aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2020-04-06 21:34:20 +0000
committerJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2020-04-06 21:34:20 +0000
commit6a38c697c6c40d7bd5becf92c26f5389e2a42afd (patch)
tree769c8e98478503b49ba09ed80d66f3d1f3d19097
parentd42a2e465d821517819a54f4f613bb6e6443dc05 (diff)
downloadgcc-6a38c697c6c40d7bd5becf92c26f5389e2a42afd.zip
gcc-6a38c697c6c40d7bd5becf92c26f5389e2a42afd.tar.gz
gcc-6a38c697c6c40d7bd5becf92c26f5389e2a42afd.tar.bz2
Update cpplib eo.po.
* eo.po: Update.
-rw-r--r--libcpp/po/ChangeLog4
-rw-r--r--libcpp/po/eo.po81
2 files changed, 40 insertions, 45 deletions
diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog
index f23a8ff..604430d 100644
--- a/libcpp/po/ChangeLog
+++ b/libcpp/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2020-04-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
+
+ * eo.po: Update.
+
2020-03-31 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* sr.po: Update.
diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po
index c5bff84..e813559 100644
--- a/libcpp/po/eo.po
+++ b/libcpp/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of cpplib to Esperanto
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 10:33-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: charset.c:674
#, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
#: charset.c:1149
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s estas for de kodspaco UCS"
#: charset.c:1194 charset.c:2113
msgid "converting UCN to source character set"
@@ -101,16 +101,14 @@ msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro"
#: charset.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto"
+msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en identiganto"
#: charset.c:1282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
+msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
#: charset.c:1368
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
@@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "problemo por konverti %s al %s"
#: directives.c:229 directives.c:272
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la instrukcio #%s"
+msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s"
#: directives.c:379
#, c-format
@@ -203,22 +201,21 @@ msgstr "sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #"
#: directives.c:430
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "enkorpigi instrukcion ene de makroaj argumentoj ne estas portebla"
+msgstr "enkorpigi direktivon ene de makroaj argumentoj ne estas portebla"
#: directives.c:450
msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC"
+msgstr "stilo de lini-direktivoj estas aldono de GCC"
#: directives.c:531
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "malvalida antaŭproceza instrukcio #%s"
+msgstr "malvalida antaŭproceza direktivo #%s"
#: directives.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
+msgstr "\"%s\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
#: directives.c:608
#, c-format
@@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en
#: directives.c:611
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la instrukcio #%s"
+msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la direktivo #%s"
#: directives.c:614
msgid "macro names must be identifiers"
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "malplena dosiernomo en #%s"
#: directives.c:838
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
-msgstr ""
+msgstr "nestita profundo %u de #include superas maksimumon %u (uzu -fmax-include-depth=PROFUNDO por pligrandigi la maksimumon)"
#: directives.c:883
msgid "#include_next in primary source file"
@@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero"
#: directives.c:909
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-instrukcio"
+msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-direktivo"
#: directives.c:969
msgid "unexpected end of file after #line"
@@ -303,7 +300,7 @@ msgstr "%s"
#: directives.c:1190
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "malvalida instrukcio #%s"
+msgstr "malvalida direktivo #%s"
#: directives.c:1253
#, c-format
@@ -340,15 +337,15 @@ msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero"
#: directives.c:1556
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
-msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro"
+msgstr "malvalida direktivo #pragma push_macro"
#: directives.c:1613
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
-msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro"
+msgstr "malvalida direktivo #pragma pop_macro"
#: directives.c:1668
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison"
+msgstr "malvalida direktivo #pragma GCC poison"
#: directives.c:1677
#, c-format
@@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s"
#: directives.c:1749
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
-msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\""
+msgstr "malvalida direktivo \"#pragma GCC %s\""
#: directives.c:1950
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
@@ -481,10 +478,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto"
#: expr.c:749 expr.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas aldono de GCC"
+msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas trajto de C2X"
#: expr.c:772
#, c-format
@@ -653,7 +648,7 @@ msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char"
#: init.c:625
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
+msgstr "Duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
#: init.c:629
#, c-format
@@ -685,7 +680,7 @@ msgstr "\"/*\" ene de komento"
#: lex.c:1262
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio"
+msgstr "%s en antaŭproceza direktivo"
#: lex.c:1271
msgid "null character(s) ignored"
@@ -787,28 +782,24 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__"
#: macro.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s in preprocessing directive"
+#, c-format
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
-msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio"
+msgstr "\"%s\" uzata for de antaŭproceza direktivo"
#: macro.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing '(' in expression"
+#, c-format
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
-msgstr "mankas '(' en esprimo"
+msgstr "mankas '(' antaŭ operaciato \"%s\""
#: macro.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+#, c-format
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
-msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon"
+msgstr "la operatoro \"%s\" postulas kap-nomon"
#: macro.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+#, c-format
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
-msgstr "mankas ')' post \"defined\""
+msgstr "mankas ')' post operaciato \"%s\""
#: macro.c:426
#, c-format
@@ -835,7 +826,7 @@ msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon"
#: macro.c:636
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
-msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only"
+msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de direktivo per -fdirectives-only"
#: macro.c:842
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"