m32r.opt:34
-msgid "Compile for the m32rx."
-msgstr "Compila para el m32rx."
+#: config/msp430/msp430.opt:15
+msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
+msgstr "Avisa si un nombre de MCU no se reconoce o está en conflicto con otras opciones (por defecto: activado)."
-#: config/m32r/m32r.opt:38
-msgid "Compile for the m32r2."
-msgstr "Compila para el m32r2."
+#: config/msp430/msp430.opt:19
+msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
+msgstr "Especifica la ISA para la que construir: msp430, msp430x, msp430xv2."
-#: config/m32r/m32r.opt:42
-msgid "Compile for the m32r."
-msgstr "Compila para el m32r."
+#: config/msp430/msp430.opt:23
+msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
+msgstr "Selecciona el modelo grande - direcciones/punteros de 20 bits."
-#: config/m32r/m32r.opt:46
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
-msgstr "Alinea todos los bucles al límite de 32 byte."
+#: config/msp430/msp430.opt:27
+msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
+msgstr "Selecciona el modelo pequeño - direcciones/punteros de 16 bits (el predefinido)."
-#: config/m32r/m32r.opt:50
-msgid "Prefer branches over conditional execution."
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional."
+#: config/msp430/msp430.opt:31
+msgid "Optimize opcode sizes at link time."
+msgstr "Optimiza los tamaños de opcode en tiempo de enlazado."
-#: config/m32r/m32r.opt:54
-msgid "Give branches their default cost."
-msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto."
+#: config/msp430/msp430.opt:38
+msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
+msgstr "Usa un tiempo de ejecución mínimo (sin inicializadores estáticos ni constructores) para dispositivos limitados por la memoria."
-#: config/m32r/m32r.opt:58
-msgid "Display compile time statistics."
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación."
+#: config/msp430/msp430.opt:45
+msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
+msgstr "Selecciona el tipo de multiplicación por hardware que se admitirá."
-#: config/m32r/m32r.opt:62
-msgid "Specify cache flush function."
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché."
+#: config/msp430/msp430.opt:67
+msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
+msgstr "Especifica si las funciones deben guardarse en la memoria baja o en la alta."
-#: config/m32r/m32r.opt:66
-msgid "Specify cache flush trap number."
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché."
+#: config/msp430/msp430.opt:71
+msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
+msgstr "Especifica si las variables deben guardarse en la memoria baja o en la alta."
-#: config/m32r/m32r.opt:70
-msgid "Only issue one instruction per cycle."
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo."
+#: config/msp430/msp430.opt:90
+msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
+msgstr "Pasa una petición al ensamblador para hacer posibles correcciones de varias erratas de silicio."
-#: config/m32r/m32r.opt:74
-msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
-msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo."
+#: config/msp430/msp430.opt:94
+msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
+msgstr "Pasa una petición al ensamblador para advertir de varias erratas de silicio."
-#: config/m32r/m32r.opt:78
-msgid "Code size: small, medium or large."
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:43
+msgid "The possible TLS dialects:"
+msgstr "Los dialectos de TLS posibles:"
-#: config/m32r/m32r.opt:94
-msgid "Don't call any cache flush functions."
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:55
+msgid "The code model option names for -mcmodel:"
+msgstr "Los nombres de las opciones de modelos de código para -mcmodel:"
-#: config/m32r/m32r.opt:98
-msgid "Don't call any cache flush trap."
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
+#: config/microblaze/microblaze.opt:60
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
+msgstr "Asume que la CPU destino está configurada como big endian."
-#: config/m32r/m32r.opt:105
-msgid "Small data area: none, sdata, use."
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1019
+msgid "Generate code which uses only the general registers."
+msgstr "Genera código que usa solo los registros generales."
-#: config/arm/arm.opt:35
-msgid "TLS dialect to use:"
-msgstr "Dialecto TLS a utilizar:"
+#: config/aarch64/aarch64.opt:76
+msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
+msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 835769."
-#: config/arm/arm.opt:45
-msgid "Specify an ABI."
-msgstr "Especifica una ABI."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:80
+msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
+msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 843419."
-#: config/arm/arm.opt:49
-msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr "ABIs ARM conocidas (para uso con la opción -mabi=):"
+#: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
+#: config/microblaze/microblaze.opt:64
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian."
-#: config/arm/arm.opt:68
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:92
+msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
+msgstr "No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
-#: config/arm/arm.opt:75
-msgid "Generate APCS conformant stack frames."
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:400
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
+msgstr "Omite el puntero del marco de referencia para las funciones hojas."
-#: config/arm/arm.opt:79
-msgid "Generate re-entrant, PIC code."
-msgstr "Genera código PIC reentrante."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:100
+msgid "Specify TLS dialect."
+msgstr "Especifica el dialecto de TLS."
-#: config/arm/arm.opt:95
-msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
-msgstr "Genera código en el estado ARM de 32 bit."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:104
+msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos. Los valores válidos son 12, 24, 32, 48."
-#: config/arm/arm.opt:103
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:123
+#, fuzzy
+#| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
+msgid "Use features of architecture ARCH."
+msgstr "-march=ARCH\tUsa las características de la arquitectura ARCH."
-#: config/arm/arm.opt:107
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:127
+#, fuzzy
+#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
+msgid "Use features of and optimize for CPU."
+msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características de y optimiza para CPU."
-#: config/arm/arm.opt:111 config/bfin/bfin.opt:44
-msgid "Specify the name of the target CPU."
-msgstr "Especifica el nombre de la CPU destino."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Optimize for 3900"
+msgid "Optimize for CPU."
+msgstr "Optimizar para 3900"
-#: config/arm/arm.opt:115
-msgid "Specify if floating point hardware should be used."
-msgstr "Especifica si se debe usar hardware para coma flotante."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:135
+#, fuzzy
+#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
+msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
+msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI especificada."
-#: config/arm/arm.opt:119
-msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:139
+msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgstr ""
-#: config/arm/arm.opt:123
-msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
-msgstr "ABIs de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-abi):"
-
-#: config/arm/arm.opt:136
-msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
-msgstr "Conmuta los modos ARM/Thumb en funciones alternantes para pruebas del compilador."
-
-#: config/arm/arm.opt:140
-msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
-msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16."
-
-#: config/arm/arm.opt:144
-msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
-msgstr "Formatos __fp16 conocidos (para usar con la opción -mfp16-format=):"
-
-#: config/arm/arm.opt:157
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino."
-
-#: config/arm/arm.opt:168
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario."
-
-#: config/arm/arm.opt:172 config/s390/s390.opt:229
-msgid "Assume data segments are relative to text segment."
-msgstr "Asume que los segmentos de datos son relativos a los segmentos de texto."
-
-#: config/arm/arm.opt:176
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC."
-
-#: config/arm/arm.opt:180
-msgid "Store function names in object code."
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto."
-
-#: config/arm/arm.opt:184
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
-msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
-
-#: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:240
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función."
-
-#: config/arm/arm.opt:195
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras. (Obsoleta)."
-
-#: config/arm/arm.opt:199
-msgid "Generate code for Thumb state."
-msgstr "Genera código para el estado Thumb."
-
-#: config/arm/arm.opt:203
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
-msgstr "Admite llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM."
-
-#: config/arm/arm.opt:207
-msgid "Specify thread local storage scheme."
-msgstr "Especifica el esquema de almacenamiento local de hilo."
-
-#: config/arm/arm.opt:211
-msgid "Specify how to access the thread pointer."
-msgstr "Especifica cómo accedar al puntero de hilo."
-
-#: config/arm/arm.opt:215
-msgid "Valid arguments to -mtp=:"
-msgstr "Argumentos válidos para -mtp=:"
+#: config/aarch64/aarch64.opt:143
+msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
+msgstr "ABIs AArch64 conocidas (para uso con la opción -mabi=):"
-#: config/arm/arm.opt:228
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aun si no es necesario."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:153
+msgid "PC relative literal loads."
+msgstr "Cargas literales relativas a PC."
-#: config/arm/arm.opt:232
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aun si no es necesario."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Use given stack-protector guard."
+msgid "Use branch-protection features."
+msgstr "USa la guarda de protección de la pila dada."
-#: config/arm/arm.opt:240
-msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:161
+msgid "Select return address signing scope."
msgstr ""
-#: config/arm/arm.opt:251
-msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
-msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
+msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
+msgstr "Modo de dirección conocido (para uso con la opción -maddress-mode=):"
-#: config/arm/arm.opt:255
-msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
-msgstr "Usa los registros double-word Neon (en lugar de quad-word) para la vectorización."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:178
+msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
+msgstr "Activa la aproximación de raíz cuadrada recíproca. Activar esto reduce la precisión de los resultados de la raíz cuadrada recíproca a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión."
-#: config/arm/arm.opt:259
-msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
-msgstr ""
+#: config/aarch64/aarch64.opt:184
+msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
+msgstr "Activa la aproximación de raíz cuadrada. Activar esto reduce la precisión de los resultados de la raíz cuadrada a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión. Si se activa, implica -mlow-precision-recip-sqrt."
-#: config/arm/arm.opt:263
-msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
-msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:191
+msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
+msgstr "Activa la aproximación de la división. Activar esto reduce la precisión de los resultados de la divisón a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión. Si se activa, implica -mlow-precision-recip-sqrt."
-#: config/arm/arm.opt:267
-msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
-msgstr "Genera bloques IT apropiados para el ARMv8."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:197
+msgid "The possible SVE vector lengths:"
+msgstr "Las direcciones de vector SVE posibles:"
-#: config/arm/arm.opt:271
-msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
-msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD que pueden disparar errores Cortex-M3."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:219
+#, fuzzy
+#| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
+msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
+msgstr "-msve-vector-bits=N\tEstablece el número de bits en un registro de vector SVE a N."
-#: config/arm/arm.opt:280
-msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
-msgstr "Usa Neon para realizar operaciones de 64 bits en lugar de registros del núcleo."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:223
+msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
+msgstr "Activa volcado de modelo de coste expresivo en los ficheros de volcado para depuración."
-#: config/arm/arm.opt:284
-msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
-msgstr "Asume que cargar datos desde flash es más lento que las instrucciones de extracción."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:227
+msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
+msgstr ""
-#: config/arm/arm.opt:288
-msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
-msgstr "Asume sintaxis unificada para código ensamblador en línea."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:983
+#: config/rs6000/rs6000.opt:542
+msgid "Use given stack-protector guard."
+msgstr "USa la guarda de protección de la pila dada."
-#: config/arm/arm.opt:292
-msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
-msgstr "No permite que los datos constantes se pongan en secciones de código."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:546
+msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
+msgstr "Argumentos válidos para -mstack-protector-guard=:"
-#: config/arm/arm.opt:296
-msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:245
+msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
-#: config/arm/arm.opt:300
-msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
+#: config/aarch64/aarch64.opt:251
+msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
-#: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
-msgid "Cost to assume for a branch insn."
-msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn."
-
-#: config/arm/arm-tables.opt:25
-msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
-msgstr "CPUs ARM conocidos (para usar con las opciones -mcpu= y -mtune=):"
-
-#: config/arm/arm-tables.opt:257
-msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
-msgstr "Arquitecturas ARM conocidas (para usar con la opción -march=):"
+#: config/linux.opt:24
+msgid "Use Bionic C library."
+msgstr "Utiliza la biblioteca C de Bionic."
-#: config/arm/arm-tables.opt:354
-msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
-msgstr "FPUs ARM conocidos (para usar con la opción -mfpu=):"
+#: config/linux.opt:28
+msgid "Use GNU C library."
+msgstr "Utiliza la biblioteca de C de GNU."
-#: config/tilepro/tilepro.opt:23
-msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
-msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit, el cual es el único comportamiento admitido y por eso se hace caso omiso del indicador."
+#: config/linux.opt:32
+msgid "Use uClibc C library."
+msgstr "Usa la biblioteca de C de uClibc."
-#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
-msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
+#: config/linux.opt:36
+msgid "Use musl C library."
+msgstr "Usa la biblioteca de C de musl."
-#: config/tilepro/tilepro.opt:32
-msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "CPUs TILEPro conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code."
+msgstr "Genera código ILP32."
-#: config/sol2.opt:32
-msgid "Clear hardware capabilities when linking."
-msgstr "Quita las capacidades del hardware al enlazar."
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code."
+msgstr "Genera código LP64."
-#: config/sol2.opt:36
-msgid "Pass -z text to linker."
-msgstr "Pasa -z texto al enlazador."
+#: config/ia64/ia64.opt:28
+msgid "Generate big endian code."
+msgstr "Genera código big endian."
-#: config/vms/vms.opt:27
-msgid "Malloc data into P2 space."
-msgstr "Datos de malloc en el espacio P2."
+#: config/ia64/ia64.opt:32
+msgid "Generate little endian code."
+msgstr "Genera código little endian."
-#: config/vms/vms.opt:31
-msgid "Set name of main routine for the debugger."
-msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador."
+#: config/ia64/ia64.opt:36
+msgid "Generate code for GNU as."
+msgstr "Genera código para as de GNU."
-#: config/vms/vms.opt:35
-msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
-msgstr "Utiliza los códigos de salida de VMS en lugar de los de posix."
+#: config/ia64/ia64.opt:40
+msgid "Generate code for GNU ld."
+msgstr "Genera código para ld de GNU."
-#: config/vms/vms.opt:39
-msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
-msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tEstablece el tamaña predeterminado de los punteros."
+#: config/ia64/ia64.opt:44
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile."
-#: config/avr/avr.opt:23
-msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
-msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función."
+#: config/ia64/ia64.opt:48
+msgid "Use in/loc/out register names."
+msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out."
-#: config/avr/avr.opt:27
-msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
-msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino."
+#: config/ia64/ia64.opt:55
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
+msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss."
-#: config/avr/avr.opt:31
-msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
-msgstr "Permite el uso de pseudoinstrucciones __gcc_isr para los prólogos y epílogos de ISR."
+#: config/ia64/ia64.opt:59
+msgid "Generate code without GP reg."
+msgstr "Genera código sin registro GP."
-#: config/avr/avr.opt:35
-msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
-msgstr "Establece el número de segmentos flash de 64 KiB."
+#: config/ia64/ia64.opt:63
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
+msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)."
-#: config/avr/avr.opt:39
-msgid "Indicate presence of a processor erratum."
-msgstr "Indica la presencia de una errata del procesador."
+#: config/ia64/ia64.opt:67
+msgid "Generate self-relocatable code."
+msgstr "Genera código auto-reubicable."
-#: config/avr/avr.opt:43
-msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
-msgstr "Activa el soporte/uso de instrucciones Leer-Modificar-Escribir (LME)."
+#: config/ia64/ia64.opt:71
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
+msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para latencia."
-#: config/avr/avr.opt:53
-msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
-msgstr ""
+#: config/ia64/ia64.opt:75
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
+msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para rendimiento."
-#: config/avr/avr.opt:57
-msgid "Use an 8-bit 'int' type."
-msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit."
+#: config/ia64/ia64.opt:82
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
+msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para latencia."
-#: config/avr/avr.opt:61
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
-msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones."
+#: config/ia64/ia64.opt:86
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
+msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para rendimiento."
-#: config/avr/avr.opt:65
-msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
-msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos. El costo de ramificación por defecto es 0."
+#: config/ia64/ia64.opt:90
+msgid "Do not inline integer division."
+msgstr "No incluye en línea la división entera."
-#: config/avr/avr.opt:69
-msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
-msgstr ""
+#: config/ia64/ia64.opt:94
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para latencia."
-#: config/avr/avr.opt:79
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila."
+#: config/ia64/ia64.opt:98
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para rendimiento."
-#: config/avr/avr.opt:83
-msgid "Relax branches."
-msgstr "Relaja ramificaciones."
+#: config/ia64/ia64.opt:102
+msgid "Do not inline square root."
+msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada."
-#: config/avr/avr.opt:87
-msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
-msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa."
+#: config/ia64/ia64.opt:106
+msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración DWARF a través de as de GNU."
-#: config/avr/avr.opt:91
-msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
-msgstr "Acumula los argumentos de función salientes y adquiere/libera el espacio de pila necesario para los argumentos de función salientes en el prólogo/epílogo de la función. Sin esta opción, los argumentos salientes se empujan antes de llamar una función y se sacan después. Esta opción puede conducir a tamaño de código reducido para funciones que llaman muchas funciones que obtienen sus argumentos de la pila como, por ejemplo, printf."
+#: config/ia64/ia64.opt:110
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de parada para mejor planificación."
-#: config/avr/avr.opt:95
-msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
-msgstr "Cuando se accede a la RAM, usa X como lo impone el hardware, p.e. sólo usa pre-decremento, post-incremento y direccionamiento indirecto con el registro X. Sin esta opción, el compilador puede asumir que hay un modo de direccionamiento X+const similar a Y+const y Z+const y emite instrucciones para emular tal modo de deireccionamiento para X."
+#: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
+#: config/sh/sh.opt:227
+msgid "Specify range of registers to make fixed."
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
-#: config/avr/avr.opt:100
-msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
-msgstr "El dispositivo no tiene el registro de función especial SPH. Esta opción la sobreescribirá el controlador del compilador con la opción correcta si se puede deducir la presencia/ausencia de SPH con -mmcu=MCU."
+#: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos."
-#: config/avr/avr.opt:104
-msgid "Warn if the address space of an address is changed."
-msgstr "Avisa si se cambia el espacio de direcciones de una direccción."
+#: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
+#: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:146
+#: config/visium/visium.opt:49
+msgid "Schedule code for given CPU."
+msgstr "Código de planificador para el CPU dado."
-#: config/avr/avr.opt:108
-msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
-msgstr "Avisa si el ISR está mal deletreado, es decir, sin el prefijo __vector. Activado por omisión."
+#: config/ia64/ia64.opt:126
+msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
+msgstr "CPUs Itanium conocidos (para uso con la opción -mtune=):"
-#: config/avr/avr.opt:112
-msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
-msgstr "Permite truncar en lugar de redondear a cero los tipos de fracciones de coma fija."
+#: config/ia64/ia64.opt:136
+msgid "Use data speculation before reload."
+msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar."
-#: config/avr/avr.opt:116
-msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
-msgstr "Asume que se puede acceder a todos los datos en el almacenamiento estático por LDS / STS. Esta opción solo es útil para dispositivos Tiny reducidos."
+#: config/ia64/ia64.opt:140
+msgid "Use data speculation after reload."
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar."
-#: config/avr/avr.opt:120
-msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
-msgstr "No enlaza contra la biblioteca específica de dispositivo lib<MCU>.a."
+#: config/ia64/ia64.opt:144
+msgid "Use control speculation."
+msgstr "Usa la especulación del control."
-#: config/s390/tpf.opt:23
-msgid "Enable TPF-OS tracing code."
-msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS."
+#: config/ia64/ia64.opt:148
+msgid "Use in block data speculation before reload."
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar."
-#: config/s390/tpf.opt:27
-msgid "Specify main object for TPF-OS."
-msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS."
+#: config/ia64/ia64.opt:152
+msgid "Use in block data speculation after reload."
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar."
-#: config/s390/s390.opt:48
-msgid "31 bit ABI."
-msgstr "ABI de 31 bit."
+#: config/ia64/ia64.opt:156
+msgid "Use in block control speculation."
+msgstr "Usa la especulación del control en bloque."
-#: config/s390/s390.opt:52
-msgid "64 bit ABI."
-msgstr "ABI de 64 bit."
+#: config/ia64/ia64.opt:160
+msgid "Use simple data speculation check."
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple."
-#: config/s390/s390.opt:120
-msgid "Maintain backchain pointer."
-msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás."
+#: config/ia64/ia64.opt:164
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación."
-#: config/s390/s390.opt:124
-msgid "Additional debug prints."
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración."
+#: config/ia64/ia64.opt:174
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
+msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones."
-#: config/s390/s390.opt:128
-msgid "ESA/390 architecture."
-msgstr "Arquitectura ESA/390."
+#: config/ia64/ia64.opt:178
+msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
+msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la planificación."
-#: config/s390/s390.opt:132
-msgid "Enable decimal floating point hardware support."
-msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware."
+#: config/ia64/ia64.opt:182
+msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
+msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no es probable que provoquen conflictos al colocarse en un grupo de instrucción."
-#: config/s390/s390.opt:136
-msgid "Enable hardware floating point."
-msgstr "Activa coma flotante de hardware."
+#: config/ia64/ia64.opt:186
+msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
+msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsiguientes que intenten planificar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1."
-#: config/s390/s390.opt:140
-msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
-msgstr ""
+#: config/ia64/ia64.opt:190
+msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
+msgstr "Desactiva más de 'msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es 'soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)."
-#: config/s390/s390.opt:158
-msgid "Use hardware transactional execution instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de ejecución transaccional por hardware."
+#: config/ia64/ia64.opt:194
+msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
+msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la planificación selectiva."
-#: config/s390/s390.opt:162
-msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
-msgstr "Usa las instrucciones de operaciones con vectores por hardware y activa el vector ABI."
+#: config/spu/spu.opt:20
+msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
+msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución."
-#: config/s390/s390.opt:166
-msgid "Use packed stack layout."
-msgstr "Usa la disposición de pila empacada."
+#: config/spu/spu.opt:24
+msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
+msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución."
-#: config/s390/s390.opt:170
-msgid "Use bras for executable < 64k."
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k."
+#: config/spu/spu.opt:28
+msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
+msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)."
-#: config/s390/s390.opt:174
-msgid "Disable hardware floating point."
-msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware."
+#: config/spu/spu.opt:32
+msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
+msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA."
-#: config/s390/s390.opt:178
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap."
+#: config/spu/spu.opt:36
+msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
+msgstr "se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA."
-#: config/s390/s390.opt:182
-msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
-msgstr "Desactiva la opción -mstack-guard=."
+#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
+msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
+msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)."
-#: config/s390/s390.opt:186
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado."
+#: config/spu/spu.opt:48
+msgid "Use standard main function as entry for startup."
+msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio."
-#: config/s390/s390.opt:190
-msgid "Switches off the -mstack-size= option."
-msgstr "Desactiva la opción -mstack-size= ."
+#: config/spu/spu.opt:52
+msgid "Generate branch hints for branches."
+msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones."
-#: config/s390/s390.opt:198
-msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
-msgstr "Utiliza la instrucción mvcle para movimiento de bloques."
+#: config/spu/spu.opt:56
+msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
+msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)."
-#: config/s390/s390.opt:202
-msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
-msgstr "Activa la extensión de lenguaje de vector z que ofrece la macro de vector sensible al contexto y activa los internos de estilo Altivec en vecintrin.h."
+#: config/spu/spu.opt:60
+msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
+msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]."
-#: config/s390/s390.opt:207
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico."
+#: config/spu/spu.opt:64
+msgid "Generate code for 18 bit addressing."
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit."
-#: config/s390/s390.opt:211
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado."
+#: config/spu/spu.opt:68
+msgid "Generate code for 32 bit addressing."
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit."
-#: config/s390/s390.opt:215
-msgid "z/Architecture."
-msgstr "z/Architecture."
+#: config/spu/spu.opt:76
+msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
+msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU."
-#: config/s390/s390.opt:219
-msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
-msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos. El costo de ramificación por defecto es 1."
+#: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
+msgid "Generate code for given CPU."
+msgstr "Genera código para la CPU dada."
-#: config/s390/s390.opt:234
-msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
-msgstr ""
+#: config/spu/spu.opt:88
+msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
+msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)."
-#: config/s390/s390.opt:239
-msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
-msgstr ""
+#: config/spu/spu.opt:92
+msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
+msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 64-bit."
-#: config/s390/s390.opt:247
-msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
-msgstr ""
+#: config/spu/spu.opt:96
+msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
+msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)."
-#: config/s390/s390.opt:251
-msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
-msgstr ""
+#: config/spu/spu.opt:100
+msgid "Size (in KB) of software data cache."
+msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software."
-#: config/s390/s390.opt:256
-msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
-msgstr ""
+#: config/spu/spu.opt:104
+msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
+msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)."
-#: config/s390/s390.opt:262
-msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
-msgstr ""
+#: config/epiphany/epiphany.opt:24
+msgid "Don't use any of r32..r63."
+msgstr "No usa ninguno de r32..r63."
-#: config/s390/s390.opt:268 config/i386/i386.opt:1050
-msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
-msgstr "Opciones conocidas para ramificación indirecta (para usar con las opciones -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
+#: config/epiphany/epiphany.opt:28
+#, fuzzy
+#| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
+msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
+msgstr "aloja de preferencia registros que permitan la generación de instrucciones short."
-#: config/s390/s390.opt:284
-msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
-msgstr ""
+#: config/epiphany/epiphany.opt:32
+msgid "Set branch cost."
+msgstr "Establece el costo de ramificación."
-#: config/s390/s390.opt:293
+#: config/epiphany/epiphany.opt:36
#, fuzzy
-#| msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
-msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
-msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del prólogo."
+#| msgid "enable conditional move instruction usage."
+msgid "Enable conditional move instruction usage."
+msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional."
-#: config/s390/s390.opt:298
+#: config/epiphany/epiphany.opt:40
#, fuzzy
-#| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
-msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
-msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
-
-#: config/s390/s390.opt:302 config/i386/i386.opt:934
-msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
-msgstr "Genera llamadas mcount/__fentry__ como nops. Para activarlas han de ser parcheadas."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:26
-msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
-msgstr "-mbranch-cost=N\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a N instrucciones."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:30
-msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
-msgstr "Al generar código -fpic, permite el uso de PLTs. Se hace caso omiso con fno-pic."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:34
-msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
-msgstr "Especifica el convenio de llamadas de enteros y de coma flotante."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
-msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
-msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:42
-msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr "ABIs admitidas (para usar con la opción -mabi=):"
-
-#: config/riscv/riscv.opt:67
-msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de división y de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:71
-msgid "Use hardware instructions for integer division."
-msgstr "Usa instrucciones de hardware para la división entera."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:75
-msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
-msgstr "-march=\tGenera código para el RISC-V ISA dado (por ejemplo, RV64IM). Las cadenas ISA deben ser minúsculas."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:84
-msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
-msgstr "-msmall-data-limit=N\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <N> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:88
-msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
-msgstr "Usa código de prólogo y epílogo más pequeño pero más lento."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
-msgid "Specify the code model."
-msgstr "Especifica el modelo de código."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:96
-msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
-msgstr "No genera accessos a memoria sin alinear"
-
-#: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:287
-#: config/tilegx/tilegx.opt:57 config/rs6000/aix64.opt:36
-#: config/rs6000/linux64.opt:32
-msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
-msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
-
-#: config/riscv/riscv.opt:110
-msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
-msgstr "Utiliza operadores %reloc() en vez de macros de ensamblador para cargar direcciones."
-
-#: config/riscv/riscv.opt:114
-msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
-msgstr ""
-
-#: config/riscv/riscv.opt:133
-msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
-msgstr ""
-
-#: config/darwin.opt:117
-msgid "Generate compile-time CFString objects."
-msgstr "Genera objetos CFString en tiempo de compilación."
+#| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
+msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
+msgstr "establece el número de nops a emitir antes de cada patrón insn."
-#: config/darwin.opt:214
-msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
-msgstr "Avisa si los objetos CFString constantes contienen caracteres que no son transportables."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:52
+msgid "Use software floating point comparisons."
+msgstr "Usa comparaciones de coma flotante de software."
-#: config/darwin.opt:219
-msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
-msgstr "Genera stubs de estilo AT&T para Mach-O."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:56
+msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
+msgstr "Activa la división de loads inmediatos de 32 bit en partes low / high."
-#: config/darwin.opt:223
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:60
+msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
+msgstr "Activa el uso de POST_INC / POST_DEC."
-#: config/darwin.opt:227
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:64
+msgid "Enable use of POST_MODIFY."
+msgstr "Activa el uso de POST_MODIFY."
-#: config/darwin.opt:235
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:68
+msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
+msgstr "Establece el número prealojado de bytes en la pila para que use el llamante."
-#: config/darwin.opt:239
-msgid "Set sizeof(bool) to 1."
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:72
+msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
+msgstr "Asume que está seleccionado el redondeo al más cercano para propósitos de planificación."
-#: config/darwin.opt:243
-msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
-msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:76
+msgid "Generate call insns as indirect calls."
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas."
-#: config/darwin.opt:247
-msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
-msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:80
+msgid "Generate call insns as direct calls."
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas directas."
-#: config/darwin.opt:251
-msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
-msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:84
+msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
+msgstr "Asume que se pueden direccionar las etiquetas y símbolos usando direcciones absolutas de 16 bits."
-#: config/darwin.opt:401
-msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:108
+msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
msgstr ""
-#: config/sh/superh.opt:6
-msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
-
-#: config/sh/superh.opt:10
-msgid "Runtime name."
-msgstr "Nombre del entorno de ejecución."
-
-#: config/sh/sh.opt:42
-msgid "Generate SH1 code."
-msgstr "Genera código SH1."
-
-#: config/sh/sh.opt:46
-msgid "Generate SH2 code."
-msgstr "Genera código SH2."
-
-#: config/sh/sh.opt:50
-msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
-msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto."
-
-#: config/sh/sh.opt:54
-msgid "Generate SH2a FPU-less code."
-msgstr "Genera código SH2a sin FPU."
-
-#: config/sh/sh.opt:58
-msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
-msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple."
-
-#: config/sh/sh.opt:62
-msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
-msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple."
-
-#: config/sh/sh.opt:66
-msgid "Generate SH2e code."
-msgstr "Genera código SH2e."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:112
+msgid "Vectorize for double-word operations."
+msgstr "Vectoriza para operaciones double-word."
-#: config/sh/sh.opt:70
-msgid "Generate SH3 code."
-msgstr "Genera código SH3."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:128
+msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
+msgstr "Divide moves vectoriales de 8 byte sin alinear antes de post-modificar la generación de dirección."
-#: config/sh/sh.opt:74
-msgid "Generate SH3e code."
-msgstr "Genera código SH3e."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:132
+msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
+msgstr "Usa la unidad de coma flotante para suma/resta de enteros."
-#: config/sh/sh.opt:78
-msgid "Generate SH4 code."
-msgstr "Genera código SH4."
+#: config/epiphany/epiphany.opt:136
+msgid "Set register to hold -1."
+msgstr "Establece el registro para conservar -1."
-#: config/sh/sh.opt:82
-msgid "Generate SH4-100 code."
-msgstr "Genera código SH4-100."
+#: config/ft32/ft32.opt:23
+#, fuzzy
+#| msgid "target the software simulator."
+msgid "Target the software simulator."
+msgstr "destina al simulador software."
-#: config/sh/sh.opt:86
-msgid "Generate SH4-200 code."
-msgstr "Genera código SH4-200."
+#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:393
+#: config/arc/arc.opt:406
+msgid "Use LRA instead of reload."
+msgstr "Usa la LRA en lugar de recarga."
-#: config/sh/sh.opt:92
-msgid "Generate SH4-300 code."
-msgstr "Genera código SH4-300."
+#: config/ft32/ft32.opt:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
+msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
+msgstr "Evita el uso de las instrucciones DIV y MOD"
-#: config/sh/sh.opt:96
-msgid "Generate SH4 FPU-less code."
-msgstr "Genera código SH4 sin FPU."
+#: config/ft32/ft32.opt:35
+#, fuzzy
+#| msgid "target the FT32B architecture"
+msgid "Target the FT32B architecture."
+msgstr "destina a la arquitectura FT32B"
-#: config/sh/sh.opt:100
-msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
-msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU."
+#: config/ft32/ft32.opt:39
+#, fuzzy
+#| msgid "enable FT32B code compression"
+msgid "Enable FT32B code compression."
+msgstr "Activa código de compresión FT32B."
-#: config/sh/sh.opt:104
-msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
-msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU."
+#: config/ft32/ft32.opt:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
+msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
+msgstr "Evita colocar cualquier dato legible en memoria de programa"
-#: config/sh/sh.opt:108
-msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
-msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU."
+#: config/h8300/h8300.opt:23
+msgid "Generate H8S code."
+msgstr "Genera código H8S."
-#: config/sh/sh.opt:112
-msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)."
+#: config/h8300/h8300.opt:27
+msgid "Generate H8SX code."
+msgstr "Genera código H8SX."
-#: config/sh/sh.opt:117
-msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)."
+#: config/h8300/h8300.opt:31
+msgid "Generate H8S/2600 code."
+msgstr "Genera código H8S/2600."
-#: config/sh/sh.opt:122
-msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
+#: config/h8300/h8300.opt:35
+msgid "Make integers 32 bits wide."
+msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura."
-#: config/sh/sh.opt:127
-msgid "Generate default single-precision SH4 code."
-msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto."
+#: config/h8300/h8300.opt:42
+msgid "Use registers for argument passing."
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros."
-#: config/sh/sh.opt:131
-msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
-msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto."
+#: config/h8300/h8300.opt:46
+msgid "Consider access to byte sized memory slow."
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte."
-#: config/sh/sh.opt:135
-msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
-msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto."
+#: config/h8300/h8300.opt:50
+msgid "Enable linker relaxing."
+msgstr "Activa la relajación del enlazador."
-#: config/sh/sh.opt:139
-msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
-msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto."
+#: config/h8300/h8300.opt:54
+msgid "Generate H8/300H code."
+msgstr "Genera código H8/300H."
-#: config/sh/sh.opt:143
-msgid "Generate only single-precision SH4 code."
-msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple."
+#: config/h8300/h8300.opt:58
+msgid "Enable the normal mode."
+msgstr "Activa el modo normal."
-#: config/sh/sh.opt:147
-msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
-msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple."
+#: config/h8300/h8300.opt:62
+msgid "Use H8/300 alignment rules."
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300."
-#: config/sh/sh.opt:151
-msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
-msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple."
+#: config/h8300/h8300.opt:66
+msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
+msgstr "Empuja los registros extendidos a la pila en las funciones de monitorización."
-#: config/sh/sh.opt:155
-msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
-msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple."
+#: config/h8300/h8300.opt:70
+msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
+msgstr "No empuja los registros extendidos a la pila en las funciones de monitorización."
-#: config/sh/sh.opt:159
-msgid "Generate SH4a code."
-msgstr "Genera código SH4a."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:23
+msgid "Generate code for an 11/10."
+msgstr "Genera código para un 11/10."
-#: config/sh/sh.opt:163
-msgid "Generate SH4a FPU-less code."
-msgstr "Genera código SH4a sin FPU."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:27
+msgid "Generate code for an 11/40."
+msgstr "Genera código para un 11/40."
-#: config/sh/sh.opt:167
-msgid "Generate default single-precision SH4a code."
-msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:31
+msgid "Generate code for an 11/45."
+msgstr "Genera código para un 11/45."
-#: config/sh/sh.opt:171
-msgid "Generate only single-precision SH4a code."
-msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:35
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
+msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)."
-#: config/sh/sh.opt:175
-msgid "Generate SH4al-dsp code."
-msgstr "Genera código SH4al-dsp."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:39
+msgid "Use the DEC assembler syntax."
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC."
-#: config/sh/sh.opt:179 config/i386/i386.opt:216
-msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
-msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the DEC assembler syntax."
+msgid "Use the GNU assembler syntax."
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC."
-#: config/sh/sh.opt:183
-msgid "Generate code in big endian mode."
-msgstr "Genera código en modo big endian."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:188
+#: config/frv/frv.opt:158
+msgid "Use hardware floating point."
+msgstr "Usa coma flotante de hardware."
-#: config/sh/sh.opt:187
-msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
-msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:51
+msgid "Use 16 bit int."
+msgstr "Usa int de 16 bit."
-#: config/sh/sh.opt:191
-msgid "Generate bit instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de bit."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:55
+msgid "Use 32 bit int."
+msgstr "Usa int de 32 bit."
-#: config/sh/sh.opt:199
-msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
-msgstr "Asume que las ramificaciones condicionales con desplazamiento cero son rápidas."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:184
+msgid "Do not use hardware floating point."
+msgstr "No usa coma flotante de hardware."
-#: config/sh/sh.opt:203
-msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
-msgstr "Fuerza el uso de ranuras de retardo para las ramificaciones condicionales."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:63
+msgid "Target has split I&D."
+msgstr "El objetivo tiene I&D dividido."
-#: config/sh/sh.opt:207
-msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
-msgstr "Alinea doubles en límites de 64-bit."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:67
+msgid "Use UNIX assembler syntax."
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX."
-#: config/sh/sh.opt:211
-msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
-msgstr "Estrategia de división, una de las siguientes: call-div1, call-fp, call-table."
+#: config/pdp11/pdp11.opt:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Use integrated register allocator."
+msgid "Use LRA register allocator."
+msgstr "Utiliza el alojador de registros integrado."
-#: config/sh/sh.opt:215
-msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
-msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:23
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes."
-#: config/sh/sh.opt:219
-msgid "Generate ELF FDPIC code."
-msgstr "Genera código ELF FDPIC."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:27
+msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
+msgstr "Desactiva el código independiente de posición (PIC) para su uso en código de núcleo de SO."
-#: config/sh/sh.opt:223
-msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
-msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov. Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:31
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
+msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes."
-#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
-msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
-msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:35
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
+msgstr "Alinea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación."
-#: config/sh/sh.opt:235
-msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
-msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para las comparaciones de coma flotante."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:39
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto."
-#: config/sh/sh.opt:239
-#, fuzzy
-#| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
-msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
-msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:43
+msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
+msgstr "Relaja los literales en ensamblador y los coloca automáticamente en la sección de texto."
-#: config/sh/sh.opt:247
-msgid "Generate code in little endian mode."
-msgstr "Genera código en modo little endian."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:47
+msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
+msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW."
-#: config/sh/sh.opt:251
-msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
-msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada."
+#: config/i386/cygming.opt:23
+msgid "Create console application."
+msgstr "Crea una aplicación de consola."
-#: config/sh/sh.opt:257
-msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
-msgstr "Construye los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)."
+#: config/i386/cygming.opt:27
+msgid "Generate code for a DLL."
+msgstr "Genera código para una DLL."
-#: config/sh/sh.opt:261
-msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
-msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC."
+#: config/i386/cygming.opt:31
+msgid "Ignore dllimport for functions."
+msgstr "Ignora dllimport para funciones."
-#: config/sh/sh.opt:265
-msgid "Shorten address references during linking."
-msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlace."
+#: config/i386/cygming.opt:35
+msgid "Use Mingw-specific thread support."
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw."
-#: config/sh/sh.opt:273
-msgid "Specify the model for atomic operations."
-msgstr "Especifica el modelo para operaciones atómicas."
+#: config/i386/cygming.opt:39
+msgid "Set Windows defines."
+msgstr "Establece las definiciones de Windows."
-#: config/sh/sh.opt:277
-msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
-msgstr "Usa la instrucción tas.b para __atomic_test_and_set."
+#: config/i386/cygming.opt:43
+msgid "Create GUI application."
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)."
-#: config/sh/sh.opt:281
-msgid "Cost to assume for a multiply insn."
-msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply."
+#: config/i386/cygming.opt:47
+msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
+msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados."
-#: config/sh/sh.opt:285
-msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
-msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
+#: config/i386/cygming.opt:51
+msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
+msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete."
-#: config/sh/sh.opt:291
-msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
-msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
+#: config/i386/cygming.opt:55
+msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
+msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
-#: config/sh/sh.opt:295
-msgid "Enable the use of the fsca instruction."
-msgstr "Activa el uso de la instrucción fsca."
+#: config/i386/cygming.opt:62
+msgid "Put relocated read-only data into .data section."
+msgstr "Pone los datos de solo lectura reubicados en la sección .data."
-#: config/sh/sh.opt:299
-msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
-msgstr "Activa el uso de la instrucción fsrra."
+#: config/i386/mingw.opt:29
+msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
+msgstr "Advierte de extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO."
-#: config/sh/sh.opt:303
-msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
-msgstr "Usa LRA en lugar de reload (transicional)."
+#: config/i386/mingw-w64.opt:23
+msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
+msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE."
#: config/i386/i386.opt:192
msgid "sizeof(long double) is 16."
@@ -8597,6 +9557,20 @@ msgstr "sizeof(long double) es 12."
msgid "Use 80-bit long double."
msgstr "Usa long doubles de 80 bits."
+#: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:154
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
+msgid "Use 64-bit long double."
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits."
+
+#: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:150
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
+msgid "Use 128-bit long double."
+msgstr "Usa long doubles de 128 bits."
+
+#: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
+msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función."
+
#: config/i386/i386.opt:220
msgid "Align some doubles on dword boundary."
msgstr "Alinea algunos doubles en límites de dword."
@@ -8685,10 +9659,6 @@ msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)."
-#: config/i386/i386.opt:400 config/aarch64/aarch64.opt:96
-msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
-msgstr "Omite el puntero del marco de referencia para las funciones hojas."
-
#: config/i386/i386.opt:404
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 32-bit."
@@ -8721,6 +9691,10 @@ msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros."
msgid "Alternate calling convention."
msgstr "Convenio de llamada alternativa."
+#: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
+msgid "Do not use hardware fp."
+msgstr "No usa fp de hardware."
+
#: config/i386/i386.opt:444
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
msgstr "Usa los convenios de paso de registro SSE para los modos SF y DF."
@@ -9142,6 +10116,10 @@ msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del p
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
+#: config/i386/i386.opt:934 config/s390/s390.opt:302
+msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
+msgstr "Genera llamadas mcount/__fentry__ como nops. Para activarlas han de ser parcheadas."
+
#: config/i386/i386.opt:939
msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
msgstr ""
@@ -9170,19 +10148,6 @@ msgstr "Divide store sin alinear AVX de 32-byte."
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgstr "Admite funciones internas y generación de código RTM."
-#: config/i386/i386.opt:967 c-family/c.opt:425 c-family/c.opt:1310
-#: c-family/c.opt:1314 c-family/c.opt:1318 c-family/c.opt:1322
-#: c-family/c.opt:1326 c-family/c.opt:1330 c-family/c.opt:1334
-#: c-family/c.opt:1341 c-family/c.opt:1345 c-family/c.opt:1349
-#: c-family/c.opt:1353 c-family/c.opt:1357 c-family/c.opt:1361
-#: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1369 c-family/c.opt:1373
-#: c-family/c.opt:1377 c-family/c.opt:1381 c-family/c.opt:1385
-#: c-family/c.opt:1389
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
-msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
-msgstr "Obsoleto en GCC 8. Esta opción no tiene efecto."
-
#: config/i386/i386.opt:971
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MWAITX y MONITORX."
@@ -9195,11 +10160,6 @@ msgstr "Admite funciones internas y generación de código CLZERO."
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgstr "Admite funciones internas y generación de código PKU."
-#: config/i386/i386.opt:983 config/aarch64/aarch64.opt:231
-#: config/rs6000/rs6000.opt:542
-msgid "Use given stack-protector guard."
-msgstr "USa la guarda de protección de la pila dada."
-
#: config/i386/i386.opt:987
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgstr "Guarda de protección de pila conocida (para usar con la opción -mstack-protector-guard=):"
@@ -9216,10 +10176,6 @@ msgstr "Usa el desplazamiento dado para direccionar la guarda de protección de
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
msgstr "Usa el símbolo dado para direccionar la guarda de protección de la pila."
-#: config/i386/i386.opt:1019 config/aarch64/aarch64.opt:72
-msgid "Generate code which uses only the general registers."
-msgstr "Genera código que usa solo los registros generales."
-
#: config/i386/i386.opt:1023
msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
msgstr ""
@@ -9246,6 +10202,10 @@ msgstr ""
msgid "Convert function return to call and return thunk."
msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+#: config/i386/i386.opt:1050 config/s390/s390.opt:268
+msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
+msgstr "Opciones conocidas para ramificación indirecta (para usar con las opciones -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
+
#: config/i386/i386.opt:1066
msgid "Force indirect call and jump via register."
msgstr ""
@@ -9286,85 +10246,846 @@ msgstr ""
msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
-#: config/i386/cygming.opt:23
-msgid "Create console application."
-msgstr "Crea una aplicación de consola."
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
+msgstr "Asume que el código se enlazará mediante ld de GNU."
-#: config/i386/cygming.opt:27
-msgid "Generate code for a DLL."
-msgstr "Genera código para una DLL."
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
+msgid "Assume code will be linked by HP ld."
+msgstr "Asume que el código se enlazará mediante ld de HP."
-#: config/i386/cygming.opt:31
-msgid "Ignore dllimport for functions."
-msgstr "Ignora dllimport para funciones."
+#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
+#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado."
-#: config/i386/cygming.opt:35
-msgid "Use Mingw-specific thread support."
-msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw."
+#: config/pa/pa-hpux.opt:27
+msgid "Generate cpp defines for server IO."
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor."
-#: config/i386/cygming.opt:39
-msgid "Set Windows defines."
-msgstr "Establece las definiciones de Windows."
+#: config/pa/pa-hpux.opt:35
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo."
-#: config/i386/cygming.opt:43
-msgid "Create GUI application."
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)."
+#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
+msgid "Generate PA1.0 code."
+msgstr "Genera código PA1.0."
-#: config/i386/cygming.opt:47
-msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
-msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados."
+#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
+msgid "Generate PA1.1 code."
+msgstr "Genera código PA1.1."
-#: config/i386/cygming.opt:51
-msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
-msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete."
+#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)."
-#: config/i386/cygming.opt:55
-msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
-msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
+#: config/pa/pa.opt:46
+msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
+msgstr ""
-#: config/i386/cygming.opt:62
-msgid "Put relocated read-only data into .data section."
-msgstr "Pone los datos de solo lectura reubicados en la sección .data."
+#: config/pa/pa.opt:50
+msgid "Disable FP regs."
+msgstr "Desactiva los registros FP."
-#: config/i386/mingw-w64.opt:23
-msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
-msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE."
+#: config/pa/pa.opt:54
+msgid "Disable indexed addressing."
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indexado."
-#: config/i386/mingw.opt:29
-msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
-msgstr "Advierte de extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO."
+#: config/pa/pa.opt:58
+msgid "Generate fast indirect calls."
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas."
-#: config/moxie/moxie.opt:31
-msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones MUL.X y UMUL.X."
+#: config/pa/pa.opt:66
+msgid "Assume code will be assembled by GAS."
+msgstr "Asume que el código será ensamblado mediante GAS."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:23
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
-msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes."
+#: config/pa/pa.opt:75
+msgid "Enable linker optimizations."
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
-msgstr "Desactiva el código independiente de posición (PIC) para su uso en código de núcleo de SO."
+#: config/pa/pa.opt:79
+msgid "Always generate long calls."
+msgstr "Genera siempre llamadas long."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:31
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
-msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes."
+#: config/pa/pa.opt:83
+msgid "Emit long load/store sequences."
+msgstr "Emite secuencias load/store long."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:35
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
-msgstr "Alinea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación."
+#: config/pa/pa.opt:91
+msgid "Disable space regs."
+msgstr "Desactiva los registros de espacio."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:39
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
-msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto."
+#: config/pa/pa.opt:107
+msgid "Use portable calling conventions."
+msgstr "Usa convenios de llamada transportable."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:43
-msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
-msgstr "Relaja los literales en ensamblador y los coloca automáticamente en la sección de texto."
+#: config/pa/pa.opt:111
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
+msgstr "Especifica la CPU por razones de planificación. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:47
-msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
-msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW."
+#: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
+msgid "Use software floating point."
+msgstr "Usa coma flotante de software."
+
+#: config/pa/pa.opt:144
+msgid "Do not disable space regs."
+msgstr "No desactiva los registros de espacio."
+
+#: config/v850/v850.opt:29
+msgid "Use registers r2 and r5."
+msgstr "Usa los registros r2 y r5."
+
+#: config/v850/v850.opt:33
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch."
+
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#: config/v850/v850.opt:37
+msgid "Enable backend debugging."
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero."
+
+#: config/v850/v850.opt:41
+msgid "Do not use the callt instruction (default)."
+msgstr "No usa la instrucción callt (predeterminado)."
+
+#: config/v850/v850.opt:45
+msgid "Reuse r30 on a per function basis."
+msgstr "Reusa r30 basado por función."
+
+#: config/v850/v850.opt:52
+msgid "Prohibit PC relative function calls."
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC."
+
+#: config/v850/v850.opt:56
+msgid "Use stubs for function prologues."
+msgstr "Usa stubs para los prólogos de función."
+
+#: config/v850/v850.opt:60
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA."
+
+#: config/v850/v850.opt:67
+msgid "Enable the use of the short load instructions."
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load."
+
+#: config/v850/v850.opt:71
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
+msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function."
+
+#: config/v850/v850.opt:75
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA."
+
+#: config/v850/v850.opt:82
+msgid "Do not enforce strict alignment."
+msgstr "No refuerza la alineación estricta."
+
+#: config/v850/v850.opt:86
+msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
+msgstr "Coloca las tablas de salto para las declaraciones switch en la sección .data en lugar de la sección .code."
+
+#: config/v850/v850.opt:93
+msgid "Compile for the v850 processor."
+msgstr "Compila para el procesador v850."
+
+#: config/v850/v850.opt:97
+msgid "Compile for the v850e processor."
+msgstr "Compila para el procesador v850e."
+
+#: config/v850/v850.opt:101
+msgid "Compile for the v850e1 processor."
+msgstr "Compila para el procesador v850e1."
+
+#: config/v850/v850.opt:105
+msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
+msgstr "Compila para la variante v850es del procesador v850e1."
+
+#: config/v850/v850.opt:109
+msgid "Compile for the v850e2 processor."
+msgstr "Compila para el procesador v850e2."
+
+#: config/v850/v850.opt:113
+msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
+msgstr "Compila para el procesador v850e2v3."
+
+#: config/v850/v850.opt:117
+msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
+msgstr "Compila para el procesador v850e3v5."
+
+#: config/v850/v850.opt:124
+msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones de bucle del v850e3v5."
+
+#: config/v850/v850.opt:128
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA."
+
+#: config/v850/v850.opt:135
+msgid "Enable relaxing in the assembler."
+msgstr "Activar la relajación en el ensamblador."
+
+#: config/v850/v850.opt:139
+msgid "Prohibit PC relative jumps."
+msgstr "Prohíbe los saltos relativos al PC."
+
+#: config/v850/v850.opt:143
+msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
+msgstr "Inhibe el uso de las instrucciones de coma flotante de hardware."
+
+#: config/v850/v850.opt:147
+msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones de coma flotante de hardware para el V850E2V3 y superior."
+
+#: config/v850/v850.opt:151
+msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
+msgstr "Activa el soporte del ABI del RH850. Este es el valor por defecto."
+
+#: config/v850/v850.opt:155
+msgid "Enable support for the old GCC ABI."
+msgstr "Activa el soporte para el antiguo ABI de GCC."
+
+#: config/v850/v850.opt:159
+msgid "Support alignments of up to 64-bits."
+msgstr "Activa alineamientos de hasta 64 bits."
+
+#: config/g.opt:27
+msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)."
+
+#: config/lynx.opt:23
+msgid "Support legacy multi-threading."
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo."
+
+#: config/lynx.opt:27
+msgid "Use shared libraries."
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas."
+
+#: config/lynx.opt:31
+msgid "Support multi-threading."
+msgstr "Soporte para multihilos."
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
+msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
+msgstr "Genera código para ABI de 32 bits."
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
+msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
+msgstr "Genera código para ABI de 64 bits."
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:30
+msgid "Link in code for a __main kernel."
+msgstr "Enlace en el código para un núcleo __main."
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:34
+msgid "Optimize partition neutering."
+msgstr ""
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:38
+msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
+msgstr "Usa pilas personalizadas en lugar de memoria local para almacenamiento automático."
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:42
+msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
+msgstr ""
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:46
+msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
+msgstr "Genera código que se pueda mantener el estado local uniforme por todas las vías."
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:50
+msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
+msgstr "Genera código para descarga OpenMP: permite -msoft-stack y -muniform-simt."
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
+msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
+msgstr "Niveles ISA MIPS conocidos (para uso con la opción -mips):"
+
+#: config/nvptx/nvptx.opt:64
+#, fuzzy
+#| msgid "The version of the C++ ABI in use."
+msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
+msgstr "La versión de la ABI de C++ que se está usando."
+
+#: config/vxworks.opt:36
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
+msgstr "Asume el entorno RTP de VxWorks."
+
+#: config/vxworks.opt:43
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
+msgstr "Asume el entorno vThreads de VxWorks."
+
+#: config/cr16/cr16.opt:23
+msgid "-msim Use simulator runtime."
+msgstr "-msim Usa el simulador de tiempo de ejecución."
+
+#: config/cr16/cr16.opt:27
+msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
+msgstr "Genera instrucciones SBIT, CBIT."
+
+#: config/cr16/cr16.opt:31
+msgid "Support multiply accumulate instructions."
+msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador."
+
+#: config/cr16/cr16.opt:38
+msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
+msgstr "Trata las referencias a datos como near, far o medium. Por defecto es medium."
+
+#: config/cr16/cr16.opt:42
+msgid "Generate code for CR16C architecture."
+msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C."
+
+#: config/cr16/cr16.opt:46
+msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
+msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C+ (Por defecto)."
+
+#: config/cr16/cr16.opt:50
+msgid "Treat integers as 32-bit."
+msgstr "Trata los enteros como 32-bit."
+
+#: config/avr/avr.opt:23
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
+msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función."
+
+#: config/avr/avr.opt:27
+msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
+msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino."
+
+#: config/avr/avr.opt:31
+msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
+msgstr "Permite el uso de pseudoinstrucciones __gcc_isr para los prólogos y epílogos de ISR."
+
+#: config/avr/avr.opt:35
+msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
+msgstr "Establece el número de segmentos flash de 64 KiB."
+
+#: config/avr/avr.opt:39
+msgid "Indicate presence of a processor erratum."
+msgstr "Indica la presencia de una errata del procesador."
+
+#: config/avr/avr.opt:43
+msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
+msgstr "Activa el soporte/uso de instrucciones Leer-Modificar-Escribir (LME)."
+
+#: config/avr/avr.opt:53
+msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
+msgstr ""
+
+#: config/avr/avr.opt:57
+msgid "Use an 8-bit 'int' type."
+msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit."
+
+#: config/avr/avr.opt:61
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
+msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones."
+
+#: config/avr/avr.opt:65
+msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
+msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos. El costo de ramificación por defecto es 0."
+
+#: config/avr/avr.opt:69
+msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
+msgstr ""
+
+#: config/avr/avr.opt:79
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila."
+
+#: config/avr/avr.opt:83
+msgid "Relax branches."
+msgstr "Relaja ramificaciones."
+
+#: config/avr/avr.opt:87
+msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
+msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa."
+
+#: config/avr/avr.opt:91
+msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
+msgstr "Acumula los argumentos de función salientes y adquiere/libera el espacio de pila necesario para los argumentos de función salientes en el prólogo/epílogo de la función. Sin esta opción, los argumentos salientes se empujan antes de llamar una función y se sacan después. Esta opción puede conducir a tamaño de código reducido para funciones que llaman muchas funciones que obtienen sus argumentos de la pila como, por ejemplo, printf."
+
+#: config/avr/avr.opt:95
+msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
+msgstr "Cuando se accede a la RAM, usa X como lo impone el hardware, p.e. sólo usa pre-decremento, post-incremento y direccionamiento indirecto con el registro X. Sin esta opción, el compilador puede asumir que hay un modo de direccionamiento X+const similar a Y+const y Z+const y emite instrucciones para emular tal modo de deireccionamiento para X."
+
+#: config/avr/avr.opt:100
+msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
+msgstr "El dispositivo no tiene el registro de función especial SPH. Esta opción la sobreescribirá el controlador del compilador con la opción correcta si se puede deducir la presencia/ausencia de SPH con -mmcu=MCU."
+
+#: config/avr/avr.opt:104
+msgid "Warn if the address space of an address is changed."
+msgstr "Avisa si se cambia el espacio de direcciones de una direccción."
+
+#: config/avr/avr.opt:108
+msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
+msgstr "Avisa si el ISR está mal deletreado, es decir, sin el prefijo __vector. Activado por omisión."
+
+#: config/avr/avr.opt:112
+msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
+msgstr "Permite truncar en lugar de redondear a cero los tipos de fracciones de coma fija."
+
+#: config/avr/avr.opt:116
+msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
+msgstr "Asume que se puede acceder a todos los datos en el almacenamiento estático por LDS / STS. Esta opción solo es útil para dispositivos Tiny reducidos."
+
+#: config/avr/avr.opt:120
+msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
+msgstr "No enlaza contra la biblioteca específica de dispositivo lib<MCU>.a."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:34
+msgid "Compile for the m32rx."
+msgstr "Compila para el m32rx."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:38
+msgid "Compile for the m32r2."
+msgstr "Compila para el m32r2."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:42
+msgid "Compile for the m32r."
+msgstr "Compila para el m32r."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:46
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
+msgstr "Alinea todos los bucles al límite de 32 byte."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:50
+msgid "Prefer branches over conditional execution."
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:54
+msgid "Give branches their default cost."
+msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:58
+msgid "Display compile time statistics."
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:62
+msgid "Specify cache flush function."
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:66
+msgid "Specify cache flush trap number."
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:70
+msgid "Only issue one instruction per cycle."
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:74
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
+msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:78
+msgid "Code size: small, medium or large."
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:94
+msgid "Don't call any cache flush functions."
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:98
+msgid "Don't call any cache flush trap."
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché."
+
+#: config/m32r/m32r.opt:105
+msgid "Small data area: none, sdata, use."
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use."
+
+#: config/s390/tpf.opt:23
+msgid "Enable TPF-OS tracing code."
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS."
+
+#: config/s390/tpf.opt:27
+msgid "Specify main object for TPF-OS."
+msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS."
+
+#: config/s390/s390.opt:48
+msgid "31 bit ABI."
+msgstr "ABI de 31 bit."
+
+#: config/s390/s390.opt:52
+msgid "64 bit ABI."
+msgstr "ABI de 64 bit."
+
+#: config/s390/s390.opt:120
+msgid "Maintain backchain pointer."
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás."
+
+#: config/s390/s390.opt:124
+msgid "Additional debug prints."
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración."
+
+#: config/s390/s390.opt:128
+msgid "ESA/390 architecture."
+msgstr "Arquitectura ESA/390."
+
+#: config/s390/s390.opt:132
+msgid "Enable decimal floating point hardware support."
+msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware."
+
+#: config/s390/s390.opt:136
+msgid "Enable hardware floating point."
+msgstr "Activa coma flotante de hardware."
+
+#: config/s390/s390.opt:140
+msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:158
+msgid "Use hardware transactional execution instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de ejecución transaccional por hardware."
+
+#: config/s390/s390.opt:162
+msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
+msgstr "Usa las instrucciones de operaciones con vectores por hardware y activa el vector ABI."
+
+#: config/s390/s390.opt:166
+msgid "Use packed stack layout."
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada."
+
+#: config/s390/s390.opt:170
+msgid "Use bras for executable < 64k."
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k."
+
+#: config/s390/s390.opt:174
+msgid "Disable hardware floating point."
+msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware."
+
+#: config/s390/s390.opt:178
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap."
+
+#: config/s390/s390.opt:182
+msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
+msgstr "Desactiva la opción -mstack-guard=."
+
+#: config/s390/s390.opt:186
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado."
+
+#: config/s390/s390.opt:190
+msgid "Switches off the -mstack-size= option."
+msgstr "Desactiva la opción -mstack-size= ."
+
+#: config/s390/s390.opt:198
+msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
+msgstr "Utiliza la instrucción mvcle para movimiento de bloques."
+
+#: config/s390/s390.opt:202
+msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
+msgstr "Activa la extensión de lenguaje de vector z que ofrece la macro de vector sensible al contexto y activa los internos de estilo Altivec en vecintrin.h."
+
+#: config/s390/s390.opt:207
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico."
+
+#: config/s390/s390.opt:211
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado."
+
+#: config/s390/s390.opt:215
+msgid "z/Architecture."
+msgstr "z/Architecture."
+
+#: config/s390/s390.opt:219
+msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
+msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos. El costo de ramificación por defecto es 1."
+
+#: config/s390/s390.opt:229 config/arm/arm.opt:172
+msgid "Assume data segments are relative to text segment."
+msgstr "Asume que los segmentos de datos son relativos a los segmentos de texto."
+
+#: config/s390/s390.opt:234
+msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:239
+msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:247
+msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:251
+msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:256
+msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:262
+msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:284
+msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
+msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
+msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del prólogo."
+
+#: config/s390/s390.opt:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
+msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
+msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
+msgid "Use the simulator runtime."
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:31
+msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
+msgstr "Selecciona el tipo de multiplicación y división por hardware que se usará (none/g13/g14)."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:50
+msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
+msgstr "Usa todos los registros, sin reservar ninguno para los manejadores de interrupciones."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:54
+msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
+msgstr "Activa la relajación del ensamblador y el enlazador. Activado por defecto a -Os."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:58
+msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
+msgstr "Selecciona el tipo de núcleo RL78 de destino (g10/g13/g14). El predeterminado es G14. Si se pone, también selecciona el soporte de multiplicación por hardware que se usará."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:77
+msgid "Alias for -mcpu=g10."
+msgstr "Alias para -mcpu=g10."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:81
+msgid "Alias for -mcpu=g13."
+msgstr "Alias para -mcpu=g13."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
+msgid "Alias for -mcpu=g14."
+msgstr "Alias para -mcpu=g14."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:93
+msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
+msgstr "Asume que ES es cero a lo largo de la ejecución del programa, usa ES: para datos de solo lectura."
+
+#: config/rl78/rl78.opt:97
+msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
+msgstr "Almacena los registros MDUC en manejadores de interrupciones internos para el objetivo G13."
+
+#: config/stormy16/stormy16.opt:24
+msgid "Provide libraries for the simulator."
+msgstr "Provee bibliotecas para el simulador."
+
+#: config/arm/arm-tables.opt:25
+msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
+msgstr "CPUs ARM conocidos (para usar con las opciones -mcpu= y -mtune=):"
+
+#: config/arm/arm-tables.opt:257
+msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
+msgstr "Arquitecturas ARM conocidas (para usar con la opción -march=):"
+
+#: config/arm/arm-tables.opt:354
+msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
+msgstr "FPUs ARM conocidos (para usar con la opción -mfpu=):"
+
+#: config/arm/arm.opt:35
+msgid "TLS dialect to use:"
+msgstr "Dialecto TLS a utilizar:"
+
+#: config/arm/arm.opt:45
+msgid "Specify an ABI."
+msgstr "Especifica una ABI."
+
+#: config/arm/arm.opt:49
+msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
+msgstr "ABIs ARM conocidas (para uso con la opción -mabi=):"
+
+#: config/arm/arm.opt:68
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve."
+
+#: config/arm/arm.opt:75
+msgid "Generate APCS conformant stack frames."
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS."
+
+#: config/arm/arm.opt:79
+msgid "Generate re-entrant, PIC code."
+msgstr "Genera código PIC reentrante."
+
+#: config/arm/arm.opt:95
+msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
+msgstr "Genera código en el estado ARM de 32 bit."
+
+#: config/arm/arm.opt:103
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM."
+
+#: config/arm/arm.opt:107
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb."
+
+#: config/arm/arm.opt:115
+msgid "Specify if floating point hardware should be used."
+msgstr "Especifica si se debe usar hardware para coma flotante."
+
+#: config/arm/arm.opt:119
+msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:123
+msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
+msgstr "ABIs de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-abi):"
+
+#: config/arm/arm.opt:136
+msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
+msgstr "Conmuta los modos ARM/Thumb en funciones alternantes para pruebas del compilador."
+
+#: config/arm/arm.opt:140
+msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
+msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16."
+
+#: config/arm/arm.opt:144
+msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
+msgstr "Formatos __fp16 conocidos (para usar con la opción -mfp16-format=):"
+
+#: config/arm/arm.opt:157
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino."
+
+#: config/arm/arm.opt:168
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario."
+
+#: config/arm/arm.opt:176
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC."
+
+#: config/arm/arm.opt:180
+msgid "Store function names in object code."
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto."
+
+#: config/arm/arm.opt:184
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
+msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
+
+#: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:240
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función."
+
+#: config/arm/arm.opt:195
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras. (Obsoleta)."
+
+#: config/arm/arm.opt:199
+msgid "Generate code for Thumb state."
+msgstr "Genera código para el estado Thumb."
+
+#: config/arm/arm.opt:203
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
+msgstr "Admite llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM."
+
+#: config/arm/arm.opt:207
+msgid "Specify thread local storage scheme."
+msgstr "Especifica el esquema de almacenamiento local de hilo."
+
+#: config/arm/arm.opt:211
+msgid "Specify how to access the thread pointer."
+msgstr "Especifica cómo accedar al puntero de hilo."
+
+#: config/arm/arm.opt:215
+msgid "Valid arguments to -mtp=:"
+msgstr "Argumentos válidos para -mtp=:"
+
+#: config/arm/arm.opt:228
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aun si no es necesario."
+
+#: config/arm/arm.opt:232
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aun si no es necesario."
+
+#: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
+msgid "Tune code for the given processor."
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado."
+
+#: config/arm/arm.opt:240
+msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:251
+msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
+msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización."
+
+#: config/arm/arm.opt:255
+msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
+msgstr "Usa los registros double-word Neon (en lugar de quad-word) para la vectorización."
+
+#: config/arm/arm.opt:259
+msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:263
+msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
+msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
+
+#: config/arm/arm.opt:267
+msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
+msgstr "Genera bloques IT apropiados para el ARMv8."
+
+#: config/arm/arm.opt:271
+msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
+msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD que pueden disparar errores Cortex-M3."
+
+#: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
+msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
+msgstr "Activa los accesos word sin alinear y halfword para los datos packed."
+
+#: config/arm/arm.opt:280
+msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
+msgstr "Usa Neon para realizar operaciones de 64 bits en lugar de registros del núcleo."
+
+#: config/arm/arm.opt:284
+msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
+msgstr "Asume que cargar datos desde flash es más lento que las instrucciones de extracción."
+
+#: config/arm/arm.opt:288
+msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
+msgstr "Asume sintaxis unificada para código ensamblador en línea."
+
+#: config/arm/arm.opt:292
+msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
+msgstr "No permite que los datos constantes se pongan en secciones de código."
+
+#: config/arm/arm.opt:296
+msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:300
+msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
+msgid "Cost to assume for a branch insn."
+msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn."
+
+#: config/arm/arm.opt:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code which uses only the general registers."
+msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
+msgstr "Genera código que usa solo los registros generales."
+
+#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
+#: config/visium/visium.opt:37
+msgid "Use hardware FP."
+msgstr "Usa FP de hardware."
+
+#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
+msgid "Do not use hardware FP."
+msgstr "No usa FP de hardware."
#: config/sparc/sparc.opt:42
msgid "Use flat register window model."
@@ -9504,201 +11225,623 @@ msgstr "Activa evitar el error único del procesador GR712RC."
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr "Especifica el modelo de memoria en efecto para el programa."
-#: config/m32c/m32c.opt:23
-msgid "-msim\tUse simulator runtime."
-msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución."
+#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate 64-bit code."
+msgstr "Genera código de 64-bit."
-#: config/m32c/m32c.opt:27
-msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
-msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C."
+#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
+msgid "Generate 32-bit code."
+msgstr "Genera código de 32-bit."
-#: config/m32c/m32c.opt:31
-msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
-msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C."
+#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
+msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
+msgstr "CPUs conocidos (para uso con las opciones -mcpu= y -mtune):"
-#: config/m32c/m32c.opt:35
-msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
-msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM."
+#: config/rs6000/476.opt:24
+msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
+msgstr "Preserva la pila de enlace del PowerPC 476 emparejando un blr con las insns bcl/bl utilizadas para accesos GOT."
-#: config/m32c/m32c.opt:39
-msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
-msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C."
+#: config/rs6000/aix64.opt:24
+msgid "Compile for 64-bit pointers."
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit."
-#: config/m32c/m32c.opt:43
-msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
-msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)."
+#: config/rs6000/aix64.opt:28
+msgid "Compile for 32-bit pointers."
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit."
-#: config/iq2000/iq2000.opt:31
-msgid "Specify CPU for code generation purposes."
-msgstr "Especifica la CPU para propósitos de generación de código."
+#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
+msgid "Select code model."
+msgstr "Selecciona el modelo de código."
-#: config/iq2000/iq2000.opt:47
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
-msgstr "Especifica la CPU para propósitos de planificación."
+#: config/rs6000/aix64.opt:49
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
+msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Entorno Paralelo."
-#: config/iq2000/iq2000.opt:51
-msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "CPUs IQ2000 conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
+#: config/rs6000/linux64.opt:24
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función."
-#: config/iq2000/iq2000.opt:70
-msgid "No default crt0.o."
-msgstr "Sin crt0.o predeterminada."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:121
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64."
-#: config/g.opt:27
-msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
-msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:125
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General."
-#: config/linux-android.opt:23
-msgid "Generate code for the Android platform."
-msgstr "Genera código para la plataforma Android."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:129
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas."
-#: config/ia64/ilp32.opt:3
-msgid "Generate ILP32 code."
-msgstr "Genera código ILP32."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:133
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
+msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01."
-#: config/ia64/ilp32.opt:7
-msgid "Generate LP64 code."
-msgstr "Genera código LP64."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:137
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
+msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02."
-#: config/ia64/ia64.opt:28
-msgid "Generate big endian code."
-msgstr "Genera código big endian."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:141
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
+msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02."
-#: config/ia64/ia64.opt:32
-msgid "Generate little endian code."
-msgstr "Genera código little endian."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:145
+msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
+msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05."
-#: config/ia64/ia64.opt:36
-msgid "Generate code for GNU as."
-msgstr "Genera código para as de GNU."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:149
+msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
+msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05."
-#: config/ia64/ia64.opt:40
-msgid "Generate code for GNU ld."
-msgstr "Genera código para ld de GNU."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:153
+msgid "Use AltiVec instructions."
+msgstr "Usa las instrucciones AltiVec."
-#: config/ia64/ia64.opt:44
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable earlier placing stop bits"
+msgid "Enable early gimple folding of builtins."
+msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
-#: config/ia64/ia64.opt:48
-msgid "Use in/loc/out register names."
-msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:161
+msgid "Use decimal floating point instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal."
-#: config/ia64/ia64.opt:55
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
-msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:165
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
+msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx."
-#: config/ia64/ia64.opt:59
-msgid "Generate code without GP reg."
-msgstr "Genera código sin registro GP."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:169
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
+msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx."
-#: config/ia64/ia64.opt:63
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
-msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:173
+msgid "Generate load/store multiple instructions."
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store."
-#: config/ia64/ia64.opt:67
-msgid "Generate self-relocatable code."
-msgstr "Genera código auto-reubicable."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:192
+msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
+msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06."
-#: config/ia64/ia64.opt:71
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
-msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para latencia."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:196
+msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
+msgstr "Con -ffast-math, genera una instrucción FRIZ para conversiones (double)(long long)."
-#: config/ia64/ia64.opt:75
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
-msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para rendimiento."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:204
+msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
+msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar."
-#: config/ia64/ia64.opt:82
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
-msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para latencia."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:232
+msgid "Do not generate load/store with update instructions."
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización."
-#: config/ia64/ia64.opt:86
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
-msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para rendimiento."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:236
+msgid "Generate load/store with update instructions."
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización."
-#: config/ia64/ia64.opt:90
-msgid "Do not inline integer division."
-msgstr "No incluye en línea la división entera."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:244
+msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
+msgstr "Evita la generación de instrucciones indexadas load/store cuando sea posible."
-#: config/ia64/ia64.opt:94
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para latencia."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:248
+msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
+msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos."
-#: config/ia64/ia64.opt:98
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para rendimiento."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:255
+msgid "Schedule the start and end of the procedure."
+msgstr "Planifica el inicio y el final del procedimiento."
-#: config/ia64/ia64.opt:102
-msgid "Do not inline square root."
-msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:259
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
+msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)."
-#: config/ia64/ia64.opt:106
-msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración DWARF a través de as de GNU."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:263
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)."
-#: config/ia64/ia64.opt:110
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de parada para mejor planificación."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:267
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM."
-#: config/ia64/ia64.opt:126
-msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
-msgstr "CPUs Itanium conocidos (para uso con la opción -mtune=):"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:275
+msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
+msgstr "Genera división recíproca y raíz cuadrada de software para mejor salida."
-#: config/ia64/ia64.opt:136
-msgid "Use data speculation before reload."
-msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:279
+msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
+msgstr "Asume que las instrucciones estimadas recíprocas proveen más exactitud."
-#: config/ia64/ia64.opt:140
-msgid "Use data speculation after reload."
-msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:283
+msgid "Do not place floating point constants in TOC."
+msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC."
-#: config/ia64/ia64.opt:144
-msgid "Use control speculation."
-msgstr "Usa la especulación del control."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:287
+msgid "Place floating point constants in TOC."
+msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC."
-#: config/ia64/ia64.opt:148
-msgid "Use in block data speculation before reload."
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:291
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC."
-#: config/ia64/ia64.opt:152
-msgid "Use in block data speculation after reload."
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:295
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC."
-#: config/ia64/ia64.opt:156
-msgid "Use in block control speculation."
-msgstr "Usa la especulación del control en bloque."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:306
+msgid "Use only one TOC entry per procedure."
+msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento."
-#: config/ia64/ia64.opt:160
-msgid "Use simple data speculation check."
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:310
+msgid "Put everything in the regular TOC."
+msgstr "Coloca todo en la TOC normal."
-#: config/ia64/ia64.opt:164
-msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:314
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
+msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec."
-#: config/ia64/ia64.opt:174
-msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
-msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:318
+msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-vrsave."
-#: config/ia64/ia64.opt:178
-msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
-msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la planificación."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:322
+msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave."
-#: config/ia64/ia64.opt:182
-msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
-msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no es probable que provoquen conflictos al colocarse en un grupo de instrucción."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:326
+msgid "Max number of bytes to move inline."
+msgstr "Máx. número de bytes para mover y poner en línea."
-#: config/ia64/ia64.opt:186
-msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
-msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsiguientes que intenten planificar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:330
+msgid "Max number of bytes to compare without loops."
+msgstr "El número máximo de bytes para comparar sin bucles."
-#: config/ia64/ia64.opt:190
-msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
-msgstr "Desactiva más de 'msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es 'soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:334
+msgid "Max number of bytes to compare with loops."
+msgstr "El número máximo de bytes para comparar con bucles."
-#: config/ia64/ia64.opt:194
-msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
-msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la planificación selectiva."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Max number of bytes to compare with loops."
+msgid "Max number of bytes to compare."
+msgstr "El número máximo de bytes para comparar con bucles."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:342
+msgid "Generate isel instructions."
+msgstr "Genera instrucciones isel."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:346
+msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
+msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:350
+msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
+msgstr "Usa las extensiones de ABI AltiVec."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:354
+msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
+msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:358
+msgid "Use the ELFv1 ABI."
+msgstr "Usa el ABI ELFv1."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:362
+msgid "Use the ELFv2 ABI."
+msgstr "Usa el ABI ELFv2."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:382
+msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
+msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:386
+msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
+msgstr "-mtune=\tCódigo de planificador para la CPU dada."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:397
+msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
+msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tSelecciona el tipo de tabla traceback."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:413
+msgid "Avoid all range limits on call instructions."
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:421
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
+msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:425
+msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
+msgstr "-mlong-double-[64,128]\tEspecifica el tamaño de long double."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:433
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:437
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post planificados se debe aplicar."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:441
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:445
+msgid "Valid arguments to -malign-:"
+msgstr "Argumentos válidos para -malign-:"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:455
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
+msgstr "Especifica la prioridad de planificación para despachar insns restringidos por ranuras."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:459
+msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
+msgstr "usa r11 para preservar el enlace estático en llamadas a funciones a través de punteros."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:463
+msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
+msgstr "Guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas en lugar de en línea."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:471
+msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
+msgstr "Fusiona ciertas operaciones de enteros para un mejor rendimiento en power8."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:475
+msgid "Allow sign extension in fusion operations."
+msgstr "Alinea la extensión de signo en las operaciones de fusión."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:479
+msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
+msgstr "Usa las instrucciones de vectores y escalares añadidas en ISA 2.07."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:483
+msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
+msgstr "Usa instrucciones ISA 2.07 Category:Vector.AES y Category:Vector.SHA2."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:490
+msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de memoria transaccionales (HTM) de ISA 2.07."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:494
+msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
+msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:498
+msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
+msgstr "Genera instrucciones atómicas de memoria quad word (lqarx/stqcx)."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:502
+msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
+msgstr "Genera parámetros agregados pasando código con alineamiento de 64 bits a lo sumo."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:506
+msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
+msgstr "Analiza y elimina intercambios de palabra doble en cómputos VSX."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:510
+msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
+msgstr "Usa ciertas instrucciones escalares añadidas en ISA 3.0."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:514
+msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
+msgstr "Usa instrucciones vectoriales añadidas en ISA 3.0."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:518
+msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
+msgstr "Usa las nuevas instrucciones min/max definidas en ISA 3.0."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:522
+msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
+msgstr "fusiona referencias toc de modelo código mediano/grande con la instrucción de memoria."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:526
+msgid "Generate the integer modulo instructions."
+msgstr "Genera las instrucciones módulo de enteros."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:530
+msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
+msgstr "Activa coma flotante de 128 bits IEEE mediante la palabra clave __float128."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:534
+msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
+msgstr "Activa el uso de instrucciones de coma flotante de 128 bits IEEE."
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:538
+msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
+msgstr "Activa las conversiones predefinidas entre __float128 y long double."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:24
+msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
+msgstr "-mcall-ABI\tSelecciona el convenio de llamadas ABI."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:28
+msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
+msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelecciona el método para el manejo de sdata."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:32
+msgid "Allow readonly data in sdata."
+msgstr "Permite datos de solo lectura en sdata."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:36
+msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
+msgstr "mtls-size=[16,32]\tEspecifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:52
+msgid "Align to the base type of the bit-field."
+msgstr "Alinea al tipo base del campo de bits."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:56
+msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
+msgstr "Alinea por el tipo base del campo de bits. No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
+msgid "Produce code relocatable at runtime."
+msgstr "Produce código reubicable en tiempo de ejecución."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
+msgid "Produce little endian code."
+msgstr "Produce código little endian."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
+msgid "Produce big endian code."
+msgstr "Produce código big endian."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
+#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
+#: config/rs6000/sysv4.opt:153
+#, fuzzy
+#| msgid "no description yet."
+msgid "No description yet."
+msgstr "sin descripción aún."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:94
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
+msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipo."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:103
+msgid "Use EABI."
+msgstr "Usa EABI."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:107
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:111
+msgid "Use alternate register names."
+msgstr "Usa nombres de registro alternativos."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Use default method for sdata handling."
+msgstr "Selecciona el método predefinido para el manejo de sdata."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:125
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:129
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:133
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:157
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:161
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos."
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:165
+msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:169
+msgid "Emit .gnu_attribute tags."
+msgstr ""
+
+#: config/alpha/alpha.opt:27
+msgid "Use fp registers."
+msgstr "Usa registros fp."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:35
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:39
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:46
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:50
+msgid "Use VAX fp."
+msgstr "Usa fp de VAX."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:54
+msgid "Do not use VAX fp."
+msgstr "No usa fp de VAX."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:58
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:62
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:66
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:70
+msgid "Emit code for the counting ISA extension."
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:74
+msgid "Emit code using explicit relocation directives."
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:78
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:82
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:86
+msgid "Emit direct branches to local functions."
+msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:90
+msgid "Emit indirect branches to local functions."
+msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:94
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
+msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:106
+msgid "Use features of and schedule given CPU."
+msgstr "Usa las características y el planificador del CPU dado."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:110
+msgid "Schedule given CPU."
+msgstr "Planifica para el CPU dado."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:114
+msgid "Control the generated fp rounding mode."
+msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:118
+msgid "Control the IEEE trap mode."
+msgstr "Controla el modo de captura IEEE."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:122
+msgid "Control the precision given to fp exceptions."
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp."
+
+#: config/alpha/alpha.opt:126
+msgid "Tune expected memory latency."
+msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria."
+
+#: config/tilepro/tilepro.opt:23
+msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
+msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit, el cual es el único comportamiento admitido y por eso se hace caso omiso del indicador."
+
+#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
+msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
+msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
+
+#: config/tilepro/tilepro.opt:32
+msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
+msgstr "CPUs TILEPro conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
+
+#: config/lm32/lm32.opt:24
+msgid "Enable multiply instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones multiply."
+
+#: config/lm32/lm32.opt:28
+msgid "Enable divide and modulus instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus."
+
+#: config/lm32/lm32.opt:32
+msgid "Enable barrel shift instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones barrel shift."
+
+#: config/lm32/lm32.opt:36
+msgid "Enable sign extend instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido."
+
+#: config/lm32/lm32.opt:40
+msgid "Enable user-defined instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario."
+
+#: config/or1k/elf.opt:28
+msgid "Configure board specific runtime."
+msgstr ""
+
+#: config/or1k/elf.opt:32
+msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
+msgstr ""
+
+#: config/or1k/or1k.opt:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
+msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
+msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire."
+
+#: config/or1k/or1k.opt:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Use hardware instructions for integer division."
+msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
+msgstr "Usa instrucciones de hardware para la división entera."
+
+#: config/or1k/or1k.opt:36
+msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
+msgstr ""
+
+#: config/or1k/or1k.opt:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
+msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
+msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
+
+#: config/or1k/or1k.opt:46
+msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
+msgstr ""
+
+#: config/or1k/or1k.opt:52
+msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
+msgstr ""
+
+#: config/or1k/or1k.opt:58
+msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
+msgstr ""
+
+#: config/or1k/or1k.opt:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the divide instruction."
+msgid "Use divide emulation."
+msgstr "Usa la instrucción divide."
+
+#: config/or1k/or1k.opt:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
+msgid "Use multiply emulation."
+msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)."
#: config/nios2/elf.opt:26
msgid "Link with a limited version of the C library."
@@ -9760,6 +11903,16 @@ msgstr "Equivalente a -mgpopt=local."
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
msgstr "Equivalente a -mgpopt=none."
+#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
+#: config/tilegx/tilegx.opt:45
+msgid "Use big-endian byte order."
+msgstr "Usa el orden de byte big-endian."
+
+#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
+#: config/tilegx/tilegx.opt:49
+msgid "Use little-endian byte order."
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian."
+
#: config/nios2/nios2.opt:102
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
msgstr "Nombre de la configuración de la instrucción personalizada de coma flotante."
@@ -10248,110 +12401,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
msgstr ""
-#: config/lm32/lm32.opt:24
-msgid "Enable multiply instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones multiply."
-
-#: config/lm32/lm32.opt:28
-msgid "Enable divide and modulus instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus."
-
-#: config/lm32/lm32.opt:32
-msgid "Enable barrel shift instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones barrel shift."
-
-#: config/lm32/lm32.opt:36
-msgid "Enable sign extend instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido."
-
-#: config/lm32/lm32.opt:40
-msgid "Enable user-defined instructions."
-msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:7
-msgid "Force assembly output to always use hex constants."
-msgstr "Hace que la salida en ensamblador siempre use constantes hexa."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:11
-msgid "Specify the MCU to build for."
-msgstr "Especifica la MCU para la que construir."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:15
-msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
-msgstr "Avisa si un nombre de MCU no se reconoce o está en conflicto con otras opciones (por defecto: activado)."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:19
-msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
-msgstr "Especifica la ISA para la que construir: msp430, msp430x, msp430xv2."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:23
-msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
-msgstr "Selecciona el modelo grande - direcciones/punteros de 20 bits."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:27
-msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
-msgstr "Selecciona el modelo pequeño - direcciones/punteros de 16 bits (el predefinido)."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:31
-msgid "Optimize opcode sizes at link time."
-msgstr "Optimiza los tamaños de opcode en tiempo de enlazado."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:38
-msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
-msgstr "Usa un tiempo de ejecución mínimo (sin inicializadores estáticos ni constructores) para dispositivos limitados por la memoria."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:45
-msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
-msgstr "Selecciona el tipo de multiplicación por hardware que se admitirá."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:67
-msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
-msgstr "Especifica si las funciones deben guardarse en la memoria baja o en la alta."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:71
-msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
-msgstr "Especifica si las variables deben guardarse en la memoria baja o en la alta."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:90
-msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
-msgstr "Pasa una petición al ensamblador para hacer posibles correcciones de varias erratas de silicio."
-
-#: config/msp430/msp430.opt:94
-msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
-msgstr "Pasa una petición al ensamblador para advertir de varias erratas de silicio."
-
-#: config/gcn/gcn.opt:26
-msgid "GCN GPU type to use:"
-msgstr ""
-
-#: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target CPU."
-msgid "Specify the name of the target GPU."
-msgstr "Especifica el nombre de la CPU destino."
-
-#: config/gcn/gcn.opt:47 config/nvptx/nvptx.opt:22
-msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
-msgstr "Genera código para ABI de 32 bits."
-
-#: config/gcn/gcn.opt:51 config/nvptx/nvptx.opt:26
-msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
-msgstr "Genera código para ABI de 64 bits."
-
-#: config/gcn/gcn.opt:55
-msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
-msgstr ""
-
-#: config/gcn/gcn.opt:71
-msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
-msgstr ""
-
-#: config/gcn/gcn.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about an invalid DO loop."
-msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
-msgstr "Avisa sobre bucles DO no válidos."
-
#: config/rx/rx.opt:29
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr "Almacena dobles en 64 bits."
@@ -10386,10 +12435,6 @@ msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian. (Por defecto)."
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
-#: config/rx/rx.opt:87 config/rl78/rl78.opt:27
-msgid "Use the simulator runtime."
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
-
#: config/rx/rx.opt:93
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100 de Renesas. Esto puede restringir algunas de las capacidades del compilador. Por defecto se genera sintaxis compatible con GAS."
@@ -10438,343 +12483,136 @@ msgstr "Activa o desactiva el uso de las instrucciones SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNT
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
msgstr "Usa siempre JSR, nunca BSR, para llamadas."
-#: config/cr16/cr16.opt:23
-msgid "-msim Use simulator runtime."
-msgstr "-msim Usa el simulador de tiempo de ejecución."
-
-#: config/cr16/cr16.opt:27
-msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
-msgstr "Genera instrucciones SBIT, CBIT."
-
-#: config/cr16/cr16.opt:31
-msgid "Support multiply accumulate instructions."
-msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador."
-
-#: config/cr16/cr16.opt:38
-msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
-msgstr "Trata las referencias a datos como near, far o medium. Por defecto es medium."
-
-#: config/cr16/cr16.opt:42
-msgid "Generate code for CR16C architecture."
-msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C."
-
-#: config/cr16/cr16.opt:46
-msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
-msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C+ (Por defecto)."
-
-#: config/cr16/cr16.opt:50
-msgid "Treat integers as 32-bit."
-msgstr "Trata los enteros como 32-bit."
-
-#: config/pa/pa-hpux.opt:27
-msgid "Generate cpp defines for server IO."
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor."
-
-#: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado."
-
-#: config/pa/pa-hpux.opt:35
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo."
-
-#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
-msgid "Generate PA1.0 code."
-msgstr "Genera código PA1.0."
-
-#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
-msgid "Generate PA1.1 code."
-msgstr "Genera código PA1.1."
-
-#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)."
-
-#: config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1167 common.opt:1375
-#: common.opt:1450 common.opt:1718 common.opt:1849 common.opt:2249
-#: common.opt:2285 common.opt:2378 common.opt:2382 common.opt:2487
-#: common.opt:2578 common.opt:2586 common.opt:2594 common.opt:2602
-#: common.opt:2703 common.opt:2755 common.opt:2843 common.opt:2980
-#: common.opt:2984 common.opt:2988 common.opt:2992 c-family/c.opt:1405
-#: c-family/c.opt:1437 c-family/c.opt:1685 fortran/lang.opt:763
-msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada. Se preserva por compatibilidad hacia atrás."
-
-#: config/pa/pa.opt:46
-msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
-msgstr ""
-
-#: config/pa/pa.opt:50
-msgid "Disable FP regs."
-msgstr "Desactiva los registros FP."
-
-#: config/pa/pa.opt:54
-msgid "Disable indexed addressing."
-msgstr "Desactiva el direccionamiento indexado."
-
-#: config/pa/pa.opt:58
-msgid "Generate fast indirect calls."
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas."
-
-#: config/pa/pa.opt:66
-msgid "Assume code will be assembled by GAS."
-msgstr "Asume que el código será ensamblado mediante GAS."
-
-#: config/pa/pa.opt:75
-msgid "Enable linker optimizations."
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador."
-
-#: config/pa/pa.opt:79
-msgid "Always generate long calls."
-msgstr "Genera siempre llamadas long."
-
-#: config/pa/pa.opt:83
-msgid "Emit long load/store sequences."
-msgstr "Emite secuencias load/store long."
-
-#: config/pa/pa.opt:91
-msgid "Disable space regs."
-msgstr "Desactiva los registros de espacio."
+#: config/visium/visium.opt:25
+msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
+msgstr "Enlaza con libc.a y libdebug.a."
-#: config/pa/pa.opt:107
-msgid "Use portable calling conventions."
-msgstr "Usa convenios de llamada transportable."
+#: config/visium/visium.opt:29
+msgid "Link with libc.a and libsim.a."
+msgstr "Enlaza con libc.a y libsim.a."
-#: config/pa/pa.opt:111
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
-msgstr "Especifica la CPU por razones de planificación. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000."
+#: config/visium/visium.opt:33
+msgid "Use hardware FP (default)."
+msgstr "Usa FP de hardware (predeterminado)."
-#: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
-msgid "Use software floating point."
-msgstr "Usa coma flotante de software."
+#: config/visium/visium.opt:45
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
+msgstr "Usa las características y el código de planificador para el CPU dado."
-#: config/pa/pa.opt:144
-msgid "Do not disable space regs."
-msgstr "No desactiva los registros de espacio."
+#: config/visium/visium.opt:65
+msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
+msgstr "Genera código para el modo supervisor (predeterminado)."
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
-msgstr "Asume que el código se enlazará mediante ld de GNU."
+#: config/visium/visium.opt:69
+msgid "Generate code for the user mode."
+msgstr "Genera código para el modo de usuario."
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
-msgid "Assume code will be linked by HP ld."
-msgstr "Asume que el código se enlazará mediante ld de HP."
+#: config/visium/visium.opt:73
+msgid "Only retained for backward compatibility."
+msgstr "Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: config/vxworks.opt:36
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
-msgstr "Asume el entorno RTP de VxWorks."
+#: config/sol2.opt:32
+msgid "Clear hardware capabilities when linking."
+msgstr "Quita las capacidades del hardware al enlazar."
-#: config/vxworks.opt:43
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
-msgstr "Asume el entorno vThreads de VxWorks."
+#: config/sol2.opt:36
+msgid "Pass -z text to linker."
+msgstr "Pasa -z texto al enlazador."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:43
-msgid "The possible TLS dialects:"
-msgstr "Los dialectos de TLS posibles:"
+#: config/moxie/moxie.opt:31
+msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones MUL.X y UMUL.X."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:55
-msgid "The code model option names for -mcmodel:"
-msgstr "Los nombres de las opciones de modelos de código para -mcmodel:"
+#: config/microblaze/microblaze.opt:40
+msgid "Use software emulation for floating point (default)."
+msgstr "Usa emulación de software para coma flotante (por defecto)."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:76
-msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
-msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 835769."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:44
+msgid "Use hardware floating point instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:80
-msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
-msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 843419."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:48
+msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
+msgstr "Usa las optimización de búsqueda en tabla para divisiones de enteros pequeños con signo."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:92
-msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
-msgstr "No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:52
+msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
+msgstr "-mcpu=PROCESADOR\t\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:100
-msgid "Specify TLS dialect."
-msgstr "Especifica el dialecto de TLS."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:56
+msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques; usa memcpy."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:104
-msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos. Los valores válidos son 12, 24, 32, 48."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:68
+msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
+msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
-msgid "Use features of architecture ARCH."
-msgstr "-march=ARCH\tUsa las características de la arquitectura ARCH."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:72
+msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
+msgstr "Usa instrucciones de reordenación (load/store de intercambio y de bytes invertidos) (predeterminado)."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
-msgid "Use features of and optimize for CPU."
-msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características de y optimiza para CPU."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:76
+msgid "Use the software emulation for divides (default)."
+msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize for 3900"
-msgid "Optimize for CPU."
-msgstr "Optimizar para 3900"
+#: config/microblaze/microblaze.opt:80
+msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
+msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:135
-#, fuzzy
-#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
-msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
-msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI especificada."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:84
+msgid "Use pattern compare instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de patrones."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:139
-msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
-msgstr ""
+#: config/microblaze/microblaze.opt:88
+msgid "Check for stack overflow at runtime."
+msgstr "Revisa desbordamientos de pila en tiempo de ejecución."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:143
-msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr "ABIs AArch64 conocidas (para uso con la opción -mabi=):"
+#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:153
-msgid "PC relative literal loads."
-msgstr "Cargas literales relativas a PC."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:96
+msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
+msgstr "Borra el BSS a cero y coloca el cero inicializado en BSS."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given stack-protector guard."
-msgid "Use branch-protection features."
-msgstr "USa la guarda de protección de la pila dada."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:100
+msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
+msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:161
-msgid "Select return address signing scope."
-msgstr ""
+#: config/microblaze/microblaze.opt:104
+msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
-msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
-msgstr "Modo de dirección conocido (para uso con la opción -maddress-mode=):"
+#: config/microblaze/microblaze.opt:108
+msgid "Use hardware floating point square root instruction."
+msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:178
-msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
-msgstr "Activa la aproximación de raíz cuadrada recíproca. Activar esto reduce la precisión de los resultados de la raíz cuadrada recíproca a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:112
+msgid "Description for mxl-mode-executable."
+msgstr "Descripción para mxl-mode-executable."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:184
-msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
-msgstr "Activa la aproximación de raíz cuadrada. Activar esto reduce la precisión de los resultados de la raíz cuadrada a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión. Si se activa, implica -mlow-precision-recip-sqrt."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:116
+msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
+msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:191
-msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
-msgstr "Activa la aproximación de la división. Activar esto reduce la precisión de los resultados de la divisón a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión. Si se activa, implica -mlow-precision-recip-sqrt."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:120
+msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
+msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:197
-msgid "The possible SVE vector lengths:"
-msgstr "Las direcciones de vector SVE posibles:"
+#: config/microblaze/microblaze.opt:124
+msgid "Description for mxl-mode-novectors."
+msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors."
-#: config/aarch64/aarch64.opt:219
+#: config/microblaze/microblaze.opt:128
#, fuzzy
-#| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
-msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
-msgstr "-msve-vector-bits=N\tEstablece el número de bits en un registro de vector SVE a N."
-
-#: config/aarch64/aarch64.opt:223
-msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
-msgstr "Activa volcado de modelo de coste expresivo en los ficheros de volcado para depuración."
-
-#: config/aarch64/aarch64.opt:227
-msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:546
-msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
-msgstr "Argumentos válidos para -mstack-protector-guard=:"
-
-#: config/aarch64/aarch64.opt:245
-msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
-msgstr ""
-
-#: config/aarch64/aarch64.opt:251
-msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
-msgstr ""
-
-#: config/h8300/h8300.opt:23
-msgid "Generate H8S code."
-msgstr "Genera código H8S."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:27
-msgid "Generate H8SX code."
-msgstr "Genera código H8SX."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:31
-msgid "Generate H8S/2600 code."
-msgstr "Genera código H8S/2600."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:35
-msgid "Make integers 32 bits wide."
-msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:42
-msgid "Use registers for argument passing."
-msgstr "Usa registros para el paso de parámetros."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:46
-msgid "Consider access to byte sized memory slow."
-msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:50
-msgid "Enable linker relaxing."
-msgstr "Activa la relajación del enlazador."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:54
-msgid "Generate H8/300H code."
-msgstr "Genera código H8/300H."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:58
-msgid "Enable the normal mode."
-msgstr "Activa el modo normal."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:62
-msgid "Use H8/300 alignment rules."
-msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:66
-msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
-msgstr "Empuja los registros extendidos a la pila en las funciones de monitorización."
-
-#: config/h8300/h8300.opt:70
-msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
-msgstr "No empuja los registros extendidos a la pila en las funciones de monitorización."
-
-#: config/nvptx/nvptx.opt:30
-msgid "Link in code for a __main kernel."
-msgstr "Enlace en el código para un núcleo __main."
-
-#: config/nvptx/nvptx.opt:34
-msgid "Optimize partition neutering."
-msgstr ""
-
-#: config/nvptx/nvptx.opt:38
-msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
-msgstr "Usa pilas personalizadas en lugar de memoria local para almacenamiento automático."
+#| msgid "Use hardware prefetch instruction"
+msgid "Use hardware prefetch instruction."
+msgstr "Usa instrucciones de precargado de hardware"
-#: config/nvptx/nvptx.opt:42
-msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
+#: config/microblaze/microblaze.opt:132
+msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
msgstr ""
-#: config/nvptx/nvptx.opt:46
-msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
-msgstr "Genera código que se pueda mantener el estado local uniforme por todas las vías."
-
-#: config/nvptx/nvptx.opt:50
-msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
-msgstr "Genera código para descarga OpenMP: permite -msoft-stack y -muniform-simt."
-
-#: config/nvptx/nvptx.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
-msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
-msgstr "Niveles ISA MIPS conocidos (para uso con la opción -mips):"
-
-#: config/nvptx/nvptx.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "The version of the C++ ABI in use."
-msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
-msgstr "La versión de la ABI de C++ que se está usando."
-
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión."
@@ -10799,151 +12637,6 @@ msgstr "Usa los convenios de estructura VAXC."
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr "Usa los patrones nuevos adddi3/subdi3."
-#: config/linux.opt:24
-msgid "Use Bionic C library."
-msgstr "Utiliza la biblioteca C de Bionic."
-
-#: config/linux.opt:28
-msgid "Use GNU C library."
-msgstr "Utiliza la biblioteca de C de GNU."
-
-#: config/linux.opt:32
-msgid "Use uClibc C library."
-msgstr "Usa la biblioteca de C de uClibc."
-
-#: config/linux.opt:36
-msgid "Use musl C library."
-msgstr "Usa la biblioteca de C de musl."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:24
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:28
-msgid "Use register stack for parameters and return value."
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:32
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:37
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:41
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:45
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:49
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
-msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:53
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:57
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:61
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:65
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:79
-msgid "Use addresses that allocate global registers."
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:83
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:87
-msgid "Generate a single exit point for each function."
-msgstr "Genera un solo punto de salida para cada función."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:91
-msgid "Do not generate a single exit point for each function."
-msgstr "No genera un solo punto de salida para cada función."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:95
-msgid "Set start-address of the program."
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa."
-
-#: config/mmix/mmix.opt:99
-msgid "Set start-address of data."
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos."
-
-#: config/fr30/fr30.opt:23
-msgid "Assume small address space."
-msgstr "Asume espacio de direcciones small."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:23
-msgid "Generate code for an 11/10."
-msgstr "Genera código para un 11/10."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:27
-msgid "Generate code for an 11/40."
-msgstr "Genera código para un 11/40."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:31
-msgid "Generate code for an 11/45."
-msgstr "Genera código para un 11/45."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:35
-msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
-msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:39
-msgid "Use the DEC assembler syntax."
-msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the DEC assembler syntax."
-msgid "Use the GNU assembler syntax."
-msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/frv/frv.opt:158
-#: config/rs6000/rs6000.opt:188
-msgid "Use hardware floating point."
-msgstr "Usa coma flotante de hardware."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:51
-msgid "Use 16 bit int."
-msgstr "Usa int de 16 bit."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:55
-msgid "Use 32 bit int."
-msgstr "Usa int de 32 bit."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:184
-msgid "Do not use hardware floating point."
-msgstr "No usa coma flotante de hardware."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:63
-msgid "Target has split I&D."
-msgstr "El objetivo tiene I&D dividido."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:67
-msgid "Use UNIX assembler syntax."
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX."
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Use integrated register allocator."
-msgid "Use LRA register allocator."
-msgstr "Utiliza el alojador de registros integrado."
-
#: config/frv/frv.opt:30
msgid "Use 4 media accumulators."
msgstr "Usa 4 acumuladores de medios."
@@ -10996,10 +12689,6 @@ msgstr "Usa instrucciones fp double."
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word."
-#: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
-msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC."
-
#: config/frv/frv.opt:134
msgid "Just use icc0/fcc0."
msgstr "Usa solamente icc0/fcc0."
@@ -11024,10 +12713,6 @@ msgstr "Usa 64 GPRs."
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC."
-#: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
-msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función."
-
#: config/frv/frv.opt:166
msgid "Enable PIC support for building libraries."
msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas."
@@ -11096,90 +12781,475 @@ msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca."
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
-#: config/tilegx/tilegx.opt:30
-msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "CPUs TILE-Gx conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:30
+msgid "Target the AM33 processor."
+msgstr "Apunta al procesador AM33."
-#: config/tilegx/tilegx.opt:37
-msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
-msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit."
+#: config/mn10300/mn10300.opt:34
+msgid "Target the AM33/2.0 processor."
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0."
-#: config/tilegx/tilegx.opt:41
-msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
-msgstr "Compila con longs y punteros de 64 bit."
+#: config/mn10300/mn10300.opt:38
+msgid "Target the AM34 processor."
+msgstr "Apunta al procesador AM34."
-#: config/tilegx/tilegx.opt:53
-msgid "Use given TILE-Gx code model."
-msgstr "Usa el modelo de código del TILE-Gx dado."
+#: config/mn10300/mn10300.opt:46
+msgid "Work around hardware multiply bug."
+msgstr "Evita el error de multiplicación de hardware."
-#: config/lynx.opt:23
-msgid "Support legacy multi-threading."
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo."
+#: config/mn10300/mn10300.opt:55
+msgid "Enable linker relaxations."
+msgstr "Activa la relajación del enlazador."
-#: config/lynx.opt:27
-msgid "Use shared libraries."
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas."
+#: config/mn10300/mn10300.opt:59
+msgid "Return pointers in both a0 and d0."
+msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0."
-#: config/lynx.opt:31
-msgid "Support multi-threading."
-msgstr "Soporte para multihilos."
+#: config/mn10300/mn10300.opt:63
+msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
+msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW."
-#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-msgid "Provide libraries for the simulator."
-msgstr "Provee bibliotecas para el simulador."
+#: config/mn10300/mn10300.opt:67
+msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
+msgstr "Permite a gcc generar las instrucciones SETLB y Lcc."
-#: config/bfin/bfin.opt:48
-msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas."
+#: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
+msgid "Specify the address generation strategy for code model."
+msgstr "Especifica la estrategia de generación de direcciones para modelo de código."
-#: config/bfin/bfin.opt:52
-msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
-msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria."
+#: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
+msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
+msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
-#: config/bfin/bfin.opt:56
-msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
-msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de una instrucción CSYNC o SSYNC."
+#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
+msgid "Generate code in big-endian mode."
+msgstr "Genera código en modo big endian."
-#: config/bfin/bfin.opt:61
-msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
+msgid "Generate code in little-endian mode."
+msgstr "Genera código en modo little endian."
-#: config/bfin/bfin.opt:65
-msgid "Enabled ID based shared library."
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID."
+#: config/nds32/nds32.opt:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
+msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
-#: config/bfin/bfin.opt:69
-msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
-msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID, pero puede usarse como una biblioteca compartida."
+#: config/nds32/nds32.opt:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
+msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
-#: config/bfin/bfin.opt:86
-msgid "Link with the fast floating-point library."
-msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast."
+#: config/nds32/nds32.opt:47
+msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
+msgstr "Especifica el tipo de ABI para el cual generar código: 2, 2fp+."
-# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
-#: config/bfin/bfin.opt:98
-msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
-msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1."
+#: config/nds32/nds32.opt:61
+msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
+msgstr "Especifica el uso de ABI de coma flotante suave que significa sinónimo de -mabi=2."
-#: config/bfin/bfin.opt:102
-msgid "Enable multicore support."
-msgstr "Activa el soporte multinúcleo."
+#: config/nds32/nds32.opt:65
+msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
+msgstr "Especifica el uso de ABI de coma flotante suave que significa sinónimo de -mabi=2fp+."
-#: config/bfin/bfin.opt:106
-msgid "Build for Core A."
-msgstr "Construye para el Core A."
+#: config/nds32/nds32.opt:71
+msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
+msgstr "Usa un juego reducido de registros para asignación de registros."
-#: config/bfin/bfin.opt:110
-msgid "Build for Core B."
-msgstr "Construye para el Core B."
+#: config/nds32/nds32.opt:75
+msgid "Use full-set registers for register allocation."
+msgstr "Usa el juego completo de registros para asignación de registros."
-#: config/bfin/bfin.opt:114
-msgid "Build for SDRAM."
-msgstr "Construye para SDRAM."
+#: config/nds32/nds32.opt:81
+msgid "Always align function entry, jump target and return address."
+msgstr ""
-#: config/bfin/bfin.opt:118
-msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
-msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
+#: config/nds32/nds32.opt:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Use alternate leaf function entries"
+msgid "Align function entry to 4 byte."
+msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
+
+#: config/nds32/nds32.opt:97
+msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
+msgstr ""
+
+#: config/nds32/nds32.opt:101
+msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
+msgstr ""
+
+#: config/nds32/nds32.opt:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the address generation strategy for code model."
+msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
+msgstr "Especifica la estrategia de generación de direcciones para modelo de código."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
+msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
+msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
+
+#: config/nds32/nds32.opt:119
+msgid "Generate conditional move instructions."
+msgstr "Genera instrucciones move condicionales."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate bit instructions."
+msgid "Generate hardware abs instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de bit."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:127
+msgid "Generate performance extension instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de extensión del rendimiento."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:131
+msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de la versión 2 de la extensión del rendimiento."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:135
+msgid "Generate string extension instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de extensión de cadenas."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate string extension instructions."
+msgid "Generate DSP extension instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de extensión de cadenas."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:143
+msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
+msgstr "Genera instrucciones v3 push25/pop25."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:147
+msgid "Generate 16-bit instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de 16 bits."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:151
+msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
+msgstr ""
+
+#: config/nds32/nds32.opt:155
+msgid "Enable Virtual Hosting support."
+msgstr "Activa el soporte de alojamiento virtual."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:159
+msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
+msgstr "Especifica el tamaño de cada vector de interrupciones, que ha de ser 4 o 16."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the memory model in effect for the program."
+msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
+msgstr "Especifica el modelo de memoria en efecto para el programa."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:167
+msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
+msgstr "Especifica el tamaño de cada bloque de caché, que ha de ser potencia de 2 entre 4 y 512."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:175
+msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
+msgstr "Tipos de arquitectura conocidos (para usar con la opción -march=):"
+
+#: config/nds32/nds32.opt:197
+msgid "Specify the cpu for pipeline model."
+msgstr "Especifica la cpu para el modelo de «pipeline»."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:201
+msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
+msgstr "Tipos de cpu conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
+
+#: config/nds32/nds32.opt:361
+msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
+msgstr ""
+
+#: config/nds32/nds32.opt:365
+msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
+msgstr "Número de registros de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-fpu=):"
+
+#: config/nds32/nds32.opt:393
+msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
+msgstr "Especifica la configuración de la instrucción mul: fast1, fast2 o slow. La predeterminada es fast1."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:412
+msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
+msgstr "Especifica cuántos puertos de lectura/escritura para núcleos n9/n10. El valor debe ser 3r2w o 2r1w."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:425
+msgid "Enable constructor/destructor feature."
+msgstr "Activa la opción constructor/destructor."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:429
+msgid "Guide linker to relax instructions."
+msgstr "Guía al enlazador para que relaje las instrucciones."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
+msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:437
+msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de coma flotante de precisión sencilla."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:441
+msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de coma flotante de doble precisión."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:445
+msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
+msgstr ""
+
+#: config/nds32/nds32.opt:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
+msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
+msgid "Generate return instruction in naked function."
+msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:457
+msgid "Always save $lp in the stack."
+msgstr "Siempre guarda $lp en la pila."
+
+#: config/nds32/nds32.opt:465
+msgid "Allow use r15 for inline ASM."
+msgstr ""
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:31
+msgid "Specify CPU for code generation purposes."
+msgstr "Especifica la CPU para propósitos de generación de código."
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:47
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
+msgstr "Especifica la CPU para propósitos de planificación."
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:51
+msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
+msgstr "CPUs IQ2000 conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
+msgid "Use ROM instead of RAM."
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM."
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:70
+msgid "No default crt0.o."
+msgstr "Sin crt0.o predeterminada."
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)."
+
+#: config/csky/csky.opt:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the name of the target architecture."
+msgid "Specify the target architecture."
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino."
+
+#: config/csky/csky.opt:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the target CPU."
+msgid "Specify the target processor."
+msgstr "Selecciona el CPU destino."
+
+#: config/csky/csky.opt:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Use hardware floating point instructions."
+msgid "Enable hardware floating-point instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware."
+
+#: config/csky/csky.opt:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Use library calls to perform FP operations"
+msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
+msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
+
+#: config/csky/csky.opt:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
+msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino."
+
+#: config/csky/csky.opt:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate debug information in default format."
+msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto."
+
+#: config/csky/csky.opt:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
+msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles."
+
+#: config/csky/csky.opt:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
+msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
+msgstr "No usa la instrucción callt (predeterminado)."
+
+#: config/csky/csky.opt:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable clip instructions."
+msgid "Enable interrupt stack instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones clip."
+
+#: config/csky/csky.opt:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable multiply instructions."
+msgid "Enable multiprocessor instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones multiply."
+
+#: config/csky/csky.opt:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable clip instructions."
+msgid "Enable coprocessor instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones clip."
+
+#: config/csky/csky.opt:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable average instructions."
+msgid "Enable cache prefetch instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones promedio."
+
+#: config/csky/csky.opt:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable MUL instructions."
+msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones MUL."
+
+#: config/csky/csky.opt:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable MUL instructions."
+msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones MUL."
+
+#: config/csky/csky.opt:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable MUL instructions."
+msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
+msgstr "Activa las instrucciones MUL."
+
+#: config/csky/csky.opt:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable atomic instructions."
+msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
+msgstr "Activa instrucciones atómicas."
+
+#: config/csky/csky.opt:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable atomic instructions."
+msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
+msgstr "Activa instrucciones atómicas."
+
+#: config/csky/csky.opt:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate isel instructions."
+msgid "Generate divide instructions."
+msgstr "Genera instrucciones isel."
+
+#: config/csky/csky.opt:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for a 5206e."
+msgid "Generate code for Smart Mode."
+msgstr "Genera código para el 5206e."
+
+#: config/csky/csky.opt:138
+msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
+msgstr ""
+
+#: config/csky/csky.opt:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code in little endian mode."
+msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
+msgstr "Genera código en modo little endian."
+
+#: config/csky/csky.opt:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
+msgid "Generate push/pop instructions (default)."
+msgstr "Genera instrucciones v3 push25/pop25."
+
+#: config/csky/csky.opt:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate isel instructions."
+msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
+msgstr "Genera instrucciones isel."
+
+#: config/csky/csky.opt:157
+msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
+msgstr ""
+
+#: config/csky/csky.opt:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not generate .size directives."
+msgid "Emit .stack_size directives."
+msgstr "No genera directivas .size."
+
+#: config/csky/csky.opt:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for GNU runtime environment."
+msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
+msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución GNU."
+
+#: config/csky/csky.opt:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
+msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
+msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Razonable"
+
+#: config/csky/csky.opt:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
+msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
+msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
+
+#: config/csky/csky_tables.opt:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
+msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
+msgstr "CPUs ARC conocidas (para usar con la opción -mcpu=):"
+
+#: config/csky/csky_tables.opt:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
+msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
+msgstr "Arquitecturas SCORE conocidas (para uso con la opción -march=):"
+
+#: config/csky/csky_tables.opt:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
+msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
+msgstr "FPUs ARM conocidos (para usar con la opción -mfpu=):"
+
+#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
+msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
+msgstr "ISAs C6X conocidas (para uso con la opción -march=):"
+
+#: config/c6x/c6x.opt:42
+msgid "Select method for sdata handling."
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata."
+
+#: config/c6x/c6x.opt:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
+msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
+msgstr "Argumentos válidos para la opción -msdata=."
+
+#: config/c6x/c6x.opt:59
+msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
+msgstr "Compila para la ABI de biblioteca compartida DSBT."
+
+#: config/cris/linux.opt:27
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT."
#: config/cris/cris.opt:45
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
@@ -11261,880 +13331,1040 @@ msgstr "Emite comprobaciones haciendo que las instrucciones \"break 8\" se ejecu
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr "Maneja las funciones internas atómicas que pueden aplicarse a datos desalineados mediante llamadas a funciones de biblioteca. Anula -mtrap-unaligned-atomic."
-#: config/cris/linux.opt:27
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT."
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
-#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
-msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
-msgstr "CPUs conocidos (para uso con las opciones -mcpu= y -mtune):"
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Nombre del entorno de ejecución."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:121
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64."
+#: config/sh/sh.opt:42
+msgid "Generate SH1 code."
+msgstr "Genera código SH1."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:125
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General."
+#: config/sh/sh.opt:46
+msgid "Generate SH2 code."
+msgstr "Genera código SH2."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:129
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas."
+#: config/sh/sh.opt:50
+msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:133
-msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
-msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01."
+#: config/sh/sh.opt:54
+msgid "Generate SH2a FPU-less code."
+msgstr "Genera código SH2a sin FPU."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:137
-msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
-msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02."
+#: config/sh/sh.opt:58
+msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:141
-msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
-msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02."
+#: config/sh/sh.opt:62
+msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
+msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:145
-msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
-msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05."
+#: config/sh/sh.opt:66
+msgid "Generate SH2e code."
+msgstr "Genera código SH2e."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:149
-msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
-msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05."
+#: config/sh/sh.opt:70
+msgid "Generate SH3 code."
+msgstr "Genera código SH3."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:153
-msgid "Use AltiVec instructions."
-msgstr "Usa las instrucciones AltiVec."
+#: config/sh/sh.opt:74
+msgid "Generate SH3e code."
+msgstr "Genera código SH3e."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable earlier placing stop bits"
-msgid "Enable early gimple folding of builtins."
-msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
+#: config/sh/sh.opt:78
+msgid "Generate SH4 code."
+msgstr "Genera código SH4."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:161
-msgid "Use decimal floating point instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal."
+#: config/sh/sh.opt:82
+msgid "Generate SH4-100 code."
+msgstr "Genera código SH4-100."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:165
-msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
-msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx."
+#: config/sh/sh.opt:86
+msgid "Generate SH4-200 code."
+msgstr "Genera código SH4-200."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:169
-msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
-msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx."
+#: config/sh/sh.opt:92
+msgid "Generate SH4-300 code."
+msgstr "Genera código SH4-300."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:173
-msgid "Generate load/store multiple instructions."
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store."
+#: config/sh/sh.opt:96
+msgid "Generate SH4 FPU-less code."
+msgstr "Genera código SH4 sin FPU."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:192
-msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
-msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06."
+#: config/sh/sh.opt:100
+msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
+msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:196
-msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
-msgstr "Con -ffast-math, genera una instrucción FRIZ para conversiones (double)(long long)."
+#: config/sh/sh.opt:104
+msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
+msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:204
-msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar."
+#: config/sh/sh.opt:108
+msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
+msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:232
-msgid "Do not generate load/store with update instructions."
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización."
+#: config/sh/sh.opt:112
+msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:236
-msgid "Generate load/store with update instructions."
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización."
+#: config/sh/sh.opt:117
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:244
-msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
-msgstr "Evita la generación de instrucciones indexadas load/store cuando sea posible."
+#: config/sh/sh.opt:122
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:248
-msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
-msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos."
+#: config/sh/sh.opt:127
+msgid "Generate default single-precision SH4 code."
+msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:255
-msgid "Schedule the start and end of the procedure."
-msgstr "Planifica el inicio y el final del procedimiento."
+#: config/sh/sh.opt:131
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
+msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:259
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
-msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)."
+#: config/sh/sh.opt:135
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
+msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:263
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)."
+#: config/sh/sh.opt:139
+msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
+msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:267
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
-msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM."
+#: config/sh/sh.opt:143
+msgid "Generate only single-precision SH4 code."
+msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:275
-msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
-msgstr "Genera división recíproca y raíz cuadrada de software para mejor salida."
+#: config/sh/sh.opt:147
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
+msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:279
-msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
-msgstr "Asume que las instrucciones estimadas recíprocas proveen más exactitud."
+#: config/sh/sh.opt:151
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
+msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:283
-msgid "Do not place floating point constants in TOC."
-msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC."
+#: config/sh/sh.opt:155
+msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
+msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:287
-msgid "Place floating point constants in TOC."
-msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC."
+#: config/sh/sh.opt:159
+msgid "Generate SH4a code."
+msgstr "Genera código SH4a."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:291
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC."
+#: config/sh/sh.opt:163
+msgid "Generate SH4a FPU-less code."
+msgstr "Genera código SH4a sin FPU."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:295
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC."
+#: config/sh/sh.opt:167
+msgid "Generate default single-precision SH4a code."
+msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:306
-msgid "Use only one TOC entry per procedure."
-msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento."
+#: config/sh/sh.opt:171
+msgid "Generate only single-precision SH4a code."
+msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:310
-msgid "Put everything in the regular TOC."
-msgstr "Coloca todo en la TOC normal."
+#: config/sh/sh.opt:175
+msgid "Generate SH4al-dsp code."
+msgstr "Genera código SH4al-dsp."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:314
-msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
-msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec."
+#: config/sh/sh.opt:183
+msgid "Generate code in big endian mode."
+msgstr "Genera código en modo big endian."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:318
-msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-vrsave."
+#: config/sh/sh.opt:187
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
+msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:322
-msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave."
+#: config/sh/sh.opt:191
+msgid "Generate bit instructions."
+msgstr "Genera instrucciones de bit."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:326
-msgid "Max number of bytes to move inline."
-msgstr "Máx. número de bytes para mover y poner en línea."
+#: config/sh/sh.opt:199
+msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
+msgstr "Asume que las ramificaciones condicionales con desplazamiento cero son rápidas."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:330
-msgid "Max number of bytes to compare without loops."
-msgstr "El número máximo de bytes para comparar sin bucles."
+#: config/sh/sh.opt:203
+msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
+msgstr "Fuerza el uso de ranuras de retardo para las ramificaciones condicionales."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:334
-msgid "Max number of bytes to compare with loops."
-msgstr "El número máximo de bytes para comparar con bucles."
+#: config/sh/sh.opt:207
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
+msgstr "Alinea doubles en límites de 64-bit."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Max number of bytes to compare with loops."
-msgid "Max number of bytes to compare."
-msgstr "El número máximo de bytes para comparar con bucles."
+#: config/sh/sh.opt:211
+msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
+msgstr "Estrategia de división, una de las siguientes: call-div1, call-fp, call-table."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:342
-msgid "Generate isel instructions."
-msgstr "Genera instrucciones isel."
+#: config/sh/sh.opt:215
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
+msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:346
-msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
-msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración."
+#: config/sh/sh.opt:219
+msgid "Generate ELF FDPIC code."
+msgstr "Genera código ELF FDPIC."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:350
-msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
-msgstr "Usa las extensiones de ABI AltiVec."
+#: config/sh/sh.opt:223
+msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
+msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov. Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:354
-msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
-msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec."
+#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
+msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:358
-msgid "Use the ELFv1 ABI."
-msgstr "Usa el ABI ELFv1."
+#: config/sh/sh.opt:235
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
+msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para las comparaciones de coma flotante."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:362
-msgid "Use the ELFv2 ABI."
-msgstr "Usa el ABI ELFv2."
+#: config/sh/sh.opt:239
+#, fuzzy
+#| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
+msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
+msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:382
-msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
+#: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
+msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:386
-msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
-msgstr "-mtune=\tCódigo de planificador para la CPU dada."
+#: config/sh/sh.opt:247
+msgid "Generate code in little endian mode."
+msgstr "Genera código en modo little endian."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:397
-msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
-msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tSelecciona el tipo de tabla traceback."
+#: config/sh/sh.opt:251
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
+msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:413
-msgid "Avoid all range limits on call instructions."
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas."
+#: config/sh/sh.opt:257
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
+msgstr "Construye los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:421
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
-msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'."
+#: config/sh/sh.opt:261
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
+msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:425
-msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
-msgstr "-mlong-double-[64,128]\tEspecifica el tamaño de long double."
+#: config/sh/sh.opt:265
+msgid "Shorten address references during linking."
+msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlace."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:433
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas."
+#: config/sh/sh.opt:273
+msgid "Specify the model for atomic operations."
+msgstr "Especifica el modelo para operaciones atómicas."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:437
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post planificados se debe aplicar."
+#: config/sh/sh.opt:277
+msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
+msgstr "Usa la instrucción tas.b para __atomic_test_and_set."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:441
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural."
+#: config/sh/sh.opt:281
+msgid "Cost to assume for a multiply insn."
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:445
-msgid "Valid arguments to -malign-:"
-msgstr "Argumentos válidos para -malign-:"
+#: config/sh/sh.opt:285
+msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
+msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:455
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
-msgstr "Especifica la prioridad de planificación para despachar insns restringidos por ranuras."
+#: config/sh/sh.opt:291
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:459
-msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
-msgstr "usa r11 para preservar el enlace estático en llamadas a funciones a través de punteros."
+#: config/sh/sh.opt:295
+msgid "Enable the use of the fsca instruction."
+msgstr "Activa el uso de la instrucción fsca."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:463
-msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
-msgstr "Guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas en lugar de en línea."
+#: config/sh/sh.opt:299
+msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
+msgstr "Activa el uso de la instrucción fsrra."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:471
-msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
-msgstr "Fusiona ciertas operaciones de enteros para un mejor rendimiento en power8."
+#: config/sh/sh.opt:303
+msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
+msgstr "Usa LRA en lugar de reload (transicional)."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:475
-msgid "Allow sign extension in fusion operations."
-msgstr "Alinea la extensión de signo en las operaciones de fusión."
+#: config/gcn/gcn.opt:26
+msgid "GCN GPU type to use:"
+msgstr ""
-#: config/rs6000/rs6000.opt:479
-msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
-msgstr "Usa las instrucciones de vectores y escalares añadidas en ISA 2.07."
+#: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the name of the target CPU."
+msgid "Specify the name of the target GPU."
+msgstr "Especifica el nombre de la CPU destino."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:483
-msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
-msgstr "Usa instrucciones ISA 2.07 Category:Vector.AES y Category:Vector.SHA2."
+#: config/gcn/gcn.opt:55
+msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
+msgstr ""
-#: config/rs6000/rs6000.opt:490
-msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones de memoria transaccionales (HTM) de ISA 2.07."
+#: config/gcn/gcn.opt:71
+msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
+msgstr ""
-#: config/rs6000/rs6000.opt:494
-msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
-msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
+#: config/gcn/gcn.opt:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Warn about an invalid DO loop."
+msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
+msgstr "Avisa sobre bucles DO no válidos."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:498
-msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
-msgstr "Genera instrucciones atómicas de memoria quad word (lqarx/stqcx)."
+#: config/fr30/fr30.opt:23
+msgid "Assume small address space."
+msgstr "Asume espacio de direcciones small."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:502
-msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
-msgstr "Genera parámetros agregados pasando código con alineamiento de 64 bits a lo sumo."
+#: config/mips/mips.opt:32
+msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
+msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:506
-msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
-msgstr "Analiza y elimina intercambios de palabra doble en cómputos VSX."
+#: config/mips/mips.opt:36
+msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
+msgstr "ABIs MIPS conocidos (para uso con la opción -mabi=):"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:510
-msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Usa ciertas instrucciones escalares añadidas en ISA 3.0."
+#: config/mips/mips.opt:55
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
+msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:514
-msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Usa instrucciones vectoriales añadidas en ISA 3.0."
+#: config/mips/mips.opt:59
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
+msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:518
-msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
-msgstr "Usa las nuevas instrucciones min/max definidas en ISA 3.0."
+#: config/mips/mips.opt:63
+msgid "Use integer madd/msub instructions."
+msgstr "Usa instrucciones madd/msub de enteros."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:522
-msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
-msgstr "fusiona referencias toc de modelo código mediano/grande con la instrucción de memoria."
+#: config/mips/mips.opt:67
+msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
+msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:526
-msgid "Generate the integer modulo instructions."
-msgstr "Genera las instrucciones módulo de enteros."
+#: config/mips/mips.opt:71
+msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
+msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:530
-msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
-msgstr "Activa coma flotante de 128 bits IEEE mediante la palabra clave __float128."
+#: config/mips/mips.opt:75
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
+msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, anulando el valor predeterminado de la arquitectura."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:534
-msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
-msgstr "Activa el uso de instrucciones de coma flotante de 128 bits IEEE."
+#: config/mips/mips.opt:79
+msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
+msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternantes para pruebas del compilador."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:538
-msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
-msgstr "Activa las conversiones predefinidas entre __float128 y long double."
+#: config/mips/mips.opt:83
+msgid "Trap on integer divide by zero."
+msgstr "Atrapa la división entera por cero."
-#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
-msgid "Generate 64-bit code."
-msgstr "Genera código de 64-bit."
+#: config/mips/mips.opt:87
+msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
+msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuándo se permite que las instrucciones accedan al código."
-#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
-msgid "Generate 32-bit code."
-msgstr "Genera código de 32-bit."
+#: config/mips/mips.opt:91
+msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
+msgstr "Argumentos válidos para -fcode-readable=:"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:24
-msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
-msgstr "-mcall-ABI\tSelecciona el convenio de llamadas ABI."
+#: config/mips/mips.opt:104
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
+msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:28
-msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
-msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelecciona el método para el manejo de sdata."
+#: config/mips/mips.opt:108
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
+msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:32
-msgid "Allow readonly data in sdata."
-msgstr "Permite datos de solo lectura en sdata."
+#: config/mips/mips.opt:112
+msgid "Allow the use of MDMX instructions."
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:36
-msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
-msgstr "mtls-size=[16,32]\tEspecifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos."
+#: config/mips/mips.opt:116
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
+msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:52
-msgid "Align to the base type of the bit-field."
-msgstr "Alinea al tipo base del campo de bits."
+#: config/mips/mips.opt:120
+msgid "Use MIPS-DSP instructions."
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:56
-msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
-msgstr "Alinea por el tipo base del campo de bits. No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
+#: config/mips/mips.opt:124
+msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
-msgid "Produce code relocatable at runtime."
-msgstr "Produce código reubicable en tiempo de ejecución."
+#: config/mips/mips.opt:146
+msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
+msgstr "Usa las instrucciones de direccionamiento virtual mejorado."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
-msgid "Produce little endian code."
-msgstr "Produce código little endian."
+#: config/mips/mips.opt:150
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
+msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
-msgid "Produce big endian code."
-msgstr "Produce código big endian."
+#: config/mips/mips.opt:154
+msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
+msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
-#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
-#: config/rs6000/sysv4.opt:153
+#: config/mips/mips.opt:158
+msgid "Work around certain 24K errata."
+msgstr "Evita ciertos errores de 24K."
+
+#: config/mips/mips.opt:162
+msgid "Work around certain R4000 errata."
+msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
+
+#: config/mips/mips.opt:166
+msgid "Work around certain R4400 errata."
+msgstr "Evita ciertos errores de R4400."
+
+#: config/mips/mips.opt:170
#, fuzzy
-#| msgid "no description yet."
-msgid "No description yet."
-msgstr "sin descripción aún."
+#| msgid "Work around certain R4000 errata."
+msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
+msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:94
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
-msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipo."
+#: config/mips/mips.opt:174
+msgid "Work around certain RM7000 errata."
+msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:103
-msgid "Use EABI."
-msgstr "Usa EABI."
+#: config/mips/mips.opt:178
+msgid "Work around certain R10000 errata."
+msgstr "Evita ciertos errores de R10000."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:107
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
-msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word."
+#: config/mips/mips.opt:182
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:111
-msgid "Use alternate register names."
-msgstr "Usa nombres de registro alternativos."
+#: config/mips/mips.opt:186
+msgid "Work around certain VR4120 errata."
+msgstr "Evita ciertos errores de VR4120."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:117
-msgid "Use default method for sdata handling."
-msgstr "Selecciona el método predefinido para el manejo de sdata."
+#: config/mips/mips.opt:190
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
+msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:121
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o."
+#: config/mips/mips.opt:194
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
+msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:125
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o."
+#: config/mips/mips.opt:198
+msgid "FP exceptions are enabled."
+msgstr "Las excepciones FP están activadas."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:129
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o."
+#: config/mips/mips.opt:202
+msgid "Use 32-bit floating-point registers."
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:133
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o."
+#: config/mips/mips.opt:206
+msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
+msgstr "Conforma al o32 FPXX ABI."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:137
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF."
+#: config/mips/mips.opt:210
+msgid "Use 64-bit floating-point registers."
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:157
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
-msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables."
+#: config/mips/mips.opt:214
+msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
+msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:161
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
-msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos."
+#: config/mips/mips.opt:218
+msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
+msgstr "-mabs=MODO\tSelecciona el modo de ejecución de instrucciones IEEE 754 ABS/NEG."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:165
-msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
-msgstr ""
+#: config/mips/mips.opt:222
+msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
+msgstr "-mnan=CODIFICACIÓN\tSelecciona la codificación de datos IEEE 754 NaN."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:169
-msgid "Emit .gnu_attribute tags."
-msgstr ""
+#: config/mips/mips.opt:226
+msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
+msgstr "Configuración de lso MIPS IEEE 754 conocidos (para uso con las opciones -mabs= y -mnan=):"
-#: config/rs6000/aix64.opt:24
-msgid "Compile for 64-bit pointers."
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit."
+#: config/mips/mips.opt:236
+msgid "Use 32-bit general registers."
+msgstr "Usa los registros generales de 32-bit."
-#: config/rs6000/aix64.opt:28
-msgid "Compile for 32-bit pointers."
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit."
+#: config/mips/mips.opt:240
+msgid "Use 64-bit general registers."
+msgstr "Usa los registros generales de 64-bit."
-#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
-msgid "Select code model."
-msgstr "Selecciona el modelo de código."
+#: config/mips/mips.opt:244
+msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
+msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small."
-#: config/rs6000/aix64.opt:49
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
-msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Entorno Paralelo."
+#: config/mips/mips.opt:248
+msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
+msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones."
-#: config/rs6000/linux64.opt:24
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función."
+#: config/mips/mips.opt:252
+msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
+msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware."
-#: config/rs6000/476.opt:24
-msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
-msgstr "Preserva la pila de enlace del PowerPC 476 emparejando un blr con las insns bcl/bl utilizadas para accesos GOT."
+#: config/mips/mips.opt:256
+msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
+msgstr "Genera código que se puede enlazar con código MIPS16 microMIPS."
-#: config/rl78/rl78.opt:31
-msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
-msgstr "Selecciona el tipo de multiplicación y división por hardware que se usará (none/g13/g14)."
+#: config/mips/mips.opt:260
+msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
+msgstr "Sinónimo de minterlink-compressed, preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: config/rl78/rl78.opt:50
-msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
-msgstr "Usa todos los registros, sin reservar ninguno para los manejadores de interrupciones."
+#: config/mips/mips.opt:264
+msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
+msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N."
-#: config/rl78/rl78.opt:54
-msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
-msgstr "Activa la relajación del ensamblador y el enlazador. Activado por defecto a -Os."
+#: config/mips/mips.opt:268
+msgid "Generate MIPS16 code."
+msgstr "Genera código MIPS16."
-#: config/rl78/rl78.opt:58
-msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
-msgstr "Selecciona el tipo de núcleo RL78 de destino (g10/g13/g14). El predeterminado es G14. Si se pone, también selecciona el soporte de multiplicación por hardware que se usará."
+#: config/mips/mips.opt:272
+msgid "Use MIPS-3D instructions."
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D."
-#: config/rl78/rl78.opt:77
-msgid "Alias for -mcpu=g10."
-msgstr "Alias para -mcpu=g10."
+#: config/mips/mips.opt:276
+msgid "Use ll, sc and sync instructions."
+msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync."
-#: config/rl78/rl78.opt:81
-msgid "Alias for -mcpu=g13."
-msgstr "Alias para -mcpu=g13."
+#: config/mips/mips.opt:280
+msgid "Use -G for object-local data."
+msgstr "Usa -G para los datos del objeto local."
-#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
-msgid "Alias for -mcpu=g14."
-msgstr "Alias para -mcpu=g14."
+#: config/mips/mips.opt:284
+msgid "Use indirect calls."
+msgstr "Usa llamadas indirectas."
-#: config/rl78/rl78.opt:93
-msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
-msgstr "Asume que ES es cero a lo largo de la ejecución del programa, usa ES: para datos de solo lectura."
+#: config/mips/mips.opt:288
+msgid "Use a 32-bit long type."
+msgstr "Usa un tipo long de 32-bit."
-#: config/rl78/rl78.opt:97
-msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
-msgstr "Almacena los registros MDUC en manejadores de interrupciones internos para el objetivo G13."
+#: config/mips/mips.opt:292
+msgid "Use a 64-bit long type."
+msgstr "Usa un tipo long de 64-bit."
-#: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
-msgid "Specify the address generation strategy for code model."
-msgstr "Especifica la estrategia de generación de direcciones para modelo de código."
+#: config/mips/mips.opt:296
+msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
+msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12."
-#: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
-msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
-msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
+#: config/mips/mips.opt:300
+msgid "Don't optimize block moves."
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques."
-#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
-msgid "Generate code in big-endian mode."
-msgstr "Genera código en modo big endian."
+#: config/mips/mips.opt:304
+msgid "Use microMIPS instructions."
+msgstr "Usa instrucciones microMIPS."
-#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
-msgid "Generate code in little-endian mode."
-msgstr "Genera código en modo little endian."
+#: config/mips/mips.opt:308
+msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
-#: config/nds32/nds32.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
-msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
+#: config/mips/mips.opt:312
+msgid "Allow the use of MT instructions."
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT."
-#: config/nds32/nds32.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
-msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
+#: config/mips/mips.opt:316
+msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante."
-#: config/nds32/nds32.opt:47
-msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
-msgstr "Especifica el tipo de ABI para el cual generar código: 2, 2fp+."
+#: config/mips/mips.opt:320
+msgid "Use MCU instructions."
+msgstr "Usa instrucciones MCU."
-#: config/nds32/nds32.opt:61
-msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
-msgstr "Especifica el uso de ABI de coma flotante suave que significa sinónimo de -mabi=2."
+#: config/mips/mips.opt:324
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
+msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila."
-#: config/nds32/nds32.opt:65
-msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
-msgstr "Especifica el uso de ABI de coma flotante suave que significa sinónimo de -mabi=2fp+."
+#: config/mips/mips.opt:328
+msgid "Do not use MDMX instructions."
+msgstr "No usa instrucciones MDMX."
-#: config/nds32/nds32.opt:71
-msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
-msgstr "Usa un juego reducido de registros para asignación de registros."
+#: config/mips/mips.opt:332
+msgid "Generate normal-mode code."
+msgstr "Genera código normal-mode."
-#: config/nds32/nds32.opt:75
-msgid "Use full-set registers for register allocation."
-msgstr "Usa el juego completo de registros para asignación de registros."
+#: config/mips/mips.opt:336
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
+msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D."
-#: config/nds32/nds32.opt:81
-msgid "Always align function entry, jump target and return address."
-msgstr ""
+#: config/mips/mips.opt:340
+msgid "Use paired-single floating-point instructions."
+msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante."
-#: config/nds32/nds32.opt:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Use alternate leaf function entries"
-msgid "Align function entry to 4 byte."
-msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
+#: config/mips/mips.opt:344
+msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
+msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k."
-#: config/nds32/nds32.opt:97
-msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
-msgstr ""
+#: config/mips/mips.opt:348
+msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
+msgstr "Argumentos válidos para -mr10k-cache-barrier=:"
-#: config/nds32/nds32.opt:101
-msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
-msgstr ""
+#: config/mips/mips.opt:361
+msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
+msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas."
-#: config/nds32/nds32.opt:105
+#: config/mips/mips.opt:365
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas."
+
+#: config/mips/mips.opt:369
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
+msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit."
+
+#: config/mips/mips.opt:373
+msgid "Use SmartMIPS instructions."
+msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS."
+
+#: config/mips/mips.opt:377
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware."
+
+#: config/mips/mips.opt:381
+msgid "Optimize lui/addiu address loads."
+msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu."
+
+#: config/mips/mips.opt:385
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit."
+
+#: config/mips/mips.opt:389
+msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
+msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché."
+
+#: config/mips/mips.opt:397
+msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
+msgstr "Usa instrucciones lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 donde sean aplicables."
+
+#: config/mips/mips.opt:401
+msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
+msgstr "Usa operandos cuaternarios madd.s/madd.d e instrucciones relacionadas donde sean aplicables."
+
+#: config/mips/mips.opt:413
+msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
+msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
+
+#: config/mips/mips.opt:417
+msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de direcciones físicas extendidas (XPA)."
+
+#: config/mips/mips.opt:421
#, fuzzy
-#| msgid "Specify the address generation strategy for code model."
-msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
-msgstr "Especifica la estrategia de generación de direcciones para modelo de código."
+#| msgid "Use ll, sc and sync instructions."
+msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
+msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync."
-#: config/nds32/nds32.opt:109
+#: config/mips/mips.opt:425
#, fuzzy
-#| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
-msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
-msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
+#| msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
+msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
+msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
-#: config/nds32/nds32.opt:119
-msgid "Generate conditional move instructions."
-msgstr "Genera instrucciones move condicionales."
+#: config/mips/mips.opt:429
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130."
-#: config/nds32/nds32.opt:123
+#: config/mips/mips.opt:433
+msgid "Lift restrictions on GOT size."
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT."
+
+#: config/mips/mips.opt:437
+msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
+msgstr "Activa el uso de registros de precisión sencilla impares."
+
+#: config/mips/mips.opt:441
+msgid "Optimize frame header."
+msgstr "Optimiza la cabecera de marco."
+
+#: config/mips/mips.opt:448
#, fuzzy
-#| msgid "Generate bit instructions."
-msgid "Generate hardware abs instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de bit."
+#| msgid "Enable dead store elimination"
+msgid "Enable load/store bonding."
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto."
-#: config/nds32/nds32.opt:127
-msgid "Generate performance extension instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de extensión del rendimiento."
+#: config/mips/mips.opt:452
+msgid "Specify the compact branch usage policy."
+msgstr "Especifica la política de uso de ramificación compacta."
-#: config/nds32/nds32.opt:131
-msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de la versión 2 de la extensión del rendimiento."
+#: config/mips/mips.opt:456
+msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
+msgstr "Políticas disponibles para usar con -mcompact-branches=:"
-#: config/nds32/nds32.opt:135
-msgid "Generate string extension instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de extensión de cadenas."
+#: config/mips/mips.opt:469
+msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
+msgstr ""
-#: config/nds32/nds32.opt:139
+#: config/mips/mips.opt:473
#, fuzzy
-#| msgid "Generate string extension instructions."
-msgid "Generate DSP extension instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de extensión de cadenas."
+#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
+msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
-#: config/nds32/nds32.opt:143
-msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
-msgstr "Genera instrucciones v3 push25/pop25."
+#: config/mips/mips.opt:477
+#, fuzzy
+#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
+msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
+msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
-#: config/nds32/nds32.opt:147
-msgid "Generate 16-bit instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de 16 bits."
+#: config/mips/mips-tables.opt:24
+msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
+msgstr "CPUs MIPS conocidos (para uso con las opciones -march= y -mtune=):"
-#: config/nds32/nds32.opt:151
-msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
-msgstr ""
+#: config/mips/mips-tables.opt:28
+msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
+msgstr "Niveles ISA MIPS conocidos (para uso con la opción -mips):"
-#: config/nds32/nds32.opt:155
-msgid "Enable Virtual Hosting support."
-msgstr "Activa el soporte de alojamiento virtual."
+#: config/tilegx/tilegx.opt:30
+msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
+msgstr "CPUs TILE-Gx conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
-#: config/nds32/nds32.opt:159
-msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
-msgstr "Especifica el tamaño de cada vector de interrupciones, que ha de ser 4 o 16."
+#: config/tilegx/tilegx.opt:37
+msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
+msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit."
-#: config/nds32/nds32.opt:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the memory model in effect for the program."
-msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
-msgstr "Especifica el modelo de memoria en efecto para el programa."
+#: config/tilegx/tilegx.opt:41
+msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
+msgstr "Compila con longs y punteros de 64 bit."
-#: config/nds32/nds32.opt:167
-msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
-msgstr "Especifica el tamaño de cada bloque de caché, que ha de ser potencia de 2 entre 4 y 512."
+#: config/tilegx/tilegx.opt:53
+msgid "Use given TILE-Gx code model."
+msgstr "Usa el modelo de código del TILE-Gx dado."
-#: config/nds32/nds32.opt:175
-msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
-msgstr "Tipos de arquitectura conocidos (para usar con la opción -march=):"
+#: config/arc/arc-tables.opt:25
+msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
+msgstr "CPUs ARC conocidas (para usar con la opción -mcpu=):"
-#: config/nds32/nds32.opt:197
-msgid "Specify the cpu for pipeline model."
-msgstr "Especifica la cpu para el modelo de «pipeline»."
+#: config/arc/arc.opt:26
+msgid "Compile code for big endian mode."
+msgstr "Compila código para modo big endian."
-#: config/nds32/nds32.opt:201
-msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "Tipos de cpu conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
+#: config/arc/arc.opt:30
+msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
+msgstr "Compila código para modo little endian. Este es el valor predefinido."
-#: config/nds32/nds32.opt:361
-msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
+#: config/arc/arc.opt:34
+msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
+msgstr "Desactiva el paso específico ARCompact para generar instrucciones de ejecución condicional."
+
+#: config/arc/arc.opt:38
+msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
+msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC600."
+
+#: config/arc/arc.opt:42
+msgid "Same as -mA6."
+msgstr "Igual que -mA6."
+
+#: config/arc/arc.opt:46
+msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
+msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC601."
+
+#: config/arc/arc.opt:50
+msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
+msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC700."
+
+#: config/arc/arc.opt:54
+msgid "Same as -mA7."
+msgstr "Igual que -mA7."
+
+#: config/arc/arc.opt:58
+msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
msgstr ""
-#: config/nds32/nds32.opt:365
-msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
-msgstr "Número de registros de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-fpu=):"
+#: config/arc/arc.opt:62
+msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
+msgstr "-mmpy-option=MPY Compila código ARCv2 con una opción de diseño de multiplicador."
-#: config/nds32/nds32.opt:393
-msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
-msgstr "Especifica la configuración de la instrucción mul: fast1, fast2 o slow. La predeterminada es fast1."
+#: config/arc/arc.opt:132
+msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
+msgstr "Activa las instrucciones DIV-REM para ARCv2."
-#: config/nds32/nds32.opt:412
-msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
-msgstr "Especifica cuántos puertos de lectura/escritura para núcleos n9/n10. El valor debe ser 3r2w o 2r1w."
+#: config/arc/arc.opt:136
+msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
+msgstr "Activa las instrucciones de densidad de código para ARCv2."
-#: config/nds32/nds32.opt:425
-msgid "Enable constructor/destructor feature."
-msgstr "Activa la opción constructor/destructor."
+#: config/arc/arc.opt:140
+msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
+msgstr "Retoca la asignación de registros para ayudar a la generación de instrucciones de 16 bits."
-#: config/nds32/nds32.opt:429
-msgid "Guide linker to relax instructions."
-msgstr "Guía al enlazador para que relaje las instrucciones."
+#: config/arc/arc.opt:150
+msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
+msgstr "Usa accesos normales a memoria cacheada para referencias volátiles."
-#: config/nds32/nds32.opt:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
-msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado."
+#: config/arc/arc.opt:154
+msgid "Enable cache bypass for volatile references."
+msgstr "Activa el bypass de caché para referencias volátiles."
-#: config/nds32/nds32.opt:437
-msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de coma flotante de precisión sencilla."
+#: config/arc/arc.opt:158
+msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
+msgstr "Genera instrucciones admitidas por el barrel shift."
-#: config/nds32/nds32.opt:441
-msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
-msgstr "Genera instrucciones de coma flotante de doble precisión."
+#: config/arc/arc.opt:162
+msgid "Generate norm instruction."
+msgstr "Genera instrucciones norm."
-#: config/nds32/nds32.opt:445
-msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:166
+msgid "Generate swap instruction."
+msgstr "Genera instrucciones swap."
-#: config/nds32/nds32.opt:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
-msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
+#: config/arc/arc.opt:170
+msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
+msgstr "Genera instrucciones mul64 y mulu64."
-#: config/nds32/nds32.opt:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
-msgid "Generate return instruction in naked function."
-msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
+#: config/arc/arc.opt:174
+msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
+msgstr "No generar instrucciones mpy para ARC700."
-#: config/nds32/nds32.opt:457
-msgid "Always save $lp in the stack."
-msgstr "Siempre guarda $lp en la pila."
+#: config/arc/arc.opt:178
+msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
+msgstr "Genera instrucciones de aritmética extendida. Actualmente solo se dispone de divaw, adds, subs y sat16."
-#: config/nds32/nds32.opt:465
-msgid "Allow use r15 for inline ASM."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:182
+msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
+msgstr "Indicador tonto. Es el predefinido a menos que que se proporcionen switches FPX explícitamente."
-#: config/ft32/ft32.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "target the software simulator."
-msgid "Target the software simulator."
-msgstr "destina al simulador software."
+#: config/arc/arc.opt:186
+msgid "Generate call insns as register indirect calls."
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas de registros."
-#: config/ft32/ft32.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
-msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
-msgstr "Evita el uso de las instrucciones DIV y MOD"
+#: config/arc/arc.opt:190
+msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
+msgstr "No generar instrucciones BRcc en arc_reorg."
-#: config/ft32/ft32.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "target the FT32B architecture"
-msgid "Target the FT32B architecture."
-msgstr "destina a la arquitectura FT32B"
+#: config/arc/arc.opt:194
+msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
+msgstr "Generar referencias de sdata. Es lo predefinido, salvo que se compile para PIC."
-#: config/ft32/ft32.opt:39
+#: config/arc/arc.opt:198
#, fuzzy
-#| msgid "enable FT32B code compression"
-msgid "Enable FT32B code compression."
-msgstr "Activa código de compresión FT32B."
+#| msgid "Generate Cell microcode."
+msgid "Generate millicode thunks."
+msgstr "Genera microcódigo Cell."
-#: config/ft32/ft32.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
-msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
-msgstr "Evita colocar cualquier dato legible en memoria de programa"
+#: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
+msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
+msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (compactas)."
-#: config/or1k/elf.opt:28
-msgid "Configure board specific runtime."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:210
+msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
+msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (rápidas)."
-#: config/or1k/elf.opt:32
-msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:214
+msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
+msgstr "FPX: Activar las extensiones de coma flotante de doble precisión de la CPU Argonaut ARC."
-#: config/or1k/or1k.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
-msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
-msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire."
+#: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
+msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
+msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (compactas)."
-#: config/or1k/or1k.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware instructions for integer division."
-msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
-msgstr "Usa instrucciones de hardware para la división entera."
+#: config/arc/arc.opt:226
+msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
+msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (rápidas)."
-#: config/or1k/or1k.opt:36
-msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:230
+msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
+msgstr "Desactivar en las instrucciones LR y SR el uso de registros auxiliares de la extensión FPX."
-#: config/or1k/or1k.opt:42
+#: config/arc/arc.opt:234
+msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
+msgstr "Activar la generación de instrucciones ARC SIMD mediante funciones internas específicas de objetivo."
+
+#: config/arc/arc.opt:238
+msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
+msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para la CPU de variante ARC."
+
+#: config/arc/arc.opt:242
#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
-msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
+#| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
+msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
+msgstr "nivel de optimización del tamaño: 0:nada 1:oportunista 2:regalloc 3:alineación libre, -Os."
-#: config/or1k/or1k.opt:46
-msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:250
+msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply, siendo 4 el de una instrucción normal."
-#: config/or1k/or1k.opt:52
-msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:254
+msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
+msgstr "-mcpu=TUNE Ajusta el código para la variante ARC dada."
-#: config/or1k/or1k.opt:58
-msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:285
+msgid "Enable the use of indexed loads."
+msgstr "Activa el uso de loads indexadas."
-#: config/or1k/or1k.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the divide instruction."
-msgid "Use divide emulation."
-msgstr "Usa la instrucción divide."
+#: config/arc/arc.opt:289
+msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
+msgstr "Activa el uso de pre/post modify con desplazamiento de registro."
-#: config/or1k/or1k.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
-msgid "Use multiply emulation."
-msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)."
+#: config/arc/arc.opt:293
+msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
+msgstr "Genera instrucciones multiply y mac de 32x16."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:57 c-family/c.opt:304
-msgid "Enable most warning messages."
-msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso."
+#: config/arc/arc.opt:299
+msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
+msgstr "Establece el umbral de probabilidad para ramificaciones desalineadas."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
-msgid "Synonym of -gnatk8."
-msgstr "Sinónimo de -gnatk8."
+#: config/arc/arc.opt:303
+msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
+msgstr "No utilizar rango de direccionamiento de menos de 25 bits para llamadas."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:69
-msgid "Do not look for object files in standard path."
-msgstr "No buscar ficheros objeto en la ruta estándar."
+#: config/arc/arc.opt:307
+msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
+msgstr "Explicar qué consideraciones de alineamiento llevan a la decisión de hacer una insn corta o larga."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
-msgid "Select the runtime."
-msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución."
+#: config/arc/arc.opt:311
+msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
+msgstr "Efectúa optimizaciones de alineamiento en las instrucciones de llamadas."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:77 c-family/c.opt:1736
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración."
+#: config/arc/arc.opt:315
+msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
+msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcq - la mayor parte de la generación de código corto depende de esto."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:81 c-family/c.opt:1748
-msgid "Make \"char\" signed by default."
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto."
+#: config/arc/arc.opt:319
+msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
+msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcw - la ejecución condicional ccfsd depende principalmente de esto."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:85 c-family/c.opt:1834
-msgid "Make \"char\" unsigned by default."
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto."
+#: config/arc/arc.opt:323
+msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
+msgstr "Activa el uso pre-recarga del patrón cbranchsi."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:89
-msgid "Catch typos."
-msgstr "Caza erratas."
+#: config/arc/arc.opt:327
+msgid "Enable bbit peephole2."
+msgstr "Activa bbit peephole2."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
-msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
-msgstr "Establece el nombre del fichero ALI de salida (opción interna)."
+#: config/arc/arc.opt:331
+msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
+msgstr "Usa tables switch case relativas a contador de programa - esto activa el acortamiento de tablas case."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
-msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
-msgstr "-gnat<opciones>\tEspecifica opciones para GNAT."
+#: config/arc/arc.opt:335
+msgid "Enable compact casesi pattern."
+msgstr "Activa el patrón casesi compacto."
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:101
-msgid "Ignored."
-msgstr "No considerada."
+#: config/arc/arc.opt:339
+msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
+msgstr "Activa las instrucciones alternativas 'q'."
-#: brig/lang.opt:36
-msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:343
+msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
+msgstr "Expande adddi3 y subdi3 en tiempo de generación de rtl en add.f / adc, etc."
-#: go/lang.opt:42
-msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
-msgstr "-fgo-c-header=<fichero>\tEscribe las definiciones de estructuras de Go a fichero como código C."
+#: config/arc/arc.opt:350
+msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
+msgstr "Activa la extensión de CRC polinómico variable."
-#: go/lang.opt:46
-msgid "Add explicit checks for division by zero."
-msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para la división por cero."
+#: config/arc/arc.opt:354
+msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
+msgstr "Activa las extensiones DSP 3.1 Pack A."
-#: go/lang.opt:50
-msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
-msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para el desbordamiento de división en INT_MIN / -1."
+#: config/arc/arc.opt:358
+msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
+msgstr "Activa la la extensión dual viterbi butterfly."
-#: go/lang.opt:54
-msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
-msgstr "Aplica reglas especiales para compilar paquete de tiempo de ejecución."
+#: config/arc/arc.opt:368
+msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
+msgstr "Activa las instrucciones de operando dual y único para telefonía."
-#: go/lang.opt:58
-msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
-msgstr "-fgo-dump-<tipo>\tInformación interna del frente Dump Go."
+#: config/arc/arc.opt:372
+msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
+msgstr "Activa la extensión XY Memory (DSP versión 3)."
-#: go/lang.opt:62
-msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
-msgstr "-fgo-optimize-<tipo>\tActiva los pasos de optimización en el frente."
+#: config/arc/arc.opt:377
+msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
+msgstr "Activa la extensión condicional load/store bloqueada."
-#: go/lang.opt:66
-msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
-msgstr "-fgo-pkgpath=<cadena>\tEstablece la ruta de paquetes Go."
+#: config/arc/arc.opt:381
+msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
+msgstr "Activa la instrucción de extensión del orden de byte de intercambio."
-#: go/lang.opt:70
-msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
-msgstr "-fgo-prefix=<cadena>\tDefine el prefijo específico del paquete para nombres Go exportados."
+#: config/arc/arc.opt:385
+msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
+msgstr "Activa la instrucción de extensión del contador de sello de tiempo de 64 bits."
-#: go/lang.opt:74
-msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
-msgstr "-fgo-relative-import-path=<ruta>\tTrata las importaciones relativas como relativas a ruta."
+#: config/arc/arc.opt:389
+msgid "Pass -EB option through to linker."
+msgstr "Pasa la opción -EB al enlazador."
-#: go/lang.opt:78
-msgid "Functions which return values must end with return statements."
-msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return."
+#: config/arc/arc.opt:393
+msgid "Pass -EL option through to linker."
+msgstr "Pasa la opción -EL al enlazador."
-#: go/lang.opt:82
-msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
-msgstr "Emite información de depuración relacionada con el paso de análisis de escape cuando se ejecuta con -fgo-optimize-allocs."
+#: config/arc/arc.opt:397
+msgid "Pass -marclinux option through to linker."
+msgstr "Pasa la opción -marclinux al enlazador."
-#: go/lang.opt:86
-msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
+#: config/arc/arc.opt:401
+msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
+msgstr "Pasa la opción -marclinux_prof al enlazador."
+
+#: config/arc/arc.opt:410
+msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+msgstr "No indica ninguna prioridad con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+
+#: config/arc/arc.opt:414
+msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+msgstr "Indica prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+
+#: config/arc/arc.opt:418
+msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+msgstr "Reduce prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
+
+#: config/arc/arc.opt:430
+msgid "Enable atomic instructions."
+msgstr "Activa instrucciones atómicas."
+
+#: config/arc/arc.opt:434
+msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
+msgstr "Activa las instrucciones dobles load/store para ARC HS."
+
+#: config/arc/arc.opt:438
+msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
+msgstr "Especifica el nombre de la configuración de coma flotante destino."
+
+#: config/arc/arc.opt:481
+msgid "Specify thread pointer register number."
+msgstr "Especifica el número de registro de puntero del hilo."
+
+#: config/arc/arc.opt:488
+msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
+msgstr "Activa el uso de las operaciones de bit NPS400."
+
+#: config/arc/arc.opt:492
+msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
+msgstr "Activa el uso de la extensión xld/xst del NPS400."
+
+#: config/arc/arc.opt:500
+msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
+msgstr "Especifica los registros que guarda el procesador con la entrada y la salida de una interrupción."
+
+#: config/arc/arc.opt:504
+msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
+msgstr "Especifica el número de registros replicados en el segundo banco de registros con la entrada de interrupciones rápidas."
+
+#: config/arc/arc.opt:508
+msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
msgstr ""
+#: config/arc/arc.opt:533
+msgid "Enable 16-entry register file."
+msgstr "Activa fichero de registros de 16 entradas."
+
+#: config/arc/arc.opt:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
+msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX. Este es el valor por defecto."
+
+#: config/arc/arc.opt:541
+msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
+msgstr ""
+
+#: lto/lang.opt:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
+msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
+msgstr "Establece el tipo de salida del enlazador (usado internamente durante la optimización LTO)"
+
+#: lto/lang.opt:55
+msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de transformación local (LTRANS)."
+
+#: lto/lang.opt:59
+msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
+msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de salida."
+
+#: lto/lang.opt:63
+msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
+
+#: lto/lang.opt:67
+msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
+msgstr "Modo de análisis del programa completo (WPA) con número de trabajos paralelos especificado."
+
+#: lto/lang.opt:71
+msgid "The resolution file."
+msgstr "El fichero de resolución."
+
#: common.opt:243
msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
msgstr ""
@@ -14115,2216 +16345,6 @@ msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición estático."
msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgstr "Usa registro de guarda de invocador entre llamadas si es posible."
-#: d/lang.opt:51
-msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:55
-#, fuzzy
-#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
-msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
-msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>."
-
-#: d/lang.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
-msgid "Warn about casts that will produce a null result."
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores."
-
-#: d/lang.opt:139
-msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate H8S code."
-msgid "Generate JSON file."
-msgstr "Genera código H8S."
-
-#: d/lang.opt:155
-#, fuzzy
-#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
-msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
-msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado."
-
-#: d/lang.opt:159
-msgid "Debug library to use instead of phobos."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:163
-msgid "Default library to use instead of phobos."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:167
-msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
-msgid "Generate code for all template instantiations."
-msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-
-#: d/lang.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
-msgid "Generate code for assert contracts."
-msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)."
-
-#: d/lang.opt:186
-msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "incompatible index mode"
-msgid "Compile in debug code."
-msgstr "modo de índices incompatibles"
-
-#: d/lang.opt:214
-msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate norm instruction."
-msgid "Generate documentation."
-msgstr "Genera instrucciones norm."
-
-#: d/lang.opt:222
-msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:226
-#, fuzzy
-#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
-msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
-msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>."
-
-#: d/lang.opt:230
-msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
-msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
-msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar; opción obsoleta."
-
-#: d/lang.opt:238
-msgid "Ignore unsupported pragmas."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
-msgid "Generate code for class invariant contracts."
-msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-
-#: d/lang.opt:246
-msgid "Generate a default D main() function when compiling."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:250
-msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the user mode."
-msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
-msgstr "Genera código para el modo de usuario."
-
-#: d/lang.opt:258
-msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
-msgid "Generate code for postcondition contracts."
-msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-
-#: d/lang.opt:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
-msgid "Generate code for precondition contracts."
-msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
-
-#: d/lang.opt:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the compiler's version."
-msgid "Compile release version."
-msgstr "Muestra la versión del compilador."
-
-#: d/lang.opt:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
-msgid "Generate code for switches without a default case."
-msgstr "Genera código para el modo supervisor (predeterminado)."
-
-#: d/lang.opt:278
-msgid "List information on all language changes."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:282
-msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:286
-msgid "List all usages of complex or imaginary types."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:290
-msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:294
-msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:298
-msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:302
-msgid "Revert to single phase name lookup."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:306
-msgid "List all hidden GC allocations."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect."
-msgid "List all variables going into thread local storage."
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado."
-
-#: d/lang.opt:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgid "Compile in unittest code."
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
-
-#: d/lang.opt:318
-msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:322 c-family/c.opt:1862
-msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles."
-
-#: d/lang.opt:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
-msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\"."
-
-#: d/lang.opt:350
-msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
-msgstr ""
-
-#: d/lang.opt:354
-msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:182
-msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
-msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>."
-
-#: c-family/c.opt:186
-msgid "Do not discard comments."
-msgstr "No descarta comentarios."
-
-#: c-family/c.opt:190
-msgid "Do not discard comments in macro expansions."
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro."
-
-#: c-family/c.opt:194
-msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
-msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1."
-
-#: c-family/c.opt:201
-msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
-msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal."
-
-#: c-family/c.opt:205
-msgid "Enable parsing GIMPLE."
-msgstr "Habilita el análisis GIMPLE."
-
-#: c-family/c.opt:209
-msgid "Print the name of header files as they are used."
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de cabecera mientras se utilizan."
-
-#: c-family/c.opt:213
-msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
-msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal."
-
-#: c-family/c.opt:217
-msgid "Generate make dependencies."
-msgstr "Genera dependencias de make."
-
-#: c-family/c.opt:221
-msgid "Generate make dependencies and compile."
-msgstr "Genera dependencias de make y compila."
-
-#: c-family/c.opt:225
-msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
-msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado."
-
-#: c-family/c.opt:229
-msgid "Treat missing header files as generated files."
-msgstr "Trata los ficheros de cabecera faltantes como ficheros generados"
-
-#: c-family/c.opt:233
-msgid "Like -M but ignore system header files."
-msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de cabecera del sistema."
-
-#: c-family/c.opt:237
-msgid "Like -MD but ignore system header files."
-msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de cabecera del sistema."
-
-#: c-family/c.opt:241
-msgid "Generate phony targets for all headers."
-msgstr "Genera objetivos de prueba para todas las cabecerasa."
-
-#: c-family/c.opt:245
-msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
-msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE."
-
-#: c-family/c.opt:249
-msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
-msgstr "-MT <objetivo>\tAgrega un objetivo no citado."
-
-#: c-family/c.opt:253
-msgid "Do not generate #line directives."
-msgstr "No genera directivas #line."
-
-#: c-family/c.opt:257
-msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
-msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>."
-
-#: c-family/c.opt:261
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI."
-
-#: c-family/c.opt:265
-msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
-msgstr "Avisa sobre cosas que varían entre la -fabi-version actual y la versión especificada."
-
-#: c-family/c.opt:269
-msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
-msgstr "Avisa si un subojeto tiene un atributo abi_tag que el objeto completo no tiene."
-
-#: c-family/c.opt:276
-msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:280
-msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
-msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria."
-
-#: c-family/c.opt:296
-msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
-msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new."
-
-#: c-family/c.opt:300
-msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
-msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tAvisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
-
-#: c-family/c.opt:308
-msgid "Warn on any use of alloca."
-msgstr "Avisa sobre cualquier uso de alloca."
-
-#: c-family/c.opt:312
-msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
-msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Avierte de llamadas a funciones de reserva que intenten reservar objetos mayores que el número de bytes especificado."
-
-#: c-family/c.opt:317
-msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:321
-msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
-msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes."
-
-#: c-family/c.opt:325
-msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr "-Walloca-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
-
-#: c-family/c.opt:331
-msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:343
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
-msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura."
-
-#: c-family/c.opt:347
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
-msgstr "Advierte de funciones de conversión a tipos incompatibles."
-
-#: c-family/c.opt:351
-msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
-msgstr "Advierte de expresiones booleanas comparadas con valores enteros distintos de verdadero/falso."
-
-#: c-family/c.opt:355
-msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
-msgstr "Avisa sobre ciertas operaciones sobre expresiones booleanas."
-
-#: c-family/c.opt:359
-msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
-msgstr "Avisa cuando __builtin_frame_address o __builtin_return_address se usan de forma no segura."
-
-#: c-family/c.opt:363
-msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
-msgstr "Avisa cuando una función interna se declara con una firma incorrecta."
-
-#: c-family/c.opt:367
-msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
-msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida."
-
-#: c-family/c.opt:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
-msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C99, pero presentes en ISO C11."
-
-#: c-family/c.opt:375
-msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C90, pero presentes en ISO C99."
-
-#: c-family/c.opt:379
-msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C99, pero presentes en ISO C11."
-
-#: c-family/c.opt:383
-msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
-msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++."
-
-#: c-family/c.opt:390
-msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
-msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 2011."
-
-#: c-family/c.opt:394
-msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
-msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 2011 e ISO C++ 2014."
-
-#: c-family/c.opt:401
-msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
-msgstr "Avisa sobre construcciones de C++ cuyo significado difiere entre ISO C++ 2014 e ISO C++ 2017."
-
-#: c-family/c.opt:405
-msgid "Warn about casts between incompatible function types."
-msgstr "Advierte de funciones de conversión entre tipos de función incompatibles."
-
-#: c-family/c.opt:409
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores."
-
-#: c-family/c.opt:413 c-family/c.opt:417
-msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
-msgstr "Avisa sobre manejadores catch de tipos no referencia."
-
-#: c-family/c.opt:421
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\"."
-
-#: c-family/c.opt:429
-msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
-msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\"."
-
-#: c-family/c.opt:433
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física."
-
-#: c-family/c.opt:437
-msgid "Synonym for -Wcomment."
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment."
-
-#: c-family/c.opt:441
-msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
-msgstr "Advierte de construcciones admitidas de forma condicional."
-
-#: c-family/c.opt:445
-msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor."
-
-#: c-family/c.opt:449
-msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
-msgstr "Avisa cuando se convierte NULL de/a un tipo que no es puntero."
-
-#: c-family/c.opt:457
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados."
-
-#: c-family/c.opt:461
-msgid "Warn about dangling else."
-msgstr "Avisa sobre else colgados."
-
-#: c-family/c.opt:465
-msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
-msgstr "Advierte del uso de __TIME__, __DATE__ y __TIMESTAMP__."
-
-#: c-family/c.opt:469
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una sentencia."
-
-#: c-family/c.opt:473
-msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
-msgstr "Avisa cuando se borra un puntero a un tipo incompleto."
-
-#: c-family/c.opt:477
-msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
-msgstr "Avisa al borrar objetos polimórficos con destructores que no son virtuales."
-
-#: c-family/c.opt:485
-msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:490
-msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:495
-msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
-msgstr "Advierte de inicializaciones posicionales de estructuras que requieren inicializadores designados."
-
-#: c-family/c.opt:499
-msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
-msgstr "Avisa si se descartan los cualificadores de arrays que son destinos de punteros."
-
-#: c-family/c.opt:503
-msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
-msgstr "Avisa si se ignoran los calificadores de tipo sobre punteros."
-
-#: c-family/c.opt:507
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación."
-
-#: c-family/c.opt:511
-msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
-msgstr "Advierte de ramas duplicadas en sentencias if-else."
-
-#: c-family/c.opt:515
-msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
-msgstr "Advierte de condiciones duplicadas en cadenas if-else-if."
-
-#: c-family/c.opt:519
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
-msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++."
-
-#: c-family/c.opt:523
-msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
-msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else."
-
-#: c-family/c.opt:527
-msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #else y #endif."
-
-#: c-family/c.opt:531
-msgid "Warn about comparison of different enum types."
-msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes."
-
-#: c-family/c.opt:539
-msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration."
-
-#: c-family/c.opt:547
-msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
-msgstr "Advierte de punto y coma después de una definición de función dentro de una clase."
-
-#: c-family/c.opt:551
-msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que provocan pérdida de precisión en coma flotante."
-
-#: c-family/c.opt:555
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
-msgstr "Avisa si se está probando la igualdad de números de coma flotante."
-
-#: c-family/c.opt:559 c-family/c.opt:601
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
-msgstr "Advierte de anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon."
-
-#: c-family/c.opt:563
-msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
-msgstr "Advierte de cadenas de formato que contengan bytes NUL."
-
-#: c-family/c.opt:567
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato."
-
-#: c-family/c.opt:571
-msgid "Warn about format strings that are not literals."
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales."
-
-#: c-family/c.opt:575
-msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:580
-msgid "Warn about possible security problems with format functions."
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato."
-
-#: c-family/c.opt:584
-msgid "Warn about sign differences with format functions."
-msgstr "Advierte de diferencias de signo en funciones de formato."
-
-#: c-family/c.opt:588
-msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:593
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año."
-
-#: c-family/c.opt:597
-msgid "Warn about zero-length formats."
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero."
-
-#: c-family/c.opt:605
-msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
-msgstr "Advierte de llamadas a funciones con cadenas de formato que escriben pasado el final de la región de destino."
-
-#: c-family/c.opt:610
-msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
-msgstr "Advierte de llamadas a funciones como snprintf y similares que truncan la salida."
-
-#: c-family/c.opt:614
-msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
-msgstr "Avisa cuando el campo de una estructura no está alineado."
-
-#: c-family/c.opt:618
-msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
-
-#: c-family/c.opt:622
-msgid "Warn whenever attributes are ignored."
-msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los atributos."
-
-#: c-family/c.opt:626
-msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
-msgstr "Avisa cuando hay conversión entre punteros de tipos incompatibles."
-
-#: c-family/c.opt:630
-msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:634
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
-
-#: c-family/c.opt:638
-msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:642
-msgid "Warn about implicit declarations."
-msgstr "Avisa sobre declaraciones implícitas."
-
-#: c-family/c.opt:650
-msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
-msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas de \"float\" a \"double\"."
-
-#: c-family/c.opt:654
-msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
-msgstr "Avisa si se usa \"defined\" fuera de #if."
-
-#: c-family/c.opt:658
-msgid "Warn about implicit function declarations."
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones."
-
-#: c-family/c.opt:662
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo."
-
-#: c-family/c.opt:669
-msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
-msgstr "Advierte de constructores heredados de C++11 cuando la base tiene constructor variádico."
-
-#: c-family/c.opt:673
-msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
-msgstr "Advierte de conversiones de entero a puntero y viceversa incompatibles."
-
-#: c-family/c.opt:677
-msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:681
-msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente."
-
-#: c-family/c.opt:685
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
-msgstr "Advierte de usos no válidos de la macro \"offsetof\"."
-
-#: c-family/c.opt:689
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan."
-
-#: c-family/c.opt:693
-msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
-msgstr "Avisa cuando un salto pierde la inicialización de una variable."
-
-#: c-family/c.opt:697
-msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
-msgstr "Avisa cuando una cadena o un carácter literal va seguido de un sufijo ud que no empieza por guión bajo."
-
-#: c-family/c.opt:701
-msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
-msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso."
-
-#: c-family/c.opt:705
-msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
-msgstr "Avisa cuando el no lógico se utiliza en el operando izquierdo de una comparación."
-
-#: c-family/c.opt:709
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic."
-
-#: c-family/c.opt:713
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\"."
-
-#: c-family/c.opt:721
-msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
-msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento es el cero literal constante y el segundo no lo es."
-
-#: c-family/c.opt:725
-msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
-msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento contenga el número de elementos no multiplicado por el tamaño del elemento."
-
-#: c-family/c.opt:729
-msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
-msgstr "Avisa cuando el sangrado del código no refleja la estructura de bloque."
-
-#: c-family/c.opt:733
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores."
-
-#: c-family/c.opt:737
-msgid "Warn about global functions without previous declarations."
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas."
-
-#: c-family/c.opt:741
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct."
-
-#: c-family/c.opt:745
-msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:749
-msgid "Warn on direct multiple inheritance."
-msgstr "Advierte de la herencia múltiple directa."
-
-#: c-family/c.opt:753
-msgid "Warn on namespace definition."
-msgstr "Advierta de la definición de espacios de nombres."
-
-#: c-family/c.opt:757
-msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:761
-msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
-msgstr "Advierte de funciones de desasignación con tamaño ausentes."
-
-#: c-family/c.opt:765
-msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:769
-msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
-msgstr "Advierte de parámetros de longitud sospechosa para determinadas funciones de cadenas si el argumento utiliza sizeof."
-
-#: c-family/c.opt:773
-msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
-msgstr "Avisa cuando se aplica sizeof a parámetros declarados como array."
-
-#: c-family/c.opt:777
-msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:782
-msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:787
-msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
-msgstr "Advierte de truncamiento en funciones de manipulación de cadenas como strncat y strncpy."
-
-#: c-family/c.opt:791
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
-msgstr "Advierte de funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato."
-
-#: c-family/c.opt:795
-msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
-msgstr "Sugiere utilizar la palabra reservada override cuando en la declaración de una función virtual anula otra."
-
-#: c-family/c.opt:800
-msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, en los que falte un case."
-
-#: c-family/c.opt:804
-msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\"."
-
-#: c-family/c.opt:808
-msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico."
-
-#: c-family/c.opt:812
-msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
-msgstr "Avisa sobre switches cuya expresión de control sea booleana."
-
-#: c-family/c.opt:816
-msgid "Warn on primary template declaration."
-msgstr "Avisa en la declaración de la plantilla primeraria."
-
-#: c-family/c.opt:820
-msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:829
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen."
-
-#: c-family/c.opt:833
-msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
-msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R."
-
-#: c-family/c.opt:837
-msgid "Warn about global functions without prototypes."
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos."
-
-#: c-family/c.opt:844
-msgid "Warn about use of multi-character character constants."
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres."
-
-#: c-family/c.opt:848
-msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
-msgstr "Avisa sobre conversiones que estrechan dentro de { } que están mal formadas en C++11."
-
-#: c-family/c.opt:852
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero."
-
-#: c-family/c.opt:856
-msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
-msgstr "Avisa cuando una expresión noexcept evalúa a falso aún cuando la expresión no puede hacer throw."
-
-#: c-family/c.opt:860
-msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:864
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla."
-
-#: c-family/c.opt:868
-#, fuzzy
-#| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
-msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
-msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-
-#: c-family/c.opt:872
-msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:876
-msgid "Warn about non-virtual destructors."
-msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales."
-
-#: c-family/c.opt:880
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL."
-
-#: c-family/c.opt:896
-msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
-msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas."
-
-#: c-family/c.opt:919
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa."
-
-#: c-family/c.opt:923
-msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
-msgstr "ADvierto de modo de empleo obsoleto en una declaración."
-
-#: c-family/c.opt:927
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
-msgstr "Avisa si se usa una definición de parámetro al estilo antiguo."
-
-#: c-family/c.opt:931
-msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
-msgstr "Avisa si una directiva simd queda anulada por el modelo de coste de vectorizador."
-
-#: c-family/c.opt:935
-msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
-msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud portable máxima especificada por el estándar."
-
-#: c-family/c.opt:939
-msgid "Warn about overloaded virtual function names."
-msgstr "Advierte de nombres de funciones virtuales sobrecargadas."
-
-#: c-family/c.opt:943
-msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
-msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios."
-
-#: c-family/c.opt:947
-msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
-msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores con efectos secundarios."
-
-#: c-family/c.opt:951
-msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
-msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4."
-
-#: c-family/c.opt:955
-msgid "Warn about possibly missing parentheses."
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis ausentes."
-
-#: c-family/c.opt:963
-msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:967
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros a funciones miembro."
-
-#: c-family/c.opt:971
-msgid "Warn about function pointer arithmetic."
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones."
-
-#: c-family/c.opt:975
-msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación."
-
-#: c-family/c.opt:979
-msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
-msgstr "Avisa cuando se compara un puntero con una constante de carácter cero."
-
-#: c-family/c.opt:983
-msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente."
-
-#: c-family/c.opt:987
-msgid "Warn about misuses of pragmas."
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas."
-
-#: c-family/c.opt:991
-msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:995
-msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
-msgstr "Avisa si una propiedad de un objeto Objective-C no tiene semántica de asignación especificada."
-
-#: c-family/c.opt:999
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados."
-
-#: c-family/c.opt:1003 c-family/c.opt:1007
-msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
-msgstr "Advierte de la colocación de expresiones nuevas con comportamiento indefinido."
-
-#: c-family/c.opt:1011
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto."
-
-#: c-family/c.opt:1015
-msgid "Warn about redundant calls to std::move."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1019
-msgid "Warn about uses of register storage specifier."
-msgstr "Avisa sobre usos de especificador de almacenamiento en registro."
-
-#: c-family/c.opt:1023
-msgid "Warn when the compiler reorders code."
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código."
-
-#: c-family/c.opt:1027
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución de una función es el predefinido \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)."
-
-#: c-family/c.opt:1031
-msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
-msgstr "Advierte de construcciones sospechosas que implican orden de almacenamiento de escalares inverso."
-
-#: c-family/c.opt:1035
-msgid "Warn if a selector has multiple methods."
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples."
-
-#: c-family/c.opt:1039
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones de las reglas de secuencia de punto."
-
-#: c-family/c.opt:1043
-msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
-msgstr "Avisa si una declaración local oculta una variable de instancia."
-
-#: c-family/c.opt:1047 c-family/c.opt:1051
-msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
-msgstr "Advierte de desbordamiento de un valor con signo por desplazamiento hacia la izquierda."
-
-#: c-family/c.opt:1055
-msgid "Warn if shift count is negative."
-msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento es negativa."
-
-#: c-family/c.opt:1059
-msgid "Warn if shift count >= width of type."
-msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo."
-
-#: c-family/c.opt:1063
-msgid "Warn if left shifting a negative value."
-msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento a la izquierda es un valor negativo."
-
-#: c-family/c.opt:1067
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
-msgstr "Avisa sobre comparaciones con signo-sin signo."
-
-#: c-family/c.opt:1075
-msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo."
-
-#: c-family/c.opt:1079
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed."
-
-#: c-family/c.opt:1083
-msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como centinela."
-
-#: c-family/c.opt:1087
-msgid "Warn about unprototyped function declarations."
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo."
-
-#: c-family/c.opt:1099
-msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
-msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente."
-
-#: c-family/c.opt:1103
-msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
-msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch."
-
-#: c-family/c.opt:1107
-msgid "Deprecated. This switch has no effect."
-msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto."
-
-#: c-family/c.opt:1115
-msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
-msgstr "Avisa si una comparación evalúa siempre como verdadero o falso."
-
-#: c-family/c.opt:1119
-msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
-msgstr "Avisa si una expresión throw siempre dará como resultado una llamada a terminate()."
-
-#: c-family/c.opt:1123
-msgid "Warn about features not present in traditional C."
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional."
-
-#: c-family/c.opt:1127
-msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
-msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo."
-
-#: c-family/c.opt:1131
-msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa."
-
-#: c-family/c.opt:1135
-msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente."
-
-#: c-family/c.opt:1139
-msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if."
-
-#: c-family/c.opt:1151
-msgid "Warn about unrecognized pragmas."
-msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen."
-
-#: c-family/c.opt:1155
-msgid "Warn about unsuffixed float constants."
-msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo."
-
-#: c-family/c.opt:1163
-msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
-msgstr "Avisa cuando se definen typedefs localmente en una función pero no se usan."
-
-#: c-family/c.opt:1167
-msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan."
-
-#: c-family/c.opt:1171
-msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
-msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución."
-
-#: c-family/c.opt:1179 c-family/c.opt:1183
-msgid "Warn when a const variable is unused."
-msgstr "Avisa cuando no se usa una variable const."
-
-#: c-family/c.opt:1187
-msgid "Warn about using variadic macros."
-msgstr "Avisa sobre el uso de macros variadic."
-
-#: c-family/c.opt:1191
-msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
-msgstr "Advierte de un uso cuestionable de las macros utilizadas para obtener argumentos variables."
-
-#: c-family/c.opt:1195
-msgid "Warn if a variable length array is used."
-msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable."
-
-#: c-family/c.opt:1199
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
-msgstr "-Wvla-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de arrays de longitud variable y de usos acotados de arrays de longitud variable cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
-
-#: c-family/c.opt:1206
-msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1210
-msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
-msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile."
-
-#: c-family/c.opt:1214
-msgid "Warn on direct virtual inheritance."
-msgstr "Advierte de la herencia virtual directa."
-
-#: c-family/c.opt:1218
-msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
-msgstr "Avisa si una base virtual tiene un operador de asignación move no trivial."
-
-#: c-family/c.opt:1222
-msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión por supuesto no es obsoleta por el estándar ISO C."
-
-#: c-family/c.opt:1226
-msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
-msgstr "Avisa cuando se usa un '0' literal como puntero nulo."
-
-#: c-family/c.opt:1230
-msgid "Warn about useless casts."
-msgstr "Avisa sobre conversiones de tipo inútiles."
-
-#: c-family/c.opt:1234
-msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
-msgstr "Avisa si el tipo de una clase tiene una base o un campo cuyo tipo utiliza el espacio de nombres anónimo o depende de un tipo sin enlace."
-
-#: c-family/c.opt:1238
-msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
-msgstr "Avisa cuando una declaración duplica el especificador const, volatile, restrict o _Atomic."
-
-#: c-family/c.opt:1242
-msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
-msgstr "Avisa cuando un argumento que se pasa a un parámetro con calificación de restringido se solapa con otro argumento."
-
-#: c-family/c.opt:1247
-msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
-msgstr "Sinónimo de -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)."
-
-#: c-family/c.opt:1255
-msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
-msgstr "Versión de ABI de C++ utilizada para avisos -Wabi y aliases de compatibilidad de enlace."
-
-#: c-family/c.opt:1259
-msgid "Enforce class member access control semantics."
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase."
-
-#: c-family/c.opt:1263
-msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
-msgstr "-fada-spec-parent=unidad Vuelca specs de Ada como unidades hijas del padre dado."
-
-#: c-family/c.opt:1267
-msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1271
-msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1278
-msgid "Allow variadic functions without named parameter."
-msgstr "Permite funciones variadic sin parámetro nombrado."
-
-#: c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1530 c-family/c.opt:1854
-#: c-family/c.opt:1858 c-family/c.opt:1874
-msgid "No longer supported."
-msgstr "Ya no se admite."
-
-#: c-family/c.opt:1286
-msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\"."
-
-#: c-family/c.opt:1294
-msgid "Recognize built-in functions."
-msgstr "Reconoce funciones internas."
-
-#: c-family/c.opt:1301
-msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
-msgstr "Donde acorte, usar rutas canonicalizadas para cabeceras de sistemas."
-
-#: c-family/c.opt:1305
-msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1393
-msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
-msgstr "Obsoleto en GCC 8. Esta opción no tiene efecto."
-
-#: c-family/c.opt:1397
-msgid "Enable support for C++ concepts."
-msgstr "Activa el soporte para conceptos de C++."
-
-#: c-family/c.opt:1401
-msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes."
-
-#: c-family/c.opt:1409
-msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
-msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes."
-
-#: c-family/c.opt:1413
-msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
-msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima."
-
-#: c-family/c.opt:1417
-msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
-msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<número>\tEspecifica el número de iteraciones de bucle constexpr máximo."
-
-#: c-family/c.opt:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
-msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
-msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<número>\tEspecifica el número de iteraciones de bucle constexpr máximo."
-
-#: c-family/c.opt:1425
-msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
-msgstr "Emite anotaciones de depuración durante el preprocesamiento."
-
-#: c-family/c.opt:1429
-msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
-msgstr "-fdeduce-init-list\tactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves."
-
-#: c-family/c.opt:1433
-msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
-msgstr "Factoriza constructores y destructores complejos para favorecer el espacio en detrimento de la velocidad."
-
-#: c-family/c.opt:1441
-msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1445
-msgid "Preprocess directives only."
-msgstr "Preprocesa sólo directivas."
-
-#: c-family/c.opt:1449
-msgid "Permit '$' as an identifier character."
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter."
-
-#: c-family/c.opt:1453
-msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1457
-msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
-msgstr "Escribe todas las declaraciones como código Ada transitivamente."
-
-#: c-family/c.opt:1461
-msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
-msgstr "Escribe todas las declaraciones como código Ada solo para el fichero dado."
-
-#: c-family/c.opt:1468
-msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
-msgstr ""
-
-#: c-family/c.opt:1472
-msgid "Generate code to check exception specifications."
-msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones."
-
-#: c-family/c.opt:1479
-msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
-msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>."
-
-#: c-family/c.opt:1483
-msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
-msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores."
-
-#: c-family/c.opt:1487
-msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
-msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
-
-#: c-family/c.opt:1491
-msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
-msgstr "Admite inicialización dinámica de variables locales de hilo en una unidad de traducción diferente."
-
-#: c-family/c.opt:1501
-msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\"."
-
-#: c-family/c.opt:1505
-msgid "Recognize GNU-defined keywords."
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU."
-
-#: c-family/c.opt:1509
-msgid "Generate code for GNU runtime environment."
-msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución GNU."
-
-#: c-family/c.opt:1513
-msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
-msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluidas en línea."
-
-#: c-family/c.opt:1526
-msgid "Assume normal C execution environment."
-msgstr "Asume el entorno normal de ejecución C."
-
-#: c-family/c.opt:1534
-msgid "Export functions even if they can be inlined."
-msgstr "Exporta funciones aun si pueden incluir en línea."
-
-#: c-family/c.opt:1538
-msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluidas en línea."
-
-#: c-family/c.opt:1542
-msgid "Emit implicit instantiations of templates."
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas."
-
-#: c-family/c.opt:1546
-msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
-msgstr "Implementa la semántica de constructor heredado de C++17."
-
-#: c-family/c.opt:1553
-msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
-msgstr "No emite funciones en línea exportadas en dll a menos que sea necesario."
-
-#: c-family/c.opt:1560
-msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
-msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
-
-#: c-family/c.opt:1564
-msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft."
-
-#: c-family/c.opt:1583
-msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
-msgstr "Implementa la resolución de DR 150 para coincidencias de argumentos de plantilla de plantilla."
-
-#: c-family/c.opt:1587
-msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
-msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)."
-
-#: c-family/c.opt:1591
-msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil."
-
-#: c-family/c.opt:1595
-msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
-msgstr "Permite el acceso a variables de instancia como si fueran declaraciones locales dentro de implementaciones de métodos de instancia."
-
-#: c-family/c.opt:1599
-msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
-msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tEstablece la visibilidad de símbolos predeterminada."
-
-#: c-family/c.opt:1624
-msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
-msgstr "Trata una especificación de excepción throw() como noexcept para mejorar el tamaño del código."
-
-#: c-family/c.opt:1628
-msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
-msgstr "Especifica cuál ABI usar para el código de la familia Objective-C y la generación de metadatos."
-
-#: c-family/c.opt:1634
-msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
-msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario."
-
-#: c-family/c.opt:1638
-msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
-msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes."
-
-#: c-family/c.opt:1644
-msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C."
-
-#: c-family/c.opt:1648
-msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
-msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++."
-
-#: c-family/c.opt:1652
-msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
-msgstr "Activa las revisiones en línea para los receptores nil con el tiempo de ejecución NeXT y la ABI versión 2."
-
-#: c-family/c.opt:1657
-msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C."
-
-#: c-family/c.opt:1661
-msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
-msgstr "Conforma al lenguaje Objective-C 1.0 como se implantó en GCC 4.0."
-
-#: c-family/c.opt:1665
-msgid "Enable OpenACC."
-msgstr "Activa OpenACC."
-
-#: c-family/c.opt:1669
-msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
-msgstr "Especifica las dimensiones de cálculo predeterminadas de OpenACC."
-
-#: c-family/c.opt:1673
-msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
-msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)."
-
-#: c-family/c.opt:1677
-msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
-msgstr "Activa las directivas SIMD de OpenMP."
-
-#: c-family/c.opt:1681
-msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\"."
-
-#: c-family/c.opt:1692
-msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando."
-
-#: c-family/c.opt:1696
-msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos."
-
-#: c-family/c.opt:1700
-msgid "Enable Plan 9 language extensions."
-msgstr "Activa las extensiones de lenguaje de Plan9."
-
-#: c-family/c.opt:1704
-msgid "Treat the input file as already preprocessed."
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado."
-
-#: c-family/c.opt:1712
-msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
-msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Rastrea las ubicaciones de los elementos que provienen de la expansión de macros y los muestra en mensajes de error."
-
-#: c-family/c.opt:1716
-msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
-msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos."
-
-#: c-family/c.opt:1720
-msgid "Treat known sprintf return values as constants."
-msgstr "Trata los valores de retorno conocidos de sprintf como constantes."
-
-#: c-family/c.opt:1724
-msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución."
-
-#: c-family/c.opt:1728
-msgid "Enable automatic template instantiation."
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas."
-
-#: c-family/c.opt:1732
-msgid "Generate run time type descriptor information."
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución."
-
-#: c-family/c.opt:1740
-msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
-msgstr "Fuerza que el tipo subyacente de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\"."
-
-#: c-family/c.opt:1744
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits."
-
-#: c-family/c.opt:1752
-msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
-msgstr "Admite desasignación con tamaño de C++14."
-
-#: c-family/c.opt:1759
-msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
-msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tEstablece el orden de almacenamiento de escalares predeterminado."
-
-#: c-family/c.opt:1775
-msgid "Display statistics accumulated during compilation."
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación."
-
-#: c-family/c.opt:1779
-msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
-msgstr "Asume que los valores de tipo de enumeración están siempre dentro del rango mínimo de ese tipo."
-
-#: c-family/c.opt:1786 c-family/c.opt:1791
-msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
-msgstr "Sigue los requisitos de orden de evaluación de C++17 para expresiones de asignación, desplazamiento, llamadas a funciones miembro, etc."
-
-#: c-family/c.opt:1808
-msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
-msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para informes en columnas."
-
-#: c-family/c.opt:1812
-msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
-msgstr "Establece el número máximo de notas de instanciación de plantilla para un solo aviso o error."
-
-#: c-family/c.opt:1819
-msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
-msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantilla."
-
-#: c-family/c.opt:1826
-msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
-msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales."
-
-#: c-family/c.opt:1830
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits."
-
-#: c-family/c.opt:1838
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores."
-
-#: c-family/c.opt:1842
-msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
-msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones."
-
-#: c-family/c.opt:1846
-msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
-msgstr "Marca todos los métodos y funciones incluidos en línea con visibilidad hidden."
-
-#: c-family/c.opt:1850
-msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
-msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto."
-
-#: c-family/c.opt:1866
-msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
-msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>."
-
-#: c-family/c.opt:1870
-msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual."
-
-#: c-family/c.opt:1878
-msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link."
-
-#: c-family/c.opt:1882
-msgid "Dump declarations to a .decl file."
-msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl."
-
-#: c-family/c.opt:1886
-msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
-msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs."
-
-#: c-family/c.opt:1890
-msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
-msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservadora para structs."
-
-#: c-family/c.opt:1894
-msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
-msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs."
-
-#: c-family/c.opt:1898
-msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
-msgstr "Interpreta imaginario, coma fija u otro sufijo de número gnu como el literal numérico correspondiente en lugar de un literal numérico definido por el usuario."
-
-#: c-family/c.opt:1903
-msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
-msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema."
-
-#: c-family/c.opt:1907
-msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
-msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>."
-
-#: c-family/c.opt:1911
-msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
-msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib."
-
-#: c-family/c.opt:1915
-msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
-msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros."
-
-#: c-family/c.opt:1919
-msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
-msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones."
-
-#: c-family/c.opt:1923
-msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
-msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema."
-
-#: c-family/c.opt:1927
-msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
-msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema."
-
-#: c-family/c.opt:1931
-msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
-msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas."
-
-#: c-family/c.opt:1935
-msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
-msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema."
-
-#: c-family/c.opt:1939
-msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
-msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal."
-
-#: c-family/c.opt:1949
-msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)."
-
-#: c-family/c.opt:1953
-msgid "Do not search standard system include directories for C++."
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++."
-
-#: c-family/c.opt:1965
-msgid "Generate C header of platform-specific features."
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma."
-
-#: c-family/c.opt:1969
-msgid "Remap file names when including files."
-msgstr "Reasocia nombres de fichero al incluir ficheros"
-
-#: c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:1977
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003."
-
-#: c-family/c.opt:1981
-msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++."
-
-#: c-family/c.opt:1985
-msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++11."
-
-#: c-family/c.opt:1989
-msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++14."
-
-#: c-family/c.opt:1993
-msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2014 C++."
-
-#: c-family/c.opt:1997
-msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++17."
-
-#: c-family/c.opt:2001
-msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C++."
-
-#: c-family/c.opt:2005
-msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ (soporte experimental e incompleto)."
-
-#: c-family/c.opt:2009 c-family/c.opt:2135
-msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2012 C."
-
-#: c-family/c.opt:2013
-msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c11."
-
-#: c-family/c.opt:2017 c-family/c.opt:2021 c-family/c.opt:2139
-#: c-family/c.opt:2143
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
-msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C (publicación prevista en 2018)."
-
-#: c-family/c.opt:2025
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
-msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C (soporte experimental e incompleto)"
-
-#: c-family/c.opt:2029 c-family/c.opt:2033 c-family/c.opt:2119
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C."
-
-#: c-family/c.opt:2037 c-family/c.opt:2127
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C."
-
-#: c-family/c.opt:2041
-msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99."
-
-#: c-family/c.opt:2045 c-family/c.opt:2050
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003 con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2055
-msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++ con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2059
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++11."
-
-#: c-family/c.opt:2063
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++14."
-
-#: c-family/c.opt:2067
-msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2014 C++ con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2071
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++17."
-
-#: c-family/c.opt:2075
-msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C++ con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2079
-msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)."
-
-#: c-family/c.opt:2083
-msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2087
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu11."
-
-#: c-family/c.opt:2091 c-family/c.opt:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
-msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C (publicación prevista en 2018) con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2099
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
-msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)"
-
-#: c-family/c.opt:2103 c-family/c.opt:2107
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2111
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU."
-
-#: c-family/c.opt:2115
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99."
-
-#: c-family/c.opt:2123
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C tal y como se enmendó en 1994."
-
-#: c-family/c.opt:2131
-msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999."
-
-#: c-family/c.opt:2150
-msgid "Enable traditional preprocessing."
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional."
-
-#: c-family/c.opt:2154
-msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
-msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C."
-
-#: c-family/c.opt:2158
-msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
-msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC."
-
-#: fortran/lang.opt:146
-msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
-msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'."
-
-#: fortran/lang.opt:198
-msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
-msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno."
-
-#: fortran/lang.opt:202
-msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
-msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON."
-
-#: fortran/lang.opt:206
-msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
-msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas."
-
-#: fortran/lang.opt:210
-msgid "Warn about creation of array temporaries."
-msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales."
-
-#: fortran/lang.opt:214
-msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:218
-msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
-msgstr "Avisa si el tipo de una variable podría no ser interoperable con C."
-
-#: fortran/lang.opt:226
-msgid "Warn about truncated character expressions."
-msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas."
-
-#: fortran/lang.opt:230
-msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
-msgstr "Avisa sobre comparaciones de igualdad que involucran expresiones REAL o COMPLEX."
-
-#: fortran/lang.opt:238
-msgid "Warn about most implicit conversions."
-msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas."
-
-#: fortran/lang.opt:242
-msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de subíndices incorrectos en bucles do"
-
-#: fortran/lang.opt:250
-msgid "Warn if loops have been interchanged."
-msgstr "Avisa si se ha nintercambiado bucles."
-
-#: fortran/lang.opt:254
-msgid "Warn about function call elimination."
-msgstr "Avisa sobre la eliminación de llamadas de función."
-
-#: fortran/lang.opt:258
-msgid "Warn about calls with implicit interface."
-msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita."
-
-#: fortran/lang.opt:262
-msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
-msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente."
-
-#: fortran/lang.opt:266
-msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
-msgstr "Avisa sobre divisiones enteras constantes con resultados truncados."
-
-#: fortran/lang.opt:270
-msgid "Warn about truncated source lines."
-msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas."
-
-#: fortran/lang.opt:274
-msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
-msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado."
-
-#: fortran/lang.opt:286
-msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
-msgstr "Avisa sobre sentencias USE sin cualificador ONLY."
-
-#: fortran/lang.opt:298
-msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
-msgstr "Avisa sobre constantes-literales-reales con letra-exponente 'q'."
-
-#: fortran/lang.opt:302
-msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
-msgstr "Avisa cuando una variable de array al lado izquierdo es reubicada."
-
-#: fortran/lang.opt:306
-msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
-msgstr "Avisa cuando una variable al lado izquierdo es reubicada."
-
-#: fortran/lang.opt:310
-msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
-msgstr "Avisa si el puntero en una asignación a puntero podría sobrevivir a lo apuntado."
-
-#: fortran/lang.opt:318
-msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
-msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\"."
-
-#: fortran/lang.opt:322
-msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
-msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador."
-
-#: fortran/lang.opt:326
-msgid "Warn about an invalid DO loop."
-msgstr "Avisa sobre bucles DO no válidos."
-
-#: fortran/lang.opt:330
-msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes."
-
-#: fortran/lang.opt:338
-msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
-msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco."
-
-#: fortran/lang.opt:346
-msgid "Warn about unused dummy arguments."
-msgstr "Avisa sobre posibles argumentos de relleno sin uso."
-
-#: fortran/lang.opt:350
-msgid "Warn about zero-trip DO loops."
-msgstr "Avisa sobre bucles DO de cero vueltas."
-
-#: fortran/lang.opt:354
-msgid "Enable preprocessing."
-msgstr "Habilita el preprocesamiento."
-
-#: fortran/lang.opt:362
-msgid "Disable preprocessing."
-msgstr "Desactiva el preprocesamiento."
-
-#: fortran/lang.opt:370
-msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
-msgstr "También elimina invocaciones múltiples de función para funciones impure."
-
-#: fortran/lang.opt:374
-msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
-msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON."
-
-#: fortran/lang.opt:378
-msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
-msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado."
-
-#: fortran/lang.opt:386
-msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
-msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE."
-
-#: fortran/lang.opt:390
-msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
-msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape."
-
-#: fortran/lang.opt:394
-msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
-msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución."
-
-#: fortran/lang.opt:398
-msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
-msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS."
-
-#: fortran/lang.opt:402
-msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
-msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento."
-
-#: fortran/lang.opt:406
-msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
-msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> El endianness empleado en ficheros sin formato."
-
-#: fortran/lang.opt:425
-msgid "Use the Cray Pointer extension."
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray."
-
-#: fortran/lang.opt:429
-msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
-msgstr "Genera prototipos C a partir de declaraciones BIND(C)."
-
-#: fortran/lang.opt:433
-msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
-msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija."
-
-#: fortran/lang.opt:437
-msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
-msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios."
-
-#: fortran/lang.opt:441
-msgid "Enable all DEC language extensions."
-msgstr "Activa todas las extensiones del lenguaje DEC."
-
-#: fortran/lang.opt:445
-msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:449
-msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:453
-msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:457
-msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
-msgstr "Activa el soporte para STRUCTURE/RECORD de DEC."
-
-#: fortran/lang.opt:461
-msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
-msgstr "Activa los atributos de estilo DEC STATIC y AUTOMATIC."
-
-#: fortran/lang.opt:465
-msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
-msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
-
-#: fortran/lang.opt:469
-msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
-msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
-
-#: fortran/lang.opt:473
-msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
-
-#: fortran/lang.opt:477
-msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 10 bytes de tamaño."
-
-#: fortran/lang.opt:481
-msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 16 bytes de tamaño."
-
-#: fortran/lang.opt:485
-msgid "Allow dollar signs in entity names."
-msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades."
-
-#: fortran/lang.opt:493
-msgid "Display the code tree after parsing."
-msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar."
-
-#: fortran/lang.opt:497
-msgid "Display the code tree after front end optimization."
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la optimización del frente."
-
-#: fortran/lang.opt:501
-msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
-msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar; opción obsoleta."
-
-#: fortran/lang.opt:505
-msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
-msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño."
-
-#: fortran/lang.opt:509
-msgid "Use f2c calling convention."
-msgstr "Usar el convenio de llamada f2c."
-
-#: fortran/lang.opt:513
-msgid "Assume that the source file is fixed form."
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo."
-
-#: fortran/lang.opt:517
-msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:521
-msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
-msgstr "Interpreta cualquier INTEGER(4) como INTEGER(8)."
-
-#: fortran/lang.opt:525 fortran/lang.opt:529
-msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
-msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados."
-
-#: fortran/lang.opt:533
-msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo."
-
-#: fortran/lang.opt:537
-msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
-msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo."
-
-#: fortran/lang.opt:541
-msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:545
-msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
-msgstr "-ffpe-trap=[...]\tPara en las siguientes excepciones de coma flotante."
-
-#: fortran/lang.opt:549
-msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
-msgstr "-ffpe-summary=[...]\tImprime el resumen de las siguientes excepciones de coma flotante."
-
-#: fortran/lang.opt:553
-msgid "Assume that the source file is free form."
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre."
-
-#: fortran/lang.opt:557
-msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre."
-
-#: fortran/lang.opt:561
-msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
-msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre."
-
-#: fortran/lang.opt:565
-msgid "Try to interchange loops if profitable."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:569
-msgid "Enable front end optimization."
-msgstr "Activa las optimizaciones del frente."
-
-#: fortran/lang.opt:573
-msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
-msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas."
-
-#: fortran/lang.opt:577
-msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
-msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n."
-
-#: fortran/lang.opt:581
-msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:585
-msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
-msgstr "-finit-integer=<n>\tInicializa las variables enteras locales a n."
-
-#: fortran/lang.opt:589
-msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
-msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)."
-
-#: fortran/lang.opt:593
-msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
-msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales."
-
-#: fortran/lang.opt:597
-msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
-msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales."
-
-#: fortran/lang.opt:619
-msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
-msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tEspecifica el tamaño de la matriz más grande para la cual matmul se usará en linea."
-
-#: fortran/lang.opt:623
-msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
-msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz."
-
-#: fortran/lang.opt:627
-msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador."
-
-#: fortran/lang.opt:631
-msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
-msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros."
-
-#: fortran/lang.opt:635
-msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
-msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila."
-
-#: fortran/lang.opt:639
-msgid "Put all local arrays on stack."
-msgstr "Coloca todas las matrices locales en la pila."
-
-#: fortran/lang.opt:643
-msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
-msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
-
-#: fortran/lang.opt:663
-msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
-msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible."
-
-#: fortran/lang.opt:671
-msgid "Protect parentheses in expressions."
-msgstr "Protege paréntesis en las expresiones."
-
-#: fortran/lang.opt:675
-msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
-msgstr ""
-
-#: fortran/lang.opt:679
-msgid "Enable range checking during compilation."
-msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación."
-
-#: fortran/lang.opt:683
-msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
-msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(8)."
-
-#: fortran/lang.opt:687
-msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
-msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(10)."
-
-#: fortran/lang.opt:691
-msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
-msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(16)."
-
-#: fortran/lang.opt:695
-msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
-msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(4)."
-
-#: fortran/lang.opt:699
-msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
-msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(10)."
-
-#: fortran/lang.opt:703
-msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
-msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(16)."
-
-#: fortran/lang.opt:707
-msgid "Reallocate the LHS in assignments."
-msgstr "Reubica el lado derecho en las asignaciones."
-
-#: fortran/lang.opt:711
-msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
-msgstr "Usa un marcador de registro de 4 bytes para los ficheros sin formato."
-
-#: fortran/lang.opt:715
-msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
-msgstr "Usa un marcador de registro de 8 bytes para los ficheros sin formato."
-
-#: fortran/lang.opt:719
-msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
-msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir recursividad indirecta."
-
-#: fortran/lang.opt:723
-msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
-msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento."
-
-#: fortran/lang.opt:727
-msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
-msgstr "-fcoarray=[...]\tEspecifica qué paralelización de comatriz se debe usar."
-
-#: fortran/lang.opt:743
-msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
-msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica qué revisiones de tiempo de ejecución se realizarán."
-
-#: fortran/lang.opt:747
-msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
-msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo."
-
-#: fortran/lang.opt:755
-msgid "Apply negative sign to zero values."
-msgstr "Aplica signo negativo a valores cero."
-
-#: fortran/lang.opt:759
-msgid "Append underscores to externally visible names."
-msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente."
-
-#: fortran/lang.opt:803
-msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
-msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)."
-
-#: fortran/lang.opt:807
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003."
-
-#: fortran/lang.opt:811
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008."
-
-#: fortran/lang.opt:815
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008 incluyendo TS 29113."
-
-#: fortran/lang.opt:819
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2018."
-
-#: fortran/lang.opt:823
-msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95."
-
-#: fortran/lang.opt:827
-msgid "Conform to nothing in particular."
-msgstr "No conforma a nada en particular."
-
-#: fortran/lang.opt:831
-msgid "Accept extensions to support legacy code."
-msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código heredado."
-
-#: lto/lang.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
-msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
-msgstr "Establece el tipo de salida del enlazador (usado internamente durante la optimización LTO)"
-
-#: lto/lang.opt:55
-msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
-msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de transformación local (LTRANS)."
-
-#: lto/lang.opt:59
-msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
-msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de salida."
-
-#: lto/lang.opt:63
-msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
-msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
-
-#: lto/lang.opt:67
-msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
-msgstr "Modo de análisis del programa completo (WPA) con número de trabajos paralelos especificado."
-
-#: lto/lang.opt:71
-msgid "The resolution file."
-msgstr "El fichero de resolución."
-
#: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:671 cp/cvt.c:1342
#: cp/cvt.c:1595
#, gcc-internal-format
@@ -16770,7 +16790,7 @@ msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
#: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2104 c-family/c-attribs.c:2411
-#: cp/decl.c:13987 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4569
+#: cp/decl.c:13996 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4569
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration here"
msgstr "declaración previa aquí"
@@ -16792,12 +16812,12 @@ msgstr "se descarta la directiva de atributo de alcance %<%E::%E%>"
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
-#: attribs.c:594 cp/decl.c:11234
+#: attribs.c:594 cp/decl.c:11243
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo"
-#: attribs.c:596 cp/decl.c:11235
+#: attribs.c:596 cp/decl.c:11244
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr "un atributo que atañe a un especificador de tipo se descarta"
@@ -16843,11 +16863,11 @@ msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se defini
#: c-family/c-attribs.c:3736 c-family/c-attribs.c:3775
#: c-family/c-attribs.c:3857 c-family/c-attribs.c:3913
#: c-family/c-attribs.c:3929 c-family/c-attribs.c:4023
-#: c-family/c-common.c:5770 config/darwin.c:2066 config/arm/arm.c:6893
-#: config/arm/arm.c:6921 config/arm/arm.c:6938 config/avr/avr.c:9698
+#: c-family/c-common.c:5680 config/darwin.c:2066 config/arm/arm.c:6898
+#: config/arm/arm.c:6926 config/arm/arm.c:6943 config/avr/avr.c:9698
#: config/csky/csky.c:6060 config/csky/csky.c:6082 config/h8300/h8300.c:5483
-#: config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6377 config/i386/i386.c:41290
-#: config/i386/i386.c:45874 config/ia64/ia64.c:788
+#: config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6378 config/i386/i386.c:41272
+#: config/i386/i386.c:45856 config/ia64/ia64.c:788
#: config/rs6000/rs6000.c:32968 config/spu/spu.c:3748
#: ada/gcc-interface/utils.c:6351 ada/gcc-interface/utils.c:6368
#: ada/gcc-interface/utils.c:6384 ada/gcc-interface/utils.c:6410
@@ -16861,8 +16881,8 @@ msgstr "se descarta el atributo %qE"
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
msgstr "falta el atributo %<target%> para %qD multiversionado"
-#: attribs.c:998 cp/decl.c:1136 cp/decl.c:1971 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:2564
-#: cp/decl.c:2986
+#: attribs.c:998 cp/decl.c:1136 cp/decl.c:1971 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:2581
+#: cp/decl.c:3003
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD"
msgstr "declaración previa de %qD"
@@ -18000,197 +18020,197 @@ msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-#: cgraph.c:3026
+#: cgraph.c:3032
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count invalid"
msgstr "la cuenta de borde llamador no es válida"
-#: cgraph.c:3110
+#: cgraph.c:3116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
-#: cgraph.c:3117
+#: cgraph.c:3123
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph count invalid"
msgstr "cuenta de cgraph no válida"
-#: cgraph.c:3122
+#: cgraph.c:3128
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr "clon en línea en el mismo grupo comdat"
-#: cgraph.c:3127
+#: cgraph.c:3133
#, gcc-internal-format
msgid "local symbols must be defined"
msgstr "los símbolos locales deben definirse"
-#: cgraph.c:3132
+#: cgraph.c:3138
#, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
msgstr "clon incluido en línea visible externamente"
-#: cgraph.c:3137
+#: cgraph.c:3143
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
msgstr "clon incluido en línea con dirección tomada"
-#: cgraph.c:3142
+#: cgraph.c:3148
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
msgstr "se fuerza en la salida un clon incluido en línea"
-#: cgraph.c:3149
+#: cgraph.c:3155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
msgstr "se define el campo aux para el borde indirecto desde %s"
-#: cgraph.c:3156
+#: cgraph.c:3162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
msgstr "Un borde indirecto de %s no está marcado como indirecto o tiene indirect_info asociado, la declaración correspondiente es: "
-#: cgraph.c:3171
+#: cgraph.c:3177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
msgstr "función comdat-local llamada por %s fuera de su comdat"
-#: cgraph.c:3181
+#: cgraph.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "el puntero inlined_to está mal"
-#: cgraph.c:3186
+#: cgraph.c:3192
#, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "múltiples llamantes inline"
-#: cgraph.c:3193
+#: cgraph.c:3199
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
-#: cgraph.c:3213
+#: cgraph.c:3219
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count does not match BB count"
msgstr "la cuenta de borde llamador no coincide con la cuenta BB"
-#: cgraph.c:3235
+#: cgraph.c:3241
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call count does not match BB count"
msgstr "la cuenta de llamadas indirectas no coincide con la cuenta BB"
-#: cgraph.c:3246
+#: cgraph.c:3252
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
-#: cgraph.c:3251
+#: cgraph.c:3257
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
-#: cgraph.c:3262
+#: cgraph.c:3268
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
msgstr "el cgraph_node tiene un clone_of erróneo"
-#: cgraph.c:3275
+#: cgraph.c:3281
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone list"
msgstr "el cgraph_node tiene una lista de clones errónea"
-#: cgraph.c:3281
+#: cgraph.c:3287
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
msgstr "el cgraph_node está en la lista de clones pero no es clon"
-#: cgraph.c:3286
+#: cgraph.c:3292
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
msgstr "el cgraph_node tiene un puntero prev_clone erróneo"
-#: cgraph.c:3291
+#: cgraph.c:3297
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
-#: cgraph.c:3303
+#: cgraph.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
msgstr "Alias tiene bordes de llamada"
-#: cgraph.c:3309
+#: cgraph.c:3315
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
msgstr "Alias tiene una referencia que no es alias"
-#: cgraph.c:3314
+#: cgraph.c:3320
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
msgstr "Alias tiene más de una referencia alias"
-#: cgraph.c:3321
+#: cgraph.c:3327
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
msgstr "El alias analizado no tiene referencia"
-#: cgraph.c:3330
+#: cgraph.c:3336
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
msgstr "No hay un borde fuera de un nodo thunk"
-#: cgraph.c:3335
+#: cgraph.c:3341
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
msgstr "Más de un borde fuera de un nodo thunk"
-#: cgraph.c:3340
+#: cgraph.c:3346
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
msgstr "No se supone que thunk tenga cuerpo"
-#: cgraph.c:3376
+#: cgraph.c:3382
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "call_stmt compartida:"
-#: cgraph.c:3384
+#: cgraph.c:3390
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
-#: cgraph.c:3393
+#: cgraph.c:3399
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
msgstr "un borde indirecto con un llamante desconocido que corresponde a call_stmt con una declaración conocida:"
-#: cgraph.c:3403
+#: cgraph.c:3409
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
-#: cgraph.c:3413
+#: cgraph.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "reference to dead statement"
msgstr "referencia a sentencia muerta"
-#: cgraph.c:3426
+#: cgraph.c:3432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: cgraph.c:3438
+#: cgraph.c:3444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
msgstr "un borde indirecto desde %s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: cgraph.c:3449
+#: cgraph.c:3455
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "falló verify_cgraph_node"
-#: cgraph.c:3556 varpool.c:304
+#: cgraph.c:3562 varpool.c:304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: section %s is missing"
msgstr "%s: falta la sección %s"
@@ -18227,12 +18247,12 @@ msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se inicializó la variable"
#. include_self=
-#: cgraphunit.c:976 c/c-decl.c:11490
+#: cgraphunit.c:976 c/c-decl.c:11507
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
-#: cgraphunit.c:978 c/c-decl.c:11500
+#: cgraphunit.c:978 c/c-decl.c:11517
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
@@ -18729,7 +18749,7 @@ msgstr "rtx compartido"
msgid "internal consistency failure"
msgstr "falla interna de consistencia"
-#: emit-rtl.c:4039
+#: emit-rtl.c:4040
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
@@ -18841,12 +18861,12 @@ msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
-#: final.c:4810 toplev.c:1493 tree-cfgcleanup.c:1488
+#: final.c:4810 toplev.c:1493 tree-cfgcleanup.c:1497
#, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %m"
-#: final.c:4879 tree-cfgcleanup.c:1505
+#: final.c:4879 tree-cfgcleanup.c:1514
#, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %m"
@@ -18861,7 +18881,7 @@ msgstr "se truncó la constante de coma fija grande implícitamente al tipo de c
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
-#: fold-const.c:5557 tree-ssa-reassoc.c:2379 tree-ssa-reassoc.c:3259
+#: fold-const.c:5557 tree-ssa-reassoc.c:2380 tree-ssa-reassoc.c:3260
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar la prueba de rango"
@@ -19516,13 +19536,13 @@ msgstr "posible desreferencia a puntero nulo"
msgid "null pointer dereference"
msgstr "desreferencia a puntero nulo"
-#: gimple-ssa-isolate-paths.c:431 gimple-ssa-isolate-paths.c:556 tree.c:13222
-#: tree.c:13259 c/c-typeck.c:2915 c/c-typeck.c:3001 c/c-typeck.c:10545
+#: gimple-ssa-isolate-paths.c:431 gimple-ssa-isolate-paths.c:556 tree.c:13241
+#: tree.c:13278 c/c-typeck.c:2915 c/c-typeck.c:3001 c/c-typeck.c:10545
#: c/c-typeck.c:10562 c/gimple-parser.c:2041 c/gimple-parser.c:2049
-#: cp/call.c:6746 cp/call.c:8480 cp/constexpr.c:839 cp/constexpr.c:2464
-#: cp/cvt.c:1038 cp/cvt.c:1067 cp/decl.c:7437 cp/decl2.c:5422 cp/pt.c:8440
-#: cp/semantics.c:1857 cp/semantics.c:4167 cp/typeck.c:1702 cp/typeck.c:1899
-#: cp/typeck.c:3949 cp/typeck.c:9306
+#: cp/call.c:6760 cp/call.c:8495 cp/constexpr.c:839 cp/constexpr.c:2464
+#: cp/cvt.c:1038 cp/cvt.c:1067 cp/decl.c:7446 cp/decl2.c:5422 cp/pt.c:8442
+#: cp/semantics.c:1857 cp/semantics.c:4167 cp/typeck.c:1719 cp/typeck.c:1916
+#: cp/typeck.c:3967 cp/typeck.c:9324
#, gcc-internal-format
msgid "declared here"
msgstr "se declara aquí"
@@ -19790,97 +19810,92 @@ msgstr "argumento de la directiva en el rango de [%E, %E]"
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
msgstr "se utiliza el rango [%E, %E] para el argumento de la directiva"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3021
-#, gcc-internal-format
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3020
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
-msgstr "%qE manda %wu byte a un destino de tamaño %wu"
-
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3022
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
-msgstr "%qE manda %wu bytes a un destino de tamaño %wu"
+msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
+msgstr[0] "%qE manda %wu byte a un destino de tamaño %wu"
+msgstr[1] "%qE manda %wu byte a un destino de tamaño %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3027
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3025
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr "%qE manda entre %wu y %wu bytes a un destino de tamaño %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3032
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3030
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
msgstr "%qE manda %wu o más bytes (se asume %wu) a un destino de tamaño %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3037
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3035
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgstr "%qE manda %wu o más bytes a un destino de tamaño %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3049
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3046
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu byte"
-msgstr ""
+msgid_plural "%qE output %wu bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: gimple-ssa-sprintf.c:3050
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE output %wu bytes"
-msgstr ""
-
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
msgstr "%qE manda entre %wu y %wu bytes a un destino de tamaño %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3058
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
msgstr "%qE manda %wu o más bytes (se asume %wu) a un destino de tamaño %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3062
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qE output %wu or more bytes"
msgstr "%qE manda %wu o más bytes a un destino de tamaño %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3437
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3433
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
msgstr "anchura de la directiva %<%.*s%> fuera de rango"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:3471
+#: gimple-ssa-sprintf.c:3467
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
msgstr "precisión de la directiva %<%.*s%> fuera de rango"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:4100
+#: gimple-ssa-sprintf.c:4096
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño máximo del objeto %wu"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:4111
+#: gimple-ssa-sprintf.c:4107
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr "el límite especificado %wu supera %<INT_MAX%>"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:4132
+#: gimple-ssa-sprintf.c:4128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr "el límite especificado %wu supera %<INT_MAX%>"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:4183
+#: gimple-ssa-sprintf.c:4179
#, fuzzy
#| msgid "null destination pointer"
msgid "%Gnull destination pointer"
msgstr "puntero de destino nulo"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:4201
+#: gimple-ssa-sprintf.c:4197
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño %wu del objeto de destino"
-#: gimple-ssa-sprintf.c:4213
+#: gimple-ssa-sprintf.c:4209
#, fuzzy
#| msgid "null format string"
msgid "%Gnull format string"
@@ -20107,9 +20122,9 @@ msgstr ""
msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr "el desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites ] del objeto %qD con tipo %qT"
-#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1767 c/c-decl.c:3771 c/c-decl.c:4044
-#: c/c-typeck.c:8688 cp/class.c:1343 cp/class.c:3104 cp/decl.c:3959
-#: cp/decl.c:10966 cp/decl.c:11402 cp/decl.c:11411 cp/friend.c:386
+#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1767 c/c-decl.c:3788 c/c-decl.c:4061
+#: c/c-typeck.c:8688 cp/class.c:1343 cp/class.c:3104 cp/decl.c:3969
+#: cp/decl.c:10975 cp/decl.c:11411 cp/decl.c:11420 cp/friend.c:386
#: cp/friend.c:396 cp/parser.c:3295 cp/parser.c:3427 cp/parser.c:3478
#: cp/parser.c:6453 cp/parser.c:21874
#, gcc-internal-format
@@ -20430,22 +20445,22 @@ msgstr "más de una cláusula %<depend(source)%> en una construcción %<ordered%
msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
msgstr "cláusula %<depend(source)%> especificada junto con cláusulas %<depend(sink:)%> en la misma construcción"
-#: gimplify.c:13435
+#: gimplify.c:13436
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "falló la gimplificación"
-#: gimplify.c:13956
+#: gimplify.c:13957
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
-#: gimplify.c:13961
+#: gimplify.c:13962
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
-#: gimplify.c:13968
+#: gimplify.c:13969
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
@@ -20606,8 +20621,8 @@ msgstr "el propio tipo %qT viola la regla de una sola definición de C++"
msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "el tipo %qT viola la regla de definición única de C++"
-#: ipa-devirt.c:1027 ipa-devirt.c:1042 ipa-devirt.c:1305 ipa-devirt.c:1381
-#: ipa-devirt.c:1420 ipa-devirt.c:1438
+#: ipa-devirt.c:1027 ipa-devirt.c:1042 ipa-devirt.c:1323 ipa-devirt.c:1399
+#: ipa-devirt.c:1438 ipa-devirt.c:1456
#, gcc-internal-format
msgid "a different type is defined in another translation unit"
msgstr "hay definido un tipo diferente en otra unidad de traducción"
@@ -20684,147 +20699,147 @@ msgstr "el propio tipo %qT viola la regla de una sola definición de C++"
msgid "type %qT should match type %qT"
msgstr "el tipo %qT debería coincidir con el tipo %T"
-#: ipa-devirt.c:1331
+#: ipa-devirt.c:1349
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
msgstr "hay un enum con nombre de valor distinto definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1338
+#: ipa-devirt.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
msgstr "hay un enum con valores distintos definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1346
+#: ipa-devirt.c:1364
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
msgstr "hay un enum con distinto número de valores definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1364
+#: ipa-devirt.c:1382
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
msgstr "hay un tipo con distinta precisión definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1371
+#: ipa-devirt.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
msgstr "hay un tipo con diferente tipo de signo definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1396
+#: ipa-devirt.c:1414
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
msgstr "está definido como puntero en un espacio de direcciones diferente en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1405
+#: ipa-devirt.c:1423
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
msgstr "está definido como puntero a un tipo diferente en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1465
+#: ipa-devirt.c:1483
#, gcc-internal-format
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
msgstr "hay un array de distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1480
+#: ipa-devirt.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "has different return value in another translation unit"
msgstr "tiene distinto valor de retorno en otra unidad de translación"
-#: ipa-devirt.c:1503 ipa-devirt.c:1515
+#: ipa-devirt.c:1521 ipa-devirt.c:1533
#, gcc-internal-format
msgid "has different parameters in another translation unit"
msgstr "tiene parámetros distintos en otra unidad de translación"
-#: ipa-devirt.c:1538
+#: ipa-devirt.c:1556
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción no es polimórfico"
-#: ipa-devirt.c:1542
+#: ipa-devirt.c:1560
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción es polimórfico"
-#: ipa-devirt.c:1560 ipa-devirt.c:1624
+#: ipa-devirt.c:1578 ipa-devirt.c:1642
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
msgstr "hay un tipo con punteros de tabla virtual distinta definidos en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1567 ipa-devirt.c:1629
+#: ipa-devirt.c:1585 ipa-devirt.c:1647
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
msgstr "hay un tipo con bases distintas definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1575
+#: ipa-devirt.c:1593
#, gcc-internal-format
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
msgstr "hay un campo con un nombre distinto definido en otra unidad de translación"
-#: ipa-devirt.c:1589
+#: ipa-devirt.c:1607
#, gcc-internal-format
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
msgstr "hay un campo con el mismo nombre pero distinto tipo definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1602
+#: ipa-devirt.c:1620
#, gcc-internal-format
msgid "fields have different layout in another translation unit"
msgstr "los campos tienen distinta disposición en otra unidad de translación"
-#: ipa-devirt.c:1609
+#: ipa-devirt.c:1627
#, gcc-internal-format
msgid "one field is a bitfield while the other is not"
msgstr ""
-#: ipa-devirt.c:1633
+#: ipa-devirt.c:1651
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
msgstr "hay un tipo con distinto número de campos definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1655
+#: ipa-devirt.c:1673
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
msgstr "hay un tipo con distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
-#: ipa-devirt.c:1780
+#: ipa-devirt.c:1798
#, gcc-internal-format
msgid "the extra base is defined here"
msgstr "la base extra se define aquí"
-#: ipa-devirt.c:3955
+#: ipa-devirt.c:3973
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
-#: ipa-devirt.c:3964
+#: ipa-devirt.c:3982
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
-#: ipa-devirt.c:3994
+#: ipa-devirt.c:4012
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
-#: ipa-devirt.c:4002
+#: ipa-devirt.c:4020
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
msgstr[1] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
-#: ipa-devirt.c:4010
+#: ipa-devirt.c:4028
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
-#: ipa-devirt.c:4021
+#: ipa-devirt.c:4039
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
@@ -21461,7 +21476,7 @@ msgstr "los saltos indirectos no está disponibles en este objetivo"
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
-#: opts-common.c:1247 opts.c:2169
+#: opts-common.c:1247 opts.c:2170
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %qs"
msgstr "faltan argumentos para %qs"
@@ -21487,12 +21502,12 @@ msgstr "el argumento para %qs no está entre %d y %d"
msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "no se reconoce el argumento en la opción %qs"
-#: opts-common.c:1291 config/i386/i386.c:3382
+#: opts-common.c:1291 config/i386/i386.c:3383
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s; ¿quiso decir %qs?"
-#: opts-common.c:1294 config/i386/i386.c:3385
+#: opts-common.c:1294 config/i386/i386.c:3386
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s"
@@ -21751,161 +21766,161 @@ msgstr "la memoria transaccional no se admite con %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgid "live patching is not supported with LTO"
msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
-#: opts.c:1668
+#: opts.c:1669
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
-#: opts.c:1898
+#: opts.c:1899
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
msgstr "la opción %<-fsanitize=all%> no es válida"
-#: opts.c:1938
+#: opts.c:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s; ¿quiso decir %qs?"
-#: opts.c:1944
+#: opts.c:1945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s"
-#: opts.c:1979
+#: opts.c:1980
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %<%s%>"
-#: opts.c:2006
+#: opts.c:2007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument %qs to %qs"
msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
-#: opts.c:2028
+#: opts.c:2029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "número incorrecto de argumentos para la función %qE"
-#: opts.c:2037
+#: opts.c:2038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-falign-loops=%d no está entre 0 y %d"
-#: opts.c:2224
+#: opts.c:2225
#, gcc-internal-format
msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr "el argumento %q.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico"
-#: opts.c:2233
+#: opts.c:2234
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
-#: opts.c:2496
+#: opts.c:2497
#, gcc-internal-format
msgid "HSA has not been enabled during configuration"
msgstr "HSA no se activó durante la configuración"
-#: opts.c:2508
+#: opts.c:2509
#, gcc-internal-format
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
msgstr "la opción %<-foffload-abi%> solo puede especificarse para compilador de descarga"
-#: opts.c:2516
+#: opts.c:2517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
-#: opts.c:2602
+#: opts.c:2603
#, gcc-internal-format
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
msgstr "argumento no válido para %<-fpatchable_function_entry%>"
-#: opts.c:2660
+#: opts.c:2661
#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter %qs"
msgstr "parámetro de revisión de pila desconocido %qs"
-#: opts.c:2688
+#: opts.c:2689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
msgstr "%<-gdwarf%s%> es ambiguo; use %<-gdwarf-%s%> para la versión DWARF o %<-gdwarf -g%s%> para nivel de depuración"
-#: opts.c:2699
+#: opts.c:2700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dwarf version %d is not supported"
msgid "dwarf version %wu is not supported"
msgstr "no se admite dwarf versión %d"
-#: opts.c:2823
+#: opts.c:2824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
-#: opts.c:2834
+#: opts.c:2835
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
msgstr "nombre de --param %qs no válido; ¿quiso decir %qs?"
-#: opts.c:2837
+#: opts.c:2838
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param name %qs"
msgstr "nombre de --param %qs no válido"
-#: opts.c:2845
+#: opts.c:2846
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "valor de --param %qs no válido"
-#: opts.c:2967
+#: opts.c:2968
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
-#: opts.c:2976
+#: opts.c:2977
#, gcc-internal-format
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
msgstr "el formato de depuración %qs genera un conflicto con una selección previa"
-#: opts.c:2994
+#: opts.c:2995
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración %qs"
-#: opts.c:2996
+#: opts.c:2997
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %qs is too high"
msgstr "el nivel de salida de depuración %qs es demasiado elevado"
-#: opts.c:3016
+#: opts.c:3017
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: opts.c:3020
+#: opts.c:3021
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: opts.c:3065
+#: opts.c:3066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
-#: opts.c:3090
+#: opts.c:3091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
msgstr "-Werror=%s: no existe la opción -%s"
-#: opts.c:3092
+#: opts.c:3093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
@@ -22238,7 +22253,7 @@ msgstr "no se puede usar %qs como un registro usado de llamada"
msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
msgstr "no se puede usar %qs como un registro fijo"
-#: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:1047 config/arc/arc.c:1089
+#: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:1046 config/arc/arc.c:1088
#: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
#: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8293 config/sh/sh.c:8300
#: config/spu/spu.c:4931 config/spu/spu.c:4938
@@ -22311,53 +22326,53 @@ msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
-#: rtl.c:854
+#: rtl.c:859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:864
+#: rtl.c:869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:874
+#: rtl.c:879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
-#: rtl.c:883
+#: rtl.c:888
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:893
+#: rtl.c:898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:904
+#: rtl.c:909
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:931
+#: rtl.c:936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:941
+#: rtl.c:946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: acceso de hwi elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:951
+#: rtl.c:956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:962
+#: rtl.c:967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
@@ -23941,7 +23956,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot update SSA form"
msgstr "no se puede actualizar formulario SSA"
-#: tree-into-ssa.c:3410 tree-outof-ssa.c:866 tree-ssa-coalesce.c:1002
+#: tree-into-ssa.c:3410 tree-outof-ssa.c:868 tree-ssa-coalesce.c:1002
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr "corrupción de SSA"
@@ -23968,18 +23983,18 @@ msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
msgstr "el objetivo no admite actualización de perfil atómica; se selecciona el modo sencillo"
-#: tree-ssa-ccp.c:3456
+#: tree-ssa-ccp.c:3459
#, fuzzy
#| msgid "argument %u null where non-null expected"
msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
msgstr "argumento %u nulo donde se esperaba no nulo"
-#: tree-ssa-ccp.c:3461
+#: tree-ssa-ccp.c:3464
#, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in function %qD"
msgstr "en una llamada a la función interna %qD"
-#: tree-ssa-ccp.c:3465
+#: tree-ssa-ccp.c:3468
#, gcc-internal-format
msgid "in a call to function %qD declared here"
msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
@@ -24338,92 +24353,92 @@ msgstr "elemento no constante en CONSTRUCTOR constante"
msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
msgstr "elemento con efectos colaterales en CONSTRUCTOR sin efectos colaterales"
-#: tree.c:8361
+#: tree.c:8372
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
-#: tree.c:8530
+#: tree.c:8541
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
-#: tree.c:9881 tree.c:9966 tree.c:10027
+#: tree.c:9900 tree.c:9985 tree.c:10046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:9918
+#: tree.c:9937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:9931
+#: tree.c:9950
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:9980
+#: tree.c:9999
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:9993
+#: tree.c:10012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:10053
+#: tree.c:10072
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:10067
+#: tree.c:10086
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_int_cst con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:10079
+#: tree.c:10098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:10092
+#: tree.c:10111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:10105
+#: tree.c:10124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:13217
+#: tree.c:13236
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated: %s"
msgstr "%qD es obsoleto: %s"
-#: tree.c:13220
+#: tree.c:13239
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated"
msgstr "%qD es obsoleto"
-#: tree.c:13243
+#: tree.c:13262
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated: %s"
msgstr "%qE es obsoleto: %s"
-#: tree.c:13246
+#: tree.c:13265
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated"
msgstr "%qE es obsoleto"
-#: tree.c:13252
+#: tree.c:13271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is deprecated: %s"
msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
-#: tree.c:13255
+#: tree.c:13274
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "el tipo es obsoleto"
@@ -24448,248 +24463,248 @@ msgstr "el tipo es obsoleto"
#. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
#.
#. Convenience macro for matching individual fields.
-#: tree.c:13796
+#: tree.c:13815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type variant differs by %s"
msgstr "tipo variante difiere en %s"
-#: tree.c:13837
+#: tree.c:13856
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
msgstr "tipos variantes difieren en TYPE_SIZE_UNIT"
-#: tree.c:13839
+#: tree.c:13858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
msgstr "TYPE_SIZE_UNIT del tipo variante"
-#: tree.c:13841
+#: tree.c:13860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
msgstr "TYPE_SIZE_UNIT del tipo"
-#: tree.c:13861
+#: tree.c:13880
#, gcc-internal-format
msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
msgstr "tipo variante con TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
-#: tree.c:13874
+#: tree.c:13893
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
msgstr "tipo variante con diferente TYPE_VFIELD"
-#: tree.c:13910
+#: tree.c:13929
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
msgstr "tipo variante con diferente TYPE_BINFO"
-#: tree.c:13912
+#: tree.c:13931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant's TYPE_BINFO"
msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
msgstr "TYPE_BINFO del tipo variante"
-#: tree.c:13914
+#: tree.c:13933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type's TYPE_BINFO"
msgid "type%'s TYPE_BINFO"
msgstr "TYPE_BINFO del tipo"
-#: tree.c:13953
+#: tree.c:13972
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
msgstr "tipo variante con diferente TYPE_FIELDS"
-#: tree.c:13955
+#: tree.c:13974
#, gcc-internal-format
msgid "first mismatch is field"
msgstr "el primer descuadre es campo"
-#: tree.c:13957
+#: tree.c:13976
#, gcc-internal-format
msgid "and field"
msgstr "y campo"
-#: tree.c:13974
+#: tree.c:13993
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TREE_TYPE"
msgstr "tipo variante con diferente TREE_TYPE"
-#: tree.c:13976 tree.c:13987
+#: tree.c:13995 tree.c:14006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant's TREE_TYPE"
msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
msgstr "TREE_TYPE del tipo variante"
-#: tree.c:13978 tree.c:13989
+#: tree.c:13997 tree.c:14008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type's TREE_TYPE"
msgid "type%'s TREE_TYPE"
msgstr "TREE_TYPE del tipo"
-#: tree.c:13985
+#: tree.c:14004
#, gcc-internal-format
msgid "type is not compatible with its variant"
msgstr "el tipo no es compatible con su variante"
-#: tree.c:14288
+#: tree.c:14307
#, gcc-internal-format
msgid "Main variant is not defined"
msgstr "La variante principal no está definida"
-#: tree.c:14293
+#: tree.c:14312
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT tiene diferente TYPE_MAIN_VARIANT"
-#: tree.c:14305
+#: tree.c:14324
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
msgstr "TYPE_CANONICAL tiene diferente TYPE_CANONICAL"
-#: tree.c:14324
+#: tree.c:14343
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
msgstr "TYPE_CANONICAL no es compatible"
-#: tree.c:14332
+#: tree.c:14351
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
msgstr "TYPE_MODE de TYPE_CANONICAL no es compatible"
-#: tree.c:14338
+#: tree.c:14357
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
msgstr ""
-#: tree.c:14354
+#: tree.c:14373
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
msgstr "TYPE_VFIELD no es FIELD_DECL ni TREE_LIST"
-#: tree.c:14364
+#: tree.c:14383
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO no es POINTER_TYPE"
-#: tree.c:14374
+#: tree.c:14393
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO no es REFERENCE_TYPE"
-#: tree.c:14395
+#: tree.c:14414
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
msgstr "TYPE_BINFO no es TREE_BINFO"
-#: tree.c:14401
+#: tree.c:14420
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
msgstr "El tipo TYPE_BINFO no es TYPE_MAIN_VARIANT"
-#: tree.c:14412
+#: tree.c:14431
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE no es registro ni unión"
-#: tree.c:14423
+#: tree.c:14442
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE no es registro ni unión"
-#: tree.c:14441
+#: tree.c:14460
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE no es INTEGER_CST"
-#: tree.c:14448
+#: tree.c:14467
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW no NULL"
-#: tree.c:14455
+#: tree.c:14474
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
msgstr "El campo TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) es no NULL"
-#: tree.c:14471
+#: tree.c:14490
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
msgstr "El valor enumerado no es CONST_DECL ni INTEGER_CST"
-#: tree.c:14479
+#: tree.c:14498
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
msgstr "El tipo de valor enumerado no es INTEGER_TYPE ni puede convertirse al enumerado"
-#: tree.c:14486
+#: tree.c:14505
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
msgstr "El nombre de valor enumerado no es IDENTIFIER_NODE"
-#: tree.c:14496
+#: tree.c:14515
#, gcc-internal-format
msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
msgstr "El array TYPE_DOMAIN no es de un tipo entero"
-#: tree.c:14505
+#: tree.c:14524
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
msgstr "TYPE_FIELDS definidos en un tipo incompleto"
-#: tree.c:14527
+#: tree.c:14546
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
msgstr "Árbol incorrecto en una lista TYPE_FIELDS"
-#: tree.c:14542
+#: tree.c:14561
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P es %i mientras que TYPE_CACHED_VALUES es %p"
-#: tree.c:14548
+#: tree.c:14567
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES no es TREE_VEC"
-#: tree.c:14561
+#: tree.c:14580
#, gcc-internal-format
msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
msgstr "entrada TYPE_CACHED_VALUES incorrecta"
-#: tree.c:14574
+#: tree.c:14593
#, gcc-internal-format
msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
msgstr "TREE_PURPOSE es no NULL en una lista TYPE_ARG_TYPES"
-#: tree.c:14580
+#: tree.c:14599
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
msgstr "Entrada incorrecta en una lista TYPE_ARG_TYPES"
-#: tree.c:14587
+#: tree.c:14606
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
msgstr "El campo TYPE_VALUES_RAW es no NULL"
-#: tree.c:14599
+#: tree.c:14618
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P está activado y no debería"
-#: tree.c:14605
+#: tree.c:14624
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
msgstr "TYPE_STRING_FLAG está activado en un código de tipo incorrecto"
-#: tree.c:14615
+#: tree.c:14634
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE no es una variante de main"
-#: tree.c:14622
+#: tree.c:14641
#, gcc-internal-format
msgid "verify_type failed"
msgstr "falló verify_type"
@@ -24816,7 +24831,7 @@ msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
-#: varasm.c:2217 c/c-decl.c:5202 c/c-parser.c:1544
+#: varasm.c:2217 c/c-decl.c:5219 c/c-parser.c:1544
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
@@ -25633,609 +25648,589 @@ msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
-#: c-family/c-common.c:738
+#: c-family/c-common.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
-#: c-family/c-common.c:783
+#: c-family/c-common.c:781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is too large"
msgid "size of string literal is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
-#: c-family/c-common.c:806
+#: c-family/c-common.c:804
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
-#: c-family/c-common.c:979
+#: c-family/c-common.c:977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
-#: c-family/c-common.c:1019
+#: c-family/c-common.c:1017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
msgstr "el último argumento de __builtin_shuffle debe ser un vector entero"
-#: c-family/c-common.c:1028
+#: c-family/c-common.c:1026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
msgstr "los argumentos de __builtin_shuffle deben ser vectores"
-#: c-family/c-common.c:1035
+#: c-family/c-common.c:1033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
msgstr "los vectores argumento de __builtin_shuffle debe ser del mismo tipo"
-#: c-family/c-common.c:1046
+#: c-family/c-common.c:1044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgstr "el número de elementos del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle y la máscara de vector deben ser el mismo"
-#: c-family/c-common.c:1056
+#: c-family/c-common.c:1054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgstr "el tipo interno del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle debe tener el mismo tamaño que el tipo interno de la máscara"
-#: c-family/c-common.c:1104
+#: c-family/c-common.c:1102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
msgstr "el último argumento de __builtin_shuffle debe ser un vector entero"
-#: c-family/c-common.c:1112
+#: c-family/c-common.c:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
msgstr "el último argumento de __builtin_shuffle debe ser un vector entero"
-#: c-family/c-common.c:1121
+#: c-family/c-common.c:1119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
msgstr "el número de elementos del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle y la máscara de vector deben ser el mismo"
-#: c-family/c-common.c:1360 c-family/c-warn.c:1291
+#: c-family/c-common.c:1358 c-family/c-warn.c:1291
#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "la conversión sin signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
-#: c-family/c-common.c:1365 c-family/c-warn.c:1299
+#: c-family/c-common.c:1363 c-family/c-warn.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "la conversión sin signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
-#: c-family/c-common.c:1374
+#: c-family/c-common.c:1372
#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "la conversión con signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
-#: c-family/c-common.c:1379
+#: c-family/c-common.c:1377
#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "la conversión con signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
-#: c-family/c-common.c:1532 c-family/c-common.c:1594
+#: c-family/c-common.c:1530 c-family/c-common.c:1592
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
-#: c-family/c-common.c:1780
+#: c-family/c-common.c:1778
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
-#: c-family/c-common.c:2097
+#: c-family/c-common.c:2095
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
-#: c-family/c-common.c:2143
-#, gcc-internal-format
-msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-
-#: c-family/c-common.c:2153
-#, gcc-internal-format
-msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
-
-#: c-family/c-common.c:2162
-#, gcc-internal-format
-msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-
-#: c-family/c-common.c:2172
-#, gcc-internal-format
-msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
-
-#: c-family/c-common.c:2260
+#: c-family/c-common.c:2178
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
-#: c-family/c-common.c:2799
+#: c-family/c-common.c:2717
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "operandos no válidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
-#: c-family/c-common.c:3048
+#: c-family/c-common.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-family/c-common.c:3051
+#: c-family/c-common.c:2969
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-family/c-common.c:3148
+#: c-family/c-common.c:3066
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
-#: c-family/c-common.c:3155
+#: c-family/c-common.c:3073
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
-#: c-family/c-common.c:3198
+#: c-family/c-common.c:3116
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
-#: c-family/c-common.c:3207
+#: c-family/c-common.c:3125
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
-#: c-family/c-common.c:3381
+#: c-family/c-common.c:3299
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant in boolean context"
msgstr "constante enum en contexto boolean"
-#: c-family/c-common.c:3408
+#: c-family/c-common.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
-#: c-family/c-common.c:3452
+#: c-family/c-common.c:3370
#, gcc-internal-format
msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
msgstr "%<*%> en contexto boolean; se sugiere %<&&%> en su lugar"
-#: c-family/c-common.c:3464
+#: c-family/c-common.c:3382
#, gcc-internal-format
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
msgstr "%<<<%> en contexto boolean; ¿quiso decir %<<%> ?"
-#: c-family/c-common.c:3480
+#: c-family/c-common.c:3398
#, gcc-internal-format
msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgstr "?: usando constantes enteras en contexto boolean; la expresión siempre se evaluará como %<true%>"
-#: c-family/c-common.c:3489
+#: c-family/c-common.c:3407
#, gcc-internal-format
msgid "?: using integer constants in boolean context"
msgstr "?: usando constantes enteras en contexto boolean"
-#: c-family/c-common.c:3525
+#: c-family/c-common.c:3443
#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
msgstr "el compilador puede asumir que la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
-#: c-family/c-common.c:3551 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9090
+#: c-family/c-common.c:3469 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9108
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
-#: c-family/c-common.c:3638 c/c-decl.c:4495 c/c-decl.c:6630 c/c-typeck.c:14934
+#: c-family/c-common.c:3556 c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:6647 c/c-typeck.c:14926
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "uso no válido de %<restrict%>"
-#: c-family/c-common.c:3712
+#: c-family/c-common.c:3630
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "aplicación no válida de %<sizeof%> a un tipo de función"
-#: c-family/c-common.c:3722
+#: c-family/c-common.c:3640
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
msgstr "ISO C++ no permite %<alignof%> aplicado a un tipo de función"
-#: c-family/c-common.c:3725
+#: c-family/c-common.c:3643
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
msgstr "ISO C no permite %<_Alignof%> aplicado a un tipo de función"
-#: c-family/c-common.c:3736
+#: c-family/c-common.c:3654
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo void"
-#: c-family/c-common.c:3745
+#: c-family/c-common.c:3663
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo incompleto %qT"
-#: c-family/c-common.c:3753
+#: c-family/c-common.c:3671
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo matriz %qT de tipo de elemento incompleto"
-#: c-family/c-common.c:3795
+#: c-family/c-common.c:3713
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: c-family/c-common.c:4590
+#: c-family/c-common.c:4508
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
-#: c-family/c-common.c:4710
+#: c-family/c-common.c:4628
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
-#: c-family/c-common.c:4902
+#: c-family/c-common.c:4819
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
-#: c-family/c-common.c:4909
+#: c-family/c-common.c:4826
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
-#: c-family/c-common.c:4935
+#: c-family/c-common.c:4854
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "se especificó un rango vacío"
-#: c-family/c-common.c:4996
+#: c-family/c-common.c:4906
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
-#: c-family/c-common.c:4998
+#: c-family/c-common.c:4908
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
-#: c-family/c-common.c:5002
+#: c-family/c-common.c:4912
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "valor de case duplicado"
-#: c-family/c-common.c:5003 c-family/c-warn.c:2326
+#: c-family/c-common.c:4913 c-family/c-warn.c:2401
#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
msgstr "se usó previamente aquí"
-#: c-family/c-common.c:5007
+#: c-family/c-common.c:4917
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
-#: c-family/c-common.c:5009
+#: c-family/c-common.c:4919
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
-#: c-family/c-common.c:5103
+#: c-family/c-common.c:5013
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
-#: c-family/c-common.c:5277
+#: c-family/c-common.c:5187
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr "la alineación solicitada no es una constante entera"
-#: c-family/c-common.c:5285 c-family/c-common.c:5295
+#: c-family/c-common.c:5195 c-family/c-common.c:5205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
msgstr "la alineación solicitada no es una potencia positiva de 2"
-#: c-family/c-common.c:5305
+#: c-family/c-common.c:5215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
msgstr "la alineación solicitada %d es mayor que %d"
-#: c-family/c-common.c:5313
+#: c-family/c-common.c:5223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
msgstr "la alineación solicitada %d es mayor que %d"
-#: c-family/c-common.c:5461
+#: c-family/c-common.c:5371
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
-#: c-family/c-common.c:5475
+#: c-family/c-common.c:5385
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
-#: c-family/c-common.c:5580
+#: c-family/c-common.c:5490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
-#: c-family/c-common.c:5673 c-family/c-common.c:5723
+#: c-family/c-common.c:5583 c-family/c-common.c:5633
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
msgstr "opción %qs errónea para el atributo %<optimize%>"
-#: c-family/c-common.c:5676 c-family/c-common.c:5727
+#: c-family/c-common.c:5586 c-family/c-common.c:5637
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "opción %qs errónea para el pragma %<optimize%>"
-#: c-family/c-common.c:5759
+#: c-family/c-common.c:5669
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
msgstr "atributo %<fallthrough%> especificado múltiples veces"
-#: c-family/c-common.c:5763
+#: c-family/c-common.c:5673
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
msgstr "el atributo %<fallthrough%> se especificó con un parámetro"
-#: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:6677 c-family/c-common.c:6724
-#: c-family/c-common.c:6797 c-family/c-common.c:6870 c/c-typeck.c:3641
+#: c-family/c-common.c:5818 c-family/c-common.c:6587 c-family/c-common.c:6634
+#: c-family/c-common.c:6707 c-family/c-common.c:6780 c/c-typeck.c:3641
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: c-family/c-common.c:5913 c-family/c-common.c:6730 c-family/c-common.c:6896
+#: c-family/c-common.c:5823 c-family/c-common.c:6640 c-family/c-common.c:6806
#: c/c-typeck.c:3505
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
-#: c-family/c-common.c:5943
+#: c-family/c-common.c:5853
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
msgstr "el tercer argumento de la función %qEdebe ser una constante entera"
-#: c-family/c-common.c:5968
+#: c-family/c-common.c:5878
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
msgstr "el segundo argumento de la función %qE tiene que ser una potencia de 2 entera constante entre loss bits %qi y %qu"
-#: c-family/c-common.c:5989 c-family/c-common.c:6033
+#: c-family/c-common.c:5899 c-family/c-common.c:5943
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: c-family/c-common.c:6012
+#: c-family/c-common.c:5922
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: c-family/c-common.c:6026
+#: c-family/c-common.c:5936
#, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
-#: c-family/c-common.c:6046
+#: c-family/c-common.c:5956
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr "el argumento 3 no es entero en la llamada a la función %qE"
-#: c-family/c-common.c:6063 c-family/c-common.c:6099
+#: c-family/c-common.c:5973 c-family/c-common.c:6009
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgstr "el argumento %u en la llamada a la función %qE no tiene un tipo entero"
-#: c-family/c-common.c:6070
+#: c-family/c-common.c:5980
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE no tiene un puntero a un tipo entero"
-#: c-family/c-common.c:6076
+#: c-family/c-common.c:5986
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un puntero a un tipo enumerado"
-#: c-family/c-common.c:6082
+#: c-family/c-common.c:5992
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un puntero a un tipo boolean"
-#: c-family/c-common.c:6105
+#: c-family/c-common.c:6015
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un tipo enumerado"
-#: c-family/c-common.c:6111
+#: c-family/c-common.c:6021
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un tipo boolean"
-#: c-family/c-common.c:6362
+#: c-family/c-common.c:6272
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
-#: c-family/c-common.c:6367
+#: c-family/c-common.c:6277
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
-#: c-family/c-common.c:6374
+#: c-family/c-common.c:6284
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
-#: c-family/c-common.c:6387
+#: c-family/c-common.c:6297
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
-#: c-family/c-common.c:6440
+#: c-family/c-common.c:6350
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
-#: c-family/c-common.c:6601
+#: c-family/c-common.c:6511
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
-#: c-family/c-common.c:6707 c-family/c-common.c:6829
+#: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6739
#, gcc-internal-format
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
msgstr "el tipo %qT del operando es incompatible con el argumento %d de %qE"
-#: c-family/c-common.c:6741
+#: c-family/c-common.c:6651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-family/c-common.c:6755
+#: c-family/c-common.c:6665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left argument must be a slice"
msgid "both arguments must be compatible"
msgstr "el argumento izquierdo debe ser una rebanada"
-#: c-family/c-common.c:6963
+#: c-family/c-common.c:6873
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr "número incorrecto de argumentos para la función %qE"
-#: c-family/c-common.c:6977
+#: c-family/c-common.c:6887
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un tipo puntero que no sea void"
-#: c-family/c-common.c:6986
+#: c-family/c-common.c:6896
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
-#: c-family/c-common.c:6997
+#: c-family/c-common.c:6907
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un puntero a un objeto de tamaño diferente de cero"
-#: c-family/c-common.c:7018
+#: c-family/c-common.c:6928
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero"
-#: c-family/c-common.c:7026
+#: c-family/c-common.c:6936
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
-#: c-family/c-common.c:7032
+#: c-family/c-common.c:6942
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "el argumento %d de %qE no debe ser un puntero a función"
-#: c-family/c-common.c:7040
+#: c-family/c-common.c:6950
#, gcc-internal-format
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgstr "no coincide el tamaño en el argumento %d de %qE"
-#: c-family/c-common.c:7052
+#: c-family/c-common.c:6962
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr "argumento de modelo de memoria %d que no es entero de %qE"
-#: c-family/c-common.c:7065
+#: c-family/c-common.c:6975
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
-#: c-family/c-common.c:7465
+#: c-family/c-common.c:7375
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
msgstr ""
-#: c-family/c-common.c:8037
+#: c-family/c-common.c:7947
#, gcc-internal-format
msgid "index value is out of bound"
msgstr "el valor del índice está fuera del límite"
-#: c-family/c-common.c:8079 c-family/c-common.c:8128 c-family/c-common.c:8144
+#: c-family/c-common.c:7989 c-family/c-common.c:8038 c-family/c-common.c:8054
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr "la conversión del escalar %qT al vector %qT implica truncado"
#. Reject arguments that are built-in functions with
#. no library fallback.
-#: c-family/c-common.c:8232
+#: c-family/c-common.c:8142
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE must be directly called"
msgstr "la función interna %qE ha de ser llamada directamente"
-#: c-family/c-common.c:8252
+#: c-family/c-common.c:8162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "size of array %qE is not a constant expression"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: c-family/c-common.c:8255
+#: c-family/c-common.c:8165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "size of array is not a constant expression"
msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: c-family/c-common.c:8259
+#: c-family/c-common.c:8169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qE is negative"
msgid "size %qE of array %qE is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
-#: c-family/c-common.c:8262
+#: c-family/c-common.c:8172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size %qE of array is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
-#: c-family/c-common.c:8267
+#: c-family/c-common.c:8177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, supera el tamaño máximo %E del objeto"
-#: c-family/c-common.c:8270
+#: c-family/c-common.c:8180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr "%K%qD: el tamaño especificado %E excede el tamaño máximo %E del objeto"
-#: c-family/c-common.c:8275
+#: c-family/c-common.c:8185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, supera el tamaño máximo %E del objeto"
-#: c-family/c-common.c:8278
+#: c-family/c-common.c:8188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño máximo del objeto %wu"
-#: c-family/c-common.c:8349
+#: c-family/c-common.c:8259
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
msgstr ""
@@ -27698,410 +27693,430 @@ msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
-#: c-family/c-warn.c:1445
+#: c-family/c-warn.c:1463
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+
+#: c-family/c-warn.c:1477
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+
+#: c-family/c-warn.c:1494
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+
+#: c-family/c-warn.c:1507
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+
+#: c-family/c-warn.c:1520
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
msgstr "falta el case por defecto para un switch"
-#: c-family/c-warn.c:1490
+#: c-family/c-warn.c:1565
#, gcc-internal-format
msgid "switch condition has boolean value"
msgstr "la condición de switch tiene valor boolean"
-#: c-family/c-warn.c:1563
+#: c-family/c-warn.c:1638
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
-#: c-family/c-warn.c:1591
+#: c-family/c-warn.c:1666
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgstr "el operando medio omitido en ?: siempre será %<true%>, se sugiere un operando medio explícito"
-#: c-family/c-warn.c:1613
+#: c-family/c-warn.c:1688
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
msgstr "asignación de miembro %qD en objeto de sólo-lectura"
-#: c-family/c-warn.c:1615
+#: c-family/c-warn.c:1690
#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
msgstr "incremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
-#: c-family/c-warn.c:1617
+#: c-family/c-warn.c:1692
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
msgstr "decremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
-#: c-family/c-warn.c:1619
+#: c-family/c-warn.c:1694
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
msgstr "se usó el miembro %qD en un objeto de sólo lectura como salida %<asm%>"
-#: c-family/c-warn.c:1623
+#: c-family/c-warn.c:1698
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1624
+#: c-family/c-warn.c:1699
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1625
+#: c-family/c-warn.c:1700
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1626
+#: c-family/c-warn.c:1701
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-family/c-warn.c:1630
+#: c-family/c-warn.c:1705
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1631
+#: c-family/c-warn.c:1706
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1632
+#: c-family/c-warn.c:1707
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1633
+#: c-family/c-warn.c:1708
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-family/c-warn.c:1636
+#: c-family/c-warn.c:1711
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1637
+#: c-family/c-warn.c:1712
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1638
+#: c-family/c-warn.c:1713
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1639
+#: c-family/c-warn.c:1714
#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
msgstr "se usó el parámetro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-family/c-warn.c:1644
+#: c-family/c-warn.c:1719
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1646
+#: c-family/c-warn.c:1721
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1648
+#: c-family/c-warn.c:1723
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1650
+#: c-family/c-warn.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
msgstr "se usó el valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-family/c-warn.c:1655
+#: c-family/c-warn.c:1730
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "asignación de la función %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1656
+#: c-family/c-warn.c:1731
#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
msgstr "incremento de la función %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1657
+#: c-family/c-warn.c:1732
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "decremento de la función %qD"
-#: c-family/c-warn.c:1658
+#: c-family/c-warn.c:1733
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la función %qD como salida %<asm%>"
-#: c-family/c-warn.c:1661 c/c-typeck.c:4886
+#: c-family/c-warn.c:1736 c/c-typeck.c:4886
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-family/c-warn.c:1662 c/c-typeck.c:4889
+#: c-family/c-warn.c:1737 c/c-typeck.c:4889
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-family/c-warn.c:1663 c/c-typeck.c:4892
+#: c-family/c-warn.c:1738 c/c-typeck.c:4892
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-family/c-warn.c:1664
+#: c-family/c-warn.c:1739
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
-#: c-family/c-warn.c:1678
+#: c-family/c-warn.c:1753
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
-#: c-family/c-warn.c:1681
+#: c-family/c-warn.c:1756
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
-#: c-family/c-warn.c:1684
+#: c-family/c-warn.c:1759
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
-#: c-family/c-warn.c:1687
+#: c-family/c-warn.c:1762
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
-#: c-family/c-warn.c:1690
+#: c-family/c-warn.c:1765
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
-#: c-family/c-warn.c:1707
+#: c-family/c-warn.c:1782
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo no válido (se tiene %qT)"
-#: c-family/c-warn.c:1711
+#: c-family/c-warn.c:1786
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo no válido de índice de matriz (se tiene %qT)"
-#: c-family/c-warn.c:1716
+#: c-family/c-warn.c:1791
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo no válido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
-#: c-family/c-warn.c:1721
+#: c-family/c-warn.c:1796
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo no válido de %<->%> (se tiene %qT)"
-#: c-family/c-warn.c:1726
+#: c-family/c-warn.c:1801
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo no válido de %<->*%> (se tiene %qT)"
-#: c-family/c-warn.c:1731
+#: c-family/c-warn.c:1806
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo no válido en la conversión implícita (se tiene %qT)"
-#: c-family/c-warn.c:1758
+#: c-family/c-warn.c:1833
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
-#: c-family/c-warn.c:1794 c-family/c-warn.c:1797
+#: c-family/c-warn.c:1869 c-family/c-warn.c:1872
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
-#: c-family/c-warn.c:1800 c-family/c-warn.c:1803
+#: c-family/c-warn.c:1875 c-family/c-warn.c:1878
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
-#: c-family/c-warn.c:1809 c-family/c-warn.c:1812
+#: c-family/c-warn.c:1884 c-family/c-warn.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
-#: c-family/c-warn.c:1815 c-family/c-warn.c:1818
+#: c-family/c-warn.c:1890 c-family/c-warn.c:1893
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
-#: c-family/c-warn.c:1824 c-family/c-warn.c:1827
+#: c-family/c-warn.c:1899 c-family/c-warn.c:1902
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
-#: c-family/c-warn.c:1834 c-family/c-warn.c:1838
+#: c-family/c-warn.c:1909 c-family/c-warn.c:1913
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
-#: c-family/c-warn.c:1842 c-family/c-warn.c:1845
+#: c-family/c-warn.c:1917 c-family/c-warn.c:1920
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
-#: c-family/c-warn.c:1850
+#: c-family/c-warn.c:1925
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
-#: c-family/c-warn.c:1858 c-family/c-warn.c:1862
+#: c-family/c-warn.c:1933 c-family/c-warn.c:1937
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
-#: c-family/c-warn.c:1866 c-family/c-warn.c:1869
+#: c-family/c-warn.c:1941 c-family/c-warn.c:1944
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
-#: c-family/c-warn.c:1875 c-family/c-warn.c:1878
+#: c-family/c-warn.c:1950 c-family/c-warn.c:1953
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
-#: c-family/c-warn.c:1881 c-family/c-warn.c:1884
+#: c-family/c-warn.c:1956 c-family/c-warn.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
-#: c-family/c-warn.c:1888 c-family/c-warn.c:1891
+#: c-family/c-warn.c:1963 c-family/c-warn.c:1966
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
-#: c-family/c-warn.c:1896
+#: c-family/c-warn.c:1971
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
-#: c-family/c-warn.c:1903 c-family/c-warn.c:1906
+#: c-family/c-warn.c:1978 c-family/c-warn.c:1981
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
-#: c-family/c-warn.c:1911 c-family/c-warn.c:1914
+#: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
-#: c-family/c-warn.c:1924 c-family/c-warn.c:1930
+#: c-family/c-warn.c:1999 c-family/c-warn.c:2005
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
-#: c-family/c-warn.c:1946
+#: c-family/c-warn.c:2021
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
-#: c-family/c-warn.c:1948
+#: c-family/c-warn.c:2023
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: c-family/c-warn.c:1971
+#: c-family/c-warn.c:2046
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
-#: c-family/c-warn.c:1991
+#: c-family/c-warn.c:2066
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
msgstr ""
-#: c-family/c-warn.c:2015
+#: c-family/c-warn.c:2090
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
msgstr ""
-#: c-family/c-warn.c:2054 c/c-typeck.c:11911 c/c-typeck.c:12079
-#: cp/typeck.c:5193
+#: c-family/c-warn.c:2129 c/c-typeck.c:11903 c/c-typeck.c:12071
+#: cp/typeck.c:5211
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
-#: c-family/c-warn.c:2107
+#: c-family/c-warn.c:2182
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
msgstr ""
-#: c-family/c-warn.c:2160
+#: c-family/c-warn.c:2235
#, gcc-internal-format
msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
-#: c-family/c-warn.c:2163
+#: c-family/c-warn.c:2238
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
-#: c-family/c-warn.c:2173
+#: c-family/c-warn.c:2248
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
-#: c-family/c-warn.c:2227
+#: c-family/c-warn.c:2302
#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qD"
msgstr "parámetro %qD sin uso"
-#: c-family/c-warn.c:2289
+#: c-family/c-warn.c:2364
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr "se define tipo %qD localmente pero no se usa"
-#: c-family/c-warn.c:2325
+#: c-family/c-warn.c:2400
#, gcc-internal-format
msgid "duplicated %<if%> condition"
msgstr "condición %<if%> duplicada"
-#: c-family/c-warn.c:2354
+#: c-family/c-warn.c:2429
#, gcc-internal-format
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
msgstr "el atributo de optimización en %qD después de la definición pero el atributo no concuerda"
-#: c-family/c-warn.c:2362
+#: c-family/c-warn.c:2437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo %qs"
-#: c-family/c-warn.c:2367
+#: c-family/c-warn.c:2442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
msgstr "declaración de %q+D con atributo %qs después de declaración inline"
-#: c-family/c-warn.c:2416
+#: c-family/c-warn.c:2491
#, gcc-internal-format
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
msgstr "el resultado de %qE requiere %u bits para representarlo, pero %qT solo tiene %u bits"
-#: c-family/c-warn.c:2454 c-family/c-warn.c:2478
+#: c-family/c-warn.c:2529 c-family/c-warn.c:2553
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
msgstr "la comparación de una constante %qE con una expresión boolean siempre es falsa"
-#: c-family/c-warn.c:2457 c-family/c-warn.c:2475
+#: c-family/c-warn.c:2532 c-family/c-warn.c:2550
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
msgstr "la comparación de una constante %qE con una expresión boolean siempre es verdadera"
-#: c-family/c-warn.c:2525
+#: c-family/c-warn.c:2600
#, fuzzy
#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
@@ -28109,33 +28124,33 @@ msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with a
msgstr[0] "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
msgstr[1] "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
-#: c-family/c-warn.c:2590 c/c-typeck.c:5457 cp/call.c:5570
+#: c-family/c-warn.c:2665 c/c-typeck.c:5457 cp/call.c:5570
#, gcc-internal-format
msgid "this condition has identical branches"
msgstr "esta condición tiene bifurcaciones idénticas"
-#: c-family/c-warn.c:2697
+#: c-family/c-warn.c:2772
#, gcc-internal-format
msgid "macro expands to multiple statements"
msgstr "la macro se expande en múltiples sentencias"
-#: c-family/c-warn.c:2698
+#: c-family/c-warn.c:2773
#, gcc-internal-format
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
msgstr "algunas partes de la expansión de macro no están flanqueadas por esta cláusula %qs"
-#: c-family/c-warn.c:2789
+#: c-family/c-warn.c:2864
#, gcc-internal-format
msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
-#: c-family/c-warn.c:2796 c-family/c-warn.c:2799 cp/init.c:638
+#: c-family/c-warn.c:2871 c-family/c-warn.c:2874 cp/init.c:638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "defined here"
msgstr "se definió union aquí"
-#: c-family/c-warn.c:2886
+#: c-family/c-warn.c:2961
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
@@ -28784,7 +28799,7 @@ msgstr "el modificador de característica %qs es incompatible con %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:3919 config/aarch64/aarch64.c:3965
#: config/aarch64/aarch64.c:4062 config/aarch64/aarch64.c:13445
-#: config/arm/arm.c:6715 config/arm/arm.c:6745 config/arm/arm.c:27085
+#: config/arm/arm.c:6720 config/arm/arm.c:6750 config/arm/arm.c:27090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
@@ -28830,7 +28845,7 @@ msgstr "opción de cadena de ajuste desconocida (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.c:11486
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and%<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
+msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:11495
@@ -29002,9 +29017,9 @@ msgstr "el pragma o atributo %<target(\"%s\")%> no acepta forma negada"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
msgstr "el pragma o atributo %<target(\"%s=%s\")%> no es válido"
-#: config/aarch64/aarch64.c:12699 config/arm/arm.c:30865
-#: config/i386/i386.c:5318 config/rs6000/rs6000.c:36763
-#: config/s390/s390.c:15399
+#: config/aarch64/aarch64.c:12699 config/arm/arm.c:30870
+#: config/i386/i386.c:5319 config/rs6000/rs6000.c:36763
+#: config/s390/s390.c:15409
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "el argumento del atributo %<target%> no es una cadena"
@@ -29029,36 +29044,36 @@ msgstr "%Klane %wd fuera de rango %wd - %wd"
msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "vía %wd fuera de rango %wd - %wd"
-#: config/aarch64/aarch64.c:18647 config/i386/i386.c:50594
-#: config/i386/i386.c:50721
+#: config/aarch64/aarch64.c:18646 config/i386/i386.c:50576
+#: config/i386/i386.c:50703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported simdlen %d"
msgstr "simdlen %d no admitido"
-#: config/aarch64/aarch64.c:18657 config/aarch64/aarch64.c:18678
+#: config/aarch64/aarch64.c:18656 config/aarch64/aarch64.c:18677
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
msgstr ""
-#: config/aarch64/aarch64.c:18661
+#: config/aarch64/aarch64.c:18660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported return type %qT for simd"
msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd"
-#: config/aarch64/aarch64.c:18665
+#: config/aarch64/aarch64.c:18664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported return type %qT for simd"
msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd"
-#: config/aarch64/aarch64.c:18682
+#: config/aarch64/aarch64.c:18681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument type %qT for simd"
msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "no se admite el tipo de argumento %qT para simd"
-#: config/aarch64/aarch64.c:18704
+#: config/aarch64/aarch64.c:18703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
@@ -29126,8 +29141,8 @@ msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
-#: config/alpha/alpha.c:6719 config/alpha/alpha.c:6722 config/arc/arc.c:6885
-#: config/arc/arc.c:7159 config/s390/s390.c:834 config/tilegx/tilegx.c:3544
+#: config/alpha/alpha.c:6719 config/alpha/alpha.c:6722 config/arc/arc.c:6900
+#: config/arc/arc.c:7174 config/s390/s390.c:834 config/tilegx/tilegx.c:3544
#: config/tilepro/tilepro.c:3108
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
@@ -29157,48 +29172,50 @@ msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
msgstr "-mspfp_fast no disponible en ARC600 ni ARC601"
#: config/arc/arc.c:953
-#, gcc-internal-format
-msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
+msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
msgstr "No está permitido mezclar FPX/FPU"
-#: config/arc/arc.c:959
-#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
-msgstr "No se admite PIC para %s. Se generará soloamente código no PIC.."
+#: config/arc/arc.c:958
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "PIC is only supported for RTPs"
+msgid "PIC is not supported for %qs"
+msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
-#: config/arc/arc.c:1022
+#: config/arc/arc.c:1021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing operand"
msgid "missing dash"
msgstr "falta un operando"
-#: config/arc/arc.c:1034
+#: config/arc/arc.c:1033
#, gcc-internal-format
msgid "first register must be R0"
msgstr "el primer registro debe ser R0"
-#: config/arc/arc.c:1054
+#: config/arc/arc.c:1053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "last register name %s must be an odd register"
msgstr "el nombre %s del último registro debe ser un registro impar"
-#: config/arc/arc.c:1063 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
+#: config/arc/arc.c:1062 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
#: config/sh/sh.c:8308 config/spu/spu.c:4946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s es un rango vacío"
-#: config/arc/arc.c:1113
+#: config/arc/arc.c:1112
#, gcc-internal-format
msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
msgstr ""
-#: config/arc/arc.c:1175
+#: config/arc/arc.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
-#: config/arc/arc.c:1184
+#: config/arc/arc.c:1183
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
@@ -29207,56 +29224,60 @@ msgstr ""
#. option is not allowed. Extra, check options against default
#. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
#. mismatch.
-#: config/arc/arc.c:1225
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
+#. translated. They are like keywords which one can relate with the
+#. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
+#: config/arc/arc.c:1227
+#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not available for %s architecture"
-msgid "Option %s=%s is not available for %s CPU."
+msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
-#: config/arc/arc.c:1230
-#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-msgid "Option %s is ignored, the default value %s is considered for %s CPU."
+#: config/arc/arc.c:1232
+#, gcc-internal-format
+msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
msgstr ""
-#: config/arc/arc.c:1238
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#: config/arc/arc.c:1240
+#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not available for %s architecture"
-msgid "Option %s is not available for %s CPU"
+msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
-#: config/arc/arc.c:1243
-#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-msgid "Unset option %s is ignored, it is always enabled for %s CPU."
-msgstr ""
+#: config/arc/arc.c:1245
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "%s is not available for %s architecture"
+msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
+msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
-#: config/arc/arc.c:1809
+#: config/arc/arc.c:1812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr "la opción multiply implica r%d fijo"
-#: config/arc/arc.c:1957 config/epiphany/epiphany.c:508
+#: config/arc/arc.c:1961 config/epiphany/epiphany.c:508
#: config/epiphany/epiphany.c:548
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
-#: config/arc/arc.c:1966
+#: config/arc/arc.c:1970
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
-#: config/arc/arc.c:1975
+#: config/arc/arc.c:1979
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink\" o \"firq\""
-#: config/arc/arc.c:1989 config/arm/arm.c:6861 config/arm/arm.c:6879
-#: config/arm/arm.c:7054 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
+#: config/arc/arc.c:1993 config/arm/arm.c:6866 config/arm/arm.c:6884
+#: config/arm/arm.c:7059 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
#: config/bfin/bfin.c:4708 config/bfin/bfin.c:4769 config/bfin/bfin.c:4798
#: config/csky/csky.c:6020 config/csky/csky.c:6048
#: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:312
-#: config/h8300/h8300.c:5459 config/i386/i386.c:6332 config/i386/i386.c:12169
-#: config/i386/i386.c:41194 config/i386/i386.c:41244 config/i386/i386.c:41314
+#: config/h8300/h8300.c:5459 config/i386/i386.c:6333 config/i386/i386.c:12170
+#: config/i386/i386.c:41176 config/i386/i386.c:41226 config/i386/i386.c:41296
#: config/m68k/m68k.c:788 config/mcore/mcore.c:3073 config/nvptx/nvptx.c:5059
#: config/riscv/riscv.c:2796 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
#: config/rs6000/rs6000.c:32872 config/rx/rx.c:2721 config/rx/rx.c:2747
@@ -29268,136 +29289,138 @@ msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink\" o \"firq\""
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: config/arc/arc.c:6784
+#: config/arc/arc.c:6799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
msgstr "__builtin_arc_aligned con alineamiento no constante"
-#: config/arc/arc.c:6792
+#: config/arc/arc.c:6807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
msgstr "valor de argumento no válido para __builtin_arc_aligned"
-#: config/arc/arc.c:6955
+#: config/arc/arc.c:6970
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
msgstr "el operando 1 debería ser un inmediato de 3 bits sin signo"
-#: config/arc/arc.c:6996 config/arc/arc.c:7093
+#: config/arc/arc.c:7011 config/arc/arc.c:7108
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
-#: config/arc/arc.c:7029 config/arc/arc.c:7061
+#: config/arc/arc.c:7044 config/arc/arc.c:7076
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr "el operando 1 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
-#: config/arc/arc.c:7033 config/arc/arc.c:7065
+#: config/arc/arc.c:7048 config/arc/arc.c:7080
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
-#: config/arc/arc.c:7097
+#: config/arc/arc.c:7112
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
-#: config/arc/arc.c:7130
+#: config/arc/arc.c:7145
#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
msgstr "el operando 4 debería ser un valor de 8 bits sin signo (0-255)"
-#: config/arc/arc.c:7134
+#: config/arc/arc.c:7149
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
-#: config/arc/arc.c:7141
+#: config/arc/arc.c:7156
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (0-7)"
-#: config/arc/arc.c:7144
+#: config/arc/arc.c:7159
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits par (subreg 0,2,4,6)"
-#: config/arc/arc.c:7191
+#: config/arc/arc.c:7206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
msgstr "el interno requiere un inmediato para el operando %d"
-#: config/arc/arc.c:7196
+#: config/arc/arc.c:7211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 6 bits"
-#: config/arc/arc.c:7200
+#: config/arc/arc.c:7215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 8 bits"
-#: config/arc/arc.c:7204
+#: config/arc/arc.c:7219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 3 bits"
-#: config/arc/arc.c:7207
+#: config/arc/arc.c:7222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
msgstr ""
-#: config/arc/arc.c:7258
-#, gcc-internal-format
-msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
+#: config/arc/arc.c:7273
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
+msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
msgstr "el número de registro debe ser una constante en tiempo de compilación. Pruebe a poner niveles de optimización más altos"
-#: config/arc/arc.c:8251
-#, gcc-internal-format
-msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
+#: config/arc/arc.c:8268
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
+msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
msgstr "Direcciones de insn no establecidas después de shorten_branches"
-#: config/arc/arc.c:8464
+#: config/arc/arc.c:8481
#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not freed"
msgstr "direcciones de insn no liberadas"
-#: config/arc/arc.c:11015
+#: config/arc/arc.c:11034
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
msgstr "el atributo %qE solamente es válido para la arquitectura ARCv2"
-#: config/arc/arc.c:11023 config/arc/arc.c:11062
+#: config/arc/arc.c:11042 config/arc/arc.c:11081
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is missing"
msgstr "falta el argumento del atributo %qE"
-#: config/arc/arc.c:11034 config/arc/arc.c:11073 config/arc/arc.c:11183
+#: config/arc/arc.c:11053 config/arc/arc.c:11092 config/arc/arc.c:11202
#: config/avr/avr.c:9790
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
-#: config/arc/arc.c:11054
+#: config/arc/arc.c:11073
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
msgstr "el atributo %qE solo es válido para la arquitectura ARC EM"
-#: config/arc/arc.c:11109
+#: config/arc/arc.c:11128
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to types"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos"
-#: config/arc/arc.c:11115
+#: config/arc/arc.c:11134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qE attribute is missing"
msgid "argument of %qE attribute ignored"
msgstr "falta el argumento del atributo %qE"
-#: config/arc/arc.c:11173 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4830
+#: config/arc/arc.c:11192 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4830
#: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2055
#: config/nvptx/nvptx.c:5082
#, gcc-internal-format
@@ -29776,86 +29799,91 @@ msgstr "variante PCS"
msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
msgstr "ABI de VFP de coma flotante dura de Thumb-1"
-#: config/arm/arm.c:6496 config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6742
-#: config/arm/arm.c:27078
+#: config/arm/arm.c:6117
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.c:6501 config/arm/arm.c:6714 config/arm/arm.c:6747
+#: config/arm/arm.c:27083
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgstr "el paso de parámetro para argumentos de tipo %qT ha cambiado en GCC 7.1"
-#: config/arm/arm.c:7003
+#: config/arm/arm.c:7008
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con argumentos pasados en la pila"
-#: config/arm/arm.c:7015
+#: config/arm/arm.c:7020
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con un número variable de argumentos"
-#: config/arm/arm.c:7024
+#: config/arm/arm.c:7029
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones que devuelven valor en la pila"
-#: config/arm/arm.c:7046 config/arm/arm.c:7098
+#: config/arm/arm.c:7051 config/arm/arm.c:7103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
msgstr "se descarta el atributo %qE sin la opción -mcmse."
-#: config/arm/arm.c:7065
+#: config/arm/arm.c:7070
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones con enlazado estático"
-#: config/arm/arm.c:7114
+#: config/arm/arm.c:7119
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente al tipo base de un puntero a función"
-#: config/arm/arm.c:8888
+#: config/arm/arm.c:8893
#, gcc-internal-format
msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
msgstr ""
-#: config/arm/arm.c:12534
+#: config/arm/arm.c:12539
#, gcc-internal-format
msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "%K%s %wd fuera de rango %wd - %wd"
-#: config/arm/arm.c:12537
+#: config/arm/arm.c:12542
#, gcc-internal-format
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "%s %wd fuera de rango %wd - %wd"
-#: config/arm/arm.c:24019
+#: config/arm/arm.c:24024
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
-#: config/arm/arm.c:24675
+#: config/arm/arm.c:24680
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of module"
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
msgstr "Fin de módulo inesperado"
-#: config/arm/arm.c:24939
+#: config/arm/arm.c:24944
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
-#: config/arm/arm.c:25189
+#: config/arm/arm.c:25194
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
-#: config/arm/arm.c:25420
+#: config/arm/arm.c:25425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
msgstr "-fstack-check=specific para Thumb-1"
-#: config/arm/arm.c:30889
+#: config/arm/arm.c:30895
#, gcc-internal-format
msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
msgstr "fpu no válida para el atributo o pragma del objetivo %qs"
@@ -29863,17 +29891,17 @@ msgstr "fpu no válida para el atributo o pragma del objetivo %qs"
#. This doesn't really make sense until we support
#. general dynamic selection of the architecture and all
#. sub-features.
-#: config/arm/arm.c:30897
+#: config/arm/arm.c:30903
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
msgstr "selección automática de fpu actualmente no permitida aquí"
-#: config/arm/arm.c:30910
+#: config/arm/arm.c:30916
#, gcc-internal-format
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
msgstr "arquitectura no válida para el atributo o pragma objetivo %qs"
-#: config/arm/arm.c:30924
+#: config/arm/arm.c:30930
#, gcc-internal-format
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
msgstr "atributo o pragma objetivo %qs desconocido"
@@ -30662,603 +30690,603 @@ msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
-#: config/i386/i386.c:3353
+#: config/i386/i386.c:3354
#, gcc-internal-format
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "argumento %qs incorrecto para la opción %qs"
-#: config/i386/i386.c:3359
+#: config/i386/i386.c:3360
#, gcc-internal-format
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
msgstr "los rangos de tamaño de la opción %qs deberían ser crecientes"
-#: config/i386/i386.c:3369
+#: config/i386/i386.c:3370
#, gcc-internal-format
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "se especificó un nombre de estrategia %qs incorrecto para la opción %qs"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
-#: config/i386/i386.c:3395
+#: config/i386/i386.c:3396
#, gcc-internal-format
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
msgstr "no se admite el nombre de estrategia %qs especificado para la opción %qs para código de 32 bits"
-#: config/i386/i386.c:3408
+#: config/i386/i386.c:3409
#, gcc-internal-format
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "se especificó una alineación %qs desconocida para la opción %qs"
-#: config/i386/i386.c:3418
+#: config/i386/i386.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
msgstr "el valor máximo para el último rango de tamaños debería ser -1 para la opción %qs"
-#: config/i386/i386.c:3425
+#: config/i386/i386.c:3426
#, gcc-internal-format
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "se especificaron demasiados rangos de tamaños en la opción %qs"
-#: config/i386/i386.c:3478
+#: config/i386/i386.c:3479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
msgstr "parámetro desconocido para la opción -mtune-ctrl: %s"
-#: config/i386/i386.c:3598
+#: config/i386/i386.c:3599
#, gcc-internal-format
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
msgstr "no se admite Intel MCU psABI en el modo %s"
-#: config/i386/i386.c:3647
+#: config/i386/i386.c:3648
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "%<-mtune=x86-64%> es obsoleto; use en su lugar %<-mtune=k8%> o %<-mtune=generic%> como sea adecuado"
-#: config/i386/i386.c:3649
+#: config/i386/i386.c:3650
#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> es obsoleto; use %<target(\"tune=k8\")%> o %<target(\"tune=generic\")%> en su lugar como convenga"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
-#: config/i386/i386.c:3675
+#: config/i386/i386.c:3676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
msgstr "no se admite -mstringop-stategy=rep_8byte para código de 32-bit"
-#: config/i386/i386.c:3692
+#: config/i386/i386.c:3693
#, gcc-internal-format
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "el modelo de direcciones %qs no se admite en el modo de bit %s"
-#: config/i386/i386.c:3704
+#: config/i386/i386.c:3705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
msgstr "no se admite -mabi=ms con X32 ABI"
-#: config/i386/i386.c:3708
+#: config/i386/i386.c:3709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr "la memoria transaccional no se admite con %<-fsanitize=address%>"
-#: config/i386/i386.c:3710
+#: config/i386/i386.c:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "la memoria transaccional no se admite con %<-fsanitize=kernel-address%>"
-#: config/i386/i386.c:3712
+#: config/i386/i386.c:3713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
-#: config/i386/i386.c:3729 config/i386/i386.c:3738 config/i386/i386.c:3750
-#: config/i386/i386.c:3761 config/i386/i386.c:3772
+#: config/i386/i386.c:3730 config/i386/i386.c:3739 config/i386/i386.c:3751
+#: config/i386/i386.c:3762 config/i386/i386.c:3773
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
-#: config/i386/i386.c:3741 config/i386/i386.c:3753
+#: config/i386/i386.c:3742 config/i386/i386.c:3754
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "el modelo de código %qs no se admite en modo x32"
-#: config/i386/i386.c:3759 config/i386/i386.c:3768 config/i386/i386.c:5089
+#: config/i386/i386.c:3760 config/i386/i386.c:3769 config/i386/i386.c:5090
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
-#: config/i386/i386.c:3796
+#: config/i386/i386.c:3797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -masm=intel en esta configuración"
-#: config/i386/i386.c:3801
+#: config/i386/i386.c:3802
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
-#: config/i386/i386.c:3810
+#: config/i386/i386.c:3811
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "la CPU %<generic%> solo se puede usar para el ajuste %<-tune=%>"
-#: config/i386/i386.c:3812
+#: config/i386/i386.c:3813
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "la CPU %<generic%> solo se puede usar para el atributo %<target(\"tune=\")%>"
-#: config/i386/i386.c:3819
+#: config/i386/i386.c:3820
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "la CPU %<intal%> solo se puede usar para el ajuste %<-mtune=%>"
-#: config/i386/i386.c:3821
+#: config/i386/i386.c:3822
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "la CPU %<intel%> solo se puede usar para el atributo %<target(\"tune=\")%>"
-#: config/i386/i386.c:3829 config/i386/i386.c:4137
+#: config/i386/i386.c:3830 config/i386/i386.c:4138
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
-#: config/i386/i386.c:4077
+#: config/i386/i386.c:4078
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-march=%>"
-#: config/i386/i386.c:4078
+#: config/i386/i386.c:4079
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
msgstr "valor erróneo (%qs) para el atributo %<target(\"arch=\")%>"
-#: config/i386/i386.c:4100
+#: config/i386/i386.c:4101
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-march=%> son: %s; ¿quiso decir %qs?"
-#: config/i386/i386.c:4102
+#: config/i386/i386.c:4103
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"arch=\")%> son: %s; ¿qiuso decir %qs?"
-#: config/i386/i386.c:4107
+#: config/i386/i386.c:4108
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-march=%> son: %s"
-#: config/i386/i386.c:4108
+#: config/i386/i386.c:4109
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"arch=\")%> son: %s"
-#: config/i386/i386.c:4156
+#: config/i386/i386.c:4157
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-mtune=%>"
-#: config/i386/i386.c:4157
+#: config/i386/i386.c:4158
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "valor erróneo (%qs) para el atributo %<target(\"tune=\")%>"
-#: config/i386/i386.c:4177
+#: config/i386/i386.c:4178
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-mtune=%> son: %s; ¿quiso decir %qs?"
-#: config/i386/i386.c:4179
+#: config/i386/i386.c:4180
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"tune=\")%> son: %s; ¿quiso decir %qs?"
-#: config/i386/i386.c:4184
+#: config/i386/i386.c:4185
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-mtune=%> son: %s"
-#: config/i386/i386.c:4185
+#: config/i386/i386.c:4186
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"tune=\")%> son: %s"
-#: config/i386/i386.c:4251
+#: config/i386/i386.c:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:4253
+#: config/i386/i386.c:4254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
msgstr "se descarta -mregparm para Intel MCU psABI"
-#: config/i386/i386.c:4256
+#: config/i386/i386.c:4257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:4284
+#: config/i386/i386.c:4285
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "se descarta %<-mrtd%> en el modo de 64bit"
-#: config/i386/i386.c:4285
+#: config/i386/i386.c:4286
#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "se descarta %<target(\"rtd\")%> en el modo de 64bit"
-#: config/i386/i386.c:4364
+#: config/i386/i386.c:4365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
msgstr "no se admite -mpreferred-stack-boundary en este objetivo"
-#: config/i386/i386.c:4367
+#: config/i386/i386.c:4368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y %d"
-#: config/i386/i386.c:4390
+#: config/i386/i386.c:4391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-#: config/i386/i386.c:4403
+#: config/i386/i386.c:4404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount no es compatible con este objetivo"
-#: config/i386/i386.c:4406
+#: config/i386/i386.c:4407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
msgstr "-mnop-mcount no está implementada para -fPIC"
-#: config/i386/i386.c:4412
+#: config/i386/i386.c:4413
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgstr "se usó %<-msseregparm%> sin SSE activado"
-#: config/i386/i386.c:4413
+#: config/i386/i386.c:4414
#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
msgstr "se usó %<target(\"ssseregparm\")%> sin SSE activado"
-#: config/i386/i386.c:4423
+#: config/i386/i386.c:4424
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
-#: config/i386/i386.c:4430
+#: config/i386/i386.c:4431
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
-#: config/i386/i386.c:4480
+#: config/i386/i386.c:4481
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr "la prueba de pila requiere %<-maccumulate-outgoing-args%> para ser correcta"
-#: config/i386/i386.c:4482
+#: config/i386/i386.c:4483
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
msgstr "la prueba de pila requiere %<target(\"accumulate-outgoing-args\"%> para ser correcta"
-#: config/i386/i386.c:4496
+#: config/i386/i386.c:4497
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
msgstr "el registro ebp fijo requiere %<-maccumulate-outgoing-args%>"
-#: config/i386/i386.c:4498
+#: config/i386/i386.c:4499
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
msgstr "el registro ebp fijo requiere %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
-#: config/i386/i386.c:4608
+#: config/i386/i386.c:4609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
msgstr "-mfentry no se admite para 32-bit en combinación con -fpic"
-#: config/i386/i386.c:4611
+#: config/i386/i386.c:4612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
msgstr "-mno-fentry no es compatible con SEH"
-#: config/i386/i386.c:4615
+#: config/i386/i386.c:4616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues no es compatible con %s"
-#: config/i386/i386.c:4680
+#: config/i386/i386.c:4681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
msgstr "opción desconocida para -mrecip=%s"
-#: config/i386/i386.c:4739
+#: config/i386/i386.c:4740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr "%qs no es un número válido en -mstack-protector-guard-offset="
-#: config/i386/i386.c:4744
+#: config/i386/i386.c:4745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr "%qs no es un desplazamiento válido en -mstack-protector-guard-offset="
-#: config/i386/i386.c:4772
+#: config/i386/i386.c:4773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
msgstr "%qs no es un registro base válido en -mstack-protector-guard-reg="
-#: config/i386/i386.c:5384 config/i386/i386.c:5431 config/s390/s390.c:15465
-#: config/s390/s390.c:15515 config/s390/s390.c:15532
+#: config/i386/i386.c:5385 config/i386/i386.c:5432 config/s390/s390.c:15475
+#: config/s390/s390.c:15525 config/s390/s390.c:15542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
-#: config/i386/i386.c:5412
+#: config/i386/i386.c:5413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option(\"%s\") was already specified"
msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
-#: config/i386/i386.c:5716
+#: config/i386/i386.c:5717
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
msgstr "interrupción y atributos desnudos no es compatible"
-#: config/i386/i386.c:5731
+#: config/i386/i386.c:5732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
msgstr "Solo se admite el formato de depuración DWARF para la rutina de servicio de interrupciones."
-#: config/i386/i386.c:5780
+#: config/i386/i386.c:5781
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:5788
+#: config/i386/i386.c:5789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:5823
+#: config/i386/i386.c:5824
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "%<-mfunction-return=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:5831
+#: config/i386/i386.c:5832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr "%<-mfunction-return=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:5925
+#: config/i386/i386.c:5926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
msgstr "las instrucciones %s no se permiten en la rutina de servicio %s"
-#: config/i386/i386.c:5927
+#: config/i386/i386.c:5928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
msgstr "las instrucciones %s no se permiten en la rutina de servicio %s"
-#: config/i386/i386.c:5931
+#: config/i386/i386.c:5932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
msgstr "Las instrucciones %s no están permitidas en funciones con el atributo no_caller_saved_registers"
-#: config/i386/i386.c:6345 config/i386/i386.c:6396
+#: config/i386/i386.c:6346 config/i386/i386.c:6397
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6350
+#: config/i386/i386.c:6351
#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos regparam y thiscall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6357 config/i386/i386.c:41214
+#: config/i386/i386.c:6358 config/i386/i386.c:41196
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
-#: config/i386/i386.c:6363
+#: config/i386/i386.c:6364
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
-#: config/i386/i386.c:6388 config/i386/i386.c:6431
+#: config/i386/i386.c:6389 config/i386/i386.c:6432
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6392
+#: config/i386/i386.c:6393
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6400 config/i386/i386.c:6449
+#: config/i386/i386.c:6401 config/i386/i386.c:6450
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y thiscall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6410 config/i386/i386.c:6427
+#: config/i386/i386.c:6411 config/i386/i386.c:6428
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6414
+#: config/i386/i386.c:6415
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6418 config/i386/i386.c:6445
+#: config/i386/i386.c:6419 config/i386/i386.c:6446
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y thiscall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6435 config/i386/i386.c:6453
+#: config/i386/i386.c:6436 config/i386/i386.c:6454
#, gcc-internal-format
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos cdecl y thiscall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:6441
+#: config/i386/i386.c:6442
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
msgstr "se usó el atributo %qE para método no de clase"
-#: config/i386/i386.c:6685
+#: config/i386/i386.c:6686
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:6688
+#: config/i386/i386.c:6689
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:7003
+#: config/i386/i386.c:7004
#, gcc-internal-format
msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
msgstr "X32 no admite el atributo ms_abi"
-#: config/i386/i386.c:7037
+#: config/i386/i386.c:7038
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
-#: config/i386/i386.c:7376
+#: config/i386/i386.c:7377
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector AVX512F sin AVX512F activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7382
+#: config/i386/i386.c:7383
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "el retorno de vector AVX512F sin AVX512F activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7396
+#: config/i386/i386.c:7397
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7402
+#: config/i386/i386.c:7403
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "el retorno de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7418
+#: config/i386/i386.c:7419
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7424
+#: config/i386/i386.c:7425
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7440
+#: config/i386/i386.c:7441
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7446
+#: config/i386/i386.c:7447
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:7627
+#: config/i386/i386.c:7628
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr "la ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:7744
+#: config/i386/i386.c:7745
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgstr "la ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:7862
+#: config/i386/i386.c:7863
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgstr "la ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:8025
+#: config/i386/i386.c:8026
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:8031
+#: config/i386/i386.c:8032
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:8047
+#: config/i386/i386.c:8048
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
-#: config/i386/i386.c:8357 config/i386/i386.c:8597 config/i386/i386.c:9097
+#: config/i386/i386.c:8358 config/i386/i386.c:8598 config/i386/i386.c:9098
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "se llama a %qD con el convenio de llamadas SSE sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:8359 config/i386/i386.c:8599 config/i386/i386.c:9099
+#: config/i386/i386.c:8360 config/i386/i386.c:8600 config/i386/i386.c:9100
#, gcc-internal-format
msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
msgstr "esto es un error de GCC que se puede sortear añadiendo el atributo usado a la función llamada"
-#: config/i386/i386.c:9003
+#: config/i386/i386.c:9004
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr "La ABI para pasar parámetros con alineación de %d-bytes cambió en GCC 4.6"
-#: config/i386/i386.c:11285
+#: config/i386/i386.c:11286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues no es compatible con %s"
-#: config/i386/i386.c:13284
+#: config/i386/i386.c:13285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
msgstr "el atributo ms_hook_prologue no es compatible con -mfentry para 32-bit"
-#: config/i386/i386.c:13374
+#: config/i386/i386.c:13375
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
msgstr "No se admite Puntero de Argumento de Realineamiento Dinámico (DRAP) en la rutina de servicio de interrupciones. Esto puede sortearse evitando funciones con retorno agregado."
-#: config/i386/i386.c:14664
+#: config/i386/i386.c:14665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
msgstr "-fsplit-stack no admite fastcall con funciones anidadas"
-#: config/i386/i386.c:14684
+#: config/i386/i386.c:14685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
@@ -31266,313 +31294,313 @@ msgstr "-fsplit-stack no admite 2 parámetros de registro para una función anid
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
-#: config/i386/i386.c:14695
+#: config/i386/i386.c:14696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
msgstr "-fsplit-stack no admite 3 parámetros de registro"
-#: config/i386/i386.c:17635
+#: config/i386/i386.c:17636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'V' modifier on non-integer register"
msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
msgstr "modificador 'V' en registro no entero"
-#: config/i386/i386.c:17646 config/i386/i386.c:17660
+#: config/i386/i386.c:17647 config/i386/i386.c:17661
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported size for integer register"
msgstr "no se admite el tamaño para registro de enteros"
-#: config/i386/i386.c:17692
+#: config/i386/i386.c:17693
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
-#: config/i386/i386.c:17707
+#: config/i386/i386.c:17708
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
-#: config/i386/i386.c:17899
+#: config/i386/i386.c:17900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando 'z'"
-#: config/i386/i386.c:28369
+#: config/i386/i386.c:28372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt service routine can't be called directly"
msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
msgstr "no se puede llamar directamente a la rutina de servicio de interrupciones"
-#: config/i386/i386.c:29748
+#: config/i386/i386.c:29751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
-#: config/i386/i386.c:32093
+#: config/i386/i386.c:32250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr "No se ha encontrado despachador para los atributos de versión"
-#: config/i386/i386.c:32143
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "No dispatcher found for %s"
-msgid "no dispatcher found for %s"
-msgstr "No se encontró despachador para %s"
+#: config/i386/i386.c:32300
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
+msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
+msgstr "no se admite el valor %qs para el atributo %<target%>"
-#: config/i386/i386.c:32153
+#: config/i386/i386.c:32311
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
msgstr "No se encontró despachador para los atributos de versión : %s"
-#: config/i386/i386.c:32315
+#: config/i386/i386.c:32473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
msgstr "Las versiones de funciones no pueden marcarse como gnu_inline; hay que generar cuerpos"
-#: config/i386/i386.c:32320 config/i386/i386.c:32597
+#: config/i386/i386.c:32478 config/i386/i386.c:32755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgid "virtual function multiversioning not supported"
msgstr "No se admiten versiones múltiples de funciones virtuales"
-#: config/i386/i386.c:32453 config/rs6000/rs6000.c:37466
+#: config/i386/i386.c:32611 config/rs6000/rs6000.c:37466
#, gcc-internal-format
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
msgstr "el versionado múltiple necesita ifunc, que no se admite en este objetivo"
-#: config/i386/i386.c:32876
+#: config/i386/i386.c:32853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr "El parámetro para la función interna debe ser una cadena constante o literal"
-#: config/i386/i386.c:32901 config/i386/i386.c:32951
+#: config/i386/i386.c:32878 config/i386/i386.c:32928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
msgid "parameter to builtin not valid: %s"
msgstr "El parámetro para la función interna no es válido: %s"
-#: config/i386/i386.c:34181 config/i386/i386.c:35621
+#: config/i386/i386.c:34158 config/i386/i386.c:35598
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
-#: config/i386/i386.c:34576
+#: config/i386/i386.c:34553
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:34671
+#: config/i386/i386.c:34648
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:35552
+#: config/i386/i386.c:35529
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
-#: config/i386/i386.c:35567
+#: config/i386/i386.c:35544
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 3-bit"
-#: config/i386/i386.c:35600
+#: config/i386/i386.c:35577
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-#: config/i386/i386.c:35640
+#: config/i386/i386.c:35617
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
-#: config/i386/i386.c:35653
+#: config/i386/i386.c:35630
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
-#: config/i386/i386.c:35663
+#: config/i386/i386.c:35640
#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:35668 config/i386/i386.c:36455
+#: config/i386/i386.c:35645 config/i386/i386.c:36432
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:35802
+#: config/i386/i386.c:35779
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "el tercer argumento debe ser una constante de comparación"
-#: config/i386/i386.c:35807
+#: config/i386/i386.c:35784
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect comparison mode"
msgstr "modo de comparación incorrecto"
-#: config/i386/i386.c:35813 config/i386/i386.c:36020
+#: config/i386/i386.c:35790 config/i386/i386.c:35997
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "operando de redondeo incorrecto"
-#: config/i386/i386.c:36002
+#: config/i386/i386.c:35979
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "el argumento inmediato debe ser un inmediato de 4-bit"
-#: config/i386/i386.c:36008
+#: config/i386/i386.c:35985
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "el argumento inmediato debe ser un inmediato de 5-bit"
-#: config/i386/i386.c:36011
+#: config/i386/i386.c:35988
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el argumento inmediato debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:36453
+#: config/i386/i386.c:36430
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
-#: config/i386/i386.c:36535 config/rs6000/rs6000.c:14703
+#: config/i386/i386.c:36512 config/rs6000/rs6000.c:14703
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
-#: config/i386/i386.c:36715
+#: config/i386/i386.c:36697
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
-#: config/i386/i386.c:36719
+#: config/i386/i386.c:36701
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
-#: config/i386/i386.c:37298
+#: config/i386/i386.c:37280
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
-#: config/i386/i386.c:38054 config/i386/i386.c:38266
+#: config/i386/i386.c:38036 config/i386/i386.c:38248
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "el último argumento debe ser un escalar 1, 2, 4, 8"
-#: config/i386/i386.c:38319
+#: config/i386/i386.c:38301
#, gcc-internal-format
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "el argumento delantero debe ser un escalar 1, 2, 4, 8"
-#: config/i386/i386.c:38325
+#: config/i386/i386.c:38307
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect hint operand"
msgstr "operando de pista incorrecto"
-#: config/i386/i386.c:38344
+#: config/i386/i386.c:38326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:41201
+#: config/i386/i386.c:41183
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:41222
+#: config/i386/i386.c:41204
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es cero ni uno"
-#: config/i386/i386.c:41255 config/i386/i386.c:41264
+#: config/i386/i386.c:41237 config/i386/i386.c:41246
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:41300 config/rs6000/rs6000.c:32977
+#: config/i386/i386.c:41282 config/rs6000/rs6000.c:32977
#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
-#: config/i386/i386.c:41325 config/i386/i386.c:41347 config/ia64/ia64.c:815
+#: config/i386/i386.c:41307 config/i386/i386.c:41329 config/ia64/ia64.c:815
#: config/s390/s390.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
-#: config/i386/i386.c:41335 config/i386/i386.c:41357 config/s390/s390.c:1175
+#: config/i386/i386.c:41317 config/i386/i386.c:41339 config/s390/s390.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
-#: config/i386/i386.c:41389
+#: config/i386/i386.c:41371
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
msgstr "la rutina de servicio de interrupciones debería tener un puntero como primer argumento"
-#: config/i386/i386.c:41396
+#: config/i386/i386.c:41378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
msgstr "la rutina de atención de interrupciones debería tener como segundo argumento un unsigned %sint"
-#: config/i386/i386.c:41407
+#: config/i386/i386.c:41389
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
msgstr "la rutina de servicio de interrupciones solo puede tener un argumento puntero y un argumento entero opcional"
-#: config/i386/i386.c:41410
+#: config/i386/i386.c:41392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
msgstr "ls rutina de servicio de interrupción no puede tener valor de retorno que no sea void"
-#: config/i386/i386.c:44273
+#: config/i386/i386.c:44255
#, gcc-internal-format
msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
msgstr "no se permiten alternativas en la salida del indicador asm"
-#: config/i386/i386.c:44337
+#: config/i386/i386.c:44319
#, gcc-internal-format
msgid "unknown asm flag output %qs"
msgstr "salida del indicador asm %qs desconocida"
-#: config/i386/i386.c:44366
+#: config/i386/i386.c:44348
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for asm flag output"
msgstr "tipo no válido para la salida del indicador asm"
-#: config/i386/i386.c:50557
+#: config/i386/i386.c:50539
#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture specific memory model"
msgstr "modelo de memoria específico de la arquitectura desconocido"
-#: config/i386/i386.c:50564
+#: config/i386/i386.c:50546
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
msgstr "HLE_ACQUIRE no se usa con ACQUIRE o modelos de memoria más fuertes"
-#: config/i386/i386.c:50570
+#: config/i386/i386.c:50552
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
msgstr "HLE_RELEASE no se usa con RELEASE o modelos de memoria más fuertes"
-#: config/i386/i386.c:50615
+#: config/i386/i386.c:50597
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported return type %qT for simd"
msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd"
-#: config/i386/i386.c:50645
+#: config/i386/i386.c:50627
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
msgstr "no se admite el tipo de argumento %qT para simd"
@@ -33885,117 +33913,117 @@ msgstr "el argumento del atributo %qE no es (keep|thunk|thunk-extern)"
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
-#: config/s390/s390.c:11107
+#: config/s390/s390.c:11117
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
msgstr "el tamaño de marco de la función %qs de %wd bytes excede el límite de pila definido por el usuario de %d bytes. Se agrega una trampa incondicional."
-#: config/s390/s390.c:11123
+#: config/s390/s390.c:11133
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
msgstr "el tamaño de marco de la función %qs de %wd bytes es mayor que la mitad del tamaño de la pila. La revisión dinámica no será confiable. No se emitirá revisión para esta función."
-#: config/s390/s390.c:11151
+#: config/s390/s390.c:11161
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr "el tamaño de marco de %qs es de %wd bytes"
-#: config/s390/s390.c:11155
+#: config/s390/s390.c:11165
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
-#: config/s390/s390.c:12761
+#: config/s390/s390.c:12771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
msgstr "la función %<__RTL%> no se puede compilar con %<-flto%>"
-#: config/s390/s390.c:15032
+#: config/s390/s390.c:15042
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
-#: config/s390/s390.c:15039
+#: config/s390/s390.c:15049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
msgstr "thunk-inline solo se admite con -mindirect-branch-jump"
-#: config/s390/s390.c:15074
+#: config/s390/s390.c:15084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware vector support not available on %s"
msgstr "vector de hardware no está disponible en %s"
-#: config/s390/s390.c:15077
+#: config/s390/s390.c:15087
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
msgstr "vector de hardware no está disponible con -msoft-float"
-#: config/s390/s390.c:15106
+#: config/s390/s390.c:15116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
-#: config/s390/s390.c:15110
+#: config/s390/s390.c:15120
#, gcc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
-#: config/s390/s390.c:15122
+#: config/s390/s390.c:15132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
-#: config/s390/s390.c:15131
+#: config/s390/s390.c:15141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
-#: config/s390/s390.c:15137
+#: config/s390/s390.c:15147
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
-#: config/s390/s390.c:15139
+#: config/s390/s390.c:15149
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
-#: config/s390/s390.c:15142
+#: config/s390/s390.c:15152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
-#: config/s390/s390.c:15231
+#: config/s390/s390.c:15241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
#. argument is not a plain number
-#: config/s390/s390.c:15267
+#: config/s390/s390.c:15277
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
msgstr "los argumentos para %qs deben ser enteros no negativos"
-#: config/s390/s390.c:15274
+#: config/s390/s390.c:15284
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgstr "el argumento para %qs es demasiado grande (máx. %d)"
-#: config/s390/s390.c:15304
+#: config/s390/s390.c:15314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative no puede utilizarse sin -fpic/-fPIC"
#. Value is not allowed for the target attribute.
-#: config/s390/s390.c:15471
+#: config/s390/s390.c:15481
#, gcc-internal-format
msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
msgstr "no se admite el valor %qs para el atributo %<target%>"
@@ -34477,8 +34505,8 @@ msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
msgid "could not read the BRIG file"
msgstr "no se puede leer el fichero BRIG"
-#: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2176 c/c-typeck.c:12553 cp/typeck.c:2031
-#: cp/typeck.c:8137 cp/typeck.c:8915
+#: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2176 c/c-typeck.c:12545 cp/typeck.c:2048
+#: cp/typeck.c:8155 cp/typeck.c:8933
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
@@ -34538,7 +34566,7 @@ msgstr "se define la variable %qD pero no se usa"
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
-#: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6901 c/c-decl.c:7774 c/c-decl.c:8582
+#: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6918 c/c-decl.c:7791 c/c-decl.c:8599
#, gcc-internal-format
msgid "originally defined here"
msgstr "se definió originalmente aquí"
@@ -34600,7 +34628,7 @@ msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
-#: c/c-decl.c:1932 c/c-decl.c:2977
+#: c/c-decl.c:1932 c/c-decl.c:2994
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
@@ -34751,222 +34779,222 @@ msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
-#: c/c-decl.c:2935
+#: c/c-decl.c:2952
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
-#: c/c-decl.c:2957
+#: c/c-decl.c:2974
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "la declaración de %qD oscurece un parámetro"
-#: c/c-decl.c:2970 cp/name-lookup.c:2827
+#: c/c-decl.c:2987 cp/name-lookup.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
-#: c/c-decl.c:2996
+#: c/c-decl.c:3013
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
-#: c/c-decl.c:3002 cp/name-lookup.c:2611
+#: c/c-decl.c:3019 cp/name-lookup.c:2611
#, gcc-internal-format
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
-#: c/c-decl.c:3129
+#: c/c-decl.c:3146
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "declaración externa anidada de %qD"
-#: c/c-decl.c:3292 c/c-decl.c:3306
+#: c/c-decl.c:3309 c/c-decl.c:3323
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "declaración implícita de la función %qE; ¿quiso decir %qs?"
-#: c/c-decl.c:3298 c/c-decl.c:3311
+#: c/c-decl.c:3315 c/c-decl.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "declaración implícita de la función %qE"
-#: c/c-decl.c:3572
+#: c/c-decl.c:3589
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
-#: c/c-decl.c:3583
+#: c/c-decl.c:3600
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
msgstr "incluya %qs o proporcione una declaración de %qD"
-#: c/c-decl.c:3594
+#: c/c-decl.c:3611
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
-#: c/c-decl.c:3655
+#: c/c-decl.c:3672
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función); ¿quiso decir %qs?"
-#: c/c-decl.c:3660
+#: c/c-decl.c:3677
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
-#: c/c-decl.c:3673
+#: c/c-decl.c:3690
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función); ¿quiso decir %qs?"
-#: c/c-decl.c:3678
+#: c/c-decl.c:3695
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
-#: c/c-decl.c:3682
+#: c/c-decl.c:3699
#, gcc-internal-format
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
msgstr "cada identificador sin declarar se reporta sólo una vez para cada función en el que aparece"
-#: c/c-decl.c:3730 cp/decl.c:3030
+#: c/c-decl.c:3747 cp/decl.c:3047
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
-#: c/c-decl.c:3766
+#: c/c-decl.c:3783
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
-#: c/c-decl.c:3769
+#: c/c-decl.c:3786
#, gcc-internal-format
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
-#: c/c-decl.c:3770 c/c-decl.c:3825 c/c-decl.c:3915
+#: c/c-decl.c:3787 c/c-decl.c:3842 c/c-decl.c:3932
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined here"
msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
-#: c/c-decl.c:3824 c/c-decl.c:3914
+#: c/c-decl.c:3841 c/c-decl.c:3931
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "salto a una expresión de declaración"
-#: c/c-decl.c:3847
+#: c/c-decl.c:3864
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
-#: c/c-decl.c:3946 cp/decl.c:3436
+#: c/c-decl.c:3963 cp/decl.c:3453
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "etiqueta %qD duplicada"
-#: c/c-decl.c:3977
+#: c/c-decl.c:3994
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
-#: c/c-decl.c:4042
+#: c/c-decl.c:4059
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
-#: c/c-decl.c:4043 c/c-decl.c:4054
+#: c/c-decl.c:4060 c/c-decl.c:4071
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr "switch inicia aquí"
-#: c/c-decl.c:4053
+#: c/c-decl.c:4070
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
-#: c/c-decl.c:4136
+#: c/c-decl.c:4153
#, gcc-internal-format
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
-#: c/c-decl.c:4505
+#: c/c-decl.c:4522
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
-#: c/c-decl.c:4515
+#: c/c-decl.c:4532
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
-#: c/c-decl.c:4530
+#: c/c-decl.c:4547
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
-#: c/c-decl.c:4541
+#: c/c-decl.c:4558
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr "una declaración vacía con %<_Alignas%> no redeclara la etiqueta"
-#: c/c-decl.c:4563 c/c-decl.c:4571
+#: c/c-decl.c:4580 c/c-decl.c:4588
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4579
+#: c/c-decl.c:4596
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4585
+#: c/c-decl.c:4602
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "%<_Noreturn%> en una declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4591
+#: c/c-decl.c:4608
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c/c-decl.c:4597
+#: c/c-decl.c:4614
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c/c-decl.c:4604
+#: c/c-decl.c:4621
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4610
+#: c/c-decl.c:4627
#, gcc-internal-format
msgid "useless %qs in empty declaration"
msgstr "%qs sin uso en declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4623
+#: c/c-decl.c:4640
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4630
+#: c/c-decl.c:4647
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr "%<_Alignas%> sin uso en la declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4637 c/c-parser.c:1884
+#: c/c-decl.c:4654 c/c-parser.c:1884
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "declaración vacía"
-#: c/c-decl.c:4708
+#: c/c-decl.c:4725
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
-#: c/c-decl.c:4712
+#: c/c-decl.c:4729
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
@@ -34974,28 +35002,28 @@ msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
-#: c/c-decl.c:4718 c/c-decl.c:7347
+#: c/c-decl.c:4735 c/c-decl.c:7364
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
-#: c/c-decl.c:4864
+#: c/c-decl.c:4881
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D generalmente es una función"
-#: c/c-decl.c:4873
+#: c/c-decl.c:4890
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
-#: c/c-decl.c:4878
+#: c/c-decl.c:4895
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c/c-decl.c:4884
+#: c/c-decl.c:4901
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
@@ -35004,268 +35032,268 @@ msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c/c-decl.c:4903 c/c-decl.c:4918 c/c-typeck.c:7973
+#: c/c-decl.c:4920 c/c-decl.c:4935 c/c-typeck.c:7973
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-#: c/c-decl.c:4909
+#: c/c-decl.c:4926
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: c/c-decl.c:4998
+#: c/c-decl.c:5015
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr "se le dió a la función incluida en línea %q+D un atributo noinline"
-#: c/c-decl.c:5048
+#: c/c-decl.c:5065
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr "el miembro const sin inicializar en %qT es no válido en C++"
-#: c/c-decl.c:5050
+#: c/c-decl.c:5067
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized"
msgstr "%qD se debe inicializar"
-#: c/c-decl.c:5131
+#: c/c-decl.c:5148
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
-#: c/c-decl.c:5136
+#: c/c-decl.c:5153
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
-#: c/c-decl.c:5140
+#: c/c-decl.c:5157
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
-#: c/c-decl.c:5218
+#: c/c-decl.c:5235
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
-#: c/c-decl.c:5268
+#: c/c-decl.c:5285
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
-#: c/c-decl.c:5298
+#: c/c-decl.c:5315
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
-#: c/c-decl.c:5384
+#: c/c-decl.c:5401
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgstr "const %qD sin inicializar es no válida en C++"
-#: c/c-decl.c:5399 cp/decl.c:7400
+#: c/c-decl.c:5416 cp/decl.c:7409
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
msgstr "%q+D en directiva de objetivo de declaración no tiene tipo asociable"
-#: c/c-decl.c:5463
+#: c/c-decl.c:5480
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
-#: c/c-decl.c:5569
+#: c/c-decl.c:5586
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es no válido en C++"
-#: c/c-decl.c:5623 c/c-decl.c:5638
+#: c/c-decl.c:5640 c/c-decl.c:5655
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
-#: c/c-decl.c:5633
+#: c/c-decl.c:5650
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
-#: c/c-decl.c:5644
+#: c/c-decl.c:5661
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
-#: c/c-decl.c:5649
+#: c/c-decl.c:5666
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
-#: c/c-decl.c:5659
+#: c/c-decl.c:5676
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo no válido"
-#: c/c-decl.c:5665
+#: c/c-decl.c:5682
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qs con un tipo %<warn_if_not_aligned%>"
-#: c/c-decl.c:5676
+#: c/c-decl.c:5693
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
-#: c/c-decl.c:5682
+#: c/c-decl.c:5699
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
-#: c/c-decl.c:5695
+#: c/c-decl.c:5712
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
-#: c/c-decl.c:5710
+#: c/c-decl.c:5727
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c/c-decl.c:5713
+#: c/c-decl.c:5730
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c/c-decl.c:5720
+#: c/c-decl.c:5737
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
-#: c/c-decl.c:5722
+#: c/c-decl.c:5739
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
-#: c/c-decl.c:5931 c/c-decl.c:6305 c/c-decl.c:6315
+#: c/c-decl.c:5948 c/c-decl.c:6322 c/c-decl.c:6332
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: c/c-decl.c:5933
+#: c/c-decl.c:5950
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: c/c-decl.c:5953
+#: c/c-decl.c:5970
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
-#: c/c-decl.c:5957
+#: c/c-decl.c:5974
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
-#: c/c-decl.c:5989
+#: c/c-decl.c:6006
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "%<const%> duplicado"
-#: c/c-decl.c:5991
+#: c/c-decl.c:6008
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "%<restrict%> duplicado"
-#: c/c-decl.c:5993
+#: c/c-decl.c:6010
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "%<volatile%> duplicado"
-#: c/c-decl.c:5995
+#: c/c-decl.c:6012
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
msgstr "%<_Atomic%> duplicado"
-#: c/c-decl.c:5998
+#: c/c-decl.c:6015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
-#: c/c-decl.c:6021 c/c-parser.c:2849
+#: c/c-decl.c:6038 c/c-parser.c:2849
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgstr "tipo matriz cualificado %<_Atomic%>"
-#: c/c-decl.c:6035
+#: c/c-decl.c:6052
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
-#: c/c-decl.c:6037
+#: c/c-decl.c:6054
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
-#: c/c-decl.c:6039
+#: c/c-decl.c:6056
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
-#: c/c-decl.c:6041
+#: c/c-decl.c:6058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared %<auto%>"
msgid "function definition declared %qs"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
-#: c/c-decl.c:6059
+#: c/c-decl.c:6076
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
-#: c/c-decl.c:6062
+#: c/c-decl.c:6079
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
-#: c/c-decl.c:6066
+#: c/c-decl.c:6083
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
-#: c/c-decl.c:6069
+#: c/c-decl.c:6086
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
-#: c/c-decl.c:6072 cp/decl.c:11167
+#: c/c-decl.c:6089 cp/decl.c:11176
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
-#: c/c-decl.c:6089
+#: c/c-decl.c:6106
#, gcc-internal-format
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
-#: c/c-decl.c:6093
+#: c/c-decl.c:6110
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: c/c-decl.c:6098
+#: c/c-decl.c:6115
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
-#: c/c-decl.c:6102
+#: c/c-decl.c:6119
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
-#: c/c-decl.c:6107
+#: c/c-decl.c:6124
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
-#: c/c-decl.c:6110
+#: c/c-decl.c:6127
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %qs"
@@ -35273,712 +35301,712 @@ msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %qs"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
-#: c/c-decl.c:6157 c/c-decl.c:6526
+#: c/c-decl.c:6174 c/c-decl.c:6543
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
-#: c/c-decl.c:6205
+#: c/c-decl.c:6222
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
-#: c/c-decl.c:6207
+#: c/c-decl.c:6224
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
-#: c/c-decl.c:6214
+#: c/c-decl.c:6231
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
-#: c/c-decl.c:6217
+#: c/c-decl.c:6234
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
-#: c/c-decl.c:6225 c/c-decl.c:8285
+#: c/c-decl.c:6242 c/c-decl.c:8302
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "uso no válido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
-#: c/c-decl.c:6251
+#: c/c-decl.c:6268
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
-#: c/c-decl.c:6255
+#: c/c-decl.c:6272
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
-#: c/c-decl.c:6262
+#: c/c-decl.c:6279
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo incompleto"
-#: c/c-decl.c:6265
+#: c/c-decl.c:6282
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo incompleto"
-#: c/c-decl.c:6276
+#: c/c-decl.c:6293
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
-#: c/c-decl.c:6279
+#: c/c-decl.c:6296
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: c/c-decl.c:6288
+#: c/c-decl.c:6305
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
-#: c/c-decl.c:6290
+#: c/c-decl.c:6307
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
-#: c/c-decl.c:6375
+#: c/c-decl.c:6392
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
-#: c/c-decl.c:6378
+#: c/c-decl.c:6395
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
-#: c/c-decl.c:6414 c/c-decl.c:7071
+#: c/c-decl.c:6431 c/c-decl.c:7088
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
#. C99 6.7.5.2p4
-#: c/c-decl.c:6436
+#: c/c-decl.c:6453
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
-#: c/c-decl.c:6449
+#: c/c-decl.c:6466
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type %qT"
msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento %qT incompleto"
-#: c/c-decl.c:6455
+#: c/c-decl.c:6472
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "la declaración de %qE como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: c/c-decl.c:6459
+#: c/c-decl.c:6476
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "la declaración de una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: c/c-decl.c:6562
+#: c/c-decl.c:6579
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
-#: c/c-decl.c:6565
+#: c/c-decl.c:6582
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
-#: c/c-decl.c:6572
+#: c/c-decl.c:6589
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c/c-decl.c:6575
+#: c/c-decl.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c/c-decl.c:6616
+#: c/c-decl.c:6633
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
-#: c/c-decl.c:6620 cp/decl.c:11454
+#: c/c-decl.c:6637 cp/decl.c:11463
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: c/c-decl.c:6658 c/c-decl.c:6867 c/c-decl.c:6921 c/c-decl.c:7005
-#: c/c-decl.c:7126 c/c-parser.c:2851
+#: c/c-decl.c:6675 c/c-decl.c:6884 c/c-decl.c:6938 c/c-decl.c:7022
+#: c/c-decl.c:7143 c/c-parser.c:2851
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
msgstr "tipo de función calificada %<_Atomic%>"
-#: c/c-decl.c:6664 c/c-decl.c:6873 c/c-decl.c:7010 c/c-decl.c:7131
+#: c/c-decl.c:6681 c/c-decl.c:6890 c/c-decl.c:7027 c/c-decl.c:7148
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
-#: c/c-decl.c:6758
+#: c/c-decl.c:6775
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
-#: c/c-decl.c:6762
+#: c/c-decl.c:6779
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
-#: c/c-decl.c:6768
+#: c/c-decl.c:6785
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
-#: c/c-decl.c:6784
+#: c/c-decl.c:6801
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
-#: c/c-decl.c:6787
+#: c/c-decl.c:6804
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
-#: c/c-decl.c:6793
+#: c/c-decl.c:6810
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
-#: c/c-decl.c:6796
+#: c/c-decl.c:6813
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
-#: c/c-decl.c:6811
+#: c/c-decl.c:6828
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE has atomic type"
msgstr "el campo de bits %qE tiene un tipo atómico"
-#: c/c-decl.c:6813
+#: c/c-decl.c:6830
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field has atomic type"
msgstr "el campo de bits tiene un tipo no atómico"
-#: c/c-decl.c:6822
+#: c/c-decl.c:6839
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr "se especificó la alineación para la definición de tipo %qE"
-#: c/c-decl.c:6824
+#: c/c-decl.c:6841
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr "se especificó la alineación para el objeto %<register%> %qE"
-#: c/c-decl.c:6829
+#: c/c-decl.c:6846
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr "se especificó la alineación para el parámetro %qE"
-#: c/c-decl.c:6831
+#: c/c-decl.c:6848
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr "se especificó la alineación para el parámetro sin nombre"
-#: c/c-decl.c:6836
+#: c/c-decl.c:6853
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr "se especificó la alineación para el campo de bits %qE"
-#: c/c-decl.c:6838
+#: c/c-decl.c:6855
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr "se especificó la alineación para el campo de bits sin nombre"
-#: c/c-decl.c:6841
+#: c/c-decl.c:6858
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr "se especificó la alineación para la función %qE"
-#: c/c-decl.c:6848
+#: c/c-decl.c:6865
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
msgstr "los especificadores %<_Alignas%> no pueden reducir la alineación de %qE"
-#: c/c-decl.c:6851
+#: c/c-decl.c:6868
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
msgstr "los especificadores %<_Alignas%> no pueden reducir la alineación del campo sin nombre"
-#: c/c-decl.c:6882
+#: c/c-decl.c:6899
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: c/c-decl.c:6884
+#: c/c-decl.c:6901
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<_Noreturn%>"
-#: c/c-decl.c:6927
+#: c/c-decl.c:6944
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
#. C99 6.7.2.1p8
-#: c/c-decl.c:6938
+#: c/c-decl.c:6955
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
-#: c/c-decl.c:6955 cp/decl.c:10177
+#: c/c-decl.c:6972 cp/decl.c:10186
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
-#: c/c-decl.c:6995
+#: c/c-decl.c:7012
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
-#: c/c-decl.c:7037
+#: c/c-decl.c:7054
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
-#: c/c-decl.c:7039
+#: c/c-decl.c:7056
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<_Noreturn%>"
-#: c/c-decl.c:7052
+#: c/c-decl.c:7069
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
-#: c/c-decl.c:7059
+#: c/c-decl.c:7076
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
-#: c/c-decl.c:7061
+#: c/c-decl.c:7078
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
-#: c/c-decl.c:7097 c/c-decl.c:7108 c/c-decl.c:7111
+#: c/c-decl.c:7114 c/c-decl.c:7125 c/c-decl.c:7128
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr "clase de almacenamiento no válida para la función %qE"
-#: c/c-decl.c:7168
+#: c/c-decl.c:7185
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
-#: c/c-decl.c:7170
+#: c/c-decl.c:7187
#, gcc-internal-format
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr "%<main%> se declaró como %<_Noreturn%>"
-#: c/c-decl.c:7181
+#: c/c-decl.c:7198
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C99 no admite %<_Noreturn%>"
-#: c/c-decl.c:7184
+#: c/c-decl.c:7201
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 no admite %<_Noreturn%>"
-#: c/c-decl.c:7213
+#: c/c-decl.c:7230
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "una variable previamente declarada como %<static%> se redeclara como %<extern%>"
-#: c/c-decl.c:7223
+#: c/c-decl.c:7240
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: c/c-decl.c:7225
+#: c/c-decl.c:7242
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "la variable %q+D se declaró como %<_Noreturn%>"
-#: c/c-decl.c:7260
+#: c/c-decl.c:7277
#, gcc-internal-format
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
-#: c/c-decl.c:7262
+#: c/c-decl.c:7279
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlace"
-#: c/c-decl.c:7353 c/c-decl.c:9023
+#: c/c-decl.c:7370 c/c-decl.c:9040
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
-#: c/c-decl.c:7363
+#: c/c-decl.c:7380
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
-#: c/c-decl.c:7401
+#: c/c-decl.c:7418
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
-#: c/c-decl.c:7405
+#: c/c-decl.c:7422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
-#: c/c-decl.c:7416
+#: c/c-decl.c:7433
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
-#: c/c-decl.c:7420
+#: c/c-decl.c:7437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
-#: c/c-decl.c:7494
+#: c/c-decl.c:7511
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
-#: c/c-decl.c:7498 c/c-decl.c:7534
+#: c/c-decl.c:7515 c/c-decl.c:7551
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
-#: c/c-decl.c:7528
+#: c/c-decl.c:7545
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
-#: c/c-decl.c:7574
+#: c/c-decl.c:7591
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr "%<%s %E%> declarado dentro de la list de parámetros no será visible fuera de esta definición o declaración"
-#: c/c-decl.c:7580
+#: c/c-decl.c:7597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr ""
-#: c/c-decl.c:7682
+#: c/c-decl.c:7699
#, gcc-internal-format
msgid "enum type defined here"
msgstr "se definió el tipo enum aquí"
-#: c/c-decl.c:7688
+#: c/c-decl.c:7705
#, gcc-internal-format
msgid "struct defined here"
msgstr "se definió struct aquí"
-#: c/c-decl.c:7694
+#: c/c-decl.c:7711
#, gcc-internal-format
msgid "union defined here"
msgstr "se definió union aquí"
-#: c/c-decl.c:7770
+#: c/c-decl.c:7787
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redefinición de %<union %E%>"
-#: c/c-decl.c:7772
+#: c/c-decl.c:7789
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
-#: c/c-decl.c:7781
+#: c/c-decl.c:7798
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
-#: c/c-decl.c:7783
+#: c/c-decl.c:7800
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
-#: c/c-decl.c:7813 c/c-decl.c:8601
+#: c/c-decl.c:7830 c/c-decl.c:8618
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr "la definición de tipo en %qs es no válida en C++"
-#: c/c-decl.c:7880 cp/decl.c:4823
+#: c/c-decl.c:7897 cp/decl.c:4833
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "la declaración no declara nada"
-#: c/c-decl.c:7885
+#: c/c-decl.c:7902
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C99 no admite structs/unions sin nombre"
-#: c/c-decl.c:7888
+#: c/c-decl.c:7905
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C90 no admite structs/unions sin nombre"
-#: c/c-decl.c:7981 c/c-decl.c:7999 c/c-decl.c:8060
+#: c/c-decl.c:7998 c/c-decl.c:8016 c/c-decl.c:8077
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "miembro %q+D duplicado"
-#: c/c-decl.c:8086
+#: c/c-decl.c:8103
#, gcc-internal-format
msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr "una struct vacía tiene tamaño 0 en C y tamaño 1 en C++"
-#: c/c-decl.c:8089
+#: c/c-decl.c:8106
#, gcc-internal-format
msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr "una union vacía tiene tamaño 0 en C y tamaño 1 en C++"
-#: c/c-decl.c:8194
+#: c/c-decl.c:8211
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "union no tiene miembros nombrados"
-#: c/c-decl.c:8196
+#: c/c-decl.c:8213
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "union no tiene miembros"
-#: c/c-decl.c:8201
+#: c/c-decl.c:8218
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
-#: c/c-decl.c:8203
+#: c/c-decl.c:8220
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "struct no tiene miembros"
-#: c/c-decl.c:8264 cp/decl.c:12342
+#: c/c-decl.c:8281 cp/decl.c:12351
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in union"
msgstr "miembro de matriz flexible en union"
-#: c/c-decl.c:8270
+#: c/c-decl.c:8287
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
-#: c/c-decl.c:8276
+#: c/c-decl.c:8293
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "miembro de matriz flexible en estructura sin miembros con nombre"
-#: c/c-decl.c:8307
+#: c/c-decl.c:8324
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is too large"
msgstr "el tipo %qT es demasiado grande"
-#: c/c-decl.c:8412
+#: c/c-decl.c:8429
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union no se puede hacer transparente"
-#: c/c-decl.c:8573
+#: c/c-decl.c:8590
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c/c-decl.c:8580
+#: c/c-decl.c:8597
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
-#: c/c-decl.c:8659 cp/decl.c:14713
+#: c/c-decl.c:8676 cp/decl.c:14722
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
-#: c/c-decl.c:8674
+#: c/c-decl.c:8691
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
-#: c/c-decl.c:8788 c/c-decl.c:8804
+#: c/c-decl.c:8805 c/c-decl.c:8821
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
-#: c/c-decl.c:8799
+#: c/c-decl.c:8816
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
-#: c/c-decl.c:8823
+#: c/c-decl.c:8840
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
-#: c/c-decl.c:8831
+#: c/c-decl.c:8848
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
-#: c/c-decl.c:8920 cp/decl.c:5120 cp/decl.c:15242
+#: c/c-decl.c:8937 cp/decl.c:5130 cp/decl.c:15251
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgstr "se le dió a la función incluida en línea %qD un atributo noinline"
-#: c/c-decl.c:8938
+#: c/c-decl.c:8955
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
-#: c/c-decl.c:8949
+#: c/c-decl.c:8966
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
-#: c/c-decl.c:8973
+#: c/c-decl.c:8990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
-#: c/c-decl.c:9032
+#: c/c-decl.c:9049
#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
-#: c/c-decl.c:9041
+#: c/c-decl.c:9058
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
-#: c/c-decl.c:9049 cp/decl.c:15377
+#: c/c-decl.c:9066 cp/decl.c:15386
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "no hay declaración previa para %qD"
-#: c/c-decl.c:9059
+#: c/c-decl.c:9076
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
-#: c/c-decl.c:9078
+#: c/c-decl.c:9095
#, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
-#: c/c-decl.c:9080
+#: c/c-decl.c:9097
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
msgstr "calificado %<_Atomic%> el tipo de retorno de %qD"
-#: c/c-decl.c:9087
+#: c/c-decl.c:9104
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
-#: c/c-decl.c:9124
+#: c/c-decl.c:9141
#, gcc-internal-format
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
-#: c/c-decl.c:9139
+#: c/c-decl.c:9156
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
-#: c/c-decl.c:9155
+#: c/c-decl.c:9172
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name omitted"
msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
-#: c/c-decl.c:9192
+#: c/c-decl.c:9209
#, gcc-internal-format
msgid "old-style function definition"
msgstr "definición de función de estilo antiguo"
-#: c/c-decl.c:9201
+#: c/c-decl.c:9218
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
-#: c/c-decl.c:9217
+#: c/c-decl.c:9234
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
-#: c/c-decl.c:9225
+#: c/c-decl.c:9242
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
-#: c/c-decl.c:9234
+#: c/c-decl.c:9251
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
-#: c/c-decl.c:9263 c/c-decl.c:9268
+#: c/c-decl.c:9280 c/c-decl.c:9285
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
-#: c/c-decl.c:9288
+#: c/c-decl.c:9305
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
-#: c/c-decl.c:9295
+#: c/c-decl.c:9312
#, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
-#: c/c-decl.c:9348
+#: c/c-decl.c:9365
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
-#: c/c-decl.c:9359
+#: c/c-decl.c:9376
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
-#: c/c-decl.c:9362 c/c-decl.c:9409 c/c-decl.c:9423
+#: c/c-decl.c:9379 c/c-decl.c:9426 c/c-decl.c:9440
#, gcc-internal-format
msgid "prototype declaration"
msgstr "declaración de prototipo"
-#: c/c-decl.c:9401
+#: c/c-decl.c:9418
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c/c-decl.c:9406
+#: c/c-decl.c:9423
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
-#: c/c-decl.c:9416
+#: c/c-decl.c:9433
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c/c-decl.c:9421
+#: c/c-decl.c:9438
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
-#: c/c-decl.c:9672 cp/decl.c:16203
+#: c/c-decl.c:9689 cp/decl.c:16212
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
-#: c/c-decl.c:9691 cp/decl.c:16235
+#: c/c-decl.c:9708 cp/decl.c:16244
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "se definió el parámetro %qD pero no se usa"
@@ -35986,254 +36014,254 @@ msgstr "se definió el parámetro %qD pero no se usa"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
-#: c/c-decl.c:9787
+#: c/c-decl.c:9804
#, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del bucle %<for%> en modo C99 o C11"
-#: c/c-decl.c:9792
+#: c/c-decl.c:9809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
msgstr "use la opción -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 o -std=gnu11 para compilar su código"
-#: c/c-decl.c:9799
+#: c/c-decl.c:9816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
-#: c/c-decl.c:9831
+#: c/c-decl.c:9848
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
-#: c/c-decl.c:9835
+#: c/c-decl.c:9852
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
-#: c/c-decl.c:9842
+#: c/c-decl.c:9859
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
-#: c/c-decl.c:9847
+#: c/c-decl.c:9864
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
-#: c/c-decl.c:9851
+#: c/c-decl.c:9868
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
-#: c/c-decl.c:9855
+#: c/c-decl.c:9872
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del bucle %<for%>"
-#: c/c-decl.c:10105
+#: c/c-decl.c:10122
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
-#: c/c-decl.c:10163 c/c-decl.c:10170
+#: c/c-decl.c:10180 c/c-decl.c:10187
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "especificador %qE de declaración duplicado"
-#: c/c-decl.c:10197 c/c-decl.c:10581 c/c-decl.c:10971
+#: c/c-decl.c:10214 c/c-decl.c:10598 c/c-decl.c:10988
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
-#: c/c-decl.c:10209 cp/parser.c:29186
+#: c/c-decl.c:10226 cp/parser.c:29186
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
-#: c/c-decl.c:10222
+#: c/c-decl.c:10239
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
-#: c/c-decl.c:10451 c/c-parser.c:9089
+#: c/c-decl.c:10468 c/c-parser.c:9089
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
-#: c/c-decl.c:10497
+#: c/c-decl.c:10514
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
-#: c/c-decl.c:10568 c/c-decl.c:11128
+#: c/c-decl.c:10585 c/c-decl.c:11145
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "%qE duplicado"
-#: c/c-decl.c:10624
+#: c/c-decl.c:10641
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgstr "ISO C no admite los tipos %<__int%d%>"
-#: c/c-decl.c:10646
+#: c/c-decl.c:10663
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgstr "no se admite %<__int%d%> para este objetivo"
-#: c/c-decl.c:10689
+#: c/c-decl.c:10706
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
msgstr "ISO C90 no admite tipos booleanos"
-#: c/c-decl.c:10808
+#: c/c-decl.c:10825
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ISO C no admite el tipo %<_float%d%s%>"
-#: c/c-decl.c:10858
+#: c/c-decl.c:10875
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "no se admite %<_float%d%s%> para este objetivo"
-#: c/c-decl.c:10929
+#: c/c-decl.c:10946
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
-#: c/c-decl.c:10952 c/c-decl.c:11221 c/c-parser.c:8080
+#: c/c-decl.c:10969 c/c-decl.c:11238 c/c-parser.c:8080
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
-#: c/c-decl.c:10954
+#: c/c-decl.c:10971
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
-#: c/c-decl.c:10989
+#: c/c-decl.c:11006
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
-#: c/c-decl.c:11002
+#: c/c-decl.c:11019
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
-#: c/c-decl.c:11050
+#: c/c-decl.c:11067
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
-#: c/c-decl.c:11071
+#: c/c-decl.c:11088
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<auto%>"
msgstr "se usó %qE con %<auto%>"
-#: c/c-decl.c:11073
+#: c/c-decl.c:11090
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<register%>"
msgstr "se usó %qE con %<register%>"
-#: c/c-decl.c:11075
+#: c/c-decl.c:11092
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgstr "se usó %qE con %<typedef%>"
-#: c/c-decl.c:11089 c/c-parser.c:7480
+#: c/c-decl.c:11106 c/c-parser.c:7480
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "ISO C99 no admite %qE"
-#: c/c-decl.c:11092 c/c-parser.c:7483
+#: c/c-decl.c:11109 c/c-parser.c:7483
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ISO C90 no admite %qE"
-#: c/c-decl.c:11104
+#: c/c-decl.c:11121
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
-#: c/c-decl.c:11113
+#: c/c-decl.c:11130
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
-#: c/c-decl.c:11126
+#: c/c-decl.c:11143
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
msgstr "%<_Thread_local%> o %<__thread%> duplicado"
-#: c/c-decl.c:11134
+#: c/c-decl.c:11151
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
-#: c/c-decl.c:11142
+#: c/c-decl.c:11159
#, gcc-internal-format
msgid "%qs used with %qE"
msgstr "se usó %qs con %qE"
-#: c/c-decl.c:11218
+#: c/c-decl.c:11235
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
-#: c/c-decl.c:11233
+#: c/c-decl.c:11250
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
-#: c/c-decl.c:11284 c/c-decl.c:11300 c/c-decl.c:11326
+#: c/c-decl.c:11301 c/c-decl.c:11317 c/c-decl.c:11343
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
-#: c/c-decl.c:11724 cp/semantics.c:5491
+#: c/c-decl.c:11741 cp/semantics.c:5491
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
msgstr "el combinador %<#pragma omp declare reduction%> hace referencia a la variable %qD, la cual no es %<omp_out%> ni %<omp_in%>"
-#: c/c-decl.c:11728 cp/semantics.c:5495
+#: c/c-decl.c:11745 cp/semantics.c:5495
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
msgstr "el nicializador %<#pragma omp declare reduction%> hace referencia a la variable %qD, la cual no es %<omp_priv%> ni %<omp_orig%>"
-#: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11838 cp/typeck.c:4814
+#: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11830 cp/typeck.c:4832
#, gcc-internal-format
msgid "left shift of negative value"
msgstr "desplazamiento a la izquierda o valor negativo"
-#: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11847 cp/typeck.c:4822
+#: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11839 cp/typeck.c:4840
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
-#: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11777 cp/typeck.c:4767
+#: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11769 cp/typeck.c:4785
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
-#: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11866 cp/typeck.c:4830
+#: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4848
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
-#: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11801 cp/typeck.c:4775
+#: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11793 cp/typeck.c:4793
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
-#: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11858
+#: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11850
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del elemento del vector"
-#: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11788
+#: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11780
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del elemento del vector"
@@ -36721,12 +36749,12 @@ msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
#. Location of the binary operator.
#. Quiet warning.
-#: c/c-parser.c:6984 cp/typeck.c:4601
+#: c/c-parser.c:6984 cp/typeck.c:4619
#, gcc-internal-format
msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
msgstr "la división %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> no computa el número de elementos del array"
-#: c/c-parser.c:6990 cp/typeck.c:4606
+#: c/c-parser.c:6990 cp/typeck.c:4624
#, gcc-internal-format
msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
msgstr "el primer operando %<sizeof%> se declaró aquí"
@@ -37674,7 +37702,7 @@ msgstr "no hay suficientes bucles perfectamente anidados"
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr "los bucles colapsados no están perfectamente anidados"
-#: c/c-parser.c:17043 cp/parser.c:37024 cp/parser.c:37066 cp/pt.c:16754
+#: c/c-parser.c:17043 cp/parser.c:37024 cp/parser.c:37066 cp/pt.c:16757
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
@@ -38062,7 +38090,7 @@ msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
msgstr "el valor del subíndice no es ni matriz ni puntero ni vector"
-#: c/c-typeck.c:2628 cp/typeck.c:3428 cp/typeck.c:3517
+#: c/c-typeck.c:2628 cp/typeck.c:3446 cp/typeck.c:3535
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
@@ -38087,7 +38115,7 @@ msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
msgid "enum constant defined here"
msgstr "se definió la constante enum aquí"
-#: c/c-typeck.c:2912 cp/typeck.c:1700
+#: c/c-typeck.c:2912 cp/typeck.c:1717
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
msgstr "%<sizeof%> sobre el parámetro matriz %qE de función devolverá el tamaño de %qT"
@@ -38202,18 +38230,18 @@ msgstr "conversión implícita de %qT a %qT al pasar el argumento a la función"
msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: c/c-typeck.c:3828 c/c-typeck.c:3856 cp/typeck.c:4887 cp/typeck.c:5148
+#: c/c-typeck.c:3828 c/c-typeck.c:3856 cp/typeck.c:4905 cp/typeck.c:5166
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: c/c-typeck.c:3836 c/c-typeck.c:3847 cp/typeck.c:4913 cp/typeck.c:4936
+#: c/c-typeck.c:3836 c/c-typeck.c:3847 cp/typeck.c:4931 cp/typeck.c:4954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between pointer and integer"
msgid "comparison between pointer and zero character constant"
msgstr "comparación entre puntero y entero"
-#: c/c-typeck.c:3839 c/c-typeck.c:3850 cp/typeck.c:4916 cp/typeck.c:4939
+#: c/c-typeck.c:3839 c/c-typeck.c:3850 cp/typeck.c:4934 cp/typeck.c:4957
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to dereference the pointer?"
msgstr "¿pretendía desreferenciar el puntero?"
@@ -38238,7 +38266,7 @@ msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
-#: c/c-typeck.c:3963 cp/typeck.c:5708
+#: c/c-typeck.c:3963 cp/typeck.c:5726
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
msgstr "aritmética en puntero a un agregado vacío"
@@ -38412,7 +38440,7 @@ msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condic
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
-#: c/c-typeck.c:5523 c/c-typeck.c:11034
+#: c/c-typeck.c:5523 c/c-typeck.c:11026
#, gcc-internal-format
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "el operador del lado derecho de la expresión coma no tiene efecto"
@@ -38485,7 +38513,7 @@ msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
-#: c/c-typeck.c:5864 cp/typeck.c:7973
+#: c/c-typeck.c:5864 cp/typeck.c:7991
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
@@ -38648,7 +38676,7 @@ msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atrib
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c/c-typeck.c:7083 cp/typeck.c:9068
+#: c/c-typeck.c:7083 cp/typeck.c:9086
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
@@ -38813,7 +38841,7 @@ msgstr "inicialización de %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
-#: c/c-typeck.c:7857 cp/typeck.c:2067
+#: c/c-typeck.c:7857 cp/typeck.c:2084
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "uso no válido de matriz no-lvaluada"
@@ -38844,7 +38872,7 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
msgid "invalid initializer"
msgstr "inicializador no válido"
-#: c/c-typeck.c:8255 cp/decl.c:6467
+#: c/c-typeck.c:8255 cp/decl.c:6477
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
@@ -38989,7 +39017,7 @@ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
-#: c/c-typeck.c:10511 c/gimple-parser.c:2029 cp/typeck.c:9502
+#: c/c-typeck.c:10511 c/gimple-parser.c:2029 cp/typeck.c:9520
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
@@ -39014,425 +39042,425 @@ msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve v
msgid "function returns address of label"
msgstr "la función devuelve la dirección de una etiqueta"
-#: c/c-typeck.c:10725 cp/semantics.c:1191
+#: c/c-typeck.c:10721 cp/semantics.c:1191
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
-#: c/c-typeck.c:10750
+#: c/c-typeck.c:10746
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
-#: c/c-typeck.c:10788 c/c-typeck.c:10796
+#: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10791
#, gcc-internal-format
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
-#: c/c-typeck.c:10802 cp/parser.c:11447
+#: c/c-typeck.c:10797 cp/parser.c:11447
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: c/c-typeck.c:10804
+#: c/c-typeck.c:10799
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
-#: c/c-typeck.c:10976 cp/parser.c:12859
+#: c/c-typeck.c:10968 cp/parser.c:12859
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración break no está dentro de un bucle o switch"
-#: c/c-typeck.c:10978 cp/parser.c:12882
+#: c/c-typeck.c:10970 cp/parser.c:12882
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "la declaración continue no está dentro de un bucle"
-#: c/c-typeck.c:10983 cp/parser.c:12872
+#: c/c-typeck.c:10975 cp/parser.c:12872
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "se usó la declaración break en un bucle for de OpenMP"
-#: c/c-typeck.c:10988
+#: c/c-typeck.c:10980
#, gcc-internal-format
msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr "la declaración break está dentro de un bucle %<#pragma simd%>"
-#: c/c-typeck.c:10990
+#: c/c-typeck.c:10982
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr "la declaración continue está dentro de un bucle %<#pragma simd%>"
-#: c/c-typeck.c:11016 cp/cp-gimplify.c:473
+#: c/c-typeck.c:11008 cp/cp-gimplify.c:473
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "declaración sin efecto"
-#: c/c-typeck.c:11060
+#: c/c-typeck.c:11052
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
-#: c/c-typeck.c:11888 c/c-typeck.c:12056 cp/typeck.c:5162
+#: c/c-typeck.c:11880 c/c-typeck.c:12048 cp/typeck.c:5180
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr "se comparan vectores con tipos de elemento diferentes"
-#: c/c-typeck.c:11896 c/c-typeck.c:12064 cp/typeck.c:5175
+#: c/c-typeck.c:11888 c/c-typeck.c:12056 cp/typeck.c:5193
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr "se comparan vectores con números de elementos diferentes"
-#: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:12089 cp/typeck.c:5203
+#: c/c-typeck.c:11913 c/c-typeck.c:12081 cp/typeck.c:5221
#, gcc-internal-format
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
msgstr "no se puede encontrar un tipo entero del mismo tamaño que %qT"
-#: c/c-typeck.c:11935 cp/typeck.c:4878
+#: c/c-typeck.c:11927 cp/typeck.c:4896
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
-#: c/c-typeck.c:11953 c/c-typeck.c:11974
+#: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:11966
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<false%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
-#: c/c-typeck.c:11959 c/c-typeck.c:11980
+#: c/c-typeck.c:11951 c/c-typeck.c:11972
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<true%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
-#: c/c-typeck.c:12001 c/c-typeck.c:12130
+#: c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12122
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
-#: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12014
+#: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:12006
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
-#: c/c-typeck.c:12021 c/c-typeck.c:12140
+#: c/c-typeck.c:12013 c/c-typeck.c:12132
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
-#: c/c-typeck.c:12033 c/c-typeck.c:12038 c/c-typeck.c:12166 c/c-typeck.c:12171
+#: c/c-typeck.c:12025 c/c-typeck.c:12030 c/c-typeck.c:12158 c/c-typeck.c:12163
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "comparación entre puntero y entero"
-#: c/c-typeck.c:12118
+#: c/c-typeck.c:12110
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
-#: c/c-typeck.c:12120
+#: c/c-typeck.c:12112
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
-#: c/c-typeck.c:12125
+#: c/c-typeck.c:12117
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgstr "comparación ordenada de puntero con un puntero nulo"
-#: c/c-typeck.c:12148 c/c-typeck.c:12151 c/c-typeck.c:12158 c/c-typeck.c:12161
-#: cp/typeck.c:5226 cp/typeck.c:5233
+#: c/c-typeck.c:12140 c/c-typeck.c:12143 c/c-typeck.c:12150 c/c-typeck.c:12153
+#: cp/typeck.c:5244 cp/typeck.c:5251
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
-#: c/c-typeck.c:12226
+#: c/c-typeck.c:12218
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro operando de la expresión binaria"
-#: c/c-typeck.c:12541
+#: c/c-typeck.c:12533
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
-#: c/c-typeck.c:12545
+#: c/c-typeck.c:12537
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
-#: c/c-typeck.c:12549
+#: c/c-typeck.c:12541
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
-#: c/c-typeck.c:12565
+#: c/c-typeck.c:12557
#, gcc-internal-format
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr "se usa un tipo vector cuando se requiere un escalar"
-#: c/c-typeck.c:12755 cp/semantics.c:9111
+#: c/c-typeck.c:12747 cp/semantics.c:9111
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> debe especificar una de las cláusulas %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> o %<taskgroup%>"
-#: c/c-typeck.c:12766 c/c-typeck.c:12776 cp/semantics.c:9122
+#: c/c-typeck.c:12758 c/c-typeck.c:12768 cp/semantics.c:9122
#: cp/semantics.c:9132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
msgstr "se esperaba el modificador de cláusula %<parallel%> o %<target%> %<if%>"
-#: c/c-typeck.c:12811 cp/semantics.c:9168
+#: c/c-typeck.c:12803 cp/semantics.c:9168
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> debe especificar una de las cláusulas %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> o %<taskgroup%>"
-#: c/c-typeck.c:12855 c/c-typeck.c:14331 c/c-typeck.c:14395 c/c-typeck.c:14457
+#: c/c-typeck.c:12847 c/c-typeck.c:14323 c/c-typeck.c:14387 c/c-typeck.c:14449
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:12868 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14381
+#: c/c-typeck.c:12860 c/c-typeck.c:14255 c/c-typeck.c:14373
#: cp/semantics.c:4665 cp/semantics.c:7021 cp/semantics.c:7148
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:12877 c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:4675
+#: c/c-typeck.c:12869 c/c-typeck.c:14397 cp/semantics.c:4675
#: cp/semantics.c:7166
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a member of a union"
msgstr "%qE no es un miembro de una unión"
-#: c/c-typeck.c:12887 cp/semantics.c:4689 cp/semantics.c:7192
+#: c/c-typeck.c:12879 cp/semantics.c:4689 cp/semantics.c:7192
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:12891 c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:4693
+#: c/c-typeck.c:12883 c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:4693
#: cp/semantics.c:7196
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:12898
+#: c/c-typeck.c:12890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Htoo many %qs clauses"
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
-#: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14429 c/c-typeck.c:14539
+#: c/c-typeck.c:12899 c/c-typeck.c:14421 c/c-typeck.c:14531
#: cp/semantics.c:4711 cp/semantics.c:7203 cp/semantics.c:7374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:4745
+#: c/c-typeck.c:12935 cp/semantics.c:4745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size in array new must have integral type"
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
-#: c/c-typeck.c:12950 cp/semantics.c:4752
+#: c/c-typeck.c:12942 cp/semantics.c:4752
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
msgstr "la longitud %qE de la sección de matriz no es de tipo integral"
-#: c/c-typeck.c:12979 c/c-typeck.c:13045 c/c-typeck.c:13317
+#: c/c-typeck.c:12971 c/c-typeck.c:13037 c/c-typeck.c:13309
#: cp/semantics.c:4790 cp/semantics.c:4856
#, gcc-internal-format
msgid "zero length array section in %qs clause"
msgstr "sección de matriz de longitud cero en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:12998 cp/semantics.c:4809
+#: c/c-typeck.c:12990 cp/semantics.c:4809
#, gcc-internal-format
msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:13006 cp/semantics.c:4817
+#: c/c-typeck.c:12998 cp/semantics.c:4817
#, gcc-internal-format
msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
msgstr "límite inferior negativo en sección de matriz en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13015 c/c-typeck.c:13131 cp/semantics.c:4826
+#: c/c-typeck.c:13007 c/c-typeck.c:13123 cp/semantics.c:4826
#: cp/semantics.c:4942
#, gcc-internal-format
msgid "negative length in array section in %qs clause"
msgstr "longitud negativa en sección de matriz en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13032 cp/semantics.c:4843
+#: c/c-typeck.c:13024 cp/semantics.c:4843
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr "límite inferior %qE por encima del tamaño de la sección de matriz en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:4884
+#: c/c-typeck.c:13065 cp/semantics.c:4884
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
msgstr "longitud %qE por encima del tamaño de la sección de matriz en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13088 cp/semantics.c:4899
+#: c/c-typeck.c:13080 cp/semantics.c:4899
#, gcc-internal-format
msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr "límite superior %qE por encima del tamaño de la sección de matriz en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13123 cp/semantics.c:4934
+#: c/c-typeck.c:13115 cp/semantics.c:4934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for increment expression has no effect"
msgid "for pointer type length expression must be specified"
msgstr "la expresión de incremento for no tiene efecto"
-#: c/c-typeck.c:13141 c/c-typeck.c:13256 cp/semantics.c:4952
+#: c/c-typeck.c:13133 c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:4952
#: cp/semantics.c:5070
#, gcc-internal-format
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
msgstr "la sección de matriz no es contigua en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13149 cp/semantics.c:4960
+#: c/c-typeck.c:13141 cp/semantics.c:4960
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgstr "%qE no es de tipo puntero o matriz"
-#: c/c-typeck.c:13534 cp/semantics.c:6012
+#: c/c-typeck.c:13526 cp/semantics.c:6012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
-#: c/c-typeck.c:13541
+#: c/c-typeck.c:13533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
msgstr "tipo matriz cualificado %<_Atomic%>"
-#: c/c-typeck.c:13547 cp/semantics.c:6019
+#: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgid "iterator %qD has const qualified type"
msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
-#: c/c-typeck.c:13560 cp/semantics.c:6035
+#: c/c-typeck.c:13552 cp/semantics.c:6035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "iterator step with non-integral type"
msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
-#: c/c-typeck.c:13580 cp/semantics.c:6068
+#: c/c-typeck.c:13572 cp/semantics.c:6068
#, gcc-internal-format
msgid "iterator %qD has zero step"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:13607
+#: c/c-typeck.c:13599
#, gcc-internal-format
msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:13614 cp/semantics.c:6102
+#: c/c-typeck.c:13606 cp/semantics.c:6102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "la expresión de la condición hace referencia a la variable de iteración %qD"
-#: c/c-typeck.c:13620 cp/semantics.c:6108
+#: c/c-typeck.c:13612 cp/semantics.c:6108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "la expresión de la condición hace referencia a la variable de iteración %qD"
-#: c/c-typeck.c:13626 cp/semantics.c:6114
+#: c/c-typeck.c:13618 cp/semantics.c:6114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "la expresión inicializadora hace referencia a la variable de iteración %qD"
-#: c/c-typeck.c:13738 c/c-typeck.c:13748
+#: c/c-typeck.c:13730 c/c-typeck.c:13740
#, gcc-internal-format
msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr "%qD en la cláusula %<reduction%> es una matriz de tamaño cero"
-#: c/c-typeck.c:13766
+#: c/c-typeck.c:13758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
-#: c/c-typeck.c:13778
+#: c/c-typeck.c:13770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13786
+#: c/c-typeck.c:13778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:13836
+#: c/c-typeck.c:13828
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE tiene tipo no válido para %<reduction(%s)%>"
-#: c/c-typeck.c:13845 cp/semantics.c:5904
+#: c/c-typeck.c:13837 cp/semantics.c:5904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No label definition found for %qs"
msgid "user defined reduction not found for %qE"
msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
-#: c/c-typeck.c:13933
+#: c/c-typeck.c:13925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable length array is used"
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
-#: c/c-typeck.c:13951 c/c-typeck.c:14597 cp/semantics.c:7720
+#: c/c-typeck.c:13943 c/c-typeck.c:14589 cp/semantics.c:7720
#, gcc-internal-format
msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
-#: c/c-typeck.c:13963 cp/semantics.c:7763
+#: c/c-typeck.c:13955 cp/semantics.c:7763
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
-#: c/c-typeck.c:13977 cp/semantics.c:6236
+#: c/c-typeck.c:13969 cp/semantics.c:6236
#, gcc-internal-format
msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:13985
+#: c/c-typeck.c:13977
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
msgstr "cláusula lineal aplicada a variable no puntero no integral con tipo %qT"
-#: c/c-typeck.c:13993
+#: c/c-typeck.c:13985
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:14012 cp/semantics.c:6310
+#: c/c-typeck.c:14004 cp/semantics.c:6310
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
msgstr "cláusula %<linear%> paso %qE no es ni constante ni parámetro"
-#: c/c-typeck.c:14042 c/c-typeck.c:14532 cp/semantics.c:6397
+#: c/c-typeck.c:14034 c/c-typeck.c:14524 cp/semantics.c:6397
#: cp/semantics.c:7367
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14052 cp/semantics.c:6407
+#: c/c-typeck.c:14044 cp/semantics.c:6407
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de reducción"
-#: c/c-typeck.c:14064 c/c-typeck.c:14096 c/c-typeck.c:14127
+#: c/c-typeck.c:14056 c/c-typeck.c:14088 c/c-typeck.c:14119
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14072 c/c-typeck.c:14103 c/c-typeck.c:14352 c/c-typeck.c:14468
-#: c/c-typeck.c:14475 c/c-typeck.c:14491 c/c-typeck.c:14502
+#: c/c-typeck.c:14064 c/c-typeck.c:14095 c/c-typeck.c:14344 c/c-typeck.c:14460
+#: c/c-typeck.c:14467 c/c-typeck.c:14483 c/c-typeck.c:14494
#: cp/semantics.c:6419 cp/semantics.c:6427 cp/semantics.c:6485
#: cp/semantics.c:6492 cp/semantics.c:6536 cp/semantics.c:7110
#: cp/semantics.c:7253 cp/semantics.c:7260 cp/semantics.c:7276
@@ -39441,7 +39469,7 @@ msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14075 c/c-typeck.c:14106 c/c-typeck.c:14478 c/c-typeck.c:14505
+#: c/c-typeck.c:14067 c/c-typeck.c:14098 c/c-typeck.c:14470 c/c-typeck.c:14497
#: cp/semantics.c:6430 cp/semantics.c:6495 cp/semantics.c:7263
#: cp/semantics.c:7290
#, fuzzy, gcc-internal-format
@@ -39449,180 +39477,180 @@ msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
msgid "%qD appears both in data and map clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14089 cp/semantics.c:6477
+#: c/c-typeck.c:14081 cp/semantics.c:6477
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: c/c-typeck.c:14120 cp/semantics.c:6528
+#: c/c-typeck.c:14112 cp/semantics.c:6528
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: c/c-typeck.c:14139 cp/semantics.c:6865
+#: c/c-typeck.c:14131 cp/semantics.c:6865
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<saligned%>"
-#: c/c-typeck.c:14146
+#: c/c-typeck.c:14138
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
msgstr "%qE en la cláusula %<aligned%> no es un puntero ni una matriz"
-#: c/c-typeck.c:14153
+#: c/c-typeck.c:14145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14160
+#: c/c-typeck.c:14152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6936
+#: c/c-typeck.c:14165 cp/semantics.c:6936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14179
+#: c/c-typeck.c:14171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14244 cp/semantics.c:6987
+#: c/c-typeck.c:14236 cp/semantics.c:6987
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:14255 cp/semantics.c:7012
+#: c/c-typeck.c:14247 cp/semantics.c:7012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14271 cp/semantics.c:7031
+#: c/c-typeck.c:14263 cp/semantics.c:7031
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:14280 cp/semantics.c:7042
+#: c/c-typeck.c:14272 cp/semantics.c:7042
#, gcc-internal-format
msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:14323 cp/semantics.c:7086
+#: c/c-typeck.c:14315 cp/semantics.c:7086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
msgstr "No se permite una sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
-#: c/c-typeck.c:14348 c/c-typeck.c:14488 cp/semantics.c:7106
+#: c/c-typeck.c:14340 c/c-typeck.c:14480 cp/semantics.c:7106
#: cp/semantics.c:7273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14356 c/c-typeck.c:14494 cp/semantics.c:7114
+#: c/c-typeck.c:14348 c/c-typeck.c:14486 cp/semantics.c:7114
#: cp/semantics.c:7279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14388 cp/semantics.c:7155
+#: c/c-typeck.c:14380 cp/semantics.c:7155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14448 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:7233
+#: c/c-typeck.c:14440 c/c-typeck.c:14538 cp/semantics.c:7233
#: cp/semantics.c:7381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14527 cp/semantics.c:7361
+#: c/c-typeck.c:14519 cp/semantics.c:7361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14555 cp/semantics.c:7390
+#: c/c-typeck.c:14547 cp/semantics.c:7390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c/c-typeck.c:14569 cp/semantics.c:7406
+#: c/c-typeck.c:14561 cp/semantics.c:7406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:7409
+#: c/c-typeck.c:14564 cp/semantics.c:7409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c/c-typeck.c:14587
+#: c/c-typeck.c:14579
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
msgstr "la variable %qs no es un puntero ni una matriz"
-#: c/c-typeck.c:14675 cp/semantics.c:7599
+#: c/c-typeck.c:14667 cp/semantics.c:7599
#, gcc-internal-format
msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
msgstr "la cláusula %<inbranch%> es incompatible con %<notinbranch%>"
-#: c/c-typeck.c:14721 cp/semantics.c:7814
+#: c/c-typeck.c:14713 cp/semantics.c:7814
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
-#: c/c-typeck.c:14731
+#: c/c-typeck.c:14723
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:14750 cp/semantics.c:7683
+#: c/c-typeck.c:14742 cp/semantics.c:7683
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
msgstr "el valor de la cláusula %<simdlen%> es mayor que el valor de la cláusula %<safelen%>"
-#: c/c-typeck.c:14762 cp/semantics.c:7696
+#: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7696
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:14780 cp/semantics.c:7663
+#: c/c-typeck.c:14772 cp/semantics.c:7663
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
msgstr ""
-#: c/c-typeck.c:14795 cp/semantics.c:7709
+#: c/c-typeck.c:14787 cp/semantics.c:7709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
-#: c/c-typeck.c:14961
+#: c/c-typeck.c:14953
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
msgstr "no se puede utilizar %<va_arg%> con orden de almacenamiento inverso"
-#: c/c-typeck.c:14966
+#: c/c-typeck.c:14958
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
msgstr "el segundo argumento para %<va_arg%> es del tipo incompleto %qT"
-#: c/c-typeck.c:14972
+#: c/c-typeck.c:14964
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
@@ -39806,7 +39834,7 @@ msgstr " no hay una conversión de %qH a %qI"
msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
msgstr " no hay una conversión conocida para el argumento %d de %qH a %qI"
-#: cp/call.c:3589 cp/pt.c:6503
+#: cp/call.c:3589 cp/pt.c:6505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
@@ -39896,7 +39924,7 @@ msgstr ""
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
msgstr "conversión de %qH a %qI en una expresión constante convertida"
-#: cp/call.c:4289 cp/call.c:11228
+#: cp/call.c:4289 cp/call.c:11243
#, fuzzy
#| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
@@ -40074,509 +40102,509 @@ msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
-#: cp/call.c:6505
+#: cp/call.c:6519
#, gcc-internal-format
msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
msgstr ""
-#: cp/call.c:6508
+#: cp/call.c:6522
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
msgstr ""
-#: cp/call.c:6547
+#: cp/call.c:6561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
-#: cp/call.c:6707
+#: cp/call.c:6721
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
-#: cp/call.c:6713
+#: cp/call.c:6727
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
-#: cp/call.c:6731
+#: cp/call.c:6745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "within this context"
msgid "%q#D is private within this context"
msgstr "desde este contexto"
-#: cp/call.c:6733 cp/decl.c:7446
+#: cp/call.c:6747 cp/decl.c:7455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declared here"
msgid "declared private here"
msgstr "se declara aquí"
-#: cp/call.c:6738
+#: cp/call.c:6752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "within this context"
msgid "%q#D is protected within this context"
msgstr "desde este contexto"
-#: cp/call.c:6740 cp/decl.c:7447
+#: cp/call.c:6754 cp/decl.c:7456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declared here"
msgid "declared protected here"
msgstr "se declara aquí"
-#: cp/call.c:6745
+#: cp/call.c:6759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D is inaccessible"
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
msgstr "%q+#D es inaccesible"
-#: cp/call.c:6855
+#: cp/call.c:6870
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
-#: cp/call.c:6858 cp/call.c:6877 cp/typeck.c:4047
+#: cp/call.c:6873 cp/call.c:6892 cp/typeck.c:4065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declared here"
msgid " declared here"
msgstr "se declara aquí"
-#: cp/call.c:6862
+#: cp/call.c:6877
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
-#: cp/call.c:6874
+#: cp/call.c:6889
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
-#: cp/call.c:6881
+#: cp/call.c:6896
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr "se convierte %<false%> al tipo puntero %qT"
-#: cp/call.c:6948
+#: cp/call.c:6963
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
-#: cp/call.c:6993
+#: cp/call.c:7008
#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/call.c:7004
+#: cp/call.c:7019
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la inicialización"
-#: cp/call.c:7013
+#: cp/call.c:7028
#, fuzzy
#| msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
msgstr "conversión definida por el usuario no válida de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:7053 cp/cvt.c:226
+#: cp/call.c:7068 cp/cvt.c:226
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
msgstr "conversión no válida de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:7095 cp/call.c:7102
+#: cp/call.c:7110 cp/call.c:7117
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
-#: cp/call.c:7098
+#: cp/call.c:7113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: cp/call.c:7351
+#: cp/call.c:7366
#, fuzzy
#| msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
-#: cp/call.c:7355
+#: cp/call.c:7370
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr "inicialización no válida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
-#: cp/call.c:7358
+#: cp/call.c:7373
#, fuzzy
#| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
-#: cp/call.c:7393
+#: cp/call.c:7408
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
-#: cp/call.c:7396 cp/call.c:7413
+#: cp/call.c:7411 cp/call.c:7428
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
-#: cp/call.c:7399
+#: cp/call.c:7414
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
-#: cp/call.c:7512
+#: cp/call.c:7527
#, fuzzy
#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
msgstr "conversión implícita de %qT a %qT al pasar el argumento a la función"
-#: cp/call.c:7529 cp/cvt.c:1925
+#: cp/call.c:7544 cp/cvt.c:1925
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
msgstr ""
-#: cp/call.c:7566
+#: cp/call.c:7581
#, gcc-internal-format
msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
msgstr "el paso de objetos de tipo no-copiable-trivialmente %q#T a través de %<...%> se admite condicionalmente"
-#: cp/call.c:7602
+#: cp/call.c:7617
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
msgstr "no se puede recibir el tipo de referencia %qT a través de %<...%>"
-#: cp/call.c:7612
+#: cp/call.c:7627
#, gcc-internal-format
msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
msgstr "la recepción de objetos de tipo no-copiable-trivialmente %q#T a través de %<...%> se admite condicionalmente"
-#: cp/call.c:7680
+#: cp/call.c:7695
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/call.c:7689
+#: cp/call.c:7704
#, gcc-internal-format
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
msgstr "la llamada a %qD usa el argumento por defecto para el parámetro %P, el cual no se ha definido aún"
-#: cp/call.c:7793
+#: cp/call.c:7808
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/call.c:7852
+#: cp/call.c:7867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
-#: cp/call.c:8245
+#: cp/call.c:8260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
-#: cp/call.c:8248 cp/call.c:8364 cp/call.c:10695
+#: cp/call.c:8263 cp/call.c:8379 cp/call.c:10710
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " en la llamada a %qD"
-#: cp/call.c:8278
+#: cp/call.c:8293
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/call.c:8360
+#: cp/call.c:8375
#, gcc-internal-format
msgid "deducing %qT as %qT"
msgstr "se deduce %qT como %qT"
-#: cp/call.c:8366
+#: cp/call.c:8381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
msgstr " (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
-#: cp/call.c:8478
+#: cp/call.c:8493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
msgstr "demasiados argumentos para el constructor %q#D"
-#: cp/call.c:8609
+#: cp/call.c:8624
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
-#: cp/call.c:8966
+#: cp/call.c:8981
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
msgstr ""
-#: cp/call.c:8969
+#: cp/call.c:8984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
-#: cp/call.c:8974
+#: cp/call.c:8989
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
msgstr ""
-#: cp/call.c:8979
+#: cp/call.c:8994
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
msgstr ""
-#: cp/call.c:8994
+#: cp/call.c:9009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "; use assignment or value-initialization instead"
msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: cp/call.c:8996
+#: cp/call.c:9011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use assignment instead"
msgstr "use #include en su lugar"
-#: cp/call.c:8998
+#: cp/call.c:9013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "value-initialization of function type %qT"
msgid "; use value-initialization instead"
msgstr "inicialización por valor del tipo de función %qT"
-#: cp/call.c:9001
+#: cp/call.c:9016
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9004
+#: cp/call.c:9019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
-#: cp/call.c:9006
+#: cp/call.c:9021
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9027
+#: cp/call.c:9042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: cp/call.c:9029
+#: cp/call.c:9044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use copy-assignment instead"
msgstr "use #include en su lugar"
-#: cp/call.c:9031
+#: cp/call.c:9046
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgid "; use copy-initialization instead"
msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
-#: cp/call.c:9034
+#: cp/call.c:9049
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9037
+#: cp/call.c:9052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT"
-#: cp/call.c:9040
+#: cp/call.c:9055
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9051
+#: cp/call.c:9066
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9063
+#: cp/call.c:9078
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9080
+#: cp/call.c:9095
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9083
+#: cp/call.c:9098
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9093
+#: cp/call.c:9108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
-#: cp/call.c:9096
+#: cp/call.c:9111
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9099
+#: cp/call.c:9114
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9108
+#: cp/call.c:9123
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
msgstr ""
-#: cp/call.c:9130
+#: cp/call.c:9145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here"
msgid "%#qT declared here"
msgstr "%qD se declara aquí"
-#: cp/call.c:9226
+#: cp/call.c:9241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant refers to itself"
msgid "constructor delegates to itself"
msgstr "la constante se refiere a sí misma"
-#: cp/call.c:9500 cp/typeck.c:9003
+#: cp/call.c:9515 cp/typeck.c:9021
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT"
-#: cp/call.c:9522
+#: cp/call.c:9537
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
-#: cp/call.c:9551
+#: cp/call.c:9566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
-#: cp/call.c:9598
+#: cp/call.c:9613
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "llamada a %qD que no es función"
-#: cp/call.c:9639 cp/pt.c:15262 cp/typeck.c:3029
+#: cp/call.c:9654 cp/pt.c:15265 cp/typeck.c:3047
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
-#: cp/call.c:9641
+#: cp/call.c:9656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr " para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
-#: cp/call.c:9799
+#: cp/call.c:9814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
-#: cp/call.c:9802
+#: cp/call.c:9817
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: cp/call.c:9823
+#: cp/call.c:9838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static data member initializers"
msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
msgstr "los inicializadores de los datos miembro no son estáticos"
-#: cp/call.c:9828
+#: cp/call.c:9843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un constructor"
-#: cp/call.c:9829
+#: cp/call.c:9844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un destructor"
-#: cp/call.c:9852
+#: cp/call.c:9867
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
-#: cp/call.c:10693
+#: cp/call.c:10708
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
-#: cp/call.c:10754
+#: cp/call.c:10769
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
-#: cp/call.c:10755
+#: cp/call.c:10770
#, fuzzy
#| msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgid " for conversion from %qH to %qI"
msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:10758
+#: cp/call.c:10773
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
-#: cp/call.c:10988
+#: cp/call.c:11003
#, gcc-internal-format
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
-#: cp/call.c:10992
+#: cp/call.c:11007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " candidate 1: %q+#F"
msgid " candidate 1: %q#F"
msgstr " candidato 1: %q+#F"
-#: cp/call.c:10994
+#: cp/call.c:11009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " candidate 2: %q+#F"
msgid " candidate 2: %q#F"
msgstr " candidato 2: %q+#F"
-#: cp/call.c:11040
+#: cp/call.c:11055
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
-#: cp/call.c:11443
+#: cp/call.c:11458
#, gcc-internal-format
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
msgstr "un enlace temporal a %qD sólo persiste hasta que el constructor termina"
-#: cp/call.c:11566
+#: cp/call.c:11581
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
msgstr "inicialización no válida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
-#: cp/call.c:11570
+#: cp/call.c:11585
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
@@ -41665,7 +41693,7 @@ msgstr "inicialización a un tipo de referencia que no es constante %q#T desde u
msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
-#: cp/cvt.c:497 cp/typeck.c:7518
+#: cp/cvt.c:497 cp/typeck.c:7536
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
@@ -42043,7 +42071,7 @@ msgstr "de la declaración previa de %q+F"
msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:1225 cp/decl.c:14140
+#: cp/decl.c:1225 cp/decl.c:14149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+#D"
msgid "previous declaration %qD"
@@ -42268,40 +42296,40 @@ msgstr "se borró la definición de %qD"
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:2422
+#: cp/decl.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
-#: cp/decl.c:2561
+#: cp/decl.c:2578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
msgstr "el atributo 'setter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
#. Reject two definitions.
-#: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2844 cp/decl.c:2877 cp/decl.c:2894 cp/decl.c:2992
+#: cp/decl.c:2832 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2894 cp/decl.c:2911 cp/decl.c:3009
#: cp/decl2.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "redefinición de %q#D"
-#: cp/decl.c:2831
+#: cp/decl.c:2848
#, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
-#: cp/decl.c:2841
+#: cp/decl.c:2858
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
-#: cp/decl.c:2855 cp/decl.c:2904
+#: cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2921
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D se redeclaró incluida en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
-#: cp/decl.c:2858 cp/decl.c:2907
+#: cp/decl.c:2875 cp/decl.c:2924
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D se redeclaró incluida en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
@@ -42309,667 +42337,667 @@ msgstr "%q+D se redeclaró incluida en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
-#: cp/decl.c:2924
+#: cp/decl.c:2941
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
-#: cp/decl.c:2938
+#: cp/decl.c:2955
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
-#: cp/decl.c:2941
+#: cp/decl.c:2958
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
-#: cp/decl.c:2956 cp/decl.c:3000 cp/name-lookup.c:2276 cp/name-lookup.c:2708
+#: cp/decl.c:2973 cp/decl.c:3017 cp/name-lookup.c:2276 cp/name-lookup.c:2708
#: cp/name-lookup.c:2731
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "redeclaración de %q#D"
-#: cp/decl.c:2983
+#: cp/decl.c:3000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
-#: cp/decl.c:3049
+#: cp/decl.c:3066
#, gcc-internal-format
msgid "local label %qE conflicts with existing label"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:3050
+#: cp/decl.c:3067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a previous local"
msgid "previous label"
msgstr "un local previo"
-#: cp/decl.c:3144
+#: cp/decl.c:3161
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " desde aquí"
-#: cp/decl.c:3167 cp/decl.c:3395
+#: cp/decl.c:3184 cp/decl.c:3412
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:3195
+#: cp/decl.c:3212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " crosses initialization of %q+#D"
msgid " crosses initialization of %q#D"
msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:3198
+#: cp/decl.c:3215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
msgstr " entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
-#: cp/decl.c:3253
+#: cp/decl.c:3270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " %s"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:3348 cp/decl.c:3368
+#: cp/decl.c:3365 cp/decl.c:3385
#, gcc-internal-format
msgid " enters catch block"
msgstr " entra al bloque catch"
-#: cp/decl.c:3355
+#: cp/decl.c:3372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " skips initialization of %q+#D"
msgid " skips initialization of %q#D"
msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:3358
+#: cp/decl.c:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
msgstr " entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
-#: cp/decl.c:3366
+#: cp/decl.c:3383
#, gcc-internal-format
msgid " enters try block"
msgstr " entra al bloque try"
-#: cp/decl.c:3370
+#: cp/decl.c:3387
#, gcc-internal-format
msgid " enters synchronized or atomic statement"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:3372
+#: cp/decl.c:3389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid " enters %<constexpr%> if statement"
msgstr "se esperaba una declaración"
-#: cp/decl.c:3378
+#: cp/decl.c:3395
#, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:3410 cp/parser.c:12869 cp/parser.c:12890
+#: cp/decl.c:3427 cp/parser.c:12869 cp/parser.c:12890
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr "salida no válida de un bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:3809
+#: cp/decl.c:3819
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD no es un tipo"
-#: cp/decl.c:3816 cp/parser.c:6492
+#: cp/decl.c:3826 cp/parser.c:6492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD used without template parameters"
msgid "%qD used without template arguments"
msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
-#: cp/decl.c:3827
+#: cp/decl.c:3837
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T no es una clase"
-#: cp/decl.c:3855 cp/decl.c:3948
+#: cp/decl.c:3865 cp/decl.c:3958
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
-#: cp/decl.c:3856
+#: cp/decl.c:3866
#, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
-#: cp/decl.c:3869
+#: cp/decl.c:3879
#, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
-#: cp/decl.c:3878
+#: cp/decl.c:3888
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
-#: cp/decl.c:3885
+#: cp/decl.c:3895
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
-#: cp/decl.c:3957
+#: cp/decl.c:3967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters do not match template"
msgid "template parameters do not match template %qD"
msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
-#: cp/decl.c:4273
+#: cp/decl.c:4283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
-#: cp/decl.c:4741
+#: cp/decl.c:4751
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:4744
+#: cp/decl.c:4754
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:4747
+#: cp/decl.c:4757
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:4766
+#: cp/decl.c:4776
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q#T"
-#: cp/decl.c:4769
+#: cp/decl.c:4779
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr "el atributo para %q#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
-#: cp/decl.c:4792
+#: cp/decl.c:4802
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: cp/decl.c:4797
+#: cp/decl.c:4807
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
-#: cp/decl.c:4814
+#: cp/decl.c:4824
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
msgstr "%<auto%> sólo se puede especificar para variables o declaraciones de función"
-#: cp/decl.c:4846
+#: cp/decl.c:4856
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: cp/decl.c:4854
+#: cp/decl.c:4864
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
-#: cp/decl.c:4861
+#: cp/decl.c:4871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: cp/decl.c:4864
+#: cp/decl.c:4874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: cp/decl.c:4869
+#: cp/decl.c:4879
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
-#: cp/decl.c:4872
+#: cp/decl.c:4882
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
-#: cp/decl.c:4875
+#: cp/decl.c:4885
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:4879
+#: cp/decl.c:4889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:4883
+#: cp/decl.c:4893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:4887
+#: cp/decl.c:4897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:4891
+#: cp/decl.c:4901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:4895
+#: cp/decl.c:4905
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "se descartó %<typedef%> en esta declaración"
-#: cp/decl.c:4898
+#: cp/decl.c:4908
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr%> no se puede usar en declaraciones de tipo"
-#: cp/decl.c:4920
+#: cp/decl.c:4930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
-#: cp/decl.c:4923
+#: cp/decl.c:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
-#: cp/decl.c:4995
+#: cp/decl.c:5005
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
#. A template type parameter or other dependent type.
-#: cp/decl.c:4999
+#: cp/decl.c:5009
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
-#: cp/decl.c:5069 cp/decl2.c:834
+#: cp/decl.c:5079 cp/decl2.c:834
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
-#: cp/decl.c:5077
+#: cp/decl.c:5087
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
-#: cp/decl.c:5107
+#: cp/decl.c:5117
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
-#: cp/decl.c:5131
+#: cp/decl.c:5141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
-#: cp/decl.c:5139
+#: cp/decl.c:5149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "non-member-template declaration of %qD"
msgstr "declaración plantilla de %q#D"
-#: cp/decl.c:5140
+#: cp/decl.c:5150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member template declaration %qD"
msgid "does not match member template declaration here"
msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD no válida"
-#: cp/decl.c:5152
+#: cp/decl.c:5162
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:5164
+#: cp/decl.c:5174
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "inicialización duplicada de %qD"
-#: cp/decl.c:5214
+#: cp/decl.c:5224
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: cp/decl.c:5248
+#: cp/decl.c:5258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
-#: cp/decl.c:5252
+#: cp/decl.c:5262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
-#: cp/decl.c:5317
+#: cp/decl.c:5327
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:5323 cp/decl.c:6330
+#: cp/decl.c:5333 cp/decl.c:6340
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:5333
+#: cp/decl.c:5343
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
-#: cp/decl.c:5369
+#: cp/decl.c:5379
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
-#: cp/decl.c:5426
+#: cp/decl.c:5436
#, gcc-internal-format
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:5432
+#: cp/decl.c:5442
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:5451
+#: cp/decl.c:5461
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
-#: cp/decl.c:5454
+#: cp/decl.c:5464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:5510
+#: cp/decl.c:5520
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
-#: cp/decl.c:5517
+#: cp/decl.c:5527
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
-#: cp/decl.c:5529
+#: cp/decl.c:5539
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:5569
+#: cp/decl.c:5579
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
-#: cp/decl.c:5593
+#: cp/decl.c:5603
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
-#: cp/decl.c:5644
+#: cp/decl.c:5654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: cp/decl.c:5648
+#: cp/decl.c:5658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: cp/decl.c:5654
+#: cp/decl.c:5664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " you can work around this by removing the initializer"
msgid "you can work around this by removing the initializer"
msgstr " puede evitar esto eliminando el inicializador"
-#: cp/decl.c:5690
+#: cp/decl.c:5700
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "const %qD sin inicializar"
-#: cp/decl.c:5697
+#: cp/decl.c:5707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
msgstr "miembro %qD sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:5704
+#: cp/decl.c:5714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
msgstr "miembro %qD sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:5712
+#: cp/decl.c:5722
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr "%q#T no tiene constructor por defecto proporcionado por el usuario"
-#: cp/decl.c:5716
+#: cp/decl.c:5726
#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
msgstr "el constructor no es proporcionado por el usuario porque está marcado explícitamente por defecto en el cuerpo de la clase"
-#: cp/decl.c:5719
+#: cp/decl.c:5729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
msgstr "y el constructor implícitamente definido no inicializa %q+#D"
-#: cp/decl.c:5887
+#: cp/decl.c:5897
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "tipo %qT no válido como inicializador para un vector de tipo %qT"
-#: cp/decl.c:5928
+#: cp/decl.c:5938
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
-#: cp/decl.c:5963
+#: cp/decl.c:5973
#, gcc-internal-format
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
msgstr "se usa %<[%E] =%> en un inicializador designado en estilo GNU para la clase %qT"
-#: cp/decl.c:5971
+#: cp/decl.c:5981
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
-#: cp/decl.c:5991
+#: cp/decl.c:6001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "inicializador no válido para la matriz miembro %q#D"
-#: cp/decl.c:6021
+#: cp/decl.c:6031
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
msgstr "asignador C99 %qE fuera del inicializador agregado"
-#: cp/decl.c:6060 cp/decl.c:6302 cp/typeck2.c:1400 cp/typeck2.c:1707
+#: cp/decl.c:6070 cp/decl.c:6312 cp/typeck2.c:1400 cp/typeck2.c:1707
#: cp/typeck2.c:1755 cp/typeck2.c:1802
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
-#: cp/decl.c:6097
+#: cp/decl.c:6107
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:6107
+#: cp/decl.c:6117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:6227
+#: cp/decl.c:6237
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/decl.c:6332
+#: cp/decl.c:6342
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:6340
+#: cp/decl.c:6350
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
-#: cp/decl.c:6395
+#: cp/decl.c:6405
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D has incomplete type"
msgstr "%q#D tiene un tipo incompleto"
-#: cp/decl.c:6416
+#: cp/decl.c:6426
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
-#: cp/decl.c:6461
+#: cp/decl.c:6471
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
-#: cp/decl.c:6568
+#: cp/decl.c:6578
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
-#: cp/decl.c:6603
+#: cp/decl.c:6613
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "inicializador no válido para el miembro static con constructor"
-#: cp/decl.c:6605
+#: cp/decl.c:6615
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgstr "inicialización en clase que no es constante no válida para el miembro static %qD"
-#: cp/decl.c:6608
+#: cp/decl.c:6618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
msgstr "inicialización en clase que no es constante no válida para el miembro static %qD"
-#: cp/decl.c:6613
+#: cp/decl.c:6623
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
-#: cp/decl.c:6791
+#: cp/decl.c:6801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is initialized with itself"
msgid "reference %qD is initialized with itself"
msgstr "%qD se inicializa con sí mismo"
-#: cp/decl.c:6938
+#: cp/decl.c:6948
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: cp/decl.c:6956 cp/decl.c:12902
+#: cp/decl.c:6966 cp/decl.c:12911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
-#: cp/decl.c:6960 cp/decl.c:12906
+#: cp/decl.c:6970 cp/decl.c:12915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for %qs"
msgid "%<register%> storage class specifier used"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: cp/decl.c:7007
+#: cp/decl.c:7017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr "uso no válido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
-#: cp/decl.c:7103
+#: cp/decl.c:7113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgid "variable concept has no initializer"
msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-#: cp/decl.c:7156
+#: cp/decl.c:7166
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
-#: cp/decl.c:7348
+#: cp/decl.c:7358
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
-#: cp/decl.c:7432
+#: cp/decl.c:7441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
-#: cp/decl.c:7435
+#: cp/decl.c:7444
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:7442
+#: cp/decl.c:7451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
msgstr "no se puede formar un puntero al miembro de %q#T que no es clase"
-#: cp/decl.c:7468
+#: cp/decl.c:7477
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:7477
+#: cp/decl.c:7486
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:7694
+#: cp/decl.c:7703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:7710
+#: cp/decl.c:7719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
-#: cp/decl.c:7719 cp/decl.c:7804
+#: cp/decl.c:7728 cp/decl.c:7813
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs specified for structure field"
msgid "%u name provided for structured binding"
@@ -42977,7 +43005,7 @@ msgid_plural "%u names provided for structured binding"
msgstr[0] "se especificó %qs para el campo de estructura"
msgstr[1] "se especificó %qs para el campo de estructura"
-#: cp/decl.c:7723
+#: cp/decl.c:7732
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for bit string"
msgid "only %u name provided for structured binding"
@@ -42985,1501 +43013,1501 @@ msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
msgstr[0] "inicializador no válido para la cadena de bits"
msgstr[1] "inicializador no válido para la cadena de bits"
-#: cp/decl.c:7726
+#: cp/decl.c:7735
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cp/decl.c:7771
+#: cp/decl.c:7780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
-#: cp/decl.c:7797
+#: cp/decl.c:7806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:7806
+#: cp/decl.c:7815
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:7827
+#: cp/decl.c:7836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
-#: cp/decl.c:7853
+#: cp/decl.c:7862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgid "cannot decompose union type %qT"
msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:7858
+#: cp/decl.c:7867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/decl.c:7863
+#: cp/decl.c:7872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:7867
+#: cp/decl.c:7876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:7876
+#: cp/decl.c:7885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
-#: cp/decl.c:8316
+#: cp/decl.c:8325
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:8319
+#: cp/decl.c:8328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr " %q+T tiene un destructor que no es trivial"
-#: cp/decl.c:8324
+#: cp/decl.c:8333
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:8553
+#: cp/decl.c:8562
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qT"
-#: cp/decl.c:8557
+#: cp/decl.c:8566
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qT"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qT"
-#: cp/decl.c:8560
+#: cp/decl.c:8569
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qT"
msgstr "matriz %qT de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:8576
+#: cp/decl.c:8585
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:8578
+#: cp/decl.c:8587
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:8604
+#: cp/decl.c:8613
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "%qD se declaró como una variable %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:8606
+#: cp/decl.c:8615
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de variable"
-#: cp/decl.c:8612
+#: cp/decl.c:8621
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:8615
+#: cp/decl.c:8624
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<inline%>"
-#: cp/decl.c:8617
+#: cp/decl.c:8626
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de parámetro"
-#: cp/decl.c:8623
+#: cp/decl.c:8632
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
msgstr "%qD se declaró como un tipo %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:8626
+#: cp/decl.c:8635
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr "%qD se declaró como un tipo %<inline%>"
-#: cp/decl.c:8628
+#: cp/decl.c:8637
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de tipo"
-#: cp/decl.c:8634
+#: cp/decl.c:8643
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
msgstr "%qD se declaró como un campo %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:8637
+#: cp/decl.c:8646
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr "%qD se declaró como un campo %<inline%>"
-#: cp/decl.c:8639
+#: cp/decl.c:8648
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de campo"
-#: cp/decl.c:8646
+#: cp/decl.c:8655
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D se declaró como friend"
-#: cp/decl.c:8653
+#: cp/decl.c:8662
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
-#: cp/decl.c:8685
+#: cp/decl.c:8694
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
-#: cp/decl.c:8725
+#: cp/decl.c:8734
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
-#: cp/decl.c:8736
+#: cp/decl.c:8745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
-#: cp/decl.c:8743
+#: cp/decl.c:8752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD declared with void type"
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
-#: cp/decl.c:8746
+#: cp/decl.c:8755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
-#: cp/decl.c:8822
+#: cp/decl.c:8831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%> after union definition"
msgid "concept %qD has no definition"
msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
-#: cp/decl.c:8884
+#: cp/decl.c:8893
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
-#: cp/decl.c:8895
+#: cp/decl.c:8904
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "uso no válido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/decl.c:8916
+#: cp/decl.c:8925
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:8925
+#: cp/decl.c:8934
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:8942
+#: cp/decl.c:8951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: cp/decl.c:8989
+#: cp/decl.c:8998
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: cp/decl.c:8992
+#: cp/decl.c:9001
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: cp/decl.c:8995
+#: cp/decl.c:9004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: cp/decl.c:8997
+#: cp/decl.c:9006
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
-#: cp/decl.c:9054
+#: cp/decl.c:9063
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:9055
+#: cp/decl.c:9064
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:9063
+#: cp/decl.c:9072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:9064
+#: cp/decl.c:9073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:9074
+#: cp/decl.c:9083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:9080
+#: cp/decl.c:9089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
-#: cp/decl.c:9093
+#: cp/decl.c:9102
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator with C linkage"
msgstr "operador literal con enlace C"
-#: cp/decl.c:9103
+#: cp/decl.c:9112
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr "%qD tien una lista de argumentos no válida"
-#: cp/decl.c:9111
+#: cp/decl.c:9120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr "se oscurece el sufijo entero %<%s%> por la implementación"
-#: cp/decl.c:9117
+#: cp/decl.c:9126
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr "se oscurece el sufijo de coma flotante %<%s%> por la implementación"
-#: cp/decl.c:9125
+#: cp/decl.c:9134
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
msgstr "los sufijos de operador literal que no están precedidos por %<_%> están reservados para estandarización futura"
-#: cp/decl.c:9130
+#: cp/decl.c:9139
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a non-member function"
msgstr "%qD debe ser una función que no sea miembro"
-#: cp/decl.c:9211
+#: cp/decl.c:9220
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
-#: cp/decl.c:9251
+#: cp/decl.c:9260
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
-#: cp/decl.c:9256
+#: cp/decl.c:9265
#, gcc-internal-format
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr "la definición de %qD explícitamente por defecto"
-#: cp/decl.c:9258
+#: cp/decl.c:9267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
msgstr "%q+#D explícitamente por defecto aquí"
-#: cp/decl.c:9275
+#: cp/decl.c:9284
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
-#: cp/decl.c:9465
+#: cp/decl.c:9474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: cp/decl.c:9474
+#: cp/decl.c:9483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
-#: cp/decl.c:9481
+#: cp/decl.c:9490
#, gcc-internal-format
msgid "concept must have type %<bool%>"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:9601
+#: cp/decl.c:9610
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo incompleto"
-#: cp/decl.c:9605
+#: cp/decl.c:9614
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
msgstr "se necesita %<constexpr%> para la inicialización en la clase no válida del miembro de datos static %q#D de tipo que no es integral"
-#: cp/decl.c:9609
+#: cp/decl.c:9618
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo que no es literal"
-#: cp/decl.c:9620
+#: cp/decl.c:9629
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "inicialización en la clase no válida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:9625
+#: cp/decl.c:9634
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
-#: cp/decl.c:9630
+#: cp/decl.c:9639
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
-#: cp/decl.c:9739
+#: cp/decl.c:9748
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:9742
+#: cp/decl.c:9751
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:9773 cp/decl.c:9842
+#: cp/decl.c:9782 cp/decl.c:9851
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:9777 cp/decl.c:9845
+#: cp/decl.c:9786 cp/decl.c:9854
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:9825
+#: cp/decl.c:9834
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:9828
+#: cp/decl.c:9837
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:9852
+#: cp/decl.c:9861
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
-#: cp/decl.c:9855
+#: cp/decl.c:9864
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
-#: cp/decl.c:9861
+#: cp/decl.c:9870
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
-#: cp/decl.c:9864
+#: cp/decl.c:9873
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
-#: cp/decl.c:9913
+#: cp/decl.c:9922
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: cp/decl.c:9973
+#: cp/decl.c:9982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "%qD declared as array of %qT"
msgstr "%q+D se declaró como friend"
-#: cp/decl.c:9975 cp/pt.c:14971
+#: cp/decl.c:9984 cp/pt.c:14974
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "se crea la matriz de %qT"
-#: cp/decl.c:9985
+#: cp/decl.c:9994
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
-#: cp/decl.c:9987
+#: cp/decl.c:9996
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
msgstr "se crea la matriz de voids"
-#: cp/decl.c:9992
+#: cp/decl.c:10001
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
-#: cp/decl.c:9994
+#: cp/decl.c:10003
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
msgstr "se crea la matriz de funciones"
-#: cp/decl.c:9999
+#: cp/decl.c:10008
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
-#: cp/decl.c:10001
+#: cp/decl.c:10010
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
msgstr "se crea la matriz de referencias"
-#: cp/decl.c:10006
+#: cp/decl.c:10015
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
-#: cp/decl.c:10009
+#: cp/decl.c:10018
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
-#: cp/decl.c:10023
+#: cp/decl.c:10032
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: cp/decl.c:10027
+#: cp/decl.c:10036
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
-#: cp/decl.c:10097
+#: cp/decl.c:10106
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es no válida"
-#: cp/decl.c:10100
+#: cp/decl.c:10109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:10110
+#: cp/decl.c:10119
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es no válida"
-#: cp/decl.c:10113
+#: cp/decl.c:10122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:10125
+#: cp/decl.c:10134
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:10128
+#: cp/decl.c:10137
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:10136
+#: cp/decl.c:10145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type specification for destructor invalid"
msgid "return type specified for deduction guide"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es no válida"
-#: cp/decl.c:10139
+#: cp/decl.c:10148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:10143
+#: cp/decl.c:10152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:10152
+#: cp/decl.c:10161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:10173
+#: cp/decl.c:10182
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
-#: cp/decl.c:10180
+#: cp/decl.c:10189
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo como void"
-#: cp/decl.c:10195
+#: cp/decl.c:10204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
msgstr "el especificador %<inline%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:10200
+#: cp/decl.c:10209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
-#: cp/decl.c:10458
+#: cp/decl.c:10467
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "uso no válido del nombre calificado %<::%D%>"
-#: cp/decl.c:10461 cp/decl.c:10481
+#: cp/decl.c:10470 cp/decl.c:10490
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "uso no válido del nombre calificado %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:10464
+#: cp/decl.c:10473
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "uso no válido del nombre calificado %<%D::%D%>"
-#: cp/decl.c:10473
+#: cp/decl.c:10482
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class or a namespace"
msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:10495 cp/decl.c:10588 cp/decl.c:10597 cp/decl.c:12241
+#: cp/decl.c:10504 cp/decl.c:10597 cp/decl.c:10606 cp/decl.c:12250
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:10501
+#: cp/decl.c:10510
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
-#: cp/decl.c:10529
+#: cp/decl.c:10538
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
-#: cp/decl.c:10580
+#: cp/decl.c:10589
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
-#: cp/decl.c:10605
+#: cp/decl.c:10614
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
msgstr "declaración de %qD como %<typedef%>"
-#: cp/decl.c:10610
+#: cp/decl.c:10619
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "la declaración de %qD como parámetro"
-#: cp/decl.c:10645
+#: cp/decl.c:10654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
-#: cp/decl.c:10652
+#: cp/decl.c:10661
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
-#: cp/decl.c:10660
+#: cp/decl.c:10669
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:10666
+#: cp/decl.c:10675
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:10701
+#: cp/decl.c:10710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
-#: cp/decl.c:10750 cp/decl.c:10753 cp/decl.c:10756
+#: cp/decl.c:10759 cp/decl.c:10762 cp/decl.c:10765
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
-#: cp/decl.c:10772
+#: cp/decl.c:10781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgstr "no se admite %<__int128%> en este objetivo"
-#: cp/decl.c:10778
+#: cp/decl.c:10787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
msgstr "ISO C++ no admite %<__int128%> para %qs"
-#: cp/decl.c:10832
+#: cp/decl.c:10841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:10838
+#: cp/decl.c:10847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:10846 cp/decl.c:10852
+#: cp/decl.c:10855 cp/decl.c:10861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs used with %qE"
msgid "%qs specified with %qT"
msgstr "se usó %qs con %qE"
-#: cp/decl.c:10857
+#: cp/decl.c:10866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgid "%qs specified with %<decltype%>"
msgstr "se usó %qE con %<typedef%>"
-#: cp/decl.c:10859
+#: cp/decl.c:10868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgid "%qs specified with %<typeof%>"
msgstr "se usó %qE con %<typedef%>"
-#: cp/decl.c:10925
+#: cp/decl.c:10934
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex no válido para %qs"
-#: cp/decl.c:10964
+#: cp/decl.c:10973
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:10984
+#: cp/decl.c:10993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:10993
+#: cp/decl.c:11002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:11006
+#: cp/decl.c:11015
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "declaración typedef no válida en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:11013
+#: cp/decl.c:11022
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
-#: cp/decl.c:11023 cp/decl.c:11165
+#: cp/decl.c:11032 cp/decl.c:11174
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
-#: cp/decl.c:11030
+#: cp/decl.c:11039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:11036
+#: cp/decl.c:11045
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:11046
+#: cp/decl.c:11055
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:11056
+#: cp/decl.c:11065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: cp/decl.c:11059
+#: cp/decl.c:11068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
-#: cp/decl.c:11061
+#: cp/decl.c:11070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:11065
+#: cp/decl.c:11074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q#T"
-#: cp/decl.c:11070
+#: cp/decl.c:11079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:11076
+#: cp/decl.c:11085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared %<register%>"
msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
-#: cp/decl.c:11080
+#: cp/decl.c:11089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: cp/decl.c:11084
+#: cp/decl.c:11093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:11088
+#: cp/decl.c:11097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:11092
+#: cp/decl.c:11101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:11103
+#: cp/decl.c:11112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weak"
-#: cp/decl.c:11106
+#: cp/decl.c:11115
#, gcc-internal-format
msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:11137
+#: cp/decl.c:11146
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:11163
+#: cp/decl.c:11172
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: cp/decl.c:11177
+#: cp/decl.c:11186
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
-#: cp/decl.c:11181
+#: cp/decl.c:11190
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
-#: cp/decl.c:11189
+#: cp/decl.c:11198
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
-#: cp/decl.c:11203
+#: cp/decl.c:11212
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento no válidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: cp/decl.c:11285
+#: cp/decl.c:11294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:11334
+#: cp/decl.c:11343
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on return type"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:11357
+#: cp/decl.c:11366
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución trailing"
-#: cp/decl.c:11361
+#: cp/decl.c:11370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "el tipo de devolución trailing sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
-#: cp/decl.c:11366
+#: cp/decl.c:11375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: cp/decl.c:11373
+#: cp/decl.c:11382
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr "la función %qs con tipo de devolución trailing tiene %qT como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
-#: cp/decl.c:11382
+#: cp/decl.c:11391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr "la función %qs con tipo de devolución trailing tiene %qT como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
-#: cp/decl.c:11387
+#: cp/decl.c:11396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
msgstr "uso no válido de %<auto%>"
-#: cp/decl.c:11398
+#: cp/decl.c:11407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgid "deduced class type %qD in function return type"
msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: cp/decl.c:11407
+#: cp/decl.c:11416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function cannot have arguments"
msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
msgstr "la función %qs no puede tener argumentos"
-#: cp/decl.c:11420
+#: cp/decl.c:11429
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:11432
+#: cp/decl.c:11441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "el tipo de devolución trailing sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
-#: cp/decl.c:11435
+#: cp/decl.c:11444
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución trailing con el especificador de tipo %<auto%>"
-#: cp/decl.c:11465
+#: cp/decl.c:11474
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
-#: cp/decl.c:11471
+#: cp/decl.c:11480
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: cp/decl.c:11500
+#: cp/decl.c:11509
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:11501
+#: cp/decl.c:11510
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:11505
+#: cp/decl.c:11514
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: cp/decl.c:11506
+#: cp/decl.c:11515
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "los constructores tal vez no sean cv-calificados"
-#: cp/decl.c:11514
+#: cp/decl.c:11523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgid "destructors may not be ref-qualified"
msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: cp/decl.c:11515
+#: cp/decl.c:11524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgid "constructors may not be ref-qualified"
msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: cp/decl.c:11533
+#: cp/decl.c:11542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: cp/decl.c:11550
+#: cp/decl.c:11559
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: cp/decl.c:11554
+#: cp/decl.c:11563
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: cp/decl.c:11557
+#: cp/decl.c:11566
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
-#: cp/decl.c:11570
+#: cp/decl.c:11579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function cannot have arguments"
msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
msgstr "la función %qs no puede tener argumentos"
-#: cp/decl.c:11596
+#: cp/decl.c:11605
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
-#: cp/decl.c:11636
+#: cp/decl.c:11645
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
-#: cp/decl.c:11649 cp/decl.c:11656
+#: cp/decl.c:11658 cp/decl.c:11665
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
-#: cp/decl.c:11658
+#: cp/decl.c:11667
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
-#: cp/decl.c:11687
+#: cp/decl.c:11696
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:11688
+#: cp/decl.c:11697
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:11761
+#: cp/decl.c:11770
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
-#: cp/decl.c:11831
+#: cp/decl.c:11840
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
-#: cp/decl.c:11856
+#: cp/decl.c:11865
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: cp/decl.c:11862
+#: cp/decl.c:11871
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
-#: cp/decl.c:11892
+#: cp/decl.c:11901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: cp/decl.c:11894
+#: cp/decl.c:11903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: cp/decl.c:11902
+#: cp/decl.c:11911
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
-#: cp/decl.c:11942
+#: cp/decl.c:11951
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
-#: cp/decl.c:11950
+#: cp/decl.c:11959
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: cp/decl.c:11952
+#: cp/decl.c:11961
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: cp/decl.c:11963
+#: cp/decl.c:11972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:11966
+#: cp/decl.c:11975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
-#: cp/decl.c:11969
+#: cp/decl.c:11978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: cp/decl.c:11979
+#: cp/decl.c:11988
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:11986
+#: cp/decl.c:11995
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:11993
+#: cp/decl.c:12002
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:11999
+#: cp/decl.c:12008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:12005
+#: cp/decl.c:12014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:12011
+#: cp/decl.c:12020
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "la referencia %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:12047
+#: cp/decl.c:12056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
-#: cp/decl.c:12050
+#: cp/decl.c:12059
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declared %<auto%>"
msgstr "la definición de tipo se declaró %<auto%>"
-#: cp/decl.c:12055
+#: cp/decl.c:12064
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on typedef"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:12059
+#: cp/decl.c:12068
#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
-#: cp/decl.c:12083
+#: cp/decl.c:12092
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-#: cp/decl.c:12171
+#: cp/decl.c:12180
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:12179
+#: cp/decl.c:12188
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
-#: cp/decl.c:12181
+#: cp/decl.c:12190
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
-#: cp/decl.c:12185
+#: cp/decl.c:12194
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
-#: cp/decl.c:12198
+#: cp/decl.c:12207
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
-#: cp/decl.c:12218
+#: cp/decl.c:12227
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "calificadores no válidos en el tipo de función que no es miembro"
-#: cp/decl.c:12222
+#: cp/decl.c:12231
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on type-id"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:12232
+#: cp/decl.c:12241
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
-#: cp/decl.c:12247
+#: cp/decl.c:12256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "value-initialization of function type %qT"
msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
msgstr "inicialización por valor del tipo de función %qT"
-#: cp/decl.c:12266
+#: cp/decl.c:12275
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:12272
+#: cp/decl.c:12281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
-#: cp/decl.c:12274
+#: cp/decl.c:12283
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
-#: cp/decl.c:12325 cp/parser.c:3290
+#: cp/decl.c:12334 cp/parser.c:3290
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "uso no válido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
-#: cp/decl.c:12329
+#: cp/decl.c:12338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static data member declared %<auto%>"
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
msgstr "se declaró el miembro dato que no es static como %<auto%>"
-#: cp/decl.c:12353
+#: cp/decl.c:12362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
-#: cp/decl.c:12356
+#: cp/decl.c:12365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:12372
+#: cp/decl.c:12381
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "uso no válido de %<::%>"
-#: cp/decl.c:12393
+#: cp/decl.c:12402
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgstr "declaración de la función %qD en un contexto no válido"
-#: cp/decl.c:12403
+#: cp/decl.c:12412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
-#: cp/decl.c:12413
+#: cp/decl.c:12422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
-#: cp/decl.c:12427
+#: cp/decl.c:12436
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
-#: cp/decl.c:12434
+#: cp/decl.c:12443
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
-#: cp/decl.c:12441
+#: cp/decl.c:12450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:12447
+#: cp/decl.c:12456
#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:12453
+#: cp/decl.c:12462
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
-#: cp/decl.c:12462
+#: cp/decl.c:12471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:12468
+#: cp/decl.c:12477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor cannot be static member function"
msgid "a concept cannot be a member function"
msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:12477
+#: cp/decl.c:12486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %qD redeclared as function"
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
-#: cp/decl.c:12480
+#: cp/decl.c:12489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "original type declared here"
msgid "variable template declared here"
msgstr "el tipo original se definió aquí"
-#: cp/decl.c:12538
+#: cp/decl.c:12547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qD has incomplete type"
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:12543
+#: cp/decl.c:12552
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:12555
+#: cp/decl.c:12564
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
-#: cp/decl.c:12558
+#: cp/decl.c:12567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
-#: cp/decl.c:12603
+#: cp/decl.c:12612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:12608
+#: cp/decl.c:12617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
msgstr "el miembro dato static constexpr %qD debe tener un inicializador"
-#: cp/decl.c:12637
+#: cp/decl.c:12646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:12642
+#: cp/decl.c:12651
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:12697
+#: cp/decl.c:12706
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es no válida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:12699
+#: cp/decl.c:12708
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es no válida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:12704
+#: cp/decl.c:12713
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es no válida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:12708
+#: cp/decl.c:12717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es no válida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:12713
+#: cp/decl.c:12722
#, gcc-internal-format
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
msgstr "no se permiten los especificadores-virt en %qs fuera de una definición de clase"
-#: cp/decl.c:12725
+#: cp/decl.c:12734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<static%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:12729
+#: cp/decl.c:12738
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<inline%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:12737
+#: cp/decl.c:12746
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "función virtual %qs que no es clase"
-#: cp/decl.c:12744
+#: cp/decl.c:12753
#, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
-#: cp/decl.c:12745
+#: cp/decl.c:12754
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared in a non-class scope"
msgstr "se declaró %qs en un ámbito que no es una clase"
-#: cp/decl.c:12779
+#: cp/decl.c:12788
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlace estático"
-#: cp/decl.c:12788
+#: cp/decl.c:12797
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: cp/decl.c:12827
+#: cp/decl.c:12836
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
-#: cp/decl.c:12834
+#: cp/decl.c:12843
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
-#: cp/decl.c:12840
+#: cp/decl.c:12849
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlace externo"
-#: cp/decl.c:12848
+#: cp/decl.c:12857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
msgstr "la declaración de la variable constexpr %qD no es una definición"
-#: cp/decl.c:12869
+#: cp/decl.c:12878
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
-#: cp/decl.c:12881
+#: cp/decl.c:12890
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
-#: cp/decl.c:12886
+#: cp/decl.c:12895
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:13051
+#: cp/decl.c:13060
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses %qD"
msgstr "el argumento por defecto %qE usa %qD"
-#: cp/decl.c:13054
+#: cp/decl.c:13063
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
-#: cp/decl.c:13138
+#: cp/decl.c:13147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
msgstr "uso no válido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
-#: cp/decl.c:13142
+#: cp/decl.c:13151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgstr "uso no válido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
-#: cp/decl.c:13165
+#: cp/decl.c:13174
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró no válidamente como tipo de método"
-#: cp/decl.c:13192
+#: cp/decl.c:13201
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
-#: cp/decl.c:13194
+#: cp/decl.c:13203
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
@@ -44499,179 +44527,179 @@ msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite descono
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:13448
+#: cp/decl.c:13457
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "constructor no válido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
-#: cp/decl.c:13527
+#: cp/decl.c:13536
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
-#: cp/decl.c:13534
+#: cp/decl.c:13543
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD no se puede declarar como static"
-#: cp/decl.c:13561
+#: cp/decl.c:13570
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
-#: cp/decl.c:13567
+#: cp/decl.c:13576
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
-#: cp/decl.c:13577
+#: cp/decl.c:13586
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:13603
+#: cp/decl.c:13612
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
#. Variadic.
-#: cp/decl.c:13614
+#: cp/decl.c:13623
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
-#: cp/decl.c:13640
+#: cp/decl.c:13649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgid "%qD must have either zero or one argument"
msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
-#: cp/decl.c:13641
+#: cp/decl.c:13650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgid "%qD must have either one or two arguments"
msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
-#: cp/decl.c:13653
+#: cp/decl.c:13662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
-#: cp/decl.c:13654
+#: cp/decl.c:13663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
-#: cp/decl.c:13665
+#: cp/decl.c:13674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have no arguments"
msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: cp/decl.c:13666 cp/decl.c:13676
+#: cp/decl.c:13675 cp/decl.c:13685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly one argument"
msgid "%qD must have exactly one argument"
msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
-#: cp/decl.c:13677
+#: cp/decl.c:13686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have exactly two arguments"
msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: cp/decl.c:13691
+#: cp/decl.c:13700
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
-#: cp/decl.c:13715
+#: cp/decl.c:13724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:13722
+#: cp/decl.c:13731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:13724
+#: cp/decl.c:13733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:13733
+#: cp/decl.c:13742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:13735
+#: cp/decl.c:13744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:13751
+#: cp/decl.c:13760
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:13770
+#: cp/decl.c:13779
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:13777
+#: cp/decl.c:13786
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:13789
+#: cp/decl.c:13798
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD debe devolver por valor"
-#: cp/decl.c:13844
+#: cp/decl.c:13853
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
-#: cp/decl.c:13867
+#: cp/decl.c:13876
#, gcc-internal-format
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr "se usa especialización de plantilla %qT alias después de %qs"
-#: cp/decl.c:13870
+#: cp/decl.c:13879
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
-#: cp/decl.c:13872
+#: cp/decl.c:13881
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr "%qD tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:13880
+#: cp/decl.c:13889
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "se refirió a %qT como %qs"
-#: cp/decl.c:13881 cp/decl.c:13888
+#: cp/decl.c:13890 cp/decl.c:13897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgid "%qT has a previous declaration here"
msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:13887
+#: cp/decl.c:13896
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "se refirió a %qT como un enum"
@@ -44683,54 +44711,54 @@ msgstr "se refirió a %qT como un enum"
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:13902
+#: cp/decl.c:13911
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
-#: cp/decl.c:13956 cp/name-lookup.c:4570
+#: cp/decl.c:13965 cp/name-lookup.c:4570
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
-#: cp/decl.c:13986 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3115 cp/parser.c:6551
-#: cp/pt.c:9306
+#: cp/decl.c:13995 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3115 cp/parser.c:6551
+#: cp/pt.c:9308
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT no es una plantilla"
-#: cp/decl.c:13991
+#: cp/decl.c:14000
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:14000 cp/name-lookup.c:3997 cp/name-lookup.c:4004
+#: cp/decl.c:14009 cp/name-lookup.c:3997 cp/name-lookup.c:4004
#: cp/name-lookup.c:4857 cp/parser.c:6502 cp/parser.c:27221
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
-#: cp/decl.c:14103
+#: cp/decl.c:14112
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
-#: cp/decl.c:14139
+#: cp/decl.c:14148
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
-#: cp/decl.c:14279
+#: cp/decl.c:14288
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "union derivada %qT no válida"
-#: cp/decl.c:14286
+#: cp/decl.c:14295
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with multiple direct bases"
msgstr ""
-#: cp/decl.c:14297
+#: cp/decl.c:14306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgid "%qT defined with direct virtual base"
@@ -44738,42 +44766,42 @@ msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:14322
+#: cp/decl.c:14331
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
-#: cp/decl.c:14352
+#: cp/decl.c:14361
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
-#: cp/decl.c:14354
+#: cp/decl.c:14363
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "tipo base duplicado %qT no válido"
-#: cp/decl.c:14499
+#: cp/decl.c:14508
#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
msgstr "no coinciden scoped/unscoped en el enum %q#T"
-#: cp/decl.c:14502 cp/decl.c:14510 cp/decl.c:14520 cp/parser.c:18945
+#: cp/decl.c:14511 cp/decl.c:14519 cp/decl.c:14529 cp/parser.c:18945
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
msgstr "la definición previa está aquí"
-#: cp/decl.c:14507
+#: cp/decl.c:14516
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
msgstr "no coincide el tipo subyacente en el enum %q#T"
-#: cp/decl.c:14517
+#: cp/decl.c:14526
#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
msgstr "tipos subyacentes diferentes en el enum %q#T"
-#: cp/decl.c:14590
+#: cp/decl.c:14599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
@@ -44783,82 +44811,82 @@ msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:14737
+#: cp/decl.c:14746
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
-#: cp/decl.c:14909
+#: cp/decl.c:14918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: cp/decl.c:14919
+#: cp/decl.c:14928
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: cp/decl.c:14968
+#: cp/decl.c:14977
#, gcc-internal-format
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr "el valor del enumerador incrementado es demasiado grande para %<unsigned long%>"
-#: cp/decl.c:14969
+#: cp/decl.c:14978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
msgstr "el valor del enumerador incrementado es demasiado grande para %<unsigned long%>"
-#: cp/decl.c:14980
+#: cp/decl.c:14989
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
-#: cp/decl.c:15000
+#: cp/decl.c:15009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
-#: cp/decl.c:15111
+#: cp/decl.c:15120
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:15286 cp/typeck.c:9675
+#: cp/decl.c:15295 cp/typeck.c:9693
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
-#: cp/decl.c:15633
+#: cp/decl.c:15642
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "declaración de función no válida"
-#: cp/decl.c:16102
+#: cp/decl.c:16111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
-#: cp/decl.c:16104 cp/typeck.c:9555
+#: cp/decl.c:16113 cp/typeck.c:9573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
-#: cp/decl.c:16324
+#: cp/decl.c:16333
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "declaración de la función miembro no válida"
-#: cp/decl.c:16338
+#: cp/decl.c:16347
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
-#: cp/decl.c:16711
+#: cp/decl.c:16720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
@@ -44900,7 +44928,7 @@ msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son a
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
-#: cp/decl2.c:566 cp/pt.c:5559
+#: cp/decl2.c:566 cp/pt.c:5561
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "declaración plantilla de %q#D"
@@ -44913,7 +44941,7 @@ msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionadas no coinciden con lo
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/decl2.c:621 cp/pt.c:5518
+#: cp/decl2.c:621 cp/pt.c:5520
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
@@ -45393,7 +45421,7 @@ msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE; ¿quiso decir %qE?"
-#: cp/error.c:4292 cp/typeck.c:2420
+#: cp/error.c:4292 cp/typeck.c:2437
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
@@ -45404,7 +45432,7 @@ msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE; ¿quiso decir %qE?"
-#: cp/error.c:4318 cp/typeck.c:3013
+#: cp/error.c:4318 cp/typeck.c:3031
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
@@ -45754,7 +45782,7 @@ msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "puntero no válido al campo de bits %qD"
-#: cp/init.c:2264 cp/typeck.c:1897
+#: cp/init.c:2264 cp/typeck.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "uso no válido de la función miembro no static %qD"
@@ -46658,7 +46686,7 @@ msgstr "id-de-plantilla no válido"
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
msgstr "una literal de coma flotante no puede aparecer en una expresión constante"
-#: cp/parser.c:3162 cp/pt.c:18411
+#: cp/parser.c:3162 cp/pt.c:18414
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
@@ -47038,7 +47066,7 @@ msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "se esperaban especificadores de nombre anidados"
-#: cp/parser.c:6552 cp/typeck.c:2712 cp/typeck.c:2715 cp/typeck.c:2732
+#: cp/parser.c:6552 cp/typeck.c:2730 cp/typeck.c:2733 cp/typeck.c:2750
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD no es una plantilla"
@@ -47064,7 +47092,7 @@ msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión %<typeid%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_shuffle%>"
-#: cp/parser.c:7028 cp/pt.c:19023
+#: cp/parser.c:7028 cp/pt.c:19026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
@@ -47080,7 +47108,7 @@ msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""
-#: cp/parser.c:7744 cp/typeck.c:2600
+#: cp/parser.c:7744 cp/typeck.c:2618
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "uso no válido de %qD"
@@ -47562,12 +47590,12 @@ msgstr "solamente los constructores toman inicializadores miembro"
msgid "cannot expand initializer for member %qD"
msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
-#: cp/parser.c:14972 cp/pt.c:25054
+#: cp/parser.c:14972 cp/pt.c:25053
#, gcc-internal-format
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr "inicializador mem para %qD después de una delegación de constructor"
-#: cp/parser.c:14984 cp/pt.c:25066
+#: cp/parser.c:14984 cp/pt.c:25065
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
msgstr "delegación de constructor después de un inicializador mem para %qD"
@@ -48865,7 +48893,7 @@ msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el bucle %<for%>
msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
msgstr "la cláusula %<ordered%> con parámetro no se puede especificar en la construcción %qs"
-#: cp/parser.c:37072 cp/pt.c:16761
+#: cp/parser.c:37072 cp/pt.c:16764
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
@@ -48909,7 +48937,7 @@ msgstr ""
msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
-#: cp/parser.c:39655 cp/pt.c:13085 cp/semantics.c:5563
+#: cp/parser.c:39655 cp/pt.c:13087 cp/semantics.c:5563
#, gcc-internal-format
msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
@@ -49268,7 +49296,7 @@ msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
-#: cp/pt.c:4083 cp/pt.c:4835
+#: cp/pt.c:4083 cp/pt.c:4837
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
@@ -49296,88 +49324,88 @@ msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
msgid "template parameter %qD declared here"
msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
-#: cp/pt.c:4771
+#: cp/pt.c:4773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization of alias template %qD"
msgid "specialization of variable concept %q#D"
msgstr "especialización parcial de la plantilla alias %qD"
-#: cp/pt.c:4830
+#: cp/pt.c:4832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: cp/pt.c:4854
+#: cp/pt.c:4856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: cp/pt.c:4858
+#: cp/pt.c:4860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
+#: cp/pt.c:4864 cp/pt.c:4875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "primary template here"
msgstr "se declaró previamente aquí"
-#: cp/pt.c:4870
+#: cp/pt.c:4872
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:4886
+#: cp/pt.c:4888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: cp/pt.c:4888
+#: cp/pt.c:4890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "primary template %qD"
msgstr "se declaró previamente aquí"
-#: cp/pt.c:4935
+#: cp/pt.c:4937
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:4938
+#: cp/pt.c:4940
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:4959
+#: cp/pt.c:4961
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:5005
+#: cp/pt.c:5007
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de un parámetro de plantilla"
msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:5067
+#: cp/pt.c:5069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: cp/pt.c:5071
+#: cp/pt.c:5073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
msgstr "especialización parcial de %qT después de la instanciación %qT"
-#: cp/pt.c:5254
+#: cp/pt.c:5256
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
@@ -49385,51 +49413,51 @@ msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
#. A primary class template can only have one
#. parameter pack, at the end of the template
#. parameter list.
-#: cp/pt.c:5276
+#: cp/pt.c:5278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:5312
+#: cp/pt.c:5314
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en la re-declaración friend de la plantilla de función"
-#: cp/pt.c:5315
+#: cp/pt.c:5317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las declaraciones friend de la plantilla de función"
-#: cp/pt.c:5318
+#: cp/pt.c:5320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "los argumentos de plantilla por defecto no se pueden usar en las plantillas de función sin -std=c++11 o -std=gnu++11"
-#: cp/pt.c:5321
+#: cp/pt.c:5323
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las especializaciones parciales"
-#: cp/pt.c:5324 cp/pt.c:5382
+#: cp/pt.c:5326 cp/pt.c:5384
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
-#: cp/pt.c:5496
+#: cp/pt.c:5498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "namespace %qT undeclared"
msgid "template %qD declared"
msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
-#: cp/pt.c:5503
+#: cp/pt.c:5505
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "clase de plantilla sin nombre"
-#: cp/pt.c:5511
+#: cp/pt.c:5513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
@@ -49440,65 +49468,65 @@ msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:5533
+#: cp/pt.c:5535
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "declaración de la plantilla de %qD no válida"
-#: cp/pt.c:5676
+#: cp/pt.c:5678
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:5719
+#: cp/pt.c:5721
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
-#: cp/pt.c:5733
+#: cp/pt.c:5735
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
-#: cp/pt.c:5736
+#: cp/pt.c:5738
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
-#: cp/pt.c:5738
+#: cp/pt.c:5740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " pero se requieren %d"
-#: cp/pt.c:5759
+#: cp/pt.c:5761
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
-#: cp/pt.c:5762
+#: cp/pt.c:5764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use template<> for an explicit specialization"
msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
-#: cp/pt.c:5889
+#: cp/pt.c:5891
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
-#: cp/pt.c:5902
+#: cp/pt.c:5904
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:5913
+#: cp/pt.c:5915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro de plantilla"
msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:5917
+#: cp/pt.c:5919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
#| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
@@ -49507,12 +49535,12 @@ msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro de plantilla"
msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:5954
+#: cp/pt.c:5956
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
-#: cp/pt.c:5955
+#: cp/pt.c:5957
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
@@ -49521,122 +49549,122 @@ msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:5965
+#: cp/pt.c:5967
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/pt.c:5967
+#: cp/pt.c:5969
#, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
msgstr "la definición original apareció aquí"
-#: cp/pt.c:5995
+#: cp/pt.c:5997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
-#: cp/pt.c:5998
+#: cp/pt.c:6000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "original definition appeared here"
msgid "original declaration appeared here"
msgstr "la definición original apareció aquí"
-#: cp/pt.c:6258 cp/pt.c:6326
+#: cp/pt.c:6260 cp/pt.c:6328
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
-#: cp/pt.c:6261
+#: cp/pt.c:6263
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-#: cp/pt.c:6264
+#: cp/pt.c:6266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-#: cp/pt.c:6276
+#: cp/pt.c:6278
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque %qD no tiene enlace"
-#: cp/pt.c:6280
+#: cp/pt.c:6282
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
-#: cp/pt.c:6329
+#: cp/pt.c:6331
#, gcc-internal-format
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma %<&X::Y%>"
-#: cp/pt.c:6331
+#: cp/pt.c:6333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "because it is a member of %qT"
msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
-#: cp/pt.c:6391
+#: cp/pt.c:6393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
msgstr " no se puede deducir el parámetro de plantilla %qD"
-#: cp/pt.c:6400
+#: cp/pt.c:6402
#, gcc-internal-format
msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgstr " los tipos %qT y %qT tiene calificadores-cv incompatibles"
-#: cp/pt.c:6409
+#: cp/pt.c:6411
#, gcc-internal-format
msgid " mismatched types %qT and %qT"
msgstr " no coinciden los tipos %qT y %qT"
-#: cp/pt.c:6418
+#: cp/pt.c:6420
#, gcc-internal-format
msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
msgstr " el parámetro de plantilla %qD no es un paquete de parámetro, pero el argumento %qD sí"
-#: cp/pt.c:6429
+#: cp/pt.c:6431
#, gcc-internal-format
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr " el argumento de plantilla %qE no coincide con la constante puntero-a-miembro %qE"
-#: cp/pt.c:6439
+#: cp/pt.c:6441
#, gcc-internal-format
msgid " %qE is not equivalent to %qE"
msgstr " %qE no es equivalente a %qE"
-#: cp/pt.c:6448
+#: cp/pt.c:6450
#, gcc-internal-format
msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgstr " deducción de paquete de parámetros inconsistente con %qT y %qT"
-#: cp/pt.c:6460
+#: cp/pt.c:6462
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
msgstr " se deducen tipos en conflicto para el parámetro %qT (%qT y %qT)"
-#: cp/pt.c:6464
+#: cp/pt.c:6466
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
msgstr " se deducen valores en conflicto para el parámetro %qE que no es tipo (%qE y %qE)"
-#: cp/pt.c:6475
+#: cp/pt.c:6477
#, gcc-internal-format
msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgstr " el tipo matriz de tamaño variable %qT no es un argumento de plantilla válido"
-#: cp/pt.c:6486
+#: cp/pt.c:6488
#, gcc-internal-format
msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
msgstr " el tipo de función miembro %qT no es un argumento de plantilla válido"
-#: cp/pt.c:6498
+#: cp/pt.c:6500
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
#| msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
@@ -49645,311 +49673,311 @@ msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
msgstr[0] " el candidato espera %d argumento, se proporcionaron %d"
msgstr[1] " el candidato espera %d argumentos, se proporcionaron %d"
-#: cp/pt.c:6529
+#: cp/pt.c:6531
#, gcc-internal-format
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr " no se puede convertir %qE (tipo %qT) al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:6542
+#: cp/pt.c:6544
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgstr " %qT es una clase base ambigua de %qT"
-#: cp/pt.c:6546
+#: cp/pt.c:6548
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not derived from %qT"
msgstr " %qT no es derivado de %qT"
-#: cp/pt.c:6557
+#: cp/pt.c:6559
#, gcc-internal-format
msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
msgstr " los parámetros de plantilla de un argumento de plantilla plantilla son inconsistentes con otros argumentos de plantilla deducidos"
-#: cp/pt.c:6567
+#: cp/pt.c:6569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr " no se puede deducir una plantilla para %qT del tipo %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:6577
+#: cp/pt.c:6579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " template argument %qE does not match %qD"
msgid " template argument %qE does not match %qE"
msgstr " el argumento de plantilla %qE no coincide con %qD"
-#: cp/pt.c:6623
+#: cp/pt.c:6625
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
-#: cp/pt.c:6630
+#: cp/pt.c:6632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
-#: cp/pt.c:6639
+#: cp/pt.c:6641
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace"
-#: cp/pt.c:6654
+#: cp/pt.c:6656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
msgstr " el tipo matriz de tamaño variable %qT no es un argumento de plantilla válido"
-#: cp/pt.c:6663
+#: cp/pt.c:6665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
msgstr " el tipo matriz de tamaño variable %qT no es un argumento de plantilla válido"
-#: cp/pt.c:6670
+#: cp/pt.c:6672
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
-#: cp/pt.c:6688
+#: cp/pt.c:6690
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
-#: cp/pt.c:6696
+#: cp/pt.c:6698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
-#: cp/pt.c:6778
+#: cp/pt.c:6780
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
-#: cp/pt.c:6944
+#: cp/pt.c:6946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in template argument for type %qT "
msgid "in template argument for type %qT"
msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
-#: cp/pt.c:6958
+#: cp/pt.c:6960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in template argument for type %qT "
msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
-#: cp/pt.c:7044
+#: cp/pt.c:7046
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
-#: cp/pt.c:7052
+#: cp/pt.c:7054
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
-#: cp/pt.c:7070
+#: cp/pt.c:7072
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
-#: cp/pt.c:7130
+#: cp/pt.c:7132
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
-#: cp/pt.c:7132
+#: cp/pt.c:7134
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
-#: cp/pt.c:7186
+#: cp/pt.c:7188
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:7758
+#: cp/pt.c:7760
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
-#: cp/pt.c:7774
+#: cp/pt.c:7776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
-#: cp/pt.c:7909
+#: cp/pt.c:7911
#, gcc-internal-format
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
-#: cp/pt.c:7938
+#: cp/pt.c:7940
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
msgstr "uso no válido del destructor %qE como un tipo"
-#: cp/pt.c:7943
+#: cp/pt.c:7945
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
-#: cp/pt.c:7959 cp/pt.c:7981 cp/pt.c:8035
+#: cp/pt.c:7961 cp/pt.c:7983 cp/pt.c:8037
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: cp/pt.c:7964
+#: cp/pt.c:7966
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:7969
+#: cp/pt.c:7971
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:7972
+#: cp/pt.c:7974
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:7986
+#: cp/pt.c:7988
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:7989
+#: cp/pt.c:7991
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:8039
+#: cp/pt.c:8041
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:8053
+#: cp/pt.c:8055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: cp/pt.c:8056
+#: cp/pt.c:8058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a type, got %qE"
msgid " expected %qD but got %qD"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:8119
+#: cp/pt.c:8121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
-#: cp/pt.c:8257 cp/pt.c:8570
+#: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
-#: cp/pt.c:8272 cp/pt.c:8404
+#: cp/pt.c:8274 cp/pt.c:8406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: cp/pt.c:8400
+#: cp/pt.c:8402
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: cp/pt.c:8409
+#: cp/pt.c:8411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "provided for %q+D"
msgid "provided for %qD"
msgstr "provisto por %q+D"
-#: cp/pt.c:8434
+#: cp/pt.c:8436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
-#: cp/pt.c:8438
+#: cp/pt.c:8440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
-#: cp/pt.c:8536
+#: cp/pt.c:8538
#, gcc-internal-format
msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:9155
+#: cp/pt.c:9157
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "%q#D no es una plantilla de función"
-#: cp/pt.c:9318
+#: cp/pt.c:9320
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
-#: cp/pt.c:9320
+#: cp/pt.c:9322
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
-#: cp/pt.c:9444
+#: cp/pt.c:9446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "internal consistency failure"
msgid "template constraint failure"
msgstr "falla interna de consistencia"
-#: cp/pt.c:9814
+#: cp/pt.c:9816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %qs in template"
msgid "use of invalid variable template %qE"
msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: cp/pt.c:10244
+#: cp/pt.c:10246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al sustituir %qS"
-#: cp/pt.c:11324
+#: cp/pt.c:11326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "flexible array member in union"
msgid "flexible array member %qD in union"
msgstr "miembro de matriz flexible en union"
-#: cp/pt.c:11819
+#: cp/pt.c:11821
#, gcc-internal-format
msgid "fold of empty expansion over %O"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:12201
+#: cp/pt.c:12203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a potential constant expression"
msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
msgstr "%qE no es una expresión constante potencial"
-#: cp/pt.c:12291
+#: cp/pt.c:12293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
-#: cp/pt.c:12294
+#: cp/pt.c:12296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
-#: cp/pt.c:12855
+#: cp/pt.c:12857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
@@ -49968,309 +49996,309 @@ msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
-#: cp/pt.c:13880
+#: cp/pt.c:13882
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
-#: cp/pt.c:14053
+#: cp/pt.c:14056
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
-#: cp/pt.c:14055
+#: cp/pt.c:14058
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "en la declaración %q+D"
-#: cp/pt.c:14173
+#: cp/pt.c:14176
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "la función devuelve una matriz"
-#: cp/pt.c:14175
+#: cp/pt.c:14178
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "la función devuelve una función"
-#: cp/pt.c:14213
+#: cp/pt.c:14216
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:14825
+#: cp/pt.c:14828
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "se forma la referencia a void"
-#: cp/pt.c:14827
+#: cp/pt.c:14830
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:14829
+#: cp/pt.c:14832
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:14842
+#: cp/pt.c:14845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/pt.c:14845
+#: cp/pt.c:14848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/pt.c:14893
+#: cp/pt.c:14896
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:14899
+#: cp/pt.c:14902
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:14905
+#: cp/pt.c:14908
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
-#: cp/pt.c:15005
+#: cp/pt.c:15008
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:15025
+#: cp/pt.c:15028
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
-#: cp/pt.c:15062
+#: cp/pt.c:15065
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
-#: cp/pt.c:15070
+#: cp/pt.c:15073
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
-#: cp/pt.c:15134
+#: cp/pt.c:15137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
msgid "empty initializer in lambda init-capture"
msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
-#: cp/pt.c:15209
+#: cp/pt.c:15212
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: cp/pt.c:15387
+#: cp/pt.c:15390
#, gcc-internal-format
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/pt.c:15402
+#: cp/pt.c:15405
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
-#: cp/pt.c:15404
+#: cp/pt.c:15407
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
-#: cp/pt.c:15494
+#: cp/pt.c:15497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
-#: cp/pt.c:15617
+#: cp/pt.c:15620
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "se usa el campo no válido %qD"
-#: cp/pt.c:16133 cp/pt.c:17885
+#: cp/pt.c:16136 cp/pt.c:17888
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "uso no válido de la expresión de expansión de paquete"
-#: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:17889
+#: cp/pt.c:16140 cp/pt.c:17892
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
-#: cp/pt.c:18941
+#: cp/pt.c:18944
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
msgstr "%qD no se declaró en este ámbito, y no se encontraron declaraciones en la búsqueda dependiente de argumentos en el punto de la instanciación"
-#: cp/pt.c:18969
+#: cp/pt.c:18972
#, gcc-internal-format
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
msgstr "no se encontraron declaraciones en la base dependiente %qT pur la búsqueda no calificada"
-#: cp/pt.c:18974
+#: cp/pt.c:18977
#, gcc-internal-format
msgid "use %<this->%D%> instead"
msgstr "use %<this->%D%> en su lugar"
-#: cp/pt.c:18977
+#: cp/pt.c:18980
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead"
msgstr "use %<%T::%D%> en su lugar"
-#: cp/pt.c:18982
+#: cp/pt.c:18985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
-#: cp/pt.c:19038
+#: cp/pt.c:19041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_choose_expr%>"
-#: cp/pt.c:19333
+#: cp/pt.c:19336
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:19336
+#: cp/pt.c:19339
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:19659
+#: cp/pt.c:19662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgid "%qT is/uses unnamed type"
msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
-#: cp/pt.c:19661
+#: cp/pt.c:19664
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
-#: cp/pt.c:19671
+#: cp/pt.c:19674
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
-#: cp/pt.c:19686
+#: cp/pt.c:19689
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
-#: cp/pt.c:19704
+#: cp/pt.c:19707
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " se trata de instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:23704
+#: cp/pt.c:23703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: cp/pt.c:23706
+#: cp/pt.c:23705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: cp/pt.c:23712
+#: cp/pt.c:23711
#, fuzzy
#| msgid "%s %+#D"
msgid "%s %#qS"
msgstr "%s %+#D"
-#: cp/pt.c:23736 cp/pt.c:23831
+#: cp/pt.c:23735 cp/pt.c:23830
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:23742
+#: cp/pt.c:23741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization of alias template %qD"
msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
msgstr "especialización parcial de la plantilla alias %qD"
-#: cp/pt.c:23744
+#: cp/pt.c:23743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:23763
+#: cp/pt.c:23762
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
-#: cp/pt.c:23769 cp/pt.c:23826
+#: cp/pt.c:23768 cp/pt.c:23825
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
-#: cp/pt.c:23774
+#: cp/pt.c:23773
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
-#: cp/pt.c:23782
+#: cp/pt.c:23781
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D"
-#: cp/pt.c:23818
+#: cp/pt.c:23817
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
-#: cp/pt.c:23841 cp/pt.c:23927
+#: cp/pt.c:23840 cp/pt.c:23926
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:23846 cp/pt.c:23944
+#: cp/pt.c:23845 cp/pt.c:23943
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: cp/pt.c:23903
+#: cp/pt.c:23902
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
msgstr "instanciación explícita de la plantilla %qD que no es clase"
-#: cp/pt.c:23905
+#: cp/pt.c:23904
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:23914
+#: cp/pt.c:23913
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
-#: cp/pt.c:23932
+#: cp/pt.c:23931
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:23978
+#: cp/pt.c:23977
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
-#: cp/pt.c:24300
+#: cp/pt.c:24299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgid "exception specification of %qD depends on itself"
@@ -50283,136 +50311,136 @@ msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
-#: cp/pt.c:24640
+#: cp/pt.c:24639
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
-#: cp/pt.c:24842
+#: cp/pt.c:24841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo)"
-#: cp/pt.c:25217
+#: cp/pt.c:25216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
-#: cp/pt.c:25225
+#: cp/pt.c:25224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro que no es tipo plantilla"
-#: cp/pt.c:25232
+#: cp/pt.c:25231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro que no es tipo plantilla"
-#: cp/pt.c:25244
+#: cp/pt.c:25243
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template non-type parameter"
msgstr "parámetro que no es tipo plantilla no válido"
-#: cp/pt.c:25246
+#: cp/pt.c:25245
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro que no es tipo plantilla"
-#: cp/pt.c:26582
+#: cp/pt.c:26581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
-#: cp/pt.c:26822
+#: cp/pt.c:26821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
-#: cp/pt.c:27303
+#: cp/pt.c:27302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template %qD used as template"
msgid "non-class template %qT used without template arguments"
msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
-#: cp/pt.c:27452
+#: cp/pt.c:27454
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:27459
+#: cp/pt.c:27461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in template argument for type %qT "
msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
-#: cp/pt.c:27473
+#: cp/pt.c:27475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " template argument deduction/substitution failed:"
msgid "class template argument deduction failed:"
msgstr " falló la deducción/sustitución del argumento de plantilla:"
-#: cp/pt.c:27480
+#: cp/pt.c:27482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not considered for inlining"
msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
-#: cp/pt.c:27546
+#: cp/pt.c:27548
#, gcc-internal-format
msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:27549
+#: cp/pt.c:27551
#, gcc-internal-format
msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:27582
+#: cp/pt.c:27584
#, gcc-internal-format
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:27617
+#: cp/pt.c:27619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
-#: cp/pt.c:27619
+#: cp/pt.c:27621
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
-#: cp/pt.c:27653
+#: cp/pt.c:27655
#, gcc-internal-format
msgid "placeholder constraints not satisfied"
msgstr ""
-#: cp/pt.c:27657
+#: cp/pt.c:27659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
-#: cp/pt.c:27661
+#: cp/pt.c:27663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
-#: cp/pt.c:27665
+#: cp/pt.c:27667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
-#: cp/pt.c:27783
+#: cp/pt.c:27785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
msgid "invalid use of %qT in template argument"
@@ -50640,7 +50668,7 @@ msgstr "uso no válido de %<this%> en el nivel principal"
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "ámbito calificador no válido en el nombre del seudo-destructor"
-#: cp/semantics.c:2703 cp/typeck.c:2632
+#: cp/semantics.c:2703 cp/typeck.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
@@ -51337,856 +51365,856 @@ msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT ca
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:1480
+#: cp/typeck.c:1495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1487
+#: cp/typeck.c:1502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1618
+#: cp/typeck.c:1635
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "aplicación no válida de %qs a una función miembro"
-#: cp/typeck.c:1710
+#: cp/typeck.c:1727
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación no válida de %<sizeof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1718
+#: cp/typeck.c:1735
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1769
+#: cp/typeck.c:1786
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación no válida de %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1780
+#: cp/typeck.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1857
+#: cp/typeck.c:1874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/typeck.c:1902
+#: cp/typeck.c:1919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
msgstr "uso no válido de la función miembro no static %qD"
-#: cp/typeck.c:2076
+#: cp/typeck.c:2093
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "se toma la dirección de la matriz temporal"
-#: cp/typeck.c:2245
+#: cp/typeck.c:2262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
-#: cp/typeck.c:2249
+#: cp/typeck.c:2266
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
-#: cp/typeck.c:2383 cp/typeck.c:2945
+#: cp/typeck.c:2400 cp/typeck.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es de tipo puntero %qT (¿ Tal vez quiso utilizar %<->%> ?)"
-#: cp/typeck.c:2387 cp/typeck.c:2949
+#: cp/typeck.c:2404 cp/typeck.c:2967
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/typeck.c:2418
+#: cp/typeck.c:2435
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "uso no válido del dato miembro no static %qE"
-#: cp/typeck.c:2497
+#: cp/typeck.c:2515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
msgstr "acceso no válido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/typeck.c:2647
+#: cp/typeck.c:2665
#, gcc-internal-format
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/typeck.c:2656
+#: cp/typeck.c:2674
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
-#: cp/typeck.c:2797
+#: cp/typeck.c:2815
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
msgstr ""
#. No hint.
-#: cp/typeck.c:2816
+#: cp/typeck.c:2834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2839
+#: cp/typeck.c:2857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2850
+#: cp/typeck.c:2868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2864
+#: cp/typeck.c:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2979 cp/typeck.c:3005
+#: cp/typeck.c:2997 cp/typeck.c:3023
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
-#: cp/typeck.c:3044
+#: cp/typeck.c:3062
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT no es una base de %qT"
-#: cp/typeck.c:3097
+#: cp/typeck.c:3115
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
-#: cp/typeck.c:3276
+#: cp/typeck.c:3294
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
-#: cp/typeck.c:3307
+#: cp/typeck.c:3325
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr "uso no válido del índice de matriz en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:3310
+#: cp/typeck.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr "uso no válido del unario %<*%> en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:3313
+#: cp/typeck.c:3331
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr "uso no válido de la conversión implícita en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:3316
+#: cp/typeck.c:3334
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:3380
+#: cp/typeck.c:3398
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
-#: cp/typeck.c:3477
+#: cp/typeck.c:3495
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:3511
+#: cp/typeck.c:3529
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
-#: cp/typeck.c:3584
+#: cp/typeck.c:3602
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
-#: cp/typeck.c:3816
+#: cp/typeck.c:3834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgid "cannot call function %qD"
msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
-#: cp/typeck.c:3831
+#: cp/typeck.c:3849
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
-#: cp/typeck.c:3852
+#: cp/typeck.c:3870
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
-#: cp/typeck.c:3869
+#: cp/typeck.c:3887
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/typeck.c:3872
+#: cp/typeck.c:3890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qD cannot be used as a function"
msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/typeck.c:3875
+#: cp/typeck.c:3893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "expression cannot be used as a function"
msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/typeck.c:3932
+#: cp/typeck.c:3950
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgstr "demasiados argumentos para el constructor %q#D"
-#: cp/typeck.c:3933
+#: cp/typeck.c:3951
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgstr "faltan argumentos para el constructor %q#D"
-#: cp/typeck.c:3938
+#: cp/typeck.c:3956
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgstr "demasiados argumentos para la función miembro %q#D"
-#: cp/typeck.c:3939
+#: cp/typeck.c:3957
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to member function %q#D"
msgstr "faltan argumentos para la función miembro %q#D"
-#: cp/typeck.c:3945
+#: cp/typeck.c:3963
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %q#D"
msgstr "demasiados argumentos para la función %q#D"
-#: cp/typeck.c:3946
+#: cp/typeck.c:3964
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %q#D"
msgstr "faltan argumentos para la función %q#D"
-#: cp/typeck.c:3956
+#: cp/typeck.c:3974
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "demasiados argumentos para el método %q#D"
-#: cp/typeck.c:3957
+#: cp/typeck.c:3975
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to method %q#D"
msgstr "faltan argumentos para el método %q#D"
-#: cp/typeck.c:3960
+#: cp/typeck.c:3978
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:3961
+#: cp/typeck.c:3979
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "faltan argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:4044
+#: cp/typeck.c:4062
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4050
+#: cp/typeck.c:4068
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4299
+#: cp/typeck.c:4317
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
-#: cp/typeck.c:4310
+#: cp/typeck.c:4328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<true%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
-#: cp/typeck.c:4428 cp/typeck.c:4439
+#: cp/typeck.c:4446 cp/typeck.c:4457
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "se asume la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
-#: cp/typeck.c:4485
+#: cp/typeck.c:4503
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: cp/typeck.c:4852
+#: cp/typeck.c:4870
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
-#: cp/typeck.c:4853
+#: cp/typeck.c:4871
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
-#: cp/typeck.c:4859
+#: cp/typeck.c:4877
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:4860
+#: cp/typeck.c:4878
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:4954 cp/typeck.c:4962 cp/typeck.c:5242 cp/typeck.c:5250
+#: cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4980 cp/typeck.c:5260 cp/typeck.c:5268
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
-#: cp/typeck.c:5164 cp/typeck.c:5177
+#: cp/typeck.c:5182 cp/typeck.c:5195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
-#: cp/typeck.c:5279
+#: cp/typeck.c:5297
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
-#: cp/typeck.c:5324
+#: cp/typeck.c:5342
#, fuzzy
#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro operando de la expresión binaria"
-#: cp/typeck.c:5337
+#: cp/typeck.c:5355
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "operadores no válidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
-#: cp/typeck.c:5637
+#: cp/typeck.c:5655
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:5645
+#: cp/typeck.c:5663
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:5653
+#: cp/typeck.c:5671
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:5699
+#: cp/typeck.c:5717
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "uso no válido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
-#: cp/typeck.c:5778
+#: cp/typeck.c:5796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of constructor %qE"
msgid "taking address of constructor %qD"
msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
-#: cp/typeck.c:5779
+#: cp/typeck.c:5797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of destructor %qE"
msgid "taking address of destructor %qD"
msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
-#: cp/typeck.c:5795
+#: cp/typeck.c:5813
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "uso no válido de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:5798
+#: cp/typeck.c:5816
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " se requiere un id calificado"
-#: cp/typeck.c:5805
+#: cp/typeck.c:5823
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:5980
+#: cp/typeck.c:5998
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/typeck.c:5985
+#: cp/typeck.c:6003
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
#. Make this a permerror because we used to accept it.
-#: cp/typeck.c:6021
+#: cp/typeck.c:6039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of rvalue"
msgstr "se toma la dirección del temporal"
-#: cp/typeck.c:6038
+#: cp/typeck.c:6056
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
-#: cp/typeck.c:6095
+#: cp/typeck.c:6113
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
-#: cp/typeck.c:6115
+#: cp/typeck.c:6133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgid "attempt to take address of bit-field"
msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
-#: cp/typeck.c:6265
+#: cp/typeck.c:6283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgid "%<~%> on an expression of type bool"
msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
-#: cp/typeck.c:6266
+#: cp/typeck.c:6284
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:6388
+#: cp/typeck.c:6406
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:6389
+#: cp/typeck.c:6407
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:6405
+#: cp/typeck.c:6423
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:6406
+#: cp/typeck.c:6424
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:6417
+#: cp/typeck.c:6435
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6418
+#: cp/typeck.c:6436
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6453
+#: cp/typeck.c:6471
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:6462
+#: cp/typeck.c:6480
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:6469
+#: cp/typeck.c:6487
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:6650
+#: cp/typeck.c:6668
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
-#: cp/typeck.c:6672
+#: cp/typeck.c:6690
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
-#: cp/typeck.c:6677
+#: cp/typeck.c:6695
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:6752
+#: cp/typeck.c:6770
#, gcc-internal-format
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
msgstr "el inicializador de lista para el tipo que no es clase no debe estar entre paréntesis"
-#: cp/typeck.c:6764
+#: cp/typeck.c:6782
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en en inicializador"
-#: cp/typeck.c:6768
+#: cp/typeck.c:6786
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en el inicializador de memoria"
-#: cp/typeck.c:6772
+#: cp/typeck.c:6790
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en la conversión funcional"
-#: cp/typeck.c:6809
+#: cp/typeck.c:6827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta %s"
-#: cp/typeck.c:6895
+#: cp/typeck.c:6913
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
-#: cp/typeck.c:6928
+#: cp/typeck.c:6946
#, gcc-internal-format
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:6934
+#: cp/typeck.c:6952
#, gcc-internal-format
msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:6940
+#: cp/typeck.c:6958
#, gcc-internal-format
msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:6961
+#: cp/typeck.c:6979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT uses local type %qT"
msgid "useless cast to type %q#T"
msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
-#: cp/typeck.c:6974
+#: cp/typeck.c:6992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: cp/typeck.c:7393
+#: cp/typeck.c:7411
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "static_cast no válido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:7399 cp/typeck.c:7405 cp/typeck.c:9031
+#: cp/typeck.c:7417 cp/typeck.c:7423 cp/typeck.c:9049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type %q#T is incomplete"
msgid "class type %qT is incomplete"
msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: cp/typeck.c:7431
+#: cp/typeck.c:7449
#, fuzzy
#| msgid "converting from %qT to %qT"
msgid "converting from %qH to %qI"
msgstr "se convierte de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:7505
+#: cp/typeck.c:7523
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:7575
+#: cp/typeck.c:7593
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
-#: cp/typeck.c:7600
+#: cp/typeck.c:7618
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:7611
+#: cp/typeck.c:7629
#, fuzzy
#| msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:7632 cp/typeck.c:7814
+#: cp/typeck.c:7650 cp/typeck.c:7832
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: cp/typeck.c:7648
+#: cp/typeck.c:7666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
-#: cp/typeck.c:7662
+#: cp/typeck.c:7680
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "conversión no válida del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:7730
+#: cp/typeck.c:7748
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "uso no válido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
-#: cp/typeck.c:7739
+#: cp/typeck.c:7757
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "uso no válido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
-#: cp/typeck.c:7780
+#: cp/typeck.c:7798
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast no válido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:7849
+#: cp/typeck.c:7867
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast no válido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:7945 cp/typeck.c:7953
+#: cp/typeck.c:7963 cp/typeck.c:7971
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
-#: cp/typeck.c:7962
+#: cp/typeck.c:7980
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "conversión no válida al tipo de función %qT"
-#: cp/typeck.c:8281
+#: cp/typeck.c:8299
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
-#: cp/typeck.c:8341
+#: cp/typeck.c:8359
#, gcc-internal-format
msgid "assigning to an array from an initializer list"
msgstr "se asigna a una matriz desde una lista de inicializador"
-#: cp/typeck.c:8368
+#: cp/typeck.c:8386
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:8382
+#: cp/typeck.c:8400
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "se usó una matriz como inicializador"
-#: cp/typeck.c:8384
+#: cp/typeck.c:8402
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "asignación de matriz no válida"
-#: cp/typeck.c:8518
+#: cp/typeck.c:8536
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
-#: cp/typeck.c:8532
+#: cp/typeck.c:8550
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: cp/typeck.c:8579 cp/typeck.c:8598
+#: cp/typeck.c:8597 cp/typeck.c:8616
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:8679
+#: cp/typeck.c:8697
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "conversión no válida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:8994
+#: cp/typeck.c:9012
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en el argumento por defecto"
-#: cp/typeck.c:8999
+#: cp/typeck.c:9017
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en el paso de argumentos"
-#: cp/typeck.c:9008
+#: cp/typeck.c:9026
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la inicialización"
-#: cp/typeck.c:9012
+#: cp/typeck.c:9030
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la devolución"
-#: cp/typeck.c:9017
+#: cp/typeck.c:9035
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la asignación"
-#: cp/typeck.c:9049
+#: cp/typeck.c:9067
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el parámetro %qP de %qD puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:9053
+#: cp/typeck.c:9071
#, gcc-internal-format
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el parámetro puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:9058
+#: cp/typeck.c:9076
#, gcc-internal-format
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el objetivo de conversión puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:9063
+#: cp/typeck.c:9081
#, gcc-internal-format
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el objetivo de inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:9073
+#: cp/typeck.c:9091
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:9169
+#: cp/typeck.c:9187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgid "in passing argument %P of %qD"
msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
-#: cp/typeck.c:9252
+#: cp/typeck.c:9270
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
-#: cp/typeck.c:9255
+#: cp/typeck.c:9273
#, gcc-internal-format
msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:9289
+#: cp/typeck.c:9307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgid "reference to local variable %qD returned"
msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:9293
+#: cp/typeck.c:9311
#, gcc-internal-format
msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:9298
+#: cp/typeck.c:9316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable %q+D returned"
msgid "address of label %qD returned"
msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:9302
+#: cp/typeck.c:9320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable %q+D returned"
msgid "address of local variable %qD returned"
msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:9446
+#: cp/typeck.c:9464
#, gcc-internal-format
msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:9448 cp/typeck.c:9471
+#: cp/typeck.c:9466 cp/typeck.c:9489
#, gcc-internal-format
msgid "remove %<std::move%> call"
msgstr ""
-#: cp/typeck.c:9470
+#: cp/typeck.c:9488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not enough values in return statement"
msgid "redundant move in return statement"
msgstr "faltan valores en la declaración de devolución"
-#: cp/typeck.c:9508
+#: cp/typeck.c:9526
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:9516
+#: cp/typeck.c:9534
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:9519
+#: cp/typeck.c:9537
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
#. Give a helpful error message.
-#: cp/typeck.c:9553 cp/typeck.c:9599
+#: cp/typeck.c:9571 cp/typeck.c:9617
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: cp/typeck.c:9561
+#: cp/typeck.c:9579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgid "returning initializer list"
msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
-#: cp/typeck.c:9580
+#: cp/typeck.c:9598
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
-#: cp/typeck.c:9583
+#: cp/typeck.c:9601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
-#: cp/typeck.c:9619
+#: cp/typeck.c:9637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: cp/typeck.c:9648
+#: cp/typeck.c:9666
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
#. Make this a permerror because we used to accept it.
-#: cp/typeck.c:10262
+#: cp/typeck.c:10280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using temporary as lvalue"
msgid "using rvalue as lvalue"
@@ -54227,7 +54255,7 @@ msgstr "Objetos o componentes polimórficos de tamaño asumido, tales como el qu
#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
-#: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3787 fortran/decl.c:10258
+#: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3787 fortran/decl.c:10287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
@@ -54441,7 +54469,7 @@ msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr "Fortran 2003: parámetro de tipo diferido en %C"
-#: fortran/decl.c:1095 fortran/resolve.c:11972
+#: fortran/decl.c:1095 fortran/resolve.c:11976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgstr ""
@@ -54747,7 +54775,7 @@ msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
# como `apuntado'. cfuga
# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
#
-#: fortran/decl.c:2663 fortran/decl.c:8554
+#: fortran/decl.c:2663 fortran/decl.c:8583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
@@ -54776,7 +54804,7 @@ msgstr "inicialización por valor no válida del tipo de referencia"
msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
msgstr "Error en la inicialización de puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:2775 fortran/decl.c:6822
+#: fortran/decl.c:2775 fortran/decl.c:6851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
@@ -54787,7 +54815,7 @@ msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
-#: fortran/decl.c:2797 fortran/decl.c:10432
+#: fortran/decl.c:2797 fortran/decl.c:10461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
@@ -55151,7 +55179,7 @@ msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
msgstr "Fortran 2008: Atributo CONTIGUOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:8858
+#: fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:8887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
@@ -55284,1010 +55312,1016 @@ msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
-#: fortran/decl.c:6103
+#: fortran/decl.c:6125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE prefix at %C"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:6148
+#: fortran/decl.c:6130
+#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#| msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
+msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
+msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
+
+#: fortran/decl.c:6177
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
msgid "IMPURE procedure at %C"
msgstr "Fortran 2008: Procedimiento IMPURE en %C"
-#: fortran/decl.c:6160
+#: fortran/decl.c:6189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
msgstr "No deben aparecer PURE con IMPURE en %C"
-#: fortran/decl.c:6206
+#: fortran/decl.c:6235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:6213
+#: fortran/decl.c:6242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:6220
+#: fortran/decl.c:6249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:6281
+#: fortran/decl.c:6310
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "A type parameter list is required at %C"
msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de %<*%>"
-#: fortran/decl.c:6295 fortran/primary.c:1820
+#: fortran/decl.c:6324 fortran/primary.c:1820
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected alternate return label at %C"
msgid "Alternate-return argument at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
-#: fortran/decl.c:6301 fortran/decl.c:6309
+#: fortran/decl.c:6330 fortran/decl.c:6338
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "A parameter name is required at %C"
msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de %<*%>"
-#: fortran/decl.c:6349
+#: fortran/decl.c:6378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
-#: fortran/decl.c:6362
+#: fortran/decl.c:6391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
-#: fortran/decl.c:6365
+#: fortran/decl.c:6394
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:6383
+#: fortran/decl.c:6412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
msgstr "Nombre '%s' duplicado en la asociación en %C"
-#: fortran/decl.c:6386
+#: fortran/decl.c:6415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:6425
+#: fortran/decl.c:6454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:6431
+#: fortran/decl.c:6460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:6470
+#: fortran/decl.c:6499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
-#: fortran/decl.c:6547
+#: fortran/decl.c:6576
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:6557 fortran/decl.c:7670
+#: fortran/decl.c:6586 fortran/decl.c:7699
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
-#: fortran/decl.c:6761
+#: fortran/decl.c:6790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:6768
+#: fortran/decl.c:6797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
-#: fortran/decl.c:6774
+#: fortran/decl.c:6803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
-#: fortran/decl.c:6797
+#: fortran/decl.c:6826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:6843 fortran/decl.c:7031 fortran/decl.c:10916
+#: fortran/decl.c:6872 fortran/decl.c:7060 fortran/decl.c:10945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:6892 fortran/decl.c:10816
+#: fortran/decl.c:6921 fortran/decl.c:10845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlazado en %C"
-#: fortran/decl.c:6899
+#: fortran/decl.c:6928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
-#: fortran/decl.c:6903
+#: fortran/decl.c:6932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
msgid "Procedure pointer component at %C"
msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:6975
+#: fortran/decl.c:7004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:6993
+#: fortran/decl.c:7022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
-#: fortran/decl.c:7002 fortran/decl.c:9577
+#: fortran/decl.c:7031 fortran/decl.c:9606
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgstr "Fortran 2008: dos puntos dobles en la declaración MODULE PROCEDURE en %L"
-#: fortran/decl.c:7072
+#: fortran/decl.c:7101
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
msgid "PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:7144
+#: fortran/decl.c:7173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:7168 fortran/decl.c:7172 fortran/decl.c:7427
-#: fortran/decl.c:7431 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7638
+#: fortran/decl.c:7197 fortran/decl.c:7201 fortran/decl.c:7456
+#: fortran/decl.c:7460 fortran/decl.c:7663 fortran/decl.c:7667
#: fortran/symbol.c:1903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
-#: fortran/decl.c:7325
+#: fortran/decl.c:7354
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
-#: fortran/decl.c:7334
+#: fortran/decl.c:7363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
-#: fortran/decl.c:7337
+#: fortran/decl.c:7366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:7340
+#: fortran/decl.c:7369
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:7343
+#: fortran/decl.c:7372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
-#: fortran/decl.c:7347 fortran/decl.c:7392
+#: fortran/decl.c:7376 fortran/decl.c:7421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
-#: fortran/decl.c:7351
+#: fortran/decl.c:7380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
-#: fortran/decl.c:7355
+#: fortran/decl.c:7384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
-#: fortran/decl.c:7359
+#: fortran/decl.c:7388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
-#: fortran/decl.c:7364
+#: fortran/decl.c:7393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
-#: fortran/decl.c:7368
+#: fortran/decl.c:7397
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
-#: fortran/decl.c:7372
+#: fortran/decl.c:7401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
-#: fortran/decl.c:7376
+#: fortran/decl.c:7405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/decl.c:7380
+#: fortran/decl.c:7409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
-#: fortran/decl.c:7384
+#: fortran/decl.c:7413
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
msgstr "Declaración END inesperada en %C"
-#: fortran/decl.c:7405
+#: fortran/decl.c:7434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
-#: fortran/decl.c:7456 fortran/decl.c:7677
+#: fortran/decl.c:7485 fortran/decl.c:7706
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:7550
+#: fortran/decl.c:7579
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
-#: fortran/decl.c:7685
+#: fortran/decl.c:7714
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
-#: fortran/decl.c:7748 fortran/decl.c:7755
+#: fortran/decl.c:7777 fortran/decl.c:7784
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
msgstr "Nombre C no válido en el especificador NAME= en %C"
-#: fortran/decl.c:7795
+#: fortran/decl.c:7824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
-#: fortran/decl.c:7811
+#: fortran/decl.c:7840
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
-#: fortran/decl.c:7819
+#: fortran/decl.c:7848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:7838
+#: fortran/decl.c:7867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:7844
+#: fortran/decl.c:7873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:7850
+#: fortran/decl.c:7879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:7879
+#: fortran/decl.c:7908
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/decl.c:8124
+#: fortran/decl.c:8153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Declaración END inesperada en %C"
-#: fortran/decl.c:8133
+#: fortran/decl.c:8162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
msgstr "Fortran 2008: Declaración END en lugar de una declaración %s en %L"
#. We would have required END [something].
-#: fortran/decl.c:8142
+#: fortran/decl.c:8171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Se esperaba %s en la declaración en %L"
-#: fortran/decl.c:8153
+#: fortran/decl.c:8182
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %C"
msgid "Expecting %s statement at %L"
msgstr "Se esperaba la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:8173
+#: fortran/decl.c:8202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:8190
+#: fortran/decl.c:8219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/decl.c:8204 fortran/decl.c:8212
+#: fortran/decl.c:8233 fortran/decl.c:8241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:8311
+#: fortran/decl.c:8340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
-#: fortran/decl.c:8319
+#: fortran/decl.c:8348
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
-#: fortran/decl.c:8327
+#: fortran/decl.c:8356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración CODIMENSION"
-#: fortran/decl.c:8336
+#: fortran/decl.c:8365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
-#: fortran/decl.c:8434
+#: fortran/decl.c:8463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
-#: fortran/decl.c:8471
+#: fortran/decl.c:8500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Expected %<(%> at %C"
msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:8485 fortran/decl.c:8525
+#: fortran/decl.c:8514 fortran/decl.c:8554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
-#: fortran/decl.c:8501
+#: fortran/decl.c:8530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
-#: fortran/decl.c:8505
+#: fortran/decl.c:8534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
-#: fortran/decl.c:8511
+#: fortran/decl.c:8540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
-#: fortran/decl.c:8550
+#: fortran/decl.c:8579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
-#: fortran/decl.c:8574
+#: fortran/decl.c:8603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
-#: fortran/decl.c:8586
+#: fortran/decl.c:8615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
-#: fortran/decl.c:8612
+#: fortran/decl.c:8641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:8644
+#: fortran/decl.c:8673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:8663
+#: fortran/decl.c:8692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
-#: fortran/decl.c:8702
+#: fortran/decl.c:8731
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTIGUOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:8808
+#: fortran/decl.c:8837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:8825
+#: fortran/decl.c:8854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:8864
+#: fortran/decl.c:8893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
msgid "PROTECTED statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:8902
+#: fortran/decl.c:8931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:8926
+#: fortran/decl.c:8955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:8963
+#: fortran/decl.c:8992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:8991
+#: fortran/decl.c:9020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:8998
+#: fortran/decl.c:9027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:9004
+#: fortran/decl.c:9033
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:9024
+#: fortran/decl.c:9053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
#. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
-#: fortran/decl.c:9049
+#: fortran/decl.c:9078
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER without '()' at %C"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:9065
+#: fortran/decl.c:9094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:9084 fortran/decl.c:9140
+#: fortran/decl.c:9113 fortran/decl.c:9169
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:9119
+#: fortran/decl.c:9148
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
-#: fortran/decl.c:9126
+#: fortran/decl.c:9155
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:9175
+#: fortran/decl.c:9204
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
-#: fortran/decl.c:9182
+#: fortran/decl.c:9211
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
-#: fortran/decl.c:9201
+#: fortran/decl.c:9230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
-#: fortran/decl.c:9212
+#: fortran/decl.c:9241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
-#: fortran/decl.c:9258
+#: fortran/decl.c:9287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
-#: fortran/decl.c:9272
+#: fortran/decl.c:9301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:9276
+#: fortran/decl.c:9305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:9314
+#: fortran/decl.c:9343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:9326
+#: fortran/decl.c:9355
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
msgid "VOLATILE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:9353
+#: fortran/decl.c:9382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
msgstr "Se especifica VOLATILE para la variable de comatriz '%s' en %C, la cual es asociada a uso/anfitrión"
-#: fortran/decl.c:9378
+#: fortran/decl.c:9407
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:9390
+#: fortran/decl.c:9419
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:9434
+#: fortran/decl.c:9463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:9459
+#: fortran/decl.c:9488
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:9552
+#: fortran/decl.c:9581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
-#: fortran/decl.c:9610
+#: fortran/decl.c:9639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
-#: fortran/decl.c:9659
+#: fortran/decl.c:9688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:9668
+#: fortran/decl.c:9697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
-#: fortran/decl.c:9674
+#: fortran/decl.c:9703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
-#: fortran/decl.c:9681
+#: fortran/decl.c:9710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:9688
+#: fortran/decl.c:9717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
-#: fortran/decl.c:9711
+#: fortran/decl.c:9740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:9723
+#: fortran/decl.c:9752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:9744
+#: fortran/decl.c:9773
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
msgid "ABSTRACT type at %C"
msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
-#: fortran/decl.c:9790
+#: fortran/decl.c:9819
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
-#: fortran/decl.c:9796
+#: fortran/decl.c:9825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
-#: fortran/decl.c:9843
+#: fortran/decl.c:9872
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgid "Junk after MAP statement at %C"
msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
-#: fortran/decl.c:9876
+#: fortran/decl.c:9905
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgid "Junk after UNION statement at %C"
msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
-#: fortran/decl.c:9911
+#: fortran/decl.c:9940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
-#: fortran/decl.c:9925
+#: fortran/decl.c:9954
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
msgstr "Falta el nombre de la estructura para la definición de la estructura externa en %0"
-#: fortran/decl.c:9943
+#: fortran/decl.c:9972
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
-#: fortran/decl.c:9950
+#: fortran/decl.c:9979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/decl.c:10113
+#: fortran/decl.c:10142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:10141
+#: fortran/decl.c:10170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/decl.c:10152
+#: fortran/decl.c:10181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:10155
+#: fortran/decl.c:10184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:10172
+#: fortran/decl.c:10201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
-#: fortran/decl.c:10235
+#: fortran/decl.c:10264
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
-#: fortran/decl.c:10318
+#: fortran/decl.c:10347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
-#: fortran/decl.c:10338
+#: fortran/decl.c:10367
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:10370
+#: fortran/decl.c:10399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
-#: fortran/decl.c:10449
+#: fortran/decl.c:10478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
-#: fortran/decl.c:10497
+#: fortran/decl.c:10526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
-#: fortran/decl.c:10533
+#: fortran/decl.c:10562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:10580 fortran/decl.c:10595
+#: fortran/decl.c:10609 fortran/decl.c:10624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:10615
+#: fortran/decl.c:10644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
-#: fortran/decl.c:10635
+#: fortran/decl.c:10664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
-#: fortran/decl.c:10662
+#: fortran/decl.c:10691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:10680
+#: fortran/decl.c:10709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:10696
+#: fortran/decl.c:10725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:10709
+#: fortran/decl.c:10738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
-#: fortran/decl.c:10711
+#: fortran/decl.c:10740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
-#: fortran/decl.c:10719
+#: fortran/decl.c:10748
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
-#: fortran/decl.c:10732
+#: fortran/decl.c:10761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:10774
+#: fortran/decl.c:10803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:10780
+#: fortran/decl.c:10809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "')' expected at %C"
msgid "%<)%> expected at %C"
msgstr "Se esperaba ')' en %C"
-#: fortran/decl.c:10800
+#: fortran/decl.c:10829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/decl.c:10805
+#: fortran/decl.c:10834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
-#: fortran/decl.c:10828
+#: fortran/decl.c:10857
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
-#: fortran/decl.c:10832
+#: fortran/decl.c:10861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
msgid "PROCEDURE list at %C"
msgstr "Fortran 2008: Lista PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:10844
+#: fortran/decl.c:10873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr "'=> objetivo' es no válido para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/decl.c:10850
+#: fortran/decl.c:10879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
-#: fortran/decl.c:10860
+#: fortran/decl.c:10889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
-#: fortran/decl.c:10877
+#: fortran/decl.c:10906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
-#: fortran/decl.c:10888
+#: fortran/decl.c:10917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlazado '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:10939
+#: fortran/decl.c:10968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/decl.c:10959
+#: fortran/decl.c:10988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '::' at %C"
msgid "Expected %<::%> at %C"
msgstr "Se esperaba '::' en %C"
-#: fortran/decl.c:10971
+#: fortran/decl.c:11000
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
-#: fortran/decl.c:10992
+#: fortran/decl.c:11021
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
msgstr "Forma no válida de la declaración PROGRAM en %C"
-#: fortran/decl.c:11003
+#: fortran/decl.c:11032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '=>' at %C"
msgid "Expected %<=>%> at %C"
msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
-#: fortran/decl.c:11039
+#: fortran/decl.c:11068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:11047
+#: fortran/decl.c:11076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
-#: fortran/decl.c:11095
+#: fortran/decl.c:11124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
-#: fortran/decl.c:11105
+#: fortran/decl.c:11134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:11123
+#: fortran/decl.c:11152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
-#: fortran/decl.c:11158
+#: fortran/decl.c:11187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/decl.c:11169
+#: fortran/decl.c:11198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:11191
+#: fortran/decl.c:11220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "FINAL vacío en %C"
-#: fortran/decl.c:11198
+#: fortran/decl.c:11227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
-#: fortran/decl.c:11208
+#: fortran/decl.c:11237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected \",\" at %C"
msgid "Expected %<,%> at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
-#: fortran/decl.c:11214
+#: fortran/decl.c:11243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
-#: fortran/decl.c:11227
+#: fortran/decl.c:11256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
-#: fortran/decl.c:11297
+#: fortran/decl.c:11326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/decl.c:11343
+#: fortran/decl.c:11372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/decl.c:11363
+#: fortran/decl.c:11392
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
msgstr ""
-#: fortran/decl.c:11377
+#: fortran/decl.c:11406
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
@@ -56403,495 +56437,495 @@ msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:1227
+#: fortran/expr.c:1251
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:1333
+#: fortran/expr.c:1357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1521 fortran/expr.c:1572
+#: fortran/expr.c:1545 fortran/expr.c:1596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1648
+#: fortran/expr.c:1672
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
-#: fortran/expr.c:1756 fortran/primary.c:2309
+#: fortran/expr.c:1780 fortran/primary.c:2309
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
msgid "LEN part_ref at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
-#: fortran/expr.c:1770 fortran/primary.c:2324
+#: fortran/expr.c:1794 fortran/primary.c:2324
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "KIND part_ref at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
-#: fortran/expr.c:1781
+#: fortran/expr.c:1805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
msgid "RE part_ref at %C"
msgstr "Fortran 2008: Procedimiento IMPURE en %C"
-#: fortran/expr.c:1793
+#: fortran/expr.c:1817
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
msgid "IM part_ref at %C"
msgstr "Fortran 2008: Procedimiento IMPURE en %C"
-#: fortran/expr.c:2372
+#: fortran/expr.c:2396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
-#: fortran/expr.c:2416
+#: fortran/expr.c:2440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2441
+#: fortran/expr.c:2465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
-#: fortran/expr.c:2448
+#: fortran/expr.c:2472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
-#: fortran/expr.c:2458
+#: fortran/expr.c:2482
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
-#: fortran/expr.c:2474
+#: fortran/expr.c:2498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2485
+#: fortran/expr.c:2509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2493
+#: fortran/expr.c:2517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2516
+#: fortran/expr.c:2540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
msgstr "Expresión de inicialización no válida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
-#: fortran/expr.c:2640
+#: fortran/expr.c:2664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
msgstr "Se asume o difiere el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
-#: fortran/expr.c:2717
+#: fortran/expr.c:2741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2748
+#: fortran/expr.c:2772
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
-#: fortran/expr.c:2825 fortran/resolve.c:2694
+#: fortran/expr.c:2849 fortran/resolve.c:2694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
-#: fortran/expr.c:2837
+#: fortran/expr.c:2861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2876
+#: fortran/expr.c:2900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
-#: fortran/expr.c:2896
+#: fortran/expr.c:2920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2902
+#: fortran/expr.c:2926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2911
+#: fortran/expr.c:2935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2915
+#: fortran/expr.c:2939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2921
+#: fortran/expr.c:2945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2931
+#: fortran/expr.c:2955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2985
+#: fortran/expr.c:3009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/expr.c:3120
+#: fortran/expr.c:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
-#: fortran/expr.c:3127
+#: fortran/expr.c:3151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
-#: fortran/expr.c:3134
+#: fortran/expr.c:3158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:3142
+#: fortran/expr.c:3166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
-#: fortran/expr.c:3288
+#: fortran/expr.c:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:3295
+#: fortran/expr.c:3319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
-#: fortran/expr.c:3302
+#: fortran/expr.c:3326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/expr.c:3331
+#: fortran/expr.c:3355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:3362
+#: fortran/expr.c:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/expr.c:3382
+#: fortran/expr.c:3406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: fortran/expr.c:3394
+#: fortran/expr.c:3418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgid "Function %qs at %L must be PURE"
msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:3403
+#: fortran/expr.c:3427
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
-#: fortran/expr.c:3437
+#: fortran/expr.c:3461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
-#: fortran/expr.c:3451
+#: fortran/expr.c:3475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
-#: fortran/expr.c:3499
+#: fortran/expr.c:3523
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
-#: fortran/expr.c:3555
+#: fortran/expr.c:3579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgid "%qs at %L is not a VALUE"
msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-#: fortran/expr.c:3566
+#: fortran/expr.c:3590
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
-#: fortran/expr.c:3574
+#: fortran/expr.c:3598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3581
+#: fortran/expr.c:3605
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3593
+#: fortran/expr.c:3617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3603
+#: fortran/expr.c:3627
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3613
+#: fortran/expr.c:3637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
-#: fortran/expr.c:3618 fortran/resolve.c:10445
+#: fortran/expr.c:3642 fortran/resolve.c:10449
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-#: fortran/expr.c:3629 fortran/resolve.c:10456
+#: fortran/expr.c:3653 fortran/resolve.c:10460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
-#: fortran/expr.c:3637 fortran/resolve.c:10465
+#: fortran/expr.c:3661 fortran/resolve.c:10469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3641 fortran/resolve.c:10469
+#: fortran/expr.c:3665 fortran/resolve.c:10473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3645 fortran/resolve.c:10473
+#: fortran/expr.c:3669 fortran/resolve.c:10477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3654
+#: fortran/expr.c:3678
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
-#: fortran/expr.c:3678
+#: fortran/expr.c:3702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
-#: fortran/expr.c:3719
+#: fortran/expr.c:3743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:3727
+#: fortran/expr.c:3751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
-#: fortran/expr.c:3751
+#: fortran/expr.c:3775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
-#: fortran/expr.c:3756
+#: fortran/expr.c:3780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:3785
+#: fortran/expr.c:3809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride must not be present at %L"
msgstr "El tranco no debe ser estar presente en %L"
-#: fortran/expr.c:3791 fortran/expr.c:3811
+#: fortran/expr.c:3815 fortran/expr.c:3835
#, gcc-internal-format
msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:3799 fortran/expr.c:3818
+#: fortran/expr.c:3823 fortran/expr.c:3842
#, gcc-internal-format
msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:3845
+#: fortran/expr.c:3869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
msgstr "El objeto puntero en %L no debe tener un coíndice"
-#: fortran/expr.c:3866
+#: fortran/expr.c:3890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Asignación de puntero de procedimiento no válida en %L"
-#: fortran/expr.c:3891
+#: fortran/expr.c:3915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "La función de declaración '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3900
+#: fortran/expr.c:3924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "La interfaz abstracta '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3910
+#: fortran/expr.c:3934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "La función de declaración '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3916
+#: fortran/expr.c:3940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3923
+#: fortran/expr.c:3947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3931
+#: fortran/expr.c:3955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "El procedimiento elemental que no es intrínseco '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3954
+#: fortran/expr.c:3978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
-#: fortran/expr.c:4007
+#: fortran/expr.c:4031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
-#: fortran/expr.c:4017 fortran/expr.c:4032
+#: fortran/expr.c:4041 fortran/expr.c:4056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
-#: fortran/expr.c:4023 fortran/expr.c:4038 fortran/resolve.c:2572
+#: fortran/expr.c:4047 fortran/expr.c:4062 fortran/resolve.c:2572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
-#: fortran/expr.c:4050
+#: fortran/expr.c:4074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
-#: fortran/expr.c:4059
+#: fortran/expr.c:4083
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:4072
+#: fortran/expr.c:4096
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:4086
+#: fortran/expr.c:4110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:4091
+#: fortran/expr.c:4115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
-#: fortran/expr.c:4100
+#: fortran/expr.c:4124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:4107
+#: fortran/expr.c:4131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:4126
+#: fortran/expr.c:4150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
msgstr "El objetivo de remapeo de rango es menor que el tamaño del puntero (%ld < %ld) en %L"
-#: fortran/expr.c:4139
+#: fortran/expr.c:4163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
msgstr "El objetivo de remapeo de rango de debe ser de rango 1 o simplemente contiguo en %L"
-#: fortran/expr.c:4143
+#: fortran/expr.c:4167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
@@ -56900,185 +56934,185 @@ msgstr "Fortran 2008: El objetivo de remapeo de rango no es rango 1 en %L"
#. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
#. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
#. are allowed.
-#: fortran/expr.c:4175 fortran/expr.c:4247
+#: fortran/expr.c:4199 fortran/expr.c:4271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
msgstr "El objetivo de datos en %L no puede tener un coíndice"
-#: fortran/expr.c:4178
+#: fortran/expr.c:4202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero"
-#: fortran/expr.c:4199
+#: fortran/expr.c:4223
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo TARGET"
-#: fortran/expr.c:4209
+#: fortran/expr.c:4233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:4217
+#: fortran/expr.c:4241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:4226
+#: fortran/expr.c:4250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
-#: fortran/expr.c:4234
+#: fortran/expr.c:4258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
-#: fortran/expr.c:4258
+#: fortran/expr.c:4282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:4297
+#: fortran/expr.c:4321
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero"
-#: fortran/expr.c:4373 fortran/resolve.c:1457
+#: fortran/expr.c:4397 fortran/resolve.c:1457
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/expr.c:4379
+#: fortran/expr.c:4403
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo TARGET"
-#: fortran/expr.c:4394 fortran/resolve.c:1463
+#: fortran/expr.c:4418 fortran/resolve.c:1463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L debe tener el atributo SAVE"
-#: fortran/expr.c:4406
+#: fortran/expr.c:4430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgstr "El objetivo de inicialización de puntero a procedimiento en %L tal vez no es un puntero a procedimiento"
-#: fortran/expr.c:4412
+#: fortran/expr.c:4436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:4419
+#: fortran/expr.c:4443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:4887
+#: fortran/expr.c:4911
#, gcc-internal-format
msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
msgstr ""
-#: fortran/expr.c:5969
+#: fortran/expr.c:5993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Fortran 2008: Funciones puntero en un contexto de definición variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:5977
+#: fortran/expr.c:6001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Expresión que no es variable en el contexto de definición variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:5985
+#: fortran/expr.c:6009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:5994
+#: fortran/expr.c:6018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgstr "'%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L no es una variable"
-#: fortran/expr.c:6005
+#: fortran/expr.c:6029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
msgstr "Uno que no es POINTER en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6014
+#: fortran/expr.c:6038
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6027
+#: fortran/expr.c:6051
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "LOCK_TYPE en el contexto de definición variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6040
+#: fortran/expr.c:6064
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "LOCK_TYPE en el contexto de definición variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6070
+#: fortran/expr.c:6094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6078
+#: fortran/expr.c:6102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de definición de variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6091
+#: fortran/expr.c:6115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6099
+#: fortran/expr.c:6123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L"
-#: fortran/expr.c:6111
+#: fortran/expr.c:6135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L en el procedimiento PURE"
-#: fortran/expr.c:6170
+#: fortran/expr.c:6194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado al objetivo con índice vectorial en un contexto de definición variable (%s)"
-#: fortran/expr.c:6175
+#: fortran/expr.c:6199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado a una expresión en un contexto de definición variable (%s)"
-#: fortran/expr.c:6187
+#: fortran/expr.c:6211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
msgstr "El nombre asociado '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L porque su obtetivo en %L tampoco puede aparecer"
-#: fortran/expr.c:6229
+#: fortran/expr.c:6253
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
@@ -57107,9 +57141,9 @@ msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
msgstr ""
-#: fortran/frontend-passes.c:868 fortran/trans-array.c:1229
-#: fortran/trans-array.c:6568 fortran/trans-array.c:8072
-#: fortran/trans-intrinsic.c:7954
+#: fortran/frontend-passes.c:868 fortran/trans-array.c:1269
+#: fortran/trans-array.c:6616 fortran/trans-array.c:8120
+#: fortran/trans-intrinsic.c:7975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
@@ -57318,12 +57352,12 @@ msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:16640
+#: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:16644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:16658
+#: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:16662
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
@@ -58700,7 +58734,7 @@ msgstr "NAMELIST '%s' en la declaración READ en %L contiene el símbolo '%s' el
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L es polimórfico y requiere un procedimiento de entrada/salida definido"
-#: fortran/io.c:3397 fortran/resolve.c:14541
+#: fortran/io.c:3397 fortran/resolve.c:14545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
@@ -60313,12 +60347,12 @@ msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP CRITICAL en %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP FLUSH en %C"
-#: fortran/openmp.c:3013 fortran/openmp.c:6285
+#: fortran/openmp.c:3013 fortran/openmp.c:6299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:3017 fortran/openmp.c:6289
+#: fortran/openmp.c:3017 fortran/openmp.c:6303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
@@ -60586,8 +60620,8 @@ msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:4023 fortran/openmp.c:4034 fortran/resolve.c:10276
-#: fortran/resolve.c:11559
+#: fortran/openmp.c:4023 fortran/openmp.c:4034 fortran/resolve.c:10280
+#: fortran/resolve.c:11563
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
@@ -60639,7 +60673,7 @@ msgstr ""
msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: fortran/openmp.c:4211 fortran/openmp.c:6026
+#: fortran/openmp.c:4211 fortran/openmp.c:6040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
@@ -60647,7 +60681,7 @@ msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
#: fortran/openmp.c:4227 fortran/openmp.c:4238 fortran/openmp.c:4246
#: fortran/openmp.c:4257 fortran/openmp.c:4269 fortran/openmp.c:4284
-#: fortran/openmp.c:6056
+#: fortran/openmp.c:6070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
@@ -60979,193 +61013,193 @@ msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lad
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
-#: fortran/openmp.c:5637
+#: fortran/openmp.c:5636
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
-#: fortran/openmp.c:5643
+#: fortran/openmp.c:5642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:5649
+#: fortran/openmp.c:5648
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
-#: fortran/openmp.c:5653
+#: fortran/openmp.c:5652
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:5666
+#: fortran/openmp.c:5665
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:5670
+#: fortran/openmp.c:5669
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:5674
+#: fortran/openmp.c:5673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:5692
+#: fortran/openmp.c:5691
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
-#: fortran/openmp.c:5704
+#: fortran/openmp.c:5703
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no están perfectamente anidados en %L"
-#: fortran/openmp.c:5713 fortran/openmp.c:5721
+#: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5720
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
msgstr "no hay suficientes bucles DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
-#: fortran/openmp.c:5799 fortran/openmp.c:5812
+#: fortran/openmp.c:5798 fortran/openmp.c:5811
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "A format cannot be specified with a namelist"
msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
msgstr "No se puede especificar un formato con una lista de nombres"
-#: fortran/openmp.c:5831
+#: fortran/openmp.c:5830
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
-#: fortran/openmp.c:5837
+#: fortran/openmp.c:5836
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
-#: fortran/openmp.c:5843
+#: fortran/openmp.c:5842
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
-#: fortran/openmp.c:5859
+#: fortran/openmp.c:5858
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
-#: fortran/openmp.c:5871
+#: fortran/openmp.c:5870
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no están perfectamente anidados en %L"
-#: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5890
+#: fortran/openmp.c:5880 fortran/openmp.c:5889
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
msgstr "no hay suficientes bucles DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
-#: fortran/openmp.c:5905 fortran/openmp.c:5912
+#: fortran/openmp.c:5904 fortran/openmp.c:5911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:5926
+#: fortran/openmp.c:5925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:5961
+#: fortran/openmp.c:5960
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "TILE requires constant expression at %L"
msgstr "%qE no es una expresión constante"
-#: fortran/openmp.c:6032
+#: fortran/openmp.c:6046
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:6039
+#: fortran/openmp.c:6053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
-#: fortran/openmp.c:6086
+#: fortran/openmp.c:6100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/openmp.c:6092
+#: fortran/openmp.c:6106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/openmp.c:6193
+#: fortran/openmp.c:6207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6215
+#: fortran/openmp.c:6229
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6239
+#: fortran/openmp.c:6253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6247
+#: fortran/openmp.c:6261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6276
+#: fortran/openmp.c:6290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6298
+#: fortran/openmp.c:6312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6314
+#: fortran/openmp.c:6328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6329
+#: fortran/openmp.c:6343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6339
+#: fortran/openmp.c:6353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
msgstr ""
-#: fortran/openmp.c:6347
+#: fortran/openmp.c:6361
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
msgstr ""
@@ -62713,7 +62747,7 @@ msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible e
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
-#: fortran/resolve.c:1896 fortran/resolve.c:9805 fortran/resolve.c:11488
+#: fortran/resolve.c:1896 fortran/resolve.c:9809 fortran/resolve.c:11492
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
@@ -62839,7 +62873,7 @@ msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:2911 fortran/resolve.c:16572
+#: fortran/resolve.c:2911 fortran/resolve.c:16576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
@@ -63106,93 +63140,93 @@ msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
-#: fortran/resolve.c:4726
+#: fortran/resolve.c:4730
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): Missing spec"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:4737
+#: fortran/resolve.c:4741
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:4749
+#: fortran/resolve.c:4753
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:4792
+#: fortran/resolve.c:4796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
-#: fortran/resolve.c:4890
+#: fortran/resolve.c:4894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4897
+#: fortran/resolve.c:4901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4906
+#: fortran/resolve.c:4910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
-#: fortran/resolve.c:4919
+#: fortran/resolve.c:4923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4926
+#: fortran/resolve.c:4930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4936
+#: fortran/resolve.c:4940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
-#: fortran/resolve.c:4946
+#: fortran/resolve.c:4950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
-#: fortran/resolve.c:5136
+#: fortran/resolve.c:5140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad array reference at %L"
msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
-#: fortran/resolve.c:5150
+#: fortran/resolve.c:5154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
-#: fortran/resolve.c:5160
+#: fortran/resolve.c:5164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5180
+#: fortran/resolve.c:5184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:5278
+#: fortran/resolve.c:5282
#, gcc-internal-format
msgid "expression_rank(): Two array specs"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:5360
+#: fortran/resolve.c:5364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:5370
+#: fortran/resolve.c:5374
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
@@ -63202,12 +63236,12 @@ msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
-#: fortran/resolve.c:5380
+#: fortran/resolve.c:5384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:5395
+#: fortran/resolve.c:5399
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
@@ -63217,301 +63251,301 @@ msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
-#: fortran/resolve.c:5405
+#: fortran/resolve.c:5409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:5416
+#: fortran/resolve.c:5420
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L con atributo BIND(C) debe tener una interfaz explícita"
-#: fortran/resolve.c:5425
+#: fortran/resolve.c:5429
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr "La variable de comatriz '%s' en %L no debe tener codimensiones con forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:5440
+#: fortran/resolve.c:5444
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr "La variable de comatriz '%s' en %L no debe tener codimensiones con forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:5620
+#: fortran/resolve.c:5624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:5625
+#: fortran/resolve.c:5629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:5695
+#: fortran/resolve.c:5699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
msgstr "Subobjecto polimórfico de un objeto coindizado en %L"
-#: fortran/resolve.c:5708
+#: fortran/resolve.c:5712
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
msgstr "Objeto coindizado con subcomponente alojable polimórfico en %L"
-#: fortran/resolve.c:5952 fortran/resolve.c:6104
+#: fortran/resolve.c:5956 fortran/resolve.c:6108
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Error in type-spec at %L"
msgid "Error in typebound call at %L"
msgstr "Error en la especificación de tipo en %L"
-#: fortran/resolve.c:6068
+#: fortran/resolve.c:6072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:6075
+#: fortran/resolve.c:6079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr "El objeto base para la llamada a componente procedimiento-puntero en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
-#: fortran/resolve.c:6114
+#: fortran/resolve.c:6118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
-#: fortran/resolve.c:6123
+#: fortran/resolve.c:6127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar"
#. Nothing matching found!
-#: fortran/resolve.c:6311
+#: fortran/resolve.c:6315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6345
+#: fortran/resolve.c:6349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:6397
+#: fortran/resolve.c:6401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:6947
+#: fortran/resolve.c:6951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/resolve.c:6973
+#: fortran/resolve.c:6977
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/resolve.c:6983
+#: fortran/resolve.c:6987
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "'%s' en %L debe ser no negativo"
-#: fortran/resolve.c:6987 fortran/resolve.c:6994
+#: fortran/resolve.c:6991 fortran/resolve.c:6998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:7036
+#: fortran/resolve.c:7040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de paso en el bucle DO en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:7072
+#: fortran/resolve.c:7076
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr "El bucle DO en %L se ejecutará cero veces"
-#: fortran/resolve.c:7089
+#: fortran/resolve.c:7093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:7095
+#: fortran/resolve.c:7099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:7156
+#: fortran/resolve.c:7160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:7161
+#: fortran/resolve.c:7165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:7168
+#: fortran/resolve.c:7172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:7176
+#: fortran/resolve.c:7180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
-#: fortran/resolve.c:7181
+#: fortran/resolve.c:7185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:7194
+#: fortran/resolve.c:7198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
-#: fortran/resolve.c:7298 fortran/resolve.c:7591
+#: fortran/resolve.c:7302 fortran/resolve.c:7595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7555
+#: fortran/resolve.c:7310 fortran/resolve.c:7559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgstr "Objeto alojable coindizado en %L"
-#: fortran/resolve.c:7412
+#: fortran/resolve.c:7416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
-#: fortran/resolve.c:7443
+#: fortran/resolve.c:7447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
-#: fortran/resolve.c:7602
+#: fortran/resolve.c:7606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
-#: fortran/resolve.c:7614
+#: fortran/resolve.c:7618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
-#: fortran/resolve.c:7628
+#: fortran/resolve.c:7632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr "La expresión fuente en %L no puede ser de tipo LOCK_TYPE ni tener un componente LOCK_TYPE si el objeto-alojado en %L es una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:7643
+#: fortran/resolve.c:7647
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr "La expresión fuente en %L no puede ser de tipo LOCK_TYPE ni tener un componente LOCK_TYPE si el objeto-alojado en %L es una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:7656
+#: fortran/resolve.c:7660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o una expresión source"
-#: fortran/resolve.c:7674
+#: fortran/resolve.c:7678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
msgstr "Alojar %s en %L con especificación de tipo requiere el mismo parámetro de longitud de carácter que el de la declaración"
-#: fortran/resolve.c:7755 fortran/resolve.c:7770
+#: fortran/resolve.c:7759 fortran/resolve.c:7774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7762
+#: fortran/resolve.c:7766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7787
+#: fortran/resolve.c:7791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7796 fortran/resolve.c:7825 fortran/resolve.c:7853
+#: fortran/resolve.c:7800 fortran/resolve.c:7829 fortran/resolve.c:7857
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7802
+#: fortran/resolve.c:7806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:7814
+#: fortran/resolve.c:7818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:7872
+#: fortran/resolve.c:7876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
-#: fortran/resolve.c:7887
+#: fortran/resolve.c:7891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se esperaba '*' en la especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7898
+#: fortran/resolve.c:7902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Especificación de comatriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7930
+#: fortran/resolve.c:7934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:7953
+#: fortran/resolve.c:7957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: fortran/resolve.c:7964
+#: fortran/resolve.c:7968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
-#: fortran/resolve.c:7980
+#: fortran/resolve.c:7984
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
msgstr "El argumento ERRMSG= en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
-#: fortran/resolve.c:8003
+#: fortran/resolve.c:8007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: fortran/resolve.c:8033
+#: fortran/resolve.c:8037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
-#: fortran/resolve.c:8039 fortran/resolve.c:8045
+#: fortran/resolve.c:8043 fortran/resolve.c:8049
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L es un subobjeto del objeto en %L"
@@ -63520,260 +63554,260 @@ msgstr "El objeto de alojamiento en %L es un subobjeto del objeto en %L"
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:8273
+#: fortran/resolve.c:8277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:8324
+#: fortran/resolve.c:8328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/resolve.c:8335
+#: fortran/resolve.c:8339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
-#: fortran/resolve.c:8348
+#: fortran/resolve.c:8352
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:8394
+#: fortran/resolve.c:8398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
-#: fortran/resolve.c:8413
+#: fortran/resolve.c:8417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
-#: fortran/resolve.c:8423
+#: fortran/resolve.c:8427
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
-#: fortran/resolve.c:8441 fortran/resolve.c:8449
+#: fortran/resolve.c:8445 fortran/resolve.c:8453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L no está en el rango de %s"
-#: fortran/resolve.c:8511 fortran/resolve.c:9118
+#: fortran/resolve.c:8515 fortran/resolve.c:9122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:8537
+#: fortran/resolve.c:8541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:8549
+#: fortran/resolve.c:8553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr "Se repite un valor lógico constante en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:8564
+#: fortran/resolve.c:8568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
-#: fortran/resolve.c:8667
+#: fortran/resolve.c:8671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
-#: fortran/resolve.c:8727
+#: fortran/resolve.c:8731
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
-#: fortran/resolve.c:8732
+#: fortran/resolve.c:8736
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgid "Selector at %L has no type"
msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
-#: fortran/resolve.c:8754
+#: fortran/resolve.c:8758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
msgstr "Se usa el nombre asociado '%s' en %L como una matriz"
-#: fortran/resolve.c:8765
+#: fortran/resolve.c:8769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:8993
+#: fortran/resolve.c:8997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %L"
-#: fortran/resolve.c:9028 fortran/resolve.c:9040
+#: fortran/resolve.c:9032 fortran/resolve.c:9044
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
-#: fortran/resolve.c:9069
+#: fortran/resolve.c:9073
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:9081
+#: fortran/resolve.c:9085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
-#: fortran/resolve.c:9093
+#: fortran/resolve.c:9097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:9096
+#: fortran/resolve.c:9100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgstr "Intrínseco NULL inesperado en %L para el dummy '%s'"
-#: fortran/resolve.c:9106
+#: fortran/resolve.c:9110
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
msgstr "La especificación de tipo en %L no puede tener un parámetro de tipo diferido"
-#: fortran/resolve.c:9353
+#: fortran/resolve.c:9357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE en %L"
-#: fortran/resolve.c:9448
+#: fortran/resolve.c:9452
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgstr "Contexto no válido para el puntero NULL() en %%L"
-#: fortran/resolve.c:9500
+#: fortran/resolve.c:9504
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "STOP code at %L must be scalar"
msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
msgstr "El código STOP en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:9510
+#: fortran/resolve.c:9514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser polimórfico a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
-#: fortran/resolve.c:9523
+#: fortran/resolve.c:9527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
-#: fortran/resolve.c:9532
+#: fortran/resolve.c:9536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes de puntero a procedimiento"
-#: fortran/resolve.c:9539
+#: fortran/resolve.c:9543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
-#: fortran/resolve.c:9550
+#: fortran/resolve.c:9554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:9556
+#: fortran/resolve.c:9560
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
-#: fortran/resolve.c:9571
+#: fortran/resolve.c:9575
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/resolve.c:9631
+#: fortran/resolve.c:9635
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgstr "La variable lock en %L debe ser un escalar de tipo LOCK_TYPE"
-#: fortran/resolve.c:9641
+#: fortran/resolve.c:9645
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
msgstr "La variable lock en %L debe ser un escalar de tipo LOCK_TYPE"
-#: fortran/resolve.c:9645
+#: fortran/resolve.c:9649
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:9648
+#: fortran/resolve.c:9652
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:9655 fortran/resolve.c:9777
+#: fortran/resolve.c:9659 fortran/resolve.c:9781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "El argumento STAT= en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:9667 fortran/resolve.c:9785
+#: fortran/resolve.c:9671 fortran/resolve.c:9789
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr "El argumento ERRMSG= en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
-#: fortran/resolve.c:9679
+#: fortran/resolve.c:9683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
msgstr "El argumento ACQUIRED_LOCK= en %L debe ser una variable LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:9692
+#: fortran/resolve.c:9696
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
-#: fortran/resolve.c:9753
+#: fortran/resolve.c:9757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
-#: fortran/resolve.c:9757 fortran/resolve.c:9767
+#: fortran/resolve.c:9761 fortran/resolve.c:9771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
msgstr "El argumento de conjunto de imagen en %L debe estar entre 1 y num_images()"
-#: fortran/resolve.c:9812
+#: fortran/resolve.c:9816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
-#: fortran/resolve.c:9822
+#: fortran/resolve.c:9826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un bucle infinito"
#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
-#: fortran/resolve.c:9839 fortran/resolve.c:9862
+#: fortran/resolve.c:9843 fortran/resolve.c:9866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción CRITICAL por la etiqueta en %L"
-#: fortran/resolve.c:9843 fortran/resolve.c:9868
+#: fortran/resolve.c:9847 fortran/resolve.c:9872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción DO CONCURRENT por la etiqueta en %L"
@@ -63781,195 +63815,195 @@ msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción DO CONCURRENT por la et
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
-#: fortran/resolve.c:9883
+#: fortran/resolve.c:9887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
-#: fortran/resolve.c:9955
+#: fortran/resolve.c:9959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:9971
+#: fortran/resolve.c:9975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:9979 fortran/resolve.c:10066
+#: fortran/resolve.c:9983 fortran/resolve.c:10070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:9989 fortran/resolve.c:10076
+#: fortran/resolve.c:9993 fortran/resolve.c:10080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:10020
+#: fortran/resolve.c:10024
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:10029
+#: fortran/resolve.c:10033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
-#: fortran/resolve.c:10176
+#: fortran/resolve.c:10180
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
msgid "FORALL construct at %L"
msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
-#: fortran/resolve.c:10197
+#: fortran/resolve.c:10201
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:10207
+#: fortran/resolve.c:10211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
-#: fortran/resolve.c:10284
+#: fortran/resolve.c:10288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:10386
+#: fortran/resolve.c:10390
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:10499
+#: fortran/resolve.c:10503
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
-#: fortran/resolve.c:10531
+#: fortran/resolve.c:10535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
msgstr "La expresión con coíndice en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:10536
+#: fortran/resolve.c:10540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
-#: fortran/resolve.c:10546
+#: fortran/resolve.c:10550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
msgstr "Asignación a una variable coindizada en %L en un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:10578
+#: fortran/resolve.c:10582
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
msgstr "Aún no se admite la matriz polimórfica en %C"
-#: fortran/resolve.c:10582
+#: fortran/resolve.c:10586
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:10587
+#: fortran/resolve.c:10591
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:10594
+#: fortran/resolve.c:10598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación intrínseca en %L - revise que hay una subrutina específica coincidente para el operador '='"
-#: fortran/resolve.c:10605
+#: fortran/resolve.c:10609
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgstr "La variable coindizada no debe tener un componente último alojable en la asignación en %L"
-#: fortran/resolve.c:10923
+#: fortran/resolve.c:10927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr ""
#. Even if standard does not support this feature, continue to build
#. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
-#: fortran/resolve.c:11165
+#: fortran/resolve.c:11169
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
msgstr "Asignación de puntero de procedimiento no válida en %L"
-#: fortran/resolve.c:11177
+#: fortran/resolve.c:11181
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero."
-#: fortran/resolve.c:11420
+#: fortran/resolve.c:11424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:11423
+#: fortran/resolve.c:11427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: fortran/resolve.c:11434
+#: fortran/resolve.c:11438
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:11496
+#: fortran/resolve.c:11500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como
# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
-#: fortran/resolve.c:11542
+#: fortran/resolve.c:11546
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Invalid NULL at %L"
msgstr "Género no válido para %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:11546
+#: fortran/resolve.c:11550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
-#: fortran/resolve.c:11603
+#: fortran/resolve.c:11607
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:11608
+#: fortran/resolve.c:11612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La condición de salida del bucle DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:11692
+#: fortran/resolve.c:11696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:11771
+#: fortran/resolve.c:11775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
-#: fortran/resolve.c:11881
+#: fortran/resolve.c:11885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
@@ -63977,7 +64011,7 @@ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en
#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
#. isn't the same module, reject it.
-#: fortran/resolve.c:11895
+#: fortran/resolve.c:11899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
@@ -63986,66 +64020,66 @@ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en
#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
#. exclude references to the same procedure via module association or
#. multiple checks for the same procedure.
-#: fortran/resolve.c:11914
+#: fortran/resolve.c:11918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:11999
+#: fortran/resolve.c:12003
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
-#: fortran/resolve.c:12228
+#: fortran/resolve.c:12232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:12232
+#: fortran/resolve.c:12236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:12240
+#: fortran/resolve.c:12244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:12250
+#: fortran/resolve.c:12254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:12265
+#: fortran/resolve.c:12269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
-#: fortran/resolve.c:12277
+#: fortran/resolve.c:12281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
-#: fortran/resolve.c:12309
+#: fortran/resolve.c:12313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
-#: fortran/resolve.c:12331
+#: fortran/resolve.c:12335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
msgstr "Fortran 2008: SAVE implícito para la variable de módulo '%s' en %L, se necesita por la inicialización por defecto"
-#: fortran/resolve.c:12358
+#: fortran/resolve.c:12362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
@@ -64053,1026 +64087,1026 @@ msgstr "La entidad '%s' en %L tiene un parámetro de tipo diferido y requiere el
#. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
#. * needs to be constant.
-#: fortran/resolve.c:12394
+#: fortran/resolve.c:12398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
-#: fortran/resolve.c:12419
+#: fortran/resolve.c:12423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
-#: fortran/resolve.c:12440
+#: fortran/resolve.c:12444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:12447
+#: fortran/resolve.c:12451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
msgstr "La variable COMMON '%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:12494
+#: fortran/resolve.c:12498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12497
+#: fortran/resolve.c:12501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12501
+#: fortran/resolve.c:12505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12504
+#: fortran/resolve.c:12508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12507
+#: fortran/resolve.c:12511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12510
+#: fortran/resolve.c:12514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12552
+#: fortran/resolve.c:12556
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fstat %s"
msgid "%s at %L"
msgstr "fstat %s"
-#: fortran/resolve.c:12579
+#: fortran/resolve.c:12583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:12601
+#: fortran/resolve.c:12605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:12623
+#: fortran/resolve.c:12627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:12641
+#: fortran/resolve.c:12645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12653
+#: fortran/resolve.c:12657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:12662
+#: fortran/resolve.c:12666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
-#: fortran/resolve.c:12672
+#: fortran/resolve.c:12676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgstr "La función de declaración '%s' en %L no debe tener atributo puntero o alojable"
-#: fortran/resolve.c:12691
+#: fortran/resolve.c:12695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
-#: fortran/resolve.c:12695
+#: fortran/resolve.c:12699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
-#: fortran/resolve.c:12699
+#: fortran/resolve.c:12703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: fortran/resolve.c:12703
+#: fortran/resolve.c:12707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
-#: fortran/resolve.c:12716
+#: fortran/resolve.c:12720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: fortran/resolve.c:12725
+#: fortran/resolve.c:12729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: fortran/resolve.c:12731
+#: fortran/resolve.c:12735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
-#: fortran/resolve.c:12743
+#: fortran/resolve.c:12747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/resolve.c:12800
+#: fortran/resolve.c:12804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:12806
+#: fortran/resolve.c:12810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:12812
+#: fortran/resolve.c:12816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:12820
+#: fortran/resolve.c:12824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:12826
+#: fortran/resolve.c:12830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
-#: fortran/resolve.c:12869
+#: fortran/resolve.c:12873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:12877
+#: fortran/resolve.c:12881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:12885
+#: fortran/resolve.c:12889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:12894
+#: fortran/resolve.c:12898
#, gcc-internal-format
msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:12978
+#: fortran/resolve.c:12982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:12987
+#: fortran/resolve.c:12991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
-#: fortran/resolve.c:12996
+#: fortran/resolve.c:13000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
-#: fortran/resolve.c:13004
+#: fortran/resolve.c:13008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:13010
+#: fortran/resolve.c:13014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:13016
+#: fortran/resolve.c:13020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: fortran/resolve.c:13024
+#: fortran/resolve.c:13028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/resolve.c:13033
+#: fortran/resolve.c:13037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
-#: fortran/resolve.c:13055
+#: fortran/resolve.c:13059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
-#: fortran/resolve.c:13092
+#: fortran/resolve.c:13096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
-#: fortran/resolve.c:13132
+#: fortran/resolve.c:13136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:13168
+#: fortran/resolve.c:13172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
-#: fortran/resolve.c:13227
+#: fortran/resolve.c:13231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:13239
+#: fortran/resolve.c:13243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
-#: fortran/resolve.c:13267
+#: fortran/resolve.c:13271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
-#: fortran/resolve.c:13323
+#: fortran/resolve.c:13327
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
-#: fortran/resolve.c:13515
+#: fortran/resolve.c:13519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
-#: fortran/resolve.c:13557
+#: fortran/resolve.c:13561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/resolve.c:13571
+#: fortran/resolve.c:13575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:13585 fortran/resolve.c:14071
+#: fortran/resolve.c:13589 fortran/resolve.c:14075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:13593
+#: fortran/resolve.c:13597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: fortran/resolve.c:13602
+#: fortran/resolve.c:13606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:13608
+#: fortran/resolve.c:13612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:13614
+#: fortran/resolve.c:13618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER"
-#: fortran/resolve.c:13643
+#: fortran/resolve.c:13647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:13653
+#: fortran/resolve.c:13657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:13748
+#: fortran/resolve.c:13752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
-#: fortran/resolve.c:13851
+#: fortran/resolve.c:13855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
msgstr "El componente de comatriz '%s' en %L debe sel alojable con forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:13860
+#: fortran/resolve.c:13864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr "El componente '%s' en %L de TYPE(C_PTR) o TYPE(C_FUNPTR) no debe ser una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:13870
+#: fortran/resolve.c:13874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr "El componenten '%s' en %L con componente comatriz debe ser un escalar que no sea puntero alojable"
-#: fortran/resolve.c:13895
+#: fortran/resolve.c:13899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgstr "El componente '%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS porque no es un puntero de matriz"
-#: fortran/resolve.c:13906
+#: fortran/resolve.c:13910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/resolve.c:14004
+#: fortran/resolve.c:14008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/resolve.c:14018
+#: fortran/resolve.c:14022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:14034
+#: fortran/resolve.c:14038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: fortran/resolve.c:14044
+#: fortran/resolve.c:14048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:14053
+#: fortran/resolve.c:14057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: fortran/resolve.c:14062
+#: fortran/resolve.c:14066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:14104
+#: fortran/resolve.c:14108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
-#: fortran/resolve.c:14117
+#: fortran/resolve.c:14121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
-#: fortran/resolve.c:14128
+#: fortran/resolve.c:14132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgstr "El componente de carácter '%s' de '%s' en %L con longitud diferida debe ser POINTER o ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:14161
+#: fortran/resolve.c:14165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:14169
+#: fortran/resolve.c:14173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
msgstr "El componente polimórfico %s en %L en SEQUENCE o de tipo BIND(C) %s"
-#: fortran/resolve.c:14178
+#: fortran/resolve.c:14182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
-#: fortran/resolve.c:14260
+#: fortran/resolve.c:14264
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
msgstr "Especificaciones de control de E/S en conflicto en %0 y %1"
-#: fortran/resolve.c:14305
+#: fortran/resolve.c:14309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
msgstr "Como al extender el tipo '%s' en %L tiene un componente de comatriz, el tipo padre '%s' también debe tener uno"
-#: fortran/resolve.c:14318
+#: fortran/resolve.c:14322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: fortran/resolve.c:14382
+#: fortran/resolve.c:14386
#, gcc-internal-format
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:14415
+#: fortran/resolve.c:14419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
msgstr "Fortran 2003: El nombre genérico '%s' de la función '%s' en %L tiene el mismo nombre que el tipo derivado en %L"
-#: fortran/resolve.c:14429
+#: fortran/resolve.c:14433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
-#: fortran/resolve.c:14494
+#: fortran/resolve.c:14498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14500
+#: fortran/resolve.c:14504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
msgstr "Fortran 2003: Objeto de matriz NAMELIST '%s' con forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14506
+#: fortran/resolve.c:14510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
msgstr "Fortran 2003: El objeto de matriz NAMELIST '%s' con forma que no es constante en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14514
+#: fortran/resolve.c:14518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
msgstr "Fortran 2003: El objeto de matriz NAMELIST '%s' con longitud de carácter que no es constante en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14531
+#: fortran/resolve.c:14535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14553
+#: fortran/resolve.c:14557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14564
+#: fortran/resolve.c:14568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14591
+#: fortran/resolve.c:14595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:14615
+#: fortran/resolve.c:14619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:14631
+#: fortran/resolve.c:14635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
-#: fortran/resolve.c:14642
+#: fortran/resolve.c:14646
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
-#: fortran/resolve.c:14650
+#: fortran/resolve.c:14654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L no puede tener el atributo EXTERNAL"
-#: fortran/resolve.c:14701
+#: fortran/resolve.c:14705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
msgstr "La entidad '%s' en %L tiene un parámetro de tipo diferido y requiere el atributo pointer o allocatable"
-#: fortran/resolve.c:14712
+#: fortran/resolve.c:14716
#, gcc-internal-format
msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:14719
+#: fortran/resolve.c:14723
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:14758
+#: fortran/resolve.c:14762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:14822
+#: fortran/resolve.c:14826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
msgstr "El atributo PROTECTED genera un conflicto con el atributo EXTERNAL en %L"
-#: fortran/resolve.c:14825
+#: fortran/resolve.c:14829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo PROTECTED en %L"
-#: fortran/resolve.c:14921
+#: fortran/resolve.c:14925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
msgstr "'%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS pero no es un puntero de matriz o una matriz de forma asumida"
-#: fortran/resolve.c:14942
+#: fortran/resolve.c:14946
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
-#: fortran/resolve.c:14955
+#: fortran/resolve.c:14959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:14958
+#: fortran/resolve.c:14962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:14966
+#: fortran/resolve.c:14970
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:14973
+#: fortran/resolve.c:14977
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:14986
+#: fortran/resolve.c:14990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
-#: fortran/resolve.c:14992
+#: fortran/resolve.c:14996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
-#: fortran/resolve.c:15002
+#: fortran/resolve.c:15006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:15011
+#: fortran/resolve.c:15015
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
-#: fortran/resolve.c:15024 fortran/resolve.c:15201
+#: fortran/resolve.c:15028 fortran/resolve.c:15205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
-#: fortran/resolve.c:15038
+#: fortran/resolve.c:15042
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:15047
+#: fortran/resolve.c:15051
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:15056
+#: fortran/resolve.c:15060
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/resolve.c:15064
+#: fortran/resolve.c:15068
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/resolve.c:15071
+#: fortran/resolve.c:15075
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
msgstr "'%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS pero no es un puntero de matriz o una matriz de forma asumida"
-#: fortran/resolve.c:15091
+#: fortran/resolve.c:15095
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/resolve.c:15098
+#: fortran/resolve.c:15102
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/resolve.c:15105
+#: fortran/resolve.c:15109
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/resolve.c:15112
+#: fortran/resolve.c:15116
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:15138
+#: fortran/resolve.c:15142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
-#: fortran/resolve.c:15148
+#: fortran/resolve.c:15152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
msgstr "La variable COMMON '%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:15227
+#: fortran/resolve.c:15231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:15242
+#: fortran/resolve.c:15246
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgstr "La variable %s en %L de tipo LOCK_TYPE o con un subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe ser una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:15255
+#: fortran/resolve.c:15259
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
msgstr "La variable %s en %L de tipo LOCK_TYPE o con un subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe ser una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:15273
+#: fortran/resolve.c:15277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
-#: fortran/resolve.c:15285
+#: fortran/resolve.c:15289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L de LOCK_TYPE no puede ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/resolve.c:15294
+#: fortran/resolve.c:15298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L de LOCK_TYPE no puede ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/resolve.c:15306
+#: fortran/resolve.c:15310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede ser una comatriz o tener un componente comatriz"
-#: fortran/resolve.c:15315
+#: fortran/resolve.c:15319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr "La variable '%s' en %L de TYPE(C_PTR) o TYPE(C_FUNPTR) no debe ser una comatriz"
-#: fortran/resolve.c:15327
+#: fortran/resolve.c:15331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
msgstr "La variable '%s' en %L con componente de comatriz debe ser un escalar que no sea puntero alojable"
-#: fortran/resolve.c:15343
+#: fortran/resolve.c:15347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgstr "La variable '%s' en %L es una comatriz y no es ALLOCATABLE, SAVE ni un argumento dummy"
-#: fortran/resolve.c:15351
+#: fortran/resolve.c:15355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgstr "La variable de comatriz '%s' en %L no debe tener codimensiones con forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:15358
+#: fortran/resolve.c:15362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
msgstr "La variable comatriz allocatable '%s' en %L debe tener forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:15370
+#: fortran/resolve.c:15374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgstr "La variable '%s' en %L es INTENT(OUT) y por lo tanto no puede ser una comatriz allocatable o tener componentes comatriz"
-#: fortran/resolve.c:15379
+#: fortran/resolve.c:15383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "No se permite la variable dummy comatriz '%s' en %L en el procedimiento BIND(C) '%s'"
-#: fortran/resolve.c:15395
+#: fortran/resolve.c:15399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "No se permite la variable dummy comatriz '%s' en %L en el procedimiento BIND(C) '%s'"
-#: fortran/resolve.c:15401
+#: fortran/resolve.c:15405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "No se permite la variable dummy comatriz '%s' en %L en el procedimiento BIND(C) '%s'"
-#: fortran/resolve.c:15426
+#: fortran/resolve.c:15430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
-#: fortran/resolve.c:15496
+#: fortran/resolve.c:15500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
-#: fortran/resolve.c:15507
+#: fortran/resolve.c:15511
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:15612
+#: fortran/resolve.c:15616
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgid "Expecting definable entity near %L"
msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
-#: fortran/resolve.c:15620
+#: fortran/resolve.c:15624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:15627
+#: fortran/resolve.c:15631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
-#: fortran/resolve.c:15636
+#: fortran/resolve.c:15640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
msgstr "El elemento DATA '%s' en %L no puede tener un coíndice"
-#: fortran/resolve.c:15650
+#: fortran/resolve.c:15654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
-#: fortran/resolve.c:15696
+#: fortran/resolve.c:15700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
-#: fortran/resolve.c:15709
+#: fortran/resolve.c:15713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
-#: fortran/resolve.c:15808
+#: fortran/resolve.c:15812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr "el inicio del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
-#: fortran/resolve.c:15816
+#: fortran/resolve.c:15820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr "el final del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
-#: fortran/resolve.c:15824
+#: fortran/resolve.c:15828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr "el paso del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
-#: fortran/resolve.c:15949
+#: fortran/resolve.c:15953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
-#: fortran/resolve.c:16114
+#: fortran/resolve.c:16118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
-#: fortran/resolve.c:16120
+#: fortran/resolve.c:16124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
-#: fortran/resolve.c:16204
+#: fortran/resolve.c:16208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:16213
+#: fortran/resolve.c:16217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:16221
+#: fortran/resolve.c:16225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:16237
+#: fortran/resolve.c:16241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:16340
+#: fortran/resolve.c:16344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/resolve.c:16355
+#: fortran/resolve.c:16359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
-#: fortran/resolve.c:16380
+#: fortran/resolve.c:16384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
-#: fortran/resolve.c:16389
+#: fortran/resolve.c:16393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:16462
+#: fortran/resolve.c:16466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:16473
+#: fortran/resolve.c:16477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:16484
+#: fortran/resolve.c:16488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
-#: fortran/resolve.c:16515
+#: fortran/resolve.c:16519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/resolve.c:16582
+#: fortran/resolve.c:16586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:16595
+#: fortran/resolve.c:16599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:16615
+#: fortran/resolve.c:16619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:16625
+#: fortran/resolve.c:16629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
-#: fortran/resolve.c:16633
+#: fortran/resolve.c:16637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:16647
+#: fortran/resolve.c:16651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:16665
+#: fortran/resolve.c:16669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:16672
+#: fortran/resolve.c:16676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
-#: fortran/resolve.c:16750
+#: fortran/resolve.c:16754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
@@ -66008,19 +66042,19 @@ msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
-#: fortran/trans-array.c:6035
+#: fortran/trans-array.c:6083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
-#: fortran/trans-array.c:8068
+#: fortran/trans-array.c:8116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
-#: fortran/trans-array.c:10972
+#: fortran/trans-array.c:11020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
@@ -66122,78 +66156,78 @@ msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
-#: fortran/trans-decl.c:4327 fortran/trans-decl.c:6660
+#: fortran/trans-decl.c:4393 fortran/trans-decl.c:6733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:4815
+#: fortran/trans-decl.c:4881
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
msgstr "Aún no se admite un parámetro de tipo diferido"
-#: fortran/trans-decl.c:5048
+#: fortran/trans-decl.c:5121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
-#: fortran/trans-decl.c:5061
+#: fortran/trans-decl.c:5134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:5686
+#: fortran/trans-decl.c:5759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
-#: fortran/trans-decl.c:5692
+#: fortran/trans-decl.c:5765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgstr "El argumento dummy de tipo derivado '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció y no tiene un inicializador por defecto"
-#: fortran/trans-decl.c:5702 fortran/trans-decl.c:5840
+#: fortran/trans-decl.c:5775 fortran/trans-decl.c:5913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:5717
+#: fortran/trans-decl.c:5790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr "Variable de módulo '%s' sin uso la cual se importó explícitamente en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:5736
+#: fortran/trans-decl.c:5809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:5785
+#: fortran/trans-decl.c:5858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:5789
+#: fortran/trans-decl.c:5862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr "Parámetro '%s' sin uso el cual se importó explícitamente en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:5812
+#: fortran/trans-decl.c:5885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:6389
+#: fortran/trans-decl.c:6462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
msgstr ""
@@ -66244,13 +66278,13 @@ msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:11246 fortran/trans-stmt.c:1066
+#: fortran/trans-intrinsic.c:11267 fortran/trans-stmt.c:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:11253
+#: fortran/trans-intrinsic.c:11274
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
@@ -66375,7 +66409,7 @@ msgstr ""
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
msgstr ""
-#: fortran/trans.c:2114
+#: fortran/trans.c:2117
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
@@ -67593,48 +67627,94 @@ msgstr "se descarta %<-fobjc-sjlj-exceptions%> por %<-fnext-runtime%> cuando %<-
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
-#: config/fused-madd.opt:22
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
-msgstr "%<-mfused-madd%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-ffp-contract=%>"
-
-#: config/microblaze/microblaze.opt:87
+#: fortran/lang.opt:409
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
-msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fstack-check"
+msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
+msgstr "No se reconoce la opción como valor de endianess: %qs"
-#: config/microblaze/microblaze.opt:95
+#: fortran/lang.opt:600
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
-msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fno-zero-initialized-in-bss"
+msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
+msgstr "No se reconoce la opción para para valor inicial de coma flotante: %qs"
-#: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
-#: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
-#: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
-#: config/arc/arc.opt:384
+#: fortran/lang.opt:730
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qs es obsoleto"
+msgid "Unrecognized option: %qs"
+msgstr "No se reconoce la opción: %qs"
-#: config/vms/vms.opt:42
+#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown pointer size model %qs"
-msgstr "modelo de tamaño de punteros desconocido %qs"
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
-#: config/avr/avr.opt:26
+#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
+#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
#, gcc-internal-format
-msgid "missing device or architecture after %qs"
-msgstr "falta dispositivo o arquitectura después de %qs"
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
-#: config/darwin.opt:56 brig/lang.opt:44 common.opt:326 common.opt:329
-#: common.opt:3140 c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76
-#: c-family/c.opt:79 c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220
-#: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1906
-#: c-family/c.opt:1914
+#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
+#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
+#: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1906 c-family/c.opt:1914 brig/lang.opt:44
+#: config/darwin.opt:56 common.opt:326 common.opt:329 common.opt:3140
#, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
+#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1902
+#: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926 c-family/c.opt:1930
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
+
+#: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+
+#: c-family/c.opt:283
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Waligned-new%>"
+
+#: c-family/c.opt:903
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+
+#: c-family/c.opt:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+
+#: c-family/c.opt:1519
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+
+#: c-family/c.opt:1602
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad de ivar %qs"
+
+#: c-family/c.opt:1762
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
+msgstr "no se reconoce el valor del orden de almacenamiento de escalares %qs"
+
+#: d/lang.opt:189
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+#| msgid "unknown asm flag output %qs"
+msgid "unknown array bounds setting %qs"
+msgstr "salida del indicador asm %qs desconocida"
+
+#: config/vms/vms.opt:42
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown pointer size model %qs"
+msgstr "modelo de tamaño de punteros desconocido %qs"
+
#: config/i386/i386.opt:319
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
@@ -67650,6 +67730,11 @@ msgstr "%<-mintel-syntax%> y %<-mno-intel-syntax%> son obsoletos; utilice %<-mas
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "se eliminó %<-msse5%>"
+#: config/avr/avr.opt:26
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing device or architecture after %qs"
+msgstr "falta dispositivo o arquitectura después de %qs"
+
#: config/rs6000/rs6000.opt:317
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
@@ -67670,6 +67755,34 @@ msgstr "se usa ABI darwin64"
msgid "using old darwin ABI"
msgstr "se usa ABI de darwin antiguo"
+#: config/fused-madd.opt:22
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
+msgstr "%<-mfused-madd%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-ffp-contract=%>"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:87
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
+msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fstack-check"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:95
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
+msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fno-zero-initialized-in-bss"
+
+#: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
+#: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
+#: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
+#: config/arc/arc.opt:384
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated"
+msgstr "%qs es obsoleto"
+
+#: lto/lang.opt:28
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown linker output %qs"
+msgstr "salida %qs del enlazador desconocida"
+
#: common.opt:1406
#, gcc-internal-format
msgid "unknown excess precision style %qs"
@@ -67756,85 +67869,16 @@ msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad %qs"
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr "prioridad %qs de inicialización de verificación de vtable desconocida."
-#: d/lang.opt:189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown asm flag output %qs"
-msgid "unknown array bounds setting %qs"
-msgstr "salida del indicador asm %qs desconocida"
-
-#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
-#, gcc-internal-format
-msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
-
-#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
-#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
-#, gcc-internal-format
-msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+#~ msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
+#~ msgstr "%qE manda %wu bytes a un destino de tamaño %wu"
-#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
-#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1902
-#: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926 c-family/c.opt:1930
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+#~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
+#~ msgstr "No se admite PIC para %s. Se generará soloamente código no PIC.."
-#: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
-
-#: c-family/c.opt:283
-#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Waligned-new%>"
-
-#: c-family/c.opt:903
-#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
-
-#: c-family/c.opt:1408
-#, gcc-internal-format
-msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
-
-#: c-family/c.opt:1519
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
-
-#: c-family/c.opt:1602
-#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad de ivar %qs"
-
-#: c-family/c.opt:1762
-#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
-msgstr "no se reconoce el valor del orden de almacenamiento de escalares %qs"
-
-#: fortran/lang.opt:409
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
-msgstr "No se reconoce la opción como valor de endianess: %qs"
-
-#: fortran/lang.opt:600
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
-msgstr "No se reconoce la opción para para valor inicial de coma flotante: %qs"
-
-#: fortran/lang.opt:730
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unrecognized option: %qs"
-msgstr "No se reconoce la opción: %qs"
-
-#: lto/lang.opt:28
-#, gcc-internal-format
-msgid "unknown linker output %qs"
-msgstr "salida %qs del enlazador desconocida"
+#, fuzzy
+#~| msgid "No dispatcher found for %s"
+#~ msgid "no dispatcher found for %s"
+#~ msgstr "No se encontró despachador para %s"
#~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
#~ msgstr " -t, --intermediate-format Fichero de salida .gcov en formato de texto intermedio\n"