aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/bfd/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2020-04-21 11:48:31 +0100
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2020-04-21 11:48:31 +0100
commite04f33c09f85b936d544c78b1fa6b1134dfbcecd (patch)
treed6835cd71443bd8308ead55962962bd03f422c20 /bfd/po
parent11104e4297b33e642bd509a07a3313210a0991aa (diff)
downloadbinutils-e04f33c09f85b936d544c78b1fa6b1134dfbcecd.zip
binutils-e04f33c09f85b936d544c78b1fa6b1134dfbcecd.tar.gz
binutils-e04f33c09f85b936d544c78b1fa6b1134dfbcecd.tar.bz2
Updated Serbian translation for the BFD directory.
Diffstat (limited to 'bfd/po')
-rw-r--r--bfd/po/sr.po8805
1 files changed, 5649 insertions, 3156 deletions
diff --git a/bfd/po/sr.po b/bfd/po/sr.po
index c0e8a24..a80cec9 100644
--- a/bfd/po/sr.po
+++ b/bfd/po/sr.po
@@ -1,179 +1,240 @@
# Messages français pour GNU concernant bfd.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n"
+"Project-Id-Version: bfd-2.33.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: aout-adobe.c:127
-msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: aout-cris.c:200
#, c-format
-msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
-msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d"
+msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
+msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x"
-#: aout-cris.c:243
-msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d"
+#: aout-cris.c:244
+#, c-format
+msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
+msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x"
-#: aout-cris.c:254
-msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%B: Увезен је лош снимак премештања: %d"
+#: aout-cris.c:256
+#, c-format
+msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d"
-#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
+#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392
#, c-format
-msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
+msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
+msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
-#: aoutx.h:1577
+#: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364
#, c-format
-msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
+msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
-#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
+#: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957
msgid "*unknown*"
msgstr "*непознато*"
-#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
-msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
-msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n"
+#: aoutx.h:1721
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“"
-#: aoutx.h:5375
+#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430
#, c-format
-msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана"
+msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
+msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања"
-#: archive.c:2249
-msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време\n"
+#: aoutx.h:4085
+#, c-format
+msgid "%pB: unsupported relocation type"
+msgstr "%pB: врста премештања није подржана"
-#: archive.c:2549
+#. Unknown relocation.
+#: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776
+#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
+#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536
+#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693
+#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
+#: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
+#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
+#: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401
+#: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305
+#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390
+#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
+#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
+#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
+#: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240
+#: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037
+#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423
+#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296
+#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508
+#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
+#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268
+#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
+#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464
+#: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102
+#: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254
+#: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264
+#: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358
+#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786
+#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
+#: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313
+#: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862
+#, c-format
+msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
+msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“"
+
+#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685
+#, c-format
+msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана"
+
+#: arc-got.h:69
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
+msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уноси"
+
+#: archive.c:2227
+msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
+msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време"
+
+#: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428
+#, c-format
+msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
+
+#: archive.c:2585
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Читам време режима датотеке архиве"
-#: archive.c:2573
+#: archive.c:2609
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Уписујем освежено време армапа"
-#: bfd.c:411
-msgid "No error"
-msgstr "Нема грешке"
+#: bfd.c:673
+msgid "no error"
+msgstr "нема грешке"
-#: bfd.c:412
-msgid "System call error"
-msgstr "Грешка системског позива"
+#: bfd.c:674
+msgid "system call error"
+msgstr "грешка системског позива"
-#: bfd.c:413
-msgid "Invalid bfd target"
-msgstr "Неисправан циљ бфд-а"
+#: bfd.c:675
+msgid "invalid bfd target"
+msgstr "неисправан циљ бфд-а"
-#: bfd.c:414
-msgid "File in wrong format"
-msgstr "Датотека је у погрешном запису"
+#: bfd.c:676
+msgid "file in wrong format"
+msgstr "датотека је у погрешном запису"
-#: bfd.c:415
-msgid "Archive object file in wrong format"
-msgstr "Датотека објекта архиве је у погрешном запису"
+#: bfd.c:677
+msgid "archive object file in wrong format"
+msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису"
-#: bfd.c:416
-msgid "Invalid operation"
-msgstr "Неисправна операција"
+#: bfd.c:678
+msgid "invalid operation"
+msgstr "неисправна операција"
-#: bfd.c:417
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Меморија је исцрпљена"
+#: bfd.c:679
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "меморија је исцрпљена"
-#: bfd.c:418
-msgid "No symbols"
-msgstr "Нема симбола"
+#: bfd.c:680
+msgid "no symbols"
+msgstr "нема симбола"
-#: bfd.c:419
-msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "Архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате"
+#: bfd.c:681
+msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
+msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате"
-#: bfd.c:420
-msgid "No more archived files"
-msgstr "Нема више архивираних датотека"
+#: bfd.c:682
+msgid "no more archived files"
+msgstr "нема више архивираних датотека"
-#: bfd.c:421
-msgid "Malformed archive"
-msgstr "Лоша архива"
+#: bfd.c:683
+msgid "malformed archive"
+msgstr "лоша архива"
-#: bfd.c:422
+#: bfd.c:684
msgid "DSO missing from command line"
-msgstr "ДСО недостаје на линији наредби"
+msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби"
+
+#: bfd.c:685
+msgid "file format not recognized"
+msgstr "запис датотеке није препознат"
-#: bfd.c:423
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Запис датотеке није препознат"
+#: bfd.c:686
+msgid "file format is ambiguous"
+msgstr "запис датотеке је нејасан"
-#: bfd.c:424
-msgid "File format is ambiguous"
-msgstr "Запис датотеке је нејасан"
+#: bfd.c:687
+msgid "section has no contents"
+msgstr "одељак нема садржаје"
-#: bfd.c:425
-msgid "Section has no contents"
-msgstr "Одељак нема садржаје"
+#: bfd.c:688
+msgid "nonrepresentable section on output"
+msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати"
-#: bfd.c:426
-msgid "Nonrepresentable section on output"
-msgstr "На излазу је одељак који се не може приказати"
+#: bfd.c:689
+msgid "symbol needs debug section which does not exist"
+msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји"
-#: bfd.c:427
-msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
-msgstr "Симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји"
+#: bfd.c:690
+msgid "bad value"
+msgstr "погрешна вредност"
-#: bfd.c:428
-msgid "Bad value"
-msgstr "Погрешна вредност"
+#: bfd.c:691
+msgid "file truncated"
+msgstr "датотека је окрњена"
-#: bfd.c:429
-msgid "File truncated"
-msgstr "Датотека је окрњена"
+#: bfd.c:692
+msgid "file too big"
+msgstr "датотека је превелика"
-#: bfd.c:430
-msgid "File too big"
-msgstr "Датотека је превелика"
+#: bfd.c:693
+msgid "sorry, cannot handle this file"
+msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком"
-#: bfd.c:431
+#: bfd.c:694
#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
+msgid "error reading %s: %s"
+msgstr "грешка читања „%s“: %s"
-#: bfd.c:432
-msgid "#<Invalid error code>"
-msgstr "#<Неисправан код грешке>"
+#: bfd.c:695
+msgid "#<invalid error code>"
+msgstr "#<неисправан код грешке>"
-#: bfd.c:1046
+#: bfd.c:1654
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d"
-#: bfd.c:1058
+#: bfd.c:1667
#, c-format
-msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "Унутрашња грешка БФД-а %s, прекидам при „%s“ %d. реду у „%s“\n"
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
+msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n"
-#: bfd.c:1062
+#: bfd.c:1672
#, c-format
-msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "Унутрашња грешка БФД-а %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n"
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
+msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n"
-#: bfd.c:1064
+#: bfd.c:1674
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Пријавите ову грешку.\n"
@@ -187,408 +248,450 @@ msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n"
-#: binary.c:271
+#: binary.c:276
#, c-format
-msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Упозорење: Упис одељка „%s“ има превелик (нпр. негативан) померај датотеке 0x%lx."
-
-#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
-#: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
-#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
-msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n"
+msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
+msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке"
-#: cache.c:253
-msgid "reopening %B: %s\n"
-msgstr "поново отварам „%B“: %s\n"
-
-#: coff-alpha.c:452
-msgid ""
-"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
-" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
-msgstr ""
-"%B: Не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама.\n"
-" Користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке."
+#: cache.c:271
+#, c-format
+msgid "reopening %pB: %s\n"
+msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n"
-#: coff-alpha.c:603
-msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
-msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“"
+#: coff-alpha.c:450
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
+msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке"
-#: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
+#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
-msgstr "Употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан"
+msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан"
-#: coff-alpha.c:1450
+#: coff-alpha.c:1443
msgid "using multiple gp values"
msgstr "користим неколико вредности општег показивача"
-#: coff-alpha.c:1509
-msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“"
-
-#: coff-alpha.c:1516
-msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
-msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“"
+#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100
+#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566
+#, c-format
+msgid "%pB: %s unsupported"
+msgstr "%pB: „%s“ није подржано"
-#: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
-#: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
-msgid "%B: unknown relocation type %d"
-msgstr "%B: непозната врста премештања „%d“"
+#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
-#: coff-arm.c:1034
+#: coff-rs6000.c:2862
#, c-format
-msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
+msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја"
-#: coff-arm.c:1063
+#: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154
#, c-format
-msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“"
+msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“"
-#: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
+#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523
#, c-format
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: arm call to thumb"
-msgstr ""
-"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
-" прво појављивање: %B: „arm“ позива „thumb“"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај"
-#: coff-arm.c:1455
+#: coff-sh.c:789
#, c-format
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
-" consider relinking with --support-old-code enabled"
-msgstr ""
-"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
-" прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n"
-" размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x"
-#: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
-msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: погрешна адреса премештања 0x%lx у одељку „%A“"
+#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“"
-#: coff-arm.c:2075
-msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%B: недозвољен индекс симбола у премештању: %d"
+#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање"
-#: coff-arm.c:2206
+#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599
#, c-format
-msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
-msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку"
-#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
+#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729
#, c-format
-msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
-msgstr "грешка: „%B“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%B“ прослеђује у регистре целих вредности"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“"
-#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
+#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740
#, c-format
-msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
-msgstr "грешка: „%B“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%B“ прослеђује у регистре децималних вредности"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број"
-#: coff-arm.c:2239
+#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
#, c-format
-msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
-msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања"
-#: coff-arm.c:2242
+#: coff-sh.c:1452
#, c-format
-msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
-msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја"
+msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
+msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања"
-#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
+#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970
#, c-format
-msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%B“ подржава међудејство, док га „%B“ не подржава"
+msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
-#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
+#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008
#, c-format
-msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%B“ не подржава међудејство, док га „%B“ подржава"
+msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
-#: coff-arm.c:2297
+#: coffcode.h:952
#, c-format
-msgid "private flags = %x:"
-msgstr "приватне заставице =%x:"
+msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
+msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка"
-#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
+#. Malformed input files can trigger this test.
+#. cf PR 21781.
+#: coffcode.h:987
#, c-format
-msgid " [floats passed in float registers]"
-msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]"
+msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
+msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку"
-#: coff-arm.c:2307
+#: coffcode.h:999
#, c-format
-msgid " [floats passed in integer registers]"
-msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]"
+msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“"
-#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
+#: coffcode.h:1009
#, c-format
-msgid " [position independent]"
-msgstr " [независтан од положаја]"
+msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
+msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“"
-#: coff-arm.c:2312
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1240
#, c-format
-msgid " [absolute position]"
-msgstr " [апсолутни положај]"
+msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
+msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“"
-#: coff-arm.c:2316
+#: coffcode.h:1309
#, c-format
-msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr " [заставица међудејства није покренута]"
+msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
+msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена"
-#: coff-arm.c:2318
+#: coffcode.h:1920
#, c-format
-msgid " [interworking supported]"
-msgstr " [међудејство је подржано]"
+msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
+msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења"
-#: coff-arm.c:2320
+#: coffcode.h:2329
#, c-format
-msgid " [interworking not supported]"
-msgstr " [међудејство није подржано]"
+msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“"
-#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
+#: coffcode.h:2607
#, c-format
-msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Упозорење: Нисам подесио заставицу међудејства за „%B“ пошто је већ наведен као немеђудејствено"
+msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
+msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld"
-#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
+#: coffcode.h:2915
#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
-msgstr "Упозорење: Уклањам заставицу међудејства за „%B“ услед захтева споља"
+msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
+msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)"
-#: coff-h8300.c:1096
+#: coffcode.h:3075
#, c-format
-msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз"
+msgid "%pB: too many sections (%d)"
+msgstr "%pB: превише одељака (%d)"
-#: coff-i860.c:147
+#: coffcode.h:3494
#, c-format
-msgid "relocation `%s' not yet implemented"
-msgstr "премештање „%s“ још није примењено"
+msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
+msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld"
-#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
-msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%B: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
+#: coffcode.h:3594
+#, c-format
+msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
+msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити"
-#: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол"
+#: coffcode.h:4275
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
+msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)"
-#: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "неподржана врста премештања"
+#: coffcode.h:4292
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: line number table read failed"
+msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле"
-#: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
-#: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
-msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "Релативно ГП премештање када „_gp“ није дефинисано"
+#: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
+msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d"
-#: coff-or32.c:216
-msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "Непознато премештање"
+#: coffcode.h:4354
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
+msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d"
-#: coff-rs6000.c:2802
+#: coffcode.h:4367
#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x"
+msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“"
-#: coff-rs6000.c:2887
+#: coffcode.h:4772
#, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: премештање табеле садржаја на 0x%x за симбол „%s“ који не садржи никакав унос"
+msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“"
-#: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
-msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“"
+#: coffcode.h:4902
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак"
-#: coff-sh.c:506
+#: coffcode.h:5048
#, c-format
-msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
-msgstr "Грешка шкољке: непозната врста премештања „%d“"
+msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>"
-#: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
+#: coffgen.c:179 elf.c:1248
#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Непозната врста премештања 0x%x"
+msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
+msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“"
-#: coff-tic4x.c:227
+#: coffgen.c:203 elf.c:1259
#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
+msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
+msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“"
-#: coff-w65.c:355
+#: coffgen.c:1664
#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "занемарујем премештање „%s“\n"
+msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>"
-#: coffcode.h:1005
-msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
-msgstr "%B: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“"
+#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
+#: coffgen.c:1673
+#, c-format
+msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>"
-#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
-#. variable as this will allow some .sys files generate by
-#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1230
-msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr "%B: Упозорење: Занемарујем заставицу одељка „IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED“ у одељку „%s“"
+#: coffgen.c:1742
+#, c-format
+msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>"
-#: coffcode.h:1297
-msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%B (%s): Заставица одељка „%s“ (0x%x) је занемарена"
+#: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925
+#: xcofflink.c:4506
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<оштећење>"
-#: coffcode.h:2439
+#: coffgen.c:2120
#, c-format
-msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“"
+msgid "<corrupt info> %s"
+msgstr "<оштећени подаци> %s"
-#: coffcode.h:2753
-msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
-msgstr "%B: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld"
+#: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n"
-#: coffcode.h:3311
-msgid "%B: too many sections (%d)"
-msgstr "%B: превише одељака (%d)"
+#: coffgen.c:3047 elflink.c:13460
+#, c-format
+msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
+msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“"
-#: coffcode.h:3729
-msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
-msgstr "%B: одељак „%s“: прекорачење табеле ниски на померају %ld"
+#: coffgen.c:3124 elflink.c:13678
+msgid "warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена"
-#: coffcode.h:4534
-msgid "%B: warning: line number table read failed"
-msgstr "%B: упозорење: није успело читање броја реда табеле"
+#: cofflink.c:356
+#, c-format
+msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
+msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак"
-#: coffcode.h:4564
-msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%B: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у бројевима редова"
+#: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023
+#, c-format
+msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
+msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“"
-#: coffcode.h:4578
-msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%B: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“"
+#: cofflink.c:2377
+#, c-format
+msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
+msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја"
-#: coffcode.h:4978
-msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%B: Непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“"
+#: cofflink.c:2440 elflink.c:10947
+#, c-format
+msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
+msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n"
-#: coffcode.h:5104
-msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "упозорење: %B: локални симбол „%s“ нема одељак"
+#: cofflink.c:2739
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff"
-#: coffcode.h:5248
-msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%B: неисправна врста премештања %d на адреси 0x%lx"
+#: cofflink.c:2747
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff"
-#: coffgen.c:179 elf.c:1030
-msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
-msgstr "%B: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“"
+#: cofflink.c:3132
+#, c-format
+msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
-#: coffgen.c:199 elf.c:1050
-msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
-msgstr "%B: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“"
+#: coffswap.h:783
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
-#: coffgen.c:1685
-msgid "%B: bad string table size %lu"
-msgstr "%B: лоша величина табеле низа %lu"
+#: coffswap.h:797
+#, c-format
+msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
-#: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
-msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
-msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n"
+#: compress.c:268
+#, c-format
+msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
+msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)"
-#: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
-msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "Упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%B“"
+#: compress.c:279
+#, c-format
+msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
+msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)"
-#: cofflink.c:2416
-msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
-msgstr "%B: премештања у одељку „%A“, али нема никаквог садржаја"
+#: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315
+#, c-format
+msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
+msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“"
-#: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
-msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
-msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%A“ од „%B“: дефинисано је у одбаченом одељку „%A“ од „%B“\n"
+#: cpu-arm.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
+msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB"
-#: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
+#: dwarf2.c:543
#, c-format
-msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "DWARF error: can't find %s section."
+msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“."
-#: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
+#: dwarf2.c:578
#, c-format
-msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
+msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)"
-#: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
-msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
-msgstr "грешка: „%B“ је преведен за EP9312, док је „%B“ преведен за XScale"
+#: dwarf2.c:1165
+msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
+msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута"
-#: cpu-arm.c:334
+#: dwarf2.c:1333
#, c-format
-msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
-msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у „%s“"
+msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
+msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x"
-#: dwarf2.c:514
+#: dwarf2.c:1641
+msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
+msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)"
+
+#: dwarf2.c:1989
+msgid "DWARF error: zero format count"
+msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа"
+
+#: dwarf2.c:1999
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
-msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“."
+msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
+msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије"
-#: dwarf2.c:543
+#: dwarf2.c:2040
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Померај (%lu) је >= величини %s (%lu)."
+msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
+msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“"
-#: dwarf2.c:1071
+#: dwarf2.c:2107
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x."
+msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
+msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)"
-#: dwarf2.c:1332
-msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)."
+#: dwarf2.c:2137
+#, c-format
+msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
+msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)"
-#: dwarf2.c:1590
+#: dwarf2.c:2150
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Необрађено „.debug_line“ издање %d."
+msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
+msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d"
-#: dwarf2.c:1612
-msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији."
+#: dwarf2.c:2160
+msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
+msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог"
-#: dwarf2.c:1807
-msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Број реда одељка је одсечен."
+#: dwarf2.c:2178
+#, c-format
+msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
+msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u"
-#: dwarf2.c:2160
+#: dwarf2.c:2205
+msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
+msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији"
+
+#: dwarf2.c:2224
+msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
+msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове"
+
+#: dwarf2.c:2415
+msgid "DWARF error: mangled line number section"
+msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен"
+
+#: dwarf2.c:2905
+msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
+msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено"
+
+#: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033
+msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
+msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте"
+
+#: dwarf2.c:2955
+#, c-format
+msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
+msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>"
+
+#: dwarf2.c:3011
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Не могу да прочитам „alt“ упуту %u."
+msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
+msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>"
-#: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
+#: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Не могу да нађем скраћени број %u."
+msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
+msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u"
-#: dwarf2.c:2551
+#: dwarf2.c:3490
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3 и 4."
+msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
+msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5"
-#: dwarf2.c:2560
+#: dwarf2.c:3534
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“."
+msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
+msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“"
-#: dwarf2.c:2586
+#: dwarf2.c:3638
+msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
+msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске"
+
+#: ecoff.c:971
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
-msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u."
+msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
+msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)"
-#: ecoff.c:1233
+#: ecoff.c:1268
#, c-format
-msgid "Unknown basic type %d"
-msgstr "Непозната основна врста „%d“"
+msgid "unknown basic type %d"
+msgstr "непозната основна врста „%d“"
-#: ecoff.c:1490
+#: ecoff.c:1525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -597,7 +700,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
+#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -606,7 +709,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Први симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1512
+#: ecoff.c:1548
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -615,7 +718,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s"
-#: ecoff.c:1519
+#: ecoff.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,7 +727,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Локални симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1527
+#: ecoff.c:1563
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,7 +736,7 @@ msgstr ""
"\n"
" struct; Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1532
+#: ecoff.c:1568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,7 +745,7 @@ msgstr ""
"\n"
" union; Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1537
+#: ecoff.c:1573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -651,7 +754,7 @@ msgstr ""
"\n"
" enum; Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1543
+#: ecoff.c:1579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -660,138 +763,326 @@ msgstr ""
"\n"
" Врста: %s"
-#: elf-attrs.c:573
-msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
-msgstr "грешка: %B: Објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“"
-
-#: elf-attrs.c:582
-msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
-msgstr "грешка: %B: Ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“"
-
-#: elf-eh-frame.c:921
-msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
-msgstr "%P: грешка у „%B(%A)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела.\n"
-
-#: elf-eh-frame.c:1193
-msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
-msgstr "%P: фде кодирање у „%B(%A)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле.\n"
-
-#: elf-eh-frame.c:1612
-msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
-msgstr "%P: „DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру.\n"
-
-#: elf-ifunc.c:135
-msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
-msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%B“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n"
-
-#: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
-#: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
-#: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
-#: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
-#: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
-#: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
-#: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
-#: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
-#: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
-#: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
+#: elf-attrs.c:446
+#, c-format
+msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
+msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx"
+
+#: elf-attrs.c:487
+#, c-format
+msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
+msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %<PRId64>"
+
+#: elf-attrs.c:615
+#, c-format
+msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“"
+
+#: elf-attrs.c:625
+#, c-format
+msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“"
+
+#: elf-eh-frame.c:944
+#, c-format
+msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
+msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1049
+#, c-format
+msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
+msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела"
+
+#: elf-eh-frame.c:1542
+#, c-format
+msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
+msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле"
+
+#: elf-eh-frame.c:1549
+msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
+msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације"
+
+#: elf-eh-frame.c:1872
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA not in order"
+msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку"
+
+#: elf-eh-frame.c:1886
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA invalid input section size"
+msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза"
+
+#: elf-eh-frame.c:1894
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA points past end of text section"
+msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста"
+
+#: elf-eh-frame.c:2147
+msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
+msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру"
+
+#: elf-eh-frame.c:2317
+#, c-format
+msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
+msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA"
+
+#: elf-eh-frame.c:2340
+#, c-format
+msgid "invalid contents in %pA section"
+msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“"
+
+#: elf-eh-frame.c:2496
+msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
+msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса"
+
+#: elf-eh-frame.c:2498
+msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
+msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове"
+
+#: elf-ifunc.c:146
+#, c-format
+msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
+msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n"
+
+#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122
+#: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510
+#: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494
+#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112
+#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526
+#: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
+#: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542
+#: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680
+#: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "унутрашња грешка: изван опсега"
-#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
-#: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
-#: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
-#: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
-#: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
-#: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
-#: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
-#: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
-#: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
-#: elfxx-tilegx.c:4055
+#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126
+#: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514
+#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527
+#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049
+#: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
+#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365
+#: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
+#: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684
+#: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575
+#: elfxx-tilegx.c:3873
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
-#: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
-#: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
-#: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
-#: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
+#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518
+#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280
+#: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741
+#: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности"
-#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
-#: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
-#: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
-#: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
-#: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
-#: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
-#: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
-#: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
-#: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
-#: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
+#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134
+#: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522
+#: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506
+#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124
+#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538
+#: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300
+#: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771
+#: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098
+#: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692
+#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка"
-#: elf-m10300.c:1021
+#: elf-m10300.c:1029
#, c-format
-msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
-msgstr "%s: Прелазак са „%s“ на „%s“ није подржан"
+msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
+msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“"
-#: elf-m10300.c:1213
-msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
+#: elf-m10300.c:1196
+#, c-format
+msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
-#: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
-#: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
-#: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
-#: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
+#: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539
+#: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408
+#: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961
+#: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
-#: elf-m10300.c:2173
+#: elf-m10300.c:2154
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)"
-#: elf-m10300.c:2176
-msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
-msgstr "%B: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке"
+#: elf-m10300.c:2158
+#, c-format
+msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке"
-#: elf-m10300.c:2179
+#: elf-m10300.c:2161
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци"
-#: elf.c:343
-msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%B: неисправан померај ниске „%u >= %lu“ за одељак „%s“"
+#: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364
+#: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365
+#: elf64-ia64.c:365
+msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n"
+
+#: elf-properties.c:65
+#, c-format
+msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
+msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“"
+
+#: elf-properties.c:91
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
+msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx"
+
+#: elf-properties.c:112
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
+msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:151
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
+msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:169
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
+msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:186
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
+msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:301
+msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
+msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
+
+#: elf-properties.c:307
+msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
+msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
+
+#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394
+msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
+msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n"
+
+#: elf-properties.c:320
+msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
+msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n"
+
+#: elf-properties.c:337
+msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
+msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
+
+#: elf-properties.c:346
+msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
+msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
+
+#: elf-properties.c:388
+msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
+msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n"
+
+#. Merge .note.gnu.property sections.
+#: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: elf-properties.c:551
+msgid "Merging program properties\n"
+msgstr "Стапам својства програма\n"
+
+#. PR 17512: file: f057ec89.
+#: elf.c:342
+#, c-format
+msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
+msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)"
+
+#: elf.c:367
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
+msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“"
+
+#: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092
+#, c-format
+msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“"
+
+#: elf.c:671
+#, c-format
+msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
+
+#: elf.c:687
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
+
+#: elf.c:735
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
+msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]"
+
+#: elf.c:754
+#, c-format
+msgid "%pB: no valid group sections found"
+msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе"
+
+#. See PR 21957 for a reproducer.
+#: elf.c:783
+#, c-format
+msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
+msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја"
+
+#: elf.c:844
+#, c-format
+msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
+msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“"
+
+#: elf.c:875 elf.c:3953
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
+msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“"
-#: elf.c:455
-msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "„%B“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“"
+#: elf.c:895
+#, c-format
+msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
+msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно"
-#: elf.c:611
-msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
-msgstr "%B: Оштећено је поље величине у заглављу одељка групе: 0x%lx"
+#: elf.c:908
+#, c-format
+msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
+msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке"
-#: elf.c:647
-msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr "%B: неисправан унос „SHT_GROUP“"
+#: elf.c:929
+#, c-format
+msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
+msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен"
-#: elf.c:717
-msgid "%B: no group info for section %A"
-msgstr "%B: нема података групе за одељак „%A“"
+#: elf.c:952
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
+msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]"
-#: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
-msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
-msgstr "%B: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%A“"
+#: elf.c:1451
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
+msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d"
-#: elf.c:765
-msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
-msgstr "%B: „sh_link [%d]“ у одељку „%A“ није исправно"
+#: elf.c:1467
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
+msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d"
-#: elf.c:800
-msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
-msgstr "%B: [%d] непознат одељак „%s“ у групи [%s]"
+#: elf.c:1494
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
+msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d"
-#: elf.c:1174
+#: elf.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -800,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Заглавље програма:\n"
-#: elf.c:1216
+#: elf.c:1708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -809,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Динамички одељак:\n"
-#: elf.c:1352
+#: elf.c:1849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дефиниција издања:\n"
-#: elf.c:1377
+#: elf.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -827,1797 +1118,2378 @@ msgstr ""
"\n"
"Упута издања:\n"
-#: elf.c:1382
+#: elf.c:1879
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " захтевано из „%s“:\n"
-#: elf.c:1807
-msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%B: неисправна веза „%lu“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)"
+#: elf.c:2079
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
+msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена"
-#: elf.c:1977
-msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
+#: elf.c:2187
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
-#: elf.c:1989
-msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
+#: elf.c:2271
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
-#: elf.c:2000
-msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
+#: elf.c:2384
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)"
-#: elf.c:2010
-msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]"
+#: elf.c:2473
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first"
+msgstr "%pB: упозорење: нађох више одељака премештања за одељак „%pA“ – занемарујем све осим првог"
-#: elf.c:2648
+#: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594
#, c-format
-msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
-msgstr "упозорење: врста „%A“ одељка је измењена у „PROGBITS“"
+msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
+msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“"
-#: elf.c:3015
-msgid "%B: too many sections: %u"
-msgstr "%B: превише одељака: %u"
+#: elf.c:3314
+#, c-format
+msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
+msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика"
-#: elf.c:3101
-msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: „sh_link“ одељка „%A“ указује на одбачени одељак „%A“ од „%B“"
+#: elf.c:3344
+#, c-format
+msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
+msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“"
-#: elf.c:3124
-msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: „sh_link“ одељка „%A“ указује на уклоњени одељак „%A“ од „%B“"
+#: elf.c:3821
+#, c-format
+msgid "%pB: too many sections: %u"
+msgstr "%pB: превише одељака: %u"
-#: elf.c:4126
-msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
-msgstr "%B: ТЛС одељци нису суседни:"
+#: elf.c:3906
+#, c-format
+msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
+msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“"
-#: elf.c:4133
+#: elf.c:3931
#, c-format
-msgid "\t TLS: %A"
-msgstr "\t ТЛС: %A"
+msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
+msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“"
-#: elf.c:4137
+#: elf.c:4494
#, c-format
-msgid "\tnon-TLS: %A"
-msgstr "\tне-ТЛС: %A"
+msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
+msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d"
-#: elf.c:4596
-msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
-msgstr "%B: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак"
+#: elf.c:5082
+#, c-format
+msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
+msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:"
-#: elf.c:4621
-msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%B: Нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“"
+#: elf.c:5089
+#, c-format
+msgid "\t TLS: %pA"
+msgstr "\t ТЛС: %pA"
-#: elf.c:4707
-msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
-msgstr "%B: одељак „%A lma %#lx“ је дотеран на %#lx"
+#: elf.c:5093
+#, c-format
+msgid "\tnon-TLS: %pA"
+msgstr "\tне-ТЛС: %pA"
-#: elf.c:4843
-msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
-msgstr "%B: одељак „%A“ се не може доделити у подеоку %d"
+#: elf.c:5671
+#, c-format
+msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак"
-#: elf.c:4892
-msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%B: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку"
+#: elf.c:5697
+#, c-format
+msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“"
-#: elf.c:5473
-msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%B: симбол „%s“ је потребан али није присутан"
+#: elf.c:5808
+#, c-format
+msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>"
-#: elf.c:5811
-msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
-msgstr "%B: упозорење: Откривен је празан подеок који се може учитати, да ли је то намеравано ?\n"
+#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
+#. used and set up the program headers manually. Either that or
+#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
+#: elf.c:5928
+#, c-format
+msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
+msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком"
-#: elf.c:6867
+#: elf.c:5964
#, c-format
-msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "Не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“"
+msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d"
-#: elf.c:7915
-msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%B: врста премештања %s није подржана"
+#: elf.c:6095
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку"
-#: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
-msgstr ""
-"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
-" прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“"
+#: elf.c:6256
+#, c-format
+msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
+msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма"
-#: elf32-arm.c:3769
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
-msgstr ""
-"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
-" прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“"
+#: elf.c:6760
+#, c-format
+msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан"
-#: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
+#: elf.c:7102
#, c-format
-msgid "%s: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%s: не могу да створим привидни унос „%s“"
+msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
+msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?"
-#: elf32-arm.c:5549
+#: elf.c:7722
#, c-format
-msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
-msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
+msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
+msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико"
-#: elf32-arm.c:5585
+#: elf.c:8222
#, c-format
-msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
-msgstr "не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“"
+msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“"
-#: elf32-arm.c:6123
-msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
-msgstr "%B: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости."
+#: elf.c:8577
+#, c-format
+msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
+msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос"
+
+#: elf.c:8593
+#, c-format
+msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
+msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)"
+
+#: elf.c:8716
+#, c-format
+msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
+msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос"
+
+#: elf.c:12238
+msgid "GNU_MBIND section is unsupported"
+msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је неподржан"
+
+#: elf.c:12240
+msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported"
+msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је неподржано"
+
+#: elf.c:12242
+msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported"
+msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је неподржана"
+
+#: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914
+#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844
+#: elf64-ppc.c:5278
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "приватне заставице = 0x%lx:"
+
+#: elf32-arc.c:646
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
+msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“"
+
+#: elf32-arc.c:665
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
+msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“"
+
+#: elf32-arc.c:702
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
+msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте „ISA“ проширења „%s“"
+
+#: elf32-arc.c:726
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
+msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути „ISA“ проширења „%s“ са „%s“"
+
+#: elf32-arc.c:766
+#, c-format
+msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
+msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“"
+
+#: elf32-arc.c:794
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
+msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“"
+
+#: elf32-arc.c:821
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
+msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“"
+
+#: elf32-arc.c:926
+#, c-format
+msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
+msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре"
+
+#: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391
+#: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519
+#, c-format
+msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
+msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
+
+#: elf32-arc.c:1031
+msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
+msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана"
+
+#: elf32-arc.c:1037
+msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
+msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину"
+
+#: elf32-arc.c:1163
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
+
+#: elf32-arc.c:1174
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
+
+#: elf32-arc.c:1888
+msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
+msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем"
+
+#: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података"
+
+#: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
+msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега"
+
+#: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано"
+
+#: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање"
+
+#: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
+msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка"
+
+#: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257
+#: elf32-nds32.c:5642
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
+
+#: elf32-arc.c:2961
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
+msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта"
+
+#: elf32-arc.c:2969
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
+msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“"
+
+#: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
+msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију"
+
+#: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262
+#, c-format
+msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
+msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:4606
+#, c-format
+msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
+msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)"
+
+#: elf32-arm.c:4775
+#, c-format
+msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
+msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588
+#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:6033
+#, c-format
+msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
+msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију"
+
+#: elf32-arm.c:6042
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
+msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
+
+#: elf32-arm.c:6081
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
+msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
+
+#: elf32-arm.c:6087
+#, c-format
+msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
+msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:6099
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
+msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима"
+
+#: elf32-arm.c:6111
+#, c-format
+msgid "%pB: entry function `%s' not output"
+msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз"
+
+#: elf32-arm.c:6118
+#, c-format
+msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
+msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна"
+
+#: elf32-arm.c:6247
+#, c-format
+msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
+msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса"
+
+#: elf32-arm.c:6296
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
+msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције"
+
+#: elf32-arm.c:6318
+#, c-format
+msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
+msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода"
+
+#: elf32-arm.c:6342
+#, c-format
+msgid "`%s' refers to a non entry function"
+msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију"
+
+#: elf32-arm.c:6357
+#, c-format
+msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
+msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена"
+
+#: elf32-arm.c:6366
+#, c-format
+msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
+msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:6385
+#, c-format
+msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
+msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине"
+
+#: elf32-arm.c:6405
+msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
+msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:"
+
+#: elf32-arm.c:6413
+#, c-format
+msgid "start address of `%s' is different from previous link"
+msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе"
+
+#: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159
+#, c-format
+msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
+msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:7870
+#, c-format
+msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
+msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости"
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
-#: elf32-arm.c:6353
-msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
-msgstr "%B: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
-
-#: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
-msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
-msgstr "%B: не могу да нађем „VFP11“ превлаку „%s“"
-
-#: elf32-arm.c:6966
-#, c-format
-msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
-msgstr "Неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“."
-
-#. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
-#. the PLT if compiling for a thumb-only target.
-#.
-#. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
-#: elf32-arm.c:7696
-msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
-msgstr "%B: Упозорење: „PLT“ стварање у „thumb“ режиму тренутно није подржано"
-
-#: elf32-arm.c:7909
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини"
-
-#: elf32-arm.c:7948
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „ARM“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини"
-
-#: elf32-arm.c:8412
-msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "\\%B: Упозорење: инструкција „Arm BLX“ циља на Арм функцију „%s“."
-
-#: elf32-arm.c:8831
-msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“."
-
-#: elf32-arm.c:9672
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
-
-#: elf32-arm.c:9695
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „ARM“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
-
-#: elf32-arm.c:9724
-msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_ARM_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
-
-#: elf32-arm.c:9937
-msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе"
-
-#: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
-msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Прекорачење за време дељења 0x%lx за премештање групе „%s“"
-
-#: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка"
-
-#: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“"
-
-#: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“"
-
-#: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
+#: elf32-arm.c:8101
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
+
+#: elf32-arm.c:8128
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
+
+#: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
+msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:8979
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
+msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку"
+
+#: elf32-arm.c:9079
+#, c-format
+msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
+msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“"
+
+#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
+#. instructions...
+#: elf32-arm.c:9881
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
+msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано"
+
+#: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини"
+
+#: elf32-arm.c:10571
+msgid "shared object"
+msgstr "дељени објекат"
+
+#: elf32-arm.c:10574
+msgid "PIE executable"
+msgstr "„PIE“ извршна"
+
+#: elf32-arm.c:10577
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“"
+
+#: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
+msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
+
+#: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919
+#: elf32-nios2.c:4378
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
+
+#: elf32-arm.c:12339
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе"
+
+#: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка"
+
+#: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145
msgid "out of range"
msgstr "изван опсега"
-#: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
+#: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149
msgid "unsupported relocation"
msgstr "неподржано премештање"
-#: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
+#: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
-#: elf32-arm.c:11153
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Упозорење: Чистим заставицу међудејства за „%B“ зато што је немеђудејствени код у „%B“ повезан са њим"
+#: elf32-arm.c:13970
+#, c-format
+msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено"
-#: elf32-arm.c:11240
-msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: Обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
+#: elf32-arm.c:13974
+#, c-format
+msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
+msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља"
-#: elf32-arm.c:11248
-msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
-msgstr "Упозорење: %B: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
+#: elf32-arm.c:14019
+#, c-format
+msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
+msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим"
-#: elf32-arm.c:11449
-msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
-msgstr "грешка: %B: Непозната архитектура процесора"
+#: elf32-arm.c:14106
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
-#: elf32-arm.c:11487
-msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
-msgstr "грешка: %B: Архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
+#: elf32-arm.c:14114
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
+
+#: elf32-arm.c:14414
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
+msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора"
+
+#: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
+msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
-#: elf32-arm.c:11576
-msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr "грешка: „%B“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
+#: elf32-arm.c:14549
+#, c-format
+msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
-#: elf32-arm.c:11601
-msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
-msgstr "грешка: „%B“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%B“ не"
+#: elf32-arm.c:14578
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не"
-#: elf32-arm.c:11747
-msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
-msgstr "грешка: %B: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%B“"
+#: elf32-arm.c:14737
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
+msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“"
-#: elf32-arm.c:11773
-msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
-msgstr "грешка: %B: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“"
+#: elf32-arm.c:14763
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“"
-#: elf32-arm.c:11877
-msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
-msgstr "Упозорење: %B: Подешавање платформе је у сукобу"
+#: elf32-arm.c:14902
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
+msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу"
-#: elf32-arm.c:11886
-msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
-msgstr "грешка: %B: У сикобу је коришћење „R9“"
+#: elf32-arm.c:14911
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
+msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“"
-#: elf32-arm.c:11898
-msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
-msgstr "грешка: %B: Релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“"
+#: elf32-arm.c:14923
+#, c-format
+msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“"
-#: elf32-arm.c:11911
-msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
-msgstr "упозорење: „%B“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“. Коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети"
+#: elf32-arm.c:14936
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети"
-#: elf32-arm.c:11942
-msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
-msgstr "упозорење: „%B“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања. Коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети"
+#: elf32-arm.c:14967
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети"
-#: elf32-arm.c:11954
-msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
-msgstr "грешка: „%B“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%B“ не"
+#: elf32-arm.c:14979
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не"
-#: elf32-arm.c:11971
-msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
-msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%B“ и „%B“"
+#: elf32-arm.c:14996
+#, c-format
+msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
+msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“"
-#: elf32-arm.c:12007
-msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr "„%B“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
+#: elf32-arm.c:15032
+#, c-format
+msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
-#: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
-#: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
-#: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
+#: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416
+#: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537
+#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "приватне заставице = %lx:"
-#: elf32-arm.c:12104
+#: elf32-arm.c:15128
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [међудејство је укључено]"
-#: elf32-arm.c:12112
+#: elf32-arm.c:15136
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]"
-#: elf32-arm.c:12114
+#: elf32-arm.c:15138
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]"
-#: elf32-arm.c:12116
+#: elf32-arm.c:15140
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]"
-#: elf32-arm.c:12125
+#: elf32-arm.c:15143
+#, c-format
+msgid " [floats passed in float registers]"
+msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]"
+
+#: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232
+#, c-format
+msgid " [position independent]"
+msgstr " [независтан од положаја]"
+
+#: elf32-arm.c:15149
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [нови „ABI“]"
-#: elf32-arm.c:12128
+#: elf32-arm.c:15152
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [стари „ABI“]"
-#: elf32-arm.c:12131
+#: elf32-arm.c:15155
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [логички покретни зарез]"
-#: elf32-arm.c:12140
+#: elf32-arm.c:15164
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Издање1 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
+#: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [табела сређених симбола]"
-#: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
+#: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [табела несређених симбола]"
-#: elf32-arm.c:12151
+#: elf32-arm.c:15175
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Издање2 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:12159
+#: elf32-arm.c:15183
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]"
-#: elf32-arm.c:12162
+#: elf32-arm.c:15186
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [мапирање симбола претходи другима]"
-#: elf32-arm.c:12169
+#: elf32-arm.c:15193
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Издање3 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:12173
+#: elf32-arm.c:15197
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Издање4 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:12177
+#: elf32-arm.c:15201
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Издање5 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:12180
+#: elf32-arm.c:15204
#, c-format
msgid " [soft-float ABI]"
msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]"
-#: elf32-arm.c:12183
+#: elf32-arm.c:15207
#, c-format
msgid " [hard-float ABI]"
msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]"
-#: elf32-arm.c:12189
+#: elf32-arm.c:15213
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
-#: elf32-arm.c:12192
+#: elf32-arm.c:15216
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
-#: elf32-arm.c:12198
+#: elf32-arm.c:15222
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <Непознато „EABI“ издање>"
-#: elf32-arm.c:12205
+#: elf32-arm.c:15229
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [преместива извршна]"
-#: elf32-arm.c:12208
+#: elf32-arm.c:15235
#, c-format
-msgid " [has entry point]"
-msgstr " [има тачку улаза]"
+msgid " [FDPIC ABI supplement]"
+msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]"
-#: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
+#: elf32-arm.c:15240
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Непознат скуп битова заставице>"
-#: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
-#: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
-#: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
-msgid "%B: bad symbol index: %d"
-msgstr "%B: лош индекс симбола: %d"
+#: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
+#: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882
+#: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552
+#, c-format
+msgid "%pB: bad symbol index: %d"
+msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d"
-#: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
-#: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
-msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
+#: elf32-arm.c:15746
+#, c-format
+msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
+msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне"
-#: elf32-arm.c:13796
+#: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999
+#: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858
+#: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252
+#: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432
+#: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155
#, c-format
-msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr "Наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“"
+msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
-#: elf32-arm.c:14230
+#: elf32-arm.c:17036
#, c-format
-msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
-msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача"
+msgid "errors encountered processing file %pB"
+msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“"
-#: elf32-arm.c:15252
-msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
-msgstr "%B: грешка: Окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији"
+#: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739
+#, c-format
+msgid "could not find section %s"
+msgstr "не могу да нађем одељак „%s“"
+
+#: elf32-arm.c:18702
+#, c-format
+msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
+msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији"
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
-#: elf32-arm.c:15279
-msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
-msgstr "%B: грешка: Окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
-
-#: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
-msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
-msgstr "%B: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега"
-
-#: elf32-arm.c:16020
-msgid "error: %B is already in final BE8 format"
-msgstr "грешка: „%B“ је већ у завршном запису „BE8“"
-
-#: elf32-arm.c:16096
-msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
-msgstr "грешка: Изворни објекат „%B“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%B“ има „EABI“ издање %d"
-
-#: elf32-arm.c:16112
-msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
-msgstr "грешка: „%B“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%B“ користи „APCS-%d“"
-
-#: elf32-arm.c:16137
-msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
-msgstr "грешка: „%B“ користи „VFP“ инструкције, али „%B“ не"
-
-#: elf32-arm.c:16141
-msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
-msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не"
-
-#: elf32-arm.c:16151
-msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
-msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не"
-
-#: elf32-arm.c:16155
-msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
-msgstr "грешка: „%B“ не користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ да"
-
-#: elf32-arm.c:16174
-msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
-msgstr "грешка: „%B“ користи софтверски покретни зарез, док „%B“ користи хардверски"
-
-#: elf32-arm.c:16178
-msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
-msgstr "грешка: „%B“ користи хардверски покретни зарез, док „%B“ користи софтверски"
-
-#: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
-#: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
-#: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
-#: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
-#: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
-#: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
+#: elf32-arm.c:18729
+#, c-format
+msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
+
+#: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578
+#, c-format
+msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега"
+
+#: elf32-arm.c:19629
+#, c-format
+msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
+msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране"
+
+#: elf32-arm.c:19668
+#, c-format
+msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
+msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку"
+
+#: elf32-arm.c:20749
+#, c-format
+msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
+msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“"
+
+#: elf32-arm.c:20825
+#, c-format
+msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
+msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d"
+
+#: elf32-arm.c:20840
+#, c-format
+msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
+msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“"
+
+#: elf32-arm.c:20850
+#, c-format
+msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
+msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности"
+
+#: elf32-arm.c:20854
+#, c-format
+msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
+msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности"
+
+#: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не"
+
+#: elf32-arm.c:20882
+#, c-format
+msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
+msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да"
+
+#: elf32-arm.c:20901
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски"
+
+#: elf32-arm.c:20905
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски"
+
+#: elf32-arm.c:20919
+#, c-format
+msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
+msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава"
+
+#: elf32-arm.c:20925
+#, c-format
+msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
+msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава"
+
+#: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
+#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
+#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
+#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767
+#: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688
+#: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање"
-#: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
-#: elf32-nios2.c:1357
-msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%B: не могу да створим унос окрајка „%s“"
+#: elf32-avr.c:3338
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267
+#, c-format
+msgid "cannot create stub entry %s"
+msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“"
#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
msgid "relocation should be even number"
msgstr "премештање треба бити паран број"
-#: elf32-bfin.c:1601
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“"
+#: elf32-bfin.c:1584
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
-#: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
-msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): премештање наспрам „%s“: грешка %d"
+#: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268
+#: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d"
-#: elf32-bfin.c:2732
-msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
-msgstr "%B: премештање на „%A+0x%x“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком"
+#: elf32-bfin.c:2637
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком"
-#: elf32-bfin.c:2748
+#: elf32-bfin.c:2654
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу"
-#: elf32-bfin.c:2845
+#: elf32-bfin.c:2751
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
-#: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
+#: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање"
-#: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
+#: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање"
-#: elf32-bfin.c:2967
+#: elf32-bfin.c:2871
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
-#: elf32-bfin.c:3132
+#: elf32-bfin.c:3034
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана"
-#: elf32-bfin.c:3133
+#: elf32-bfin.c:3035
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент"
-#: elf32-bfin.c:4907
-msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана"
-
-#: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
+#: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597
#, c-format
-msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr "%s: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну"
+msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну"
-#: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
+#: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601
#, c-format
-msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr "%s: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну"
+msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну"
-#: elf32-bfin.c:5153
+#: elf32-bfin.c:4936
#, c-format
msgid "*** check this relocation %s"
msgstr "*** проверава ово премештање „%s“"
-#: elf32-cris.c:1110
-msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
+#: elf32-bfin.c:5052
+msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
+msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања"
+
+#: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403
+msgid "unsupported relocation type"
+msgstr "неподржана врста премештања"
+
+#: elf32-cris.c:1119
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1172
-msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: Нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
+#: elf32-cris.c:1184
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1174
-msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: Нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
+#: elf32-cris.c:1187
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
-#: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
+#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
+#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[чији назив је изгубљен]"
-#: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %d наспрам локалног симбола"
+#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола"
-#: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %d наспрам симбола „%s“"
+#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1333
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“"
+#: elf32-cris.c:1347
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“"
-#: elf32-cris.c:1349
-msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ без створеног „GOT“"
+#: elf32-cris.c:1364
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“"
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
-#: elf32-cris.c:1564
-msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?"
+#: elf32-cris.c:1581
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?"
-#: elf32-cris.c:1937
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
+#: elf32-cris.c:1584
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
+
+#: elf32-cris.c:1955
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
-#: elf32-cris.c:1990
+#: elf32-cris.c:2008
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)"
-#: elf32-cris.c:1997
+#: elf32-cris.c:2015
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)"
-#: elf32-cris.c:3234
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
-msgstr ""
-"„%B“, одељак „%A“:\n"
-" v10/v32 сагласан објекат „%s“ не сме да садржи „PIC“ премештање"
+#: elf32-cris.c:3050
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање"
-#: elf32-cris.c:3342
+#: elf32-cris.c:3104
+#, c-format
msgid ""
-"%B, section %A:\n"
+"%pB, section %pA:\n"
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
-"„%B“, одељак „%A“:\n"
+"„%pB“, одељак „%pA“:\n"
" премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-cris.c:3556
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"„%B“, одељак „%A“:\n"
-" премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
+#: elf32-cris.c:3322
+#, c-format
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-cris.c:3978
-msgid ""
-"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
-" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"„%B“, одељак „%A“, ка симболу „%s“:\n"
-" премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
+#: elf32-cris.c:3745
+#, c-format
+msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-cris.c:4091
-msgid "Unexpected machine number"
-msgstr "Неочекивани машински број"
+#: elf32-cris.c:3857
+msgid "unexpected machine number"
+msgstr "неочекивани број машине"
-#: elf32-cris.c:4142
+#: elf32-cris.c:3909
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]"
-#: elf32-cris.c:4145
+#: elf32-cris.c:3912
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 и v32]"
-#: elf32-cris.c:4148
+#: elf32-cris.c:3915
#, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
-#: elf32-cris.c:4191
-msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%B: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса"
+#: elf32-cris.c:3959
+#, c-format
+msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса"
+
+#: elf32-cris.c:3960
+#, c-format
+msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“"
+
+#: elf32-cris.c:3979
+#, c-format
+msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
+
+#: elf32-cris.c:3981
+#, c-format
+msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
+
+#: elf32-csky.c:2067
+msgid "GOT table size out of range"
+msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега"
-#: elf32-cris.c:4192
-msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%B: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“"
+#: elf32-csky.c:2916
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
+msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“"
-#: elf32-cris.c:4211
-msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "„%B„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
+#: elf32-csky.c:2976
+#, c-format
+msgid "%pB: machine flag conflict with target"
+msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем"
-#: elf32-cris.c:4213
-msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "„%B„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
+#: elf32-csky.c:2989
+#, c-format
+msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
+msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „ck%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „ck%s“"
-#: elf32-dlx.c:142
+#. The r_type is error, not support it.
+#: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351
#, c-format
-msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
-msgstr "грешка БФД везе: гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано"
+msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
+msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x"
+
+#: elf32-dlx.c:141
+#, c-format
+msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано"
#: elf32-dlx.c:204
#, c-format
-msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
-msgstr "грешка БФД везе: ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано"
+msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано"
#. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
+#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“"
-#: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
+#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "премештање захтева нулти сабирак"
-#: elf32-frv.c:2822
+#: elf32-frv.c:2829
+#, c-format
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n"
-#: elf32-frv.c:2839
+#: elf32-frv.c:2846
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n"
-#: elf32-frv.c:2915
+#: elf32-frv.c:2922
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n"
-#: elf32-frv.c:2956
+#: elf32-frv.c:2963
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n"
-#: elf32-frv.c:3027
+#: elf32-frv.c:3034
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
-#: elf32-frv.c:3064
+#: elf32-frv.c:3071
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
-#: elf32-frv.c:3111
+#: elf32-frv.c:3118
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n"
-#: elf32-frv.c:3195
+#: elf32-frv.c:3202
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n"
-#: elf32-frv.c:3249
+#: elf32-frv.c:3256
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n"
-#: elf32-frv.c:3279
+#: elf32-frv.c:3286
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
-#: elf32-frv.c:3308
+#: elf32-frv.c:3315
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
-#: elf32-frv.c:3338
+#: elf32-frv.c:3345
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n"
-#: elf32-frv.c:3383
+#: elf32-frv.c:3390
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
-#: elf32-frv.c:3410
+#: elf32-frv.c:3417
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
-#: elf32-frv.c:3531
-msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
-msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
+#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658
+msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
-#: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
+#: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n"
-#: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
+#: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n"
-#: elf32-frv.c:3652
-msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
-msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
-
-#: elf32-frv.c:3908
+#: elf32-frv.c:3914
+#, c-format
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
-#: elf32-frv.c:4058
+#: elf32-frv.c:4065
+#, c-format
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n"
-#: elf32-frv.c:6265
-msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
-msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n"
+#: elf32-frv.c:6508
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања"
-#: elf32-frv.c:6514
+#: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
#, c-format
-msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr "%s: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„PIC“ премештања"
+msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“"
-#: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
+#: elf32-frv.c:6575
#, c-format
-msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
-msgstr "%s: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“"
+msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
+msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
-#: elf32-frv.c:6579
+#: elf32-gen.c:71
#, c-format
-msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: користи другачија непозната поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
+msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
-#: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
-#: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
+#: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518
#, c-format
-msgid "private flags = 0x%lx:"
-msgstr "приватне заставице = 0x%lx:"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“"
-#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
-msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%B: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
+#: elf32-hppa.c:1256
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
-msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“"
+#: elf32-hppa.c:2695
+#, c-format
+msgid "%pB: duplicate export stub %s"
+msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“"
-#: elf32-hppa.c:1268
-msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
+#: elf32-hppa.c:3351
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези"
-#: elf32-hppa.c:2781
-msgid "%B: duplicate export stub %s"
-msgstr "%B: удвостручи окрајак извоза „%s“"
+#: elf32-hppa.c:4147
+#, c-format
+msgid "%s has both normal and TLS relocs"
+msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
-#: elf32-hppa.c:3427
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): исправка „%s“ за „insn 0x%x“ није подржана у не-дељеној вези"
+#: elf32-hppa.c:4165
+#, c-format
+msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
+msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
-#: elf32-hppa.c:4279
-msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да радим са „%s“ за „%s“"
+#: elf32-hppa.c:4224
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“"
-#: elf32-hppa.c:4598
+#: elf32-hppa.c:4528
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“"
-#. Unknown relocation.
-#: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
-#: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
-msgid "%B: invalid relocation type %d"
-msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“"
-
-#: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
-msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
-msgstr "%B: Није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при 0x%lx у одељку „%A“"
-
-#: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
-#: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
-#: elfxx-tilegx.c:1836
-msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
-
-#: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
-msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
-msgstr "%P: %B: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%A“ који је само за читање.\n"
-
-#: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
-msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
-msgstr "%P: %B: упозорење: премештање у одељку „%A“ који је само за читање.\n"
-
-#: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
-#: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
-msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
-msgstr "%B: непознато премештање (0x%x) у одељку „%A“"
-
-#: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
-#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
-msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
-msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради"
-
-#: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
+#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
+#, c-format
+msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
+msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
+
+#: elf32-i386.c:1269
+#, c-format
+msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
+
+#: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591
+#: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590
+#: elfxx-tilegx.c:1804
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
+
+#: elf32-i386.c:1794
+#, c-format
+msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
+msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“"
+
+#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано"
+
+#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731
+#: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340
+#, c-format
+msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
+msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n"
+
+#: elf32-i386.c:2563
+#, c-format
+msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
+
+#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923
msgid "hidden symbol"
msgstr "скривени симбол"
-#: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
+#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926
msgid "internal symbol"
msgstr "унутрашњи симбол"
-#: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
+#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929
msgid "protected symbol"
msgstr "заштићени симбол"
-#: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
+#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932
msgid "symbol"
msgstr "симбол"
-#: elf32-i386.c:3624
-msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-
-#: elf32-i386.c:3635
-msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићене функције „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
+#: elf32-i386.c:2613
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
-#: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
+#: elf32-i386.c:2626
#, c-format
-msgid "discarded output section: `%A'"
-msgstr "одбачени одељак излаза: „%A“"
+msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
+#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању."
-#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
+#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача."
-#: elf32-ip2k.c:1292
-#, c-format
-msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на 0x%08lx (циљ = 0x%08lx)."
-
-#: elf32-ip2k.c:1308
+#: elf32-ip2k.c:1302
#, c-format
-msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на 0x%08lx (циљ = 0x%08lx)."
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
+msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
-#: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
+#: elf32-ip2k.c:1321
#, c-format
-msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
+msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
-#: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
+#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
-#: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
+#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега"
-#: elf32-lm32.c:1049
-msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
-msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „R_LM32_16_GOT“"
+#: elf32-lm32.c:1002
+#, c-format
+msgid "internal error: addend should be zero for %s"
+msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“"
-#: elf32-m32r.c:1453
+#: elf32-m32r.c:1471
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
-msgstr "СДА премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано"
+msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано"
-#: elf32-m32r.c:3003
-msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
-msgstr "%B: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%A)"
+#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
+#, c-format
+msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
+msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)"
-#: elf32-m32r.c:3529
-msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: Скуп инструкција се разликује од претходних модула"
+#: elf32-m32r.c:3487
+#, c-format
+msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
-#: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
+#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "приватне заставице = %lx"
-#: elf32-m32r.c:3555
+#: elf32-m32r.c:3513
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": инструкције „m32r“"
-#: elf32-m32r.c:3556
+#: elf32-m32r.c:3514
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": инструкције „m32rx“"
-#: elf32-m32r.c:3557
+#: elf32-m32r.c:3515
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": инструкције „m32r2“"
-#: elf32-m68hc1x.c:1114
+#: elf32-m68hc1x.c:1136
#, c-format
-msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr "Упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања"
+msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања"
-#: elf32-m68hc1x.c:1150
+#: elf32-m68hc1x.c:1167
#, c-format
msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду."
-#: elf32-m68hc1x.c:1170
+#: elf32-m68hc1x.c:1183
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
-#: elf32-m68hc1x.c:1190
+#: elf32-m68hc1x.c:1198
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx"
-#: elf32-m68hc1x.c:1237
+#: elf32-m68hc1x.c:1234
#, c-format
msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду"
-#: elf32-m68hc1x.c:1370
-msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr "%B: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1377
-msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr "%B: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита"
+#: elf32-m68hc1x.c:1358
+#, c-format
+msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита"
-#: elf32-m68hc1x.c:1386
-msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "%B: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“"
+#: elf32-m68hc1x.c:1365
+#, c-format
+msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита"
-#: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
-msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%B: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
+#: elf32-m68hc1x.c:1374
+#, c-format
+msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“"
-#: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
+#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[аби=32-битни цео број, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
+#: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[аби=16-битни цео број, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
+#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-битни мешовити, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
+#: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-битни мешовити, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1440
+#: elf32-m68hc1x.c:1429
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "процесор=HC11]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1442
+#: elf32-m68hc1x.c:1431
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "процесор=HCS12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1444
+#: elf32-m68hc1x.c:1433
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "процесор=HC12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1447
+#: elf32-m68hc1x.c:1436
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [меморија=модел-групе]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1449
+#: elf32-m68hc1x.c:1438
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [меморија=обично]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1452
+#: elf32-m68hc1x.c:1441
#, c-format
msgid " [XGATE RAM offsetting]"
msgstr " [XGATE RAM померај]"
-#: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
+#: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: elf32-m68k.c:1674
-msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
-msgstr "%B: прекорачење „GOT“: Број премештања са 8-битним померајем > %d"
-
-#: elf32-m68k.c:1680
-msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
-msgstr "%B: прекорачење „GOT“: Број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d"
-
-#: elf32-m68k.c:3921
-msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
-
-#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
-msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n"
+#: elf32-m68k.c:1671
+#, c-format
+msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
+msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d"
-#: elf32-mcore.c:428
-msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n"
+#: elf32-m68k.c:1678
+#, c-format
+msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
+msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d"
#. Pacify gcc -Wall.
-#: elf32-mep.c:157
+#: elf32-mep.c:139
#, c-format
msgid "mep: no reloc for code %d"
msgstr "mep: нема премештања за код „%d“"
-#: elf32-mep.c:163
+#: elf32-mep.c:146
#, c-format
msgid "MeP: howto %d has type %d"
msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“"
-#: elf32-mep.c:632
-msgid "%B and %B are for different cores"
-msgstr "„%B“ и „%B“ су за различита језгра"
+#: elf32-mep.c:622
+#, c-format
+msgid "%pB and %pB are for different cores"
+msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра"
-#: elf32-mep.c:649
-msgid "%B and %B are for different configurations"
-msgstr "„%B“ и „%B“ су за различита подешавања"
+#: elf32-mep.c:641
+#, c-format
+msgid "%pB and %pB are for different configurations"
+msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања"
-#: elf32-mep.c:686
+#: elf32-mep.c:679
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "приватне заставице = 0x%lx"
-#: elf32-metag.c:1921
-msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
-
-#: elf32-microblaze.c:950
+#: elf32-metag.c:1863
#, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“"
+msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
+msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано"
-#: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
+#: elf32-metag.c:1866
#, c-format
-msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)"
+msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
+msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе"
-#: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
-#: elfxx-tilegx.c:3729
-msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%B: вероватно је преведено без „-fPIC“?"
+#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535
+#: elfxx-tilegx.c:3542
+#, c-format
+msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?"
-#: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
+#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола"
-#: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
-#: elfn32-mips.c:2834
+#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
+#: elfn32-mips.c:3373
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола"
-#: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
-msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
-msgstr "Покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања"
+#: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154
+msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
+msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања"
-#: elf32-msp430.c:1317
+#: elf32-msp430.c:1361
msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу"
-#: elf32-msp430.c:2221
-msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
-msgstr "Упозорење: %B: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат"
+#: elf32-msp430.c:2360
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
+msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат"
-#: elf32-msp430.c:2312
-msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
-msgstr "грешка: „%B“ користи инструкције „%s“ али „%B“ користи „%s“"
+#: elf32-msp430.c:2461
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“"
-#: elf32-msp430.c:2324
-msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
-msgstr "грешка: „%B“ користи модел „%s“ кода док „%B“ користи модел „%s“ кода"
+#: elf32-msp430.c:2473
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода"
-#: elf32-msp430.c:2336
-msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
-msgstr "грешка: „%B“ користи велики модел кода али „%B“ користи инструкције „MSP430“"
+#: elf32-msp430.c:2486
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
-#: elf32-msp430.c:2346
-msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
-msgstr "грешка: „%B“ користи модел „%s“ података док „%B“ користи модел „%s“ података"
+#: elf32-msp430.c:2497
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података"
-#: elf32-msp430.c:2358
-msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
-msgstr "грешка: „%B“ користи мали модел кода али „%B“ користи модел „%s“ података"
+#: elf32-msp430.c:2510
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података"
-#: elf32-msp430.c:2369
-msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
-msgstr "грешка: „%B“ користи модел „%s“ података али „%B“ користи инструкције „MSP430“"
+#: elf32-msp430.c:2522
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
-#: elf32-nds32.c:2921
-msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
-msgstr "грешка: Не могу да нађем симбол: _SDA_BASE_."
+#: elf32-msp430.c:2547
+#, c-format
+msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
+msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији"
-#: elf32-nds32.c:4142
-msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
-msgstr "%B: грешка: непозната врста премештања „%d“."
+#: elf32-nds32.c:3628
+#, c-format
+msgid "error: can't find symbol: %s"
+msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s"
-#: elf32-nds32.c:4584
+#: elf32-nds32.c:5672
#, c-format
-msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
-msgstr "%s: упозорење: не могу да радим са „R_NDS32_25_ABS_RELA“ у дељеном режиму."
+msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
+msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму"
-#: elf32-nds32.c:4716
-msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
-msgstr "%B: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“."
+#: elf32-nds32.c:5798
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
+msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“"
-#: elf32-nds32.c:4758
-msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
-msgstr "%B: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“."
+#: elf32-nds32.c:5839
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
+msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“"
-#: elf32-nds32.c:4779
-msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
-msgstr "%B(%A): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“."
+#: elf32-nds32.c:5861
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
+msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“"
-#: elf32-nds32.c:5446
-msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
-msgstr "%B: Величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта"
+#: elf32-nds32.c:6787
+#, c-format
+msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
+msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта"
-#: elf32-nds32.c:5489
-msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
-msgstr "%B: упозорење: Крајњост се разликује од претходних модула."
+#: elf32-nds32.c:6831
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула"
-#: elf32-nds32.c:5499
-msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
-msgstr "%B: упозорење: Наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата."
+#: elf32-nds32.c:6845
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
+msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата"
-#: elf32-nds32.c:5577
-msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
-msgstr "%B: грешка: АБИ се разликује од претходних модула."
+#: elf32-nds32.c:6933
+#, c-format
+msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула"
-#: elf32-nds32.c:5588
-msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
-msgstr "%B: грешка: Скуп инструкција се разликује од претходних модула."
+#: elf32-nds32.c:6943
+#, c-format
+msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
-#: elf32-nds32.c:5612
-msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s."
-msgstr "%B: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна."
+#: elf32-nds32.c:6970
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
+msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна"
-#: elf32-nds32.c:5642
+#: elf32-nds32.c:7001
#, c-format
msgid ": n1 instructions"
msgstr ": инструкције „n1“"
-#: elf32-nds32.c:5645
+#: elf32-nds32.c:7004
#, c-format
msgid ": n1h instructions"
msgstr ": инструкције „n1h“"
-#: elf32-nds32.c:8147
-msgid "%B: %s\n"
-msgstr "%B: %s\n"
-
-#: elf32-nds32.c:8449
-msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
-msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта."
-
-#: elf32-nds32.c:8502
-msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
-msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“"
-
-#: elf32-nds32.c:11384
-msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
-msgstr "%B: Угнежђено „OMIT_FP“ у „%A“."
-
-#: elf32-nds32.c:11401
-msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
-msgstr "%B: Неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%A“."
+#: elf32-nds32.c:9465
+#, c-format
+msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
+msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору"
-#: elf32-nds32.c:13357
-msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
-msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n"
+#: elf32-nds32.c:9725
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>"
-#: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
-msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
-msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n"
+#: elf32-nds32.c:12978
+#, c-format
+msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
+msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“"
-#: elf32-nds32.c:14015
+#: elf32-nds32.c:12997
#, c-format
-msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
-msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x."
+msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
+msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“"
-#: elf32-nds32.c:14047
-msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
-msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n"
+#: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n"
-#: elf32-nios2.c:2861
+#: elf32-nios2.c:2930
#, c-format
-msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
-msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси 0x%08x када „_gp“ није дефинисано\n"
+msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
+msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана"
-#: elf32-nios2.c:2878
+#: elf32-nios2.c:3822
#, c-format
-msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
-msgstr "Не могу да достигнем „%s“ (на 0x%08x) из општег показивача (на 0x%08x) зато што је померај (%d) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767.\n"
+msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
+msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n"
-#: elf32-nios2.c:3392
-msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
+#: elf32-nios2.c:3852
+#, c-format
+msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
+msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n"
-#: elf32-nios2.c:3520
+#: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931
msgid "relocation out of range"
msgstr "премештање је ван опсега"
-#: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
+#: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716
msgid "dangerous relocation"
msgstr "опасно премештање"
-#: elf32-nios2.c:4529
+#: elf32-nios2.c:5392
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине"
-#: elf32-ppc.c:2100
+#: elf32-or1k.c:1177
#, c-format
-msgid "generic linker can't handle %s"
-msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“"
+msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
+msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d"
+
+#: elf32-or1k.c:1286
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown relocation type %d"
+msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“"
+
+#: elf32-or1k.c:1340
+#, c-format
+msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
+msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања"
+
+#: elf32-or1k.c:1445
+#, c-format
+msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
+msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања"
+
+#: elf32-or1k.c:1462
+#, c-format
+msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+
+#: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600
+#, c-format
+msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+
+#: elf32-or1k.c:1493
+#, c-format
+msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
+msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“"
+
+#: elf32-or1k.c:1577
+#, c-format
+msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
+msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена"
-#: elf32-ppc.c:2642
-msgid "corrupt %s section in %B"
-msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%B“"
+#: elf32-or1k.c:1729
+#, c-format
+msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
+msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања"
+
+#: elf32-or1k.c:2071
+#, c-format
+msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“"
-#: elf32-ppc.c:2661
-msgid "unable to read in %s section from %B"
-msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%B“"
+#: elf32-or1k.c:3218
+#, c-format
+msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула"
+
+#: elf32-ppc.c:989
+#, c-format
+msgid "generic linker can't handle %s"
+msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“"
-#: elf32-ppc.c:2702
-msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
-msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%B“"
+#: elf32-ppc.c:1622
+#, c-format
+msgid "corrupt %s section in %pB"
+msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:2752
-msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
-msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“."
+#: elf32-ppc.c:1642
+#, c-format
+msgid "unable to read in %s section from %pB"
+msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:2771
-msgid "failed to compute new APUinfo section."
-msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“."
+#: elf32-ppc.c:1684
+#, c-format
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
+msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:2774
-msgid "failed to install new APUinfo section."
-msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“."
+#: elf32-ppc.c:1734
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
+msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“"
-#: elf32-ppc.c:3844
-msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%B: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
+#: elf32-ppc.c:1753
+msgid "failed to compute new APUinfo section"
+msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“"
-#. It does not make sense to have a procedure linkage
-#. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:4218
-msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n"
+#: elf32-ppc.c:1756
+msgid "failed to install new APUinfo section"
+msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“"
-#: elf32-ppc.c:4299
-msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
-msgstr "%P: %H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n"
+#: elf32-ppc.c:2864
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
-#: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
-msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи хардверски покретни зарез, „%B“ користи софтверски покретни зарез"
+#: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589
+#, c-format
+msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
+msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез"
-#: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
-msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
+#: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605
+#, c-format
+msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
+msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
-#: elf32-ppc.c:4599
-msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
+#: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632
+#, c-format
+msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
+msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл"
-#: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
-msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза"
+#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648
+#, c-format
+msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
+msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл"
-#: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
-msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора"
+#: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724
+#, c-format
+msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
+msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“"
-#: elf32-ppc.c:4660
-msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“"
+#: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762
+#, c-format
+msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
+msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију"
-#: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
-msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%B“ користи меморију"
+#: elf32-ppc.c:3823
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем"
-#: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
-msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“"
+#: elf32-ppc.c:3831
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“"
-#: elf32-ppc.c:4741
-msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%B: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем"
+#: elf32-ppc.c:3900
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
+msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“"
-#: elf32-ppc.c:4749
-msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%B: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“"
+#: elf32-ppc.c:3919
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
+msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“"
-#: elf32-ppc.c:4872
-msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
-msgstr "%P: „bss-plt“ је присиљено због „%B“\n"
+#: elf32-ppc.c:4022
+#, c-format
+msgid "bss-plt forced due to %pB"
+msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:4875
-msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
-msgstr "%P: „bss-plt“ је присиљено профилисањем\n"
+#: elf32-ppc.c:4024
+msgid "bss-plt forced by profiling"
+msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем"
#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
#. could just mark this symbol to exclude it
#. from tls optimization but it's safer to skip
#. the entire optimization.
-#: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
+#: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099
+#, c-format
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
-msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, ТЛС оптимизација је искључена\n"
+msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n"
-#: elf32-ppc.c:7927
-msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
-msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за симбол „%s“\n"
+#: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531
+#: elfxx-tilegx.c:2578
+#, c-format
+msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n"
-#: elf32-ppc.c:8191
-msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
-msgstr "%P: %H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n"
+#: elf32-ppc.c:7430
+msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
+msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n"
-#: elf32-ppc.c:8389
-msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n"
+#: elf32-ppc.c:7467
+msgid "%H: fixup branch overflow\n"
+msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n"
-#: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
-msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
-msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n"
+#: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“"
-#: elf32-ppc.c:8854
-msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)"
+#: elf32-ppc.c:7607
+#, c-format
+msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
+msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n"
-#: elf32-ppc.c:8958
-msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
-msgstr "%P: %B: премештање „%s“ још није подржано за симбол „%s“\n"
+#: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456
+msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
+msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n"
-#: elf32-ppc.c:9038
-msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
-msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n"
+#: elf32-ppc.c:7955
+#, c-format
+msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
+msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n"
-#: elf32-ppc.c:9067
-msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
-msgstr "%P: %H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
+#. @local on an ifunc does not really make sense since
+#. the ifunc resolver can take you anywhere. More
+#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
+#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
+#. access the PLT. The problem is that a call that is
+#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
+#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
+#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
+#: elf32-ppc.c:7987
+#, c-format
+msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
+msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n"
-#: elf32-ppc.c:9114
-msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n"
+#: elf32-ppc.c:8165
+#, c-format
+msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
+msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n"
-#: elf32-ppc.c:9750
-msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
-msgstr "%P: „%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%s“\n"
+#: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717
+#, c-format
+msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
+msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)"
-#: elf32-rl78.c:784
-msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
-msgstr "Упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом"
+#: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865
+msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
+msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n"
-#: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
-msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
-msgstr "%B(%A): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“"
+#: elf32-ppc.c:8946
+#, c-format
+msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
+msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n"
-#: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
-msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
-msgstr "%B(%A): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података"
+#: elf32-ppc.c:8975
+#, c-format
+msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
-#: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
-msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
-msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: изван опсега"
+#: elf32-ppc.c:9056
+#, c-format
+msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
+msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n"
-#: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
-msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: премештање није подржано"
+#: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009
+msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
+msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
-#: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
-msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
-msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: опасно премештање"
+#: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013
+msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
+msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
-#: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
-msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
-msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: непозната грешка"
+#: elf32-ppc.c:9996
+#, c-format
+msgid "%s not defined in linker created %pA"
+msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“"
-#: elf32-rl78.c:1043
-msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
-msgstr "„ABI RL78/G10“ сукоб: не могу да повежем заједно Г10 и не-Г10 објекте"
+#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
+#, c-format
+msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
+msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена"
-#: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
+#: elf32-rl78.c:372
+msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
+msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника"
+
+#: elf32-rl78.c:383
+msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
+msgstr "унутрашња грешка: подкорачење „RL78“ премештања спремника"
+
+#: elf32-rl78.c:1053
+msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом"
+
+#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456
#, c-format
-msgid "- %s is G10, %s is not"
-msgstr "— „%s“ је Г10, „%s“ није"
+msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
+msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“"
-#: elf32-rl78.c:1072
+#: elf32-rl78.c:1205
#, c-format
-msgid " [G10]"
-msgstr " [Г10]"
+msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
+msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“"
+
+#: elf32-rl78.c:1222
+#, c-format
+msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
+msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“"
+
+#: elf32-rl78.c:1231
+msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
+msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте"
-#: elf32-rx.c:563
-msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
-msgstr "%B:%A: Упозорење: застарело премештање Ред Хета "
+#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
+#, c-format
+msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
+msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није"
+
+#: elf32-rl78.c:1266
+#, c-format
+msgid " [64-bit doubles]"
+msgstr " [doubles de 64 bits]"
+
+#: elf32-rx.c:605
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
+msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле"
+
+#: elf32-rx.c:612
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
+msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле"
+
+#: elf32-rx.c:684
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
+msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s"
#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
#. an absolute address is being computed. There are special cases
#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
-#: elf32-rx.c:581
-msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
-msgstr "%B(%A): несигурно ПИД премештање „%s“ на 0x%08lx (наспрам „%s“ у „%s“)"
+#: elf32-rx.c:704
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
+msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)"
+
+#: elf32-rx.c:1288
+msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом"
+
+#: elf32-rx.c:3167
+#, c-format
+msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
+msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“"
+
+#: elf32-rx.c:3170
+#, c-format
+msgid " the input file's flags: %s"
+msgstr " заставице улазне датотеке: %s"
+
+#: elf32-rx.c:3172
+#, c-format
+msgid " the output file's flags: %s"
+msgstr " заставице излазне датотеке: %s"
-#: elf32-rx.c:1157
-msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
-msgstr "Упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом"
+#: elf32-rx.c:3790
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
+msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“"
+
+#: elf32-rx.c:3798
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
+msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку"
-#: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
-msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): неисправна инструкција за ТЛС премештање „%s“"
+#: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“"
-#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
+#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“"
-#: elf32-score.c:2742
-msgid "address not word align"
+#: elf32-score.c:2746
+msgid "address not word aligned"
msgstr "адреса није поравната по речи"
-#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
+#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
#, c-format
-msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
+msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
+msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“"
-#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
-msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%B: „CALL15“ премештање на 0x%lx није наспрам општег симбола"
+#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
+#, c-format
+msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
+msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
-#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
+#: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807
#, c-format
msgid " [pic]"
msgstr " [пик]"
-#: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
+#: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811
#, c-format
msgid " [fix dep]"
msgstr " [фикс дуб]"
-#: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
-msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%B: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама"
+#: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама"
-#: elf32-sh-symbian.c:130
-msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
-msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО"
+#: elf32-sh.c:535
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x"
-#: elf32-sh-symbian.c:383
-msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
-msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s"
+#: elf32-sh.c:3635
+msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено"
-#: elf32-sh-symbian.c:500
-msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
-msgstr "%B: Нисам успео да додам преименовани симбол „%s“"
+#: elf32-sh.c:3882
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања"
-#: elf32-sh.c:569
-msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: лош померај „R_SH_USES“"
+#: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:581
-msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ 0x%x"
+#: elf32-sh.c:3944
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
-#: elf32-sh.c:598
-msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“"
+#: elf32-sh.c:3960
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
-#: elf32-sh.c:613
-msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање"
+#: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање"
-#: elf32-sh.c:641
-msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку"
+#: elf32-sh.c:4588
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“"
-#: elf32-sh.c:767
-msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“"
+#: elf32-sh.c:4707
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:776
-msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: лош број"
+#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
+#: elf32-sh.c:4725
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)"
-#: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања"
+#: elf32-sh.c:4733
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)"
-#: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
-msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr "Неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено"
+#: elf32-sh.c:4740
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)"
-#: elf32-sh.c:4190
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања"
+#: elf32-sh.c:4747
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)"
-#: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
-msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ 0x%lx"
+#: elf32-sh.c:4754
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)"
-#: elf32-sh.c:4252
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
-msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%d“ није у опсегу -32..32"
+#: elf32-sh.c:4761
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)"
-#: elf32-sh.c:4266
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
-msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%d“ није у опсегу -32..32"
+#: elf32-sh.c:4796
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
-msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање"
+#: elf32-sh.c:4814
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)"
-#: elf32-sh.c:4993
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
-msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“"
+#: elf32-sh.c:4823
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)"
-#: elf32-sh.c:5466
+#: elf32-sh.c:4830
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)"
+
+#: elf32-sh.c:4945
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
+
+#: elf32-sh.c:5013
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
+
+#: elf32-sh.c:5141
#, c-format
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
-#: elf32-sh.c:5472
+#: elf32-sh.c:5148
#, c-format
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
-#: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
-msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
-msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“"
-
-#: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
-msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
-msgstr "%B: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити"
-
-#: elf32-sh.c:6289
-msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
-msgstr "%B: Премештање описника функције са не-нултим сабирком"
-
-#: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
-msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr "%B: ТЛС месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима"
-
-#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
+#: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733
#, c-format
-msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
-msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни"
+msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
+msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“"
-#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
+#: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738
#, c-format
-msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
-msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни"
+msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
+msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити"
-#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
+#: elf32-sh.c:5688
#, c-format
-msgid "%s: object size does not match that of target %s"
-msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“"
+msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
+msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком"
-#: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
+#: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692
#, c-format
-msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
-msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу"
-
-#: elf32-sh64.c:529
-msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
-msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)"
-
-#: elf32-sh64.c:532
-msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
-msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)"
+msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима"
-#: elf32-sh64.c:550
+#: elf32-sh.c:6010
#, c-format
-msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
-msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“"
+msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
+msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције"
-#: elf32-sh64.c:599
-msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
-msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n"
+#: elf32-sh.c:6022
+#, c-format
+msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
+msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру"
-#: elf32-sh64.c:675
+#: elf32-sh.c:6059
#, c-format
-msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
-msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе"
+msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
+msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима"
-#: elf32-sh64.c:735
+#: elf32-sh.c:6072
#, c-format
-msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
-msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе"
+msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
+msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте"
-#: elf32-sparc.c:90
-msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%B: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни"
+#: elf32-sparc.c:89
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни"
-#: elf32-sparc.c:103
-msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%B: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости"
+#: elf32-sparc.c:102
+#, c-format
+msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости"
-#: elf32-spu.c:716
-msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: одељак преклапања „%A“ не почиње у реду оставе.\n"
+#: elf32-spu.c:735
+msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
+msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n"
-#: elf32-spu.c:724
-msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: одељак преклапања „%A“ је већи од реда оставе.\n"
+#: elf32-spu.c:743
+msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
+msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n"
-#: elf32-spu.c:744
-msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
-msgstr "%X%P: одељак преклапања „%A“ није у реду оставе.\n"
+#: elf32-spu.c:763
+msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
+msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n"
-#: elf32-spu.c:784
-msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
-msgstr "%X%P: одељци преклапања „%A“ и „%A“ не почињу на истој адреси.\n"
+#: elf32-spu.c:804
+#, c-format
+msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
+msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n"
-#: elf32-spu.c:1008
-msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
-msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%B“"
+#: elf32-spu.c:1030
+#, c-format
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
+msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“"
-#: elf32-spu.c:1358
-msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
-msgstr "%A:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n"
+#: elf32-spu.c:1380
+#, c-format
+msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
+msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n"
-#: elf32-spu.c:1877
-msgid "%B is not allowed to define %s"
-msgstr "„%B“ нема дозволу да дефинише „%s“"
+#: elf32-spu.c:1912
+#, c-format
+msgid "%pB is not allowed to define %s"
+msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“"
-#: elf32-spu.c:1885
+#: elf32-spu.c:1920
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти"
-#: elf32-spu.c:1919
+#: elf32-spu.c:1954
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
msgstr "„%s“ у одељку преклапања"
-#: elf32-spu.c:1948
+#: elf32-spu.c:1983
msgid "overlay stub relocation overflow"
msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања"
-#: elf32-spu.c:1957
+#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини"
-#: elf32-spu.c:2539
+#: elf32-spu.c:2575
#, c-format
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n"
-#: elf32-spu.c:2555
+#: elf32-spu.c:2591
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n"
-#: elf32-spu.c:2586
-msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
-msgstr "„%A:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n"
-
-#: elf32-spu.c:2726
-msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
-msgstr "%B(%A+0x%v): позив не-кодном одељку „%B(%A)“, анализа је непотпуна\n"
-
-#: elf32-spu.c:3294
+#: elf32-spu.c:2623
#, c-format
-msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
-msgstr "Анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n"
+msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n"
-#: elf32-spu.c:3985
-msgid " %s: 0x%v\n"
-msgstr " %s: 0x%v\n"
+#: elf32-spu.c:2764
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
+msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n"
-#: elf32-spu.c:3986
-msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
-msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+#: elf32-spu.c:3333
+#, c-format
+msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n"
-#: elf32-spu.c:3991
+#: elf32-spu.c:4030
msgid " calls:\n"
msgstr " позиви:\n"
-#: elf32-spu.c:3999
-#, c-format
-msgid " %s%s %s\n"
-msgstr " %s%s %s\n"
-
-#: elf32-spu.c:4304
+#: elf32-spu.c:4344
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n"
-#: elf32-spu.c:4308
+#: elf32-spu.c:4348
#, c-format
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "„%s“ је удвостручено\n"
-#: elf32-spu.c:4315
+#: elf32-spu.c:4355
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n"
-#: elf32-spu.c:4356
+#: elf32-spu.c:4397
+#, c-format
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n"
-#: elf32-spu.c:4511
-msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
-msgstr "„%B:%A%s“ превазилази величину преклапања\n"
+#: elf32-spu.c:4553
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
+msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n"
+
+#: elf32-spu.c:4694
+msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
+msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n"
-#: elf32-spu.c:4673
+#: elf32-spu.c:4715
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n"
-#: elf32-spu.c:4674
+#: elf32-spu.c:4716
msgid ""
"\n"
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
@@ -2625,1477 +3497,2246 @@ msgstr ""
"\n"
"Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n"
-#: elf32-spu.c:4684
+#: elf32-spu.c:4726
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n"
-#: elf32-spu.c:4775
+#: elf32-spu.c:4745
+msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
+msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n"
+
+#: elf32-spu.c:4748
+msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
+msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n"
+
+#: elf32-spu.c:4817
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а"
-#: elf32-spu.c:5005
-msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%s+0x%lx): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
+#: elf32-spu.c:5052
+#, c-format
+msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-tic6x.c:1600
+#: elf32-tic6x.c:1628
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код"
-#: elf32-tic6x.c:1605
+#: elf32-tic6x.c:1633
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код"
-#: elf32-tic6x.c:2524
-msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
-msgstr "%B: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано"
+#: elf32-tic6x.c:2493
+#, c-format
+msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано"
-#: elf32-tic6x.c:3648
-msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
+#: elf32-tic6x.c:3629
+#, c-format
+msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
-#: elf32-tic6x.c:3656
-msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
+#: elf32-tic6x.c:3638
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
-#: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
-msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
-msgstr "грешка: „%B“ захтева веће поравнање спремника него што „%B“ садржи"
+#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
+#, c-format
+msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
+msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи"
-#: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
-msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
-msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%B“"
+#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
+#, c-format
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
+msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“"
-#: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
-msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
-msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%B“"
+#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
+#, c-format
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
+msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“"
+
+#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
+#, c-format
+msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
+msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи"
-#: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
-msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
-msgstr "грешка: „%B“ захтева веће поравнање низа него што „%B“ садржи"
+#: elf32-tic6x.c:3838
+#, c-format
+msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
+msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“"
-#: elf32-tic6x.c:3850
-msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
-msgstr "упозорење: „%B“ и „%B“ имају различите „wchar_t“"
+#: elf32-tic6x.c:3857
+#, c-format
+msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
+msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“"
-#: elf32-tic6x.c:3868
-msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
-msgstr "упозорење: „%B“ и „%B“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“"
+#: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639
+#, c-format
+msgid "discarded output section: `%pA'"
+msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“"
-#: elf32-v850.c:157
+#: elf32-v850.c:152
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
-msgstr "Вредност „%s“ не може да заузме неколико области малих података"
+msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података"
-#: elf32-v850.c:160
+#: elf32-v850.c:155
#, c-format
-msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
-msgstr "Вредност „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података"
+msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података"
-#: elf32-v850.c:163
+#: elf32-v850.c:158
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
-msgstr "Вредност „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података"
+msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података"
-#: elf32-v850.c:166
+#: elf32-v850.c:161
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Вредност „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података"
+msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података"
-#: elf32-v850.c:169
+#: elf32-v850.c:164
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Вредност „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података"
+msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података"
-#: elf32-v850.c:467
-msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
-msgstr "НИСАМ УСПЕО да нађем претходно „HI16“ премештање"
+#: elf32-v850.c:462
+msgid "failed to find previous HI16 reloc"
+msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање"
-#: elf32-v850.c:2293
+#: elf32-v850.c:2302
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача"
-#: elf32-v850.c:2297
+#: elf32-v850.c:2306
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача"
-#: elf32-v850.c:2301
+#: elf32-v850.c:2310
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача"
-#: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
-msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: Архитектура се разликује од претходних модула"
+#: elf32-v850.c:2531
+#, c-format
+msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
+msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно"
+
+#: elf32-v850.c:2547
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне"
+
+#: elf32-v850.c:2562
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
+msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“"
+
+#: elf32-v850.c:2594
+#, c-format
+msgid " alignment of 8-byte entities: "
+msgstr " поравнање 8-битних ентитета: "
+
+#: elf32-v850.c:2597
+#, c-format
+msgid "4-byte"
+msgstr "4-бита"
+
+#: elf32-v850.c:2598
+#, c-format
+msgid "8-byte"
+msgstr "8-бита"
+
+#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611
+#, c-format
+msgid "not set"
+msgstr "није подешено"
+
+#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635
+#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
+#, c-format
+msgid "unknown: %x"
+msgstr "непознато: %x"
+
+#: elf32-v850.c:2606
+#, c-format
+msgid " size of doubles: "
+msgstr " величина дублера: "
+
+#: elf32-v850.c:2609
+#, c-format
+msgid "4-bytes"
+msgstr "4-бајта"
+
+#: elf32-v850.c:2610
+#, c-format
+msgid "8-bytes"
+msgstr "8-бајта"
+
+#: elf32-v850.c:2618
+#, c-format
+msgid " FPU support required: "
+msgstr " „FPU“ подршка је потребна: "
+
+#: elf32-v850.c:2621
+#, c-format
+msgid "FPU-2.0"
+msgstr "FPU-2.0"
+
+#: elf32-v850.c:2622
+#, c-format
+msgid "FPU-3.0"
+msgstr "FPU-3.0"
+
+#: elf32-v850.c:2623
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: elf32-v850.c:2630
+#, c-format
+msgid "SIMD use: "
+msgstr "„SIMD“ коришћење: "
+
+#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655
+#, c-format
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
+#, c-format
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: elf32-v850.c:2641
+#, c-format
+msgid "CACHE use: "
+msgstr "„CACHE“ коришћење: "
+
+#: elf32-v850.c:2652
+#, c-format
+msgid "MMU use: "
+msgstr "„MMU“ коришћење: "
-#: elf32-v850.c:2478
-msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: Поравнање се разликује од претходних модула"
+#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875
+#, c-format
+msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула"
#. xgettext:c-format.
-#: elf32-v850.c:2553
+#: elf32-v850.c:2893
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "приватне заставице = %lx: "
-#: elf32-v850.c:2558
+#: elf32-v850.c:2898
#, c-format
msgid "unknown v850 architecture"
msgstr "непозната архитектура „v850“"
-#: elf32-v850.c:2560
+#: elf32-v850.c:2900
#, c-format
msgid "v850 E3 architecture"
msgstr "архитектура „v850 E3“"
-#: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
+#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "архитектура „v850“"
-#: elf32-v850.c:2565
-#, c-format
-msgid ", 8-byte data alignment"
-msgstr ", 8-битно поравнање података"
-
-#: elf32-v850.c:2573
+#: elf32-v850.c:2910
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "архитектура „v850e“"
-#: elf32-v850.c:2574
+#: elf32-v850.c:2911
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "архитектура „v850e1“"
-#: elf32-v850.c:2575
+#: elf32-v850.c:2912
#, c-format
msgid "v850e2 architecture"
msgstr "архитектура „v850e2“"
-#: elf32-v850.c:2576
+#: elf32-v850.c:2913
#, c-format
msgid "v850e2v3 architecture"
msgstr "архитектура „v850e2v3“"
-#: elf32-v850.c:2577
+#: elf32-v850.c:2914
#, c-format
msgid "v850e3v5 architecture"
msgstr "архитектура „v850e3v5“"
-#: elf32-vax.c:532
+#: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак"
+
+#: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“"
+
+#: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање"
+
+#: elf32-v850.c:3703
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“"
+
+#: elf32-vax.c:540
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgstr " [не-пиц]"
-#: elf32-vax.c:535
+#: elf32-vax.c:543
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-покретни зарез]"
-#: elf32-vax.c:538
+#: elf32-vax.c:546
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-покретни зарез]"
-#: elf32-vax.c:656
+#: elf32-vax.c:632
#, c-format
-msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
-msgstr "%s: упозорење: „GOT“ сабирак „%ld“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%ld“-а"
+msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
+msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а"
-#: elf32-vax.c:1543
+#: elf32-vax.c:1443
#, c-format
-msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr "%s: упозорење: „PLT“ сабирак „%d“-а за „%s“ из одељка „%s“ је занемарен"
+msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
+msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен"
-#: elf32-vax.c:1668
+#: elf32-vax.c:1569
#, c-format
-msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%s“"
+msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
+msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“"
-#: elf32-vax.c:1674
+#: elf32-vax.c:1576
#, c-format
-msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr "%s: упозорење: „%s“ премештање у 0x%x из одељка „%s“"
+msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
+msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“"
-#: elf32-xgate.c:686
+#: elf32-visium.c:824
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
+msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“"
+
+#: elf32-xgate.c:506
#, c-format
msgid "cpu=XGATE]"
msgstr "процесор=XGATE]"
-#: elf32-xgate.c:688
+#: elf32-xgate.c:508
#, c-format
msgid "error reading cpu type from elf private data"
msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а"
-#: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
-#: elf64-ia64.c:2330
+#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353
+#: elf64-ia64.c:2353
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању"
-#: elf32-xtensa.c:908
-msgid "%B(%A): invalid property table"
-msgstr "%B(%A): неисправна табела власништва"
+#: elf32-xtensa.c:942
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): invalid property table"
+msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва"
-#: elf32-xtensa.c:2774
-msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): померај премештања је ван опсега (величина=0x%x)"
+#: elf32-xtensa.c:2679
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)"
-#: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
+#: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање"
-#: elf32-xtensa.c:2950
+#: elf32-xtensa.c:2862
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака"
-#: elf32-xtensa.c:3169
+#: elf32-xtensa.c:3074
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“"
-#: elf32-xtensa.c:3482
-msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
-msgstr "%B: несагласна врста машине. Излаз је 0x%x, а улаз 0x%x"
+#: elf32-xtensa.c:3381
+#, c-format
+msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
+msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x"
-#: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
-msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
-msgstr "Покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успело"
+#: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683
+msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео"
-#: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
-msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно"
+#: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно"
-#: elf32-xtensa.c:7262
-msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно"
+#: elf32-xtensa.c:7760
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно"
-#: elf32-xtensa.c:9022
+#: elf32-xtensa.c:9615
msgid "invalid relocation address"
msgstr "неисправна адреса премештања"
-#: elf32-xtensa.c:9071
+#: elf32-xtensa.c:9665
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "прекорачење након опуштања"
-#: elf32-xtensa.c:10203
-msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана исправка за „%s“ премештање"
+#: elf32-xtensa.c:10812
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање"
-#: elf64-alpha.c:474
+#: elf64-alpha.c:473
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“"
-#: elf64-alpha.c:2503
-msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr "%B: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)"
+#: elf64-alpha.c:2464
+#, c-format
+msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)"
-#: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
-msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+#: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
+msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака"
-#: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
-msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+#: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429
+#, c-format
+msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4462
-msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
-msgstr "%B: измена у „gp“-у: BRSGP %s"
+#: elf64-alpha.c:4485
+#, c-format
+msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s"
-#: elf64-alpha.c:4487
+#: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
-#: elf64-alpha.c:4492
-msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr "%B: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s"
+#: elf64-alpha.c:4516
+#, c-format
+msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4574
+#, c-format
+msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“"
+
+#: elf64-alpha.c:4609
+#, c-format
+msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4549
-msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "%B: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“"
+#: elf64-alpha.c:4675
+#, c-format
+msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4581
-msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
-msgstr "%B: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“"
+#: elf64-alpha.c:4700
+#, c-format
+msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4645
-msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf64-bpf.c:492
+msgid "internal error: relocation not supported"
+msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
-#: elf64-alpha.c:4668
-msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+#: elf64-gen.c:71
+#, c-format
+msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
-#: elf64-hppa.c:2084
+#: elf64-hppa.c:2079
#, c-format
-msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
-msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %ld"
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
+msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>"
-#: elf64-hppa.c:3280
-msgid "%B(%A+0x%"
-msgstr "%B(%A+0x%"
+#: elf64-hppa.c:3283
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
-msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
-msgstr "%B: Не могу да опустим „br“ на 0x%lx у одељку „%A“. Користите „brl“ или индиректну грану."
+#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640
+#, c-format
+msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
+msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану"
-#: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
+#: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола"
-#: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
+#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
#, c-format
-msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
-msgstr "%s: прекорачење сегмента кратких података (0x%lx >= 0x400000)"
+msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
+msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
-#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
+#: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
#, c-format
-msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
-msgstr "%s: „__gp“ не покрива сегмент кратких података"
+msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података"
-#: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
-msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
-msgstr "%B: не-пик код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“"
+#: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
+#, c-format
+msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
-msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: „@gprel“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+#: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
+#, c-format
+msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
-msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr "%B: повезујем не-пик код у извршном независном од положаја"
+#: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
+#, c-format
+msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја"
-#: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
-msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“"
+#: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
+#, c-format
+msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
-msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: разматрам исправку динамичког симбола „%s“"
+#: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
+#, c-format
+msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
-msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: „@pcrel“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
+#: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
+#, c-format
+msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
+#: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
msgid "unsupported reloc"
msgstr "неподржано премештање"
-#: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
-msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
-msgstr "%B: недостаје ТЛС одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“."
+#: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
+#, c-format
+msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
+msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“."
-#: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
-msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
-msgstr "%B: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ са величином 0x%lx (> 0x1000000)."
+#: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
+#, c-format
+msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
+msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
-#: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
-msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%B: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференциса не-захватним датотекама"
+#: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780
+#, c-format
+msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама"
-#: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
-msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%B: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости"
+#: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
+#, c-format
+msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости"
-#: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
-msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%B: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама"
+#: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
+#, c-format
+msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама"
-#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
-msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%B: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а"
+#: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
+#, c-format
+msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а"
-#: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
-msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%B: повезујем датотеке „ауто-пик“-а са датотекама „не-ауто-пик“-а"
+#: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817
+#, c-format
+msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“"
-#: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
-msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
-msgstr "Упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%B“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%A“"
+#: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964
+#, c-format
+msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
+msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“"
-#: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
-msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
-msgstr "Упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%B“ је мање од „%u“ у „%B“"
+#: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971
+#, c-format
+msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
+msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“"
-#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
-msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
-msgstr "Упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%lu“ у „%B“ у „%lu“ у „%B“"
+#: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988
+#, c-format
+msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
+msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“"
-#: elf64-mmix.c:986
-msgid ""
-"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
-" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
-" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
-msgstr ""
-"неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза.\n"
-" Користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а,\n"
-" или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)"
+#: elf64-mips.c:4098
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld"
-#: elf64-mmix.c:1170
-msgid ""
-"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
-" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
-" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
-msgstr ""
-"неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза.\n"
-" Користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а,\n"
-" или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“."
+#: elf64-mmix.c:984
+msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
+msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)"
+
+#: elf64-mmix.c:1168
+msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
+msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“."
-#: elf64-mmix.c:1196
+#: elf64-mmix.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
-" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
msgstr ""
-"%s: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n"
-" општи регистар додељен повезивачем: повезано: 0x%lx%08lx != опуштено: 0x%lx%08lx\n"
+"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n"
+" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>"
-#: elf64-mmix.c:1618
+#: elf64-mmix.c:1619
#, c-format
-msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%s“"
+msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
+msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1623
+#: elf64-mmix.c:1625
#, c-format
-msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%s“"
+msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
+msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1667
+#: elf64-mmix.c:1670
#, c-format
-msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%s“"
+msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
+msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1672
+#: elf64-mmix.c:1676
#, c-format
-msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%s“"
+msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
+msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1709
+#: elf64-mmix.c:1713
#, c-format
-msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
-msgstr "%s: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу"
+msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу"
-#: elf64-mmix.c:1739
+#: elf64-mmix.c:1742
#, c-format
-msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
-msgstr "%s: директива „LOCAL“: Регистар „$%ld“ није месни регистар. Први општи регистар је „$%ld“."
+msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
+msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“"
-#: elf64-mmix.c:2198
+#: elf64-mmix.c:2167
#, c-format
-msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr "%s: Грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци\n"
+msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
+msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци"
-#: elf64-mmix.c:2252
-msgid "Register section has contents\n"
-msgstr "Одељак регистра има садржај\n"
+#: elf64-mmix.c:2222
+msgid "register section has contents\n"
+msgstr "одељак регистра има садржај\n"
-#: elf64-mmix.c:2441
+#: elf64-mmix.c:2412
#, c-format
-msgid ""
-"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
-" Please report this bug."
-msgstr ""
-"Унутрашња недоследност: преостаје %u != најв. %u.\n"
-" Пријавите ову грешку."
+msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
+msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку"
-#: elf64-ppc.c:4463
-msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
-msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n"
+#: elf64-ppc.c:4072
+#, c-format
+msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
+msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1"
-#: elf64-ppc.c:4810
-msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
-msgstr "%P: симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1\n"
+#: elf64-ppc.c:4247
+#, c-format
+msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
+msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d"
-#: elf64-ppc.c:5170
-msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
-msgstr "%P: „.opd“ није допуштен у АБИ-ју издање %d\n"
+#: elf64-ppc.c:4835
+#, c-format
+msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
+msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n"
-#: elf64-ppc.c:5809
-msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
-msgstr "„%B“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx"
+#: elf64-ppc.c:5247
+#, c-format
+msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
+msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx"
-#: elf64-ppc.c:5816
-msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
-msgstr "%B: АБИ издање %ld није сагласно са АБИ-јем издања %ld"
+#: elf64-ppc.c:5255
+#, c-format
+msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
+msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld"
-#: elf64-ppc.c:5843
+#: elf64-ppc.c:5282
#, c-format
msgid " [abiv%ld]"
msgstr " [abiv%ld]"
-#: elf64-ppc.c:7007
-msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
-msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%T“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n"
+#: elf64-ppc.c:6483
+msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n"
-#: elf64-ppc.c:7270
-msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
-msgstr "%B: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању"
+#: elf64-ppc.c:6755
+#, c-format
+msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
+msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању"
-#: elf64-ppc.c:7499
-msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
-msgstr "%P: грешка бројања динамичког премештања за „%B“, одељак „%A“\n"
+#: elf64-ppc.c:7003
+#, c-format
+msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
+msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“"
-#: elf64-ppc.c:7583
-msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
-msgstr "%B: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда"
+#: elf64-ppc.c:7092
+#, c-format
+msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда"
-#: elf64-ppc.c:7592
-msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%B: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку"
+#: elf64-ppc.c:7102
+#, c-format
+msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку"
+
+#: elf64-ppc.c:7124
+#, c-format
+msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку"
#: elf64-ppc.c:7613
-msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr "%B: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку"
+msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
+msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа"
-#: elf64-ppc.c:8177
+#: elf64-ppc.c:7866
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n"
-#: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
+#: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959
#, c-format
msgid "%s defined on removed toc entry"
msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја"
-#: elf64-ppc.c:8868
-msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
-msgstr "%P: %H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“.\n"
+#: elf64-ppc.c:8916
+#, c-format
+msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
+msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n"
-#: elf64-ppc.c:9096
-msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n"
+#: elf64-ppc.c:9140
+#, c-format
+msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
+msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n"
-#: elf64-ppc.c:10394
-msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
-msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%T“\n"
+#: elf64-ppc.c:9991
+#, c-format
+msgid "warning: discarding dynamic section %s"
+msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“"
+
+#: elf64-ppc.c:11055
+msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
+msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:10479
-msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
-msgstr "%P: прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“\n"
+#: elf64-ppc.c:11144
+#, c-format
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“"
-#: elf64-ppc.c:10538
-msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
-msgstr "%P: не могу да нађем окрајак гране „%s“\n"
+#: elf64-ppc.c:11171
+#, c-format
+msgid "can't find branch stub `%s'"
+msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“"
-#: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
-msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
-msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%T“\n"
+#: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671
+#, c-format
+msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
+msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:10940
-msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
-msgstr "%P: не могу да изградим окрајак гране „%s“\n"
+#: elf64-ppc.c:11680
+#, c-format
+msgid "can't build branch stub `%s'"
+msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“"
-#: elf64-ppc.c:11748
-msgid "%B section %A exceeds stub group size"
-msgstr "„%B“ одељак „%A“ превазилази величину групе окрајка"
+#: elf64-ppc.c:12659
+#, c-format
+msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
+msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка"
-#: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
-msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
-msgstr "%P: „%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање"
+#: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088
+#, c-format
+msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
+msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање"
-#: elf64-ppc.c:12758
-msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
-msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n"
+#: elf64-ppc.c:14124
+#, c-format
+msgid "linker stubs in %u group\n"
+msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
+msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n"
+msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n"
+msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n"
-#: elf64-ppc.c:12770
+#: elf64-ppc.c:14128
#, c-format
msgid ""
-"linker stubs in %u group%s\n"
-" branch %lu\n"
-" toc adjust %lu\n"
-" long branch %lu\n"
-" long toc adj %lu\n"
-" plt call %lu\n"
-" plt call toc %lu"
+" branch %lu\n"
+" branch toc adj %lu\n"
+" branch notoc %lu\n"
+" branch both %lu\n"
+" long branch %lu\n"
+" long toc adj %lu\n"
+" long notoc %lu\n"
+" long both %lu\n"
+" plt call %lu\n"
+" plt call save %lu\n"
+" plt call notoc %lu\n"
+" plt call both %lu\n"
+" global entry %lu"
msgstr ""
-"окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n"
-" грана %lu\n"
-" тас уређење %lu\n"
-" дуга брана %lu\n"
-" уређење дуге тас %lu\n"
-" плт позив %lu\n"
-" плт позива тас %lu"
+" грана %lu\n"
+" грана садр. порав. %lu\n"
+" грана не-садр. %lu\n"
+" грана оба %lu\n"
+" дуго грана %lu\n"
+" дуго садр. порав. %lu\n"
+" дуго не-садр. %lu\n"
+" дуго оба %lu\n"
+" плт позив %lu\n"
+" плт позив сачувај %lu\n"
+" плт позив не-грана %lu\n"
+" плт позив оба %lu\n"
+" општи унос %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:14523
+#, c-format
+msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
+msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14525
+#, c-format
+msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
+msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n"
+
+#: elf64-ppc.c:15279
+#, c-format
+msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
+msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n"
-#: elf64-ppc.c:13096
-msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ је коришћено са ТЛС симболом „%T“\n"
+#: elf64-ppc.c:15285
+#, c-format
+msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
+msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n"
+
+#: elf64-ppc.c:16170
+#, c-format
+msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
+msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n"
-#: elf64-ppc.c:13097
-msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ је коришћено са не-ТЛС симболом „%T“\n"
+#: elf64-ppc.c:16257
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
+msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n"
-#: elf64-ppc.c:13675
-msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
-msgstr "%P: %H: позиву за „%T“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; поново преведите са „-fPIC“\n"
+#: elf64-ppc.c:16312
+#, c-format
+msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
+msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:13793
-msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
-msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n"
+#: elf64-ppc.c:16571
+#, c-format
+msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n"
-#: elf64-ppc.c:14310
-msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ за индиректну функцију „%T“ није подржано\n"
+#: elf64-ppc.c:16594
+#, c-format
+msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
+msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:14417
-msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
-msgstr "%P: %B: „%s“ није подржано за симбол „%T“\n"
+#: elf64-ppc.c:16739
+#, c-format
+msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
+msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n"
-#: elf64-ppc.c:14565
-msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
-msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n"
+#: elf64-s390.c:2574
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
+msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)"
-#: elf64-ppc.c:14586
-msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ је нерешиво наспрам „%T“\n"
+#: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld"
-#: elf64-ppc.c:14644
-msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
-msgstr "%P: %H: „%s“ наспрам „%T“: грешка %d\n"
+#: elf64-sparc.c:483
+#, c-format
+msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“"
-#: elf64-sh64.c:1686
+#: elf64-sparc.c:504
#, c-format
-msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n"
+msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
+msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
-#: elf64-sparc.c:446
-msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%B: Само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“"
+#: elf64-sparc.c:528
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
+msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
-#: elf64-sparc.c:466
-msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
-msgstr "Регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%B“, претходно „%s“ у „%B“"
+#: elf64-sparc.c:575
+#, c-format
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
+msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“"
-#: elf64-sparc.c:489
-msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
-msgstr "Симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%B“, претходно „%s“ у „%B“"
+#: elf64-sparc.c:707
+#, c-format
+msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у"
-#: elf64-sparc.c:534
-msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
-msgstr "Симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%B“, претходно „REGISTER“ у „%B“"
+#: elf64-x86-64.c:1412
+msgid "hidden symbol "
+msgstr "скривени симбол "
-#: elf64-sparc.c:687
-msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%B: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у"
+#: elf64-x86-64.c:1415
+msgid "internal symbol "
+msgstr "унутрашњи симбол "
-#: elf64-x86-64.c:1530
-msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
-msgstr "%B: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32"
+#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
+msgid "protected symbol "
+msgstr "заштићени симбол "
-#: elf64-x86-64.c:1688
-msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
+#: elf64-x86-64.c:1424
+msgid "symbol "
+msgstr "симбол "
-#: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
-msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
-msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %d"
+#: elf64-x86-64.c:1430
+msgid "undefined "
+msgstr "неодређено "
-#: elf64-x86-64.c:3667
-msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићене функције „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
+#: elf64-x86-64.c:1440
+msgid "a shared object"
+msgstr "дељени објекат"
-#: elf64-x86-64.c:3787
+#: elf64-x86-64.c:1442
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf64-x86-64.c:3792
-msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s"
+#: elf64-x86-64.c:1447
+msgid "a PIE object"
+msgstr "„PIE“ објекат"
+
+#: elf64-x86-64.c:1449
+msgid "a PDE object"
+msgstr "„PDE“ објекат"
-#: elf64-x86-64.c:3794
-msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s"
+#: elf64-x86-64.c:1451
+msgid "; recompile with -fPIE"
+msgstr "; поново преведите са „-fPIE“"
-#: elf64-x86-64.c:3900
-msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
-msgstr "%B: сабирак -0x%x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ је ван опсега"
+#: elf64-x86-64.c:1455
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“"
+
+#: elf64-x86-64.c:1940
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32"
-#: elf64-x86-64.c:3908
-msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
-msgstr "%B: сабирак 0x%x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ је ван опсега"
+#: elf64-x86-64.c:2078
+#, c-format
+msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
+
+#: elf64-x86-64.c:2700
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>"
-#: elfcode.h:760
+#: elf64-x86-64.c:2938
#, c-format
-msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
-msgstr "упозорење: „%s“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем"
+msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elfcode.h:1186
+#: elf64-x86-64.c:2952
#, c-format
-msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
-msgstr "%s: број издања (%ld) не одговара броју симбола (%ld)"
+msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elfcode.h:1440
+#: elf64-x86-64.c:3229
#, c-format
-msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
-msgstr "%s(%s): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld"
+msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
+msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега"
-#: elfcore.h:305
-msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
-msgstr "Упозорење: „%B“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %lu, нађох: %lu."
+#: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138
+msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
+msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n"
-#: elflink.c:1143
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: ТЛС дефиниција у „%B“ одељак „%A“ не одговара не-ТЛС дефиницији у „%B“ одељак „%A“"
+#: elf64-x86-64.c:4000
+msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање; поново повежите са „--no-relax“\n"
-#: elflink.c:1148
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr "%s: ТЛС упута у „%B“ не одговара не-ТЛС упути у „%B“"
+#: elf64-x86-64.c:4158
+#, c-format
+msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n"
+
+#: elf64-x86-64.c:4221
+#, c-format
+msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n"
-#: elflink.c:1153
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr "%s: ТЛС дефиниција у „%B“ одељак „%A“ не одговара не-ТЛС упути у „%B“"
+#: elf64-x86-64.c:4274
+#, c-format
+msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n"
+
+#: elfcode.h:323
+msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
+msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен одељак са величином (%"
-#: elflink.c:1158
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: ТЛС упута у „%B“ не одговара не-ТЛС дефиницији у „%B“ одељак „%A“"
+#: elfcode.h:764
+#, c-format
+msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем"
-#: elflink.c:1763
-msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr "%B: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“"
+#: elfcode.h:1208
+#, c-format
+msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)"
-#: elflink.c:2066
-msgid "%B: version node not found for symbol %s"
-msgstr "%B: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“"
+#: elfcore.h:308
+#, c-format
+msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
+msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>"
-#: elflink.c:2157
-msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: лош индекс симбола премештања (0x%lx >= 0x%lx) за померај 0x%lx у одељку „%A“"
+#: elflink.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
+msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
-#: elflink.c:2168
-msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
-msgstr "%B: не-нулти индекс симбола (0x%lx) за померај 0x%lx у одељку „%A“ када датотека објекта нема табелу симбола"
+#: elflink.c:1368
+#, c-format
+msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
+msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
-#: elflink.c:2358
-msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
-msgstr "%B: величина премештања не одговара у „%B“ одељак „%A“"
+#: elflink.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
+msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
-#: elflink.c:2640
+#: elflink.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
+msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
+
+#: elflink.c:2071
+#, c-format
+msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“"
+
+#: elflink.c:2448
+#, c-format
+msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“"
+
+#: elflink.c:2539
+#, c-format
+msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
+
+#: elflink.c:2551
+#, c-format
+msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
+msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола"
+
+#: elflink.c:2742
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
+msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“"
+
+#: elflink.c:3071
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане"
-#: elflink.c:3403
-msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
-msgstr "%P: нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%B“, очекивах „%d“\n"
+#: elflink.c:3131
+msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
+msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n"
+
+#: elflink.c:3969
+#, c-format
+msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
+msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“"
+
+#: elflink.c:4426
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
+msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)"
+
+#: elflink.c:4494
+#, c-format
+msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
+msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)"
+
+#: elflink.c:4642
+#, c-format
+msgid "%pB: not enough version information"
+msgstr "%pB: нема довољно података о издању"
-#: elflink.c:4032
-msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%B: %s: неисправно издање %u (најв. %d)"
+#: elflink.c:4680
+#, c-format
+msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)"
-#: elflink.c:4068
-msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%B: %s: неисправно потребно издање %d"
+#: elflink.c:4717
+#, c-format
+msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d"
-#: elflink.c:4452
-msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
-msgstr "%B: недефинисана упута ка симболу „%s“"
+#: elflink.c:5124
+#, c-format
+msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“"
-#: elflink.c:5523
-msgid "%B: stack size specified and %s set"
-msgstr "%B: величина спремника је наведена и „%s“ подешена"
+#: elflink.c:6217
+#, c-format
+msgid "%pB: stack size specified and %s set"
+msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена"
-#: elflink.c:5526
-msgid "%B: %s not absolute"
-msgstr "%B: „%s“ није апсолутно"
+#: elflink.c:6221
+#, c-format
+msgid "%pB: %s not absolute"
+msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно"
-#: elflink.c:5824
+#: elflink.c:6418
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: недефинисано издање: %s"
-#: elflink.c:5892
-msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr "%B: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у"
+#: elflink.c:6989
+#, c-format
+msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у"
-#: elflink.c:7657
+#: elflink.c:8475
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s"
-#: elflink.c:7811
+#: elflink.c:8630
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу"
-#: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
-msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
-msgstr "%B: Не могу да поређам премештања — имају више од једне величине"
+#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
+#: elflink.c:8968
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
+msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада"
-#: elflink.c:8196 elflink.c:8250
-msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
-msgstr "%B: Не могу да поређам премештања — непознате су величине"
+#: elflink.c:8971
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
+msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“"
-#: elflink.c:8301
-msgid "Not enough memory to sort relocations"
-msgstr "Нема довољно меморије за ређање премештања"
+#: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине"
-#: elflink.c:8494
-msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
-msgstr "%B: Превише одељака: %d (>= %d)"
+#. The section size is not divisible by either -
+#. something is wrong.
+#: elflink.c:9250 elflink.c:9307
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине"
-#: elflink.c:8775
-msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: на унутрашњи симбол „%s“ у „%B“ упућује „DSO“"
+#: elflink.c:9359
+msgid "not enough memory to sort relocations"
+msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања"
-#: elflink.c:8777
-msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: на скривени симбол „%s“ у „%B“ упућује „DSO“"
+#: elflink.c:9640
+#, c-format
+msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)"
-#: elflink.c:8779
-msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: на локални симбол „%s“ у „%B“ упућује „DSO“"
+#: elflink.c:9920
+#, c-format
+msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
-#: elflink.c:8890
-msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
-msgstr "%B: не могу да нађем излазни одељак „%A“ за улазни одељак „%A“"
+#: elflink.c:9923
+#, c-format
+msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
-#: elflink.c:9013
-msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: заштићени симбол „%s“ није дефинисан"
+#: elflink.c:9926
+#, c-format
+msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
-#: elflink.c:9015
-msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан"
+#: elflink.c:10012
+#, c-format
+msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
+msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“"
-#: elflink.c:9017
-msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: скривени симбол „%s“ није дефинисан"
+#: elflink.c:10166
+#, c-format
+msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан"
-#: elflink.c:9043
-msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
-msgstr "%B: Нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“"
+#: elflink.c:10169
+#, c-format
+msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан"
-#: elflink.c:9598
-msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
-msgstr "грешка: %B: величина одељка „%A“ није производ величине адресе"
+#: elflink.c:10172
+#, c-format
+msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан"
+
+#: elflink.c:10204
+#, c-format
+msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
+msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“"
-#: elflink.c:9645
-msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
-msgstr "грешка: „%B“ садржи премештање (0x%s) за одељак „%A“ који упућује на не-постојећи општи симбол"
+#: elflink.c:10816
+#, c-format
+msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
+msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе"
-#: elflink.c:10369
-msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
-msgstr "„%A“ има и уређени [„%A“ у „%B“] и неуређени [„%A“ у „%B“] одељак"
+#: elflink.c:10861
+#, c-format
+msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
+msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол"
-#: elflink.c:10374
+#: elflink.c:11604
#, c-format
-msgid "%A has both ordered and unordered sections"
-msgstr "„%A“ има и уређени и неуређени одељак"
+msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
+msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак"
-#: elflink.c:10982
-msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
-msgstr "%B: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“"
+#: elflink.c:11610
+#, c-format
+msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
+msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак"
-#: elflink.c:11303 elflink.c:11347
-msgid "%B: could not find output section %s"
-msgstr "%B: не могу да нађем излазни одељак „%s“"
+#: elflink.c:11714
+#, c-format
+msgid "%pB: no symbol found for import library"
+msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку"
+
+#: elflink.c:12361
+#, c-format
+msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“"
+
+#: elflink.c:12578
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to generate import library"
+msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку"
-#: elflink.c:11308
+#: elflink.c:12697
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине"
-#: elflink.c:11353
+#: elflink.c:12745
#, c-format
msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку"
-#: elflink.c:11419
-msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
-msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања.\n"
+#: elflink.c:12837
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
+msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n"
-#: elflink.c:11422
-msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
-msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту.\n"
+#: elflink.c:12840
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
+msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n"
-#: elflink.c:11545
+#: elflink.c:12965
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n"
-#: elflink.c:11989
-msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
-msgstr "Уклањам некоришћени одељак „%s“ у датотеци „%B“"
+#: elflink.c:13804
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
+msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“"
+
+#: elflink.c:13845
+#, c-format
+msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
+msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос"
+
+#: elflink.c:13988
+#, c-format
+msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:477
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
+msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује"
+
+#: elfxx-aarch64.c:738
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
+msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку."
-#: elflink.c:12200
-msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr "Упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена"
+#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625
+msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n"
-#: elflink.c:12489
+#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630
#, c-format
-msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
-msgstr "„INPUT_SECTION_FLAG %s“ није познато\n"
+msgid "%F%pA: failed to align section\n"
+msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n"
-#: elfxx-mips.c:1419
+#: elfxx-aarch64.c:812
+#, c-format
+msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
+msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>"
+
+#: elfxx-mips.c:1515
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "статички поступак (без назива)"
-#: elfxx-mips.c:5476
+#: elfxx-mips.c:5800
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу"
-#: elfxx-mips.c:6087
-msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
-msgstr "%B: %A+0x%lx: Неподржан скок између ИСА режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем."
+#: elfxx-mips.c:6565
+msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
+msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом „ISA“ режиму\n"
+
+#: elfxx-mips.c:6598
+msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
+msgstr "%X%H: неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n"
-#: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
-msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
-msgstr "%B: Упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља"
+#: elfxx-mips.c:6643
+msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
+msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између „ISA“ режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n"
-#: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
-msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
-msgstr "%B: Упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“"
+#: elfxx-mips.c:6655
+msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
+msgstr "%X%H: неподржана грана између „ISA“ режима\n"
-#: elfxx-mips.c:7990
-msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%B: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
+#: elfxx-mips.c:7303
+#, c-format
+msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>"
+
+#: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља"
+
+#: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
+msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“"
+
+#: elfxx-mips.c:8649
+#, c-format
+msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
+
+#: elfxx-mips.c:8749
+#, c-format
+msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
+msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним"
-#: elfxx-mips.c:8065
-msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
-msgstr "%B: „GOT“ премештање на 0x%lx није очекивано у извршним"
+#: elfxx-mips.c:8887
+#, c-format
+msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
+msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
-#: elfxx-mips.c:8199
-msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%B: „CALL16“ премештање на 0x%lx није наспрам општег симбола"
+#: elfxx-mips.c:9190
+#, c-format
+msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
+msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
-#: elfxx-mips.c:8977
+#: elfxx-mips.c:9526
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“"
-#: elfxx-mips.c:9877
-msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: Не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“"
+#: elfxx-mips.c:10456
+#, c-format
+msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
-#: elfxx-mips.c:10016
+#: elfxx-mips.c:10596
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)"
-#: elfxx-mips.c:10035
-msgid "JALX to a non-word-aligned address"
-msgstr "„JALX“ на адресу поравнату не-речју"
+#: elfxx-mips.c:10615
+msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
+msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
+
+#: elfxx-mips.c:10618
+msgid "jump to a non-word-aligned address"
+msgstr "скок на адресу поравнату не-речју"
+
+#: elfxx-mips.c:10619
+msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
+msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом"
+
+#: elfxx-mips.c:10622
+msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
+msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
+
+#: elfxx-mips.c:10624
+msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
+msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом"
+
+#: elfxx-mips.c:10626
+msgid "PC-relative load from unaligned address"
+msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе"
+
+#: elfxx-mips.c:10926
+#, c-format
+msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
+msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
+
+#: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628
+#, c-format
+msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
+msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“"
+
+#: elfxx-mips.c:11600
+#, c-format
+msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
+msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
+
+#: elfxx-mips.c:14562
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown architecture %s"
+msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“"
+
+#: elfxx-mips.c:15096
+#, c-format
+msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
+msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“"
+
+#: elfxx-mips.c:15373
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
+
+#: elfxx-mips.c:15390
+#, c-format
+msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
+
+#: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503
+#, c-format
+msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
+
+#: elfxx-mips.c:15446
+#, c-format
+msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
+
+#: elfxx-mips.c:15471
+#, c-format
+msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
+
+#: elfxx-mips.c:15605
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
+
+#: elfxx-mips.c:15611
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
+
+#: elfxx-mips.c:15617
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
+
+#: elfxx-mips.c:15631
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
+
+#: elfxx-mips.c:15650
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“"
-#: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
-msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
-msgstr "%B: „%A“ померај %ld из „%A“ иза опсега „ADDIUPC“"
+#: elfxx-mips.c:15662
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
-#: elfxx-mips.c:13990
+#: elfxx-mips.c:15671
#, c-format
-msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr "%s: неисправан назив одељка „%s“"
+msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“"
-#: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
-#: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
-#: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
-msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи „%s“ (подешено са „%B“), „%B“ користи „%s“"
+#: elfxx-mips.c:15733
+#, c-format
+msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације"
-#: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
-msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи „%s“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“"
+#: elfxx-mips.c:15747
+#, c-format
+msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације"
-#: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
-msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи „%s“"
+#: elfxx-mips.c:15799
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:14525
-msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“"
+#: elfxx-mips.c:15804
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:14548
-msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи „%s“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“"
+#: elfxx-mips.c:15808
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:14559
-msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи „%s“"
+#: elfxx-mips.c:15815
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: упозорење: недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:14567
-msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
-msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“"
+#: elfxx-mips.c:15819
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
+msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)"
-#: elfxx-mips.c:14599
-msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: крајњост није сагласна са оном изабране емулације"
+#: elfxx-mips.c:16010
+msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
+msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)"
-#: elfxx-mips.c:14610
-msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: АБИ није сагласна са оном изабране емулације"
+#: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: elfxx-mips.c:14694
-msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
-msgstr "%B: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
+#: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#: elfxx-mips.c:14711
-msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr "%B: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
+#: elfxx-mips.c:16154
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n"
-#: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
-msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
+#: elfxx-mips.c:16157
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n"
-#: elfxx-mips.c:14762
-msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: АБИ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
+#: elfxx-mips.c:16160
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n"
-#: elfxx-mips.c:14786
-msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: АСЕ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
+#: elfxx-mips.c:16163
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Софтверски покретни зарез\n"
-#: elfxx-mips.c:14958
+#: elfxx-mips.c:16166
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16169
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16172
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16175
+#, c-format
+msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16207
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [аби=O32]"
-#: elfxx-mips.c:14960
+#: elfxx-mips.c:16209
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [аби=O64]"
-#: elfxx-mips.c:14962
+#: elfxx-mips.c:16211
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [аби=EABI32]"
-#: elfxx-mips.c:14964
+#: elfxx-mips.c:16213
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [аби=EABI64]"
-#: elfxx-mips.c:14966
+#: elfxx-mips.c:16215
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [аби није познато]"
-#: elfxx-mips.c:14968
+#: elfxx-mips.c:16217
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [аби=N32]"
-#: elfxx-mips.c:14970
+#: elfxx-mips.c:16219
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [аби=64]"
-#: elfxx-mips.c:14972
+#: elfxx-mips.c:16221
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [аби није подешено]"
-#: elfxx-mips.c:14993
+#: elfxx-mips.c:16246
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [непознато ИСА]"
-#: elfxx-mips.c:15013
+#: elfxx-mips.c:16266
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [није 32-битни режим]"
-#: elfxx-sparc.c:640
+#: elfxx-sparc.c:3110
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518
#, c-format
-msgid "invalid relocation type %d"
-msgstr "неисправна врста премештања „%d“"
-
-#: elfxx-tilegx.c:4433
-msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
-msgstr "%B: Не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“."
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради"
-#: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
+#: elfxx-tilegx.c:4253
#, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n"
+msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
+msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“"
-#: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
+#: elfxx-x86.c:578
#, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n"
+msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
-#: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
-#: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
-#, c-format
-msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
-msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n"
+#: elfxx-x86.c:1027
+msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
-#: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
-msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
-msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n"
+#: elfxx-x86.c:1382
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
+msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n"
-#: ieee.c:158
+#: elfxx-x86.c:2385
#, c-format
-msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
-msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)"
+msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
+msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>"
-#: ieee.c:285
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x"
+#: elfxx-x86.c:2651
+msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
+msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n"
-#: ieee.c:791
-msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“"
+#: elfxx-x86.c:2653
+msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
+msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n"
-#: ieee.c:815
-msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу"
+#: elfxx-x86.c:2676
+msgid "IBT and SHSTK properties"
+msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства"
-#: ieee.c:837
-msgid "%B: unexpected type after ATN"
-msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а"
+#: elfxx-x86.c:2678
+msgid "IBT property"
+msgstr "„IBT“ својство"
-#: ihex.c:230
-msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
+#: elfxx-x86.c:2680
+msgid "SHSTK property"
+msgstr "„SHSTK“ својство"
-#: ihex.c:337
-msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%B:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)"
+#: elfxx-x86.c:2824
+msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n"
-#: ihex.c:392
-msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
+#: elfxx-x86.c:2833
+msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n"
-#: ihex.c:409
-msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
+#: elfxx-x86.c:2851
+msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n"
-#: ihex.c:426
-msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
+#: elfxx-x86.c:2891
+msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n"
-#: ihex.c:443
-msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
+#: elfxx-x86.c:2911
+msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n"
-#: ihex.c:460
-msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
+#: elfxx-x86.c:2925
+msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n"
-#: ihex.c:579
-msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%B: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“"
+#: elfxx-x86.c:2945
+msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n"
-#: ihex.c:613
-msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%B: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“"
+#: elfxx-x86.c:2958
+msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n"
-#: ihex.c:826
+#: elfxx-x86.c:2972
+msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n"
+
+#: ihex.c:230
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
+
+#: ihex.c:338
#, c-format
-msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
-msgstr "%s: адреса 0x%s је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
+msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)"
-#: libbfd.c:863
-msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
-msgstr "%B: не могу да добавим распаковани одељак „%A“"
+#: ihex.c:394
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
-#: libbfd.c:1012
-msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%B: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност"
+#: ihex.c:412
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
-#: libbfd.c:1014
-msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%B: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност"
+#: ihex.c:430
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
+
+#: ihex.c:448
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
+
+#: ihex.c:466
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
-#: libbfd.c:1043
+#: ihex.c:585
+#, c-format
+msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“"
+
+#: ihex.c:619
+#, c-format
+msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“"
+
+#: ihex.c:793
+#, c-format
+msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
+
+#: ihex.c:852
+#, c-format
+msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
+
+#: libbfd.c:937
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
+msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“"
+
+#: libbfd.c:1101
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n"
-#: libbfd.c:1046
+#: libbfd.c:1104
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n"
-#: linker.c:1873
-msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%B: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља"
+#: linker.c:1696
+#, c-format
+msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља"
+
+#: linker.c:2567
+#, c-format
+msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
+msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом"
-#: linker.c:2750
+#: linker.c:2854
#, c-format
-msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
-msgstr "Покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом"
+msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n"
-#: linker.c:3035
-msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%B: занемарујем удвостручени одељак „%A“\n"
+#: linker.c:2864 linker.c:2874
+#, c-format
+msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
+msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n"
-#: linker.c:3044 linker.c:3053
-msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr "%B: удвостручени одељак „%A“ има другачију величину\n"
+#: linker.c:2883 linker.c:2889
+#, c-format
+msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n"
-#: linker.c:3061 linker.c:3066
-msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
-msgstr "%B: не могу да прочитам садржај одељка „%A“\n"
+#: linker.c:2894
+#, c-format
+msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
+msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n"
-#: linker.c:3070
-msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
-msgstr "%B: удвостручени одељак „%A“ има другачији садржај\n"
+#: linker.c:3408
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност"
-#: mach-o.c:648
-msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
-msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе"
+#: linker.c:3411
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност"
+
+#: mach-o-arm.c:172
+msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
+msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање"
+
+#: mach-o-arm.c:188
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
+msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d"
+
+#: mach-o-arm.c:203
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
+msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
+
+#: mach-o-arm.c:218
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
+msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
+
+#: mach-o-arm.c:233
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
+msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
+
+#: mach-o-arm.c:265
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
+msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)"
+
+#: mach-o-arm.c:329
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
+msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d"
+
+#: mach-o.c:633
+#, c-format
+msgid "<unknown mask flags>"
+msgstr "<непознате заставице маске>"
+
+#: mach-o.c:688
+msgid " (<unknown>)"
+msgstr " (<непознато>)"
+
+#: mach-o.c:699
+#, c-format
+msgid " MACH-O header:\n"
+msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n"
+
+#: mach-o.c:700
+#, c-format
+msgid " magic: %#lx\n"
+msgstr " магија: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:701
+#, c-format
+msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
+msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:703
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
+msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n"
+
+#: mach-o.c:705
+#, c-format
+msgid " filetype: %#lx\n"
+msgstr " врста датотеке: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:706
+#, c-format
+msgid " ncmds: %#lx\n"
+msgstr " брнаредби: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:707
+#, c-format
+msgid " sizeocmds: %#lx\n"
+msgstr " велнаредби: %#lx\n"
-#: mach-o.c:1918
+#: mach-o.c:708
#, c-format
-msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
-msgstr "mach-o: има превише одељака (%d) највише је 255,\n"
+msgid " flags: %#lx\n"
+msgstr " заставице: %#lx\n"
-#: mach-o.c:2017
+#: mach-o.c:709
#, c-format
-msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
-msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања 0x%lx"
+msgid " version: %x\n"
+msgstr " издање: %x\n"
+
+#. Urg - what has happened ?
+#: mach-o.c:744
+#, c-format
+msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
+msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“"
+
+#: mach-o.c:913
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе"
+
+#: mach-o.c:1505
+msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
+msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака"
-#: mach-o.c:2272
+#: mach-o.c:2123
msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“."
-#: mach-o.c:2898
+#: mach-o.c:2569
+#, c-format
+msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
+msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n"
+
+#: mach-o.c:2676
+#, c-format
+msgid "unable to allocate data for load command %#x"
+msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“"
+
+#: mach-o.c:2781
+#, c-format
+msgid "unable to write unknown load command %#x"
+msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“"
+
+#: mach-o.c:2965
+#, c-format
+msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
+msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)"
+
+#: mach-o.c:3107
+#, c-format
+msgid "unable to layout unknown load command %#x"
+msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“"
+
+#: mach-o.c:3642
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
+msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога"
+
+#: mach-o.c:3685
#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %lu"
+msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
+msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога"
-#: mach-o.c:2916
+#: mach-o.c:3736
#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %lu)"
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u"
-#: mach-o.c:2997
+#: mach-o.c:3755
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)"
+
+#: mach-o.c:3838
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано"
-#: mach-o.c:3013
+#: mach-o.c:3857
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано"
-#: mach-o.c:3085
+#: mach-o.c:3934
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе"
-#: mach-o.c:3915
-msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
-msgstr "%B: непозната наредба учитавања 0x%lx"
+#: mach-o.c:4994
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown load command %#x"
+msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“"
-#: mach-o.c:4107
+#: mach-o.c:5185
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx"
-#: mach-o.c:4204
+#: mach-o.c:5290
#, c-format
-msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
-msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља 0x%lx"
+msgid "unknown header byte-order value %#x"
+msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“"
-#: merge.c:832
+#: merge.c:889
#, c-format
-msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
-msgstr "%s: приступ иза краја стопљеног одељка (%ld)"
+msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
+msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)"
-#: mmo.c:455
+#: mmo.c:476
#, c-format
-msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
-msgstr "%s: Нема језгра за додељивање назива одељка „%s“\n"
+msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
+msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“"
-#: mmo.c:530
+#: mmo.c:541
#, c-format
-msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
-msgstr "%s: Нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта\n"
+msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
+msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта"
-#: mmo.c:1189
+#: mmo.c:952
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n"
+msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“"
-#: mmo.c:1334
+#: mmo.c:1248
#, c-format
-msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n"
-#: mmo.c:1568
+#: mmo.c:1395
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n"
+msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n"
-#: mmo.c:1578
+#: mmo.c:1628
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n"
-#: mmo.c:1614
+#: mmo.c:1639
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n"
-#: mmo.c:1660
+#: mmo.c:1677
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n"
-#: mmo.c:1699
+#: mmo.c:1728
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n"
-#: mmo.c:1708
+#: mmo.c:1769
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n"
-#: mmo.c:1731
+#: mmo.c:1780
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n"
-#: mmo.c:1754
+#: mmo.c:1805
#, c-format
-msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
-msgstr "%s: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n"
-#: mmo.c:1774
+#: mmo.c:1830
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n"
+msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n"
-#: mmo.c:1787
+#: mmo.c:1852
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n"
-#: mmo.c:1893
+#: mmo.c:1866
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n"
-#: mmo.c:1929
+#: mmo.c:1973
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n"
-#: mmo.c:1942
+#: mmo.c:2010
#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
-msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n"
-#: mmo.c:2652
+#: mmo.c:2024
#, c-format
-msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr "%s: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n"
-#: mmo.c:2892
+#: mmo.c:2732
#, c-format
-msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
-msgstr "%s: Лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n"
+msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n"
-#: mmo.c:2984
+#: mmo.c:2975
#, c-format
-msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
-msgstr "%s: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n"
+msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n"
-#: mmo.c:3029
+#: mmo.c:3074
#, c-format
-msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
-msgstr "%s: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n"
+msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n"
-#: mmo.c:3081
+#: mmo.c:3120
#, c-format
-msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
-msgstr "%s: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%s“ има садржај\n"
+msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n"
-#: mmo.c:3132
+#: mmo.c:3173
#, c-format
-msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
-msgstr "%s: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n"
+msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
+msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n"
-#: mmo.c:3138
+#: mmo.c:3224
#, c-format
-msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
-msgstr "%s: превише покренутих регистара; дужина одељка %ld\n"
+msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n"
-#: mmo.c:3143
+#: mmo.c:3231
#, c-format
-msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr "%s: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
+msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>"
-#: oasys.c:881
+#: mmo.c:3236
#, c-format
-msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
-msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“"
+msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>"
-#: osf-core.c:128
+#: osf-core.c:127
#, c-format
-msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr "Не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра\n"
+msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
+msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра"
-#: pe-mips.c:607
-msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n"
+#: pef.c:534
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx"
+
+#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
+#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
+#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: corrupt unwind data\n"
+msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n"
+
+#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
+#: pei-x86_64.c:367
+#, c-format
+msgid "Unknown: %x"
+msgstr "Непознато: %x"
-#. OK, at this point the following variables are set up:
-#. src = VMA of the memory we're fixing up
-#. mem = pointer to memory we're fixing up
-#. val = VMA of what we need to refer to.
-#: pe-mips.c:719
-msgid "%B: unimplemented %s\n"
-msgstr "%B: није примењено „%s“\n"
+#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
+#, c-format
+msgid "warning: xdata section corrupt\n"
+msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n"
-#: pe-mips.c:745
-msgid "%B: jump too far away\n"
-msgstr "%B: скок је превише далеко\n"
+#: pei-x86_64.c:492
+#, c-format
+msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
+msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n"
-#: pe-mips.c:771
-msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n"
+#: pei-x86_64.c:582
+#, c-format
+msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n"
-#: pef.c:522
+#: pei-x86_64.c:589
#, c-format
-msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
-msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx"
+msgid "Warning: %s section size is zero\n"
+msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n"
-#: pei-x86_64.c:469
+#: pei-x86_64.c:604
#, c-format
-msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "упозорење: величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
+msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
+msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n"
-#: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
-#: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
+#: pei-x86_64.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n"
+"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
-#: pei-x86_64.c:476
+#: pei-x86_64.c:616
#, c-format
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n"
+#: pei-x86_64.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Излаз за „%s“\n"
+
#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:758
-msgid "%B: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%B: Необрадива врста увоза; %x"
+#: peicode.h:796
+#, c-format
+msgid "%pB: unhandled import type; %x"
+msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x"
+
+#: peicode.h:802
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
+msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x"
-#: peicode.h:763
-msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%B: Непозната врста увоза; %x"
+#: peicode.h:817
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
+msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x"
-#: peicode.h:777
-msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%B: Непознат назив врсте увоза; %x"
+#: peicode.h:1232
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
-#: peicode.h:1173
-msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: Непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
+#: peicode.h:1245
+#, c-format
+msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
-#: peicode.h:1185
-msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: Позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
+#: peicode.h:1263
+#, c-format
+msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза"
-#: peicode.h:1203
-msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%B: оље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза"
+#: peicode.h:1295
+#, c-format
+msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
+msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта"
-#: peicode.h:1234
-msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%B: ниска се не завршава нулом у датотеци ИЛФ објекта."
+#: peicode.h:1351
+#, c-format
+msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
+msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања"
-#: ppcboot.c:391
+#: ppcboot.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4104,27 +5745,27 @@ msgstr ""
"\n"
"заглавље „ppcboot“:\n"
-#: ppcboot.c:392
+#: ppcboot.c:393
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:394
+#: ppcboot.c:395
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:398
+#: ppcboot.c:399
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n"
-#: ppcboot.c:404
+#: ppcboot.c:405
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Назив партиције = „%s“\n"
-#: ppcboot.c:423
+#: ppcboot.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4133,35 +5774,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:429
+#: ppcboot.c:432
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:435
+#: ppcboot.c:439
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:437
+#: ppcboot.c:443
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: reloc.c:7371
-msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
-msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано.\n"
+#: reloc.c:8263
+msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
+msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано"
+
+#: reloc.c:8364
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n"
+
+#: reloc.c:8452
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n"
+
+#: reloc.c:8461
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n"
+
+#: reloc.c:8523
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
+msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“"
-#: reloc.c:7526
-msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
-msgstr "%X%P: %B(%A): премештање „%R“ иде ван опсега\n"
+#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
+#: reloc.c:8527
+#, c-format
+msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
+msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?"
-#: rs6000-core.c:448
+#: rs6000-core.c:471
#, c-format
-msgid "%s: warning core file truncated"
-msgstr "%s: упозорење скраћене датотеке језгра"
+msgid "%pB: warning core file truncated"
+msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра"
-#: som.c:5471
+#: som.c:5482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4170,52 +5833,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Помоћно заглавље извршне\n"
-#: som.c:5776
+#: som.c:5791
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено"
-#: srec.c:261
-msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d: Неочекивани знак „%s“ у датотеци С-записа\n"
+#: srec.c:260
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
+msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа"
+
+#: srec.c:488
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
+msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали"
-#: srec.c:567 srec.c:600
-msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d: Лоша сума провере у датотеци С-записа\n"
+#: srec.c:581 srec.c:615
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
+msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа"
#: stabs.c:279
-msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Унос окрњака има неисправан индекс ниске."
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
+msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске"
+
+#: syms.c:1098
+msgid "unsupported .stab relocation"
+msgstr "неподржано „.stab“ премештање"
-#: syms.c:1079
-msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "Премештање „.stab“ није подржано"
+#: vms-alpha.c:479
+msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
+msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала"
-#: vms-alpha.c:1294
+#: vms-alpha.c:665
#, c-format
-msgid "Unknown EGSD subtype %d"
-msgstr "Непозната EGSD подврста %d"
+msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
+msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“"
+
+#: vms-alpha.c:1157
+msgid "record is too small for symbol name length"
+msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола"
-#: vms-alpha.c:1325
+#: vms-alpha.c:1190
#, c-format
-msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
-msgstr "Прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у"
+msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
+msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала"
-#: vms-alpha.c:1338
-msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
-msgstr "Прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у"
+#: vms-alpha.c:1214
+#, c-format
+msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
+msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)"
+
+#: vms-alpha.c:1224
+#, c-format
+msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
+msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала"
+
+#: vms-alpha.c:1366
+#, c-format
+msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
+msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)"
+
+#: vms-alpha.c:1442
+#, c-format
+msgid "unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d"
+
+#: vms-alpha.c:1475
+#, c-format
+msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у"
+
+#: vms-alpha.c:1489
+msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у"
#. These names have not yet been added to this switch statement.
-#: vms-alpha.c:1575
+#: vms-alpha.c:1733
#, c-format
msgid "unknown ETIR command %d"
msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d"
-#: vms-alpha.c:1762
+#: vms-alpha.c:1764
+msgid "corrupt vms value"
+msgstr "оштећена „vms“ вредност"
+
+#: vms-alpha.c:1895
+msgid "corrupt ETIR record encountered"
+msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак"
+
+#: vms-alpha.c:1956
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "лош индекс одељка у „%s“"
-#: vms-alpha.c:1775
+#: vms-alpha.c:1970
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“"
@@ -4225,1388 +5937,1468 @@ msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“"
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
-#: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
+#: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: није подржано"
-#: vms-alpha.c:1957
+#: vms-alpha.c:2162
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: није примењено"
-#: vms-alpha.c:2213
+#: vms-alpha.c:2450
#, c-format
msgid "invalid use of %s with contexts"
msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом"
-#: vms-alpha.c:2247
+#: vms-alpha.c:2491
#, c-format
msgid "reserved cmd %d"
msgstr "резервисана наредба „%d“"
-#: vms-alpha.c:2332
-msgid "Object module NOT error-free !\n"
-msgstr "Модул објекта НИЈЕ без грешака !\n"
+#: vms-alpha.c:2575
+msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
+msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала"
-#: vms-alpha.c:3657
+#: vms-alpha.c:2584
+msgid "object module not error-free !"
+msgstr "модул објекта није без грешака !"
+
+#: vms-alpha.c:3926
#, c-format
-msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
-msgstr "„SEC_RELOC“ нема премештања у одељку „%s“"
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
+msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“"
-#: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
+#: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193
#, c-format
-msgid "Size error in section %s"
-msgstr "Грешка величине у одељку „%s“"
+msgid "size error in section %pA"
+msgstr "грешка величине у одељку „%pA“"
-#: vms-alpha.c:3868
-msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
-msgstr "Привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање"
+#: vms-alpha.c:4138
+msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање"
-#: vms-alpha.c:3909
+#: vms-alpha.c:4179
#, c-format
-msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr "Необрадиво премештање „%s“"
+msgid "unhandled relocation %s"
+msgstr "необрадиво премештање „%s“"
-#: vms-alpha.c:4199
+#: vms-alpha.c:4474
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgstr "непозната наредба извора „%d“"
-#: vms-alpha.c:4260
-msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4266
-msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
-msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4272
-msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4278
-msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4284
-msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4311
-msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
-msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4317
-msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
-msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4323
-msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
-msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено"
-
-#: vms-alpha.c:4329
-msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
-msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено"
+#: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553
+#: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598
+#: vms-alpha.c:4604
+#, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "„%s“ није примењено"
-#: vms-alpha.c:4372
+#: vms-alpha.c:4647
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgstr "непозната редна наредба „%d“"
-#: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
-#: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
+#: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156
+#: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194
#, c-format
-msgid "Unknown reloc %s + %s"
-msgstr "Непознато премештање „%s + %s“"
+msgid "unknown reloc %s + %s"
+msgstr "непознато премештање „%s + %s“"
-#: vms-alpha.c:4982
+#: vms-alpha.c:5249
#, c-format
-msgid "Unknown reloc %s"
-msgstr "Непознато премештање „%s“"
+msgid "unknown reloc %s"
+msgstr "непознато премештање „%s“"
+
+#: vms-alpha.c:5263
+msgid "invalid section index in ETIR"
+msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у"
-#: vms-alpha.c:4995
-msgid "Invalid section index in ETIR"
-msgstr "Неисправан индекс одељка у „ETIR“-у"
+#: vms-alpha.c:5272
+msgid "relocation for non-REL psect"
+msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак"
-#: vms-alpha.c:5002
-msgid "Relocation for non-REL psect"
-msgstr "Премештање за не-РЕЛ п-одељак"
+#: vms-alpha.c:5319
+#, c-format
+msgid "unknown symbol in command %s"
+msgstr "непознати симбол у наредби „%s“"
-#: vms-alpha.c:5049
+#: vms-alpha.c:5733
#, c-format
-msgid "Unknown symbol in command %s"
-msgstr "Непознати симбол у наредби „%s“"
+msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
+msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*"
-#: vms-alpha.c:5564
+#: vms-alpha.c:5849
#, c-format
msgid " EMH %u (len=%u): "
msgstr " EMH %u (дужина=%u): "
-#: vms-alpha.c:5573
+#: vms-alpha.c:5854
+#, c-format
+msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
+msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n"
+
+#: vms-alpha.c:5871
+#, c-format
+msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
+msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n"
+
+#: vms-alpha.c:5874
#, c-format
msgid "Module header\n"
msgstr "Заглавље модула\n"
-#: vms-alpha.c:5574
+#: vms-alpha.c:5875
#, c-format
msgid " structure level: %u\n"
msgstr " ниво структуре : %u\n"
-#: vms-alpha.c:5575
+#: vms-alpha.c:5876
#, c-format
msgid " max record size: %u\n"
msgstr " најв. величина бележења: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5578
+#: vms-alpha.c:5882
+#, c-format
+msgid " Error: The module name is missing\n"
+msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n"
+
+#: vms-alpha.c:5888
+#, c-format
+msgid " Error: The module name is too long\n"
+msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n"
+
+#: vms-alpha.c:5891
#, c-format
msgid " module name : %.*s\n"
msgstr " назив модула : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5580
+#: vms-alpha.c:5895
+#, c-format
+msgid " Error: The module version is missing\n"
+msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n"
+
+#: vms-alpha.c:5901
+#, c-format
+msgid " Error: The module version is too long\n"
+msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n"
+
+#: vms-alpha.c:5904
#, c-format
msgid " module version : %.*s\n"
msgstr " издање модула : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5582
+#: vms-alpha.c:5907
+#, c-format
+msgid " Error: The compile date is truncated\n"
+msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n"
+
+#: vms-alpha.c:5909
#, c-format
msgid " compile date : %.17s\n"
msgstr " датум превођења : %.17s\n"
-#: vms-alpha.c:5587
+#: vms-alpha.c:5914
#, c-format
msgid "Language Processor Name\n"
msgstr "Назив језика процесора\n"
-#: vms-alpha.c:5588
+#: vms-alpha.c:5915
#, c-format
msgid " language name: %.*s\n"
msgstr " назив језика: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5595
+#: vms-alpha.c:5919
#, c-format
msgid "Source Files Header\n"
msgstr "Заглавље датотека извора\n"
-#: vms-alpha.c:5596
+#: vms-alpha.c:5920
#, c-format
msgid " file: %.*s\n"
msgstr " датотека: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5603
+#: vms-alpha.c:5924
#, c-format
msgid "Title Text Header\n"
msgstr "Заглавље текста наслова\n"
-#: vms-alpha.c:5604
+#: vms-alpha.c:5925
#, c-format
msgid " title: %.*s\n"
msgstr " наслов: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5611
+#: vms-alpha.c:5929
#, c-format
msgid "Copyright Header\n"
msgstr "Заглавље ауторских права\n"
-#: vms-alpha.c:5612
+#: vms-alpha.c:5930
#, c-format
msgid " copyright: %.*s\n"
msgstr " ауторска права: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5618
+#: vms-alpha.c:5934
#, c-format
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:5628
+#: vms-alpha.c:5944
#, c-format
msgid " EEOM (len=%u):\n"
msgstr " EEOM (дужина=%u):\n"
-#: vms-alpha.c:5629
+#: vms-alpha.c:5949
+#, c-format
+msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
+msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n"
+
+#: vms-alpha.c:5953
#, c-format
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5631
+#: vms-alpha.c:5955
#, c-format
msgid " completion code: %u\n"
msgstr " довршавање кода: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5635
+#: vms-alpha.c:5959
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n"
-#: vms-alpha.c:5636
+#: vms-alpha.c:5960
#, c-format
msgid " transfer addr psect: %u\n"
msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n"
-#: vms-alpha.c:5638
+#: vms-alpha.c:5962
#, c-format
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5647
+#: vms-alpha.c:5971
msgid " WEAK"
msgstr " WEAK"
-#: vms-alpha.c:5649
+#: vms-alpha.c:5973
msgid " DEF"
msgstr " DEF"
-#: vms-alpha.c:5651
+#: vms-alpha.c:5975
msgid " UNI"
msgstr " UNI"
-#: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
+#: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998
msgid " REL"
msgstr " REL"
-#: vms-alpha.c:5655
+#: vms-alpha.c:5979
msgid " COMM"
msgstr " COMM"
-#: vms-alpha.c:5657
+#: vms-alpha.c:5981
msgid " VECEP"
msgstr " VECEP"
-#: vms-alpha.c:5659
+#: vms-alpha.c:5983
msgid " NORM"
msgstr " NORM"
-#: vms-alpha.c:5661
+#: vms-alpha.c:5985
msgid " QVAL"
msgstr " QVAL"
-#: vms-alpha.c:5668
+#: vms-alpha.c:5992
msgid " PIC"
msgstr " PIC"
-#: vms-alpha.c:5670
+#: vms-alpha.c:5994
msgid " LIB"
msgstr " LIB"
-#: vms-alpha.c:5672
+#: vms-alpha.c:5996
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
-#: vms-alpha.c:5676
+#: vms-alpha.c:6000
msgid " GBL"
msgstr " GBL"
-#: vms-alpha.c:5678
+#: vms-alpha.c:6002
msgid " SHR"
msgstr " SHR"
-#: vms-alpha.c:5680
+#: vms-alpha.c:6004
msgid " EXE"
msgstr " EXE"
-#: vms-alpha.c:5682
+#: vms-alpha.c:6006
msgid " RD"
msgstr " RD"
-#: vms-alpha.c:5684
+#: vms-alpha.c:6008
msgid " WRT"
msgstr " WRT"
-#: vms-alpha.c:5686
+#: vms-alpha.c:6010
msgid " VEC"
msgstr " VEC"
-#: vms-alpha.c:5688
+#: vms-alpha.c:6012
msgid " NOMOD"
msgstr " NOMOD"
-#: vms-alpha.c:5690
+#: vms-alpha.c:6014
msgid " COM"
msgstr " COM"
-#: vms-alpha.c:5692
+#: vms-alpha.c:6016
msgid " 64B"
msgstr " 64B"
-#: vms-alpha.c:5701
+#: vms-alpha.c:6025
#, c-format
msgid " EGSD (len=%u):\n"
msgstr " EGSD (дужина=%u):\n"
-#: vms-alpha.c:5713
+#: vms-alpha.c:6038
#, c-format
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врстаype: %u, дужина: %u): "
-#: vms-alpha.c:5725
+#: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295
+#, c-format
+msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
+msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n"
+
+#: vms-alpha.c:6056
#, c-format
msgid "PSC - Program section definition\n"
msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n"
-#: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
+#: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074
#, c-format
msgid " alignment : 2**%u\n"
msgstr " поравнање : 2**%u\n"
-#: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
+#: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075
#, c-format
msgid " flags : 0x%04x"
msgstr " заставице : 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:5731
+#: vms-alpha.c:6062
#, c-format
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n"
-#: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
+#: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назив : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5742
+#: vms-alpha.c:6073
#, c-format
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n"
-#: vms-alpha.c:5748
+#: vms-alpha.c:6079
#, c-format
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n"
-#: vms-alpha.c:5749
+#: vms-alpha.c:6080
#, c-format
msgid " image offset : 0x%08x\n"
msgstr " померај слике: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5751
+#: vms-alpha.c:6082
#, c-format
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5753
+#: vms-alpha.c:6084
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назив : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5766
+#: vms-alpha.c:6097
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n"
-#: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
+#: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " заставице : 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:5770
+#: vms-alpha.c:6101
#, c-format
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5774
+#: vms-alpha.c:6105
#, c-format
msgid " code address: 0x%08x\n"
msgstr " адреса кода: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5776
+#: vms-alpha.c:6107
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
+#: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205
#, c-format
msgid " psect index : %u\n"
msgstr " индекс п-одељка : %u\n"
-#: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
+#: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назив : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5788
+#: vms-alpha.c:6119
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
msgstr "SYM — Упута општег симбола\n"
-#: vms-alpha.c:5800
+#: vms-alpha.c:6131
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n"
-#: vms-alpha.c:5801
+#: vms-alpha.c:6132
#, c-format
msgid " flags : 0x%08x"
msgstr " заставице : 0x%08x"
-#: vms-alpha.c:5805
+#: vms-alpha.c:6136
#, c-format
msgid " id match : %x\n"
msgstr " подударање ид-а : %x\n"
-#: vms-alpha.c:5807
+#: vms-alpha.c:6138
#, c-format
msgid " error severity: %x\n"
msgstr " озбиљност грешке: %x\n"
-#: vms-alpha.c:5810
+#: vms-alpha.c:6141
#, c-format
msgid " entity name : %.*s\n"
msgstr " назив ентитета : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5812
+#: vms-alpha.c:6143
#, c-format
msgid " object name : %.*s\n"
msgstr " назив објекта : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5815
+#: vms-alpha.c:6146
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5818
+#: vms-alpha.c:6149
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
msgstr " аскри увлачење : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5826
+#: vms-alpha.c:6157
#, c-format
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n"
-#: vms-alpha.c:5830
+#: vms-alpha.c:6161
#, c-format
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5832
+#: vms-alpha.c:6163
#, c-format
msgid " entry point: 0x%08x\n"
msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5834
+#: vms-alpha.c:6165
#, c-format
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
msgstr " описник процеса : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5836
+#: vms-alpha.c:6167
#, c-format
msgid " psect index: %u\n"
msgstr " индекс п-одељка: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5847
+#: vms-alpha.c:6178
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n"
-#: vms-alpha.c:5851
+#: vms-alpha.c:6182
#, c-format
msgid " vector : 0x%08x\n"
msgstr " вектор : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
+#: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203
#, c-format
msgid " psect offset: %u\n"
msgstr " померај п-одељка: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5866
+#: vms-alpha.c:6197
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n"
-#: vms-alpha.c:5870
+#: vms-alpha.c:6201
#, c-format
msgid " version mask: 0x%08x\n"
msgstr " маска верзије: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5881
+#: vms-alpha.c:6212
#, c-format
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n"
-#: vms-alpha.c:5915
+#: vms-alpha.c:6247
#, c-format
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5918
+#: vms-alpha.c:6251
#, c-format
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:5922
+#: vms-alpha.c:6256
#, c-format
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:5927
+#: vms-alpha.c:6262
#, c-format
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:5932
+#: vms-alpha.c:6267
#, c-format
msgid " global name: %.*s\n"
msgstr " општи назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5942
+#: vms-alpha.c:6278
#, c-format
msgid " %s (len=%u+%u):\n"
msgstr " %s (дужина=%u+%u):\n"
-#: vms-alpha.c:5957
+#: vms-alpha.c:6300
#, c-format
msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
msgstr " (врста: %3u, величина: 4+%3u): "
-#: vms-alpha.c:5961
+#: vms-alpha.c:6304
#, c-format
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5965
+#: vms-alpha.c:6308
#, c-format
msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
msgstr "STA_LW (дуга реч спремника) 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5969
+#: vms-alpha.c:6312
#, c-format
msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:5974
+#: vms-alpha.c:6317
#, c-format
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:5975
+#: vms-alpha.c:6319
#, c-format
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:5981
+#: vms-alpha.c:6325
#, c-format
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n"
-#: vms-alpha.c:5984
+#: vms-alpha.c:6328
#, c-format
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n"
-#: vms-alpha.c:5987
+#: vms-alpha.c:6331
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n"
-#: vms-alpha.c:5991
+#: vms-alpha.c:6335
#, c-format
msgid "STO_B (store byte)\n"
msgstr "STO_B (смешта бајт)\n"
-#: vms-alpha.c:5994
+#: vms-alpha.c:6338
#, c-format
msgid "STO_W (store word)\n"
msgstr "STO_W (смешта реч)\n"
-#: vms-alpha.c:5997
+#: vms-alpha.c:6341
#, c-format
msgid "STO_LW (store longword)\n"
msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n"
-#: vms-alpha.c:6000
+#: vms-alpha.c:6344
#, c-format
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n"
-#: vms-alpha.c:6006
+#: vms-alpha.c:6350
#, c-format
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n"
-#: vms-alpha.c:6013
+#: vms-alpha.c:6357
#, c-format
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6017
+#: vms-alpha.c:6361
#, c-format
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6021
+#: vms-alpha.c:6365
#, c-format
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n"
-#: vms-alpha.c:6024
+#: vms-alpha.c:6368
#, c-format
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n"
-#: vms-alpha.c:6027
+#: vms-alpha.c:6371
#, c-format
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n"
-#: vms-alpha.c:6033
+#: vms-alpha.c:6377
#, c-format
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n"
-#: vms-alpha.c:6040
+#: vms-alpha.c:6384
#, c-format
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6044
+#: vms-alpha.c:6388
#, c-format
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n"
-#: vms-alpha.c:6047
+#: vms-alpha.c:6391
#, c-format
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n"
-#: vms-alpha.c:6050
+#: vms-alpha.c:6394
#, c-format
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n"
-#: vms-alpha.c:6054
+#: vms-alpha.c:6398
#, c-format
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
msgstr "OPR_NOP (без радње)\n"
-#: vms-alpha.c:6057
+#: vms-alpha.c:6401
#, c-format
msgid "OPR_ADD (add)\n"
msgstr "OPR_ADD (збраја)\n"
-#: vms-alpha.c:6060
+#: vms-alpha.c:6404
#, c-format
-msgid "OPR_SUB (substract)\n"
+msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
msgstr "OPR_SUB (одузима)\n"
-#: vms-alpha.c:6063
+#: vms-alpha.c:6407
#, c-format
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
msgstr "OPR_MUL (множи)\n"
-#: vms-alpha.c:6066
+#: vms-alpha.c:6410
#, c-format
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
msgstr "OPR_DIV (дели)\n"
-#: vms-alpha.c:6069
+#: vms-alpha.c:6413
#, c-format
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
msgstr "OPR_AND (логичко И)\n"
-#: vms-alpha.c:6072
+#: vms-alpha.c:6416
#, c-format
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n"
-#: vms-alpha.c:6075
+#: vms-alpha.c:6419
#, c-format
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n"
-#: vms-alpha.c:6078
+#: vms-alpha.c:6422
#, c-format
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
msgstr "OPR_NEG (негација)\n"
-#: vms-alpha.c:6081
+#: vms-alpha.c:6425
#, c-format
msgid "OPR_COM (complement)\n"
msgstr "OPR_COM (комплемент)\n"
-#: vms-alpha.c:6084
+#: vms-alpha.c:6428
#, c-format
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n"
-#: vms-alpha.c:6087
+#: vms-alpha.c:6431
#, c-format
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n"
-#: vms-alpha.c:6090
+#: vms-alpha.c:6434
#, c-format
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n"
-#: vms-alpha.c:6093
+#: vms-alpha.c:6437
#, c-format
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
msgstr "OPR_ROT (окреће)\n"
-#: vms-alpha.c:6096
+#: vms-alpha.c:6440
#, c-format
msgid "OPR_SEL (select)\n"
msgstr "OPR_SEL (бира)\n"
-#: vms-alpha.c:6099
+#: vms-alpha.c:6443
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n"
-#: vms-alpha.c:6102
+#: vms-alpha.c:6446
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n"
-#: vms-alpha.c:6106
+#: vms-alpha.c:6450
#, c-format
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6110
+#: vms-alpha.c:6454
#, c-format
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n"
-#: vms-alpha.c:6111
+#: vms-alpha.c:6456
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6114
+#: vms-alpha.c:6459
#, c-format
msgid " signature: %.*s\n"
msgstr " потпис: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6117
+#: vms-alpha.c:6462
#, c-format
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6118
+#: vms-alpha.c:6464
#, c-format
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6122
+#: vms-alpha.c:6468
#, c-format
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6123
+#: vms-alpha.c:6470
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6127
+#: vms-alpha.c:6474
#, c-format
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6129
+#: vms-alpha.c:6477
#, c-format
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6136
+#: vms-alpha.c:6484
#, c-format
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6140
+#: vms-alpha.c:6488
#, c-format
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6144
+#: vms-alpha.c:6492
#, c-format
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6148
+#: vms-alpha.c:6496
#, c-format
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6152
+#: vms-alpha.c:6500
#, c-format
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6156
+#: vms-alpha.c:6504
#, c-format
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6160
+#: vms-alpha.c:6508
#, c-format
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6164
+#: vms-alpha.c:6512
#, c-format
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6169
+#: vms-alpha.c:6517
#, c-format
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6173
+#: vms-alpha.c:6521
#, c-format
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6177
+#: vms-alpha.c:6525
#, c-format
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n"
-#: vms-alpha.c:6183
+#: vms-alpha.c:6531
#, c-format
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n"
-#: vms-alpha.c:6187
+#: vms-alpha.c:6535
#, c-format
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n"
-#: vms-alpha.c:6190
+#: vms-alpha.c:6538
#, c-format
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n"
-#: vms-alpha.c:6193
+#: vms-alpha.c:6541
#, c-format
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n"
-#: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
+#: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094
#, c-format
msgid "*unhandled*\n"
msgstr "*необрадиво*\n"
-#: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
+#: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613
#, c-format
msgid "cannot read GST record length\n"
msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n"
#. Ill-formed.
-#: vms-alpha.c:6247
+#: vms-alpha.c:6595
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n"
-#: vms-alpha.c:6273
+#: vms-alpha.c:6621
#, c-format
msgid "cannot read GST record header\n"
msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n"
-#: vms-alpha.c:6286
+#: vms-alpha.c:6634
#, c-format
msgid " corrupted GST\n"
msgstr " оштећено „GST“\n"
-#: vms-alpha.c:6294
+#: vms-alpha.c:6642
#, c-format
msgid "cannot read GST record\n"
msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n"
-#: vms-alpha.c:6323
+#: vms-alpha.c:6671
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n"
-#: vms-alpha.c:6346
+#: vms-alpha.c:6695
#, c-format
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6359
+#: vms-alpha.c:6709
#, c-format
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n"
-#: vms-alpha.c:6366
+#: vms-alpha.c:6716
#, c-format
msgid " %08x"
msgstr " %08x"
-#: vms-alpha.c:6391
+#: vms-alpha.c:6742
#, c-format
msgid " image %u (%u entries)\n"
msgstr " слика %u (%u уноса)\n"
-#: vms-alpha.c:6396
+#: vms-alpha.c:6748
#, c-format
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6417
+#: vms-alpha.c:6770
#, c-format
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n"
-#: vms-alpha.c:6424
+#: vms-alpha.c:6777
#, c-format
msgid " 0x%08x"
msgstr " 0x%08x"
#. 64 bits.
-#: vms-alpha.c:6546
+#: vms-alpha.c:6899
#, c-format
msgid "64 bits *unhandled*\n"
msgstr "64 бита *није подржано*\n"
-#: vms-alpha.c:6550
+#: vms-alpha.c:6904
#, c-format
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6561
+#: vms-alpha.c:6915
#, c-format
msgid "non-contiguous array of %s\n"
msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n"
-#: vms-alpha.c:6565
+#: vms-alpha.c:6920
#, c-format
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6569
+#: vms-alpha.c:6925
#, c-format
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6573
+#: vms-alpha.c:6929
#, c-format
msgid "Strides:\n"
msgstr "Кораци:\n"
-#: vms-alpha.c:6578
-#, c-format
-msgid "[%u]: %u\n"
-msgstr "[%u]: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6583
+#: vms-alpha.c:6939
#, c-format
msgid "Bounds:\n"
msgstr "Границе:\n"
-#: vms-alpha.c:6588
+#: vms-alpha.c:6945
#, c-format
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6600
+#: vms-alpha.c:6957
#, c-format
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n"
-#: vms-alpha.c:6604
+#: vms-alpha.c:6962
#, c-format
msgid "base: %u, pos: %u\n"
msgstr "основа: %u, положај: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6624
+#: vms-alpha.c:6983
#, c-format
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x "
-#: vms-alpha.c:6630
+#: vms-alpha.c:6989
#, c-format
msgid "(no value)\n"
msgstr "(без вредности)\n"
-#: vms-alpha.c:6633
+#: vms-alpha.c:6992
#, c-format
msgid "(not active)\n"
msgstr "(није активно)\n"
-#: vms-alpha.c:6636
+#: vms-alpha.c:6995
#, c-format
msgid "(not allocated)\n"
msgstr "(није додељено)\n"
-#: vms-alpha.c:6639
+#: vms-alpha.c:6998
#, c-format
msgid "(descriptor)\n"
msgstr "(описник)\n"
-#: vms-alpha.c:6643
+#: vms-alpha.c:7002
#, c-format
msgid "(trailing value)\n"
msgstr "(пратећа вредност)\n"
-#: vms-alpha.c:6646
+#: vms-alpha.c:7005
#, c-format
msgid "(value spec follows)\n"
msgstr "(спецификација следеће вредности)\n"
-#: vms-alpha.c:6649
+#: vms-alpha.c:7008
#, c-format
msgid "(at bit offset %u)\n"
msgstr "(померај бита %u)\n"
-#: vms-alpha.c:6652
+#: vms-alpha.c:7012
#, c-format
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: "
-#: vms-alpha.c:6659
+#: vms-alpha.c:7019
msgid "literal"
msgstr "дословност"
-#: vms-alpha.c:6662
+#: vms-alpha.c:7022
msgid "address"
msgstr "адреса"
-#: vms-alpha.c:6665
+#: vms-alpha.c:7025
msgid "desc"
msgstr "опис"
-#: vms-alpha.c:6668
+#: vms-alpha.c:7028
msgid "reg"
msgstr "рег"
-#: vms-alpha.c:6743
+#: vms-alpha.c:7045
+#, c-format
+msgid "len: %2u, kind: %2u "
+msgstr "дужина: %2u, врста: %2u "
+
+#: vms-alpha.c:7051
+#, c-format
+msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
+msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7055
+#, c-format
+msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
+msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7059
+#, c-format
+msgid "typed pointer\n"
+msgstr "укуцани показивач\n"
+
+#: vms-alpha.c:7063
+#, c-format
+msgid "pointer\n"
+msgstr "показивач\n"
+
+#: vms-alpha.c:7071
+#, c-format
+msgid "array, dim: %u, bitmap: "
+msgstr "низ, величина: %u, битмапа: "
+
+#: vms-alpha.c:7078
+#, c-format
+msgid "array descriptor:\n"
+msgstr "описник низа:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7085
+#, c-format
+msgid "type spec for element:\n"
+msgstr "одредба врсте за елемент:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7087
+#, c-format
+msgid "type spec for subscript %u:\n"
+msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7105
#, c-format
msgid "Debug symbol table:\n"
msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n"
-#: vms-alpha.c:6754
+#: vms-alpha.c:7116
#, c-format
msgid "cannot read DST header\n"
msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n"
-#: vms-alpha.c:6759
+#: vms-alpha.c:7122
#, c-format
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): "
-#: vms-alpha.c:6773
+#: vms-alpha.c:7136
#, c-format
msgid "cannot read DST symbol\n"
msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n"
-#: vms-alpha.c:6816
+#: vms-alpha.c:7179
#, c-format
msgid "standard data: %s\n"
msgstr "стандардни подаци: %s\n"
-#: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
+#: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270
#, c-format
msgid " name: %.*s\n"
msgstr " назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6826
+#: vms-alpha.c:7189
#, c-format
msgid "modbeg\n"
msgstr "почетак модула\n"
-#: vms-alpha.c:6827
+#: vms-alpha.c:7191
#, c-format
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
+#: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471
#, c-format
msgid " module name: %.*s\n"
msgstr " назив модула : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6836
+#: vms-alpha.c:7200
#, c-format
msgid " compiler : %.*s\n"
msgstr " преводилац : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6841
+#: vms-alpha.c:7205
#, c-format
msgid "modend\n"
msgstr "крај модула\n"
-#: vms-alpha.c:6848
+#: vms-alpha.c:7212
msgid "rtnbeg\n"
msgstr "почетак рутине\n"
-#: vms-alpha.c:6849
+#: vms-alpha.c:7214
#, c-format
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6854
+#: vms-alpha.c:7219
#, c-format
msgid " routine name: %.*s\n"
msgstr " назив рутине : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6862
+#: vms-alpha.c:7227
#, c-format
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6870
+#: vms-alpha.c:7235
#, c-format
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6878
+#: vms-alpha.c:7244
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6887
+#: vms-alpha.c:7254
#, c-format
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6896
+#: vms-alpha.c:7263
#, c-format
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6902
+#: vms-alpha.c:7269
#, c-format
msgid "typspec (len: %u)\n"
msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:6909
+#: vms-alpha.c:7276
#, c-format
msgid "septyp, name: %.*s\n"
msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6918
+#: vms-alpha.c:7285
#, c-format
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6925
+#: vms-alpha.c:7287
+#, c-format
+msgid " len: %u bits\n"
+msgstr " дужина: %u бита\n"
+
+#: vms-alpha.c:7292
#, c-format
msgid "recend\n"
msgstr "крај записа\n"
-#: vms-alpha.c:6928
+#: vms-alpha.c:7296
#, c-format
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6932
+#: vms-alpha.c:7300
#, c-format
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6936
+#: vms-alpha.c:7304
#, c-format
msgid "enumend\n"
msgstr "крај бројања\n"
-#: vms-alpha.c:6953
+#: vms-alpha.c:7309
+#, c-format
+msgid "label, name: %.*s\n"
+msgstr "натпис, назив: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7311
+#, c-format
+msgid " address: 0x%08x\n"
+msgstr " адреса: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7321
#, c-format
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:6955
+#: vms-alpha.c:7324
#, c-format
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6965
+#: vms-alpha.c:7334
#, c-format
msgid "line num (len: %u)\n"
msgstr "број реда (дужина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:6982
+#: vms-alpha.c:7351
#, c-format
msgid "delta_pc_w %u\n"
msgstr "delta_pc_w %u\n"
-#: vms-alpha.c:6989
+#: vms-alpha.c:7358
#, c-format
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
-#: vms-alpha.c:6995
+#: vms-alpha.c:7364
#, c-format
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7001
+#: vms-alpha.c:7370
#, c-format
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7007
+#: vms-alpha.c:7376
#, c-format
msgid "set_line_num(w) %u\n"
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
-#: vms-alpha.c:7012
+#: vms-alpha.c:7381
#, c-format
msgid "set_line_num_b %u\n"
msgstr "set_line_num_b %u\n"
-#: vms-alpha.c:7017
+#: vms-alpha.c:7386
#, c-format
msgid "set_line_num_l %u\n"
msgstr "set_line_num_l %u\n"
-#: vms-alpha.c:7022
+#: vms-alpha.c:7391
#, c-format
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7026
+#: vms-alpha.c:7395
#, c-format
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7031
+#: vms-alpha.c:7400
#, c-format
msgid "term(b): 0x%02x"
msgstr "term(b): 0x%02x"
-#: vms-alpha.c:7033
+#: vms-alpha.c:7402
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7038
+#: vms-alpha.c:7407
#, c-format
msgid "term_w: 0x%04x"
msgstr "term_w: 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:7040
+#: vms-alpha.c:7409
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7046
+#: vms-alpha.c:7415
#, c-format
msgid "delta pc +%-4d"
msgstr "delta pc +%-4d"
-#: vms-alpha.c:7049
+#: vms-alpha.c:7419
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7054
+#: vms-alpha.c:7424
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:7069
+#: vms-alpha.c:7439
#, c-format
msgid "source (len: %u)\n"
msgstr "извор (дужина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7083
+#: vms-alpha.c:7454
#, c-format
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7087
+#: vms-alpha.c:7459
#, c-format
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7096
+#: vms-alpha.c:7468
#, c-format
msgid " filename : %.*s\n"
msgstr " назив датотеке: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7105
+#: vms-alpha.c:7477
#, c-format
msgid " setfile %u\n"
msgstr " setfile %u\n"
-#: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
+#: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487
#, c-format
msgid " setrec %u\n"
msgstr " setrec %u\n"
-#: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
+#: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497
#, c-format
msgid " setlnum %u\n"
msgstr " setlnum %u\n"
-#: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
+#: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507
#, c-format
msgid " deflines %u\n"
msgstr " deflines %u\n"
-#: vms-alpha.c:7139
+#: vms-alpha.c:7511
#, c-format
msgid " formfeed\n"
msgstr " formfeed\n"
-#: vms-alpha.c:7143
+#: vms-alpha.c:7515
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:7155
+#: vms-alpha.c:7527
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:7187
+#: vms-alpha.c:7559
#, c-format
msgid "cannot read EIHD\n"
msgstr "не могу да читам „EIHD“\n"
-#: vms-alpha.c:7190
+#: vms-alpha.c:7563
#, c-format
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7193
+#: vms-alpha.c:7567
#, c-format
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7201
+#: vms-alpha.c:7575
msgid "executable"
msgstr "извршна"
-#: vms-alpha.c:7204
+#: vms-alpha.c:7578
msgid "linkable image"
msgstr "повезива слика"
-#: vms-alpha.c:7210
+#: vms-alpha.c:7585
#, c-format
msgid " image type: %u (%s)"
msgstr " врста слике: %u (%s)"
-#: vms-alpha.c:7216
+#: vms-alpha.c:7591
msgid "native"
msgstr "изворна"
-#: vms-alpha.c:7219
+#: vms-alpha.c:7594
msgid "CLI"
-msgstr "КЛИ"
+msgstr "CLI"
-#: vms-alpha.c:7225
+#: vms-alpha.c:7601
#, c-format
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
msgstr ", подврста: %u (%s)\n"
-#: vms-alpha.c:7231
+#: vms-alpha.c:7608
#, c-format
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7235
+#: vms-alpha.c:7612
#, c-format
msgid " fixup info rva: "
msgstr " поправка инфо рва: "
-#: vms-alpha.c:7237
+#: vms-alpha.c:7614
#, c-format
msgid ", symbol vector rva: "
msgstr ", вектор симбола рва: "
-#: vms-alpha.c:7240
+#: vms-alpha.c:7617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5615,624 +7407,801 @@ msgstr ""
"\n"
" померај низа верзије: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7244
+#: vms-alpha.c:7622
#, c-format
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7250
+#: vms-alpha.c:7628
#, c-format
msgid " linker flags: %08x:"
msgstr " заставице повезивача: %08x:"
-#: vms-alpha.c:7280
+#: vms-alpha.c:7659
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7286
+#: vms-alpha.c:7665
#, c-format
msgid " BPAGE: %u"
msgstr " БСТРАНИЦА: %u"
-#: vms-alpha.c:7292
+#: vms-alpha.c:7672
#, c-format
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u"
-#: vms-alpha.c:7295
+#: vms-alpha.c:7675
#, c-format
msgid ", alias: %u\n"
msgstr ", алијас: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7303
+#: vms-alpha.c:7683
#, c-format
msgid "system version array information:\n"
msgstr "низ података верзије система:\n"
-#: vms-alpha.c:7307
+#: vms-alpha.c:7687
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN header\n"
msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n"
-#: vms-alpha.c:7317
+#: vms-alpha.c:7697
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN version\n"
msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n"
-#: vms-alpha.c:7320
+#: vms-alpha.c:7700
#, c-format
msgid " %02u "
msgstr " %02u "
-#: vms-alpha.c:7324
+#: vms-alpha.c:7704
msgid "BASE_IMAGE "
msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ "
-#: vms-alpha.c:7327
+#: vms-alpha.c:7707
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ"
-#: vms-alpha.c:7330
+#: vms-alpha.c:7710
msgid "IO "
msgstr "УИ "
-#: vms-alpha.c:7333
+#: vms-alpha.c:7713
msgid "FILES_VOLUMES "
msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА "
-#: vms-alpha.c:7336
+#: vms-alpha.c:7716
msgid "PROCESS_SCHED "
msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ "
-#: vms-alpha.c:7339
+#: vms-alpha.c:7719
msgid "SYSGEN "
msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА "
-#: vms-alpha.c:7342
+#: vms-alpha.c:7722
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА "
-#: vms-alpha.c:7345
+#: vms-alpha.c:7725
msgid "LOGICAL_NAMES "
msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ "
-#: vms-alpha.c:7348
+#: vms-alpha.c:7728
msgid "SECURITY "
msgstr "БЕЗБЕДНОСТ "
-#: vms-alpha.c:7351
+#: vms-alpha.c:7731
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ "
-#: vms-alpha.c:7354
+#: vms-alpha.c:7734
msgid "NETWORKS "
msgstr "МРЕЖЕ "
-#: vms-alpha.c:7357
+#: vms-alpha.c:7737
msgid "COUNTERS "
msgstr "БРОЈАЧИ "
-#: vms-alpha.c:7360
+#: vms-alpha.c:7740
msgid "STABLE "
msgstr "СТАБИЛНО "
-#: vms-alpha.c:7363
+#: vms-alpha.c:7743
msgid "MISC "
msgstr "РАЗНО "
-#: vms-alpha.c:7366
+#: vms-alpha.c:7746
msgid "CPU "
-msgstr "ЦПУ "
+msgstr "ЦПЈ "
-#: vms-alpha.c:7369
+#: vms-alpha.c:7749
msgid "VOLATILE "
msgstr "ПРОМЕНЉИВО "
-#: vms-alpha.c:7372
+#: vms-alpha.c:7752
msgid "SHELL "
msgstr "ШКОЉКА "
-#: vms-alpha.c:7375
+#: vms-alpha.c:7755
msgid "POSIX "
msgstr "ПОСИКС "
-#: vms-alpha.c:7378
+#: vms-alpha.c:7758
msgid "MULTI_PROCESSING "
msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО "
-#: vms-alpha.c:7381
+#: vms-alpha.c:7761
msgid "GALAXY "
msgstr "ГАЛАКСИЈА "
-#: vms-alpha.c:7384
+#: vms-alpha.c:7764
msgid "*unknown* "
msgstr "*непознато* "
-#: vms-alpha.c:7387
-#, c-format
-msgid ": %u.%u\n"
-msgstr ": %u.%u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
+#: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055
#, c-format
msgid "cannot read EIHA\n"
msgstr "не могу да читам „EIHA“\n"
-#: vms-alpha.c:7403
+#: vms-alpha.c:7783
#, c-format
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n"
-#: vms-alpha.c:7405
+#: vms-alpha.c:7786
#, c-format
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7408
+#: vms-alpha.c:7790
#, c-format
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7411
+#: vms-alpha.c:7794
#, c-format
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7414
+#: vms-alpha.c:7798
#, c-format
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7417
+#: vms-alpha.c:7802
#, c-format
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7428
+#: vms-alpha.c:7813
#, c-format
msgid "cannot read EIHI\n"
msgstr "не могу да читам „EIHI“\n"
-#: vms-alpha.c:7431
+#: vms-alpha.c:7817
#, c-format
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7434
+#: vms-alpha.c:7820
#, c-format
msgid " image name : %.*s\n"
msgstr " назив слике : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7436
+#: vms-alpha.c:7822
#, c-format
msgid " link time : %s\n"
msgstr " време везивања : %s\n"
-#: vms-alpha.c:7438
+#: vms-alpha.c:7824
#, c-format
msgid " image ident : %.*s\n"
msgstr " увлачење слике : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7440
+#: vms-alpha.c:7826
#, c-format
msgid " linker ident : %.*s\n"
msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7442
+#: vms-alpha.c:7828
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7452
+#: vms-alpha.c:7838
#, c-format
msgid "cannot read EIHS\n"
msgstr "не могу да читам „EIHS“\n"
-#: vms-alpha.c:7455
+#: vms-alpha.c:7842
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7460
+#: vms-alpha.c:7848
#, c-format
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n"
-#: vms-alpha.c:7464
+#: vms-alpha.c:7853
#, c-format
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7468
+#: vms-alpha.c:7858
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7481
+#: vms-alpha.c:7871
#, c-format
msgid "cannot read EISD\n"
msgstr "не могу да читам „EISD“\n"
-#: vms-alpha.c:7491
+#: vms-alpha.c:7882
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7498
+#: vms-alpha.c:7890
#, c-format
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7503
+#: vms-alpha.c:7895
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " заставице : 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:7540
+#: vms-alpha.c:7933
#, c-format
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u ("
-#: vms-alpha.c:7546
+#: vms-alpha.c:7939
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
-#: vms-alpha.c:7549
+#: vms-alpha.c:7942
msgid "SHRFXD"
msgstr "SHRFXD"
-#: vms-alpha.c:7552
+#: vms-alpha.c:7945
msgid "PRVFXD"
msgstr "PRVFXD"
-#: vms-alpha.c:7555
+#: vms-alpha.c:7948
msgid "SHRPIC"
msgstr "SHRPIC"
-#: vms-alpha.c:7558
+#: vms-alpha.c:7951
msgid "PRVPIC"
msgstr "PRVPIC"
-#: vms-alpha.c:7561
+#: vms-alpha.c:7954
msgid "USRSTACK"
msgstr "USRSTACK"
-#: vms-alpha.c:7567
+#: vms-alpha.c:7960
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
-#: vms-alpha.c:7569
+#: vms-alpha.c:7963
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7579
+#: vms-alpha.c:7973
#, c-format
msgid "cannot read DMT\n"
msgstr "не могу да читам „DMT“\n"
-#: vms-alpha.c:7583
+#: vms-alpha.c:7977
#, c-format
msgid "Debug module table:\n"
msgstr "Табела модула прочишћавања:\n"
-#: vms-alpha.c:7592
+#: vms-alpha.c:7986
#, c-format
msgid "cannot read DMT header\n"
msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n"
-#: vms-alpha.c:7597
+#: vms-alpha.c:7992
#, c-format
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n"
-#: vms-alpha.c:7607
+#: vms-alpha.c:8002
#, c-format
msgid "cannot read DMT psect\n"
msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n"
-#: vms-alpha.c:7610
+#: vms-alpha.c:8006
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7623
+#: vms-alpha.c:8019
#, c-format
msgid "cannot read DST\n"
msgstr "не могу да читам „DST“\n"
-#: vms-alpha.c:7633
+#: vms-alpha.c:8029
#, c-format
msgid "cannot read GST\n"
msgstr "не могу да читам „GST“\n"
-#: vms-alpha.c:7637
+#: vms-alpha.c:8033
#, c-format
msgid "Global symbol table:\n"
msgstr "Табела општих симбола:\n"
-#: vms-alpha.c:7665
+#: vms-alpha.c:8062
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7668
+#: vms-alpha.c:8066
#, c-format
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:7671
+#: vms-alpha.c:8070
#, c-format
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:7674
+#: vms-alpha.c:8073
#, c-format
msgid " size : %u\n"
msgstr " величина : %u\n"
-#: vms-alpha.c:7676
+#: vms-alpha.c:8075
#, c-format
msgid " flags: 0x%08x\n"
msgstr " заставице : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7680
+#: vms-alpha.c:8080
#, c-format
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7684
+#: vms-alpha.c:8085
#, c-format
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7688
+#: vms-alpha.c:8090
#, c-format
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7691
+#: vms-alpha.c:8093
#, c-format
msgid " chgprtoff : %5u\n"
msgstr " chgprtoff : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7694
+#: vms-alpha.c:8097
#, c-format
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7696
+#: vms-alpha.c:8100
#, c-format
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7699
+#: vms-alpha.c:8103
#, c-format
msgid " base_va : 0x%08x\n"
msgstr " base_va : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7701
+#: vms-alpha.c:8105
#, c-format
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7709
+#: vms-alpha.c:8113
#, c-format
msgid " Shareable images:\n"
msgstr " Дељиве слике:\n"
-#: vms-alpha.c:7713
+#: vms-alpha.c:8118
#, c-format
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7720
+#: vms-alpha.c:8125
#, c-format
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:7725
+#: vms-alpha.c:8130
#, c-format
msgid " long-word relocation fixups:\n"
msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:7730
+#: vms-alpha.c:8135
#, c-format
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:7735
+#: vms-alpha.c:8140
#, c-format
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:7740
+#: vms-alpha.c:8145
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n"
-#: vms-alpha.c:7745
+#: vms-alpha.c:8150
#, c-format
msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n"
-#: vms-alpha.c:7754
+#: vms-alpha.c:8159
#, c-format
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n"
-#: vms-alpha.c:7759
+#: vms-alpha.c:8165
#, c-format
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x "
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
#. how to do it for debug infos.
-#: vms-alpha.c:8599
+#: vms-alpha.c:9027
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
msgstr "%P: преместива веза није подржана\n"
-#: vms-alpha.c:8669
-msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
-msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%B“ и „%B“\n"
+#: vms-alpha.c:9098
+#, c-format
+msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
+msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n"
-#: vms-lib.c:1444
+#: vms-lib.c:1453
#, c-format
msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“"
-#: vms-misc.c:360
+#: vms-misc.c:367
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова"
-#: vms-misc.c:365
+#: vms-misc.c:372
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова"
-#: xcofflink.c:824
+#: xcofflink.c:833
#, c-format
-msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
-msgstr "%s: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз"
+msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз"
-#: xcofflink.c:845
+#: xcofflink.c:854
#, c-format
-msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
-msgstr "%s: динамички објекат без „.loader“ одељка"
-
-#: xcofflink.c:1404
-msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%B: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак"
+msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка"
-#: xcofflink.c:1456
-msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%B: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса"
+#: xcofflink.c:1414
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак"
-#: xcofflink.c:1478
-msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%B: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“"
+#: xcofflink.c:1467
+#, c-format
+msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса"
#: xcofflink.c:1490
-msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%B: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %d"
+#, c-format
+msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“"
-#: xcofflink.c:1519
-msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%B: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %d"
+#: xcofflink.c:1503
+#, c-format
+msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
+msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>"
+
+#: xcofflink.c:1534
+#, c-format
+msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
+msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>"
-#: xcofflink.c:1665
-msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%B: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку"
+#: xcofflink.c:1681
+#, c-format
+msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку"
-#: xcofflink.c:1772
-msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%B: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“"
+#: xcofflink.c:1789
+#, c-format
+msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“"
-#: xcofflink.c:2091
-msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%B: премештање „%s:%d“ није у ц-одељку"
+#: xcofflink.c:2110
+#, c-format
+msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
+msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку"
-#: xcofflink.c:3182
+#: xcofflink.c:3197
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: нема таквог симбола"
-#: xcofflink.c:3287
+#: xcofflink.c:3302
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“"
-#: xcofflink.c:3666
+#: xcofflink.c:3681
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан"
-#: xcofflink.c:4045
-msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%B: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“"
+#: xcofflink.c:4061
+#, c-format
+msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“"
+
+#: xcofflink.c:4073
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача"
+
+#: xcofflink.c:4090
+#, c-format
+msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
+msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“"
+
+#: xcofflink.c:5114
+#, c-format
+msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
+
+#. Not fatal, this callback cannot fail.
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918
+#, c-format
+msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
+msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237
+#, c-format
+msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329
+#, c-format
+msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342
+msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
+msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969
+#, c-format
+msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
+msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119
+#, c-format
+msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
+msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104
+msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
+msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132
+msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
+msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
+msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093
+#, c-format
+msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
+msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314
+#, c-format
+msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
+msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324
+#, c-format
+msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363
+msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
+msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368
+msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
+msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374
+msgid "dangerous relocation error"
+msgstr "опасно премештање"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380
+msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
+msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771
+#, c-format
+msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d"
+msgstr "грешка: %pB: неодговарајуће „ISA“ издање за „%s“ проширење. %d.%d vs %d.%d"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789
+#, c-format
+msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
+msgstr "грешка: %pB: оштећена „ISA“ ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“."
-#: xcofflink.c:4056
-msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%B: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача"
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833
+#, c-format
+msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
+msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа „ISA“ ниска за стапање „%s“ и „%s“."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981
+#, c-format
+msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
+msgstr "грешка: %pB: „ISA“ ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)."
-#: xcofflink.c:4072
-msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
-msgstr "%B: премештање утоваривача у одељку само за читање „%A“"
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006
+#, c-format
+msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
+msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014
+#, c-format
+msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation."
+msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију."
-#: xcofflink.c:5094
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099
#, c-format
-msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
-msgstr "Прекорачење табеле садржаја: 0x%lx > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
+msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
+msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)."
-#: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115
#, c-format
-msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
+msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник."
-#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155
+#, c-format
+msgid ""
+"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
+" target emulation `%s' does not match `%s'"
+msgstr ""
+"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n"
+" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209
+#, c-format
+msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
+msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219
+#, c-format
+msgid "%pB: can't link RVE with other target"
+msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно"
+
+#: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to find name for empty section"
+msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак"
+
+#: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190
+#, c-format
+msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
+msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак"
+
+#: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to create fake empty section"
+msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак"
+
+#: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539
+#, c-format
+msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
+msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u"
+
+#: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088
+#, c-format
+msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]"
-#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
+#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]"
-#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
+#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]"
-#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
+#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]"
-#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
+#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
msgid "Security Directory"
msgstr "Директоријум безбедности"
-#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]"
-#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
+#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
msgid "Debug Directory"
msgstr "Директоријум прочишћавања"
-#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
+#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
msgid "Description Directory"
msgstr "Директоријум описа"
-#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
+#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
msgid "Special Directory"
msgstr "Директоријум посебности"
-#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
+#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]"
-#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
+#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Директоријум подешавања учитавања"
-#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
+#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Директоријум увоза свеза"
-#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
+#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Директоријум табеле увоза адресе"
-#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
+#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Директоријум застоја увоза"
-#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
+#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања"
-#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
+#: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
msgid "Reserved"
msgstr "Резервисано"
-#: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
+#: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6241,7 +8210,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
-#: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
+#: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
+
+#: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6250,7 +8228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
+#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6259,12 +8237,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n"
-#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
+#: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n"
-#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
+#: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6273,7 +8251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n"
-#: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
+#: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6282,7 +8260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
-#: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
+#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
@@ -6291,21 +8269,21 @@ msgstr ""
" vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n"
" Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n"
-#: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
+#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\tDLL Name: %s\n"
+"\tDLL Name: %.*s\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tДЛЛ назив: %s\n"
+"\t„DLL“ назив: %.*s\n"
-#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
+#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
#, c-format
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n"
-#: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
+#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6314,7 +8292,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
-#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
+#: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
+#: pex64igen.c:1559
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
+msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>"
+
+#: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6323,7 +8307,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
-#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
+#: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
+
+#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6332,7 +8325,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n"
-#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
+#: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n"
+
+#: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6341,7 +8343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
+#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6352,67 +8354,67 @@ msgstr ""
"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
"\n"
-#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
+#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
+#: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
+#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n"
-#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
+#: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Назив \t\t\t\t"
-#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
+#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n"
-#: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
+#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Број улаза:\n"
-#: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
+#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
+#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
+#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Табела адреса\n"
-#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
+#: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t"
-#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
+#: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tТабела назива показивача \t\t"
-#: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
+#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t"
-#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
+#: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6421,15 +8423,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n"
-#: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
+#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
+#, c-format
+msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
+msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
+
+#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
msgid "Forwarder RVA"
-msgstr "RVA преослеђивача"
+msgstr "„RVA“ прослеђивача"
-#: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
+#: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
msgid "Export RVA"
-msgstr "RVA извоза"
+msgstr "„RVA“ извоза"
-#: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
+#: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6438,18 +8445,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Табела [Редни/Назив показивача]\n"
-#: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
-#: pex64igen.c:1805
+#: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
#, c-format
-msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "Упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
+msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
+msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
-#: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
+#: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
+#, c-format
+msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
+msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
+
+#: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
+#, c-format
+msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
+msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n"
+
+#: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
+#: pex64igen.c:2106
+#, c-format
+msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
+
+#: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
+#: pex64igen.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n"
+
+#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n"
-#: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
+#: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
@@ -6458,22 +8490,27 @@ msgstr ""
" vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n"
" \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n"
-#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
+#: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
+#, c-format
+msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
+msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n"
+
+#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgstr " Регистар чува миликод"
-#: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
+#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Регистар враћа миликод"
-#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
+#: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Низ кода лепка"
-#: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
+#: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
@@ -6482,7 +8519,7 @@ msgstr ""
" vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n"
" \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n"
-#: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
+#: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6493,7 +8530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n"
-#: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
+#: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6502,57 +8539,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n"
-#: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
+#: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s"
-#: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
+#: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
#, c-format
-msgid "%*.s Entry: "
-msgstr "%*.s унос: "
+msgid "%03x %*.s Entry: "
+msgstr "„%03x %*.s“ унос: "
-#: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
+#: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
#, c-format
msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: "
-#: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
+#: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
#, c-format
-msgid "<corrupt string length: %#x>"
-msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>"
+msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
+msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n"
-#: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
+#: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
#, c-format
-msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
-msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>"
+msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
+msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n"
-#: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
+#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
#, c-format
msgid "ID: %#08lx"
msgstr "ИД: %#08lx"
-#: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
+#: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
#, c-format
msgid ", Value: %#08lx\n"
msgstr ", Вредност: %#08lx\n"
-#: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
+#: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
#, c-format
-msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
-msgstr "%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n"
+msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
+msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n"
-#: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
+#: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
+#, c-format
+msgid "<unknown directory type: %d>\n"
+msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n"
+
+#: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
#, c-format
msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n"
-#: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
+#: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
#, c-format
msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n"
-#: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
+#: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6561,10 +8603,78 @@ msgstr ""
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n"
+#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
+#, c-format
+msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
+msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n"
+
+#: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
+#, c-format
+msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
+msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n"
+
+#: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
+
+#: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n"
+
+#: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n"
+
+#: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n"
+"\n"
+
+#: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
+#, c-format
+msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
+msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак"
+
+#: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
+#, c-format
+msgid "Type Size Rva Offset\n"
+msgstr "Врста Величина Rva Померај\n"
+
+#: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
+#, c-format
+msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
+msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n"
+
+#: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
+#, c-format
+msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
+msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n"
+
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
-#: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
+#: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6573,65 +8683,481 @@ msgstr ""
"\n"
"Особености 0x%x\n"
-#: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
+#: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994
+#, c-format
+msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
+msgstr "%pB: Величина директоријума података (%lx) превазилази простор преостао у одељку (%<PRIx64>)"
+
+#: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026
+msgid "failed to update file offsets in debug directory"
+msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања"
+
+#: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to read debug data section"
+msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања"
+
+#: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
-msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d"
+msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d"
-#: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
+#: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985
msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
-msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања"
+msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања"
-#: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
+#: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003
msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
-msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу"
+msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу"
-#: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
+#: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
-msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист"
+msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист"
-#: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
+#: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
-msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s"
+msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s"
-#: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
-msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
-msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима\n"
+#: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113
+msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
+msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима"
-#: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
-msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
-msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују\n"
+#: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120
+msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
+msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују"
#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
-#: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
+#: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237
+#, c-format
+msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
+msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
+
+#: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245
+#, c-format
+msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
+msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
+
+#: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“"
+
+#: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“"
+
+#: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“"
+
+#: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445
#, c-format
-msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
-msgstr "%s: Није успело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“"
+
+#: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“"
+
+#: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“"
+
+#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
+#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d"
+
+#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d"
+
+#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n"
+
+#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“"
+
+#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“"
+
+#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“"
+
+#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
+
+#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+#~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
+#~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n"
+#~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“"
+
+#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d"
+
+#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај"
+
+#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја"
+
+#~ msgid "private flags = %x:"
+#~ msgstr "приватне заставице =%x:"
+
+#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
+#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]"
+
+#~ msgid " [absolute position]"
+#~ msgstr " [апсолутни положај]"
+
+#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
+#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]"
+
+#~ msgid " [interworking supported]"
+#~ msgstr " [међудејство је подржано]"
+
+#~ msgid " [interworking not supported]"
+#~ msgstr " [међудејство није подржано]"
+
+#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз"
+
+#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
+#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено"
+
+#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол"
+
+#~ msgid "unsupported reloc type"
+#~ msgstr "неподржана врста премештања"
+
+#~ msgid "Unrecognized reloc"
+#~ msgstr "Непознато премештање"
+
+#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x"
+
+#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x"
+
+#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
+
+#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
+#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n"
+
+#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
+#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u."
+
+#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
+
+#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
+
+#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
+
+#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
+#~ msgstr ""
+#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
+#~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
+#~ msgstr ""
+#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
+#~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“"
+
+#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини"
+
+#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“."
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
+
+#~ msgid " [has entry point]"
+#~ msgstr " [има тачку улаза]"
+
+#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
+#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача"
+
+#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не"
+
+#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не"
+
+#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана"
+
+#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
+
+#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
+#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n"
+
+#~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
+#~ msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“"
+
+#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
+
+#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n"
+
+#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n"
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
+
+#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
+#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“"
+
+#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
+#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)"
+
+#~ msgid "%B: %s\n"
+#~ msgstr "%B: %s\n"
+
+#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
+#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта."
+
+#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
+#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“"
+
+#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
+#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n"
+
+#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
+#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n"
+
+#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
+#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x."
+
+#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
+#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n"
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
+
+#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
+#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n"
+
+#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
+#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
+
+#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза"
+
+#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
+#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора"
+
+#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
+#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“"
+
+#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
+#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“"
+
+#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
+#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n"
+
+#~ msgid " [G10]"
+#~ msgstr " [Г10]"
+
+#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
+
+#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО"
+
+#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s"
+
+#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни"
+
+#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни"
+
+#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“"
+
+#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу"
+
+#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)"
+
+#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)"
+
+#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“"
+
+#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n"
-#: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
-msgstr "%B: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“"
+#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе"
-#: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
-msgstr "%B: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“"
+#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе"
-#: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
-msgstr "%B: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“"
+#~ msgid " %s: 0x%v\n"
+#~ msgstr " %s: 0x%v\n"
-#: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr "%B: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“"
+#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
-#: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr "%B: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“"
+#~ msgid " %s%s %s\n"
+#~ msgstr " %s%s %s\n"
-#: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
-msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“"
+#~ msgid ", 8-byte data alignment"
+#~ msgstr ", 8-битно поравнање података"
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%"
+
+#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
+#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n"
+
+#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
+#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "linker stubs in %u group%s\n"
+#~ " branch %lu\n"
+#~ " toc adjust %lu\n"
+#~ " long branch %lu\n"
+#~ " long toc adj %lu\n"
+#~ " plt call %lu\n"
+#~ " plt call toc %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n"
+#~ " грана %lu\n"
+#~ " тас уређење %lu\n"
+#~ " дуга брана %lu\n"
+#~ " уређење дуге тас %lu\n"
+#~ " плт позив %lu\n"
+#~ " плт позива тас %lu"
+
+#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
+#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n"
+
+#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n"
+
+#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s"
+
+#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
+#~ msgstr "%B: сабирак -0x%x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ је ван опсега"
+
+#~ msgid "invalid relocation type %d"
+#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“"
+
+#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n"
+
+#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n"
+
+#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n"
+
+#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n"
+
+#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x"
+
+#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“"
+
+#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу"
+
+#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
+#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а"
+
+#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
+#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“"
+
+#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n"
+
+#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
+#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n"
+
+#~ msgid "%B: jump too far away\n"
+#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n"
+
+#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n"
+
+#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено"
+
+#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
+#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено"
+
+#~ msgid "[%u]: %u\n"
+#~ msgstr "[%u]: %u\n"
+
+#~ msgid ": %u.%u\n"
+#~ msgstr ": %u.%u\n"
#~ msgid ""
#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
@@ -6643,15 +9169,9 @@ msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9]
#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B"
-#~ msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
-#~ msgstr "%B: nom de section de réadressage erroné « %s »"
-
#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n"
-#~ msgid " [64-bit doubles]"
-#~ msgstr " [doubles de 64 bits]"
-
#~ msgid " [dsp]"
#~ msgstr " [dsp]"
@@ -6679,24 +9199,6 @@ msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9]
#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu"
-#~ msgid "Mach-O header:\n"
-#~ msgstr "En-tête Mach-O:\n"
-
-#~ msgid " magic : %08lx\n"
-#~ msgstr " magique : %08lx\n"
-
-#~ msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
-#~ msgstr " typecpu : %08lx (%s)\n"
-
-#~ msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
-#~ msgstr " typefichier: %08lx (%s)\n"
-
-#~ msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-#~ msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-
-#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-#~ msgstr " taillecmds: %08lx\n"
-
#~ msgid " flags : %08lx ("
#~ msgstr " fanions : %08lx ("
@@ -6712,21 +9214,12 @@ msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9]
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
-#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
-#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s"
-
-#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-#~ msgstr "%B: attention: ignore la section dupliquée «%A»\n"
-
#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée «%A» avec des tailles différentes\n"
#~ msgid "relocation references a different segment"
#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent"
-#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
-#~ msgstr "%B: relocalisation de type %d pas implémentée"
-
#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données"