diff options
author | Martin v. Löwis <loewis@informatik.hu-berlin.de> | 2001-12-05 00:09:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin v. Löwis <loewis@gcc.gnu.org> | 2001-12-05 00:09:14 +0000 |
commit | 5f10688fb60bc627b14c574c2f9a33b46008261e (patch) | |
tree | d24e4bc7dc33cfd4db97e7a56f3ee5d76b7bebb0 /gcc/po/es.po | |
parent | 0c88d7f8192acb7efcaec8ab8b5103805da81486 (diff) | |
download | gcc-5f10688fb60bc627b14c574c2f9a33b46008261e.zip gcc-5f10688fb60bc627b14c574c2f9a33b46008261e.tar.gz gcc-5f10688fb60bc627b14c574c2f9a33b46008261e.tar.bz2 |
da.po, [...]: New files.
2001-12-05 Martin v. L�wis <loewis@informatik.hu-berlin.de>
* da.po, es.po, fr.po, ja.po: New files.
From-SVN: r47635
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r-- | gcc/po/es.po | 5701 |
1 files changed, 5701 insertions, 0 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..4893d7e --- /dev/null +++ b/gcc/po/es.po @@ -0,0 +1,5701 @@ +# Mensajes en español para gcc-2.96.20000615. +# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2000, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcc 2.96.20000615\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-07 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-03 11:53-0600\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: c-common.c:550 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" +msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'" + +#: c-common.c:715 +#, c-format +msgid "unknown machine mode `%s'" +msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'" + +#: c-common.c:718 +#, c-format +msgid "no data type for mode `%s'" +msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'" + +#: c-common.c:773 +msgid "requested alignment is not a constant" +msgstr "la alineación solicitada no es una constante" + +#: c-common.c:778 +msgid "requested alignment is not a power of 2" +msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2" + +#: c-common.c:780 +msgid "requested alignment is too large" +msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande" + +#: c-common.c:812 +msgid "unrecognized format specifier" +msgstr "no se reconoce el especificador de formato" + +#: c-common.c:850 c-common.c:926 +msgid "format string has invalid operand number" +msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores no válido" + +#: c-common.c:858 +msgid "format string arg follows the args to be formatted" +msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato" + +#: c-common.c:877 c-common.c:947 +msgid "format string arg not a string type" +msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto" + +#: c-common.c:890 +msgid "args to be formatted is not '...'" +msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'" + +#: c-common.c:956 +msgid "function does not return string type" +msgstr "la función no regresa valores tipo cadena" + +#: c-common.c:982 +msgid "alias arg not a string" +msgstr "el argumento de alias no es una cadena" + +#: c-common.c:2158 +msgid "expression statement has incomplete type" +msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto" + +#: c-common.c:2178 +msgid "case label does not reduce to an integer constant" +msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera" + +#: c-common.c:2435 +msgid "invalid truth-value expression" +msgstr "expresión de valor verdadero no válida" + +#: c-common.c:2486 +#, c-format +msgid "invalid operands to binary %s" +msgstr "operadores no válidos para el binario %s" + +#: c-common.c:2858 +msgid "struct type value used where scalar is required" +msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar" + +#: c-common.c:2862 +msgid "union type value used where scalar is required" +msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar" + +#: c-common.c:2866 +msgid "array type value used where scalar is required" +msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar" + +#: c-common.c:3204 c-common.c:3236 +msgid "invalid use of `restrict'" +msgstr "uso no válido de `restrict'" + +#: c-common.c:3929 c-typeck.c:1655 +#, c-format +msgid "too few arguments to function `%s'" +msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'" + +#: c-common.c:3935 c-typeck.c:1514 +#, c-format +msgid "too many arguments to function `%s'" +msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'" + +#: c-convert.c:78 c-typeck.c:938 c-typeck.c:3956 cp/typeck.c:1724 +#: cp/typeck.c:6480 +msgid "void value not ignored as it ought to be" +msgstr "valor void no ignorado como debería de ser" + +#: c-convert.c:98 +msgid "conversion to non-scalar type requested" +msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar" + +#: c-decl.c:563 +#, c-format +msgid "unknown C standard `%s'" +msgstr "no se conoce el estándard de C `%s'" + +#: c-decl.c:1001 +#, c-format +msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" +msgstr "el `struct %s' incompleto en alcance termina aquí" + +#: c-decl.c:1004 +#, c-format +msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" +msgstr "el `union %s' incompleto en alcance termina aquí" + +#: c-decl.c:1007 +#, c-format +msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" +msgstr "el `enum %s' incompleto en alcance termina aquí" + +#: c-decl.c:1598 +msgid "A parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration." +msgstr "Una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía." + +#: c-decl.c:1604 +msgid "An argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration." +msgstr "Un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía." + +#: c-decl.c:2496 +#, c-format +msgid "implicit declaration of function `%s'" +msgstr "declaración implícita de la función `%s'" + +#: c-decl.c:2598 +#, c-format +msgid "label %s referenced outside of any function" +msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función" + +#: c-decl.c:2658 +#, c-format +msgid "duplicate label declaration `%s'" +msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada" + +#: c-decl.c:2695 +#, c-format +msgid "duplicate label `%s'" +msgstr "etiqueta `%s' duplicada" + +#: c-decl.c:3302 +msgid "two types specified in one empty declaration" +msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía" + +#: c-decl.c:3378 +#, c-format +msgid "typedef `%s' is initialized" +msgstr "typedef `%s' tiene valor inicial" + +#: c-decl.c:3385 +#, c-format +msgid "function `%s' is initialized like a variable" +msgstr "la función `%s' tiene valor inicial como una variable" + +#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. +#: c-decl.c:3392 +#, c-format +msgid "parameter `%s' is initialized" +msgstr "el parámetro `%s' tiene valor inicial" + +#: c-decl.c:3407 c-typeck.c:4671 +msgid "variable-sized object may not be initialized" +msgstr "un objeto de tamaño variable no puede tener valor inicial" + +#: c-decl.c:3413 +#, c-format +msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" +msgstr "la variable `%s' tiene asignación de valor inicial, pero tipo de dato incompleto" + +#: c-decl.c:3419 +#, c-format +msgid "elements of array `%s' have incomplete type" +msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto" + +#: c-decl.c:3944 cp/decl.c:10079 +msgid "`long long long' is too long for GCC" +msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC" + +#: c-decl.c:3959 cp/decl.c:10104 +#, c-format +msgid "two or more data types in declaration of `%s'" +msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'" + +#: c-decl.c:3974 cp/decl.c:10109 +#, c-format +msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" +msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador" + +#: c-decl.c:4038 +#, c-format +msgid "both long and short specified for `%s'" +msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'" + +#: c-decl.c:4042 cp/decl.c:10209 +#, c-format +msgid "long or short specified with char for `%s'" +msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'" + +#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:10213 +#, c-format +msgid "long or short specified with floating type for `%s'" +msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'" + +#: c-decl.c:4052 +msgid "the only valid combination is `long double'" +msgstr "la única combinación válida es `long double'" + +#: c-decl.c:4058 +#, c-format +msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" +msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'" + +#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:10202 +#, c-format +msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" +msgstr "long, short, signed ó unsigned no válido para `%s'" + +#: c-decl.c:4085 cp/decl.c:10243 +#, c-format +msgid "complex invalid for `%s'" +msgstr "complex no válido para `%s'" + +#: c-decl.c:4188 cp/decl.c:10392 +#, c-format +msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" +msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'" + +#: c-decl.c:4199 +msgid "function definition declared `register'" +msgstr "la definición de la función lo declaró como `register'" + +#: c-decl.c:4201 +msgid "function definition declared `typedef'" +msgstr "la definición de la función lo declaró como `typedef'" + +#: c-decl.c:4214 +#, c-format +msgid "storage class specified for structure field `%s'" +msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'" + +#: c-decl.c:4217 cp/decl.c:10439 +#, c-format +msgid "storage class specified for parameter `%s'" +msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'" + +#: c-decl.c:4220 cp/decl.c:10441 +msgid "storage class specified for typename" +msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo" + +#: c-decl.c:4234 cp/decl.c:10458 +#, c-format +msgid "`%s' has both `extern' and initializer" +msgstr "`%s' tiene `extern' y asignador de valor inicial al mismo tiempo" + +#: c-decl.c:4238 cp/decl.c:10462 +#, c-format +msgid "nested function `%s' declared `extern'" +msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'" + +#: c-decl.c:4241 cp/decl.c:10466 +#, c-format +msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" +msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'" + +#: c-decl.c:4245 +#, c-format +msgid "iterator `%s' has derived type" +msgstr "el repetidor `%s' tiene un tipo derivado" + +#: c-decl.c:4251 +#, c-format +msgid "iterator `%s' has noninteger type" +msgstr "el repetidor `%s' tiene un tipo no entero" + +#: c-decl.c:4295 +#, c-format +msgid "declaration of `%s' as array of voids" +msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids" + +#: c-decl.c:4301 +#, c-format +msgid "declaration of `%s' as array of functions" +msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones" + +#: c-decl.c:4323 +#, c-format +msgid "size of array `%s' has non-integer type" +msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero" + +#: c-decl.c:4335 +#, c-format +msgid "size of array `%s' is negative" +msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo" + +#: c-decl.c:4367 c-decl.c:4544 +#, c-format +msgid "size of array `%s' is too large" +msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande" + +#: c-decl.c:4428 cp/decl.c:10602 +#, c-format +msgid "`%s' declared as function returning a function" +msgstr "`%s' que es declarado como función regresa una función" + +#: c-decl.c:4433 cp/decl.c:10607 +#, c-format +msgid "`%s' declared as function returning an array" +msgstr "`%s' que es declarado como función regresa una matriz" + +#: c-decl.c:4515 cp/decl.c:10841 +msgid "invalid type modifier within pointer declarator" +msgstr "modificador de tipo no válido dentro de la declaración del apuntador" + +#: c-decl.c:4608 cp/decl.c:11321 +#, c-format +msgid "variable or field `%s' declared void" +msgstr "variable o campo `%s' declarado void" + +#: c-decl.c:4673 +#, c-format +msgid "field `%s' declared as a function" +msgstr "el campo `%s' declarado como una función" + +#: c-decl.c:4679 +#, c-format +msgid "field `%s' has incomplete type" +msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto" + +#: c-decl.c:4712 +#, c-format +msgid "invalid storage class for function `%s'" +msgstr "clase de almacenamiento no válida para la función `%s'" + +#: c-decl.c:4890 cp/decl.c:11831 +#, c-format +msgid "parameter `%s' has incomplete type" +msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto" + +#: c-decl.c:5015 +msgid "`void' in parameter list must be the entire list" +msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa" + +#: c-decl.c:5129 +#, c-format +msgid "redefinition of `%s %s'" +msgstr "redefinición de `%s %s'" + +#: c-decl.c:5250 +#, c-format +msgid "nested redefinition of `%s'" +msgstr "redefinición anidada de `%s'" + +#. This enum is a named one that has been declared already. +#: c-decl.c:5485 +#, c-format +msgid "redeclaration of `enum %s'" +msgstr "redeclaración de `enum %s'" + +#: c-decl.c:5637 +#, c-format +msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" +msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera" + +#: c-decl.c:5650 +msgid "overflow in enumeration values" +msgstr "desbordamiento en valores de enumeración" + +#: c-decl.c:5726 +msgid "return-type is an incomplete type" +msgstr "el tipo de regreso es un tipo de dato incompleto" + +#: c-decl.c:6208 +msgid "number of arguments doesn't match prototype" +msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo" + +#: c-decl.c:6251 +#, c-format +msgid "argument `%s' doesn't match prototype" +msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo" + +#: c-lex.c:482 cp/lex.c:1897 +msgid "stray '\\' in program" +msgstr "'\\' parásito en el programa" + +#: c-lex.c:559 c-lex.c:726 cp/lex.c:1961 cp/lex.c:2137 +msgid "invalid #-line" +msgstr "instrucción #-line no válida" + +#: c-lex.c:694 cp/lex.c:2105 cpplib.c:771 +msgid "invalid #ident" +msgstr "instrucción #ident no válida" + +#: c-lex.c:710 cp/lex.c:2121 +#, c-format +msgid "undefined or invalid # directive `%s'" +msgstr "# directiva `%s' no definida o no válida" + +#: c-lex.c:762 cp/lex.c:2174 +msgid "invalid #line" +msgstr "instrucción #line no válida" + +#: c-lex.c:842 cp/lex.c:2291 +msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" +msgstr "el número de #-lines para entrar y salir de los archivos no coinciden" + +#: c-lex.c:1050 cp/lex.c:2970 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#: c-lex.c:1052 cp/lex.c:2973 +#, c-format +msgid "%s at null character" +msgstr "%s en el carácter nulo" + +#: c-lex.c:1054 cp/lex.c:2975 +#, c-format +msgid "%s before string constant" +msgstr "%s antes de una constante de cadena" + +#: c-lex.c:1056 cp/lex.c:2977 +#, c-format +msgid "%s before character constant" +msgstr "%s antes de una constante de carácter" + +#: c-lex.c:1058 cp/lex.c:2979 +#, c-format +msgid "%s before character 0%o" +msgstr "%s antes del carácter 0%o" + +#: c-lex.c:1060 cp/lex.c:2981 +#, c-format +msgid "%s before `%s'" +msgstr "%s antes de `%s'" + +#: c-lex.c:1122 cp/lex.c:3379 +msgid "more than one `f' in numeric constant" +msgstr "más de una `f' en una constante numérica" + +#: c-lex.c:1128 cp/lex.c:3385 +msgid "more than one `l' in numeric constant" +msgstr "más de una `l' en una constante numérica" + +#: c-lex.c:1134 c-lex.c:1799 cp/lex.c:3391 cp/lex.c:4104 +msgid "more than one `i' or `j' in numeric constant" +msgstr "más de una `i' o una `j' en una constante numérica" + +#: c-lex.c:1161 cp/lex.c:3418 +msgid "both `f' and `l' in floating constant" +msgstr "se encuentran `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante" + +#: c-lex.c:1372 cp/lex.c:3612 cpplex.c:1100 +msgid "`$' in identifier" +msgstr "`$' en identificador" + +#: c-lex.c:1428 +#, c-format +msgid "invalid identifier `%s'" +msgstr "el identificador `%s' no es válido" + +#: c-lex.c:1486 cp/lex.c:3791 +msgid "parse error at `..'" +msgstr "error de decodificación en `..'" + +#: c-lex.c:1586 cp/lex.c:3891 +msgid "malformed floating constant" +msgstr "constante de punto flotante mal formada" + +#: c-lex.c:1620 cp/lex.c:3925 +msgid "nondigits in number and not hexadecimal" +msgstr "hay caracteres que no son dígitos en un número que no es hexadecimal" + +#: c-lex.c:1672 cp/lex.c:3977 +msgid "numeric constant with no digits" +msgstr "constante numérica sin dígitos" + +#: c-lex.c:1675 cp/lex.c:3980 +msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" +msgstr "constante numérica que tiene dígitos más allá del radical" + +#: c-lex.c:1704 cp/lex.c:4009 +msgid "floating constant exponent has no digits" +msgstr "constante de coma flotante no tiene dígitos" + +#: c-lex.c:1714 cp/lex.c:4019 +msgid "hexadecimal floating constant has no exponent" +msgstr "constante de punto flotante hexadecimal no tiene exponente" + +#. We got an exception from parse_float() +#: c-lex.c:1732 cp/lex.c:4037 +msgid "floating constant out of range" +msgstr "constante de punto flotante fuera de rango" + +#: c-lex.c:1781 cp/lex.c:4086 +msgid "two `u's in integer constant" +msgstr "dos `u's en una constante entera" + +#: c-lex.c:1789 cp/lex.c:4094 +msgid "three `l's in integer constant" +msgstr "tres `l's en una constante entera" + +#: c-lex.c:1941 +msgid "complex integer constant is too wide for `complex int'" +msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'" + +#: c-lex.c:1972 cp/lex.c:4209 +#, c-format +msgid "missing white space after number `%s'" +msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%s'" + +#: c-lex.c:2108 +msgid "malformed character constant" +msgstr "constante de carácter malformada" + +#: c-lex.c:2110 cp/lex.c:4347 cppexp.c:305 +msgid "empty character constant" +msgstr "constante de carácter vacía" + +#: c-lex.c:2114 cp/lex.c:4351 cppexp.c:317 +msgid "character constant too long" +msgstr "constante de carácter demasiado larga" + +#: c-lex.c:2272 cp/lex.c:4514 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "constante de cadena sin terminar" + +#. Like YYERROR but do call yyerror. +#: c-parse.y:57 objc-parse.y:58 parse.y:57 +msgid "syntax error" +msgstr "error sintáctico" + +#: /usr/lib/bison.simple:107 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "error sintáctico: no se puede regresar" + +#: /usr/lib/bison.simple:358 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "desbordamiento de la pila de decodificación" + +#: c-parse.y:270 c-parse.y:1831 objc-parse.y:299 objc-parse.y:1966 +msgid "argument of `asm' is not a constant string" +msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante" + +#: c-parse.y:278 objc-parse.y:307 +msgid "ANSI C forbids data definition with no type or storage class" +msgstr "ANSI C prohibe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento" + +#: c-parse.y:437 objc-parse.y:468 +msgid "`sizeof' applied to a bit-field" +msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits" + +#: c-parse.y:595 objc-parse.y:642 +#, c-format +msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" +msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (no en una función)" + +#: c-parse.y:605 objc-parse.y:667 +#, c-format +msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" +msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (primero úselo en esta función)" + +#: c-parse.y:610 objc-parse.y:672 +msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" +msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez" + +#: c-parse.y:611 objc-parse.y:673 +msgid "for each function it appears in.)" +msgstr "para cada funcion en la que aparece.)" + +#: c-parse.y:638 objc-parse.y:705 +#, c-format +msgid "`%s' implicitly declared as function" +msgstr "`%s' es declarado implícitamente como función" + +#: c-parse.y:1234 c-parse.y:1268 +msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99" +msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99" + +#: c-parse.y:1604 objc-parse.y:1739 parse.y:1471 +msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" +msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función" + +#: c-parse.y:1808 objc-parse.y:1943 +msgid "break statement not within loop or switch" +msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch" + +#: c-parse.y:1813 objc-parse.y:1948 +msgid "continue statement not within a loop" +msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo" + +#: c-parse.y:1888 objc-parse.y:2023 +msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax" +msgstr "sintaxis no válida `for (REPETIDOR)'" + +#: c-parse.y:1890 objc-parse.y:2025 +#, c-format +msgid "`%s' is not an iterator" +msgstr "`%s' no es un repetidor" + +#: c-parse.y:1893 objc-parse.y:2028 +#, c-format +msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator" +msgstr "`for (%s)' dentro de la expansión del mismo repetidor" + +#: c-parse.y:1951 c-parse.y:1980 cp/expr.c:245 cp/typeck2.c:1340 +#: objc-parse.y:2086 objc-parse.y:2115 +msgid "case label not within a switch statement" +msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch" + +#: c-parse.y:1954 c-parse.y:1983 objc-parse.y:2089 objc-parse.y:2118 +msgid "duplicate case value" +msgstr "valor de case duplicado" + +#: c-parse.y:1960 c-parse.y:1991 cp/expr.c:277 objc-parse.y:2095 +#: objc-parse.y:2126 +msgid "case label within scope of cleanup or variable array" +msgstr "etiqueta case dentro del rango de limpieza o matriz variable" + +#: c-parse.y:2002 cp/expr.c:249 cp/typeck2.c:1342 objc-parse.y:2137 +msgid "default label not within a switch statement" +msgstr "la etiqueta por omisión no está dentro de una declaración switch" + +#: c-parse.y:2005 cp/expr.c:266 cp/typeck2.c:1348 objc-parse.y:2140 +msgid "multiple default labels in one switch" +msgstr "múltiples etiquetas por omisión en un solo switch" + +#. Gcc used to allow this as an extension. However, it does +#. not work for all targets, and thus has been disabled. +#. Also, since func (...) and func () are indistinguishable, +#. it caused problems with the code in expand_builtin which +#. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used +#. correctly. +#: c-parse.y:2102 objc-parse.y:2237 +msgid "ANSI C requires a named argument before `...'" +msgstr "ANSI C requiere un argumento con nombre antes de `...'" + +#: c-parse.y:2182 objc-parse.y:2317 +msgid "`...' in old-style identifier list" +msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo" + +#: /usr/lib/bison.simple:639 +msgid "parse error; also virtual memory exceeded" +msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria virtual" + +#: /usr/lib/bison.simple:643 +msgid "parse error" +msgstr "error de decodificación" + +#: c-typeck.c:117 +#, c-format +msgid "`%s' has an incomplete type" +msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto" + +#: c-typeck.c:139 cp/call.c:2517 +msgid "invalid use of void expression" +msgstr "uso no válido de la expresión void" + +#: c-typeck.c:148 +msgid "invalid use of array with unspecified bounds" +msgstr "uso no válido de matrices con límites sin especificar" + +#: c-typeck.c:156 +#, c-format +msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" +msgstr "uso no válido del tipo indefinido `%s %s'" + +#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. +#: c-typeck.c:160 +#, c-format +msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" +msgstr "uso no válido del typedef incompleto `%s'" + +#: c-typeck.c:717 +msgid "sizeof applied to an incomplete type" +msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto" + +#: c-typeck.c:758 c-typeck.c:2656 +msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" +msgstr "aritmética en apuntador a un tipo de dato incompleto" + +#: c-typeck.c:785 +msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" +msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto" + +#: c-typeck.c:807 +msgid "`__alignof' applied to a bit-field" +msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits" + +#: c-typeck.c:980 cp/typeck.c:1762 +msgid "invalid use of non-lvalue array" +msgstr "uso no válido de matriz no-lvaluada" + +#: c-typeck.c:1155 +#, c-format +msgid "%s has no member named `%s'" +msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'" + +#: c-typeck.c:1186 +#, c-format +msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" +msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión" + +#: c-typeck.c:1219 +msgid "dereferencing pointer to incomplete type" +msgstr "apuntador deferenciado a tipo de dato incompleto" + +#: c-typeck.c:1240 cp/typeck.c:2368 +#, c-format +msgid "invalid type argument of `%s'" +msgstr "argumento de tipo no válido de `%s'" + +#: c-typeck.c:1259 cp/typeck.c:2394 +msgid "subscript missing in array reference" +msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz" + +#: c-typeck.c:1288 c-typeck.c:1383 cp/typeck.c:2422 cp/typeck.c:2500 +msgid "array subscript is not an integer" +msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero" + +#: c-typeck.c:1378 cp/typeck.c:2495 +msgid "subscripted value is neither array nor pointer" +msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni apuntador" + +#: c-typeck.c:1434 +msgid "called object is not a function" +msgstr "el objeto llamado no es una función" + +#: c-typeck.c:1517 cp/typeck.c:3128 +msgid "too many arguments to function" +msgstr "demasiados argumentos para la función" + +#: c-typeck.c:1540 +#, c-format +msgid "type of formal parameter %d is incomplete" +msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto" + +#: c-typeck.c:1553 +#, c-format +msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" +msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1556 +#, c-format +msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" +msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1559 +#, c-format +msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" +msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1562 +#, c-format +msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" +msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1572 +#, c-format +msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" +msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1587 +#, c-format +msgid "%s with different width due to prototype" +msgstr "%s con ancho diferente debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1621 +#, c-format +msgid "%s as unsigned due to prototype" +msgstr "%s como unsigned debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1623 +#, c-format +msgid "%s as signed due to prototype" +msgstr "%s como signed debido al prototipo" + +#: c-typeck.c:1658 cp/typeck.c:3230 +msgid "too few arguments to function" +msgstr "muy pocos argumentos para la función" + +#: c-typeck.c:2228 cp/typeck.c:3781 +msgid "unordered comparison on non-floating point argument" +msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante" + +#: c-typeck.c:2702 +msgid "wrong type argument to unary plus" +msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario" + +#: c-typeck.c:2713 +msgid "wrong type argument to unary minus" +msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario" + +#: c-typeck.c:2729 +msgid "wrong type argument to bit-complement" +msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits" + +#: c-typeck.c:2740 +msgid "wrong type argument to abs" +msgstr "argumento de tipo erróneo para abs" + +#: c-typeck.c:2752 +msgid "wrong type argument to conjugation" +msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación" + +#: c-typeck.c:2766 +msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" +msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario" + +#: c-typeck.c:2820 +#, c-format +msgid "wrong type argument to %s" +msgstr "argumento de tipo erróneo para %s" + +#: c-typeck.c:2840 +#, c-format +msgid "%s of pointer to unknown structure" +msgstr "%s de apuntador a estructura desconocida" + +#: c-typeck.c:2905 +msgid "invalid lvalue in increment" +msgstr "l-valor no válido en incremento" + +#: c-typeck.c:2906 +msgid "invalid lvalue in decrement" +msgstr "l-valor no válido en decremento" + +#: c-typeck.c:2914 cp/typeck.c:4573 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: c-typeck.c:2914 cp/typeck.c:4573 +msgid "decrement" +msgstr "decremento" + +#: c-typeck.c:2981 +msgid "invalid lvalue in unary `&'" +msgstr "l-valor no válido en `&' unario" + +#: c-typeck.c:3013 +#, c-format +msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" +msgstr "intento de tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'" + +#: c-typeck.c:3121 c-typeck.c:4468 collect2.c:1318 cp/typeck.c:4775 gcc.c:4012 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: c-typeck.c:3231 +#, c-format +msgid "cannot take address of bitfield `%s'" +msgstr "no se puede adquirir la dirección del campo de bits `%s'" + +#: c-typeck.c:3258 +#, c-format +msgid "global register variable `%s' used in nested function" +msgstr "la variable de registro global `%s' usada en funciones anidadas" + +#: c-typeck.c:3269 +#, c-format +msgid "address of global register variable `%s' requested" +msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'" + +#: c-typeck.c:3281 +msgid "cannot put object with volatile field into register" +msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register" + +#: c-typeck.c:3466 +msgid "type mismatch in conditional expression" +msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional" + +#: c-typeck.c:3578 +msgid "cast specifies array type" +msgstr "la conversión especifica el tipo matriz" + +#: c-typeck.c:3584 +msgid "cast specifies function type" +msgstr "la conversión especifica el tipo función" + +#: c-typeck.c:3631 +msgid "cast to union type from type not present in union" +msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union" + +#. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. +#. Reject anything strange now. +#: c-typeck.c:3851 +msgid "invalid lvalue in assignment" +msgstr "l-valor no válido en la asignación" + +#. Convert new value to destination type. +#: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:3884 c-typeck.c:3899 cp/typeck.c:5599 +#: cp/typeck.c:5748 +msgid "assignment" +msgstr "asignación" + +#: c-typeck.c:4064 c-typeck.c:4131 +#, c-format +msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" +msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada" + +#: c-typeck.c:4068 c-typeck.c:4111 +#, c-format +msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" +msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del apuntador" + +#: c-typeck.c:4103 +#, c-format +msgid "ANSI forbids %s between function pointer and `void *'" +msgstr "ANSI prohibe %s entre apuntadores a funciones y `void *'" + +#: c-typeck.c:4120 +#, c-format +msgid "pointer targets in %s differ in signedness" +msgstr "el apuntador que apunta a %s difiere en signo" + +#: c-typeck.c:4136 +#, c-format +msgid "%s from incompatible pointer type" +msgstr "%s de tipo de apuntador incompatible" + +#: c-typeck.c:4152 +#, c-format +msgid "%s makes pointer from integer without a cast" +msgstr "%s crea un apuntador desde un entero sin una conversión" + +#: c-typeck.c:4160 +#, c-format +msgid "%s makes integer from pointer without a cast" +msgstr "%s crea un entero desde un apuntador sin una conversión" + +#: c-typeck.c:4172 c-typeck.c:4175 +#, c-format +msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" +msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'" + +#: c-typeck.c:4179 +#, c-format +msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" +msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función" + +#: c-typeck.c:4183 +#, c-format +msgid "incompatible types in %s" +msgstr "tipos incompatibles en %s" + +#. Function name is known; supply it. +#: c-typeck.c:4214 +#, c-format +msgid "passing arg %d of `%s'" +msgstr "pasando el argumento %d de `%s'" + +#. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. +#: c-typeck.c:4224 +#, c-format +msgid "passing arg %d of pointer to function" +msgstr "pasando el argumento %d del apuntador a la función" + +#: c-typeck.c:4291 +msgid "initializer for static variable is not constant" +msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática no es una constante" + +#: c-typeck.c:4297 +msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" +msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática usa aritmética complicada" + +#: c-typeck.c:4471 +#, c-format +msgid "(near initialization for `%s')" +msgstr "(cerca de la asignación de valores iniciales para `%s')" + +#: c-typeck.c:4551 cp/typeck2.c:590 +msgid "char-array initialized from wide string" +msgstr "matriz de caracteres con valores iniciales asignados de una cadena ancha" + +# no ancha -> angosta? cfuga +#: c-typeck.c:4558 cp/typeck2.c:597 +msgid "int-array initialized from non-wide string" +msgstr "matriz de enteros con valores iniciales asignados de una cadena no ancha" + +#: c-typeck.c:4575 +msgid "initializer-string for array of chars is too long" +msgstr "la cadena de valores iniciales para la matriz de caracteres es demasiado larga" + +#: c-typeck.c:4602 +msgid "array initialized from non-constant array expression" +msgstr "matriz con valores iniciales asignados de una expresión matrizal que no es constante" + +#: c-typeck.c:4619 c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4627 c-typeck.c:4654 +#: c-typeck.c:5840 +msgid "initializer element is not constant" +msgstr "el elemento de valor inicial no es constante" + +#: c-typeck.c:4633 c-typeck.c:4660 c-typeck.c:5846 +msgid "initializer element is not computable at load time" +msgstr "el elemento de valor inicial no es calculable al momento de la carga" + +#: c-typeck.c:4649 +msgid "initialization" +msgstr "asignación de valores iniciales" + +#: c-typeck.c:4697 c-typeck.c:4713 cp/typeck2.c:689 +msgid "invalid initializer" +msgstr "valor inicial no válido" + +#: c-typeck.c:5177 +msgid "extra brace group at end of initializer" +msgstr "grupo extra de llaves al final de los valores iniciales" + +#: c-typeck.c:5189 +msgid "missing braces around initializer" +msgstr "faltan llaves alrededor de los valores iniciales" + +#: c-typeck.c:5223 +msgid "braces around scalar initializer" +msgstr "llaves alrededor del valor inicial escalar" + +#: c-typeck.c:5304 +msgid "missing initializer" +msgstr "falta valor inicial" + +#: c-typeck.c:5317 +msgid "empty braces in initializer" +msgstr "llaves vacías en valor inicial" + +#: c-typeck.c:5367 +msgid "empty scalar initializer" +msgstr "valor inicial escalar vacío" + +#: c-typeck.c:5372 +msgid "extra elements in scalar initializer" +msgstr "elementos extras en valor inicial escalar" + +#: c-typeck.c:5497 c-typeck.c:5499 +msgid "nonconstant array index in initializer" +msgstr "índice de matriz no constante en valor inicial" + +#: c-typeck.c:5501 +msgid "array index in non-array initializer" +msgstr "índice de matriz en valor inicial que no es de matriz" + +#: c-typeck.c:5503 +msgid "duplicate array index in initializer" +msgstr "índice de matriz duplicado en valor inicial" + +#: c-typeck.c:5509 +msgid "empty index range in initializer" +msgstr "rango de índices vacío en valor inicial" + +#: c-typeck.c:5544 +#, c-format +msgid "unknown field `%s' specified in initializer" +msgstr "campo `%s' desconocido especificado en valor inicial" + +#: c-typeck.c:5547 +#, c-format +msgid "field `%s' already initialized" +msgstr "el campo `%s' ya había sido asignado con valor inicial" + +#: c-typeck.c:5862 +msgid "duplicate initializer" +msgstr "valor inicial duplicado" + +#: c-typeck.c:6186 +msgid "excess elements in char array initializer" +msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz de caracteres" + +#: c-typeck.c:6193 c-typeck.c:6228 +msgid "excess elements in struct initializer" +msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de struct" + +#: c-typeck.c:6295 +msgid "excess elements in union initializer" +msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de union" + +#: c-typeck.c:6365 c-typeck.c:6376 +msgid "excess elements in array initializer" +msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz" + +#: c-typeck.c:6415 +msgid "excess elements in scalar initializer" +msgstr "exceso de elementos en valor inicial escalar" + +#: c-typeck.c:6449 +msgid "asm template is not a string constant" +msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante" + +#: c-typeck.c:6473 +msgid "invalid lvalue in asm statement" +msgstr "l-valor no válido en declaración asm" + +#: c-typeck.c:6508 +msgid "modification by `asm'" +msgstr "modificación por `asm'" + +#: c-typeck.c:6545 +msgid "return" +msgstr "return" + +#: c-typeck.c:6631 +msgid "switch quantity not an integer" +msgstr "la cantidad de switch no es un entero" + +#: collect2.c:455 +msgid "internal error" +msgstr "error interno" + +#: collect2.c:939 +msgid "no arguments" +msgstr "sin argumentos" + +#: collect2.c:1302 collect2.c:1470 collect2.c:1514 +#, c-format +msgid "fopen %s" +msgstr "fopen %s" + +#: collect2.c:1305 collect2.c:1322 collect2.c:1475 collect2.c:1517 +#, c-format +msgid "fclose %s" +msgstr "fclose %s" + +#: collect2.c:1331 +#, c-format +msgid "collect2 version %s" +msgstr "collect2 versión %s" + +#: collect2.c:1423 +#, c-format +msgid "%d constructor(s) found\n" +msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n" + +#: collect2.c:1424 +#, c-format +msgid "%d destructor(s) found\n" +msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n" + +#: collect2.c:1425 +#, c-format +msgid "%d frame table(s) found\n" +msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n" + +#: collect2.c:1579 +#, c-format +msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" +msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s" + +#: collect2.c:1598 +#, c-format +msgid "%s returned %d exit status" +msgstr "%s devolvió el estado de salida %d" + +#: collect2.c:1626 +#, c-format +msgid "[cannot find %s]" +msgstr "[no se puede encontrar %s]" + +#: collect2.c:1641 +#, c-format +msgid "cannot find `%s'" +msgstr "no se puede encontrar `%s'" + +#: collect2.c:1652 collect2.c:1655 +#, c-format +msgid "redirecting stdout: %s" +msgstr "redirigiendo salida estándard: %s" + +#: collect2.c:1698 +#, c-format +msgid "[Leaving %s]\n" +msgstr "[Dejando %s]\n" + +#: collect2.c:1921 +#, c-format +msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" +msgstr "\nwrite_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n" + +#: collect2.c:2139 +msgid "cannot find `nm'" +msgstr "no se puede encontrar `nm'" + +#: collect2.c:2149 collect2.c:2591 +msgid "pipe" +msgstr "pipe" + +#: collect2.c:2153 collect2.c:2595 +msgid "fdopen" +msgstr "fdopen" + +#: collect2.c:2179 collect2.c:2621 +#, c-format +msgid "dup2 %d 1" +msgstr "dup2 %d 1" + +#: collect2.c:2182 collect2.c:2185 collect2.c:2198 collect2.c:2624 +#: collect2.c:2627 collect2.c:2640 +#, c-format +msgid "close %d" +msgstr "close %d" + +#: collect2.c:2188 +#, c-format +msgid "execvp %s" +msgstr "execvp %s" + +#: collect2.c:2242 +#, c-format +msgid "init function found in object %s" +msgstr "se encontró la función init en el objeto %s" + +#: collect2.c:2250 +#, c-format +msgid "fini function found in object %s" +msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s" + +#: collect2.c:2273 collect2.c:2679 +msgid "fclose" +msgstr "fclose" + +#: collect2.c:2318 +#, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo '%s'" + +#: collect2.c:2320 +#, c-format +msgid "unable to stat file '%s'" +msgstr "no se puede evaluar el archivo '%s'" + +#: collect2.c:2326 +#, c-format +msgid "unable to mmap file '%s'" +msgstr "no se puede hacer mmap al archivo '%s'" + +#: collect2.c:2479 +msgid "not found\n" +msgstr "no se encuentra\n" + +#: collect2.c:2481 collect2.c:2658 +#, c-format +msgid "dynamic dependency %s not found" +msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s" + +#: collect2.c:2501 +#, c-format +msgid "bad magic number in file '%s'" +msgstr "número mágico erróneo en el archivo '%s'" + +#: collect2.c:2523 +msgid "dynamic dependencies.\n" +msgstr "dependencias dinámicas.\n" + +#: collect2.c:2582 +msgid "cannot find `ldd'" +msgstr "no se encuentra `ldd'" + +#: collect2.c:2630 +#, c-format +msgid "execv %s" +msgstr "execv %s" + +#: collect2.c:2643 +msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n" +msgstr "\nsalida de ldd con constructores/destructores.\n" + +#: collect2.c:2670 +#, c-format +msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" +msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'" + +#: collect2.c:2776 +#, c-format +msgid "%s: not a COFF file" +msgstr "%s: no es un archivo COFF" + +#: collect2.c:2943 +#, c-format +msgid "%s: cannot open as COFF file" +msgstr "%s: no se puede abrir como un archivo COFF" + +#: collect2.c:3018 +#, c-format +msgid "Library lib%s not found" +msgstr "No se encuentra la biblioteca lib%s" + +#: collect2.c:3142 +#, c-format +msgid "open %s" +msgstr "abrir %s" + +#: collect2.c:3165 +msgid "incompatibilities between object file & expected values" +msgstr "incompatibilidades entre el archivo objeto y los valores esperados" + +#: collect2.c:3238 +#, c-format +msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" +msgstr "\nProcesando la tabla de símbolos #%d, desfase = 0x%.8lx, tipo = %s\n" + +#: collect2.c:3247 +msgid "string section missing" +msgstr "falta la sección de cadenas" + +#: collect2.c:3250 +msgid "section pointer missing" +msgstr "falta la sección de apuntadores" + +#: collect2.c:3298 +msgid "no symbol table found" +msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos" + +#: collect2.c:3311 +msgid "no cmd_strings found" +msgstr "no se encuentran cmd_strings" + +#: collect2.c:3323 +msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n" +msgstr "\nActualizando las órdenes de encabezado y carga.\n\n" + +#: collect2.c:3330 +#, c-format +msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" +msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n" + +#: collect2.c:3361 +msgid "writing load commands.\n\n" +msgstr "escribiendo órdenes de carga.\n\n" + +#: collect2.c:3381 +#, c-format +msgid "close %s" +msgstr "cerrar %s" + +#: collect2.c:3455 +msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" +msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región" + +#: collect2.c:3459 +#, c-format +msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" +msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n" + +#: collect2.c:3586 +msgid "bad magic number" +msgstr "número mágico erróneo" + +#: collect2.c:3587 +msgid "bad header version" +msgstr "versión de encabezado errónea" + +#: collect2.c:3588 +msgid "bad raw header version" +msgstr "versión de encabezado textual errónea" + +#: collect2.c:3589 +msgid "raw header buffer too small" +msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño" + +#: collect2.c:3590 +msgid "old raw header file" +msgstr "archivo de encabezado textual antiguo" + +#: collect2.c:3591 +msgid "unsupported version" +msgstr "versión sin soporte" + +#: collect2.c:3593 +#, c-format +msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" +msgstr "valor de regreso {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido" + +#: collect2.c:3613 +#, c-format +msgid "fstat %s" +msgstr "fstat %s" + +#: collect2.c:3650 collect2.c:3698 +#, c-format +msgid "lseek %s 0" +msgstr "lseek %s 0" + +#: collect2.c:3654 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "read %s" + +#: collect2.c:3657 +#, c-format +msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" +msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s" + +#: collect2.c:3678 +#, c-format +msgid "msync %s" +msgstr "msync %s" + +#: collect2.c:3685 +#, c-format +msgid "munmap %s" +msgstr "munmap %s" + +#: collect2.c:3702 +#, c-format +msgid "write %s" +msgstr "write %s" + +#: collect2.c:3705 +#, c-format +msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" +msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s" + +#: combine.c:12603 +#, c-format +msgid "" +";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" +";; %d successes.\n" +"\n" +msgstr "" +";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n" +";; %d éxitos.\n" +"\n" + +#: combine.c:12613 +#, c-format +msgid "" +"\n" +";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" +";; %d successes.\n" +msgstr "" +"\n" +";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n" +";; %d éxitos.\n" + +#: config/a29k/a29k.c:1007 +#, ycp-format +msgid "invalid %%Q value" +msgstr "valor %%Q no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1013 config/alpha/alpha.c:3646 +#, ycp-format +msgid "invalid %%C value" +msgstr "valor %%C no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1019 config/alpha/alpha.c:3510 +#: config/rs6000/rs6000.c:3605 +#, ycp-format +msgid "invalid %%N value" +msgstr "valor %%N no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1025 config/alpha/alpha.c:3581 +#: config/rs6000/rs6000.c:3567 +#, ycp-format +msgid "invalid %%M value" +msgstr "valor %%M no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1031 config/alpha/alpha.c:3573 +#: config/rs6000/rs6000.c:3532 +#, ycp-format +msgid "invalid %%m value" +msgstr "valor %%m no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1131 config/alpha/alpha.c:3534 config/romp/romp.c:683 +#, ycp-format +msgid "invalid %%L value" +msgstr "valor %%L no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1136 config/rs6000/rs6000.c:3613 +#, ycp-format +msgid "invalid %%O value" +msgstr "valor %%O no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1142 config/alpha/alpha.c:3518 +#: config/rs6000/rs6000.c:3632 +#, ycp-format +msgid "invalid %%P value" +msgstr "valor %%P no válido" + +#: config/a29k/a29k.c:1152 +#, ycp-format +msgid "invalid %%V value" +msgstr "valor %%V no válido" + +#: config/alpha/alpha.c:174 +#, c-format +msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" +msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mtrap-precision" + +#: config/alpha/alpha.c:188 +#, c-format +msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" +msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-rounding-mode" + +#: config/alpha/alpha.c:203 +#, c-format +msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" +msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-trap-mode" + +#: config/alpha/alpha.c:254 +#, c-format +msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" +msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu" + +#: config/alpha/alpha.c:3492 +#, ycp-format +msgid "invalid %%r value" +msgstr "valor %%r no válido" + +#: config/alpha/alpha.c:3503 config/rs6000/rs6000.c:3677 +#, ycp-format +msgid "invalid %%R value" +msgstr "valor %%R no válido" + +#: config/alpha/alpha.c:3526 config/romp/romp.c:725 config/romp/romp.c:732 +#, ycp-format +msgid "invalid %%h value" +msgstr "valor %%h no válido" + +#: config/alpha/alpha.c:3616 +#, ycp-format +msgid "invalid %%U value" +msgstr "valor %%U no válido" + +#: config/alpha/alpha.c:3624 config/alpha/alpha.c:3635 config/romp/romp.c:691 +#: config/rs6000/rs6000.c:3685 +#, ycp-format +msgid "invalid %%s value" +msgstr "valor %%s no válido" + +#: config/alpha/alpha.c:3683 config/rs6000/rs6000.c:3396 +#, ycp-format +msgid "invalid %%E value" +msgstr "valor %%E no válido" + +#: config/alpha/alpha.c:3704 config/romp/romp.c:966 +#: config/rs6000/rs6000.c:3937 +#, ycp-format +msgid "invalid %%xn code" +msgstr "código %%xn no válido" + +#: config/arc/arc.c:109 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu" + +#: config/arc/arc.c:1667 config/m32r/m32r.c:2218 +msgid "invalid operand to %R code" +msgstr "operando no válido para el código %R" + +#: config/arc/arc.c:1699 config/m32r/m32r.c:2241 +msgid "invalid operand to %H/%L code" +msgstr "operando no válido para el código %H%L" + +#: config/arc/arc.c:1723 config/m32r/m32r.c:2318 +msgid "invalid operand to %U code" +msgstr "operando no válido para el código %U" + +#: config/arc/arc.c:1734 +msgid "invalid operand to %V code" +msgstr "operando no válido para el código %V" + +#. Unknown flag. +#: config/arc/arc.c:1741 config/m32r/m32r.c:2357 config/sparc/sparc.c:5849 +msgid "invalid operand output code" +msgstr "operando no válido para el código de salida" + +#: config/arm/arm.c:349 config/rs6000/rs6000.c:315 config/sparc/sparc.c:332 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for %s switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s" + +#: config/arm/arm.c:541 +msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" +msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles" + +#: config/arm/arm.c:587 +#, c-format +msgid "Invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" +msgstr "Opción de emulación de coma flotante no válida: -mfpe-%s" + +#: config/arm/arm.c:628 +#, c-format +msgid "Unable to use '%s' for PIC register" +msgstr "No se puede usar '%s' para registro PIC" + +#. Oh dear! We have no low registers into which we can pop +#. high registers! +#: config/arm/arm.c:8704 +msgid "No low registers available for popping high registers" +msgstr "No hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores" + +#: config/arm/arm.c:9266 +msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register" +msgstr "thumb_load_double_from_address: el destino no es un registro" + +#: config/arm/arm.c:9271 +msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address" +msgstr "thumb_load_double_from_address: la fuente no es una dirección de memoria calculada" + +#: config/arm/arm.c:9315 +msgid "thumb_load_double_from_address: base is not a register" +msgstr "thumb_load_double_from_address: la base no es un registro" + +#: config/arm/arm.c:9373 +msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation" +msgstr "thumb_load_double_from_address: Cálculo de dirección sin manejar" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:271 +#, c-format +msgid "Invalid register class letter %c" +msgstr "Letra de clase de registro %c no válida" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:374 +msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class" +msgstr "clase ACCUM_HIGH_REGS en limit_reload_class" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:401 +msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class" +msgstr "se encontró YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS en limit_reload_class" + +#. Register 'yl' is invalid for QImode, so we should never +#. see it. +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:410 +msgid "YL found in limit_reload_class" +msgstr "se encontró YL en limit_reload_class" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1228 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1255 +msgid "Stack size > 32k" +msgstr "Tamaño de la pila > 32k" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1485 +msgid "Invalid addressing mode" +msgstr "Modo de direccionamiento no válido" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1671 +msgid "Bad register extension code" +msgstr "Código de extensión de registro no válido" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1729 +msgid "Invalid offset in ybase addressing" +msgstr "Desfase no válido en direccionamiento de ybase" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1732 +msgid "Invalid register in ybase addressing" +msgstr "Registro no válido en direccionamiento de ybase" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1761 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1999 +msgid "inline float constants not supported on this host" +msgstr "no se da soporte a constantes inline float en este `host'" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1905 +msgid "Invalid shift operator in emit_1600_core_shift" +msgstr "Operador de corrimiento no válido en emit_1600_core_shift" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2184 +msgid "Invalid mode for gen_tst_reg" +msgstr "Modo no válido para gen_tst_reg" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2265 +msgid "Invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" +msgstr "Modo no válido para comparación entera en gen_compare_reg" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2293 +msgid "Invalid register for compare" +msgstr "Registro no válido para comparar" + +#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO +#. for profiling a function entry. +#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1187 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1191 +#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1195 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1838 +#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1842 +msgid "Profiling not implemented yet." +msgstr "No se ha implementado el análisis de perfil aún." + +#. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline. +#. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code. +#. CXT is an RTX for the static chain value for the function. +#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1205 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1217 +msgid "Trampolines not yet implemented" +msgstr "No se han implementado aún trampolines" + +#: config/i386/dgux.c:185 +#, c-format +msgid "Internal gcc abort from %s:%d" +msgstr "Aborto interno de gcc de %s:%d" + +#: config/i386/dgux.c:189 +msgid "The local variable `insn' has the value:" +msgstr "La variable local `insn' tiene el valor:" + +#: config/i386/i386.c:504 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -march= switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march=" + +#: config/i386/i386.c:517 config/mips/mips.c:4864 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu=" + +#: config/i386/i386.c:546 +#, c-format +msgid "Register '%c' is unknown" +msgstr "El registro '%c' es desconocido" + +#: config/i386/i386.c:550 +#, c-format +msgid "Register '%c' already specified in allocation order" +msgstr "El registro '%c' ya fue especificado en el orden de alojamiento" + +#: config/i386/i386.c:561 +#, c-format +msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" +msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d" + +#: config/i386/i386.c:571 +#, c-format +msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" +msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d" + +#: config/i386/i386.c:581 +#, c-format +msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d" +msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 0 y %d" + +#: config/i386/i386.c:591 +#, c-format +msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d" +msgstr "-malign-functions=%d no está entre 0 y %d" + +#: config/i386/i386.c:602 +#, c-format +msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between 2 and 31" +msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre 2 y 31" + +#: config/i386/i386.c:612 +#, c-format +msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" +msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5" + +#. We can't handle floating point constants; +#. PRINT_OPERAND must handle them. +#: config/i386/i386.c:2890 config/pdp11/pdp11.c:1478 final.c:3686 +msgid "floating constant misused" +msgstr "constante de coma flotante mal usada" + +#: config/i386/i386.c:2935 +msgid "invalid UNSPEC as operand" +msgstr "UNSPEC no válido como operando" + +#: config/i386/i386.c:2941 config/pdp11/pdp11.c:1525 final.c:3733 +msgid "invalid expression as operand" +msgstr "expresión no válida como operando" + +#: config/i386/i386.h:45 config/mips/mips.h:176 +msgid "half-pic init called on systems that don't support it." +msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte." + +#: config/i386/i386.h:222 config/i386/i386.h:224 config/i386/i386.h:226 +msgid "Use hardware fp" +msgstr "Usar fp de hardware" + +#: config/i386/i386.h:223 config/i386/i386.h:225 +msgid "Do not use hardware fp" +msgstr "No usar fp de hardware" + +#: config/i386/i386.h:227 +msgid "Same as -mcpu=i386" +msgstr "Igual que -mcpu=i386" + +#: config/i386/i386.h:228 +msgid "Same as -mcpu=i486" +msgstr "Igual que -mcpu=i486" + +#: config/i386/i386.h:229 +msgid "Same as -mcpu=pentium" +msgstr "Igual que -mcpu=pentium" + +#: config/i386/i386.h:230 +msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" +msgstr "Igual que -mcpu=pentiumpro" + +#: config/i386/i386.h:231 +msgid "Alternate calling convention" +msgstr "Convención de llamada alternativa" + +#: config/i386/i386.h:232 +msgid "Use normal calling convention" +msgstr "Usar convención de llamada normal" + +#: config/i386/i386.h:234 +msgid "Align some doubles on dword boundary" +msgstr "Alinear algunos doubles en límites de dword" + +#: config/i386/i386.h:236 +msgid "Align doubles on word boundary" +msgstr "Alinear doubles en límites de word" + +#: config/i386/i386.h:238 +msgid "Uninitialized locals in .bss" +msgstr "Locales sin valores iniciales en .bss" + +#: config/i386/i386.h:240 +msgid "Uninitialized locals in .data" +msgstr "Locales sin valores iniciales en .data" + +#: config/i386/i386.h:242 +msgid "Use IEEE math for fp comparisons" +msgstr "Usar matemática IEEE para comparaciones fp" + +#: config/i386/i386.h:244 +msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" +msgstr "No usar matemática IEEE para comparaciones fp" + +#: config/i386/i386.h:246 +msgid "Return values of functions in FPU registers" +msgstr "Devolver valores de funciones en registros FPU" + +#: config/i386/i386.h:248 +msgid "Do not return values of functions in FPU registers" +msgstr "No devolver valores de funciones en registros FPU" + +#: config/i386/i386.h:250 +msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" +msgstr "No generar sin, cos, sqrt para FPU" + +#: config/i386/i386.h:252 +msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" +msgstr "Generar sin, cos, sqrt para FPU" + +#: config/i386/i386.h:254 +msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" +msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas" + +#. undocumented +#. undocumented +#. undocumented +#. undocumented +#: config/i386/i386.h:260 +msgid "Enable stack probing" +msgstr "Habilitar la prueba de la pila" + +#. undocumented +#. undocumented +#: config/i386/i386.h:265 +msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" +msgstr "Emitir códigos de operación ensamblador con sintaxis Intel" + +#: config/i386/i386.h:268 +msgid "Align destination of the string operations" +msgstr "Alinear destino de las operaciones de cadenas" + +#: config/i386/i386.h:270 +msgid "Do not align destination of the string operations" +msgstr "No alinear destino de las operaciones de cadenas" + +#: config/i386/i386.h:272 +msgid "Inline all known string operations" +msgstr "Convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas" + +#: config/i386/i386.h:274 +msgid "Do not inline all known string operations" +msgstr "No convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas" + +#: config/i386/i386.h:276 config/i386/i386.h:280 +msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" +msgstr "Usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida" + +#: config/i386/i386.h:278 config/i386/i386.h:282 +msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" +msgstr "No usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida" + +#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of +#. command options that have values. Its definition is an +#. initializer with a subgrouping for each command option. +#. +#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the +#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The +#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given +#. option if the fixed part matches. The actual option name is made +#. by appending `-m' to the specified name. +#: config/i386/i386.h:315 +msgid "Schedule code for given CPU" +msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado" + +#: config/i386/i386.h:317 +msgid "Generate code for given CPU" +msgstr "Generar código para el CPU dado" + +#: config/i386/i386.h:319 +msgid "Control allocation order of integer registers" +msgstr "Control del orden de alojamiento de registros enteros" + +#: config/i386/i386.h:321 +msgid "Number of registers used to pass integer arguments" +msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros" + +#: config/i386/i386.h:323 +msgid "Loop code aligned to this power of 2" +msgstr "El código de ciclo es alineado a esta potencia de 2" + +#: config/i386/i386.h:325 +msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" +msgstr "Los objetivos de salto son alineados a esta potencia de 2" + +#: config/i386/i386.h:327 +msgid "Function starts are aligned to this power of 2" +msgstr "Los inicios de las funciones son alineados a esta potencia de 2" + +#: config/i386/i386.h:330 +msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" +msgstr "Se trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2" + +#: config/i386/i386.h:332 +msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" +msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)" + +#: config/i386/winnt.c:300 +#, c-format +msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL." +msgstr "`%s' es declarado como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo." + +#: config/m32r/m32r.c:84 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel" + +#: config/m32r/m32r.c:93 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -msdata switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata" + +#: config/m32r/m32r.c:2188 +#, c-format +msgid "invalid operand to %s code" +msgstr "operando no válido para el código %s" + +#: config/m32r/m32r.c:2195 +#, c-format +msgid "invalid operand to %p code" +msgstr "operador no válido para el código %p" + +#: config/m32r/m32r.c:2303 +msgid "invalid operand to %T/%B code" +msgstr "operador no válido para el código %T/%B" + +#: config/m32r/m32r.c:2326 +msgid "invalid operand to %N code" +msgstr "operando no válido para el código %N" + +#: config/m68k/m68k.c:101 +#, c-format +msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" +msgstr "-malign-loops=%d no está entre 1 y %d" + +#: config/m68k/m68k.c:112 +#, c-format +msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" +msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 1 y %d" + +#: config/m68k/m68k.c:123 +#, c-format +msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" +msgstr "-malign-functions=%d no está entre 1 y %d" + +#. Sometimes certain combinations of command options do not make +#. sense on a particular target machine. You can define a macro +#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if +#. defined, is executed once just after all the command options have +#. been parsed. +#. +#. Don't use this macro to turn on various extra optimizations for +#. `-O'. That is what `OPTIMIZATION_OPTIONS' is for. +#: config/m68k/m68k.h:237 config/m68k/m68kv4.h:312 +msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" +msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010\n" + +#: config/m88k/m88k.c:2864 +msgid "%R not followed by %B/C/D/E" +msgstr "%R no es seguido por %B/C/D/E" + +#: config/m88k/m88k.c:2932 +#, c-format +msgid "invalid %x/X value" +msgstr "valor %x/X no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2937 +msgid "invalid %H value" +msgstr "valor %H no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2943 +msgid "invalid %h value" +msgstr "valor %h no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2949 +msgid "invalid %Q value" +msgstr "valor %Q no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2955 +msgid "invalid %q value" +msgstr "valor %q no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2961 +#, c-format +msgid "invalid %o value" +msgstr "valor %o no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2968 +#, c-format +msgid "invalid %p value" +msgstr "valor %p no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2981 config/m88k/m88k.c:2986 +#, c-format +msgid "invalid %s/S value" +msgstr "valor %s/S no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:2997 +msgid "invalid %P operand" +msgstr "operando %P no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:3028 +msgid "invalid %B value" +msgstr "valor %B no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:3045 +msgid "invalid %C value" +msgstr "valor %C no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:3058 +msgid "invalid %D value" +msgstr "valor %D no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:3066 +#, c-format +msgid "invalid %E value" +msgstr "valor %E no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:3071 +#, c-format +msgid "`%d' operand isn't a register" +msgstr "el operando `%d' no es un registro" + +#: config/m88k/m88k.c:3082 +msgid "invalid %r value" +msgstr "valor %r no válido" + +#: config/m88k/m88k.c:3089 +msgid "operand is r0" +msgstr "el operando es r0" + +#: config/m88k/m88k.c:3103 +msgid "operand is const_double" +msgstr "el operando es const_double" + +#: config/m88k/m88k.c:3122 +msgid "invalid code" +msgstr "código no válido" + +#. Do any checking or such that is needed after processing the -m switches. +#: config/m88k/m88k.h:277 +msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" +msgstr "-mtrap-large-shift y -mhandle-large-shift son incompatibles" + +#: config/m88k/m88k.h:299 +#, c-format +msgid "Invalid option `-mshort-data-%s'" +msgstr "Opción no válida `-mshort-data-%s'" + +#: config/m88k/m88k.h:304 +#, c-format +msgid "-mshort-data-%s is too large " +msgstr "-mshort-data-%s es demasiado grande " + +#: config/m88k/m88k.h:306 +#, c-format +msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" +msgstr "-mshort-data-%s y PIC son incompatibles" + +#: config/mips/mips.c:4665 +#, c-format +msgid "-mips%d not supported" +msgstr "-mips%d no tiene soporte" + +#: config/mips/mips.c:4672 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -mips switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mips" + +#: config/mips/mips.c:4691 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi=" + +#: config/mips/mips.c:4721 +#, c-format +msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" +msgstr "-mabi=%s no tiene soporte para -mips%d" + +#: config/mips/mips.c:4738 +msgid "The -mabi=32 support does not work yet." +msgstr "El soporte para -mabi=32 aún no funciona." + +#: config/mips/mips.c:4742 +msgid "This target does not support the -mabi switch." +msgstr "Este objetivo no tiene soporte para el interruptor -mabi." + +#: config/mips/mips.c:4877 +#, c-format +msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" +msgstr "-mcpu=%s no tiene soporte para -mips%d" + +#: config/mips/mips.c:4883 +#, c-format +msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" +msgstr "-mips%d not tiene soporte para registros fp de 64 bit" + +#: config/mips/mips.c:4886 +#, c-format +msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" +msgstr "-mips%d no tiene soporte para registros gp de 64 bit" + +#: config/mips/mips.c:4976 +#, c-format +msgid "Invalid option `entry%s'" +msgstr "Opción no válida `entry%s'" + +#: config/mips/mips.c:5312 +#, ycp-format +msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" +msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador" + +#: config/mips/mips.c:5326 +#, ycp-format +msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" +msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador" + +#: config/mips/mips.c:5339 +#, ycp-format +msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" +msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador" + +#: config/mips/mips.c:5352 +#, ycp-format +msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" +msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador" + +#: config/mips/mips.c:5366 +#, c-format +msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" +msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'" + +#: config/mips/mips.c:5375 +msgid "PRINT_OPERAND null pointer" +msgstr "PRINT_OPERAND apuntador nulo" + +#: config/mips/mips.c:5503 +#, c-format +msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT" +msgstr "PRINT_OPERAND: se encontró la letra %c y insn no era CONST_INT" + +#: config/mips/mips.c:5547 +msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" +msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, apuntador nulo" + +#: config/mips/mips.c:6365 +#, c-format +msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." +msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero." + +#: config/mips/mips.c:6582 +#, c-format +msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." +msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero." + +#: config/mips/mips.c:8620 +#, c-format +msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" +msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a `%s'" + +#: config/romp/romp.c:675 +#, ycp-format +msgid "invalid %%B value" +msgstr "valor %%B no válido" + +#: config/romp/romp.c:702 config/rs6000/rs6000.c:3695 +#, ycp-format +msgid "invalid %%S value" +msgstr "valor %%S no válido" + +#: config/romp/romp.c:711 config/romp/romp.c:718 config/rs6000/rs6000.c:3323 +#, ycp-format +msgid "invalid %%b value" +msgstr "valor %%b no válido" + +#: config/romp/romp.c:739 config/romp/romp.c:746 +#, ycp-format +msgid "invalid %%H value" +msgstr "valor %%H no válido" + +#: config/romp/romp.c:758 config/romp/romp.c:769 +#, ycp-format +msgid "invalid %%z value" +msgstr "valor %%z no válido" + +#: config/romp/romp.c:777 config/romp/romp.c:785 +#, ycp-format +msgid "invalid %%Z value" +msgstr "valor %%Z no válido" + +#: config/romp/romp.c:792 config/romp/romp.c:801 config/romp/romp.c:808 +#: config/rs6000/rs6000.c:3478 +#, ycp-format +msgid "invalid %%k value" +msgstr "valor %%k no válido" + +#: config/romp/romp.c:893 config/romp/romp.c:936 +#, ycp-format +msgid "invalid %%j value" +msgstr "valor %%j no válido" + +#. Perform any needed actions needed for a function that is receiving a +#. variable number of arguments. +#. +#. CUM is as above. +#. +#. MODE and TYPE are the mode and type of the current parameter. +#. +#. PRETEND_SIZE is a variable that should be set to the amount of stack +#. that must be pushed by the prolog to pretend that our caller pushed +#. it. +#. +#. Normally, this macro will push all remaining incoming registers on the +#. stack and set PRETEND_SIZE to the length of the registers pushed. +#: config/romp/romp.h:660 +msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" +msgstr "no se puede tener varargs con -mfp-arg-in-fp-regs" + +#: config/rs6000/aix43.h:63 +msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported." +msgstr "se requiere -maix64: cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits no tiene soporte aún." + +#: config/rs6000/rs6000.c:373 +#, c-format +msgid "Unknown -mdebug-%s switch" +msgstr "Interruptor -mdebug-%s desconocido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3405 +#, ycp-format +msgid "invalid %%f value" +msgstr "valor %%f no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3414 +#, ycp-format +msgid "invalid %%F value" +msgstr "valor %%F no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3423 +#, ycp-format +msgid "invalid %%G value" +msgstr "valor %%G no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3458 +#, ycp-format +msgid "invalid %%j code" +msgstr "código %%j no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3468 +#, ycp-format +msgid "invalid %%J code" +msgstr "código %%J no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3498 +#, ycp-format +msgid "invalid %%K value" +msgstr "valor %%K no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3622 +#, ycp-format +msgid "invalid %%p value" +msgstr "valor %%p no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3658 +#, ycp-format +msgid "invalid %%q value" +msgstr "valor %%q no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3721 +#, ycp-format +msgid "%%S computed all 1's mask" +msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 1's" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3747 +#, ycp-format +msgid "%%S computed all 0's mask" +msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3755 +#, ycp-format +msgid "invalid %%u value" +msgstr "valor %%u no válido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:3764 +#, ycp-format +msgid "invalid %%v value" +msgstr "valor %%v no válido" + +#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. +#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable +#. this. +#. This should be uncommented, so that the link register is used, but +#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed +#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are +#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. +#. (mrs) +#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME +#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See +#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different +#. abi's store the return address. +#: config/rs6000/rs6000.h:1620 +msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" +msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET no tiene soporte" + +#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense +#. on a particular target machine. You can define a macro +#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if +#. defined, is executed once just after all the command options have +#. been parsed. +#. +#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to +#. get control. +#: config/rs6000/sysv4.h:184 +#, c-format +msgid "Bad value for -mcall-%s" +msgstr "Valor erróneo para -mcall-%s" + +#: config/rs6000/sysv4.h:200 +#, c-format +msgid "Bad value for -msdata=%s" +msgstr "Valor erróneo para -msdata=%s" + +#: config/rs6000/sysv4.h:217 +#, c-format +msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible." +msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles." + +#: config/rs6000/sysv4.h:225 +#, c-format +msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible." +msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles." + +#: config/rs6000/sysv4.h:234 +#, c-format +msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible." +msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles." + +#: config/rs6000/sysv4.h:241 +msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible." +msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles." + +#: config/rs6000/sysv4.h:247 +#, c-format +msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible." +msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles." + +#: config/rs6000/sysv4.h:254 +#, c-format +msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible." +msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles." + +#: config/rs6000/sysv4.h:261 +msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" +msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian" + +#: config/sparc/sparc.c:256 +#, c-format +msgid "%s is not supported by this configuration" +msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración" + +#: config/sparc/sparc.c:264 +#, c-format +msgid "-mptr%d not allowed on -m%d" +msgstr "-mptr%d no se permite en -m%d" + +#: config/sparc/sparc.c:275 +msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" +msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64" + +#: config/sparc/sparc.c:295 +#, c-format +msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel=" + +#: config/sparc/sparc.c:300 +msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" +msgstr "-mcmodel= no tiene soporte en sistemas de 32 bit" + +#: config/sparc/sparc.c:381 +msgid "profiling does not support code models other than medlow" +msgstr "el análisis de perfil no soporta modelos de código que no sean medlow" + +#: config/sparc/sparc.c:5673 config/sparc/sparc.c:5679 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%Y operand" +msgstr "Operando %%Y no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5749 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%A operand" +msgstr "Operando %%A no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5759 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%B operand" +msgstr "Operando %%B no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5798 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%c operand" +msgstr "Operando %%c no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5799 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%C operand" +msgstr "Operando %%C no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5820 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%d operand" +msgstr "Operando %%d no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5821 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%D operand" +msgstr "Operando %%D no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5839 +#, ycp-format +msgid "Invalid %%f operand" +msgstr "Operando %%f no válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5889 +msgid "long long constant not a valid immediate operand" +msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido" + +#: config/sparc/sparc.c:5892 +msgid "floating point constant not a valid immediate operand" +msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido" + +#: config/v850/v850.c:99 +#, c-format +msgid "%s=%s is not numeric." +msgstr "%s=%s no es numérico." + +#: config/v850/v850.c:106 +#, c-format +msgid "%s=%s is too large." +msgstr "%s=%s es demasiado grande." + +#: config/v850/v850.c:2243 +#, c-format +msgid "Bogus JR construction: %d\n" +msgstr "Construcción JR ambigua: %d\n" + +#: config/v850/v850.c:2264 config/v850/v850.c:2466 +#, c-format +msgid "Bad amount of stack space removal: %d" +msgstr "Cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d" + +#: config/v850/v850.c:2442 +#, c-format +msgid "Bogus JARL construction: %d\n" +msgstr "Construcción JARL ambigua: %d\n" + +#: convert.c:67 +msgid "cannot convert to a pointer type" +msgstr "no se puede convertir a un tipo apuntador" + +#: convert.c:100 +msgid "pointer value used where a floating point value was expected" +msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un valor de coma flotante" + +#: convert.c:104 +msgid "aggregate value used where a float was expected" +msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float" + +#: convert.c:130 +msgid "conversion to incomplete type" +msgstr "conversión a tipo de dato incompleto" + +#: convert.c:387 +msgid "aggregate value used where an integer was expected" +msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero" + +#: convert.c:439 +msgid "pointer value used where a complex was expected" +msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un complejo" + +#: convert.c:443 +msgid "aggregate value used where a complex was expected" +msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo" + +#: cp/call.c:505 +msgid "destructors take no parameters" +msgstr "los destructores no tienen parámetros" + +#: cp/class.c:1464 +#, c-format +msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" +msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo `%s', ignorado" + +#: cp/class.c:5217 +msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors." +msgstr "se trató de completar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación." + +#: cp/class.c:5666 +#, c-format +msgid "language string `\"%s\"' not recognized" +msgstr "cadena de lenguaje `\"%s\"' no se reconocen" + +#: cp/class.c:5964 cp/class.c:6159 cp/class.c:6166 +msgid "not enough type information" +msgstr "no hay suficiente información de tipo" + +#: cp/class.c:6143 +msgid "invalid operation on uninstantiated type" +msgstr "operación no válida en tipo no instanciado" + +#: cp/decl.c:3874 +msgid "parse errors have confused me too much" +msgstr "los errores de decodificación han causado mucha confusión" + +#: cp/decl.c:4829 +#, c-format +msgid "label `%s' referenced outside of any function" +msgstr "la etiqueta `%s' se ha referenciado fuera de cualquier función" + +#: cp/decl.c:4967 cp/decl.c:5063 +msgid " enters try block" +msgstr " entra intento de bloque" + +#: ../libiberty/cplus-dem.c:4795 ../libiberty/cplus-dem.c:4806 cp/decl.c:5504 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "memoria virtual agotada" + +#: cp/decl.c:6274 +msgid "the new ABI requires vtable thunks" +msgstr "el nuevo ABI requiere vtable thunks" + +#: cp/decl.c:6959 +msgid "an anonymous union cannot have function members" +msgstr "una unión anónima no puede tener funciones miembro" + +#: cp/decl.c:7015 +msgid "multiple types in one declaration" +msgstr "múltiples tipos en una declaración" + +#: cp/decl.c:8092 +msgid "assignment (not initialization) in declaration" +msgstr "asignación (no asignación de valores iniciales) en la declaración" + +#: cp/decl.c:8649 +msgid "invalid catch parameter" +msgstr "parámetro de captura no válido" + +#: cp/decl.c:8757 +#, c-format +msgid "destructor for alien class `%s' cannot be a member" +msgstr "el destructor para la clase extranjera `%s' no puede ser un miembro" + +#: cp/decl.c:8760 +#, c-format +msgid "constructor for alien class `%s' cannot be a member" +msgstr "el constructor para la clase extranjera `%s' no puede ser un miembro" + +#: cp/decl.c:8871 +msgid "cannot declare `::main' to be a template" +msgstr "no se puede declarar `::main' como template" + +#: cp/decl.c:8873 +msgid "cannot declare `::main' to be inline" +msgstr "no se puede declarar `::main' como inline" + +#: cp/decl.c:8875 +msgid "cannot declare `::main' to be static" +msgstr "no se puede declarar `::main' como static" + +#: cp/decl.c:9428 +msgid "overflow in array dimension" +msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz" + +#: cp/decl.c:9717 +msgid "destructors must be member functions" +msgstr "los destructores deben ser funciones miembro" + +#: cp/decl.c:10046 +msgid "`bool' is now a keyword" +msgstr "`bool' ahora es una palabra clave" + +#: cp/decl.c:10200 +#, c-format +msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" +msgstr "short, signed ó unsigned no válido para `%s'" + +#: cp/decl.c:10205 +#, c-format +msgid "long and short specified together for `%s'" +msgstr "long y short especificados juntos para `%s'" + +#: cp/decl.c:10216 +#, c-format +msgid "signed and unsigned given together for `%s'" +msgstr "se dieron juntos signed y unsigned para `%s'" + +#: cp/decl.c:10363 +msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" +msgstr "especificadores de clase de almacenamiento no válidos en las declaraciones de parámetros" + +#: cp/decl.c:10367 +msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" +msgstr "declaración typedef no válida en la declaración de parámetros" + +#: cp/decl.c:10378 +msgid "virtual outside class declaration" +msgstr "declaración de virtual fuera de class" + +#: cp/decl.c:10432 +#, c-format +msgid "storage class specified for %s `%s'" +msgstr "clase de almacenamiento especificada por %s `%s'" + +#: cp/decl.c:10470 +msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" +msgstr "especificadores de clase de almacenamiento no válidos en las declaraciones de funciones friend" + +#: cp/decl.c:10652 +msgid "destructor cannot be static member function" +msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static" + +#: cp/decl.c:10676 +msgid "constructor cannot be static member function" +msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static" + +#: cp/decl.c:10694 +msgid "return value type specifier for constructor ignored" +msgstr "el especificador de tipo del valor devuelto para el constructor es ignorado" + +#: cp/decl.c:10713 +#, c-format +msgid "can't initialize friend function `%s'" +msgstr "no se pueden iniciar la función friend `%s'" + +#. Cannot be both friend and virtual. +#: cp/decl.c:10717 +msgid "virtual functions cannot be friends" +msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend" + +#: cp/decl.c:10722 +msgid "friend declaration not in class definition" +msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase" + +#: cp/decl.c:10781 +#, c-format +msgid "cannot declare %s to references" +msgstr "no se puede declarar %s a referencias" + +#: cp/decl.c:10807 +msgid "invalid type: `void &'" +msgstr "tipo no válido: `void &'" + +#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in +#. declarations of constructors within a class definition. +#: cp/decl.c:11077 +msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" +msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser `explicit'" + +#: cp/decl.c:11085 +#, c-format +msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" +msgstr "el no-miembro `%s' no puede ser declarado `mutable'" + +#: cp/decl.c:11090 +#, c-format +msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" +msgstr "el miembro no-objeto `%s' no puede ser declarado `mutable'" + +#: cp/decl.c:11096 +#, c-format +msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" +msgstr "la función `%s' no puede ser declarada `mutable'" + +#: cp/decl.c:11101 +#, c-format +msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" +msgstr "static `%s' no puede ser declarado `mutable'" + +#: cp/decl.c:11106 +#, c-format +msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" +msgstr "const `%s' no puede ser declarado `mutable'" + +#: cp/decl.c:11226 +msgid "typedef declaration includes an initializer" +msgstr "la declaración typedef incluye una asignación inicial de valores" + +#: cp/decl.c:11274 +#, c-format +msgid "trying to make class `%s' a friend of global scope" +msgstr "tratando de hacer que la clase `%s' sea un friend de alcance global" + +#: cp/decl.c:11315 +msgid "unnamed variable or field declared void" +msgstr "variable sin nombre o campo declarado void" + +#: cp/decl.c:11324 +msgid "variable or field declared void" +msgstr "variable o campo declarado void" + +#: cp/decl.c:11334 +msgid "cannot use `::' in parameter declaration" +msgstr "no se puede usar `::' en la declaración de parámetros" + +#: cp/decl.c:11352 +#, c-format +msgid "declaration of `%s' as void" +msgstr "la declaración de `%s' como void" + +#: cp/decl.c:11531 +#, c-format +msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" +msgstr "`%s' no es ni función ni función miembro; no puede ser declarado friend" + +#: cp/decl.c:11656 +#, c-format +msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" +msgstr "clase de almacenamiento `auto' no válida para la función `%s'" + +#: cp/decl.c:11658 +#, c-format +msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" +msgstr "clase de almacenamiento `register' no válida para la función `%s'" + +#: cp/decl.c:11678 +#, c-format +msgid "virtual non-class function `%s'" +msgstr "la función virtual `%s' no es clase" + +#. FIXME need arm citation +#: cp/decl.c:11713 +msgid "cannot declare static function inside another function" +msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función" + +#: cp/decl.c:11834 +msgid "parameter has incomplete type" +msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto" + +#: cp/decl.c:12046 +msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" +msgstr "constante entera no válida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?" + +#: cp/decl.c:12073 +msgid "parameter invalidly declared method type" +msgstr "parámetro declarado como tipo method de forma no válida" + +#: cp/decl.c:12083 +msgid "parameter invalidly declared offset type" +msgstr "parámetro declarado como tipo offset de forma no válida" + +#: cp/decl.c:12117 +msgid "`void' in parameter list must be entire list" +msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista entera" + +#: cp/decl2.c:684 +msgid "no file specified with -fdump-translation-unit" +msgstr "no se especificó archivo con -fdump-translation-unit" + +#: cp/decl2.c:1063 +msgid "name missing for member function" +msgstr "falta el nombre para la función miembro" + +#: cp/decl2.c:1129 +msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" +msgstr "`__alignof__' aplicado a un campo de bits" + +#. Something has gone very wrong. Assume we are mistakenly reducing +#. an expression instead of a declaration. +#: cp/decl2.c:1171 +msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" +msgstr "el decodificador se ha perdido: ¿falta algún '{' en algún lugar?" + +#: cp/decl2.c:1202 cp/decl2.c:1216 +msgid "ambiguous conversion for array subscript" +msgstr "conversión ambigua para índice de matriz" + +#: cp/decl2.c:1276 +msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" +msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los apuntadores a objetos son argumentos válidos para `delete'" + +#: cp/decl2.c:1597 +msgid "initializer invalid for static member with constructor" +msgstr "iniciador no válido para miembro static con constructor" + +#: cp/decl2.c:1599 +msgid "(you really want to initialize it separately)" +msgstr "(realmente quiere iniciarlo de forma separada)" + +#: cp/decl2.c:1781 +msgid "field initializer is not constant" +msgstr "iniciador del campo no es constat" + +#: cp/decl2.c:2153 +msgid "anonymous struct not inside named type" +msgstr "struct anónimo no se encuentra dentro de un tipo nombrado" + +#: cp/decl2.c:2244 +msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" +msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static" + +#: cp/decl2.c:2319 +msgid "`operator new' must return type `void *'" +msgstr "`operator new' debe regresar el tipo `void *'" + +#: cp/decl2.c:2324 +msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter" +msgstr "`operator new' toma un parámetro de tipo `size_t'" + +#: cp/decl2.c:2326 +msgid "`operator new' takes type `size_t' as first parameter" +msgstr "`operator new' toma el tipo `size_t' como primer parámetro" + +#: cp/decl2.c:2351 +msgid "`operator delete' must return type `void'" +msgstr "`operator delete' debe devolver el tipo `void'" + +#: cp/decl2.c:2355 +msgid "`operator delete' takes type `void *' as first parameter" +msgstr "`operator delete' toma el tipo `void *' como primer parámetro" + +#: cp/decl2.c:2366 +msgid "second argument to `operator delete' must be of type `size_t'" +msgstr "el segundo argumento para `operator delete' debe ser del tipo `size_t'" + +#: cp/decl2.c:2371 +msgid "too many arguments in declaration of `operator delete'" +msgstr "demasiados argumentos en la declaración de `operator delete'" + +#: cp/decl2.c:2373 +msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'" +msgstr "`...' no válido en la especificación de `operator delete'" + +#: cp/except.c:503 +msgid "call to Java `catch' or `throw', while `jthrowable' undefined" +msgstr "llamada a `catch' ó `throw' de Java mientras `jthrowable' está indefinido" + +#: cp/except.c:568 +msgid "mixing C++ and Java `catch'es in single translation unit" +msgstr "mezclando `catch'es de C++ y Java en una sola unidad de translación" + +#: cp/except.c:949 +msgid " in thrown expression" +msgstr " en expresión thrown" + +#: cp/expr.c:216 +msgid "pointers are not permitted as case values" +msgstr "los apuntadores no son permitidos como valores case" + +#: cp/expr.c:255 +msgid "duplicate (or overlapping) case value" +msgstr "valor case duplicado (o traslapado)" + +#: cp/expr.c:279 +msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array" +msgstr "etiqueta `default' dentro del rango de limpieza o de una matriz variable" + +#: cp/g++spec.c:195 +#, c-format +msgid "argument to `%s' missing\n" +msgstr "falta el argumento para `%s'\n" + +#: cp/init.c:1034 +msgid "base class initializer specified, but no base class to initialize" +msgstr "se especificó el iniciador de la clase base, pero no hay clase base a iniciar" + +#: cp/init.c:1040 +msgid "initializer for unnamed base class ambiguous" +msgstr "iniciador para clase base sin nombre ambiguo" + +#: cp/init.c:1067 +msgid "no base class to initialize" +msgstr "no hay clase base a iniciar" + +#. Handle bad initializers like: +#. class COMPLEX { +#. public: +#. double re, im; +#. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;}; +#. ~COMPLEX() {}; +#. }; +#. +#. int main(int argc, char **argv) { +#. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10]; +#. } +#. +#: cp/init.c:1204 +msgid "bad array initializer" +msgstr "iniciador de matriz erróneo" + +#: cp/init.c:1786 +msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" +msgstr "falta objeto en el uso de una consctrucción que apunta a miembros" + +#: cp/init.c:1829 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3227 +msgid "at this point in file" +msgstr "en este punto en el archivo" + +#: cp/init.c:2013 +msgid "new of array type fails to specify size" +msgstr "new de matriz falla al especificar el tamaño" + +#: cp/init.c:2095 +msgid "new cannot be applied to a reference type" +msgstr "new no puede ser aplicado a un tipo de referencia" + +#: cp/init.c:2101 +msgid "new cannot be applied to a function type" +msgstr "new no puede ser aplicado a un tipo de referencia" + +#: cp/init.c:2148 +msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" +msgstr "llamado a constructor Java, mientras `jclass' está indefinido" + +#: cp/init.c:2260 +msgid "invalid type `void' for new" +msgstr "tipo `void' no válido para new" + +#: cp/init.c:2316 +#, c-format +msgid "call to Java constructor, while `%s' undefined" +msgstr "llamado a constructor Java, mientras `%s' está indefinido" + +#: cp/init.c:2910 +msgid "initializer ends prematurely" +msgstr "el iniciador termina prematuramente" + +#: cp/init.c:3173 +msgid "unknown array size in delete" +msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete" + +#: cp/init.c:3393 +msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" +msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo apuntador ni matriz" + +#: cp/lex.c:235 +msgid "type name expected before `*'" +msgstr "se esperaba nombre de tipo antes de `*'" + +#: cp/lex.c:257 +msgid "cannot declare references to references" +msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias" + +#: cp/lex.c:262 +msgid "cannot declare pointers to references" +msgstr "no se pueden declarar apuntadores a referencias" + +#: cp/lex.c:266 +msgid "type name expected before `&'" +msgstr "se esperaba nombre de tipo antes de `&'" + +#: cp/lex.c:1140 cp/lex.c:1698 +msgid "parse error at end of saved function text" +msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada" + +#: cp/lex.c:1192 +msgid "end of file encountered inside string constant" +msgstr "se encontró el fin de archivo dentro de una constante de cadena" + +#: cp/lex.c:1194 +msgid "end of file encountered inside character constant" +msgstr "se encontró el fin de archivo dentro de una constante de carácter" + +#: cp/lex.c:1400 +msgid "parse error in method specification" +msgstr "error de decodificación en la especificación del método" + +#: cp/lex.c:1493 +msgid "function body for constructor missing" +msgstr "falta el cuerpo de la función para el constructor" + +#: cp/lex.c:1784 +#, c-format +msgid "semicolon missing after %s declaration" +msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s" + +#: cp/lex.c:2363 +msgid "invalid #pragma vtable" +msgstr "#pragma vtable no válido" + +#: cp/lex.c:2382 +msgid "invalid #pragma unit" +msgstr "unidad #pragma no válida" + +#: cp/lex.c:2403 +msgid "invalid `#pragma interface'" +msgstr "`#pragma interface' no válida" + +#: cp/lex.c:2430 +msgid "invalid `#pragma implementation'" +msgstr "`#pragma implementation' no válida" + +#: cp/lex.c:2483 +#, c-format +msgid "non hex digit '%c' in universal-character-name" +msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name" + +#: cp/lex.c:2509 +#, c-format +msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set" +msgstr "universal-character-name designa `%c', parte del conjunto de caracteres fuente básicos" + +#: cp/lex.c:2512 +msgid "invalid universal-character-name" +msgstr "unversal-character-name no válido" + +#: cp/lex.c:2542 +#, c-format +msgid "universal-character-name `\\U%08x' not valid in identifier" +msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no válido en identificador" + +#: cp/lex.c:2788 +#, c-format +msgid "universal-character-name `\\u%04x' not valid in identifier" +msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no válido en identificador" + +#: cp/lex.c:2872 cppexp.c:685 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación" + +#: cp/lex.c:2968 +#, c-format +msgid "%s at end of saved text" +msgstr "%s al final del texto guardado" + +#: cp/lex.c:3155 +msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" +msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)" + +#: cp/lex.c:3192 +#, c-format +msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping" +msgstr "la búsqueda de nombre de `%s' cambió por el nuevo alcance ISO de `for'" + +#: cp/lex.c:4188 +msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'" +msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `__complex int'" + +#: cp/lex.c:4345 cppexp.c:312 +msgid "malformatted character constant" +msgstr "constante de carácter con formato erróneo" + +#: cp/method.c:1941 +#, c-format +msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" +msgstr "petición ambigua para el apuntador a método `%s'" + +#: cp/method.c:2049 +#, c-format +msgid "request for member `%s' is ambiguous in multiple inheritance lattice" +msgstr "la petición para el miembro `%s' es ambigua en la red de herencia múltiple" + +#: parse.y:652 +msgid "invalid default template argument" +msgstr "argumento de la plantilla por omisión no válido" + +#: parse.y:857 +msgid "no base initializers given following ':'" +msgstr "no hay iniciadores de base dados después de ':'" + +#: parse.y:872 +msgid "base initializers not allowed for non-member functions" +msgstr "no se permiten iniciadores base para funciones no-miembro" + +#: parse.y:874 +msgid "only constructors take base initializers" +msgstr "solamente los constructores toman iniciadores base" + +#: parse.y:1062 parse.y:1071 +#, c-format +msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" +msgstr "ISO C++ prohibe una condición vacía para `%s'" + +#: parse.y:1885 +msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" +msgstr "`sigof' aplicado a una expresión no agregada" + +#: parse.y:1900 +msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" +msgstr "`sigof' aplicado a un tipo no agregado" + +#: parse.y:2233 +#, c-format +msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" +msgstr "no se permite el especificador de clase de almacenamiento `%s' después de struct ó class" + +#: parse.y:2235 +#, c-format +msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" +msgstr "no se permite el especificador de tipo `%s' después de struct ó class" + +#: parse.y:2237 +#, c-format +msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" +msgstr "no se permite el calificador de tipo `%s' después de struct ó class" + +#: parse.y:2239 +msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" +msgstr "no hay cuerpo ni ';' separa dos declaraciones class, struct ó union" + +#: parse.y:2402 +msgid "multiple access specifiers" +msgstr "especificadores de acceso múltiples" + +#: parse.y:2420 +msgid "multiple `virtual' specifiers" +msgstr "especificadores `virtual' múltiples" + +#: parse.y:2453 +msgid "missing ';' before right brace" +msgstr "falta ';' antes de la llave derecha" + +#: parse.y:3333 +msgid "label must be followed by statement" +msgstr "la etiqueta debe ser seguida de una declaración" + +#. This helps us recover from really nasty +#. parse errors, for example, a missing right +#. parenthesis. +#: parse.y:3509 parse.y:3519 +msgid "possibly missing ')'" +msgstr "posible ')' faltante" + +#: parse.y:3616 parse.y:3621 +msgid "type specifier omitted for parameter" +msgstr "especificador de tipo omitido para el parámetro" + +#: cp/pt.c:1828 +msgid " a template type parameter must begin with `class' or `typename'" +msgstr " un parámetro de tipo plantilla debe iniciar con `class' o `typename'" + +#: cp/pt.c:7936 +msgid "incomplete type unification" +msgstr "unificación de tipo incompleto" + +#: cp/repo.c:355 +#, c-format +msgid "mysterious repository information in %s" +msgstr "información de repositorio misteriosa en %s" + +#: cp/repo.c:370 +#, c-format +msgid "can't create repository information file `%s'" +msgstr "no se puede crear el archivo de información de repositorio `%s'" + +#: cp/rtti.c:250 +msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" +msgstr "tomando typeid dinámico de objeto con -fno-rtti" + +#: cp/rtti.c:292 +msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" +msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti" + +#: cp/rtti.c:298 cp/rtti.c:498 +msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" +msgstr "debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid" + +#: cp/tree.c:214 +#, c-format +msgid "non-lvalue in %s" +msgstr "no es valor-l en %s" + +#: cp/tree.c:2158 +msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" +msgstr "sólo se da soporte a `com_interface' con -fvtable-thunks" + +#: cp/tree.c:2184 +msgid "requested init_priority is not an integer constant" +msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera" + +#: cp/tree.c:2205 +msgid "can only use init_priority attribute on file-scope definitions of objects of class type" +msgstr "solo se puede usar el atributo init_priority en definiciones de rango de archivo de objetos de tipo class" + +#: cp/tree.c:2211 +msgid "requested init_priority is out of range" +msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango" + +#: cp/typeck.c:1602 +msgid "sizeof applied to a bit-field" +msgstr "sizeof aplicado a un campo de bits" + +#: cp/typeck.c:2200 +msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" +msgstr "referencia no válida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro" + +#: cp/typeck.c:2364 +#, c-format +msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" +msgstr "uso no válido de `%s' en apuntador a miembro" + +#: cp/typeck.c:2370 +msgid "invalid type argument" +msgstr "argumento de tipo no válido" + +#: cp/typeck.c:2637 cp/typeck.c:2777 +msgid "pointer to member function called, but not in class scope" +msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase" + +#: cp/typeck.c:2775 +msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" +msgstr "llamada no válida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static" + +#: cp/typeck.c:3164 +msgid "parameter type of called function is incomplete" +msgstr "el tipo del parámetro de la función llamada es incompleto" + +#: cp/typeck.c:3613 cp/typeck.c:3618 +msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" +msgstr "ISO C++ prohibe la comparación entre apuntadores y enteros" + +#: cp/typeck.c:4227 +msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" +msgstr "uso no válido de un apuntador a un tipo incompleto en aitmética de apuntadores" + +#: cp/typeck.c:4732 +msgid "unary `&'" +msgstr "`&' unario" + +#: cp/typeck.c:4954 +msgid "cannot take the address of `this', which is an ravlue expression" +msgstr "no se puede tomar la dirección de `this' que es una expresión ravlue" + +#: cp/typeck.c:5404 +msgid "ISO C++ forbids casting to an array type" +msgstr "ISO C++ prohibe la conversión a un tipo matriz" + +#: cp/typeck.c:5996 +msgid " in pointer to member function conversion" +msgstr " en la conversión del apuntador a función miembro" + +#: cp/typeck.c:6004 +msgid " in pointer to member conversion" +msgstr " en la conversión del apuntador a miembro" + +#: cp/typeck.c:6777 +msgid "returning a value from a destructor" +msgstr "devolviendo un valor de un destructor" + +#. If a return statement appears in a handler of the +#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. +#: cp/typeck.c:6785 +msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" +msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor" + +#. You can't return a value from a constructor. +#: cp/typeck.c:6790 +msgid "returning a value from a constructor" +msgstr "devolviendo un valor de un constructor" + +#: cp/typeck2.c:172 +msgid " since the following virtual functions are abstract:" +msgstr " ya que las siguientes funciones virtual son abstractas:" + +#: cp/typeck2.c:323 +msgid "confused by earlier errors, bailing out" +msgstr "confusión por errores tempranos, saliendo" + +#: cp/typeck2.c:330 +msgid "Internal compiler error." +msgstr "Error interno del compilador." + +#: cp/typeck2.c:332 +#, c-format +msgid "Internal compiler error %d." +msgstr "Error interno del compilador %d." + +#: cp/typeck2.c:334 +msgid "Please submit a full bug report." +msgstr "Por favor envíe un reporte completo de la falla." + +#: cp/typeck2.c:335 +#, c-format +msgid "See %s for instructions." +msgstr "Vea %s para más instrucciones." + +#: cp/typeck2.c:407 +msgid "due to the presence of a constructor" +msgstr "debido a la presencia de un constructor" + +#: cp/typeck2.c:440 +msgid "cannot initialize arrays using this syntax" +msgstr "no se pueden asignar valores iniciales a matrices usando esta sintaxis" + +#: cp/typeck2.c:571 +msgid "initializing array with parameter list" +msgstr "asignando valores iniciales a una matriz con una lista de parámetros" + +#: cp/typeck2.c:631 +msgid "initializer for scalar variable requires one element" +msgstr "iniciador para una variable escalar requiere un elemento" + +#: cp/typeck2.c:775 +msgid "non-empty initializer for array of empty elements" +msgstr "iniciador no-vacío para una matriz de elementos vacíos" + +#: cp/typeck2.c:947 +msgid "index value instead of field name in union initializer" +msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el iniciador de union" + +#: cp/typeck2.c:1106 +msgid "circular pointer delegation detected" +msgstr "se detectó una delegación de apuntador circular" + +#: cp/typeck2.c:1133 +msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" +msgstr "el resultado de `operator->()' produce un resultado que no es apuntador" + +#: cp/typeck2.c:1135 +msgid "base operand of `->' is not a pointer" +msgstr "el operando base de `->' no es un apuntador" + +#: cp/typeck2.c:1402 +#, c-format +msgid "duplicate label `%s' in switch statement" +msgstr "etiqueta `%s' duplicada en la declaración switch" + +#: cp/typeck2.c:1405 +#, c-format +msgid "duplicate label (%d) in switch statement" +msgstr "etiqueta duplicada (%d) en la declaración switch" + +#: cp/typeck2.c:1420 +#, c-format +msgid "range values `%s' and `%s' reversed" +msgstr "valores de rango `%s' y `%s' invertidos" + +#: cp/typeck2.c:1424 +msgid "range values reversed" +msgstr "valores de rango invertidos" + +#: cp/xref.c:833 +#, c-format +msgid "Can't create cross-reference file `%s'" +msgstr "No se puede crear el archivo de referencia cruzada `%s'" + +#: ../libiberty/cplus-dem.c:4577 gcc.c:5796 +msgid "Internal gcc abort." +msgstr "Aborto interno de gcc." + +#: cpperror.c:61 +#, c-format +msgid "In file included from %s:%u" +msgstr "En el archivo incluído de %s:%u" + +#. Translators note: this message is used in conjunction +#. with "In file included from %s:%ld" and some other +#. tricks. We want something like this: +#. +#. In file included from sys/select.h:123, +#. from sys/types.h:234, +#. from userfile.c:31: +#. bits/select.h:45: <error message here> +#. +#. The trailing comma is at the beginning of this message, +#. and the trailing colon is not translated. +#: cpperror.c:76 +#, c-format +msgid "" +",\n" +" from %s:%u" +msgstr "" +",\n" +" de %s:%u" + +#: cpperror.c:94 +msgid "<command line>: " +msgstr "<línea de orden>: " + +#: cpperror.c:135 +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " + +#: cpperror.c:145 +msgid "internal error: " +msgstr "error interno: " + +#: cpperror.c:149 +#, c-format +msgid "bad is_error(%d) in v_message" +msgstr "is_error(%d) erróneo en v_message" + +#: cpperror.c:264 cpperror.c:445 gcc.c:5768 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: cppexp.c:176 +msgid "floating point numbers are not allowed in #if expressions" +msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if" + +#: cppexp.c:213 +msgid "invalid number in #if expression" +msgstr "número no válido en expresión #if" + +#: cppexp.c:218 +msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" +msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera" + +#: cppexp.c:223 +msgid "too many 'u' suffixes in integer constant" +msgstr "demasiados sufijos 'u' en constante entera" + +#: cppexp.c:229 +msgid "integer constant contains digits beyond the radix" +msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical" + +#: cppexp.c:232 +msgid "integer constant out of range" +msgstr "constante entera fuera de rango" + +#: cppexp.c:239 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" + +#: cppexp.c:290 +msgid "escape sequence out of range for character" +msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter" + +#: cppexp.c:321 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres" + +#: cppexp.c:386 +msgid "'defined' without an identifier" +msgstr "'defined' sin un identificador" + +#: cppexp.c:518 +msgid "string constants are not allowed in #if expressions" +msgstr "no se permiten constantes de cadena en expresiones #if" + +#: cppexp.c:535 +#, c-format +msgid "'%.*s' is not defined" +msgstr "'%.*s' no está definido" + +#: cppexp.c:551 +#, c-format +msgid "'%.*s' is not allowed in #if expressions" +msgstr "no se permite '%.*s' en expresiones #if" + +#: cppexp.c:615 +#, c-format +msgid "non-ANSI-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "secuencia de escape que no es estándar ANSI, '\\%c'" + +#: cppexp.c:658 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" + +#: cppexp.c:689 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" + +#: cppexp.c:703 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" + +#: cppexp.c:1071 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "operador coma en operando de #if" + +#: cppfiles.c:299 +#, c-format +msgid "included file `%s' exists but is not readable" +msgstr "el archivo incluído `%s' existe pero no es legible" + +#: cppfiles.c:562 cppfiles.c:615 +#, c-format +msgid "No include path in which to find %s" +msgstr "No hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s" + +#: cppfiles.c:733 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s es demasiado grande" + +#: cppfiles.c:741 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected\n" +msgstr "%s es más corto de lo esperado\n" + +#: cppfiles.c:745 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s es un dispositivo de bloques" + +#: cppfiles.c:750 +#, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s es un directorio" + +#: cpphash.c:395 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" + +#: cpphash.c:434 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" is stringified" +msgstr "el argumento de macro \"%s\" es convertido a cadena" + +#: cpphash.c:489 cpphash.c:581 +msgid "`##' at start of macro definition" +msgstr "`##' al inicio de la definición de macro" + +#: cpphash.c:505 cpphash.c:671 +msgid "`##' at end of macro definition" +msgstr "`##' al final de la definición de macro" + +#: cpphash.c:512 +msgid "empty object-like macro went through full #define" +msgstr "macro como objeto vacía se fue a través de un #define completo" + +#: cpphash.c:638 +msgid "# is not followed by a macro argument name" +msgstr "# no es seguido por un nombre de argumento de macro" + +#: cpphash.c:669 +msgid "`#' is not followed by a macro argument name" +msgstr "`#' no es seguido por un nombre de argumento de macro" + +#: cpphash.c:727 +#, c-format +msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters" +msgstr "primer token = %d no es %d en collect_formal_parameters" + +#: cpphash.c:749 +msgid "impossible token in macro argument list" +msgstr "token imposible en la lista de argumentos de macro" + +#: cpphash.c:754 +msgid "illegal token in macro argument list" +msgstr "token ilegal en la lista de argumentos de macro" + +#: cpphash.c:767 +msgid "another parameter follows \"...\"" +msgstr "otro parámetro sigue a \"...\"" + +#: cpphash.c:773 +msgid "missing right paren in macro argument list" +msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de argumentos de macro" + +#: cpphash.c:786 +#, c-format +msgid "collect_params: argc=%d argslen=0" +msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0" + +#: cpphash.c:805 +#, c-format +msgid "duplicate macro argument name \"%s\"" +msgstr "nombre de argumento de macro \"%s\" duplicado" + +#: cpphash.c:813 +msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name" +msgstr "C99 no permite el uso de __VA_ARGS__ como un argumento de macro" + +#: cpphash.c:828 +msgid "C89 does not permit varargs macros" +msgstr "C89 no permite macros varargs" + +#: cpphash.c:839 +msgid "ISO C does not permit named varargs macros" +msgstr "ISO C no permite macros varargs nombrados" + +#: cpphash.c:845 +#, c-format +msgid "collect_params: impossible token type %d" +msgstr "collect_params: tipo imposible de token %d" + +#: cpphash.c:912 +#, c-format +msgid "The C standard requires whitespace after #define %s" +msgstr "El C estándar requiere espacios en blanco después de #define %s" + +#: cpphash.c:962 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "\"%s\" redefinido" + +#: cpphash.c:980 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" + +#: cpphash.c:1210 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned `%s'." +msgstr "se intentó usar `%s' envenenado" + +#: cpphash.c:1215 +msgid "invalid special hash type" +msgstr "tipo de hash especial no válido" + +#: cpphash.c:1340 +#, c-format +msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)" +msgstr "macroexpand: token inesperado %d (se esperaba LPAREN)" + +#: cpphash.c:1357 +msgid "unterminated macro call" +msgstr "llamada a macro sin terminar" + +#: cpphash.c:1385 +#, c-format +msgid "arguments given to macro `%s'" +msgstr "argumentos dados a la macro `%s'" + +#: cpphash.c:1396 +#, c-format +msgid "macro `%s' used without args" +msgstr "macro `%s' usada sin argumentos" + +#: cpphash.c:1398 +#, c-format +msgid "macro `%s' used with just one arg" +msgstr "macro `%s' usada con solo un argumento" + +#: cpphash.c:1400 +#, c-format +msgid "macro `%s' used with only %d args" +msgstr "macro `%s' usada con solo %d argumentos" + +#: cpphash.c:1404 +#, c-format +msgid "macro `%s' used with too many (%d) args" +msgstr "macro `%s' usada con demasiados argumentos (%d)" + +#: cpphash.c:1869 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in dump_definition" +msgstr "tipo de hash %d no válido en dump_definition" + +#: cppinit.c:346 +#, c-format +msgid "ignoring nonexistent directory `%s'\n" +msgstr "ignorando el directorio inexistente `%s'\n" + +#: cppinit.c:352 +#, c-format +msgid "%s: Not a directory" +msgstr "%s: No es un directorio" + +#: cppinit.c:443 cppinit.c:463 cppinit.c:482 cppinit.c:496 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate directory `%s'\n" +msgstr "ignorando el directorio duplicado `%s'\n" + +#: cppinit.c:875 +msgid "-MG must be specified with one of -M or -MM" +msgstr "-MG debe ser especificado con -M o con -MM" + +#: cppinit.c:882 +msgid "-lang-chill and -trigraphs are mutually exclusive" +msgstr "-lang-chill y -trigraphs son mutuamente exclusivos" + +#: cppinit.c:916 +msgid "#include \"...\" search starts here:\n" +msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n" + +#: cppinit.c:920 +msgid "#include <...> search starts here:\n" +msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n" + +#: cppinit.c:923 +msgid "End of search list.\n" +msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n" + +#: cppinit.c:1016 +msgid "buffers still stacked in cpp_finish" +msgstr "almacenamientos intermedios aún apilados en cpp_finish" + +#: cppinit.c:1042 +msgid "I/O error on output" +msgstr "error de E/S en la salida" + +#. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string"); +#. I.e. a const string initializer with parens around it. That is +#. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead. +#: cppinit.c:1077 +#, c-format +msgid "Argument missing after %s" +msgstr "Falta un argumento después de %s" + +#: cppinit.c:1078 +#, c-format +msgid "Assertion missing after %s" +msgstr "Falta una aserción después de %s" + +#: cppinit.c:1079 +#, c-format +msgid "Directory name missing after %s" +msgstr "Falta el nombre de directorio después de %s" + +#: cppinit.c:1080 +#, c-format +msgid "File name missing after %s" +msgstr "Falta el nombre de archivo despues de %s" + +#: cppinit.c:1081 +#, c-format +msgid "Macro name missing after %s" +msgstr "Falta el nombre de macro después de %s" + +#: cppinit.c:1082 +#, c-format +msgid "Path name missing after %s" +msgstr "Falta el nombre de la ruta después de %s" + +#: cppinit.c:1083 +#, c-format +msgid "Number missing after %s" +msgstr "Falta el número después de %s" + +#: cppinit.c:1260 +#, c-format +msgid "Too many arguments. Type %s --help for usage info" +msgstr "Demasiados argumentos. Teclee %s --help para información de modo de empleo" + +#: cppinit.c:1342 cppinit.c:1505 +#, c-format +msgid "GNU CPP version %s (cpplib)\n" +msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)\n" + +#: cppinit.c:1497 +msgid "Output filename specified twice" +msgstr "Se especificó dos veces el nombre del archivo de salida" + +#: cppinit.c:1633 +msgid "-I- specified twice" +msgstr "se especificó -I- dos veces" + +#: cppinit.c:1792 +#, c-format +msgid "Usage: %s [switches] input output\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida\n" + +#: cppinit.c:1793 +msgid "" +"Switches:\n" +" -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" +" -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" +" -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" +" -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" +" -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" +" -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" +" -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" +" -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" +" -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" +" -nostdinc Do not search system include directories\n" +" (dirs specified with -isystem will still be used)\n" +" -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" +" -o <file> Put output into <file>\n" +" -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n" +" -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" +" -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n" +" -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n" +" -lang-c Assume that the input sources are in C\n" +" -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" +" -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" +" -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" +" -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" +" -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" +" -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n" +" -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n" +" -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" +" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" +" iso9899:199409, iso9899:1999\n" +" -+ Allow parsing of C++ style features\n" +" -w Inhibit warning messages\n" +" -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" +" -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" +" -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" +" -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n" +" -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n" +" a string if -traditional is specified\n" +" -Wno-traditional Do not warn about stringification\n" +" -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n" +" -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n" +" -Wimport Warn about the use of the #import directive\n" +" -Wno-import Do not warn about the use of #import\n" +" -Werror Treat all warnings as errors\n" +" -Wno-error Do not treat warnings as errors\n" +" -Wall Enable all preprocessor warnings\n" +" -M Generate make dependencies\n" +" -MM As -M, but ignore system header files\n" +" -MD As -M, but put output in a .d file\n" +" -MMD As -MD, but ignore system header files\n" +" -MG Treat missing header file as generated files\n" +" -g3 Include #define and #undef directives in the output\n" +" -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" +" -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" +" -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n" +" -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n" +" -U<macro> Undefine <macro> \n" +" -v Display the version number\n" +" -H Print the name of header files as they are used\n" +" -C Do not discard comments\n" +" -dM Display a list of macro definitions active at end\n" +" -dD Preserve macro definitions in output\n" +" -dN As -dD except that only the names are preserved\n" +" -dI Include #include directives in the output\n" +" -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" +" -P Do not generate #line directives\n" +" -$ Do not allow '$' in identifiers\n" +" -remap Remap file names when including files.\n" +" --version Display version information\n" +" -h or --help Display this information\n" +msgstr "" +"Interruptores:\n" +" -include <archivo> Incluye el contenido de <archivo> antes de otros archivos\n" +" -imacros <archivo> Acepta la definición de macros en el <archivo>\n" +" -iprefix <ruta> Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n" +" -iwithprefix <dir> Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n" +" -iwithprefixbefore <dir> Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n" +" -isystem <dir> Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n" +" -idirafter <dir> Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n" +" -I <dir> Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n" +" -I- Control de ruta de inclusión de granularidad fina; vea los documentación info\n" +" -nostdinc No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n" +" (los directorios especificados con -isystem aún serán usados)\n" +" -nostdinc++ No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n" +" -o <archivo> Pone la salida en el <archivo>\n" +" -pedantic Activa todos los avisos demandados por ANSI C estricto\n" +" -pedantic-errors Activa los avisos -pedantic como errores en lugar de avisos\n" +" -traditional Sigue la conducta del pre-procesador K&R\n" +" -trigraphs Da soporte a trigrafos ANSI C\n" +" -lang-c Asume que el código fuente de entrada está en C\n" +" -lang-c89 Asume que el código fuente de entrada está en C89\n" +" -lang-c++ Asume que el código fuente de entrada está en C++\n" +" -lang-objc Asume que el código fuente de entrada está en ObjectiveC\n" +" -lang-objc++ Asume que el código fuente de entrada está en ObjectiveC++\n" +" -lang-asm Asume que el código fuente de entrada está en ensamblador\n" +" -lang-fortran\t\t Asume que el código fuente de entrada está en Fortran\n" +" -lang-chill Asume que el código fuente de entrada está en Chill\n" +" -std=<std name> Especifica la conformancia a estándares; uno de:\n" +" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" +" iso9899:199409, iso9899:1999\n" +" -+ Permite la decodificación de características de estilo de C++\n" +" -w Inhibe los mensajes de aviso\n" +" -Wtrigraphs Aviso si se encuentran trigrafos\n" +" -Wno-trigraphs No hay aviso sobre trigrafos\n" +" -Wcomment{s} Aviso si un comentario empieza dentro de otro\n" +" -Wno-comment{s} No hay aviso sobre comentarios\n" +" -Wtraditional Aviso si un argumento de macro es/será convertido a\n" +" una cadena si se especifica -traditional\n" +" -Wno-traditional No hay aviso sobre conversión a cadena\n" +" -Wundef Aviso si una macro indefinida es usada por #if\n" +" -Wno-undef No hay aviso sobre pruebas con macros indefinidas\n" +" -Wimport Aviso acerca del uso de la directiva #import\n" +" -Wno-import No hay aviso acerca del uso de #import\n" +" -Werror Trata todas los avisos como errores\n" +" -Wno-error No trata los avisos como errores\n" +" -Wall Habilita todas los avisos del preprocesador\n" +" -M Genera dependencias para make\n" +" -MM Como -M, pero ignora los archivos de encabezado del sistema\n" +" -MD Como -M, pero pone la salida en un archivo .d\n" +" -MMD Como -MD, pero ignora los archivos de encabezado del sistema\n" +" -MG Trata los archivos de encabezado del sistema faltantes como archivos generados\n" +" -g3 Incluye las directivas #define y #undef en la salida\n" +" -D<macro> Define una <macro> con cadena '1' como su valor\n" +" -D<macro>=<val> Define una <macro> con <val> como su valor\n" +" -A<pregunta> (<resp>) Proporciona la <resp>uesta a la <pregunta>\n" +" -A-<pregunta> (<resp>) Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n" +" -U<macro> Borra la definición de la <macro> \n" +" -v Muestra el número de la versión\n" +" -H Muestra el nombre de archivos de encabezado mientras son usados\n" +" -C No descarta comentarios\n" +" -dM Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n" +" -dD Preserva las definiciones de macro en la salida\n" +" -dN Como -dD excepto que solamente se preservan los nombres\n" +" -dI Incluye directivas #include en la salida\n" +" -ftabstop=<number> Distancia entre topes de tabulador para reporte en columnas\n" +" -P No genera directivas #line\n" +" -$ No permite '$' en identificadores\n" +" -remap Remapea nombres de archivos cuando se incluyen archivos.\n" +" --version Muestra información de la versión\n" +" -h or --help Muestra esta información\n" + +#: cpplex.c:190 +msgid "macro or `#include' recursion too deep" +msgstr "recursión de macro o `#include' demasiado profunda" + +#: cpplex.c:212 +msgid "mark active in cpp_pop_buffer" +msgstr "marca activa en cpp_pop_buffer" + +#: cpplex.c:439 +msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer" +msgstr "length < 0 en cpp_expand_to_buffer" + +#: cpplex.c:861 cpplex.c:2440 +msgid "'/*' within comment" +msgstr "'/*' dentro de un comentario" + +#: cpplex.c:865 cpplex.c:3018 +msgid "unterminated comment" +msgstr "comentario sin terminar" + +#: cpplex.c:895 +msgid "backslash-newline within line comment" +msgstr "carácter barra invertida-fin de línea dentro de una línea de comentario" + +#: cpplex.c:931 +msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C" +msgstr "los comentarios de estilo C++ no son permitidos en C tradicional" + +#: cpplex.c:934 cpplex.c:2974 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89" +msgstr "los comentarios de estilo C++ no son permitidos en ISO C89" + +#: cpplex.c:938 cpplex.c:2976 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada archivo de entrada)" + +#: cpplex.c:986 cpplex.c:2532 +msgid "embedded null character ignored" +msgstr "carácter nulo embutido ignorado" + +#: cpplex.c:988 cpplex.c:2531 +msgid "embedded null characters ignored" +msgstr "caracteres nulos embutido ignorados" + +#: cpplex.c:1008 cpplex.c:1076 cpplex.c:2523 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s en directiva de preprocesamiento" + +#: cpplex.c:1132 +msgid "unterminated string or character constant" +msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter" + +#: cpplex.c:1137 +msgid "possible real start of unterminated constant" +msgstr "posible inicio real de la constante sin terminar" + +#: cpplex.c:1163 +msgid "unterminated character constant" +msgstr "constante de carácter sin terminar" + +#: cpplex.c:1169 +msgid "string constant runs past end of line" +msgstr "una constante de cadena continúa más allá del fin de línea" + +#: cpplex.c:1177 +msgid "\\r escape inside string constant" +msgstr "escape \\r dentro de una constante de cadena" + +#: cpplex.c:1199 +msgid "null character in string or character constant" +msgstr "carácter nulo en constante de cadena o carácter" + +#: cpplex.c:1201 +msgid "null characters in string or character constant" +msgstr "caracteres nulos en constante de cadena o carácter" + +#: cpplex.c:1385 +msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'" +msgstr "falta '>' en `#include <ARCHIVO>'" + +#: cpplex.c:1402 cpplex.c:1587 +#, c-format +msgid "unrecognized escape \\r%c" +msgstr "escape \\r%c no reconocido" + +#: cpplex.c:1704 +#, c-format +msgid "function macro %s must be used with arguments in traditional C" +msgstr "la función de macro %s debe ser usada con argumentos en C tradicional" + +#: cpplex.c:1730 +msgid "vertical tab in preprocessing directive" +msgstr "tabulador vertical en directiva de preprocesamiento" + +#: cpplex.c:1732 +msgid "form feed in preprocessing directive" +msgstr "alimentacion de papel en directiva de preprocesamiento" + +#: cpplex.c:2094 cpplex.c:2321 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c" + +#: cpplex.c:2097 cpplex.c:2325 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored" +msgstr "se ignoró trigrafo ??%c" + +#: cpplex.c:2132 cpplex.c:3287 +msgid "no newline at end of file" +msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del archivo" + +#: cpplex.c:2562 +msgid "'$' character in identifier" +msgstr "carácter '$' en un identificador" + +#: cpplex.c:2714 +msgid "multi-line string constant" +msgstr "constante de cadena en múltiples líneas" + +#: cpplex.c:2752 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "falta carácter terminando %c" + +#: cpplex.c:2758 +msgid "possible start of unterminated string literal" +msgstr "posible iniciio de la cadena literal sin terminar" + +#: cpplex.c:2768 +msgid "null characters preserved" +msgstr "caracteres nulos preservados" + +#: cpplex.c:2769 +msgid "null character preserved" +msgstr "carácter nulo preservado" + +#: cpplex.c:2983 +msgid "comment start split across lines" +msgstr "inicio de comentario dividido entre líneas" + +#: cpplex.c:2987 +msgid "multi-line comment" +msgstr "comentario en múltiples líneas" + +#: cpplex.c:3015 +msgid "comment start '/*' split across lines" +msgstr "inicio de comentario '/*' dividido entre líneas" + +#: cpplex.c:3021 +msgid "comment end '*/' split across lines" +msgstr "fin de comentario '/*' dividido entre líneas" + +#: cpplex.c:3071 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio" + +#: cpplex.c:3359 +msgid "Unspellable token" +msgstr "Token impronunciable" + +#: cpplib.c:188 +msgid "handle_directive called on macro buffer" +msgstr "handle_directive llamado en el almacenamiento intermedio de macro" + +#: cpplib.c:219 +msgid "# followed by integer" +msgstr "# seguindo por entero" + +#: cpplib.c:247 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "directiva de preprocesamiento #%s no válida" + +#: cpplib.c:266 +#, c-format +msgid "ignoring #%s because of its indented #" +msgstr "ignorando #%s por su # indentado" + +#: cpplib.c:276 +#, c-format +msgid "#%s may not be used inside a macro argument" +msgstr "#%s no puede ser usado dentro de un argumento de macro" + +#: cpplib.c:284 +#, c-format +msgid "ISO C does not allow #%s" +msgstr "ISO C no permite #%s" + +#: cpplib.c:291 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado" + +#: cpplib.c:295 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" + +#: cpplib.c:357 +msgid "#define must be followed by an identifier" +msgstr "#define debe ser seguido por un identificador" + +#: cpplib.c:369 +msgid "\"defined\" is not a legal macro name" +msgstr "\"defined\" no es un nombre de macro legal" + +#: cpplib.c:378 +#, c-format +msgid "redefining poisoned `%.*s'" +msgstr "redefiniendo `%.*s' envenenado" + +#: cpplib.c:416 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>" + +#: cpplib.c:424 +#, c-format +msgid "junk at end of #%s" +msgstr "basura al final de #%s" + +#: cpplib.c:431 +#, c-format +msgid "empty file name in #%s" +msgstr "nombre de archivo vacío en #%s" + +#: cpplib.c:469 +msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" +msgstr "#import es obsoleto, use una envoltura #ifndef en el archivo de encabezado" + +#: cpplib.c:514 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next en archivo primario de código fuente" + +#: cpplib.c:545 +msgid "invalid format #line" +msgstr "formato no válido de #line" + +#: cpplib.c:569 cpplib.c:578 +msgid "token after #line is not an integer" +msgstr "un token después de #line no es un entero" + +#: cpplib.c:584 +msgid "line number out of range in #line" +msgstr "número de línea fuera de rango en #line" + +#: cpplib.c:597 +msgid "garbage at end of #line" +msgstr "basura al final de #line" + +#: cpplib.c:638 +msgid "second token after #line is not a string" +msgstr "el segundo token después de #line no es una cadena" + +#: cpplib.c:674 +msgid "token after #undef is not an identifier" +msgstr "el token despúes de #undef no es un identificador" + +#: cpplib.c:683 +msgid "junk on line after #undef" +msgstr "basura en la línea después de #undef" + +#: cpplib.c:694 +#, c-format +msgid "cannot undefine poisoned \"%s\"" +msgstr "no se puede borra la definición de \"%s\" envenenado" + +#: cpplib.c:704 +#, c-format +msgid "undefining `%s'" +msgstr "borrando la definición de `%s'" + +#: cpplib.c:730 +#, c-format +msgid "#error %.*s" +msgstr "#error %.*s" + +#: cpplib.c:750 +#, c-format +msgid "#warning %.*s" +msgstr "#warning %.*s" + +#: cpplib.c:845 +msgid "malformed #pragma directive" +msgstr "directiva #pragma mal formada" + +#: cpplib.c:871 +msgid "#pragma once is obsolete" +msgstr "#pragma una vez es obsoleto" + +#: cpplib.c:874 +msgid "#pragma once outside include file" +msgstr "#pragma una vez fuera del archivo incluído" + +#: cpplib.c:898 +msgid "malformed #pragma implementation" +msgstr "implementación de #pragma malformada" + +#: cpplib.c:911 +#, c-format +msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" +msgstr "implementación de #pragma para %s aparece después de que el archivo es incluído" + +#: cpplib.c:943 +msgid "invalid #pragma poison directive" +msgstr "directiva envenenada #pragma no válida" + +#: cpplib.c:956 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro `%s'" +msgstr "envenenando la macro existente `%s'" + +#: cpplib.c:978 +msgid "#pragma system_header outside include file" +msgstr "#pragma system_header fuera del archivo a incluir" + +#: cpplib.c:1094 +#, c-format +msgid "#%s with no argument" +msgstr "#%s sin argumentos" + +#: cpplib.c:1104 +#, c-format +msgid "#%s with invalid argument" +msgstr "#%s con argumento no válido" + +#: cpplib.c:1112 +#, c-format +msgid "garbage at end of #%s" +msgstr "basura al final de #%s" + +#: cpplib.c:1130 cpplib.c:1151 cpplib.c:1611 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned `%s'" +msgstr "intento de usar `%s' envenenado" + +#: cpplib.c:1193 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else sin #if" + +#: cpplib.c:1198 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else después de #else" + +#: cpplib.c:1199 cpplib.c:1236 +msgid "the conditional began here" +msgstr "el condicional empezó aquí" + +#: cpplib.c:1230 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif sin #if" + +#: cpplib.c:1235 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif después de #else" + +#: cpplib.c:1265 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif sin #if" + +#: cpplib.c:1315 +#, c-format +msgid "ISO C forbids text after #%s" +msgstr "ISO C prohibe texto después de #%s" + +#: cpplib.c:1334 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "#%s sin terminar" + +#: cppmain.c:61 +#, c-format +msgid "Invalid option %s" +msgstr "Opción %s no válida" + +#: cppspec.c:128 +#, c-format +msgid "`%s' is not a legal option to the preprocessor" +msgstr "`%s' no es una opción legal para el preprocesador" + +#: cppspec.c:152 +msgid "too many input files" +msgstr "demasiados archivos de entrada" + +#: cse.c:6873 +#, c-format +msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" +msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n" + +#: emit-rtl.c:963 +msgid "Unable to access real part of complex value in a hard register on this target" +msgstr "No se puede acceder a la parte real de un valor complejo en un registro fijo en este objetivo" + +#: emit-rtl.c:986 +msgid "Unable to access imaginary part of complex value in a hard register on this target" +msgstr "No se puede acceder a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo en este objetivo" + +#: except.c:954 +msgid "Cannot duplicate non-existant exception region." +msgstr "No se puede duplicar una región de excepción que no existe." + +#: except.c:1068 +msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" +msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar" + +#: except.c:1751 +msgid "Never issued previous false_label" +msgstr "Nunca se activó false_label previamente" + +#: except.c:3074 +msgid "Duplicate call to __builtin_eh_return" +msgstr "Llamada duplicada a __builtin_eh_return" + +#: except.c:3094 +msgid "function uses __builtin_eh_return" +msgstr "la función usa __builtin_eh_return" + +#: explow.c:1451 +msgid "stack limits not supported on this target" +msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo" + +#: expr.c:2682 +msgid "function using short complex types cannot be inline" +msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline" + +#: expr.c:5643 expr.c:5652 expr.c:5661 expr.c:5666 expr.c:5845 expr.c:5860 +msgid "unsupported wide integer operation" +msgstr "operación de enteros anchos sin soporte" + +#: final.c:3367 +#, c-format +msgid "output_operand: %s" +msgstr "output_operand: %s" + +#: final.c:3507 +#, c-format +msgid "operand number missing after %-letter" +msgstr "falta número operando después de %-letra" + +#: final.c:3509 final.c:3542 +msgid "operand number out of range" +msgstr "número operando fuera de rango" + +#: final.c:3555 +#, ycp-format +msgid "invalid %%-code" +msgstr "%%-código no válido" + +#: final.c:3582 +msgid "`%l' operand isn't a label" +msgstr "el operando `%l' no es una etiqueta" + +#: flow.c:6338 +#, c-format +msgid "Head insn %d for block %d not found in the insn stream." +msgstr "La cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn." + +#: flow.c:6349 +#, c-format +msgid "Insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" +msgstr "Insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)" + +#: flow.c:6360 +#, c-format +msgid "End insn %d for block %d not found in the insn stream." +msgstr "El final insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn." + +#: flow.c:6394 flow.c:6421 +#, c-format +msgid "Basic block %i edge lists are corrupted" +msgstr "Las listas del bloque básico %i edge están corruptas" + +#: flow.c:6406 +#, c-format +msgid "Basic block %d pred edge is corrupted" +msgstr "El bloque básico %d pred edge está corrupto" + +#: flow.c:6436 +#, c-format +msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" +msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d" + +#: flow.c:6446 +#, c-format +msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" +msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d\n" + +#: flow.c:6463 +#, c-format +msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d" +msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d" + +#: flow.c:6475 +#, c-format +msgid "In basic block %d:" +msgstr "En el bloque básico %d:" + +#: flow.c:6495 +msgid "Basic blocks not numbered consecutively" +msgstr "Los bloques básicos no están numerados consecutivamente" + +#: flow.c:6535 +#, c-format +msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" +msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" + +#: gcc.c:978 +#, c-format +msgid "Ambiguous abbreviation %s" +msgstr "Abreviación ambigua %s" + +#: gcc.c:1005 +#, c-format +msgid "Incomplete `%s' option" +msgstr "Opción `%s' incompleta" + +#: gcc.c:1016 +#, c-format +msgid "Missing argument to `%s' option" +msgstr "Faltan argumentos para la opción `%s'" + +#: gcc.c:1029 +#, c-format +msgid "Extraneous argument to `%s' option" +msgstr "Argumento extraño para la opción `%s'" + +#: gcc.c:1196 +msgid "Using builtin specs.\n" +msgstr "Usando especificaciones internas.\n" + +#: gcc.c:1279 +#, c-format +msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n" +msgstr "Cambiando la especificación de %s a '%s'\n\n" + +#: gcc.c:1475 +#, c-format +msgid "Reading specs from %s\n" +msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n" + +#: gcc.c:1572 gcc.c:1590 +msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" +msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres" + +#: gcc.c:1598 +#, c-format +msgid "Could not find specs file %s\n" +msgstr "No se puede encontrar el archivo de especificaciones %s\n" + +#: gcc.c:1614 gcc.c:1622 gcc.c:1631 gcc.c:1640 +msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" +msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres" + +#: gcc.c:1649 +#, c-format +msgid "specs %s spec was not found to be renamed" +msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada" + +#: gcc.c:1656 +#, c-format +msgid "rename spec %s to %s\n" +msgstr "renombrando especificación %s a %s\n" + +#: gcc.c:1658 +#, c-format +msgid "spec is '%s'\n\n" +msgstr "la especificacion es '%s'\n\n" + +#: gcc.c:1671 +msgid "specs unknown %% command after %ld characters" +msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres" + +#: gcc.c:1682 gcc.c:1695 +#, c-format +msgid "specs file malformed after %ld characters" +msgstr "specs archivo mal formado despues de %ld caracteres" + +#: gcc.c:1751 +msgid "spec file has no spec for linking" +msgstr "el archivo de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar" + +#: gcc.c:2482 +#, c-format +msgid "file path prefix `%s%s' never used" +msgstr "el prefijo de ruta de archivo `%s%s' nunca es usado" + +#: gcc.c:2485 +#, c-format +msgid "file path prefix `%s' never used" +msgstr "el prefijo de ruta de archivo `%s' nunca es usado" + +#: gcc.c:2541 +msgid "-pipe not supported" +msgstr "-pipe no tiene soporte" + +#: gcc.c:2577 +msgid "\nGo ahead? (y or n) " +msgstr "\nContinuar? (s ó n) " + +#: gcc.c:2664 +#, c-format +msgid "Internal compiler error: program %s got fatal signal %d" +msgstr "Error interno del compilador: el programa %s recibió la señal fatal %d" + +#: gcc.c:2679 +#, c-format +msgid "# %s %.2f %.2f\n" +msgstr "# %s %.2f %.2f\n" + +#: gcc.c:3190 +msgid "argument to `-Xlinker' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'" + +#: gcc.c:3207 +msgid "argument to `-specs' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-specs'" + +#: gcc.c:3222 +msgid "argument to `-specs=' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-specs='" + +#: gcc.c:3244 +msgid "argument to `-b' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-b'" + +#: gcc.c:3257 +msgid "argument to `-B' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-B'" + +#: gcc.c:3309 +msgid "argument to `-V' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-V'" + +#: gcc.c:3330 gcc.c:3337 gcc.c:3344 +msgid "invalid version number format" +msgstr "formato de número de versión no válido" + +#: gcc.c:3415 +msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations" +msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples compilaciones" + +#: gcc.c:3585 +msgid "Warning: -pipe ignored since -save-temps specified" +msgstr "Aviso: se ignora -pipe porque se ha especificado -save-temps" + +#: gcc.c:3589 +msgid "Warning: -pipe ignored since -time specified" +msgstr "Aviso: se ignora -pipe porque se ha especificado -time" + +#: gcc.c:3599 +msgid "argument to `-x' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-x'" + +#: gcc.c:3627 +#, c-format +msgid "argument to `-%s' is missing" +msgstr "falta el argumento para `-%s'" + +#: gcc.c:3687 +#, c-format +msgid "Warning: `-x %s' after last input file has no effect" +msgstr "Aviso: `-x %s' después del último archivo de entrada no tiene efecto" + +#: gcc.c:3883 +msgid "Invalid specification! Bug in cc." +msgstr "¡Especificación no válida! `Bug' en cc." + +#. Catch the case where a spec string contains something like +#. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left +#. hand side of the :. +#: gcc.c:4485 +#, ycp-format +msgid "Spec failure: '%%*' has not been initialised by pattern match" +msgstr "Falla en spec: '%%*' no ha sido iniciado por coincidencia de patrón" + +#: gcc.c:4494 +#, ycp-format +msgid "Warning: use of obsolete %%[ operator in specs" +msgstr "Aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especifiación" + +#: gcc.c:4512 +#, c-format +msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" +msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n" + +#: gcc.c:4636 +#, c-format +msgid "Spec failure: Unrecognised spec option '%c'" +msgstr "Falla en spec: Opción de especificación '%c' no reconocida" + +#: gcc.c:5425 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%s'" +msgstr "opción `-%s' no reconocida" + +#: gcc.c:5495 +#, c-format +msgid "gcc version %s\n" +msgstr "gcc versión %s\n" + +#: gcc.c:5497 +#, c-format +msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" +msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n" + +#: gcc.c:5505 +msgid "No input files" +msgstr "No hay archivos de entrada" + +#: gcc.c:5544 +#, c-format +msgid "%s: %s compiler not installed on this system" +msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema" + +#: gcc.c:5637 +#, c-format +msgid "%s: linker input file unused since linking not done" +msgstr "%s: archivo de entrada del enlazador sin uso ya que no se hizo enlace" + +#: gcc.c:5680 +#, c-format +msgid "language %s not recognized" +msgstr "no se reconoce el lenguaje %s" + +#: gcov.c:292 +msgid "Internal gcov abort.\n" +msgstr "Aborto interno de gcov.\n" + +#: gcov.c:301 +msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" +msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o DIROBJ] archivo\n" + +#: gcov.c:421 +#, c-format +msgid "Could not open basic block file %s.\n" +msgstr "No se puede abrir archivo de bloque básico %s.\n" + +#: gcov.c:430 +#, c-format +msgid "Could not open data file %s.\n" +msgstr "No se puede abrir archivo de datos %s.\n" + +#: gcov.c:431 +msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" +msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n" + +#: gcov.c:437 +#, c-format +msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" +msgstr "No se puede abrir el archivo del grafo de flujo del programa %s.\n" + +#: gcov.c:448 +#, c-format +msgid "No executable code associated with file %s.\n" +msgstr "No hay código ejecutable asociado al archivo %s.\n" + +#: gcov.c:747 +msgid ".da file contents exhausted too early\n" +msgstr "el contenido del archivo .da se agotó demasiado pronto\n" + +#: gcov.c:750 +msgid ".da file contents not exhausted\n" +msgstr "el contenido del archivo .da no se agotó\n" + +#: gcov.c:931 +msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n" + +#: gcov.c:935 +#, c-format +msgid "No executable source lines in function %s\n" +msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en la función %s\n" + +#: gcov.c:942 +msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n" + +#: gcov.c:946 +msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n" + +#: gcov.c:951 +#, c-format +msgid "No branches in function %s\n" +msgstr "No hay ramificaciones en la función %s\n" + +#: gcov.c:953 +msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n" + +#: gcov.c:957 +#, c-format +msgid "No calls in function %s\n" +msgstr "No hay llamadas en la función %s\n" + +#: gcov.c:1089 +#, c-format +msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" +msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n" + +#: gcov.c:1091 +#, c-format +msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" +msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" + +#: gcov.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n" +msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en el archivo .bb %s\n" + +#: gcov.c:1206 +msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el archivo %s\n" + +#: gcov.c:1210 +#, c-format +msgid "No executable source lines in file %s\n" +msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en el archivo %s\n" + +#: gcov.c:1217 +msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en el archivo %s\n" + +#: gcov.c:1221 +msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en el archivo %s\n" + +#: gcov.c:1226 +#, c-format +msgid "No branches in file %s\n" +msgstr "No hay ramificaciones en el archivo %s\n" + +#: gcov.c:1228 +msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n" +msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en el archivo %s\n" + +#: gcov.c:1232 +#, c-format +msgid "No calls in file %s\n" +msgstr "No hay llamadas en el archivo %s\n" + +#: gcov.c:1244 +#, c-format +msgid "Could not open source file %s.\n" +msgstr "No se puede abrir el archivo de código fuente %s.\n" + +#: gcov.c:1294 +#, c-format +msgid "Could not open output file %s.\n" +msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %s.\n" + +#: gcov.c:1302 +#, c-format +msgid "Creating %s.\n" +msgstr "Creando %s.\n" + +#: gcov.c:1346 +#, c-format +msgid "call %d never executed\n" +msgstr "la llamada %d nunca se ejecuta\n" + +#: gcov.c:1351 +#, c-format +msgid "call %d returns = %d\n" +msgstr "la llamada %d devuelve = %d\n" + +#: gcov.c:1355 +msgid "call %d returns = %d%%\n" +msgstr "la llamada %d devuelve = %d%%\n" + +#: gcov.c:1363 +#, c-format +msgid "branch %d never executed\n" +msgstr "la ramificacion %d nunca se ejecuta\n" + +#: gcov.c:1369 +#, c-format +msgid "branch %d taken = %d\n" +msgstr "ramificación %d tomada = %d\n" + +#: gcov.c:1373 +msgid "branch %d taken = %d%%\n" +msgstr "ramificación %d tomada = %d%%\n" + +#: gcov.c:1387 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" +msgstr "EOF inesperado mientras se leía el archivo de código fuente %s.\n" + +#: ../libiberty/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#: ../libiberty/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no permite un argumento\n" + +#: ../libiberty/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite un argumento\n" + +#: ../libiberty/getopt.c:730 ../libiberty/getopt.c:903 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#. --option +#: ../libiberty/getopt.c:759 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n" + +#. +option or -option +#: ../libiberty/getopt.c:763 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: ../libiberty/getopt.c:789 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: ../libiberty/getopt.c:792 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: ../libiberty/getopt.c:822 ../libiberty/getopt.c:952 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: ../libiberty/getopt.c:869 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#: ../libiberty/getopt.c:887 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n" + +#: integrate.c:154 +msgid "varargs function cannot be inline" +msgstr "la función varargs no puede ser inline" + +#: integrate.c:157 +msgid "function using alloca cannot be inline" +msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline" + +#: integrate.c:160 +msgid "function using setjmp cannot be inline" +msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline" + +#: integrate.c:163 +msgid "function with nested functions cannot be inline" +msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline" + +#: integrate.c:167 +msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" +msgstr "la función con direcciones de etiquetas usadas en iniciadores no puede ser inline" + +#: integrate.c:174 integrate.c:218 +msgid "function too large to be inline" +msgstr "la función es demasiado grande para ser inline" + +#: integrate.c:184 +msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" +msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline" + +#: integrate.c:191 integrate.c:247 +msgid "inline functions not supported for this return value type" +msgstr "no se da soport a funciones inline para este tipo de valor de regreso" + +#: integrate.c:196 +msgid "function with varying-size return value cannot be inline" +msgstr "la función con valor de regreso de tamaño variable no puede ser inline" + +#: integrate.c:203 +msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" +msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline" + +#: integrate.c:206 +msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" +msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline" + +#: integrate.c:225 +msgid "function with computed jump cannot inline" +msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline" + +#: integrate.c:229 +msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" +msgstr "la función con goto no local no puede ser inline" + +#: integrate.c:241 +msgid "function with complex parameters cannot be inline" +msgstr "la función con parámetros complejos no puede ser inline" + +#: integrate.c:254 +msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" +msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline" + +#: objc/objc-act.c:770 +msgid "Objective-C text in C source file" +msgstr "texto Objetive-C en archivo de código fuente C" + +#: objc/objc-act.c:1102 +msgid "statically allocated objects not supported" +msgstr "no se da soporte a objetos alojados estáticamente" + +#: objc/objc-act.c:1164 +msgid "Undefined type `id', please import <objc/objc.h>" +msgstr "Tipo `id' indefinido, por favor importe <objc/objc.h>" + +#: objc/objc-act.c:1210 objc/objc-act.c:5392 +#, c-format +msgid "Cannot find protocol declaration for `%s'" +msgstr "No se puede encontrar la declaración de protocolo para `%s'" + +#: objc-parse.y:1497 objc/objc-act.c:1447 objc/objc-act.c:5918 +#: objc/objc-act.c:6268 objc/objc-act.c:6304 +#, c-format +msgid "Cannot find interface declaration for `%s'" +msgstr "No se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s'" + +#: objc/objc-act.c:2507 objc/objc-act.c:6178 +#, c-format +msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" +msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo" + +#. fatal did not work with 2 args...should fix +#: objc/objc-act.c:2613 +#, c-format +msgid "Cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" +msgstr "No se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s', superclase de `%s'" + +#: objc/objc-act.c:2621 +#, c-format +msgid "Circular inheritance in interface declaration for `%s'" +msgstr "Herencia circular en la declaración de interfaz para `%s'" + +#: objc/objc-act.c:3669 objc/objc-act.c:3686 +msgid "inconsistent instance variable specification" +msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente" + +#: objc/objc-act.c:5070 objc/objc-act.c:7328 +#, c-format +msgid "no super class declared in interface for `%s'" +msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para `%s'" + +#: objc/objc-act.c:5719 +#, c-format +msgid "duplicate definition of class method `%s'." +msgstr "definición duplicada del método de la clase `%s'." + +#: objc/objc-act.c:5725 +#, c-format +msgid "duplicate declaration of class method `%s'." +msgstr "declaración duplicada del método de la clase `%s'." + +#: objc/objc-act.c:5761 +#, c-format +msgid "duplicate definition of instance method `%s'." +msgstr "definición duplicada del método de la instancia `%s'" + +#: objc/objc-act.c:5767 +#, c-format +msgid "duplicate declaration of instance method `%s'." +msgstr "declaración duplicada del método de la instancia `%s'." + +#: objc/objc-act.c:5893 +#, c-format +msgid "instance variable `%s' is declared private" +msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada privada" + +#: objc/objc-act.c:5940 +#, c-format +msgid "instance variable `%s' is declared %s" +msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada %s" + +#: objc/objc-act.c:6191 +#, c-format +msgid "reimplementation of class `%s'" +msgstr "reimplementación de la clase `%s'" + +#: objc/objc-act.c:6233 +#, c-format +msgid "conflicting super class name `%s'" +msgstr "el nombre de la super clase `%s' causa conflicto" + +#: objc/objc-act.c:6235 +#, c-format +msgid "previous declaration of `%s'" +msgstr "declaración previa de `%s'" + +#: objc/objc-act.c:7369 +msgid "[super ...] must appear in a method context" +msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método" + +#: objc-parse.y:701 +#, c-format +msgid "Instance variable `%s' implicitly declared as function" +msgstr "La variable de instancia `%s' es declarada implícitamente como una función" + +#: objc-parse.y:2627 objc-parse.y:2652 +msgid "method definition not in class context" +msgstr "la definición de método no está en el contexto de la clase" + +#: protoize.c:598 +#, c-format +msgid "%s: internal abort\n" +msgstr "%s: aborto interno\n" + +#: protoize.c:689 +#, c-format +msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" +msgstr "%s: error al escribir al archivo `%s': %s\n" + +#: protoize.c:734 +#, c-format +msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" +msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_archivo ... ]'\n" + +#: protoize.c:737 +#, c-format +msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" +msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_archivo ... ]'\n" + +#: protoize.c:844 +#, c-format +msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el archivo `%s'\n" + +#: protoize.c:852 +#, c-format +msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el archivo `%s'\n" + +#: protoize.c:860 +#, c-format +msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a `%s'\n" + +#. Catch cases like /.. where we try to backup to a +#. point above the absolute root of the logical file +#. system. +#: protoize.c:1278 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name: %s\n" +msgstr "%s: nombre de archivo no válido: %s\n" + +#: protoize.c:1430 +#, c-format +msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" +msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n" + +#: protoize.c:1451 +#, c-format +msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" +msgstr "\n%s: error fatal: archivo de información auxiliar corrupto en la línea %d\n" + +#: protoize.c:1787 +#, c-format +msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" +msgstr "%s:%d: la declaración de la función `%s' toma formas diferentes\n" + +#: protoize.c:2039 +#, c-format +msgid "%s: compiling `%s'\n" +msgstr "%s: compilando `%s'\n" + +#: protoize.c:2062 +#, c-format +msgid "%s: wait: %s\n" +msgstr "%s: esperar: %s\n" + +#: protoize.c:2067 +#, c-format +msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" +msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n" + +#: protoize.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: %s exited with status %d\n" +msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n" + +#: protoize.c:2127 +#, c-format +msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: falta el archivo SYSCALLS `%s'\n" + +#: protoize.c:2136 protoize.c:2165 +#, c-format +msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede leer el archivo de información auxiliar `%s': %s\n" + +#: protoize.c:2181 protoize.c:2209 +#, c-format +msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede obtener el estado del archivo de información auxiliar `%s': %s\n" + +#: protoize.c:2237 +#, c-format +msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir el archivo de información auxiliar `%s' para lectura: %s\n" + +#: protoize.c:2255 +#, c-format +msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" +msgstr "%s: error al leer el archivo de información auxiliar `%s': %s\n" + +#: protoize.c:2268 +#, c-format +msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" +msgstr "%s: error al cerrar el archivo de información auxiliar `%s': %s\n" + +#: protoize.c:2284 +#, c-format +msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede borrar el archivo de información auxiliar `%s': %s\n" + +#: protoize.c:2366 protoize.c:4368 +#, c-format +msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede borrar el archivo `%s': %s\n" + +#: protoize.c:2445 +#, c-format +msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" +msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el archivo `%s' a `%s': %s\n" + +#: protoize.c:2570 +#, c-format +msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" +msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n" + +#: protoize.c:2574 +#, c-format +msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" +msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n" + +#: protoize.c:2576 +#, c-format +msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" +msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n" + +#: protoize.c:2609 +#, c-format +msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función `%s'\n" + +#: protoize.c:2649 +#, c-format +msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" +msgstr "%s: %d: se usa `%s' pero falta en SYSCALLS\n" + +#: protoize.c:2655 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" +msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para `%s'\n" + +#: protoize.c:2686 +#, c-format +msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: no hay definición static para `%s' en el archivo `%s'\n" + +#: protoize.c:2692 +#, c-format +msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" +msgstr "%s: definiciones static múltiples de `%s' en el archivo `%s'\n" + +#: protoize.c:2865 protoize.c:2868 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" +msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n" + +#: protoize.c:3074 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" +msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n" + +#: protoize.c:3089 +#, c-format +msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" +msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función `%s'\n" + +#: protoize.c:3212 +#, c-format +msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n" + +#: protoize.c:3233 +#, c-format +msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" +msgstr "\n%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n" + +#: protoize.c:3331 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" +msgstr "%s: %d: aviso: se encontró `%s' pero se esperaba `%s'\n" + +#: protoize.c:3509 +#, c-format +msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" +msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función `%s'\n" + +#: protoize.c:3536 +#, c-format +msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" +msgstr "\n%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de `%s' en la llamada a macro\n" + +#: protoize.c:3610 +#, c-format +msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" +msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el archivo `%s'\n" + +#: protoize.c:3701 protoize.c:3731 +#, c-format +msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" +msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función `%s'\n" + +#: protoize.c:3720 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" +msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n" + +#: protoize.c:4050 +#, c-format +msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" +msgstr "%s: se encontró la definición de `%s' en %s(%d)\n" + +#. If we make it here, then we did not know about this +#. function definition. +#: protoize.c:4066 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" +msgstr "%s: %d: aviso: `%s' fue excluído por el preprocesamiento\n" + +#: protoize.c:4069 +#, c-format +msgid "%s: function definition not converted\n" +msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n" + +#: protoize.c:4128 +#, c-format +msgid "%s: `%s' not converted\n" +msgstr "%s: no se convirtió `%s'\n" + +#: protoize.c:4136 +#, c-format +msgid "%s: would convert file `%s'\n" +msgstr "%s: se podría convertir el archivo `%s'\n" + +#: protoize.c:4139 +#, c-format +msgid "%s: converting file `%s'\n" +msgstr "%s: convirtiendo el archivo `%s'\n" + +#: protoize.c:4149 +#, c-format +msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede obtener el estado del archivo `%s': %s\n" + +#: protoize.c:4191 +#, c-format +msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir el archivo `%s' para lectura: %s\n" + +#: protoize.c:4206 +#, c-format +msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n" +msgstr "\n%s: error al leer el archivo de entrada `%s': %s\n" + +#: protoize.c:4240 +#, c-format +msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede crear/abrir el archivo limpio `%s': %s\n" + +#: protoize.c:4345 +#, c-format +msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" +msgstr "%s: aviso: el archivo `%s' ya había sido guardado en `%s'\n" + +#: protoize.c:4353 +#, c-format +msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede enlazar el archivo `%s' a `%s': %s\n" + +#: protoize.c:4383 +#, c-format +msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede crear/abrir el archivo de salida `%s': %s\n" + +#: protoize.c:4416 +#, c-format +msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" +msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del archivo `%s': %s\n" + +#: protoize.c:4589 +#, c-format +msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" +msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n" + +#: protoize.c:4687 +#, c-format +msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" +msgstr "%s: los nombres de archivo de entrada deben tener sufijos .c: %s\n" + +#: regclass.c:656 +#, c-format +msgid "can't use '%s' as a %s register" +msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s" + +#: regclass.c:678 +msgid "global register variable follows a function definition" +msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función" + +#: reload1.c:1824 +#, c-format +msgid "Unable to find a register to spill in class `%s'." +msgstr "No se puede encontrar un registro para vaciar la clase `%s'." + +#: rtl.c:1148 +#, c-format +msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d" +msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de `%s' con el último elt %d" + +#: rtl.c:1162 +#, c-format +msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s)" +msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s)" + +#: rtl.c:1177 +#, c-format +msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s)" +msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s)" + +#: rtl.c:1191 +#, c-format +msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s'" +msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s', se tiene `%s'" + +#: rtl.c:1204 +#, c-format +msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s'" +msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s' ó ``%s', se tiene `%s'" + +#: rtl.c:1219 +#, c-format +msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d" +msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d" + +#: rtl.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"Internal compiler error in `%s', at %s:%d\n" +"Please submit a full bug report.\n" +"See %s for instructions." +msgstr "" +"Error interno del compilador en `%s', en %s:%d\n" +"Por favor envíe un reporte completo de error.\n" +"Vea %s para más instrucciones." + +#: stmt.c:919 +#, c-format +msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" +msgstr "el salto a `%s' salta de forma no válida a un contorno de unión" + +#: stmt.c:1283 stmt.c:1354 +msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" +msgstr "`asm' no puede ser usado en funciones donde se revisa el uso de memoria" + +#: stmt.c:1340 +msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" +msgstr "`asm' no puede ser usado con `-fcheck-memory-usage'" + +#: stmt.c:1369 +#, c-format +msgid "unknown register name `%s' in `asm'" +msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'" + +#: stmt.c:1384 +msgid "too many alternatives in `asm'" +msgstr "demasiadas alternativas en `asm'" + +#: stmt.c:1395 +msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" +msgstr "las restricciones de operandos para `asm' difieren en el número de alternativas" + +#: stmt.c:1442 +msgid "output operand constraint lacks `='" +msgstr "la restricción de operando de salida carece de `='" + +#: stmt.c:1461 +#, c-format +msgid "output operand constraint %d contains `+'" +msgstr "la restricción de operando de salida %d contiene un `+'" + +#: stmt.c:1470 +msgid "operand constraint contains '+' or '=' at illegal position." +msgstr "la restriccion de operando contiene '+' ó '=' en una posición ilegal." + +#: stmt.c:1476 stmt.c:1629 +#, ycp-format +msgid "`%%' constraint used with last operand" +msgstr "la restricción `%%' es usada con el último operando" + +#: stmt.c:1493 +msgid "matching constraint not valid in output operand" +msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida" + +#: stmt.c:1541 +#, c-format +msgid "output number %d not directly addressable" +msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable" + +#: stmt.c:1566 +#, c-format +msgid "more than %d operands in `asm'" +msgstr "más de %d operandos en `asm'" + +#: stmt.c:1602 +#, c-format +msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" +msgstr "el registro fijo `%s' es listado como operando de entrada para `asm'" + +#: stmt.c:1619 +#, c-format +msgid "input operand constraint contains `%c'" +msgstr "la restrcción de operando de entrada contiene `%c'" + +#: stmt.c:1659 +msgid "matching constraint references invalid operand number" +msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido" + +#: stor-layout.c:126 +msgid "type size can't be explicitly evaluated" +msgstr "el tamaño del tipo no puede ser evaluado explícitamente" + +#: stor-layout.c:128 +msgid "variable-size type declared outside of any function" +msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función" + +#: toplev.c:1438 toplev.c:4787 +#, c-format +msgid "Invalid option `%s'" +msgstr "Opción `%s' no válida" + +#: toplev.c:1635 +msgid "output pipe has been closed" +msgstr "la tubería de salida ha sido cerrrada" + +#: toplev.c:2292 +msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" +msgstr "Se detectaron errores de salida en el archivo de entrada (su bison.simple está desactualizado)\n" + +#: toplev.c:2522 +#, c-format +msgid "invalid register name `%s' for register variable" +msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro" + +#: toplev.c:3982 +#, c-format +msgid "unrecognized register name `%s'" +msgstr "no se reconoce el nombre de registro `%s'" + +#: toplev.c:4009 toplev.c:4608 +#, c-format +msgid "Unrecognized option `%s'" +msgstr "Opción `%s' no reconocida" + +#: toplev.c:4136 +#, c-format +msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" +msgstr "use -gdwarf -g%d para DWARF v1, nivel %d" + +#: toplev.c:4139 +msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" +msgstr "use -dwarf-2 para DWARF v2" + +#: toplev.c:4733 +#, c-format +msgid "Data size %ld.\n" +msgstr "Tamaño de datos %ld.\n" + +#: toplev.c:4804 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s version %s (%s) compiled by GNU C version %s.\n" +"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" +msgstr "" +"%s%s%s versión %s (%s) compilado por GNU CC versión %s.\n" +"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n" + +#: toplev.c:4859 +msgid "options passed: " +msgstr "opciones pasadas: " + +#: toplev.c:4888 +msgid "options enabled: " +msgstr "opciones activadas: " + +#: tree.c:4748 +msgid "arrays of functions are not meaningful" +msgstr "las matrices de funciones no tienen significado" + +#: tree.c:4805 +msgid "function return type cannot be function" +msgstr "el tipo de regreso de función no puede ser función" + +#: tree.c:5532 +msgid "invalid initializer for bit string" +msgstr "iniciador no válido para cadena de bits" + +#: tree.c:5590 +#, c-format +msgid "Tree check: expected %s, have %s" +msgstr "Revisión de árbol: se esperaba %s, se tiene %s" + +#: tree.c:5605 +#, c-format +msgid "Tree check: expected class '%c', have '%c' (%s)" +msgstr "Revisión de árbol: es esperaba la clase '%c', se tiene '%c' (%s)" + +#: varasm.c:730 +msgid "global register variable has initial value" +msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial" + +#: varasm.c:1977 +msgid "floating point trap outputting a constant" +msgstr "la captura de coma flotante genera como salida una constante" + +#: varasm.c:4278 +msgid "initializer for integer value is too complicated" +msgstr "el iniciador para un valor entero es demasiado complicado" + +#: varasm.c:4284 +msgid "initializer for floating value is not a floating constant" +msgstr "el iniciador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante" + +#: varasm.c:4341 +msgid "unknown set constructor type" +msgstr "conjunto de tipo constructor desconocido" + +#: varasm.c:4487 +#, c-format +msgid "invalid initial value for member `%s'" +msgstr "valor inicial no válido para el miembro `%s'" + +#. Print an error message for unrecognized stab codes. +#: xcoffout.c:182 +#, c-format +msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n" +msgstr "Stab %s desconocido: : 0x%x\n" + +#: config/arc/arc.h:60 config/mips/mips.h:908 +msgid "may not use both -EB and -EL" +msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo" + +#: config/arm/arm.h:205 +msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" +msgstr "-mapcs-26 y -mapcs-32 no pueden ser usados juntos" + +#: config/arm/arm.h:217 +msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" +msgstr "-msoft-float y -mhard_float no pueden ser usados juntos" + +#: config/arm/arm.h:228 +msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" +msgstr "-mbig-endian y -mlittle-endian no pueden ser usados juntos" + +#: config/arm/riscix.h:72 config/arm/riscix.h:134 +msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" +msgstr "-mbsd y -pedantic son incompatibles" + +#: config/arm/riscix.h:73 config/arm/riscix.h:135 +msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" +msgstr "-mbsd y -mxopen son incompatibles" + +#: config/arm/riscix.h:74 config/arm/riscix.h:136 +msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" +msgstr "-mxopen y -pedantic son incompatibles" + +#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:101 config/dsp16xx/dsp16xx.h:110 +msgid "A -ifile option requires a -map option" +msgstr "Una opción -ifile requiere una opción -map" + +#: config/i386/freebsd.h:236 +msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" +msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)" + +#: config/i386/sco5.h:788 config/i386/sco5.h:863 +msgid "-static not valid with -mcoff" +msgstr "-static no es válido con -mcoff" + +#: config/i386/sco5.h:789 config/i386/sco5.h:864 +msgid "-shared not valid with -mcoff" +msgstr "-shared no es válido con -mcoff" + +#: config/i386/sco5.h:790 config/i386/sco5.h:865 +msgid "-symbolic not valid with -mcoff" +msgstr "-symbolic no es válido con -mcoff" + +#: config/i386/sco5.h:828 +msgid "-fpic is not valid with -mcoff" +msgstr "-fpic no es válido con -mcoff" + +#: config/i386/sco5.h:829 +msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" +msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff" + +#: config/i386/sco5.h:866 +msgid "-fpic not valid with -mcoff" +msgstr "-fpic no es válido con -mcoff" + +#: config/i386/sco5.h:867 +msgid "-fPIC not valid with -mcoff" +msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff" + +#: config/i860/fx2800.h:305 +msgid "-p option not supported: use -pg instead" +msgstr "la opción -p no tiene soporte: en su lugar use -pg" + +#: config/mips/mips.h:764 +msgid "-pipe is not supported." +msgstr "-pipe no tiene soporte." + +#: config/mips/mips.h:903 +msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" +msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -msingle-float al mismo tiempo" + +#: config/mips/mips.h:904 +msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" +msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -m4650 al mismo tiempo" + +#: config/mips/r3900.h:28 config/mips/r3900.h:42 +msgid "-mhard-float not supported." +msgstr "-mhard-float no tiene soporte." + +#: config/mips/r3900.h:30 config/mips/r3900.h:44 +msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified." +msgstr "-msingle-float y -msoft-float no se pueden especificar al mismo tiempo." + +#: config/nextstep.h:163 config/nextstep.h:166 +msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead." +msgstr "la creación de perfil con -p ya no tiene soporte. Use en su lugar -pg." + +#: config/vax/vax.h:37 config/vax/vax.h:38 +msgid "profiling not supported with -mg\n" +msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n" + +#: cp/lang-specs.h:35 cp/lang-specs.h:71 +msgid "GNU C++ does not support -C without using -E" +msgstr "GNU C++ no da soporte a -C sin usar -E" + +#: cp/lang-specs.h:64 cp/lang-specs.h:89 cp/lang-specs.h:101 gcc.c:657 +#: gcc.c:684 gcc.c:732 +msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" +msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles" + +#: gcc.c:627 gcc.c:665 gcc.c:694 gcc.c:712 gcc.c:745 +msgid "GNU C does not support -C without using -E" +msgstr "GNU C no da soporte a -C sin usar -E" + +#: gcc.c:707 +msgid "-E required when input is from standard input" +msgstr "se requiere -E cuando la entrada es de entrada estándar" + +#: gcc.c:710 +msgid "Compilation of header file requested" +msgstr "Se solicitó la compilación de archivo de encabezado" |