aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/localedata/locales/th_TH
blob: d08bcb23bbd9288f8374b8c73a3d945c38572c19 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
comment_char %
escape_char /

% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.

% Thailand (Thai) locale
%
% Name:       th_TH
% Author:     Theppitak Karoonboonyanan
% Contact:    Software and Language Engineering Laboratory (SLL)
%             National Electronics and Computer Technology Center (NECTEC)
%             National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
%             Ministry of Science Technology and Environment
%               22nd Floor, Gypsum Metropilitan Tower
%               Sri Ayuthaya Rd, Ratchathewee, Bangkok 10400
%               THAILAND.
% E-mail:    thep@links.nectec.or.th
% Language:  Thai
% Territory: Thailand
% Revision:  0.5.3
% Date:      1999-05-28

LC_IDENTIFICATION
title      "Thai locale for Thailand"
source     ""
address    ""
contact    ""
email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel        ""
fax        ""
language   "Thai"
territory  "Thailand"
revision   "1.0"
date       "2000-06-29"

category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION

LC_CTYPE
copy "i18n"

translit_start
include  "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE

LC_COLLATE

% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"

% CLDR collation rules for Thai:
% (see: https://github.com/unicode-org/cldr/blob/main/common/collation/th.xml)
%
%[normalization on]
%[alternate shifted]
%[reorder Thai]
% #
% #        The following tailoring is an adjustment of the
% #        DUCET collation order for PAIYANNOI, MAIYAMOK,
% #        NIKHAHIT, LAKKHANGYAO, and PHINTHU. This gives
% #        a sort order as defined in the Royal Institute
% #        Dictionary 2542 B.E. Edition (1999 A.D.).
% #
% &[before 1]๚<ฯ	 # should be "variable"
%
% &๛<ๆ # should be "variable"
%
% &๎<<์
%				&[before 1]ะ<ํ
% &า<<<ๅ
%				&าํ<<<ํา<<<ำ
%				&ๅํ<<<ํๅ
% &ไ<ฺ
% # consider: order pali virama as secondary different from yammacan (another old virama)
% # &๎
% # <<ฺ
% #

collating-element <U0E32_0E4D> from "<U0E32><U0E4D>"
% This is already defined in iso14651_t1:
% collating-element <U0E4D_0E32> from "<U0E4D><U0E32>" % decomposition of THAI CHARACTER SARA AM

collating-element <U0E45_0E4D> from "<U0E45><U0E4D>" % LAKKHANGYAO + NIKHAHIT
collating-element <U0E4D_0E45> from "<U0E4D><U0E45>" % NIKHAHIT + LAKKHANGYAO
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Finished defining collating-elements and collating-symbols
%
% One dummy reorder-after statement here to avoid a syntax error
% because the first rule reordering stuff starts without a reorder-after:
collating-symbol <dummy>
reorder-after <S002E> % FULL STOP
<dummy>
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

% &[before 1]๚<ฯ # should be "variable"
% ๚ U+0E5A should keep "IGNORE" as the primary weight (as defined in iso14651_t1_common).
% Therefore, I cannot sort ฯ U+0E2F before ๚ U+0E5A as a primary difference.
% Sorting it before as a secondary difference works though. To sort the existing test data
% in the correct order, this seems good enough. The previous collation in
% this th_TH locale, which did not use 'copy "iso14651_t1"' had these characters
% as a tertinary difference:
%    <U0E2F> IGNORE;IGNORE;<U0E2F>;IGNORE % THAI CHARACTER PAIYANNOI
%    <U0E5A> IGNORE;IGNORE;<U0E5A>;IGNORE % THAI CHARACTER ANGKHANKHU
<U0E2F> IGNORE;"<U0E5A><VRNT1>";IGNORE;<U0E2F> % ฯ THAI CHARACTER PAIYANNOI
<U0E5A> IGNORE;"<U0E5A><VRNT2>";IGNORE;<U0E5A> % ๚ THAI CHARACTER ANGKHANKHU
% &๛<ๆ # should be "variable"
% ๛ U+0E5B should keep "IGNORE" as the primary weight (as defined in iso14651_t1_common).
% Therefore I cannot sort ๆ U+0E46 after ๛ U+0E5B as a primary difference.
% Sorting it after as a secondary differnce works though and it seems good enough
% to sort the existing test data in the correct order. The previous collation in
% this th_TH locale, which did not use 'copy "iso14651_t1"' had these characters
% as a tertinary difference:
%     <U0E46> IGNORE;IGNORE;<U0E46>;IGNORE % THAI CHARACTER MAIYAMOK
%     <U0E5B> IGNORE;IGNORE;<U0E5B>;IGNORE % THAI CHARACTER KHOMUT
<U0E5B> IGNORE;"<U0E5B><VRNT1>";IGNORE;<U0E5B> % ๛ THAI CHARACTER KHOMUT
<U0E46> IGNORE;"<U0E5B><VRNT2>";IGNORE;<U0E46> % ๆ THAI CHARACTER MAIYAMOK
% &๎<<์
<U0E4E> IGNORE;<D0E4E>;IGNORE;<U0E4E> % ๎ THAI CHARACTER YAMAKKAN
<U0E4C> IGNORE;<D0E4C>;IGNORE;<U0E4C> % ์  THAI CHARACTER THANTHAKHAT
% &[before 1]ะ<ํ
<U0E4D> "<S0E30><VRNT1>";<BASE>;<MIN>;<U0E4D> % ํ THAI CHARACTER NIKHAHIT
<U0E30> "<S0E30><VRNT2>";<BASE>;<MIN>;<U0E30> % ะ THAI CHARACTER SARA A
% &า<<<ๅ
<U0E32> <S0E32>;<BASE>;<MIN>;<U0E32> % า THAI CHARACTER SARA AA
<U0E45> <S0E32>;<BASE>;<COMPAT>;<U0E45> % ๅ THAI CHARACTER LAKKHANGYAO
% &าํ<<<ํา<<<ำ
<U0E32_0E4D> <S0E33>;<BASE>;<MIN>;<U0E33> % าํ decomposition of THAI CHARACTER SARA AM
<U0E4D_0E32> <S0E33>;<BASE>;<CAP>;<U0E33> % ํา decomposition of THAI CHARACTER SARA AM
<U0E33> <S0E33>;<BASE>;<MAX>;<U0E33> % ำ THAI CHARACTER SARA AM
% &ๅํ<<<ํๅ
<U0E45_0E4D> <S0E32>;<BASE>;<CAP>;<U0E45> % LAKKHANGYAO + NIKHAHIT
<U0E4D_0E45> <S0E32>;<BASE>;<MAX>;<U0E45> % NIKHAHIT + LAKKHANGYAO
% &ไ<ฺ
reorder-after <S0E44>
<S0E3A>

reorder-end

END LC_COLLATE

LC_MONETARY

int_curr_symbol         "THB "
currency_symbol         "฿"
mon_decimal_point       "."
mon_thousands_sep       ","
mon_grouping            3
positive_sign           ""
negative_sign           "-"
int_frac_digits         2
frac_digits             2
p_cs_precedes           1
p_sep_by_space          2
n_cs_precedes           1
n_sep_by_space          2
p_sign_posn             4
n_sign_posn             4

END LC_MONETARY

LC_NUMERIC

decimal_point           "."
thousands_sep           ","
grouping                3

END LC_NUMERIC

LC_TIME

abday   "อา.";"จ.";"อ.";/
        "พ.";"พฤ.";"ศ.";/
        "ส."
day     "อาทิตย์";/
        "จันทร์";/
        "อังคาร";/
        "พุธ";/
        "พฤหัสบดี";/
        "ศุกร์";/
        "เสาร์"
abmon   "ม.ค.";/
        "ก.พ.";/
        "มี.ค.";/
        "เม.ย.";/
        "พ.ค.";/
        "มิ.ย.";/
        "ก.ค.";/
        "ส.ค.";/
        "ก.ย.";/
        "ต.ค.";/
        "พ.ย.";/
        "ธ.ค."
mon     "มกราคม";/
        "กุมภาพันธ์";/
        "มีนาคม";/
        "เมษายน";/
        "พฤษภาคม";/
        "มิถุนายน";/
        "กรกฎาคม";/
        "สิงหาคม";/
        "กันยายน";/
        "ตุลาคม";/
        "พฤศจิกายน";/
        "ธันวาคม"
% Appropriate date & time representation
d_t_fmt "%a %e %b %Ey, %H:%M:%S"
% Appropriate date representation
d_fmt   "%d//%m//%Ey"
% Appropriate time representation
t_fmt   "%H:%M:%S"
% AM/PM signs
am_pm   "AM";"PM"
% Appropriate 12-hour clock representation
t_fmt_ampm  "%I:%M:%S %p"
% Era : Buddhist Era
era     "+:1:-543//01//01:+*:พ.ศ.:%EC %Ey"
era_d_fmt       "%e %b %Ey"
era_t_fmt       "%H.%M.%S น."
era_d_t_fmt     "วัน%Aที่ %e %B %EC %Ey, %H.%M.%S น."
% Appropriate date representation (date(1))
date_fmt       "%a %e %b %Ey %H:%M:%S %Z"
week 7;19971130;1
END LC_TIME

LC_MESSAGES

% yesexpr : begins with "y", "Y", or CHO CHANG
% noexpr : begins with "n", "N", or MO MA
% yesstr = "Chai2" = MAIMUAN + CHO CHANG + MAI EK
% nostr = "Mai2Chai2" = MAIMALAI + MO MA + MAI EK + MAIMUAN + CHO CHANG + MAI EK

yesexpr "^[+1yYช]"
noexpr  "^[-0nNม]"
yesstr  "ใช่"
nostr   "ไม่ใช่"

END LC_MESSAGES

LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER

LC_TELEPHONE
tel_int_fmt    "+%c %a %l"
tel_dom_fmt    "0-%a%l"
int_select     "001"
int_prefix     "66"
END LC_TELEPHONE

LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT

LC_NAME
name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
name_gen    "คุณ"
name_miss   "นางสาว"
name_mr     "นาย"
name_mrs    "นาง"
END LC_NAME

LC_ADDRESS
postal_fmt    "%f%N%a%N%d%N%r%t%e%t%b%N%h%t%s%N%T%N%S%N%z%c%N"
country_name  "ไทย"
%FIXME
%country_post  ""
country_ab2   "TH"
country_ab3   "THA"
%country_num   "764"
country_car    "T"
%FIXME
%country_isbn  ""
lang_name     "ไทย"
lang_ab       "th"
lang_term     "tha"
lang_lib      "tha"
country_num 764
END LC_ADDRESS