diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2010-12-25 20:56:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2010-12-25 20:56:25 +0000 |
commit | 99cb3568b8cee06b536f59e64b69892f3646b528 (patch) | |
tree | aa9bd5abd4a4ee1af9908c35c9f9d971b31c2379 /gcc/po/de.po | |
parent | 7f837fa1a918e51fa5e90a257dd8161110bf5a9f (diff) | |
download | gcc-99cb3568b8cee06b536f59e64b69892f3646b528.zip gcc-99cb3568b8cee06b536f59e64b69892f3646b528.tar.gz gcc-99cb3568b8cee06b536f59e64b69892f3646b528.tar.bz2 |
* de.po: Update.
From-SVN: r168244
Diffstat (limited to 'gcc/po/de.po')
-rw-r--r-- | gcc/po/de.po | 113 |
1 files changed, 52 insertions, 61 deletions
diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po index f399b1a..c845173 100644 --- a/gcc/po/de.po +++ b/gcc/po/de.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101113\n" +"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:15+0100\n" "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1140,14 +1140,14 @@ msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet" #: gengtype-state.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" -msgstr " eingefügt von %qs" +msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s" #: gengtype-state.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" -msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n" +msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s" #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of @@ -1155,67 +1155,67 @@ msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n" #: gengtype-state.c:165 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " -msgstr "" +msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; " #: gengtype-state.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: Invalid state file; " -msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n" +msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; " #: gengtype-state.c:695 #, c-format msgid "Option tag unknown" -msgstr "" +msgstr "Optionsmarke unbekannt" #: gengtype-state.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" -msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung" +msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type" #: gengtype-state.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected type in write_state_string_type" -msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base" +msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type" #: gengtype-state.c:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected type..." -msgstr "Name erwartet" +msgstr "Unerwarteter Typ..." #: gengtype-state.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write state trailer [%s]" -msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden" +msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden" #: gengtype-state.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" -msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s" #: gengtype-state.c:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "output error when writing state file %s [%s]" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n" +msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]" #: gengtype-state.c:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to close state file %s [%s]" -msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n" +msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden" #: gengtype-state.c:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" -msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen" +msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden" #: gengtype-state.c:2395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" -msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n" +msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]" #: gengtype-state.c:2433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to close read state file %s [%s]" -msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n" +msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden" #: incpath.c:76 #, c-format @@ -1751,13 +1751,12 @@ msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed excee msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet" #: params.def:117 -#, fuzzy msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" -msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" +msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt" #: params.def:123 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit" -msgstr "" +msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird" #: params.def:129 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" @@ -1796,14 +1795,12 @@ msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit" #: params.def:191 -#, fuzzy msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" -msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)" +msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)" #: params.def:195 -#, fuzzy msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" -msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)" +msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)" #: params.def:199 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" @@ -1874,9 +1871,8 @@ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt" #: params.def:307 -#, fuzzy msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife" +msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird" #: params.def:313 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" @@ -2072,21 +2068,19 @@ msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sod #: params.def:596 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" -msgstr "" +msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung" #: params.def:601 -#, fuzzy msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" -msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können" +msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte" #: params.def:606 -#, fuzzy msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" -msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen" #: params.def:611 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" -msgstr "" +msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden" #: params.def:616 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" @@ -2154,58 +2148,55 @@ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhà #: params.def:754 msgid "Max loops number for regional RA" -msgstr "" +msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA" #: params.def:759 msgid "Max size of conflict table in MB" -msgstr "" +msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB" #: params.def:764 -#, fuzzy msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" -msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung" +msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden" #: params.def:772 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" -msgstr "" +msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt" #: params.def:780 msgid "size of tiles for loop blocking" -msgstr "" +msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung" #: params.def:787 -#, fuzzy msgid "maximum number of parameters in a SCoP" -msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u" +msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP" #: params.def:794 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" -msgstr "" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden" #: params.def:801 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" -msgstr "" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung" #: params.def:807 -#, fuzzy msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" -msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region" +msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung" #: params.def:812 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" -msgstr "" +msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren" #: params.def:818 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" -msgstr "" +msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren" #: params.def:825 msgid "Max. size of var tracking hash tables" -msgstr "" +msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen" #: params.def:832 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" -msgstr "" +msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl" #: params.def:837 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" |