diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1515 |
1 files changed, 775 insertions, 740 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index efe65d0..5589902 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,21 +7,22 @@ # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011. # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013. -# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. +# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 19:13-0400\n" -"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:20-0500\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: argp/argp-help.c:227 #, c-format @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" #: argp/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾: %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾:%s" #: argp/argp-help.c:1214 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." @@ -149,13 +150,12 @@ msgstr "" "-o 输出文件 [输入文件]...\n" "[输出文件 [输入文件]...]" -#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 -#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 +#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 +#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 -#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369 -#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 +#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" "%s。\n" #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 -#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 -#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 +#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392 +#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 -#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "" "或者适合某些特殊目的。\n" #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 +#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 -#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 +#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 -#: posix/getconf.c:473 +#: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "由 %s 编写。\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "未知的操作系统" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 +#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n" @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败" msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "将 %s 改名为 %s 失败" -#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478 +#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478 msgid "cannot create scope list" msgstr "无法创建范围列表" -#: elf/dl-close.c:816 +#: elf/dl-close.c:837 msgid "shared object not open" msgstr "共享库未打开" @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "无法分配符号搜索列表" msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "过滤程序不支持与 LD_TRACE_PRELINKING 共用" -#: elf/dl-error.c:77 +#: elf/dl-error-skeleton.c:87 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "动态链接器 BUG!!!" -#: elf/dl-error.c:127 +#: elf/dl-error-skeleton.c:136 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "装入共享库时出错" @@ -494,147 +494,140 @@ msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" msgid "cannot create capability list" msgstr "无法创建功能列表" -#: elf/dl-load.c:410 +#: elf/dl-load.c:412 msgid "cannot allocate name record" msgstr "无法分配名记录" -#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 +#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "无法创建搜索路径缓冲器" -#: elf/dl-load.c:586 +#: elf/dl-load.c:588 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本" -#: elf/dl-load.c:680 +#: elf/dl-load.c:682 msgid "cannot create search path array" msgstr "无法创建搜索路径数组" -#: elf/dl-load.c:885 +#: elf/dl-load.c:888 msgid "cannot stat shared object" msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作" -#: elf/dl-load.c:962 +#: elf/dl-load.c:965 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "无法打开零填充设备" -#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159 +#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "无法创建共享对象描述符" -#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680 +#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668 msgid "cannot read file data" msgstr "无法读入文件数据" -#: elf/dl-load.c:1068 +#: elf/dl-load.c:1071 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的" -#: elf/dl-load.c:1075 +#: elf/dl-load.c:1078 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐" -#: elf/dl-load.c:1159 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "无法配置 TLS 数据结构用以起始线程" - -#: elf/dl-load.c:1182 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "无法处理 TLS 数据" - -#: elf/dl-load.c:1201 +#: elf/dl-load.c:1163 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "目标文件没有可加载段" -#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660 +#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "无法动态装入可执行文件" -#: elf/dl-load.c:1231 +#: elf/dl-load.c:1193 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "目标文件没有动态节" -#: elf/dl-load.c:1254 +#: elf/dl-load.c:1216 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库" -#: elf/dl-load.c:1267 +#: elf/dl-load.c:1229 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "无法为程序头分配内存" -#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195 +#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195 msgid "invalid caller" msgstr "无效的调用者" -#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "无法改变内存保护" -#: elf/dl-load.c:1326 +#: elf/dl-load.c:1288 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈" -#: elf/dl-load.c:1339 +#: elf/dl-load.c:1301 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "无法关闭文件描述符" -#: elf/dl-load.c:1568 +#: elf/dl-load.c:1556 msgid "file too short" msgstr "文件过短" -#: elf/dl-load.c:1603 +#: elf/dl-load.c:1591 msgid "invalid ELF header" msgstr "无效的 ELF 头" -#: elf/dl-load.c:1615 +#: elf/dl-load.c:1603 msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "ELF 文件数据编码不是 big-endian" +msgstr "ELF 文件数据编码不是大端序" -#: elf/dl-load.c:1617 +#: elf/dl-load.c:1605 msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "ELF 文件数据编码不是 little-endian" +msgstr "ELF 文件数据编码不是小端序" -#: elf/dl-load.c:1621 +# e_ident[] +#: elf/dl-load.c:1609 msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "ELF 档版本 ident 不符合目前所使用的" +msgstr "ELF 文件的版本信息不符合目前所使用的" -#: elf/dl-load.c:1625 +#: elf/dl-load.c:1613 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效" -#: elf/dl-load.c:1628 +#: elf/dl-load.c:1616 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" -#: elf/dl-load.c:1631 +#: elf/dl-load.c:1619 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "在 e_ident 中填补非零值" -#: elf/dl-load.c:1634 +#: elf/dl-load.c:1622 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: elf/dl-load.c:1641 +#: elf/dl-load.c:1629 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配" -#: elf/dl-load.c:1649 +#: elf/dl-load.c:1637 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载" -#: elf/dl-load.c:1665 +#: elf/dl-load.c:1653 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "ELF 档的 phentsize 并不是预期中的大小" +msgstr "ELF 文件的标头项目大小(phentsize)出乎意料" -#: elf/dl-load.c:2178 +#: elf/dl-load.c:2191 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS64" +msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2179 +#: elf/dl-load.c:2192 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS32" +msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2182 +#: elf/dl-load.c:2195 msgid "cannot open shared object file" msgstr "无法打开共享对象文件" @@ -646,11 +639,11 @@ msgstr "无法从共享目标中映射段" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "无法映射用零填充的页" -#: elf/dl-lookup.c:845 +#: elf/dl-lookup.c:849 msgid "relocation error" msgstr "重定位错误" -#: elf/dl-lookup.c:872 +#: elf/dl-lookup.c:875 msgid "symbol lookup error" msgstr "符号查询错误" @@ -678,20 +671,20 @@ msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间" msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存" -#: elf/dl-reloc.c:206 +#: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "在重新寻址以后无法将节设为可写入状态" -#: elf/dl-reloc.c:276 +#: elf/dl-reloc.c:283 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: 内存不足以保存重寻址结果用于 %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:292 +#: elf/dl-reloc.c:299 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "重定位后无法恢复段 prot" -#: elf/dl-reloc.c:323 +#: elf/dl-reloc.c:330 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护" @@ -699,7 +692,7 @@ msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载" -#: elf/dl-tls.c:934 +#: elf/dl-tls.c:940 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "无法创建 TLS 数据结构" @@ -711,220 +704,220 @@ msgstr "版本查找错误" msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "无法分配版本引用表格" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Print cache" msgstr "打印缓冲区" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Generate verbose messages" msgstr "生成详细消息" -#: elf/ldconfig.c:143 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Don't build cache" msgstr "不要创建缓冲区" -#: elf/ldconfig.c:144 -msgid "Don't generate links" -msgstr "不要生成连接" - #: elf/ldconfig.c:145 +msgid "Don't update symbolic links" +msgstr "不更新符号链接" + +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录" -#: elf/ldconfig.c:145 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "CACHE" msgstr "CACHE" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件" -#: elf/ldconfig.c:147 +#: elf/ldconfig.c:148 msgid "CONF" msgstr "CONF" -#: elf/ldconfig.c:147 +#: elf/ldconfig.c:148 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "将 CONF 用作配置文件" -#: elf/ldconfig.c:148 +#: elf/ldconfig.c:149 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。" -#: elf/ldconfig.c:149 +#: elf/ldconfig.c:150 msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "手工连接独立的库。" +msgstr "手工链接独立的库。" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:151 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:151 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)" -#: elf/ldconfig.c:151 +#: elf/ldconfig.c:152 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "忽略辅助缓存文件" -#: elf/ldconfig.c:159 +#: elf/ldconfig.c:160 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "设置运行时期动态连接" +msgstr "设置运行时期动态链接" -#: elf/ldconfig.c:346 +#: elf/ldconfig.c:347 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "多次给出路径“%s”" -#: elf/ldconfig.c:386 +#: elf/ldconfig.c:387 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s 不是已知类型的库" -#: elf/ldconfig.c:414 +#: elf/ldconfig.c:415 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:489 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n" -#: elf/ldconfig.c:498 +#: elf/ldconfig.c:499 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s 不是符号连接\n" +msgstr "%s 不是符号链接\n" -#: elf/ldconfig.c:517 +#: elf/ldconfig.c:518 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "无法取消链接 %s" -#: elf/ldconfig.c:523 +#: elf/ldconfig.c:524 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "无法将 %s 连接到 %s" +msgstr "无法将 %s 链接到 %s" -#: elf/ldconfig.c:529 +#: elf/ldconfig.c:530 msgid " (changed)\n" msgstr " (改变)\n" -#: elf/ldconfig.c:531 +#: elf/ldconfig.c:532 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (跳过)\n" -#: elf/ldconfig.c:586 +#: elf/ldconfig.c:587 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "无法找到 %s" -#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 +#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" -#: elf/ldconfig.c:609 +#: elf/ldconfig.c:610 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s" -#: elf/ldconfig.c:618 +#: elf/ldconfig.c:619 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname" -#: elf/ldconfig.c:701 +#: elf/ldconfig.c:702 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "无法打开目录 %s" -#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97 +#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "未找到输入文件 %s。\n" -#: elf/ldconfig.c:800 +#: elf/ldconfig.c:801 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" -#: elf/ldconfig.c:951 +#: elf/ldconfig.c:952 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" -#: elf/ldconfig.c:954 +#: elf/ldconfig.c:955 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" -#: elf/ldconfig.c:957 +#: elf/ldconfig.c:958 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中" -#: elf/ldconfig.c:985 +#: elf/ldconfig.c:986 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。" -#: elf/ldconfig.c:1094 +#: elf/ldconfig.c:1095 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s" -#: elf/ldconfig.c:1160 +#: elf/ldconfig.c:1161 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: 在 hwcap 行中有不当的语法" -#: elf/ldconfig.c:1166 +#: elf/ldconfig.c:1167 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u" -#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 +#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已经被定义为 %s" -#: elf/ldconfig.c:1184 +#: elf/ldconfig.c:1185 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: 重制 hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1206 +#: elf/ldconfig.c:1207 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r" -#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 -#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 +#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 +#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" -#: elf/ldconfig.c:1245 +#: elf/ldconfig.c:1246 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s" -#: elf/ldconfig.c:1289 +#: elf/ldconfig.c:1290 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1319 +#: elf/ldconfig.c:1320 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "无法改变目录到 /" -#: elf/ldconfig.c:1360 +#: elf/ldconfig.c:1361 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n" @@ -974,7 +967,7 @@ msgstr "缺少文件参数" msgid "No such file or directory" msgstr "没有那个文件或目录" -#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492 +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475 msgid "not regular file" msgstr "不是普通文件" @@ -1142,7 +1135,7 @@ msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n" -#: elf/sln.c:84 +#: elf/sln.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" @@ -1151,32 +1144,32 @@ msgstr "" "用法:sln 源代码 目的|文件\n" "\n" -#: elf/sln.c:109 +#: elf/sln.c:97 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" msgstr "%s:文件打开错误:%m\n" -#: elf/sln.c:146 +#: elf/sln.c:134 #, c-format msgid "No target in line %d\n" msgstr "没有目标于第 %d 行\n" -#: elf/sln.c:178 +#: elf/sln.c:164 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" msgstr "%s:目的必须不是目录\n" -#: elf/sln.c:184 +#: elf/sln.c:170 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" msgstr "%s:无法移除旧的目的\n" -#: elf/sln.c:192 +#: elf/sln.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" msgstr "%s:无效的目的:%s\n" -#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 +#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n" @@ -1329,7 +1322,7 @@ msgstr "当分析 profile 数据文件" #: elf/sprof.c:797 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "测试数据档 `%s' 与共用目的档 `%s' 不符合" +msgstr "测试数据文件 `%s' 与共用对象文件 `%s' 不符合" #: elf/sprof.c:808 #, c-format @@ -1344,7 +1337,7 @@ msgstr "正在关闭测试数据文件时发生错误" #: elf/sprof.c:899 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据档" +msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据文件" #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 #, c-format @@ -1402,7 +1395,7 @@ msgstr "信息:" msgid "list all known coded character sets" msgstr "列举所有已知的字符集" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 msgid "Output control:" msgstr "输出控制:" @@ -1411,8 +1404,8 @@ msgid "omit invalid characters from output" msgstr "从输出中忽略无效的字符" #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 -#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 -#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 +#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 +#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140 #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "FILE" msgstr "文件" @@ -1510,7 +1503,7 @@ msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。" msgid "[DIR...]" msgstr "[目录...]" -#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 +#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126 msgid "PATH" msgstr "路径" @@ -1531,7 +1524,7 @@ msgstr "不搜索标准目录,只使用命令行指定的" msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "目录参数必要项时正在使用 --nostdlib" -#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 +#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "由于出现警告而未生成输出文件" @@ -1546,84 +1539,84 @@ msgstr "插入搜索树时" msgid "cannot generate output file" msgstr "无法生成输出文件" -#: inet/rcmd.c:163 +#: inet/rcmd.c:155 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd:无法分配内存\n" -#: inet/rcmd.c:178 +#: inet/rcmd.c:170 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n" -#: inet/rcmd.c:206 +#: inet/rcmd.c:198 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "连接到地址 %s:" -#: inet/rcmd.c:219 +#: inet/rcmd.c:211 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "正在尝试 %s...\n" -#: inet/rcmd.c:255 +#: inet/rcmd.c:247 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n" -#: inet/rcmd.c:271 +#: inet/rcmd.c:263 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n" -#: inet/rcmd.c:274 +#: inet/rcmd.c:266 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n" -#: inet/rcmd.c:306 +#: inet/rcmd.c:298 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n" -#: inet/rcmd.c:330 +#: inet/rcmd.c:322 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短" -#: inet/rcmd.c:490 +#: inet/rcmd.c:473 msgid "lstat failed" msgstr "lstat 操作失败" -#: inet/rcmd.c:497 +#: inet/rcmd.c:480 msgid "cannot open" msgstr "无法打开" -#: inet/rcmd.c:499 +#: inet/rcmd.c:482 msgid "fstat failed" msgstr "fstat 失败" -#: inet/rcmd.c:501 +#: inet/rcmd.c:484 msgid "bad owner" msgstr "错误的拥有者" -#: inet/rcmd.c:503 +#: inet/rcmd.c:486 msgid "writeable by other than owner" msgstr "可由除所有者之外的人写入" -#: inet/rcmd.c:505 +#: inet/rcmd.c:488 msgid "hard linked somewhere" -msgstr "某处的硬连接" +msgstr "某处的硬链接" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 msgid "out of memory" msgstr "内存不足" -#: inet/ruserpass.c:184 +#: inet/ruserpass.c:179 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。" -#: inet/ruserpass.c:185 +#: inet/ruserpass.c:180 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件" -#: inet/ruserpass.c:277 +#: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s" @@ -1727,13 +1720,13 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 -#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 #: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 -#: locale/programs/ld-identification.c:368 +#: locale/programs/ld-identification.c:399 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 -#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 +#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947 #: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -1754,13 +1747,13 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s:状态机出错" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 -#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986 +#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 #: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 -#: locale/programs/ld-identification.c:384 +#: locale/programs/ld-identification.c:415 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 -#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 +#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963 #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" @@ -1776,7 +1769,7 @@ msgstr "未知的字符“%s”" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "在范围起始与结束的字节序列中,字节的数目并不一致: %d vs %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "无效的字符范围名称" @@ -1798,7 +1791,7 @@ msgstr "范围的上限小于下限" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "用来定义范围的字节无法被表述出来" -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 #: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 @@ -1864,309 +1857,309 @@ msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效" #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 -#: locale/programs/ld-identification.c:280 +#: locale/programs/ld-identification.c:311 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 -#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 -#: locale/programs/ld-time.c:890 +#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852 +#: locale/programs/ld-time.c:894 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s:多次声明域“%s”" #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 -#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 +#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277 #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 -#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 -#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 +#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746 +#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符" -#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s:不完整的“END”行" -#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552 -#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900 -#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601 -#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976 +#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 +#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 +#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 +#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 #: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 #: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 -#: locale/programs/ld-identification.c:375 +#: locale/programs/ld-identification.c:406 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 +#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s:语法错误" -#: locale/programs/ld-collate.c:427 +#: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:436 +#: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:443 +#: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号" -#: locale/programs/ld-collate.c:450 +#: locale/programs/ld-collate.c:449 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' 已被定义为对照元素" -#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 +#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的" -#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517 -#: locale/programs/ld-collate.c:533 +#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 +#: locale/programs/ld-collate.c:532 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' 不只一次地在权重 %d 中被提到" -#: locale/programs/ld-collate.c:589 +#: locale/programs/ld-collate.c:588 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:625 +#: locale/programs/ld-collate.c:624 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s:排序规则不足" -#: locale/programs/ld-collate.c:790 +#: locale/programs/ld-collate.c:789 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s:不允许空权字符串" -#: locale/programs/ld-collate.c:885 +#: locale/programs/ld-collate.c:884 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: 权重必须使用与名称相同的省略符号" -#: locale/programs/ld-collate.c:941 +#: locale/programs/ld-collate.c:940 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s:值过多" -#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236 +#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "`%.*s' 的顺序已经在 %s:%Zu 里面定义了" -#: locale/programs/ld-collate.c:1111 +#: locale/programs/ld-collate.c:1110 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: 启始与结束符号范围必须代表字符" -#: locale/programs/ld-collate.c:1138 +#: locale/programs/ld-collate.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同" -#: locale/programs/ld-collate.c:1180 +#: locale/programs/ld-collate.c:1179 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符" -#: locale/programs/ld-collate.c:1305 +#: locale/programs/ld-collate.c:1304 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_start' 之后" -#: locale/programs/ld-collate.c:1309 +#: locale/programs/ld-collate.c:1308 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_end' 之前" -#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374 +#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名" -#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727 +#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: `%.*s' 的顺序已在 %s:%Zu 中定义" -#: locale/programs/ld-collate.c:1388 +#: locale/programs/ld-collate.c:1387 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s:“%s”必须是一个字符" -#: locale/programs/ld-collate.c:1583 +#: locale/programs/ld-collate.c:1582 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' 必须在所有区块里特定的等级中使用,否则不能使用" -#: locale/programs/ld-collate.c:1608 +#: locale/programs/ld-collate.c:1607 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "符号“%s”未定义" -#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790 +#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "跟符号 `%s' 有相同的编码: " -#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794 +#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "符号“%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:1834 +#: locale/programs/ld-collate.c:1833 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义" -#: locale/programs/ld-collate.c:1863 +#: locale/programs/ld-collate.c:1862 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "错误过多;放弃" -#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: 不支持嵌套条件" -#: locale/programs/ld-collate.c:2545 +#: locale/programs/ld-collate.c:2536 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "%s: 使用多于一个 “else”" -#: locale/programs/ld-collate.c:2720 +#: locale/programs/ld-collate.c:2711 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s:重复定义“%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:2756 +#: locale/programs/ld-collate.c:2747 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s:重复声明节“%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:2892 +#: locale/programs/ld-collate.c:2883 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中" -#: locale/programs/ld-collate.c:3021 +#: locale/programs/ld-collate.c:3012 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s:等价定义名中未知的字符" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +#: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s:等价定义值中未知的字符" -#: locale/programs/ld-collate.c:3042 +#: locale/programs/ld-collate.c:3033 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3051 +#: locale/programs/ld-collate.c:3042 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "正在加入同义对照符号时发生错误" -#: locale/programs/ld-collate.c:3089 +#: locale/programs/ld-collate.c:3080 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "重复定义脚本“%s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3137 +#: locale/programs/ld-collate.c:3128 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3166 +#: locale/programs/ld-collate.c:3157 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义" -#: locale/programs/ld-collate.c:3194 +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s:排序规则的数量无效" -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#: locale/programs/ld-collate.c:3212 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义" -#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406 -#: locale/programs/ld-collate.c:3769 +#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 +#: locale/programs/ld-collate.c:3760 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3339 +#: locale/programs/ld-collate.c:3330 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: 对照符号 %.*s 的顺序尚未定义" -#: locale/programs/ld-collate.c:3357 +#: locale/programs/ld-collate.c:3348 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: 对照元素 %.*s 的顺序尚未定义" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3359 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号" -#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781 +#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652 +#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s:未知的节“%.*s”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3519 +#: locale/programs/ld-collate.c:3510 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: 不当的符号 <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3715 +#: locale/programs/ld-collate.c:3706 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: 无法用 `%s' 作为省略节的结尾" -#: locale/programs/ld-collate.c:3765 +#: locale/programs/ld-collate.c:3756 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s:不允许空范畴描述" -#: locale/programs/ld-collate.c:3784 +#: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”" -#: locale/programs/ld-collate.c:3948 +#: locale/programs/ld-collate.c:3939 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: “%s” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” " -#: locale/programs/ld-collate.c:3966 +#: locale/programs/ld-collate.c:3957 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: “endif” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” " @@ -2224,7 +2217,7 @@ msgstr "`digit' 类别在群组 \"十\" 中没有项目" #: locale/programs/ld-ctype.c:795 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "没有定义输入数字,在字集对照档中也找不到相符的标准名称" +msgstr "没有定义输入数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称" #: locale/programs/ld-ctype.c:860 #, c-format @@ -2234,7 +2227,7 @@ msgstr "在字集对照表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符 #: locale/programs/ld-ctype.c:877 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "在编码映射档中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" +msgstr "在编码映射表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" #: locale/programs/ld-ctype.c:1142 #, c-format @@ -2249,7 +2242,7 @@ msgstr "程序实现的限制: 不能使用超过 %Zd 个字集类别" #: locale/programs/ld-ctype.c:1174 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "字集对照档 `%s' 已经定义过了" +msgstr "字集对照表 `%s' 已经定义过了" #: locale/programs/ld-ctype.c:1180 #, c-format @@ -2362,7 +2355,7 @@ msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表 #: locale/programs/ld-ctype.c:3346 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "没有定义输出数字,在字集对照档中也找不到相符的标准名称" +msgstr "没有定义输出数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称" #: locale/programs/ld-ctype.c:3595 #, c-format @@ -2384,12 +2377,19 @@ msgstr "%s: 映射表 \"%s\" 表格: %lu 字节\n" msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: 宽度表格: %lu 字节\n" -#: locale/programs/ld-identification.c:170 +# LC_IDENTIFICATION 放的是“坏了找谁”之类的事情,参照 locale(5) +#: locale/programs/ld-identification.c:175 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: 类别 `%s' 没有认证" +msgstr "%s: 类别 `%s' 没有身份信息" + +# 写成“不认识”、“没听说过”感觉要通顺很多( +#: locale/programs/ld-identification.c:199 +#, c-format +msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" +msgstr "%1$s:类别“%3$s”的标准“%2$s”未知" -#: locale/programs/ld-identification.c:351 +#: locale/programs/ld-identification.c:382 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: 重复的类别版本定义" @@ -2510,27 +2510,27 @@ msgstr "%s: 缺少 era 名称,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" -#: locale/programs/ld-time.c:497 +#: locale/programs/ld-time.c:501 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: 字段 `%s' 值的第三个算符不可以比 %d 大" -#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 -#: locale/programs/ld-time.c:521 +#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517 +#: locale/programs/ld-time.c:525 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" -#: locale/programs/ld-time.c:726 +#: locale/programs/ld-time.c:730 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s:域“%s”的值过少" -#: locale/programs/ld-time.c:771 +#: locale/programs/ld-time.c:775 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "多余的终止分号" -#: locale/programs/ld-time.c:774 +#: locale/programs/ld-time.c:778 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s:域“%s”的值过多" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "符号 `%.*s' 并不在字集对照表中" #: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射档中" +msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射表中" #: locale/programs/locale-spec.c:130 #, c-format @@ -2638,92 +2638,88 @@ msgstr "无法将 LC_COLLATE 设置为缺省的语区" msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "无法将 LC_ALL 设置为缺省的语区" -#: locale/programs/locale.c:519 +#: locale/programs/locale.c:525 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "准备输出时" -#: locale/programs/localedef.c:121 +#: locale/programs/localedef.c:115 msgid "Input Files:" msgstr "输入文件:" -#: locale/programs/localedef.c:123 +#: locale/programs/localedef.c:117 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "符号字符的名称定义在文件 FILE 中" -#: locale/programs/localedef.c:125 +#: locale/programs/localedef.c:119 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "在 FILE 中找到源定义" -#: locale/programs/localedef.c:127 +#: locale/programs/localedef.c:121 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "文件 FILE 内含符号名与 UCS4 编码之间的映射" -#: locale/programs/localedef.c:131 +#: locale/programs/localedef.c:125 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "即使出现警告消息也创建输出" -#: locale/programs/localedef.c:132 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "创建旧风格表格" - -#: locale/programs/localedef.c:133 +#: locale/programs/localedef.c:126 msgid "Optional output file prefix" msgstr "可选的输出文件前缀" -#: locale/programs/localedef.c:134 +#: locale/programs/localedef.c:127 msgid "Strictly conform to POSIX" msgstr "严格遵从 POSIX" -#: locale/programs/localedef.c:136 +#: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "关闭警告和信息消息" -#: locale/programs/localedef.c:137 +#: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Print more messages" msgstr "打印更多消息" -#: locale/programs/localedef.c:138 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Archive control:" msgstr "归档控制:" -#: locale/programs/localedef.c:140 +#: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "不要将新数据添加到归档文件中" -#: locale/programs/localedef.c:142 +#: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中" -#: locale/programs/localedef.c:143 +#: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Replace existing archive content" msgstr "替换现有的归档文件内容" -#: locale/programs/localedef.c:145 +#: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域" -#: locale/programs/localedef.c:146 +#: locale/programs/localedef.c:139 msgid "List content of archive" msgstr "列出归档文件的内容" -#: locale/programs/localedef.c:148 +#: locale/programs/localedef.c:141 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件" -#: locale/programs/localedef.c:150 +#: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Generate little-endian output" msgstr "生成小端序输出" -#: locale/programs/localedef.c:152 +#: locale/programs/localedef.c:145 msgid "Generate big-endian output" msgstr "生成大端序输出" -#: locale/programs/localedef.c:157 +#: locale/programs/localedef.c:150 msgid "Compile locale specification" msgstr "编译区域规范" -#: locale/programs/localedef.c:160 +#: locale/programs/localedef.c:153 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2733,28 +2729,28 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n" "--list-archive [文件]" -#: locale/programs/localedef.c:235 +#: locale/programs/localedef.c:228 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "无法为输出文件创建目录" -#: locale/programs/localedef.c:246 +#: locale/programs/localedef.c:239 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”" -#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 -#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 +#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 +#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "无法打开区域定义文件“%s”" -#: locale/programs/localedef.c:288 +#: locale/programs/localedef.c:281 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "无法将输出文件写入“%s”" -#: locale/programs/localedef.c:380 +#: locale/programs/localedef.c:370 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2767,12 +2763,12 @@ msgstr "" "\t\t 语区路径 :%s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:582 +#: locale/programs/localedef.c:570 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "区域定义中的循环倚赖" -#: locale/programs/localedef.c:588 +#: locale/programs/localedef.c:576 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”" @@ -2870,42 +2866,42 @@ msgstr "区域“%s”已存在" msgid "cannot add to locale archive" msgstr "无法添加到区域归档文件" -#: locale/programs/locarchive.c:1206 +#: locale/programs/locarchive.c:1203 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "找不到区域别名文件“%s”" -#: locale/programs/locarchive.c:1357 +#: locale/programs/locarchive.c:1351 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "正在添加 %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1363 +#: locale/programs/locarchive.c:1357 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略" -#: locale/programs/locarchive.c:1369 +#: locale/programs/locarchive.c:1363 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "“%s”不是目录;忽略" -#: locale/programs/locarchive.c:1376 +#: locale/programs/locarchive.c:1370 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略" -#: locale/programs/locarchive.c:1448 +#: locale/programs/locarchive.c:1442 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "“%s”中的区域文件不完整" -#: locale/programs/locarchive.c:1512 +#: locale/programs/locarchive.c:1506 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略" -#: locale/programs/locarchive.c:1584 +#: locale/programs/locarchive.c:1576 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "区域“%s”在归档文件中" @@ -2955,7 +2951,7 @@ msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束" #: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "编码映射档中的定义有语法错误: %s" +msgstr "编码映射表中的定义有语法错误: %s" #: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" @@ -2969,14 +2965,14 @@ msgstr "无法保存新的指令表" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "找不到编码映射档 `%s'" +msgstr "找不到编码映射表 `%s'" -#: login/programs/pt_chown.c:78 +#: login/programs/pt_chown.c:79 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "设置与以文件描述符 %d 指定的主伪终端对应的从属伪终端的所有者、组和权限 。 此辅助程序用于 “grantpt” 函数,并未用于直接从命令行运行。\n" -#: login/programs/pt_chown.c:92 +#: login/programs/pt_chown.c:93 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2987,33 +2983,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:198 +#: login/programs/pt_chown.c:204 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "选项过多" -#: login/programs/pt_chown.c:206 +#: login/programs/pt_chown.c:212 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "需要是已安装的 setuid “root”" -#: malloc/mcheck.c:346 +#: malloc/mcheck.c:344 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "内存不一致,库有错误\n" -#: malloc/mcheck.c:349 +#: malloc/mcheck.c:347 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "内存在分配之前就被覆写了\n" -#: malloc/mcheck.c:352 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "内存覆写超过了经过的已分配的区块尾部\n" -#: malloc/mcheck.c:355 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "block freed twice\n" msgstr "块释放了两次\n" -#: malloc/mcheck.c:358 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "内存检查状态 (mcheck_ststus) 有误,您所用的函数库有问题\n" @@ -3146,7 +3142,7 @@ msgstr "未知的系统错误" msgid "unable to free arguments" msgstr "无法释放参数" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "成功" @@ -3188,7 +3184,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "第一个/下一个链坏掉了" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "权限不够" @@ -3250,7 +3246,7 @@ msgstr "条目/表格类型不匹配" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" -msgstr "连接指向非法名称" +msgstr "链接指向非法名称" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" @@ -3375,7 +3371,7 @@ msgstr "条目\n" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" -msgstr "连接\n" +msgstr "链接\n" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" @@ -3410,7 +3406,7 @@ msgstr "\t名称 :%s\n" #: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\t公钥 :" +msgstr "\t公钥 :" #: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" @@ -3419,47 +3415,47 @@ msgstr "无。\n" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann(%d 位)\n" #: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d 位)\n" +msgstr "RSA(%d 位)\n" #: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos。\n" #: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" +msgstr "未知(类型 = %d,位数 = %d)\n" #: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\t绝对地址 (%u)\n" +msgstr "\t绝对地址(%u)\n" #: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " -msgstr "存在的时间 :" +msgstr "存留时间 : " #: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "默认访问权限 :\n" +msgstr "默认访问权限:\n" #: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\t类型 :%s\n" +msgstr "\t类型 :%s\n" #: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\t访问权限 :" +msgstr "\t访问权限 :" #: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" -msgstr "组标志 :" +msgstr "组标志 :" #: nis/nis_print.c:257 msgid "" @@ -3472,31 +3468,31 @@ msgstr "" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "表格类型 :%s\n" +msgstr "表格类型 :%s\n" #: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "列的数量 :%d\n" +msgstr "列数 :%d\n" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "字符分隔符:%c\n" +msgstr "字符分隔符 :%c\n" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "搜索路径 :%s\n" +msgstr "搜索路径 :%s\n" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" -msgstr "列数 :\n" +msgstr "列 :\n" #: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n" +msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n" #: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " @@ -3508,12 +3504,12 @@ msgstr "\t\t访问权限 :" #: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " -msgstr "连接到对象类型 :" +msgstr "链接到对象类型 :" #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "连接到 :%s\n" +msgstr "链接到 :%s\n" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format @@ -3541,17 +3537,17 @@ msgstr "对象名称 :%s\n" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" -msgstr "目录 :%s\n" +msgstr "目录 :%s\n" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" -msgstr "所有者 :%s\n" +msgstr "所有者 :%s\n" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" -msgstr "组 :%s\n" +msgstr "组 :%s\n" #: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " @@ -3564,21 +3560,21 @@ msgid "" "Time to Live : " msgstr "" "\n" -"存在的时间 :" +"存留时间 :" #: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" -msgstr "创建时间:%s" +msgstr "创建时间 :%s" #: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "修改时间 :%s" +msgstr "修改时间 :%s" #: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " -msgstr "对象类型 :%s" +msgstr "对象类型 :%s" #: nis/nis_print.c:358 #, c-format @@ -3691,100 +3687,100 @@ msgstr "netname2user: %s 的本地端项目在 %s 目录下并不是唯一的" msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user:uid 不应为 0" -#: nis/ypclnt.c:834 +#: nis/ypclnt.c:820 msgid "Request arguments bad" msgstr "请求参数错误" -#: nis/ypclnt.c:837 +#: nis/ypclnt.c:823 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "NIS 运作 RPC 失败" -#: nis/ypclnt.c:840 +#: nis/ypclnt.c:826 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定" -#: nis/ypclnt.c:843 +#: nis/ypclnt.c:829 msgid "No such map in server's domain" msgstr "在服务器的领域数据中找不到此一映射表" -#: nis/ypclnt.c:846 +#: nis/ypclnt.c:832 msgid "No such key in map" msgstr "在映射表中没有此一键值" -#: nis/ypclnt.c:849 +#: nis/ypclnt.c:835 msgid "Internal NIS error" msgstr "内部 NIS 错误" -#: nis/ypclnt.c:852 +#: nis/ypclnt.c:838 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "本地资源分配失败" -#: nis/ypclnt.c:855 +#: nis/ypclnt.c:841 msgid "No more records in map database" msgstr "在映射表数据库中没有其他纪录了" -#: nis/ypclnt.c:858 +#: nis/ypclnt.c:844 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "无法与 portmapper 通讯" -#: nis/ypclnt.c:861 +#: nis/ypclnt.c:847 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "无法与 ypbind 通讯" -#: nis/ypclnt.c:864 +#: nis/ypclnt.c:850 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "无法与 ypserv 通讯" -#: nis/ypclnt.c:867 +#: nis/ypclnt.c:853 msgid "Local domain name not set" msgstr "未设置本地域名" -#: nis/ypclnt.c:870 +#: nis/ypclnt.c:856 msgid "NIS map database is bad" msgstr "NIS 映射数据库错误" -#: nis/ypclnt.c:873 +#: nis/ypclnt.c:859 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务" -#: nis/ypclnt.c:879 +#: nis/ypclnt.c:865 msgid "Database is busy" msgstr "数据库忙" -#: nis/ypclnt.c:882 +#: nis/ypclnt.c:868 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "未知的 NIS 错误码" -#: nis/ypclnt.c:922 +#: nis/ypclnt.c:908 msgid "Internal ypbind error" msgstr "内部 ypbind 错误" -#: nis/ypclnt.c:925 +#: nis/ypclnt.c:911 msgid "Domain not bound" msgstr "未绑定域" -#: nis/ypclnt.c:928 +#: nis/ypclnt.c:914 msgid "System resource allocation failure" msgstr "系统资源分配失败" -#: nis/ypclnt.c:931 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "未知的 ypbind 错误" -#: nis/ypclnt.c:972 +#: nis/ypclnt.c:958 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n" -#: nis/ypclnt.c:990 +#: nis/ypclnt.c:976 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n" -#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 +#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 +#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!" @@ -3818,299 +3814,289 @@ msgstr "pruning %s 缓存;时间 %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:553 +#: nscd/connections.c:548 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "无效的永久性的数据库文件 “%s” :%s" -#: nscd/connections.c:561 +#: nscd/connections.c:556 msgid "uninitialized header" msgstr "未起始的标头" -#: nscd/connections.c:566 +#: nscd/connections.c:561 msgid "header size does not match" msgstr "标头大小不吻合" -#: nscd/connections.c:576 +#: nscd/connections.c:571 msgid "file size does not match" msgstr "文件大小不匹配" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:588 msgid "verification failed" msgstr "验证失败" -#: nscd/connections.c:607 +#: nscd/connections.c:602 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "用于数据库 %s 的建议表格大小大于永久性的数据库表格" -#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 +#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap" -#: nscd/connections.c:634 +#: nscd/connections.c:629 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "无法访问 ‘%s’" -#: nscd/connections.c:682 +#: nscd/connections.c:677 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "数据库用于 %s 已损坏或被同步地使用;若必要,手动移除 %s 并重启" -#: nscd/connections.c:688 +#: nscd/connections.c:683 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库" -#: nscd/connections.c:691 +#: nscd/connections.c:686 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "无法创建 %s; 无法共享" -#: nscd/connections.c:762 +#: nscd/connections.c:757 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s" -#: nscd/connections.c:801 +#: nscd/connections.c:796 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "无法设置通信端到关闭于 exec:%s; 停用 paranoia 模式" -#: nscd/connections.c:850 +#: nscd/connections.c:831 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "无法打开套接字:%s" -#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 -#, c-format -msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s" - -#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s" - -#: nscd/connections.c:891 +#: nscd/connections.c:850 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s" -#: nscd/connections.c:973 +#: nscd/connections.c:907 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "为 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" -#: nscd/connections.c:977 +#: nscd/connections.c:911 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "监控文件 `%s' (%d)" -#: nscd/connections.c:990 +#: nscd/connections.c:924 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "为目录 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" -#: nscd/connections.c:994 +#: nscd/connections.c:928 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "监视目录 `%s` (%d)" -#: nscd/connections.c:1022 +#: nscd/connections.c:956 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "监视文件 %s, 用于数据库 %s" -#: nscd/connections.c:1032 +#: nscd/connections.c:966 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "stat 文件 `%s' 失败;将稍后再试: %s" -#: nscd/connections.c:1151 +#: nscd/connections.c:1085 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "提供访问到 FD %d, 用于 %s" -#: nscd/connections.c:1163 +#: nscd/connections.c:1097 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d" -#: nscd/connections.c:1185 +#: nscd/connections.c:1119 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 %ld 的要求" -#: nscd/connections.c:1190 +#: nscd/connections.c:1124 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 '%s' [%ld] 的要求" -#: nscd/connections.c:1195 +#: nscd/connections.c:1129 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "要求无法控柄的由于缺少权限" -#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286 +#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "无法写入结果:“%s”" -#: nscd/connections.c:1377 +#: nscd/connections.c:1311 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "取得调用程序识别码时发生错误: %s" -#: nscd/connections.c:1437 +#: nscd/connections.c:1371 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "无法打开/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式" -#: nscd/connections.c:1451 +#: nscd/connections.c:1385 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "无法读取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式" -#: nscd/connections.c:1491 +#: nscd/connections.c:1425 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "无法变更为旧的 UID:%s; 停用 paranoia 模式" -#: nscd/connections.c:1501 +#: nscd/connections.c:1435 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "无法变更为旧的 GID:%s; 停用 paranoia 模式" -#: nscd/connections.c:1514 +#: nscd/connections.c:1448 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "无法变更为旧的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式" -#: nscd/connections.c:1560 +#: nscd/connections.c:1494 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "re-exec 失败:%s; 停用 paranoia 模式" -#: nscd/connections.c:1569 +#: nscd/connections.c:1503 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” :%s" -#: nscd/connections.c:1762 +#: nscd/connections.c:1696 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s" -#: nscd/connections.c:1795 +#: nscd/connections.c:1729 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "请求中的键过长:%d" -#: nscd/connections.c:1808 +#: nscd/connections.c:1742 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s" -#: nscd/connections.c:1818 +#: nscd/connections.c:1752 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)" -#: nscd/connections.c:1823 +#: nscd/connections.c:1757 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)" -#: nscd/connections.c:1963 +#: nscd/connections.c:1897 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "为 `%s` 忽略 inotify 事件(文件存在)" -#: nscd/connections.c:1968 +#: nscd/connections.c:1902 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视" -#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018 +#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "移除文件监视 `%s' 失败: %s" -#: nscd/connections.c:1991 +#: nscd/connections.c:1925 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "监视的文件 '%s' 被写入" -#: nscd/connections.c:2015 +#: nscd/connections.c:1949 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "监视父目录 `%s' 原为 %s,移除 `%s' 上的监视" -#: nscd/connections.c:2041 +#: nscd/connections.c:1975 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,添加监视" -#: nscd/connections.c:2053 +#: nscd/connections.c:1987 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "添加文件监视 `%s' 失败: %s" -#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428 +#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "停用基于 inotify 的监控,在读取错误 %d 发生后" -#: nscd/connections.c:2543 +#: nscd/connections.c:2477 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "无法初始化条件变量" -#: nscd/connections.c:2551 +#: nscd/connections.c:2485 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "无法开始清理线程;终止中" -#: nscd/connections.c:2565 +#: nscd/connections.c:2499 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "无法开始任何背景工作线程;终止中" -#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638 -#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677 -#: nscd/connections.c:2687 +#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572 +#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611 +#: nscd/connections.c:2621 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "以用户 '%s' 的身分运行 nscd 失败" -#: nscd/connections.c:2640 +#: nscd/connections.c:2574 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "初始化 getgrouplist 失败" -#: nscd/connections.c:2649 +#: nscd/connections.c:2583 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist 失败" -#: nscd/connections.c:2667 +#: nscd/connections.c:2601 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups 失败" -#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 -#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 +#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "写入 %s 的数据过短: %s" -#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78 +#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!" -#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80 +#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!" -#: nscd/grpcache.c:531 +#: nscd/grpcache.c:542 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "无效的 gid 数值 \"%s\"!" @@ -4193,7 +4179,7 @@ msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "网域名称缓存精灵" -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "参数个数错误" @@ -4366,24 +4352,24 @@ msgstr "" "%15d 服务器调试级别\n" #: nscd/nscd_stat.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n" #: nscd/nscd_stat.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n" #: nscd/nscd_stat.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时期\n" +msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时长\n" #: nscd/nscd_stat.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus 服务器 运行时期\n" +msgstr " %2lus 服务器 运行时长\n" #: nscd/nscd_stat.c:242 #, c-format @@ -4453,17 +4439,17 @@ msgstr "" "%15<PRIuMAX> 内存配置失败\n" "%15s 检查 /etc/%s 的变更\n" -#: nscd/pwdcache.c:428 +#: nscd/pwdcache.c:439 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!" -#: nscd/pwdcache.c:430 +#: nscd/pwdcache.c:441 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!" -#: nscd/pwdcache.c:511 +#: nscd/pwdcache.c:522 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "无效的 uid 数值 \"%s\"!" @@ -4603,21 +4589,21 @@ msgstr "停用 IDN 编码" msgid "Get entries from administrative database." msgstr "从管理数据库取得条目。" -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 +#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "%s 不支持枚举\n" -#: nss/getent.c:921 +#: nss/getent.c:861 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "未知的数据库名" -#: nss/getent.c:951 +#: nss/getent.c:891 msgid "Supported databases:\n" msgstr "支持的数据库:\n" -#: nss/getent.c:1017 +#: nss/getent.c:957 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "未知的数据库:%s\n" @@ -4686,56 +4672,56 @@ msgstr "无法取得新创建文件的状态" msgid "cannot rename temporary file" msgstr "无法重命名暂存文件" -#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 +#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "无法创建搜索树" -#: nss/makedb.c:560 +#: nss/makedb.c:556 msgid "duplicate key" msgstr "重复键值" -#: nss/makedb.c:572 +#: nss/makedb.c:568 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "读取“%s”时出错" -#: nss/makedb.c:799 +#: nss/makedb.c:795 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "写入新数据库文件时失败" -#: nss/makedb.c:812 +#: nss/makedb.c:808 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "无法取得数据库文件的状态" -#: nss/makedb.c:817 +#: nss/makedb.c:813 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "无法映射数据库文件" -#: nss/makedb.c:820 +#: nss/makedb.c:816 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "文件不是数据库文件" -#: nss/makedb.c:871 +#: nss/makedb.c:867 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "无法为 %s 设置文件创建语境" -#: posix/getconf.c:400 +#: posix/getconf.c:417 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n" -#: posix/getconf.c:403 +#: posix/getconf.c:420 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [路径名称]\n" -#: posix/getconf.c:479 +#: posix/getconf.c:496 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4754,21 +4740,21 @@ msgstr "" "环境 SPEC 值。\n" "\n" -#: posix/getconf.c:537 +#: posix/getconf.c:572 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "未知的规范“%s”" -#: posix/getconf.c:589 +#: posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "无法运行 %s" -#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 +#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 msgid "undefined" msgstr "未定义" -#: posix/getconf.c:671 +#: posix/getconf.c:707 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "不可识别的变量“%s”" @@ -4893,63 +4879,63 @@ msgstr "常规表达式过大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "不匹配的 ) 或 \\)" -#: posix/regcomp.c:685 +#: posix/regcomp.c:673 msgid "No previous regular expression" msgstr "没有前一个常规表达式" -#: posix/wordexp.c:1851 +#: posix/wordexp.c:1852 msgid "parameter null or not set" msgstr "参数为 null 或未设置" -#: resolv/herror.c:68 +#: resolv/herror.c:63 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "解析器错误 0 (无错误)" -#: resolv/herror.c:69 +#: resolv/herror.c:64 msgid "Unknown host" msgstr "未知的主机" -#: resolv/herror.c:70 +#: resolv/herror.c:65 msgid "Host name lookup failure" msgstr "主机名搜索失败" -#: resolv/herror.c:71 +#: resolv/herror.c:66 msgid "Unknown server error" msgstr "未知的服务器错误" -#: resolv/herror.c:72 +#: resolv/herror.c:67 msgid "No address associated with name" msgstr "没有与名字关联的地址" -#: resolv/herror.c:107 +#: resolv/herror.c:102 msgid "Resolver internal error" msgstr "解析器内部错误" -#: resolv/herror.c:110 +#: resolv/herror.c:105 msgid "Unknown resolver error" msgstr "未知的解析器错误" -#: resolv/res_hconf.c:125 +#: resolv/res_hconf.c:118 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域" -#: resolv/res_hconf.c:146 +#: resolv/res_hconf.c:139 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后" -#: resolv/res_hconf.c:205 +#: resolv/res_hconf.c:176 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n" -#: resolv/res_hconf.c:248 +#: resolv/res_hconf.c:219 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n" -#: resolv/res_hconf.c:283 +#: resolv/res_hconf.c:252 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n" @@ -5082,7 +5068,7 @@ msgstr "输出缓冲区可用" msgid "Input message available" msgstr "输入消息可用" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483 msgid "I/O error" msgstr "I/O 错误" @@ -5148,7 +5134,7 @@ msgstr "未知信号" msgid "Unknown error " msgstr "未知的错误 " -#: string/strerror.c:42 +#: string/strerror.c:41 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" @@ -5164,9 +5150,9 @@ msgstr "未知信号 %d" #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 -#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 -#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 +#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 +#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101 +#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78 msgid "out of memory\n" msgstr "内存不足\n" @@ -5309,23 +5295,23 @@ msgstr "pmap_getmaps.c: 远程进程调用问题" msgid "Cannot register service" msgstr "无法注册服务" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:244 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:251 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:303 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "无法发送广播包" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Broadcast 调查有问题" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:341 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "无法接收对广播的应答" @@ -5524,7 +5510,7 @@ msgstr "-N\t\t支持多重参数和传值调用\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "-o 输出档\t输出文件的名称\n" +msgstr "-o 输出文件\t输出文件的名称\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format @@ -5607,83 +5593,6 @@ msgstr "空的字符字串" msgid "preprocessor error" msgstr "预处理错误" -#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 -#, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "程序 %lu 不可用\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 -#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 -#: sunrpc/rpcinfo.c:519 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:524 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:579 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "没有注册的远程程序。\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:583 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " 程序 版本 协议 端口\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:622 -msgid "(unknown)" -msgstr "(未知)" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:646 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:667 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "抱歉。您不是 root 用户\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:683 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:685 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:687 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:688 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:689 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:714 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:751 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n" - #: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "svc_run: - 内存不足" @@ -5728,43 +5637,43 @@ msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题" msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" -#: sunrpc/svc_udp.c:137 +#: sunrpc/svc_udp.c:135 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题" -#: sunrpc/svc_udp.c:151 +#: sunrpc/svc_udp.c:149 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname" -#: sunrpc/svc_udp.c:183 +#: sunrpc/svc_udp.c:181 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:495 +#: sunrpc/svc_udp.c:480 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache:缓冲区已经启用" -#: sunrpc/svc_udp.c:501 +#: sunrpc/svc_udp.c:486 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache:无法分配缓冲区" -#: sunrpc/svc_udp.c:510 +#: sunrpc/svc_udp.c:495 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据" -#: sunrpc/svc_udp.c:518 +#: sunrpc/svc_udp.c:503 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: 无法配置缓存 fifo 管线" -#: sunrpc/svc_udp.c:554 +#: sunrpc/svc_udp.c:539 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set:找不到 victim" -#: sunrpc/svc_udp.c:565 +#: sunrpc/svc_udp.c:550 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set:分配 victim 失败" -#: sunrpc/svc_udp.c:572 +#: sunrpc/svc_udp.c:557 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer" @@ -6026,7 +5935,7 @@ msgstr "文件已存在" #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "无效的跨设备连接" +msgstr "无效的跨设备链接" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. @@ -6110,7 +6019,7 @@ msgstr "只读文件系统" #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 msgid "Too many links" -msgstr "过多的连接" +msgstr "过多的链接" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. @@ -6621,7 +6530,7 @@ msgstr "级别 3 已重置" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 msgid "Link number out of range" -msgstr "连接数超出范围" +msgstr "链接数超出范围" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 msgid "Protocol driver not attached" @@ -6717,7 +6626,7 @@ msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "试图于过多的共享库相连接" +msgstr "试图与过多的共享库相链接" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 msgid "Cannot exec a shared library directly" @@ -6888,28 +6797,24 @@ msgstr "无法打开“%s”" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "无法从“%s”中读入头" -#: timezone/zdump.c:282 -msgid "lacks alphabetic at start" -msgstr "lacks 字母顺序于开始" - -#: timezone/zdump.c:284 -msgid "has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "有更少的比 3 字母顺序" +#: timezone/zdump.c:494 +msgid "has fewer than 3 characters" +msgstr "不足 3 个字符" -#: timezone/zdump.c:286 -msgid "has more than 6 alphabetics" -msgstr "有超过 6 字母顺序" +#: timezone/zdump.c:496 +msgid "has more than 6 characters" +msgstr "超过 6 个字符" -#: timezone/zdump.c:294 -msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "differs 从 POSIX 标准" +#: timezone/zdump.c:498 +msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" +msgstr "含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符" -#: timezone/zdump.c:300 +#: timezone/zdump.c:503 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s\n" -#: timezone/zdump.c:309 +#: timezone/zdump.c:553 #, c-format msgid "" "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" @@ -6920,386 +6825,522 @@ msgstr "" "\n" "将错误通报给 %s。\n" -#: timezone/zdump.c:386 +#: timezone/zdump.c:635 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n" -#: timezone/zdump.c:419 +#: timezone/zdump.c:668 #, c-format msgid "%s: wild -t argument %s\n" msgstr "%s: wild -c 参数 %s\n" -#: timezone/zdump.c:508 -msgid "Error writing to standard output" -msgstr "写入标准输出出错" - -#: timezone/zic.c:371 +#: timezone/zic.c:361 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s:内存耗尽:%s\n" -#: timezone/zic.c:438 +#: timezone/zic.c:369 +msgid "size overflow" +msgstr "大小溢出" + +#: timezone/zic.c:416 +msgid "int overflow" +msgstr "整数溢出" + +#: timezone/zic.c:451 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: " msgstr "\"%s\", 第 %d 行: " -#: timezone/zic.c:441 +#: timezone/zic.c:454 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (规则来自 \"%s\", 第 %d 行)" -#: timezone/zic.c:460 +#: timezone/zic.c:473 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: timezone/zic.c:470 +#: timezone/zic.c:498 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" +"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" -"%s:用法为 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l 本地时间 ] [ -p POSIX规则 ] \\\n" -"\t[ -d 目录 ] [ -L 跳跃秒数 ] [ -y 年分类型 ] [ 文件名 ... ]\n" +"%s:用法为 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ]\\\n" +"\t[ -l 本地时间 ] [ -p POSIX规则 ] [ -d 目录 ]\\\n" +"\t[ -L 闰秒数量 ] [ 文件名 ... ]\n" "\n" "将错误通报给 %s。\n" -#: timezone/zic.c:505 +#: timezone/zic.c:534 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "zic_t 的万用编译时间规格" -#: timezone/zic.c:524 +#: timezone/zic.c:554 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n" -#: timezone/zic.c:534 +#: timezone/zic.c:564 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n" -#: timezone/zic.c:544 +#: timezone/zic.c:574 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n" -#: timezone/zic.c:554 +#: timezone/zic.c:584 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n" -#: timezone/zic.c:564 +#: timezone/zic.c:594 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n" -#: timezone/zic.c:611 +#: timezone/zic.c:603 +msgid "-s ignored" +msgstr "-s 已被忽略" + +#: timezone/zic.c:641 msgid "link to link" msgstr "链接到链接" -#: timezone/zic.c:678 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "硬连接失败,使用符号连接" +#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648 +msgid "command line" +msgstr "命令行" + +#: timezone/zic.c:664 +msgid "empty file name" +msgstr "空文件名" -#: timezone/zic.c:688 +#: timezone/zic.c:667 #, c-format -msgid "%s: Can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n" +msgid "file name '%s' begins with '/'" +msgstr "文件名“%s”以“/”开头" -#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 +#: timezone/zic.c:676 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n" +msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" +msgstr "文件名“%s”包含“%.*s”部分" + +#: timezone/zic.c:682 +#, c-format +msgid "file name '%s' component contains leading '-'" +msgstr "文件名“%s”部分以“-”开头" -#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 +# component_len_max < component_len +#: timezone/zic.c:685 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s:读 %s 错误\n" +msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" +msgstr "文件名“%s”中的“%.*s”部分过长" -#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 +#: timezone/zic.c:713 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s:写 %s 错误\n" +msgid "file name '%s' contains byte '%c'" +msgstr "文件名“%s”包含字节“%c”" #: timezone/zic.c:714 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" +msgstr "文件名“%s”包含字节“\\%o”" + +#: timezone/zic.c:757 +#, c-format +msgid "%s: link from %s failed: %s" +msgstr "%s:无法链接到 %s:%s" + +#: timezone/zic.c:792 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "硬链接失败,使用符号链接" + +#: timezone/zic.c:802 +#, c-format +msgid "%s: Can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n" + +#: timezone/zic.c:818 msgid "link failed, copy used" msgstr "链接失败,使用复制代替" -#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 +#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "多个文件中的相同规则名" -#: timezone/zic.c:845 +#: timezone/zic.c:956 msgid "unruly zone" msgstr "没有规则的时区" -#: timezone/zic.c:852 +#: timezone/zic.c:963 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s 在没有规则的节" -#: timezone/zic.c:872 +#: timezone/zic.c:983 msgid "standard input" msgstr "标准输入" -#: timezone/zic.c:877 +#: timezone/zic.c:988 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" -#: timezone/zic.c:888 +#: timezone/zic.c:999 msgid "line too long" msgstr "行过长" -#: timezone/zic.c:908 +#: timezone/zic.c:1019 msgid "input line of unknown type" msgstr "未知类型的输入行" -#: timezone/zic.c:924 +#: timezone/zic.c:1034 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: 闰时设置行出现在不含闰秒的设置档 %s 中\n" +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" +msgstr "%s: 闰时设置行出现在不含闰秒的文件 %s 中" -#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 +#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: 严重错误: 错误的 l_value %d\n" -#: timezone/zic.c:946 -#, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n" - -#: timezone/zic.c:951 +#: timezone/zic.c:1051 msgid "expected continuation line not found" msgstr "找不到应该出现的续行" -#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 +#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826 msgid "time overflow" msgstr "时间溢出" -#: timezone/zic.c:997 +#: timezone/zic.c:1098 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理" -#: timezone/zic.c:1008 +#: timezone/zic.c:1109 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "规则行中域的个数错误" -#: timezone/zic.c:1012 +#: timezone/zic.c:1113 msgid "nameless rule" msgstr "无名规则" -#: timezone/zic.c:1017 +# zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */ +#: timezone/zic.c:1118 #, fuzzy msgid "invalid saved time" -msgstr "无效的节约时间" +msgstr "无效的保存时间" -#: timezone/zic.c:1034 +#: timezone/zic.c:1135 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "区域行中域的个数错误" -#: timezone/zic.c:1039 +#: timezone/zic.c:1140 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" 行和 -l 选项是互斥的" -#: timezone/zic.c:1045 +#: timezone/zic.c:1146 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" 行和 -p 选项是互斥的" -#: timezone/zic.c:1053 +#: timezone/zic.c:1154 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)" -#: timezone/zic.c:1066 +#: timezone/zic.c:1167 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "时区接续行的字段数目不对" -#: timezone/zic.c:1103 +#: timezone/zic.c:1207 msgid "invalid UT offset" msgstr "无效的 UT 偏移量" -#: timezone/zic.c:1106 +#: timezone/zic.c:1211 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "无效的缩略格式" -#: timezone/zic.c:1135 +#: timezone/zic.c:1220 +#, c-format +msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" +msgstr "“%s”格式无法由早于 2015 年的 zic 版本所处理" + +#: timezone/zic.c:1247 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "时区接续行的结束时间不在上一行的结束时间之后" -#: timezone/zic.c:1161 +#: timezone/zic.c:1274 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "闰时设置行的字段数目错误" -#: timezone/zic.c:1170 +#: timezone/zic.c:1283 msgid "invalid leaping year" msgstr "无效的闰年" -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401 msgid "invalid month name" msgstr "无效的月名称" -#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 +#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528 msgid "invalid day of month" msgstr "无效的日" -#: timezone/zic.c:1208 +#: timezone/zic.c:1321 msgid "time too small" msgstr "时间太小" -#: timezone/zic.c:1212 +#: timezone/zic.c:1325 msgid "time too large" msgstr "时间过大" -#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 +#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430 msgid "invalid time of day" msgstr "无效的时间" -#: timezone/zic.c:1235 +#: timezone/zic.c:1348 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "在闰时设置行中有不合法的 CORRECTION 字段" -#: timezone/zic.c:1240 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "在闰时设置行中有不合法的 Rolling/Stationary 字段" -#: timezone/zic.c:1246 +#: timezone/zic.c:1359 msgid "leap second precedes Big Bang" msgstr "闰秒出现在大爆炸之前" -#: timezone/zic.c:1259 +#: timezone/zic.c:1372 msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "连接行中域的个数错误" +msgstr "链接行中域的个数错误" -#: timezone/zic.c:1263 +#: timezone/zic.c:1376 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "Link 行中空白的 FROM 域" -#: timezone/zic.c:1267 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "Link 行中空白的 TO 域" - -#: timezone/zic.c:1343 +#: timezone/zic.c:1451 msgid "invalid starting year" msgstr "无效的起始年份" -#: timezone/zic.c:1365 +#: timezone/zic.c:1473 msgid "invalid ending year" msgstr "无效的终止年份" -#: timezone/zic.c:1369 +#: timezone/zic.c:1477 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "起始年份大于终止年份" -#: timezone/zic.c:1376 +#: timezone/zic.c:1484 msgid "typed single year" msgstr "输入的年分是同一年" -#: timezone/zic.c:1411 +#: timezone/zic.c:1519 msgid "invalid weekday name" msgstr "无效的星期名" -#: timezone/zic.c:1530 +#: timezone/zic.c:1638 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数" -#: timezone/zic.c:1585 +#: timezone/zic.c:1691 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n" -#: timezone/zic.c:2143 +#: timezone/zic.c:1918 +#, c-format +msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" +msgstr "%%z UTC 偏移大小超过了 99:59:59" + +#: timezone/zic.c:2291 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "无 POSIX 环境变量用于区" -#: timezone/zic.c:2149 +#: timezone/zic.c:2297 #, c-format msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" msgstr "%s: %d 之前的客户端可能会错误处理久远的时间戳" -#: timezone/zic.c:2329 +#: timezone/zic.c:2428 +msgid "two rules for same instant" +msgstr "为同一时间点制订了两种规则" + +#: timezone/zic.c:2485 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "无法决定在结束时间以后该使用的时区简写" -#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 +#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593 msgid "too many local time types" msgstr "过多的本地时间类型" -#: timezone/zic.c:2423 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype" - -#: timezone/zic.c:2427 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype" - -#: timezone/zic.c:2431 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype" - -#: timezone/zic.c:2454 +#: timezone/zic.c:2597 msgid "UT offset out of range" msgstr "UTC 偏移超出范围" -#: timezone/zic.c:2478 +#: timezone/zic.c:2621 msgid "too many leap seconds" msgstr "太多闰秒" -#: timezone/zic.c:2484 +#: timezone/zic.c:2627 msgid "repeated leap second moment" msgstr "重复的闰秒设置" -#: timezone/zic.c:2534 +#: timezone/zic.c:2677 msgid "Wild result from command execution" msgstr "命令运行导致奇怪的结果" -#: timezone/zic.c:2535 +#: timezone/zic.c:2678 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n" -#: timezone/zic.c:2626 +#: timezone/zic.c:2810 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "奇数个引号" -#: timezone/zic.c:2703 +#: timezone/zic.c:2896 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "在非闰年时用到 2/29 日" -#: timezone/zic.c:2738 -msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "规则超过开始/结束月分--将无法适用早于 2004 的 zic 版本" - -#: timezone/zic.c:2769 -msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -msgstr "时区缩写开头缺少字母" +#: timezone/zic.c:2931 +msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "规则超过开始/结束月分;将无法用于 2004 年之前的 zic 版本" -#: timezone/zic.c:2771 -msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "时间区缩写少于 3 个字母" +#: timezone/zic.c:2958 +msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" +msgstr "时区缩写少于 3 个字母" -#: timezone/zic.c:2773 -msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" -msgstr "时区缩写太多字母" +#: timezone/zic.c:2960 +msgid "time zone abbreviation has too many characters" +msgstr "时区缩写字母太多" -#: timezone/zic.c:2783 +#: timezone/zic.c:2962 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "时区缩写与 POSIX 标准不同" -#: timezone/zic.c:2789 +#: timezone/zic.c:2968 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "过多或过长的时区缩写" -#: timezone/zic.c:2829 +#: timezone/zic.c:3004 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s" +msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s" + +#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +#~ msgstr "无法配置 TLS 数据结构用以起始线程" + +#~ msgid "cannot handle TLS data" +#~ msgstr "无法处理 TLS 数据" + +#~ msgid "Don't generate links" +#~ msgstr "不要生成连接" + +#~ msgid "Create old-style tables" +#~ msgstr "创建旧风格表格" + +#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +#~ msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s" + +#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +#~ msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s" + +#~ msgid "program %lu is not available\n" +#~ msgstr "程序 %lu 不可用\n" + +#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" +#~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n" + +#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +#~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n" + +#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +#~ msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互" + +#~ msgid "No remote programs registered.\n" +#~ msgstr "没有注册的远程程序。\n" + +#~ msgid " program vers proto port\n" +#~ msgstr " 程序 版本 协议 端口\n" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(未知)" + +#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +#~ msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n" + +#~ msgid "Sorry. You are not root\n" +#~ msgstr "抱歉。您不是 root 用户\n" + +#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +#~ msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n" + +#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +#~ msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n" + +#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +#~ msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n" + +#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +#~ msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n" + +#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +#~ msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n" + +#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +#~ msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n" + +#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +#~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n" + +#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +#~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n" + +#~ msgid "lacks alphabetic at start" +#~ msgstr "lacks 字母顺序于开始" + +#~ msgid "differs from POSIX standard" +#~ msgstr "differs 从 POSIX 标准" + +#~ msgid "Error writing to standard output" +#~ msgstr "写入标准输出出错" + +#~ msgid "%s: Error reading %s\n" +#~ msgstr "%s:读 %s 错误\n" + +#~ msgid "%s: Error writing %s\n" +#~ msgstr "%s:写 %s 错误\n" + +#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n" + +#~ msgid "blank TO field on Link line" +#~ msgstr "Link 行中空白的 TO 域" + +#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype" + +#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype" + +#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype" + +#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +#~ msgstr "时区缩写开头缺少字母" #~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" #~ msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n" @@ -7412,9 +7453,6 @@ msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" #~ msgid "Arg list too long" #~ msgstr "参数列表过长" -#~ msgid "Bad file number" -#~ msgstr "错误的文件编号" - #~ msgid "Not enough space" #~ msgstr "空间不够" @@ -7592,9 +7630,6 @@ msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" #~ msgstr "无法在套接字关闭后发送" -#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -#~ msgstr "%s:无法解除连接 %s:%s\n" - #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" #~ msgstr "%s:行 %d:应为 service,得到“%s”\n" |