diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-01-14 13:10:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-01-14 13:10:20 +0000 |
commit | 1209e219c7959fabc721933472e382839554459c (patch) | |
tree | 19e750173009027b3415ae8b97c5abc4067c1b2f /binutils/po | |
parent | b59d44decf373cf2c3f90b7bef8e64ac90ef23d4 (diff) | |
download | binutils-1209e219c7959fabc721933472e382839554459c.zip binutils-1209e219c7959fabc721933472e382839554459c.tar.gz binutils-1209e219c7959fabc721933472e382839554459c.tar.bz2 |
Add Spanish Translation
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/es.po | 4147 |
1 files changed, 4147 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..6c9b14d --- /dev/null +++ b/binutils/po/es.po @@ -0,0 +1,4147 @@ +# Mensajes en español para binutils 2.11. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: binutils 2.11\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:02-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-13 10:27-0600\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: addr2line.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" +" [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" +" [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n" +" [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n" +" [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" + +#: addr2line.c:83 ar.c:288 nlmconv.c:1119 objcopy.c:373 objcopy.c:405 +#: readelf.c:1876 size.c:91 strings.c:530 windres.c:737 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Reportar bichos a %s\n" + +#: addr2line.c:243 +#, c-format +msgid "%s: can not get addresses from archive" +msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" + +#: addr2line.c:310 nm.c:436 objdump.c:2857 +#, c-format +msgid "unknown demangling style `%s'" +msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" + +#: ar.c:236 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" + +#: ar.c:253 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" + +#: ar.c:256 +#, c-format +msgid " %s -M [<mri-script]\n" +msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" + +#: ar.c:257 +msgid " commands:\n" +msgstr " órdenes:\n" + +#: ar.c:258 +msgid " d - delete file(s) from the archive\n" +msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" + +#: ar.c:259 +msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" +msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" + +#: ar.c:260 +msgid " p - print file(s) found in the archive\n" +msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" + +#: ar.c:261 +msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" +msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" + +#: ar.c:262 +msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" +msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" + +#: ar.c:263 +msgid " t - display contents of archive\n" +msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" + +#: ar.c:264 +msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" +msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" + +#: ar.c:265 +msgid " command specific modifiers:\n" +msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" + +#: ar.c:266 +msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" +msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" + +#: ar.c:267 +msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" +msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" + +#: ar.c:268 +msgid " [N] - use instance [count] of name\n" +msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" + +#: ar.c:269 +msgid " [f] - truncate inserted file names\n" +msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" + +#: ar.c:270 +msgid " [P] - use full path names when matching\n" +msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" + +#: ar.c:271 +msgid " [o] - preserve original dates\n" +msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" + +#: ar.c:272 +msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" +msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" + +#: ar.c:273 +msgid " generic modifiers:\n" +msgstr " modificadores genéricos:\n" + +#: ar.c:274 +msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" +msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" + +#: ar.c:275 +msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" +msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" + +#: ar.c:276 +msgid " [S] - do not build a symbol table\n" +msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" + +#: ar.c:277 +msgid " [v] - be verbose\n" +msgstr " [v] - detallado\n" + +#: ar.c:278 +msgid " [V] - display the version number\n" +msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" + +#: ar.c:279 +msgid " [-X32_64] - (ignored)\n" +msgstr " [-X32_64] - (ignorado)\n" + +#: ar.c:283 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-vV] archive\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-vV] archivo\n" + +#: ar.c:499 +msgid "two different operation options specified" +msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" + +#: ar.c:574 +#, c-format +msgid "illegal option -- %c" +msgstr "opción ilegal -- %c" + +#: ar.c:606 +msgid "no operation specified" +msgstr "no se especificó una operación" + +#: ar.c:609 +msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." +msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." + +#: ar.c:619 +msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." +msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." + +#: ar.c:622 +msgid "Value for `N' must be positive." +msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." + +#: ar.c:705 +#, c-format +msgid "internal error -- this option not implemented" +msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" + +#: ar.c:824 ar.c:876 ar.c:1322 objcopy.c:1124 +#, c-format +msgid "internal stat error on %s" +msgstr "error interno de stat en %s" + +#: ar.c:828 +#, c-format +msgid "\n<member %s>\n\n" +msgstr "\n<miembro %s>\n\n" + +#: ar.c:845 ar.c:913 +#, c-format +msgid "%s is not a valid archive" +msgstr "%s no es un archivo válido" + +#: ar.c:881 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for %s" +msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" + +#: ar.c:1008 +#, c-format +msgid "%s is not an archive" +msgstr "%s no es un archivo" + +#: ar.c:1015 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creando %s" + +#: ar.c:1221 +#, c-format +msgid "No member named `%s'\n" +msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" + +#: ar.c:1273 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive %s!" +msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!" + +#: ar.c:1434 +#, c-format +msgid "%s: no archive map to update" +msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" + +#: arsup.c:88 +#, c-format +msgid "No entry %s in archive.\n" +msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" + +#: arsup.c:120 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" + +#: arsup.c:170 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output archive %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" + +#: arsup.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Can't open input archive %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" + +#: arsup.c:188 +#, c-format +msgid "%s: file %s is not an archive\n" +msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" + +#: arsup.c:229 +#, c-format +msgid "%s: no output archive specified yet\n" +msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" + +#: arsup.c:249 arsup.c:284 arsup.c:320 arsup.c:340 arsup.c:398 +#, c-format +msgid "%s: no open output archive\n" +msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" + +#: arsup.c:257 arsup.c:358 arsup.c:378 +#, c-format +msgid "%s: can't open file %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" + +#: arsup.c:305 arsup.c:374 arsup.c:453 +#, c-format +msgid "%s: can't find module file %s\n" +msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" + +#: arsup.c:405 +#, c-format +msgid "Current open archive is %s\n" +msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" + +#: arsup.c:432 +#, c-format +msgid "%s: no open archive\n" +msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" + +#: bucomm.c:135 +#, c-format +msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" +msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s" + +#: bucomm.c:147 +#, c-format +msgid "%s: Matching formats:" +msgstr "%s: Formatos coincidentes:" + +#: bucomm.c:164 +msgid "Supported targets:" +msgstr "Objetivos con soporte:" + +#: bucomm.c:166 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: objetivos con soporte:" + +#: bucomm.c:272 +#, c-format +msgid "%s: bad number: %s" +msgstr "%s: número erróneo: %s" + +#: coffdump.c:94 +#, c-format +msgid "#lines %d " +msgstr "#líneas %d " + +#: coffdump.c:456 sysdump.c:719 +#, c-format +msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr "%s: Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" + +#: coffdump.c:498 srconv.c:1941 sysdump.c:755 +#, c-format +msgid "GNU %s version %s\n" +msgstr "GNU %s versión %s\n" + +#: coffdump.c:516 srconv.c:1975 sysdump.c:775 +msgid "no input file specified" +msgstr "no se especificó un fichero de entrada" + +#: debug.c:653 +msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" +msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" + +#: debug.c:736 +msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename" + +#: debug.c:795 +msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" + +#: debug.c:851 +msgid "debug_record_parameter: no current function" +msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" + +#: debug.c:885 +msgid "debug_end_function: no current function" +msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" + +#: debug.c:891 +msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" +msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados" + +#: debug.c:921 +msgid "debug_start_block: no current block" +msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual" + +#: debug.c:959 +msgid "debug_end_block: no current block" +msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" + +#: debug.c:966 +msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" +msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal" + +#: debug.c:992 +msgid "debug_record_line: no current unit" +msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" + +#. FIXME +#: debug.c:1046 +msgid "debug_start_common_block: not implemented" +msgstr "debug_start_common_block: no está implementado" + +#. FIXME +#: debug.c:1058 +msgid "debug_end_common_block: not implemented" +msgstr "debug_end_common_block: no está implementado" + +#. FIXME. +#: debug.c:1152 +msgid "debug_record_label not implemented" +msgstr "debug_record_label no está implementado" + +#: debug.c:1178 +msgid "debug_record_variable: no current file" +msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" + +#: debug.c:1194 +msgid "debug_record_variable: no current block" +msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual" + +#: debug.c:1764 +msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" +msgstr "debug_make_undefined_type: género sin soporte" + +#: debug.c:1970 +msgid "debug_name_type: no current file" +msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual" + +#: debug.c:2018 +msgid "debug_tag_type: no current file" +msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" + +#: debug.c:2026 +msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" +msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" + +#: debug.c:2066 +#, c-format +msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" +msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" + +#: debug.c:2090 +msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" +msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" + +#: debug.c:2197 +#, c-format +msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" + +#: debug.c:2662 +msgid "debug_write_type: illegal type encountered" +msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" + +#: dlltool.c:737 dlltool.c:762 dlltool.c:788 +#, c-format +msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" + +#: dlltool.c:825 +#, c-format +msgid "Can't open def file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" + +#: dlltool.c:830 +#, c-format +msgid "Processing def file: %s" +msgstr "Procesando el fichero def: %s" + +#: dlltool.c:834 +msgid "Processed def file" +msgstr "Fichero def procesado" + +#: dlltool.c:859 +#, c-format +msgid "Syntax error in def file %s:%d" +msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" + +#: dlltool.c:892 +#, c-format +msgid "NAME: %s base: %x" +msgstr "NOMBRE: %s base: %x" + +#: dlltool.c:895 dlltool.c:914 +msgid "Can't have LIBRARY and NAME" +msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" + +#: dlltool.c:911 +#, c-format +msgid "LIBRARY: %s base: %x" +msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x" + +#: dlltool.c:1169 resrc.c:271 +#, c-format +msgid "wait: %s" +msgstr "espera: %s" + +#: dlltool.c:1174 dllwrap.c:456 resrc.c:276 +#, c-format +msgid "subprocess got fatal signal %d" +msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" + +#: dlltool.c:1180 dllwrap.c:463 resrc.c:283 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s terminó con estado %d" + +#: dlltool.c:1212 +#, c-format +msgid "Sucking in info from %s section in %s" +msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s" + +#: dlltool.c:1336 +#, c-format +msgid "Excluding symbol: %s" +msgstr "Excluyendo el símbolo: %s" + +#: dlltool.c:1431 dlltool.c:1442 nm.c:946 nm.c:957 objdump.c:443 objdump.c:460 +#, c-format +msgid "%s: no symbols" +msgstr "%s: no hay símbolos" + +#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations +#: dlltool.c:1469 +#, c-format +msgid "Done reading %s" +msgstr "%s leído" + +#: dlltool.c:1480 +#, c-format +msgid "Unable to open object file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s" + +#: dlltool.c:1483 +#, c-format +msgid "Scanning object file %s" +msgstr "Revisando el fichero objeto %s" + +#: dlltool.c:1498 +#, c-format +msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" +msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" + +#: dlltool.c:1590 +msgid "Adding exports to output file" +msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida" + +#: dlltool.c:1635 +msgid "Added exports to output file" +msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" + +#: dlltool.c:1759 +#, c-format +msgid "Generating export file: %s" +msgstr "Generando el fichero de exportación: %s" + +#: dlltool.c:1764 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" + +#: dlltool.c:1767 +#, c-format +msgid "Opened temporary file: %s" +msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" + +#: dlltool.c:1981 +msgid "Generated exports file" +msgstr "Fichero de exportación generado" + +#: dlltool.c:2236 +#, c-format +msgid "bfd_open failed open stub file: %s" +msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s" + +#: dlltool.c:2239 +#, c-format +msgid "Creating stub file: %s" +msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s" + +#: dlltool.c:2626 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s" +msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s" + +#: dlltool.c:2685 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s" +msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s" + +#: dlltool.c:2753 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" + +#: dlltool.c:2756 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s" +msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s" + +#: dlltool.c:2815 +#, c-format +msgid "cannot delete %s: %s" +msgstr "no se puede borrar %s: %s" + +#: dlltool.c:2819 +msgid "Created lib file" +msgstr "Fichero de biblioteca creado" + +#: dlltool.c:2924 +#, c-format +msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" +msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" + +#: dlltool.c:2930 +#, c-format +msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" +msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s" + +#: dlltool.c:3057 +msgid "Processing definitions" +msgstr "Procesando definiciones" + +#: dlltool.c:3095 +msgid "Processed definitions" +msgstr "Definiciones procesadas" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3106 dllwrap.c:520 +#, c-format +msgid "Usage %s <options> <object-files>\n" +msgstr "Modo de empleo %s <options> <ficheros-objeto>\n" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3108 +#, c-format +msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" +msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por omisión: %s]\n" + +#: dlltool.c:3109 +msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" + +#: dlltool.c:3110 +msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" +msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportación.\n" + +#: dlltool.c:3111 +msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" +msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3112 +msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n" + +#: dlltool.c:3113 +msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" +msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3114 +msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" +msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n" + +#: dlltool.c:3115 +msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" +msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" + +#: dlltool.c:3116 +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n" + +#: dlltool.c:3117 +msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n" + +#: dlltool.c:3118 +msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" +msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n" + +#: dlltool.c:3119 +msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n" + +#: dlltool.c:3120 +msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" +msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n" + +#: dlltool.c:3121 +msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" +msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n" + +#: dlltool.c:3122 +msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" +msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n" + +#: dlltool.c:3123 +msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3124 +msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" +msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n" + +#: dlltool.c:3125 +msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n" + +#: dlltool.c:3126 +msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" +msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n" + +#: dlltool.c:3127 +msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" +msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n" + +#: dlltool.c:3128 +msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" +msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" + +#: dlltool.c:3129 +msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" +msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" + +#: dlltool.c:3130 +msgid " -v --verbose Be verbose.\n" +msgstr " -v --verbose Detallado.\n" + +#: dlltool.c:3131 +msgid " -V --version Display the program version.\n" +msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" + +#: dlltool.c:3132 +msgid " -h --help Display this information.\n" +msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" + +#: dlltool.c:3134 +msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" +msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" + +#: dlltool.c:3135 +msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" +msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" + +#: dlltool.c:3136 +msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" +msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" + +#: dlltool.c:3280 +#, c-format +msgid "Unable to open base-file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" + +#: dlltool.c:3309 +#, c-format +msgid "Machine '%s' not supported" +msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte" + +#: dlltool.c:3412 dllwrap.c:241 +#, c-format +msgid "Tried file: %s" +msgstr "Fichero intentado: %s" + +#: dlltool.c:3419 dllwrap.c:248 +#, c-format +msgid "Using file: %s" +msgstr "Usando el fichero: %s" + +#: dllwrap.c:335 +#, c-format +msgid "Keeping temporary base file %s" +msgstr "Conservando el fichero base temporal %s" + +#: dllwrap.c:337 +#, c-format +msgid "Deleting temporary base file %s" +msgstr "Borrando el fichero base temporal %s" + +#: dllwrap.c:351 +#, c-format +msgid "Keeping temporary exp file %s" +msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s" + +#: dllwrap.c:353 +#, c-format +msgid "Deleting temporary exp file %s" +msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s" + +#: dllwrap.c:366 +#, c-format +msgid "Keeping temporary def file %s" +msgstr "Conservando el fichero def temporal %s" + +#: dllwrap.c:368 +#, c-format +msgid "Deleting temporary def file %s" +msgstr "Borrando el fichero def temporal %s" + +#: dllwrap.c:521 +msgid " Generic options:\n" +msgstr " Opciones genéricas:\n" + +#: dllwrap.c:522 +msgid " --quiet, -q Work quietly\n" +msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n" + +#: dllwrap.c:523 +msgid " --verbose, -v Verbose\n" +msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" + +#: dllwrap.c:524 +msgid " --version Print dllwrap version\n" +msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" + +#: dllwrap.c:525 +msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" +msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n" + +#: dllwrap.c:526 +#, c-format +msgid " Options for %s:\n" +msgstr " Opciones para %s:\n" + +#: dllwrap.c:527 +msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <cntrl> Por omisión es \"gcc\"\n" + +#: dllwrap.c:528 +msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" +msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por omisión de ld\n" + +#: dllwrap.c:529 +msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n" + +#: dllwrap.c:530 +msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" +msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" + +#: dllwrap.c:531 +msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" +msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" + +#: dllwrap.c:532 +msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" +msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" + +#: dllwrap.c:533 +msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" +msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" + +#: dllwrap.c:534 +msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" +msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" + +#: dllwrap.c:535 +msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" +msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" + +#: dllwrap.c:536 +msgid " --machine <machine>\n" +msgstr " --machine <máquina>\n" + +#: dllwrap.c:537 +msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" +msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" + +# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga +#: dllwrap.c:538 +msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" +msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n" + +#: dllwrap.c:539 +msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" + +#: dllwrap.c:540 +msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" +msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" + +#: dllwrap.c:541 +msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" +msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n" + +#: dllwrap.c:542 +msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" +msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n" + +#: dllwrap.c:543 +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" + +#: dllwrap.c:544 +msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" + +#: dllwrap.c:545 +msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n" + +#: dllwrap.c:546 +msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por omisión\n" + +#: dllwrap.c:547 +msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" +msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n" + +#: dllwrap.c:548 +msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" +msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" + +#: dllwrap.c:549 +msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" +msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" + +#: dllwrap.c:550 +msgid " -U Add underscores to .lib\n" +msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" + +#: dllwrap.c:551 +msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" +msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n" + +#: dllwrap.c:552 +msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n" + +#: dllwrap.c:553 +msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" +msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n" + +#: dllwrap.c:554 +msgid " --nodelete Keep temp files.\n" +msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" + +#: dllwrap.c:555 +msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" +msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" + +#: dllwrap.c:816 +msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" +msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" + +#: dllwrap.c:844 +msgid "no export definition file provided" +msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" + +#: dllwrap.c:845 +msgid "creating one, but that may not be what you want" +msgstr "creando uno, pero eso no es lo que quiere" + +#: dllwrap.c:1006 +#, c-format +msgid "DLLTOOL name : %s\n" +msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" + +#: dllwrap.c:1007 +#, c-format +msgid "DLLTOOL options : %s\n" +msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" + +#: dllwrap.c:1008 +#, c-format +msgid "DRIVER name : %s\n" +msgstr "nombre DRIVER : %s\n" + +#: dllwrap.c:1009 +#, c-format +msgid "DRIVER options : %s\n" +msgstr "opciones DRIVER : %s\n" + +#: ieee.c:317 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "fin inesperado de la información de depuración" + +#: ieee.c:412 +msgid "invalid number" +msgstr "número inválido" + +#: ieee.c:471 +msgid "invalid string length" +msgstr "longitud de cadena inválida" + +#: ieee.c:528 ieee.c:569 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" + +#: ieee.c:548 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "operador de expresión IEEE sin soporte" + +#: ieee.c:563 +msgid "unknown section" +msgstr "sección desconocida" + +#: ieee.c:584 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" + +#: ieee.c:598 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" + +#: ieee.c:637 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "tipo interno desconocido" + +#: ieee.c:782 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte" + +#: ieee.c:928 +msgid "unexpected number" +msgstr "número inesperado" + +#: ieee.c:935 +msgid "unexpected record type" +msgstr "tipo de grabación inesperado" + +#: ieee.c:968 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" + +#: ieee.c:1233 +msgid "unknown BB type" +msgstr "typo BB desconocido" + +#: ieee.c:1242 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamiento de la pila" + +#: ieee.c:1267 +msgid "stack underflow" +msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" + +#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152 +msgid "illegal variable index" +msgstr "índice de variable ilegal" + +#: ieee.c:1431 +msgid "illegal type index" +msgstr "índice de tipo ilegal" + +#: ieee.c:1441 ieee.c:1478 +msgid "unknown TY code" +msgstr "código TY desconocido" + +#: ieee.c:1460 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "variable indefinida en TY" + +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1871 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte" + +#: ieee.c:1919 +msgid "unsupported qualifer" +msgstr "calificador sin soporte" + +#: ieee.c:2190 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "variable indefinida en ATN" + +#: ieee.c:2233 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "tipo ATN desconocido" + +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2355 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "ATN11 sin soporte" + +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2382 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "ATN12 sin soporte" + +#: ieee.c:2442 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "cadena inesperada en misc de C++" + +#: ieee.c:2455 +msgid "bad misc record" +msgstr "grabación misc errónea" + +#: ieee.c:2498 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "grabación misc de C++ no reconocida" + +#: ieee.c:2615 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "objeto C++ no definido" + +#: ieee.c:2649 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "especificación de objeto C++ no reconocida" + +#: ieee.c:2685 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte" + +#: ieee.c:2695 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "no está definida la clase base de C++" + +#: ieee.c:2707 ieee.c:2812 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "el objeto C++ no tiene campos" + +#: ieee.c:2726 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" + +#: ieee.c:2833 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" + +#: ieee.c:2874 ieee.c:3024 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "visibilidad C++ desconocida" + +#: ieee.c:2908 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" + +#: ieee.c:3000 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" + +#: ieee.c:3010 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" + +#: ieee.c:3049 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "método virtual static de C++" + +#: ieee.c:3144 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "especificación de adelanto de objeto C++ no reconocida" + +#: ieee.c:3183 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "vtable C++ no definida" + +#: ieee.c:3254 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "valores C++ por omisión no están en una función" + +#: ieee.c:3294 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "tipo por omisión de C++ no reconocido" + +#: ieee.c:3325 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "el parámetro de referencia no es un apuntador" + +#: ieee.c:3410 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido" + +#: ieee.c:3492 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "no se encontró la referencia C++" + +#: ieee.c:3500 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "la referencia C++ no es un apuntador" + +#: ieee.c:3529 ieee.c:3537 +msgid "missing required ASN" +msgstr "falta el ASN requerido" + +#: ieee.c:3567 ieee.c:3575 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "falta el ATN65 requerido" + +#: ieee.c:3589 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "registro ATN65 erróneo" + +#: ieee.c:4236 +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" + +#: ieee.c:4282 +#, c-format +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" + +#: ieee.c:5324 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n" + +#: ieee.c:5360 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n" + +#: ieee.c:5396 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n" + +#: nlmconv.c:275 srconv.c:1966 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" + +#: nlmconv.c:322 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT" + +#: nlmconv.c:331 +msgid "no input file" +msgstr "no hay fichero de entrada" + +#: nlmconv.c:361 +msgid "no name for output file" +msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" + +#: nlmconv.c:374 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" + +#: nlmconv.c:403 +msgid "make .bss section" +msgstr "hacer sección .bss" + +#: nlmconv.c:412 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr "hacer sección .nlmsections" + +#: nlmconv.c:414 +msgid "set .nlmsections flags" +msgstr "establecer opciones .nlmsections" + +#: nlmconv.c:442 +msgid "set .bss vma" +msgstr "establecer vma .bss" + +#: nlmconv.c:449 +msgid "set .data size" +msgstr "establecer tamaño de .data" + +#: nlmconv.c:629 +#, c-format +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" + +#: nlmconv.c:649 +msgid "set start address" +msgstr "establecer la dirección de inicio" + +#: nlmconv.c:698 +#, c-format +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" + +#: nlmconv.c:700 +#, c-format +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" + +#: nlmconv.c:702 +#, c-format +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" + +#: nlmconv.c:723 nlmconv.c:912 +msgid "custom section" +msgstr "sección a la medida" + +#: nlmconv.c:744 nlmconv.c:941 +msgid "help section" +msgstr "sección de ayuda" + +#: nlmconv.c:766 nlmconv.c:959 +msgid "message section" +msgstr "sección de mensajes" + +#: nlmconv.c:782 nlmconv.c:992 +msgid "module section" +msgstr "sección de módulos" + +#: nlmconv.c:802 nlmconv.c:1008 +msgid "rpc section" +msgstr "sección de rpc" + +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:838 +#, c-format +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" + +#: nlmconv.c:859 nlmconv.c:1027 +msgid "shared section" +msgstr "sección compartida" + +#: nlmconv.c:867 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "aviso: No se dió un número de versión" + +#: nlmconv.c:907 nlmconv.c:936 nlmconv.c:954 nlmconv.c:1003 nlmconv.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s: leído: %s" + +#: nlmconv.c:929 +msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M" +msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M" + +#: nlmconv.c:1099 +#, c-format +msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr "%s: Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" + +#: nlmconv.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" +" [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n" +" [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n" +" [--help] [--version]\n" +" [in-file [out-file]]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n" +" [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n" +" [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n" +" [--help] [--version]\n" +" [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" + +#: nlmconv.c:1151 +#, c-format +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "soporte no compilado para %s" + +#: nlmconv.c:1191 +msgid "make section" +msgstr "sección make" + +#: nlmconv.c:1205 +msgid "set section size" +msgstr "establecer el tamaño de la sección" + +#: nlmconv.c:1211 +msgid "set section alignment" +msgstr "establecer la alineación de la sección" + +#: nlmconv.c:1215 +msgid "set section flags" +msgstr "establecer las opciones de la sección" + +#: nlmconv.c:1226 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections" + +#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr "establecer el contenido de .nlmsection" + +#: nlmconv.c:1839 +msgid "stub section sizes" +msgstr "tamaños de la sección de cabos" + +#: nlmconv.c:1888 +msgid "writing stub" +msgstr "escribiendo cabo" + +#: nlmconv.c:1978 +#, c-format +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" + +#: nlmconv.c:2042 +#, c-format +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" + +#: nlmconv.c:2159 +#, c-format +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " + +#: nlmconv.c:2174 +#, c-format +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "Falló la ejecución de %s" + +#: nm.c:294 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: nm.c:295 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n" +msgstr "Enumera los símbolos de los FICHEROs (a.out por omisión).\n" + +#: nm.c:296 +msgid "" +"\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" +" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n" +" cada símbolo\n" +" -B Igual que --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" +" nombres de nivel de usuario\n" +" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" +" (por omisión), `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg'\n" +" o 'gnu-new-abi'\n" +" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" +" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" +" símbolos normales\n" +" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" +" -e (ignorado)\n" +" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" +" `bsd', `sysv' o `posix'. Por omisión es `bsd'\n" +" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" +" -h, --help Muestra esta información\n" +" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" +" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" +" símbolo\n" +" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" +" -o Igual que -A\n" +" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" +" -P, --portability Igual que --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" +" -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n" +" del archivo\n" +" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" +" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n" +" los símbolos\n" +" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n" +" NOMBREBFD\n" +" -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -X 32_64 (ignorado)\n" +"\n" + +#: nm.c:328 objdump.c:274 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Reportar bichos a %s.\n" + +#: nm.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s: radical inválido" + +#: nm.c:386 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s: formato de salida inválido" + +#: nm.c:493 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte" + +#: nm.c:535 +#, c-format +msgid "data size %ld" +msgstr "tamaño de datos %ld" + +#: nm.c:1325 +#, c-format +msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n" +msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s:\n\n" + +#: nm.c:1327 +#, c-format +msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n" +msgstr "\n\nSímbolos de %s:\n\n" + +#: nm.c:1328 nm.c:1382 +msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n" +msgstr "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n\n" + +#: nm.c:1379 +#, c-format +msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n" +msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n" + +#: nm.c:1381 +#, c-format +msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n" +msgstr "\n\nSímbolos de %s[%s]:\n\n" + +#: nm.c:1552 +msgid "\nArchive index:\n" +msgstr "\nÍndice del archivo:\n" + +#: objcopy.c:322 +#, c-format +msgid "Usage: %s <switches> in-file [out-file]\n" +msgstr "Modo de empleo %s <interruptores> fichero-entrada [fichero-salida]\n" + +#: objcopy.c:323 objcopy.c:383 +msgid " The switches are:\n" +msgstr " Los interruptores son:\n" + +#: objcopy.c:324 +msgid "" +" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" --debugging Convert debugging information, if possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" +" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" +" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" +" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" +" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" +" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" +" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" +" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Add <incr> to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the LMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the VMA of section <name> by <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags <name>=<flags>\n" +" Set section <name>'s properties to <flags>\n" +" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" +" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +msgstr "" +" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato <nombrebfd>\n" +" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" +" <nombrebfd>\n" +" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" +" el de entrada a <nombrebfd>\n" +" --debugging Convertir la información de depuración, si\n" +" es posible\n" +" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n" +" acceso a la salida\n" +" -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n" +" -R --remove-section <nombre> Borrar la sección <nombre> de la salida\n" +" -S --strip-all Borrar todos los símbolos y la información de\n" +" reubicación\n" +" -g --strip-debug Borrar todos los símbolos de depuración\n" +" --strip-unneeded Borrar todos los símbolos innecesarios para\n" +" las reubicaciones\n" +" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el símbolo <nombre>\n" +" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copiar el símbolo <nombre>\n" +" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como local\n" +" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n" +" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el compilador\n" +" -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n" +" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n" +" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n" +" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n" +" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n" +" Cambia el LMA y de la sección <nombre> por <val>\n" +" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Cambia el VMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Avisar si no existe una sección nombrada\n" +" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n" +" Establece las propiedades de la sección <nombre>\n" +" a <opciones>\n" +" --add-section <nombre>=<fichero>\n" +" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n" +" en el <fichero> a la salida\n" +" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" +" el formato de salida\n" +" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n" +" --redefine-sym <antiguo>=<nuevo>\n" +" Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n" +" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n" +" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n" +" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" + +#: objcopy.c:382 +#, c-format +msgid "Usage: %s <switches> in-file(s)\n" +msgstr "Modo de empleo %s <interruptores> fichero(s)-entrada\n" + +#: objcopy.c:384 +msgid "" +" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g -S --strip-debug Remove all debugging symbols\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" -o <file> Place stripped output into <file>\n" +msgstr "" +" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato <nombrebfd>\n" +" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" +" <nombrebfd>\n" +" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" +" el de entrada a <nombrebfd>\n" +" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n" +" acceso a la salida\n" +" -R --remove-section <nombre> Borrar la sección <nombre> de la salida\n" +" --strip-all Borrar todos los símbolos y la información de\n" +" reubicación\n" +" -g -S --strip-debug Borrar todos los símbolos de depuración\n" +" --strip-unneeded Borrar todos los símbolos innecesarios para\n" +" las reubicaciones\n" +" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el símbolo <nombre>\n" +" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copiar el símbolo <nombre>\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el compilador\n" +" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" +" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" + +#: objcopy.c:454 +#, c-format +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" + +#: objcopy.c:455 +#, c-format +msgid "supported flags: %s" +msgstr "opciones con soporte: %s" + +#: objcopy.c:712 +#, c-format +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" + +#: objcopy.c:719 +#, c-format +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" + +#: objcopy.c:773 +#, c-format +msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" +msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n" + +#: objcopy.c:792 +#, c-format +msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" +msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s" + +#: objcopy.c:819 +#, c-format +msgid "can't create section `%s': %s" +msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s" + +#: objcopy.c:905 +#, c-format +msgid "Can't fill gap after %s: %s" +msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s" + +#: objcopy.c:930 +#, c-format +msgid "Can't add padding to %s: %s" +msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s" + +#: objcopy.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: error copying private BFD data: %s" +msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s" + +#: objcopy.c:1102 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" +msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)" + +#: objcopy.c:1291 +msgid "making" +msgstr "haciendo" + +#: objcopy.c:1300 +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: objcopy.c:1314 +msgid "vma" +msgstr "vma" + +#: objcopy.c:1340 +msgid "alignment" +msgstr "alineación" + +#: objcopy.c:1349 +msgid "flags" +msgstr "opciones" + +#: objcopy.c:1363 +msgid "private data" +msgstr "datos privados" + +#: objcopy.c:1371 +#, c-format +msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" + +#: objcopy.c:1645 +#, c-format +msgid "%s: can't create debugging section: %s" +msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s" + +#: objcopy.c:1660 +#, c-format +msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" +msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s" + +#: objcopy.c:1669 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s" + +#: objcopy.c:1775 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat: %s" +msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" + +#: objcopy.c:1825 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" + +#: objcopy.c:1831 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "el espacio debe ser positivo" + +#: objcopy.c:1851 objcopy.c:1859 +#, c-format +msgid "%s both copied and removed" +msgstr "%s copiado y borrado" + +#: objcopy.c:1928 objcopy.c:1998 objcopy.c:2099 objcopy.c:2127 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "formato erróneo para %s" + +#: objcopy.c:1931 +#, c-format +msgid "cannot stat: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" + +#: objcopy.c:1949 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "no se puede abrir: %s: %s" + +#: objcopy.c:1953 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: fread falló" + +#: objcopy.c:2067 +#, c-format +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" + +#: objcopy.c:2169 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" + +#: objcopy.c:2188 +#, c-format +msgid "Cannot stat: %s: %s" +msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" + +#: objcopy.c:2228 objcopy.c:2242 +#, c-format +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" + +#: objdump.c:223 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" + +#: objdump.c:224 +msgid "Display information from object FILE.\n" +msgstr "Muestra la información del FICHERO objeto.\n" + +#: objdump.c:225 +msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n" + +#: objdump.c:226 +msgid "" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" +msgstr "" +" -a, --archive-headers Muestra información de los encabezados del archivo\n" +" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" +" fichero\n" +" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n" +" específicos del formato objeto\n" +" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" +" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" +" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" +" ejecutables\n" +" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" +" secciones\n" +" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n" +" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" +" requeridas\n" +" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" +" objeto\n" +" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" +" en el fichero\n" +" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" +" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos dinámicos\n" +" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" +" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" +" fichero\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" +" con soporte\n" +" -H, --help Muestra esta información\n" + +#: objdump.c:248 +msgid "\n The following switches are optional:\n" +msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n" + +#: objdump.c:249 +msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n" +" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whoes address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whoes address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +"\n" +msgstr "" +" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo como NOMBREBFD\n" +" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo como MÁQUINA\n" +" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de la sección NOMBRE\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n" +" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" +" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" +" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero (con -S)\n" +" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n" +" en la salida\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n" +" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n" +" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', ó 'gnu-new-abi'\n" +" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" +" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" +" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n" +" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n" +" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo del desensamblado\n" +" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo del desensamblado simbólico\n" +" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" +" mostradas de sección\n" +"\n" + +#: objdump.c:419 +msgid "Sections:\n" +msgstr "Secciones:\n" + +#: objdump.c:422 +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" + +#: objdump.c:424 +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" + +#: objdump.c:428 +msgid " Flags" +msgstr " Opciones" + +#: objdump.c:478 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: no es un objeto dinámico" + +#: objdump.c:494 +#, c-format +msgid "%s: No dynamic symbols" +msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" + +#: objdump.c:1197 +msgid "Out of virtual memory" +msgstr "Memoria agotada" + +#: objdump.c:1616 +#, c-format +msgid "Can't use supplied machine %s" +msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" + +#: objdump.c:1634 +#, c-format +msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" + +#: objdump.c:1716 +#, c-format +msgid "Disassembly of section %s:\n" +msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n" + +#: objdump.c:1890 +#, c-format +msgid "No %s section present\n\n" +msgstr "No está presente la sección %s\n\n" + +#: objdump.c:1897 +#, c-format +msgid "%s has no %s section" +msgstr "%s no tiene una sección %s" + +#: objdump.c:1911 +#, c-format +msgid "Reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" + +#: objdump.c:1923 +#, c-format +msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" +msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" + +#: objdump.c:1966 +#, c-format +msgid "Contents of %s section:\n\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n" + +#: objdump.c:2066 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "arquitectura: %s, " + +#: objdump.c:2069 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "opciones 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:2082 +msgid "\nstart address 0x" +msgstr "\ndirección de inicio 0x" + +#: objdump.c:2114 +#, c-format +msgid "\n%s: file format %s\n" +msgstr "\n%s: formato del fichero %s\n" + +#: objdump.c:2156 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" + +#: objdump.c:2233 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "En el fichero %s:\n" + +#: objdump.c:2285 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" + +#: objdump.c:2798 +#, c-format +msgid "BFD header file version %s\n" +msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" + +#: objdump.c:2882 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "opción -E no reconocida" + +#: objdump.c:2893 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido" + +#: rdcoff.c:205 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" + +#: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" + +#: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" + +#: rdcoff.c:817 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" + +#: rdcoff.c:867 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld: .ef inesperado\n" + +#: rddbg.c:87 +#, c-format +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" + +#: rddbg.c:410 +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" + +#: readelf.c:260 +#, c-format +msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n" +msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n" + +#: readelf.c:268 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n" + +#: readelf.c:274 +#, c-format +msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n" +msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n" + +#: readelf.c:284 +#, c-format +msgid "Unable to seek to %x for %s\n" +msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n" + +#: readelf.c:289 +#, c-format +msgid "Unable to read data at %x for %s\n" +msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n" + +#: readelf.c:304 readelf.c:330 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Error: " + +#: readelf.c:316 readelf.c:345 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Aviso: " + +#: readelf.c:395 readelf.c:533 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" + +#: readelf.c:597 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" + +#: readelf.c:637 readelf.c:666 readelf.c:698 readelf.c:726 +msgid "out of memory parsing relocs" +msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones" + +#: readelf.c:744 +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo Adend\n" + +#: readelf.c:747 +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" + +#: readelf.c:907 readelf.c:909 +#, c-format +msgid "unrecognised: %-7lx" +msgstr "no reconocido: %-7lx" + +#: readelf.c:934 +#, c-format +msgid "<string table index %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>" + +#: readelf.c:1147 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "Específico del Procesador: %lx" + +#: readelf.c:1166 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" + +#: readelf.c:1169 readelf.c:1677 +#, c-format +msgid "<unknown>: %lx" +msgstr "<desconocido>: %lx" + +#: readelf.c:1183 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Ninguno)" + +#: readelf.c:1184 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Fichero reubicable)" + +#: readelf.c:1185 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" + +#: readelf.c:1186 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" + +#: readelf.c:1187 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Fichero núcleo)" + +#: readelf.c:1191 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "Específico del Procesado: (%x)" + +#: readelf.c:1193 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "Específico del SO: (%x)" + +#: readelf.c:1195 readelf.c:1281 readelf.c:1811 +#, c-format +msgid "<unknown>: %x" +msgstr "<desconocido>: %x" + +#: readelf.c:1208 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: readelf.c:1849 +msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n" +msgstr "Modo de empleo readelf {opciones} fichero(s)-elf\n" + +#: readelf.c:1850 +msgid " Options are:\n" +msgstr " Las opciones son:\n" + +#: readelf.c:1851 +msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" + +#: readelf.c:1852 +msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" +msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" + +#: readelf.c:1853 +msgid " -l or --program-headers or --segments\n" +msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" + +#: readelf.c:1854 +msgid " Display the program headers\n" +msgstr " Muestra los encabezados del programa\n" + +#: readelf.c:1855 +msgid " -S or --section-headers or --sections\n" +msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" + +#: readelf.c:1856 +msgid " Display the sections' header\n" +msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n" + +#: readelf.c:1857 +msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" + +#: readelf.c:1858 +msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" +msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" + +#: readelf.c:1859 +msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" +msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" + +#: readelf.c:1860 +msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" +msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" + +#: readelf.c:1861 +msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" +msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" + +#: readelf.c:1862 +msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" +msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" + +#: readelf.c:1863 +msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" + +#: readelf.c:1864 +msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" + +#: readelf.c:1865 +msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n" +msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n" + +#: readelf.c:1866 +msgid " Dump the contents of section <number>\n" +msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n" + +#: readelf.c:1867 +msgid " -w[liaprf] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n" +msgstr " -w[liaprf] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n" + +#: readelf.c:1868 +msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" + +#: readelf.c:1870 +msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n" +msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n" + +#: readelf.c:1871 +msgid " Disassemble the contents of section <number>\n" +msgstr " Desensambla el contenido de la sección <número>\n" + +#: readelf.c:1873 +msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" + +#: readelf.c:1874 +msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" +msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" + +#: readelf.c:1875 +msgid " -H or --help Display this information\n" +msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" + +#: readelf.c:1893 +msgid "Out of memory allocating dump request table." +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado." + +#: readelf.c:2033 +#, c-format +msgid "Unrecognised debug option '%s'\n" +msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n" + +#: readelf.c:2058 +#, c-format +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "Opción '-%c' inválida\n" + +#: readelf.c:2071 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Nada por hacer.\n" + +#: readelf.c:2084 readelf.c:2101 readelf.c:3740 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: readelf.c:2085 +msgid "ELF32" +msgstr "ELF32" + +#: readelf.c:2086 +msgid "ELF64" +msgstr "ELF64" + +#: readelf.c:2088 readelf.c:2105 readelf.c:2133 +#, c-format +msgid "<unknown: %x>" +msgstr "<desconocido: %x>" + +#: readelf.c:2102 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "complemento a 2, little endian" + +#: readelf.c:2103 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "complemento a 2, big endian" + +#: readelf.c:2118 +msgid "UNIX - System V" +msgstr "UNIX - System V" + +#: readelf.c:2119 +msgid "UNIX - HP-UX" +msgstr "UNIX - HP-UX" + +#: readelf.c:2120 +msgid "UNIX - NetBSD" +msgstr "UNIX - NetBSD" + +#: readelf.c:2121 +msgid "UNIX - Linux" +msgstr "UNIX - Linux" + +#: readelf.c:2122 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: readelf.c:2123 +msgid "UNIX - Solaris" +msgstr "UNIX - Solaris" + +#: readelf.c:2124 +msgid "UNIX - AIX" +msgstr "UNIX - AIX" + +#: readelf.c:2125 +msgid "UNIX - IRIX" +msgstr "UNIX - IRIX" + +#: readelf.c:2126 +msgid "UNIX - FreeBSD" +msgstr "UNIX - FreeBSD" + +#: readelf.c:2127 +msgid "UNIX - TRU64" +msgstr "UNIX - TRU64" + +#: readelf.c:2128 +msgid "Novell - Modesto" +msgstr "Novell - Modesto" + +#: readelf.c:2129 +msgid "UNIX - OpenBSD" +msgstr "UNIX - OpenBSD" + +#: readelf.c:2130 +msgid "Standalone App" +msgstr "Aplicación por Sí Sola" + +#: readelf.c:2131 +msgid "ARM" +msgstr "ARM" + +#: readelf.c:2148 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" + +#: readelf.c:2156 +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "Encabezado ELF:\n" + +#: readelf.c:2157 +msgid " Magic: " +msgstr " Mágico: " + +#: readelf.c:2161 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " Clase: %s\n" + +#: readelf.c:2163 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Datos: %s\n" + +#: readelf.c:2165 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Versión: %d %s\n" + +#: readelf.c:2172 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" + +#: readelf.c:2174 +#, c-format +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " Versión ABI: %d\n" + +#: readelf.c:2176 +#, c-format +msgid " Type: %s\n" +msgstr " Tipo: %s\n" + +#: readelf.c:2178 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Máquina: %s\n" + +#: readelf.c:2180 +#, c-format +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " Versión: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:2183 +msgid " Entry point address: " +msgstr " Dirección del punto de entrada: " + +#: readelf.c:2185 +msgid "\n Start of program headers: " +msgstr "\n Inicio de encabezados de programa: " + +#: readelf.c:2187 +msgid "" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " +msgstr "" +" (bytes en el fichero)\n" +" Inicio de encabezados de sección: " + +#: readelf.c:2189 +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (bytes en el fichero)\n" + +#: readelf.c:2191 +#, c-format +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" + +#: readelf.c:2194 +#, c-format +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:2196 +#, c-format +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:2198 +#, c-format +msgid " Number of program headers: %ld\n" +msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" + +#: readelf.c:2200 +#, c-format +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:2202 +#, c-format +msgid " Number of section headers: %ld\n" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld\n" + +#: readelf.c:2204 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld\n" +msgstr "" +" Índice de sección de encabezado de\n" +" tabla de cadenas: %ld\n" + +#: readelf.c:2289 +msgid "\nThere are no program headers in this file.\n" +msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n" + +#: readelf.c:2295 +#, c-format +msgid "\nElf file type is %s\n" +msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n" + +#: readelf.c:2296 +msgid "Entry point " +msgstr "Punto de entrada " + +#: readelf.c:2298 +#, c-format +msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset " +msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " + +#: readelf.c:2309 readelf.c:2485 readelf.c:2527 readelf.c:2570 readelf.c:2611 +#: readelf.c:3133 readelf.c:3174 readelf.c:3350 readelf.c:4358 readelf.c:4372 +#: readelf.c:7741 readelf.c:7781 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoria agotada\n" + +#: readelf.c:2327 +#, c-format +msgid "\nProgram Header%s:\n" +msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n" + +#: readelf.c:2331 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" + +#: readelf.c:2335 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" + +#: readelf.c:2337 +msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" + +#: readelf.c:2395 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "más de un segmento dinámico\n" + +#: readelf.c:2403 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n" + +#: readelf.c:2410 +#, c-format +msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]" +msgstr "\n [Solicitando el programa intérprete: %s]" + +#: readelf.c:2428 +msgid "\n Section to Segment mapping:\n" +msgstr "\n mapeo de Sección a Segmento:\n" + +#: readelf.c:2429 +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " Segmento Secciones...\n" + +#: readelf.c:2693 +msgid "\nThere are no sections in this file.\n" +msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n" + +#: readelf.c:2699 +#, c-format +msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" + +#: readelf.c:2739 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" + +#: readelf.c:2752 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" + +#: readelf.c:2786 +#, c-format +msgid "\nSection Header%s:\n" +msgstr "\nEncabezado%s de Sección:\n" + +#: readelf.c:2790 +msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" + +#: readelf.c:2793 +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" + +#: readelf.c:2794 +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" + +#: readelf.c:2841 +msgid "Key to Flags:\n" +msgstr "Clave para las Opciones:\n" + +#: readelf.c:2842 +msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" + +#: readelf.c:2843 +msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" + +#: readelf.c:2844 +msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" + +#: readelf.c:2902 +#, c-format +msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "\nLa sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" + +#: readelf.c:2909 +msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "\nNo hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" + +#: readelf.c:2937 +msgid "\nRelocation section " +msgstr "\nLa sección de reubicación " + +#: readelf.c:2944 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:2972 +msgid "\nThere are no relocations in this file.\n" +msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n" + +#: readelf.c:3227 +msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n" +msgstr "\nNo hay segmento dinámico en este fichero.\n" + +#: readelf.c:3261 +msgid "Unable to seek to end of file!" +msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!" + +#: readelf.c:3270 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" + +#: readelf.c:3300 +msgid "Unable to seek to end of file\n" +msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" + +#: readelf.c:3306 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" + +#: readelf.c:3367 +#, c-format +msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n" +msgstr "\nEl segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n" + +#: readelf.c:3370 +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" + +#: readelf.c:3406 +msgid "Auxiliary library" +msgstr "Biblioteca auxiliar" + +#: readelf.c:3410 +msgid "Filter library" +msgstr "Biblioteca de filtro" + +#: readelf.c:3414 +msgid "Configuration file" +msgstr "Fichero de configuración" + +#: readelf.c:3418 +msgid "Dependency audit library" +msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" + +#: readelf.c:3422 +msgid "Audit library" +msgstr "Biblioteca de auditoría" + +#: readelf.c:3440 readelf.c:3466 readelf.c:3492 +msgid "Flags:" +msgstr "Opciones:" + +#: readelf.c:3442 readelf.c:3468 readelf.c:3494 +msgid " None\n" +msgstr " Ninguna\n" + +#: readelf.c:3613 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" + +#: readelf.c:3616 +msgid " program interpreter" +msgstr " programa intérprete" + +#: readelf.c:3620 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:3624 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:3628 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:3689 +#, c-format +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" + +#: readelf.c:3786 +#, c-format +msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "\nLa sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n" + +#: readelf.c:3789 +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Dir: 0x" + +#: readelf.c:3791 readelf.c:3979 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" +msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n" + +#: readelf.c:3821 +#, c-format +msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" + +#: readelf.c:3824 +#, c-format +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " Ind: %d Cnt: %d " + +#: readelf.c:3835 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nombre: %s\n" + +#: readelf.c:3837 +#, c-format +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "Índice de nombres: %ld\n" + +#: readelf.c:3852 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" + +#: readelf.c:3855 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" + +#: readelf.c:3874 +#, c-format +msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "\nLa sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n" + +#: readelf.c:3877 +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Dir: 0x" + +#: readelf.c:3879 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" + +#: readelf.c:3905 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %d" +msgstr " %#06x: Versión: %d" + +#: readelf.c:3908 +#, c-format +msgid " File: %s" +msgstr " Fichero: %s" + +#: readelf.c:3910 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " Fichero: %lx" + +#: readelf.c:3912 +#, c-format +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " Cnt: %d\n" + +#: readelf.c:3930 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x: Nombre: %s" + +#: readelf.c:3933 +#, c-format +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" + +#: readelf.c:3936 +#, c-format +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" + +#: readelf.c:3974 +#, c-format +msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "\nLa sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" + +#: readelf.c:3977 +msgid " Addr: " +msgstr " Dir: " + +#: readelf.c:4007 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*local*) " + +#: readelf.c:4011 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*global*) " + +#: readelf.c:4233 +msgid "\nNo version information found in this file.\n" +msgstr "\nNo se encontró información de versión en este fichero.\n" + +#: readelf.c:4251 readelf.c:4286 +#, c-format +msgid "<processor specific>: %d" +msgstr "<específico del procesador> %d:" + +#: readelf.c:4253 readelf.c:4298 +#, c-format +msgid "<OS specific>: %d" +msgstr "<específico del SO>: %d" + +#: readelf.c:4255 readelf.c:4301 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d" +msgstr "<desconocido>: %d" + +#: readelf.c:4364 +msgid "Unable to read in dynamic data\n" +msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" + +#: readelf.c:4406 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information" +msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica" + +#: readelf.c:4412 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n" + +#: readelf.c:4418 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n" + +#: readelf.c:4438 +msgid "\nSymbol table for image:\n" +msgstr "\nTabla de símbolos por imagen:\n" + +#: readelf.c:4440 +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:4442 +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:4486 +#, c-format +msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "\nLa tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:4490 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:4492 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:4601 +msgid "bad dynamic symbol" +msgstr "símbolo dinámico erróneo" + +#: readelf.c:4660 +msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "\nLa información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" + +#: readelf.c:4672 +#, c-format +msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" +msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n" + +#: readelf.c:4674 +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" + +#: readelf.c:4679 readelf.c:4698 readelf.c:7423 readelf.c:7616 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memoria agotada" + +#: readelf.c:4747 +#, c-format +msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "\nEl segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" + +#: readelf.c:4750 +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" + +#: readelf.c:4798 +#, c-format +msgid "\nAssembly dump of section %s\n" +msgstr "\nVolcado ensamblador de la sección %s\n" + +#: readelf.c:4821 +#, c-format +msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" + +#: readelf.c:4826 +#, c-format +msgid "\nHex dump of section '%s':\n" +msgstr "\nVolcado hexadecimal de la sección '%s':\n" + +#: readelf.c:4978 +msgid "badly formed extended line op encountered!" +msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!" + +#: readelf.c:4985 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " Código de operación extendido %d: " + +#: readelf.c:4990 +msgid "End of Sequence\n\n" +msgstr "Fin de la Secuencia\n\n" + +#: readelf.c:4996 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%lx\n" +msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5001 +msgid " define new File Table entry\n" +msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" + +#: readelf.c:5002 readelf.c:5124 +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" + +#: readelf.c:5004 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: readelf.c:5007 readelf.c:5009 readelf.c:5011 readelf.c:5136 readelf.c:5138 +#: readelf.c:5140 +#, c-format +msgid "%lu\t" +msgstr "%lu\t" + +#: readelf.c:5012 +#, c-format +msgid "%s\n\n" +msgstr "%s\n\n" + +#: readelf.c:5016 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" + +#: readelf.c:5042 +#, c-format +msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n" +msgstr "\nVolcado del contenido de depuración de la sección %s:\n\n" + +#: readelf.c:5054 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" + +#: readelf.c:5062 +msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n" +msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 tiene soporte.\n" + +#: readelf.c:5077 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: readelf.c:5078 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " Versión DWARF: %d\n" + +#: readelf.c:5079 +#, c-format +msgid " Prolgue Length: %d\n" +msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" + +#: readelf.c:5080 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" + +#: readelf.c:5081 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" + +#: readelf.c:5082 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Base Línea: %d\n" + +#: readelf.c:5083 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Rango Lìnea: %d\n" + +#: readelf.c:5084 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" + +#: readelf.c:5093 +msgid "\n Opcodes:\n" +msgstr "\n Códigos de operación:\n" + +#: readelf.c:5096 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" + +#: readelf.c:5102 +msgid "\n The Directory Table is empty.\n" +msgstr "\n La Tabla de Directorios está vacía.\n" + +#: readelf.c:5105 +msgid "\n The Directory Table:\n" +msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n" + +#: readelf.c:5109 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: readelf.c:5120 +msgid "\n The File Name Table is empty.\n" +msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" + +#: readelf.c:5123 +msgid "\n The File Name Table:\n" +msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n" + +#: readelf.c:5131 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: readelf.c:5142 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#. Now display the statements. +#: readelf.c:5150 +msgid "\n Line Number Statements:\n" +msgstr "\n Declaraciones de Número de Línea:\n" + +#: readelf.c:5169 +msgid " Copy\n" +msgstr " Copiar\n" + +#: readelf.c:5176 +#, c-format +msgid " Advance PC by %d to %lx\n" +msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n" + +#: readelf.c:5184 +#, c-format +msgid " Advance Line by %d to %d\n" +msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" + +#: readelf.c:5191 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" +msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" + +#: readelf.c:5199 +#, c-format +msgid " Set column to %d\n" +msgstr " Establecer la columna a %d\n" + +#: readelf.c:5206 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %d\n" +msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" + +#: readelf.c:5211 +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Establecer el bloque básico\n" + +#: readelf.c:5219 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" +msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5227 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" +msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5235 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" +msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx" + +#: readelf.c:5239 +#, c-format +msgid " and Line by %d to %d\n" +msgstr " y Línea por %d a %d\n" + +#: readelf.c:5262 readelf.c:5691 +#, c-format +msgid "Contents of the %s section:\n\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n" + +#: readelf.c:5285 +msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF2\n" + +#: readelf.c:5292 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: readelf.c:5294 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: readelf.c:5296 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n" + +#: readelf.c:5298 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n" + +#: readelf.c:5301 +msgid "\n Offset\tName\n" +msgstr "\n Desplazamiento\tNombre\n" + +#: readelf.c:5383 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" + +#: readelf.c:5478 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" + +#: readelf.c:5515 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" + +#: readelf.c:5697 +msgid " Number TAG\n" +msgstr " Número TAG\n" + +#: readelf.c:5703 +#, c-format +msgid " %ld %s [%s]\n" +msgstr " %ld %s [%s]\n" + +#: readelf.c:5706 +msgid "has children" +msgstr "tiene hijos" + +#: readelf.c:5706 +msgid "no children" +msgstr "sin hijos" + +#: readelf.c:5710 +#, c-format +msgid " %-18s %s\n" +msgstr " %-18s %s\n" + +#: readelf.c:5729 +#, c-format +msgid " %lu byte block: " +msgstr " bloque de bytes %lu: " + +#: readelf.c:6036 +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" + +#: readelf.c:6038 +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" + +#: readelf.c:6165 +#, c-format +msgid "Unable to handle FORM: %d" +msgstr "No se puede manejar FORM: %d" + +#: readelf.c:6169 +#, c-format +msgid "Unrecognised form: %d" +msgstr "Form no reconocido: %d" + +#: readelf.c:6182 +msgid "(not inlined)" +msgstr "(no es inlined)" + +#: readelf.c:6183 +msgid "(inlined)" +msgstr "(inlined)" + +#: readelf.c:6184 +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(declarado como inline pero ignorado)" + +#: readelf.c:6185 +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(declarado como inline y es inline)" + +#: readelf.c:6186 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" + +#: readelf.c:6315 readelf.c:6441 +#, c-format +msgid "The section %s contains:\n\n" +msgstr "La sección %s contiene:\n\n" + +#: readelf.c:6337 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" +msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n" + +#: readelf.c:6338 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: readelf.c:6339 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: readelf.c:6340 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %ld\n" +msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" + +#: readelf.c:6341 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamaño de Apuntador: %d\n" + +#: readelf.c:6345 +msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n" +msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 tiene soporte actualmente.\n" + +#: readelf.c:6367 +msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n" + +#: readelf.c:6407 +#, c-format +msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" + +#: readelf.c:6412 +#, c-format +msgid " <%d><%x>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" +msgstr " <%d><%x>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" + +#: readelf.c:6462 +msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n" + +#: readelf.c:6466 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: readelf.c:6467 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: readelf.c:6468 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n" + +#: readelf.c:6469 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamaño del Apuntador: %d\n" + +#: readelf.c:6470 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" + +#: readelf.c:6472 +msgid "\n Address Length\n" +msgstr "\n Longitud de la Dirección\n" + +#: readelf.c:6634 +#, c-format +msgid "The section %s contains:\n" +msgstr "La sección %s contiene:\n" + +#: readelf.c:7109 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" + +#: readelf.c:7173 +#, c-format +msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" + +#: readelf.c:7192 +#, c-format +msgid "Unrecognised debug section: %s\n" +msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n" + +#: readelf.c:7264 +msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n" +msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n" + +#: readelf.c:7447 +#, c-format +msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "\nLa sección '%s' contiene %d entradas:\n" + +#: readelf.c:7609 +msgid "conflict list with without table" +msgstr "lista de conflictos con sin tabla" + +#: readelf.c:7637 +#, c-format +msgid "\nSection '.conflict' contains %d entries:\n" +msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %d entradas:\n" + +#: readelf.c:7638 +msgid " Num: Index Value Name" +msgstr " Num: Índice Valor Nombre" + +#: readelf.c:7663 +msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" +msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" + +#: readelf.c:7664 +msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" + +#: readelf.c:7665 +msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" +msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" + +#: readelf.c:7666 +msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" + +#: readelf.c:7667 +msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" +msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" + +#: readelf.c:7668 +msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" +msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" + +#: readelf.c:7669 +msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" + +#: readelf.c:7670 +msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" +msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" + +#: readelf.c:7671 +msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" +msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" + +#: readelf.c:7672 +msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" + +#: readelf.c:7673 +msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)" +msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" + +#: readelf.c:7675 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" + +#: readelf.c:7713 +#, c-format +msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" + +#: readelf.c:7715 +msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" +msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" + +#: readelf.c:7826 +msgid "No note segments present in the core file.\n" +msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" + +#: readelf.c:7904 +msgid "This instance of readelf has been built without support for a\n" +msgstr "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" + +#: readelf.c:7905 +msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" + +#: readelf.c:7940 +#, c-format +msgid "Cannot stat input file %s.\n" +msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" + +#: readelf.c:7947 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n" + +#: readelf.c:7953 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file header\n" +msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" + +#: readelf.c:7967 +#, c-format +msgid "\nFile: %s\n" +msgstr "\nFichero: %s\n" + +#: rename.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot set time: %s" +msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" + +#. We have to clean up here. +#: rename.c:170 rename.c:203 +#, c-format +msgid "%s: rename: %s" +msgstr "%s: rename: %s" + +#: rename.c:211 +#, c-format +msgid "%s: simple_copy: %s" +msgstr "%s: simple_copy: %s" + +#: resbin.c:130 +#, c-format +msgid "%s: not enough binary data" +msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" + +#: resbin.c:149 +msgid "null terminated unicode string" +msgstr "cadena unicode terminada en null" + +#: resbin.c:179 resbin.c:185 +msgid "resource ID" +msgstr "ID de recurso" + +#: resbin.c:229 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" + +#: resbin.c:263 resbin.c:270 +msgid "menu header" +msgstr "encabezado de menú" + +#: resbin.c:280 +msgid "menuex header" +msgstr "encabezado de menuex" + +#: resbin.c:284 +msgid "menuex offset" +msgstr "desplazamiento de menuex" + +#: resbin.c:291 +#, c-format +msgid "unsupported menu version %d" +msgstr "versión de menú %d sin soporte" + +#: resbin.c:319 resbin.c:334 resbin.c:400 +msgid "menuitem header" +msgstr "encabezado de elemento de menú" + +#: resbin.c:430 +msgid "menuitem" +msgstr "elemento de menú" + +#: resbin.c:471 resbin.c:499 +msgid "dialog header" +msgstr "encabezado de diálogo" + +#: resbin.c:489 +#, c-format +msgid "unexpected dialog signature %d" +msgstr "firma de diálogo %d inesperada" + +#: resbin.c:531 +msgid "dialog font point size" +msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" + +#: resbin.c:539 +msgid "dialogex font information" +msgstr "información de tipografía del dialogex" + +#: resbin.c:564 resbin.c:582 +msgid "dialog control" +msgstr "control del diálogo" + +#: resbin.c:574 +msgid "dialogex control" +msgstr "control del dialogex" + +#: resbin.c:603 +msgid "dialog control end" +msgstr "fin del control del diálogo" + +#: resbin.c:615 +msgid "dialog control data" +msgstr "datos de control del diálogo" + +#: resbin.c:658 +msgid "stringtable string length" +msgstr "longitud de la cadena stringtable" + +#: resbin.c:668 +msgid "stringtable string" +msgstr "cadena stringtable" + +#: resbin.c:701 +msgid "fontdir header" +msgstr "encabezado fontdir" + +#: resbin.c:714 +msgid "fontdir" +msgstr "fontdir" + +#: resbin.c:730 +msgid "fontdir device name" +msgstr "nombre de dispositivo fontdir" + +#: resbin.c:736 +msgid "fontdir face name" +msgstr "nombre de rostro fontdir" + +#: resbin.c:779 +msgid "accelerator" +msgstr "acelerador" + +#: resbin.c:843 +msgid "group cursor header" +msgstr "encabezado de grupo de cursores" + +#: resbin.c:847 +#, c-format +msgid "unexpected group cursor type %d" +msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado" + +#: resbin.c:862 +msgid "group cursor" +msgstr "grupo de cursores" + +#: resbin.c:901 +msgid "group icon header" +msgstr "encabezado de grupo de iconos" + +#: resbin.c:905 +#, c-format +msgid "unexpected group icon type %d" +msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" + +#: resbin.c:920 +msgid "group icon" +msgstr "grupo de iconos" + +#: resbin.c:991 resbin.c:1210 +msgid "unexpected version string" +msgstr "cadena de versión inesperada" + +#: resbin.c:1025 +#, c-format +msgid "version length %d does not match resource length %lu" +msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" + +#: resbin.c:1029 +#, c-format +msgid "unexpected version type %d" +msgstr "tipo de versión %d inesperada" + +#: resbin.c:1041 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version information length %d" +msgstr "longitud de la información de versión fija %d inesperada" + +#: resbin.c:1044 +msgid "fixed version info" +msgstr "información de versión fija" + +#: resbin.c:1048 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version signature %lu" +msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" + +#: resbin.c:1052 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version info version %lu" +msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" + +#: resbin.c:1081 +msgid "version var info" +msgstr "información de versión variable" + +#: resbin.c:1098 +#, c-format +msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" +msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada" + +#: resbin.c:1108 +#, c-format +msgid "unexpected version stringtable value length %d" +msgstr "valor de longitud de versión stringtable %d inesperada" + +#: resbin.c:1142 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" +msgstr "longitud de cadena de versión %d != %d + %d inesperada" + +#: resbin.c:1153 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %d < %d" +msgstr "longitud de cadena de versión %d < %d inesperada" + +#: resbin.c:1170 +#, c-format +msgid "unexpected varfileinfo value length %d" +msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada" + +#: resbin.c:1189 +msgid "version varfileinfo" +msgstr "versión varfileinfo" + +#: resbin.c:1204 +#, c-format +msgid "unexpected version value length %d" +msgstr "longitud de valor de versión %d inesperada" + +#: rescoff.c:128 +msgid "filename required for COFF input" +msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" + +#: rescoff.c:145 +#, c-format +msgid "%s: no resource section" +msgstr "%s: no hay sección de recursos" + +#: rescoff.c:152 +msgid "can't read resource section" +msgstr "no se puede leer la sección de recursos" + +#: rescoff.c:178 +#, c-format +msgid "%s: %s: address out of bounds" +msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" + +#: rescoff.c:197 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: rescoff.c:225 +msgid "named directory entry" +msgstr "entrada nombrada de directorio" + +#: rescoff.c:234 +msgid "directory entry name" +msgstr "nombre de entrada de directorio" + +#: rescoff.c:254 +msgid "named subdirectory" +msgstr "subdirectorio nombrado" + +#: rescoff.c:262 +msgid "named resource" +msgstr "recurso nombrado" + +#: rescoff.c:277 +msgid "ID directory entry" +msgstr "entrada de ID de directorio" + +#: rescoff.c:294 +msgid "ID subdirectory" +msgstr "ID de subdirectorio" + +#: rescoff.c:302 +msgid "ID resource" +msgstr "ID de recurso" + +#: rescoff.c:328 +msgid "resource type unknown" +msgstr "tipo de recurso desconocido" + +#: rescoff.c:331 +msgid "data entry" +msgstr "entrada de datos" + +#: rescoff.c:339 +msgid "resource data" +msgstr "datos de recursos" + +#: rescoff.c:344 +msgid "resource data size" +msgstr "tamaño de datos de recursos" + +#: rescoff.c:439 +msgid "filename required for COFF output" +msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" + +#: rescoff.c:738 +msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" +msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" + +#: resrc.c:240 resrc.c:312 +#, c-format +msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" + +#: resrc.c:246 +#, c-format +msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" +msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" + +#: resrc.c:262 +#, c-format +msgid "%s %s: %s" +msgstr "%s %s: %s" + +#: resrc.c:308 +#, c-format +msgid "can't execute `%s': %s" +msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" + +#: resrc.c:317 +#, c-format +msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" +msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" + +#: resrc.c:324 +#, c-format +msgid "can't popen `%s': %s" +msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" + +#: resrc.c:326 +msgid "Using popen to read preprocessor output\n" +msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n" + +#: resrc.c:369 +#, c-format +msgid "Tried `%s'\n" +msgstr "Se intentó `%s'\n" + +#: resrc.c:380 +#, c-format +msgid "Using `%s'\n" +msgstr "Utilizando `%s'\n" + +#: resrc.c:541 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d: %s\n" + +#: resrc.c:550 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF" +msgstr "%s: fin de fichero inesperado" + +#: resrc.c:607 +#, c-format +msgid "%s: read of %lu returned %lu" +msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" + +#: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330 +#, c-format +msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero bitmap `%s': %s" + +#: resrc.c:702 +#, c-format +msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" +msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" + +#: resrc.c:734 resrc.c:1047 +#, c-format +msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" +msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" + +#: resrc.c:871 +msgid "help ID requires DIALOGEX" +msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" + +#: resrc.c:873 +msgid "control data requires DIALOGEX" +msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" + +#: resrc.c:1016 +#, c-format +msgid "icon file `%s' does not contain icon data" +msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" + +#: resrc.c:1535 +#, c-format +msgid "can't open `%s' for output: %s" +msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" + +#: size.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" +" [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" +" [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" +" [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" +" [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n" + +#: size.c:85 +msgid "default is --format=berkeley\n" +msgstr "por omisión es --format=berkeley\n" + +#: size.c:87 +msgid "default is --format=sysv\n" +msgstr "por omisión es --format=sysv\n" + +#: size.c:141 +#, c-format +msgid "invalid argument to --format: %s" +msgstr "argumento inválido para --format: %s" + +#: size.c:168 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s\n" +msgstr "Radical inválido: %s\n" + +#: srconv.c:1880 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n" + +#: srconv.c:1887 +#, c-format +msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" +msgstr "%s: Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" + +#: srconv.c:2020 +#, c-format +msgid "unable to open output file %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" + +#: stabs.c:349 stabs.c:1770 +msgid "numeric overflow" +msgstr "desbordamiento numérico" + +#: stabs.c:360 +#, c-format +msgid "Bad stab: %s\n" +msgstr "Stab erróneo: %s\n" + +#: stabs.c:370 +#, c-format +msgid "Warning: %s: %s\n" +msgstr "Aviso: %s: %s\n" + +#: stabs.c:492 +msgid "N_LBRAC not within function\n" +msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" + +#: stabs.c:531 +msgid "Too many N_RBRACs\n" +msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" + +#: stabs.c:780 +msgid "unknown C++ encoded name" +msgstr "nombre C++ codificado desconocido" + +#. Complain and keep going, so compilers can invent new +#. cross-reference types. +#: stabs.c:1307 +msgid "unrecognized cross reference type" +msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido" + +#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying +#. about dealing with it rather than just calling error_type? +#: stabs.c:1862 +msgid "missing index type" +msgstr "tipo de índice desconocido" + +#: stabs.c:2189 +msgid "unknown virtual character for baseclass" +msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" + +#: stabs.c:2207 +msgid "unknown visibility character for baseclass" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" + +#: stabs.c:2399 +msgid "unnamed $vb type" +msgstr "tipo $vb sin nombre" + +#: stabs.c:2405 +msgid "unrecognized C++ abbreviation" +msgstr "abreviación C++ no reconocida" + +#: stabs.c:2485 +msgid "unknown visibility character for field" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" + +#: stabs.c:2741 +msgid "const/volatile indicator missing" +msgstr "falta el indicador const/volatile" + +#: stabs.c:2981 +#, c-format +msgid "No mangling for \"%s\"\n" +msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" + +#: stabs.c:3294 +msgid "Undefined N_EXCL" +msgstr "N_EXCL indefinido" + +#: stabs.c:3382 +#, c-format +msgid "Type file number %d out of range\n" +msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" + +#: stabs.c:3387 +#, c-format +msgid "Type index number %d out of range\n" +msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" + +#: stabs.c:3474 +#, c-format +msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n" + +#: stabs.c:3773 +#, c-format +msgid "bad mangled name `%s'\n" +msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" + +#: stabs.c:3869 +msgid "no argument types in mangled string\n" +msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" + +#: strings.c:177 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "número %s inválido" + +#: strings.c:513 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "argumento entero %s inválido" + +#: strings.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-]\n" +" [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" +" [--target=bfdname] [--help] [--version] file...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-]\n" +" [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n" +" [--target=nombrebfd] [--help] [--version] fichero...\n" + +#: sysdump.c:712 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n" + +#: sysdump.c:781 +#, c-format +msgid "cannot open input file %s" +msgstr "no se puede abrir el ficheor de entrada %s" + +#: version.c:39 +msgid "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:40 +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n" + +#: windres.c:237 +#, c-format +msgid "can't open %s `%s': %s" +msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s" + +#: windres.c:416 +msgid ": expected to be a directory\n" +msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n" + +#: windres.c:428 +msgid ": expected to be a leaf\n" +msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n" + +#: windres.c:437 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: windres.c:439 +msgid ": duplicate value\n" +msgstr ": valor duplicado\n" + +#: windres.c:602 +#, c-format +msgid "unknown format type `%s'" +msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" + +#: windres.c:603 +#, c-format +msgid "%s: supported formats:" +msgstr "%s: formatos con soporte:" + +#. Otherwise, we give up. +#: windres.c:690 +#, c-format +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" +msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -I" + +#: windres.c:704 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [input-file] [output-file]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n" + +#: windres.c:706 +msgid "" +"Options:\n" +" -i FILE, --input FILE Name input file\n" +" -o FILE, --output FILE Name output file\n" +" -I FORMAT, --input-format FORMAT\n" +" Specify input format\n" +" -O FORMAT, --output-format FORMAT\n" +" Specify output format\n" +" -F TARGET, --target TARGET Specify COFF target\n" +" --preprocessor PROGRAM Program to use to preprocess rc file\n" +" --include-dir DIR Include directory when preprocessing rc file\n" +" -DSYM[=VAL], --define SYM[=VAL]\n" +" Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -v Verbose - tells you what it's doing\n" +" --language VAL Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" +"Opciones:\n" +" -i FICHERO, --input FICHERO Nombra el fichero de entrada\n" +" -o FICHERO, --output FICHERO Nombra el fichero de salida\n" +" -I FORMATO, --input-format FORMATO\n" +" Especifica el formato de entrada\n" +" -O FORMATO, --output-format FORMATO\n" +" Especifica el formato de salida\n" +" -F TARGET, --target TARGET Especifica el objetivo COFF\n" +" --preprocessor PROGRAMA Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" +" --include-dir DIR Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" +" -DSIM[=VAL], --define SIM[=VAL]\n" +" Define SIM al preprocesar el fichero rc\n" +" -v Detallado - dice lo que está haciendo\n" +" --language VAL Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" +" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" +" leer la salida del preprocesador\n" +" --no-use-temp-file Usa popen (por omisión)\n" + +#: windres.c:725 +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" + +#: windres.c:728 +msgid "" +" --help Print this help message\n" +" --version Print version information\n" +msgstr "" +" --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" --version Muestra la información de versión\n" + +#: windres.c:731 +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" +"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" +"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n" +"Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n" + +#: windres.c:980 +msgid "no resources" +msgstr "no hay recursos" + +#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2027 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "string_hash_lookup falló: %s" + +#: wrstabs.c:666 +#, c-format +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo" + +#: wrstabs.c:1467 +#, c-format +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" |