aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po9939
1 files changed, 6794 insertions, 3145 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 66dcc7f..10b53b0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Brazilian portuguese messages for glibc.
-# Copyright © 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Fabio Dorival Victorelli <fabio@conectiva.com.br>, 1998.
-# Márcio Macedo <marciom@conectiva.com.br>, 1998.
+# Márcio Macedo <marciom@conectiva.com.br>, 1998.
# Arnaldo Carvalho de Mello <acme@conectiva.com.br>, 1998.
# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998.
# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999.
@@ -9,4274 +9,7923 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-29 18:07-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Parra Novo <rodarvus@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: nis/nis_print.c:273
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tDireitos de Acesso: "
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parâmetro requer um valor"
-#: nis/nis_print.c:271
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tAtributos : "
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "%s [-abkCLNTM][-Dname[=valor]] [-i tamanho] [-I [-K segundos]] [-Y rota] arquivo_entrada\n"
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Parâmetros obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção curta correspondente."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " ou: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPÇÃO...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n id-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Reporte erros (bugs) para %s.\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Retorna este arquivo de ajuda"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Retorna uma mensagem de uso curta"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Configura o nome do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Pendurar por SEG segundos (o padrão é 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Mostra versão do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Versão desconhecida!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s tipo-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
-#: nis/nis_print.c:235
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tDireitos acesso: "
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Opção deveria ter sido reconhecida!?"
-#: nis/nis_print.c:293
+#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tEntrada de dados de tipo %s\n"
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
-#: nis/nis_print.c:171
+#: assert/assert.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertiva `%s' falhou.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos "
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Não usar catálogo existente, forçar novo arquivo de saída"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escreve a saída para o arquivo NOME"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+#| "is -, output is written to standard output.\n"
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Gera catálogo de mensagens.\\vSe ARQUIVO-DE-ENTRADA é -, a entrada é lidada entrada padrão. Se ARQUIVO-DE-SAÃDA\n"
+"é -, a saída é escrita para a saída padrão.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ARQUIVO-SAÃDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
+"[ARQUIVO-SAÃDA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tNome : %s\n"
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tChave pública: "
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Este é um software free; leia os fontes para condicões de cópia. Não existe\n"
+"garantia; nem para comércio ou adequacão para propóstios particulares.\n"
-#: nis/nis_print.c:234
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:473
#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tTipo : %s\n"
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: nis/nis_print.c:201
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada padrão*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tEndereço universal (%u)\n"
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
-#: nis/nis_print.c:269
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "número de conjunto ilegal"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definição de conjunto duplicada"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta é a primeira definição"
+
+#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
-#: nis/nis_print.c:296
+#: catgets/gencat.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid collation character"
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "Caracter de comparação inválido"
+
+#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "diretiva desconhecida `%s': linha ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "número de mensagem duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensagens duplicado"
-#: nscd/nscd_stat.c:153
+#: catgets/gencat.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid character class name"
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid leaping year"
+msgid "invalid line"
+msgstr "ano bissexto inválido"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "linha inválida ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "tempo gravado inválido"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensagem não terminada"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "enquanto abrindo antigo arquivo de catálogo"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "programa %lu versão %lu não está disponível\n"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "não é possível criar descritor interno"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "encoding for output"
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "codificação para a saída"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open input file `%s'"
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot read header"
+msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid month name"
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "nome do mês inválido"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
-"%s cache:\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zd suggested size\n"
-"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld cache hits on positive entries\n"
-"%15ld cache hits on negative entries\n"
-"%15ld cache misses on positive entries\n"
-"%15ld cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
-"cache %s:\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
"\n"
-"%15s cache está habilitado\n"
-"%15Zd tamanho sugerido%15ld segundos de vida para entradas positivas\n"
-"%15ld segundos de vida para entradas negativas\n"
-"%15ld hits do cache para entradas positivas\n"
-"%15ld hits do cache para entradas negativas\n"
-"%15ld%% quantidade de hits no cache\n"
-"%15s verifique o arquivo /etc/%s para mudanças\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:251
-msgid "\nGroup Members :\n"
-msgstr "\nMembros do Grupo : \n"
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:320
-msgid "\nTime to Live : "
-msgstr "\nTempo de Vida : "
+#: debug/xtrace.sh:125
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+#, fuzzy
+#| msgid "no symbolic name given"
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "nenhum nome simbólico dado"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, fuzzy, sh-format
+#| msgid "program %lu is not available\n"
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "programa %lu não está disponível\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Information request"
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "Requesição de informação"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid month name"
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "nome do mês inválido"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid month name"
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nome do mês inválido"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid month name"
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "nome do mês inválido"
+
+#: elf/cache.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "(unknown)"
+msgid "unknown"
+msgstr "(desconhecido)"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
+#: elf/cache.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown host"
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Host desconhecido"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n númporta ] -t host númprog [ númvers ]\n"
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open input file `%s'"
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
-#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
-msgid " no"
-msgstr " não"
+#: elf/cache.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section headers failed"
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
-#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
-msgid " yes"
-msgstr " sim"
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:344
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Tamanho dados = %u\n"
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:121
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " Membros explícitos:\n"
+#: elf/cache.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " Não-membros explícitos:\n"
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:129
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Membros implícitos:\n"
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:153
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " Não-membros implícitos:\n"
+#: elf/cache.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section headers failed"
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
+
+#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot write to client"
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "não é possível escrever para o cliente"
+
+#: elf/dl-close.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Named object is not searchable"
+msgid "shared object not open"
+msgstr "Objeto nomeado não é pesquisável"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:126
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " Membros não explícitos\n"
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:150
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr "Não-membros não explícitos\n"
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:134
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " Membros não implícitos\n"
+#: elf/dl-deps.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot allocate symbol data"
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:158
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr "Não-membros não implícitos\n"
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot allocate symbol data"
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:142
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr "Membros não recursivos\n"
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:166
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr "Não-membros não recursivos\n"
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:137
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " Membros recursivos:\n"
+#: elf/dl-error.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "error while reading the input"
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "enquanto lendo entrada"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " programa versão protocolo porta\n"
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot insert into result table"
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
-#: argp/argp-help.c:1571
-msgid " or: "
-msgstr " ou: "
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot write to client"
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "não é possível escrever para o cliente"
+
+#: elf/dl-load.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot allocate memory"
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
+
+#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Não é possível criar socket para rpc de broadcast"
+
+#: elf/dl-load.c:586
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "não é possível criar descritor interno"
-#: timezone/zic.c:421
+#: elf/dl-load.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
+
+#: elf/dl-load.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot open output file"
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
+
+#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "não é possível criar descritor interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot load profiling data"
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "impossível carregar perfis de dados"
+
+#: elf/dl-load.c:1069
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1076
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1160
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot allocate symbol data"
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
+
+#: elf/dl-load.c:1202
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1232
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1255
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1268
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot allocate memory"
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
+
+#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid exchange"
+msgid "invalid caller"
+msgstr "Troca inválida"
+
+#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot process order specification"
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "não é possível processar specificação de ordem"
+
+#: elf/dl-load.c:1327
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1340
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "não é possível criar descritor interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1570
+#, fuzzy
+#| msgid "File too large"
+msgid "file too short"
+msgstr "Arquivo muito grande"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid ending year"
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ano final inválido"
+
+#: elf/dl-load.c:1617
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1623
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1627
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1630
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1633
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1636
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal NIS error"
+msgid "internal error"
+msgstr "Erro NIS interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1643
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1651
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1667
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2184
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2185
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2188
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot open output file"
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot load profiling data"
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "impossível carregar perfis de dados"
+
+#: elf/dl-lookup.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication error"
+msgid "relocation error"
+msgstr "Erro de autenticação"
+
+#: elf/dl-lookup.c:818
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:520
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:542
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:599
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo inválido para dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:616
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "modo inválido para dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot allocate memory"
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:275
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regra de \"%s\", linha %d)"
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr ""
-#: argp/argp-help.c:1583
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPÇÃO...]"
+#: elf/dl-reloc.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:335
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado"
+
+#: elf/dl-tls.c:933
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create internal descriptors"
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "não é possivel criar descritores internos"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot allocate symbol data"
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Print more messages"
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Mostra mais mensagens"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
-msgid " done\n"
-msgstr " feito\n"
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "not regular file"
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "não é arquivo normal"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:418
+#: elf/ldconfig.c:346
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", linha %d: %s"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:958
+#: elf/ldconfig.c:386
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -l são mutuamente exclusivas"
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:966
+#: elf/ldconfig.c:414
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -p são mutuamente exclusivas"
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_main.c:1401
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "\"arquivo-entrada\" é necessário para geração de indicadores do modelo.\n"
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "vínculo (link( falhou, vínculo simbólico usado"
-#: argp/argp-help.c:210
+#: elf/ldconfig.c:517
#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parâmetro requer um valor"
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s: Não é possível criar um link de %s para %s: %s\n"
-#: argp/argp-help.c:219
+#: elf/ldconfig.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Window changed"
+msgid " (changed)\n"
+msgstr "Janela alterada"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:586
#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
+msgid "Can't find %s"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:768
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
#, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s em uma zona sem regras"
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
-#: assert/assert.c:51
+#: elf/ldconfig.c:618
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertiva `%s' falhou.\n"
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s: Não é possível criar o diretório %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "arquivo de mapas `%s' não foi localizado"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
-#: assert/assert-perr.c:52
+#: elf/ldconfig.c:951
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
-#: stdio-common/psignal.c:47
+#: elf/ldconfig.c:954
#, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sSinal desconhecido %d\n"
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2201
+#: elf/ldconfig.c:957
#, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d não fez extensão de sinal corretamente\n"
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:261
+#: elf/ldconfig.c:985
#, c-format
-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> deve ser maior que <mb_cur_min>\n"
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: elf/ldconfig.c:1094
#, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: Pré-processador C falhou com código de saída %d\n"
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: elf/ldconfig.c:1160
#, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: Pré-processador C falhou com sinal %d\n"
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1469
+#: elf/ldconfig.c:1166
#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2179
+#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível criar o diretório %s: %s\n"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:620
+#: elf/ldconfig.c:1184
#, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível criar um link de %s para %s: %s\n"
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:794
+#: elf/ldconfig.c:1206
#, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1459
+#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
#, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível remover %s: %s\n"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#: elf/ldconfig.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "não é possível ler diretório locale `%s'"
-#: timezone/zic.c:863
+#: elf/ldconfig.c:1289
#, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Erro fechando %s: %s\n"
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:856
+#: elf/ldconfig.c:1319
#, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Erro lendo %s\n"
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "não é possível ler diretório locale `%s'"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to free arguments"
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "não consegui liberar parâmetros"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Arquivo ou diretório não encontrado"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "não é arquivo normal"
-#: timezone/zic.c:1535
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
+
+#: elf/pldd.c:63
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:67
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:99
#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Erro escrevendo %s\n"
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:266
+#: elf/pldd.c:111
#, c-format
-msgid "%s: Error writing to standard output "
-msgstr "%s: Erro escrevendo para saída padrão "
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "não é possível abrir `%s'"
-#: timezone/zic.c:841
+#: elf/pldd.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "não é possível abrir `%s'"
+
+#: elf/pldd.c:147
#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: linha Leap no arquivo %s, que não é arquivo de ajuste\n"
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:359
+#: elf/pldd.c:160
#, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Memória esgotada: %s\n"
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:524
+#: elf/pldd.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "impossível encontrar pré-processador C: %s\n"
+
+#: elf/pldd.c:286
#, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Mais que uma opção -L foi especificada\n"
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:484
+#: elf/pldd.c:299
#, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Mais que uma opção -d foi especificada\n"
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:494
+#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Mais que uma opção -l especificada\n"
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:504
+#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Mais que uma opção -p especificada\n"
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:514
+#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Mais que uma opção -y especificada\n"
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
-#: argp/argp-parse.c:640
+#: elf/readelflib.c:70
#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
-#: login/programs/database.c:129
+#: elf/readelflib.c:77
#, c-format
-msgid "%s: cannot get modification time"
-msgstr "%s: não é possível processar modificações de horário"
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1900
+#: elf/readelflib.c:108
#, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: comando era '%s', resultado era %d\n"
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
-#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
+#: elf/readlib.c:107
#, c-format
-msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: erro na máquina de estados"
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr ""
-#: posix/getopt.c:784
+#: elf/readlib.c:113
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr ""
-#: posix/getopt.c:787
+#: elf/readlib.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open input file `%s'"
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s infile\n"
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr "uso: %s arquivo_entrada\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+
+#: elf/sln.c:146
#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr ""
-#: posix/getopt.c:707
+#: elf/sln.c:178
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr ""
-#: posix/getopt.c:677
+#: elf/sln.c:184
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível criar um link de %s para %s: %s\n"
-#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Parâmetros obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção curta correspondente."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Seleção de Saída:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "mostra lista de número de rotas e seu número de uso"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "gera perfil com contadores e `ticks'"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "gera gráfico de chamadas"
+
+#: elf/sprof.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Lê e mostra perfil de dados do objeto compartilhado"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
-#: posix/getopt.c:702
+#: elf/sprof.c:442
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "não é possivel criar descritores internos"
-#: posix/getopt.c:882
+#: elf/sprof.c:554
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Reabertura de objeto compartilhado `%s' falhou"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section headers failed"
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section header string table failed"
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "mapeamento da tabela de cadeias do cabeçalho da seção falhou"
-#: posix/getopt.c:864
+#: elf/sprof.c:595
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open input file `%s'"
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
-#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
+#: elf/sprof.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section headers failed"
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
+
+#: elf/sprof.c:685
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** O arquivo `%s' está sem símbolos (stripped): a análise detalhada é impossível\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:287
+#: elf/sprof.c:715
#, c-format
-msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: saída poderá sobrescrever %s\n"
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "falha para carregar dados de símbolos"
-#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
+#: elf/sprof.c:780
#, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: pânico: l_value inválido %d\n"
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "impossível carregar perfis de dados"
-#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
+#: elf/sprof.c:789
#, c-format
-msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: fim de arquivo prematuro"
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "enquanto escrevendo arquivo data de dados de perfil"
-#: sunrpc/rpc_main.c:294
+#: elf/sprof.c:797
#, c-format
-msgid "%s: unable to open "
-msgstr "%s: Não foi possível abrir "
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "arquivo de dados de perfil `%s' não coincide com objetos compartilhados `%s'"
-#: posix/getopt.c:758
+#: elf/sprof.c:808
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "falha para mapear (mmap) o arquivo de dados do perfil"
-#: posix/getopt.c:754
+#: elf/sprof.c:816
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "erro fechando arquivo de dados de perfil"
-#: timezone/zic.c:443
+#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
-"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: uso é %s [ -s ] [ -v ] [ -l tempolocal ] [ -p regrasposix ] [ -d diretório ]\n"
-"\t[ -L segundosajuste ] [ -y tipoano ] [ nome do arquivo ... ]\n"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "não é possível criar descritor interno"
-#: timezone/zdump.c:174
+#: elf/sprof.c:899
#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: uso é %s [ -v ] [ -c cutoff ] nomezona ...\n"
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' não é o arquivo deperfil de dados correto para `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
#, c-format
-msgid "%s: while writing output: "
-msgstr "%s: enquanto escrevendo saída: "
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
-#: argp/argp-parse.c:164
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Versão desconhecida!?"
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
-#: argp/argp-parse.c:781
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Opção deveria ter sido reconhecida!?"
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "erro fechando entrada `%s'"
-#: nis/nis_print.c:129
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Objeto desconhecido)\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %ld"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:124
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
#, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(erro de autenticação desconhecido - %d)"
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "caractere incompleto ou mudança de seqüencia no final do buffer"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconhecido)"
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "enquanto lendo entrada"
-#: elf/sprof.c:574
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** O arquivo `%s' está sem símbolos (stripped): a análise detalhada é impossível\n"
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "incapaz de alocar espaço para entrada"
-#: catgets/gencat.c:266
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*entrada padrão*"
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Especificação de formato de Entrada/Saída:"
-#: catgets/gencat.c:120
-msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codificação para o texto original"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codificação para a saída"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informação:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "lista todas as coleções de caracteres codificados"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Controle de Saída:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid character class name"
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "FILE"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "arquivo de saída"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
msgstr ""
-"-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
-"[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "seção .lib corrompida em a.out"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "mostra informações de progresso"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Converte codificação dos arquivos dados de uma codificação para outra."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
#, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; versão baixa = %lu, versão alta = %lu"
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "falha para iniciar o processo de conversão"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:117
-msgid "; why = "
-msgstr "; porque = "
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "erro fechando arquivo de saída"
-#: locale/programs/charset.c:98
+#: iconv/iconv_prog.c:458
#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> e <%s> são nomes ilegais para faixa de caracteres"
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "a conversão parou devido a problemas de escrita na saída"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:342
+#: iconv/iconv_prog.c:535
#, c-format
-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "<SP> caracter não deve estar na classe `%s'"
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %ld"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:330
+#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
-msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "<SP> caracter não está na classe `%s'"
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "erro interno (descritor ilegal)"
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "erro iconv() desconhecido: %d"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+#| "listed with several different names (aliases).\n"
+#| " Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
+#| "they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
+#| "program.\n"
+#| "\n"
+#| " "
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"A lista seguinte contém todos os conjuntos de codificação de caracteres \n"
+"conhecidos. Isto não quer dizer necessáriamente que todas as combinações\n"
+"destes nomes podem ser utilizadas nos parâmetros FROM e TO. Um conjunto\n"
+"de caracteres pode ser listado com vários nomes diferentes (apelidos).\n"
+" Alguns destes nomes não strings simples mas sim, expressões regulares, e\n"
+"eles combinam com uma variedade de nomes que podem ser dados como parâmetrosao programa.\n"
+"\n"
+" "
-#: nis/nis_print.c:318
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Direitos de Acesso : "
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida"
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
-#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Endereço já em uso"
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Família de endereços não suportada para nome de máquina"
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr ""
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Família de endereços não suportada pelo protocolo"
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Erro de aviso"
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarme de tempo"
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Lista de argumentos muito longa"
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "nenhum arquivo de saída foi produzido porque avisos foram emitidos"
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Tentativa de remoção de uma tabela que não está vazia"
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error while inserting to hash table"
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "erro ao inserir na tabela hash"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Tentando o link em muitas bibliotecas compartilhadas"
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file"
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:273
-msgid "Authentication OK"
-msgstr "Autenticação OK"
+#: inet/rcmd.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot allocate memory"
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro de autenticação"
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Todas as portas em uso\n"
-#: nis/nis_print.c:105
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "OBJETO FALSO\n"
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connectar-se ao endereço %s: "
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
-msgid "Bad address"
-msgstr "Endereço inválido"
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Tentando %s...\n"
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Descritor de arquivo inválido"
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Formato do arquivo fonte inválido "
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
-msgid "Bad message"
-msgstr "Mensagem inválida"
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Chamada de sistema inválida"
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Valor inválido para ai_flags"
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:104
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Se extremamente compatível com o POSIX"
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "falha em lstat"
-#: nis/nis_print.c:301
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Dados binários\n"
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "impossível abrir"
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
-msgid "Block device required"
-msgstr "Dispositivo de bloco requerido"
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "falha em fstat"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
-msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Problema em select para broadcast"
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "dono inválido"
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Pipe quebrado"
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "permissão de escrita para outros"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
-msgid "Bus error"
-msgstr "Erro no barramento"
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "vinculo (hard linked) em algúm lugar"
-#: nis/nis_print.c:45
-msgid "CDS"
-msgstr "CDS"
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Server out of memory"
+msgid "out of memory"
+msgstr "Memória do servidor exaurida"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Tempo de CPU excedido"
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Erro: arquivo .netrc é legível por outros."
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Tempo expirado"
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Remova senha ou torne arquivo não-legível por outros."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada"
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Palavra-chave em .netrc desconhecida %s"
-#: nis/ypclnt.c:769
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Não posso executar bind com o servidor deste domínio"
+#: libidn/nfkc.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "Channel number out of range"
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Número do canal fora do intervalo"
-#: nis/ypclnt.c:781
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Não foi possível comunicar-se com o portmapper"
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "não é possível ler diretório de mapa de caracter `%s'"
-#: nis/ypclnt.c:783
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypbind"
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "arquivo de mapa de caracter `%s' não foi localizado"
-#: nis/ypclnt.c:785
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypserv"
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "arquivo default de mapa de caracter `%s' não localizado"
-#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Não foi possível alocar memória"
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Não foi possível acessar o endereço requisitado"
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> deve ser maior que <mb_cur_min>\n"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
-msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Não é possível criar socket para rpc de broadcast"
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "erro de sintaxe em prolog: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente"
+#: locale/programs/charmap.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal definition"
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definição ilegal"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1406
-msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Não é possível ter mais de um indicador de geração de arquivo!\n"
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argumento inválido"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate set definition"
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "definição de conjunto duplicada"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for %s must be an integer"
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
-msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Não foi possível receber resposta para broadcast"
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "o valor de <mb_cur_max> deve ser maior que o valor de <mb_cur_min>"
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
-msgid "Cannot register service"
-msgstr "Não foi possível registrar serviço"
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumento para <%s> deve ser um caracter simples"
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Não é possível enviar após desligamento do ponto final de transporte"
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
-msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Não foi possível enviar pacote de broadcast"
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "erro de sintaxe na definição %s: %s"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
-msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Não foi possível usar opção do socket SO_BROADCAST"
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "nenhum nome simbólico dado"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1193
-msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Nao é possível especificar mais de um arquivo de entrada!\n"
+#: locale/programs/charmap.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal encoding given"
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "dada codificação ilegal"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1363
-msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Não é possível user tabela de indicadores com novo estilo!\n"
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "poucos bytes na codificação do caracter"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1375
-msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Não é possível usar indicador netid sem TIRPC!\n"
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "muitos bytes na codificação do caracter"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1382
-msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "Não é possível usar indicadores de tabelas com novo estilo!\n"
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "nenhum nome simbólico dado para fim do intervalo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' definição não termina com `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "apenas definições de WIDTH são permitidas em seguida à definição de CHARMAP"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Número do canal fora do intervalo"
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
-#: nis/nis_print.c:264
+#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Separador de caracteres \"%c\n"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: erro na máquina de estados"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: fim de arquivo prematuro"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
-msgid "Child exited"
-msgstr "Filho finalizado"
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "caracter desconhecido `%s'"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:283
-msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Credencial do cliente muito fraca"
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:266
-msgid "Columns :\n"
-msgstr "Colunas :\n"
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal names for character range"
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nomes ilegais para faixa de caracteres"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Erro de communicação ao enviar"
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:112
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Compila especificação localizada"
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> são nomes ilegais para faixa de caracteres"
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "O computador comprou a fazenda"
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "o limite inferior do intervalo é maior que o limite superior"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
-msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
-msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de classes de caracteres pode demorar..."
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:336
-msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
-msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de informações de comparação (collation) pode demorar..."
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Definições fonte são encontrada no ARQUIVO"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexão recusada"
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Conexão fechada pela outra ponta"
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tempo esgotado para conexão"
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
-msgid "Continued"
-msgstr "Continua"
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
-#: iconv/iconv_prog.c:66
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Converte codificação dos arquivos dados de uma codificação para outra."
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
-#: db2/makedb.c:58
-msgid "Convert key to lower case"
-msgstr "Converte chave para letras minúsculas"
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown character `%s'"
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "caracter desconhecido `%s'"
-#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
-#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
-#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
-#: posix/getconf.c:624
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Este é um software free; leia os fontes para condicões de cópia. Não existe\n"
-"garantia; nem para comércio ou adequacão para propóstios particulares.\n"
-#: nscd/nscd_conf.c:167
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "não é possível ler arquivo de registro \"%s\""
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:107
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos "
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:103
-msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Cria saída mesmo que mensagens de aviso forem produzidas"
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
-#: db2/makedb.c:68
-msgid "Create simple DB database from textual input."
-msgstr "Cria um base de dados DB simples de uma entrada textual."
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:322
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "as ordens de classificação `forward' e `backward' são mutuamente exclusivas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Horário de criação : %s"
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "Entrada DES para nome de rede (netname) %s não é única\n"
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:111
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "DIRETÓRIO\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:41
-msgid "DNANS"
-msgstr "DNANS"
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty weight name: line ignored"
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "nome do peso vazio: linha ignorada"
-#: nis/nis_print.c:37
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Base de dados para tabela não existe"
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
-#: nis/ypclnt.c:795
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Base de dados está ocupada"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character map `%s' already defined"
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
-#: nis/nis_print.c:225
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Direitos de Acesso padrão :\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
-#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Endereço de destino requerido"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Dispositivo não é um stream"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
-#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Device not configured"
-msgstr "Dispositivo não configurado"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Dispositivo ou recurso está ocupado"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:179
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "<%s> e <%s> são nomes ilegais para faixa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character map `%s' already defined"
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
-#: nis/nis_print.c:315
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
-msgid "Directory : %s\n"
-msgstr "Diretório : %s\n"
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Diretório não vazio"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr ""
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "Cota de disco excedida"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "não há definição de `UNDEFINED'"
-#: nscd/nscd.c:80
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Não divide (fork) e mostre mensagens na tty corrente"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr ""
-#: db2/makedb.c:61
-msgid "Do not print messages while building database"
-msgstr "Não mostra mensagens enquanto constrói base de dados"
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Operation not supported"
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "Operação não suportada "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: Mais que uma opção -l especificada\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:109
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Não usar catálogo existente, forçar novo arquivo de saída"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in character conversion definition"
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "erro de sintaxe na definição de conversão de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in character conversion definition"
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "erro de sintaxe na definição de conversão de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:841
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Domínio não limitado (not bound)"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
-msgid "EMT trap"
-msgstr "trap EMT"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
-#: nis/nis_print.c:120
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ENTRADA\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
-#: nis/nis_print.c:299
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Dado criptografado\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Entry/Table type mismatch"
-msgstr "Tipo de entrada/tabela incompatíveis"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Erro no subsistema RPC"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
-msgstr "Erro acessando arquivo inicial do NIS+. O NIS+ está instalado?"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "especificação de peso para símbolo de comparação não faz sentido"
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Falha no erro desconhecido do sistema: "
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do elemento"
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Erro durante a chamada a processo callback"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
-#: inet/ruserpass.c:161
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Erro: arquivo .netrc é legível por outros."
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Troca completa"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
-#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Erro no formato exec"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:190
-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "FATAL: sistema não define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:99
-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "ARQUIVO contém mapas de nomes simbólicos para valores UCS4"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:287
-msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Falha (erro não especificado)"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Descritor de arquivo em mal estado"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
-msgid "File exists"
-msgstr "Arquivo existe"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Erro de bloqueio em arquivo (deadlock)"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "caracter <SP> não definido no mapa de caracteres"
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
-msgid "File name too long"
-msgstr "Nome de arquivo muito longo"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' deve estar na classe `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Excedido tamanho limite de arquivo"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' não deve estar na classe `%s'"
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "File too large"
-msgstr "Arquivo muito grande"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "erro interno em %s, linha %u"
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "First/Next chain broken"
-msgstr "Primeira/próxima corrente quebrada"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' deve estar na classe `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Exceção de ponto flutuante"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' não deve estar na classe `%s'"
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Resincronismo total necessário para o diretório"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> caracter não está na classe `%s'"
-#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined
-#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
-#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Função não implementada"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> caracter não deve estar na classe `%s'"
-#: nis/nis_print.c:114
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GRUPO\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:644
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "caracter <SP> não definido no mapa de caracteres"
-#: argp/argp-help.c:231
+#: locale/programs/ld-ctype.c:780
#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid ""
-"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:829
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
-"Gera catálogo de mensagens.\\vSe ARQUIVO-DE-ENTRADA é -, a entrada é lidada entrada padrão. Se ARQUIVO-DE-SAÍDA\n"
-"é -, a saída é escrita para a saída padrão.\n"
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:894
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
-#: locale/programs/locale.c:75
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Pegar informações específicas de localização."
+#: locale/programs/ld-ctype.c:911
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
-#: argp/argp-parse.c:88
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Retorna uma mensagem de uso curta"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "classe de caracter `%s' já definida"
-#: argp/argp-parse.c:87
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Retorna este arquivo de ajuda"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "limite de implementacão: não são permitidas mais que %d classes de caracter"
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Erro gratuito"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
-#: nis/nis_print.c:317
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
#, c-format
-msgid "Group : %s\n"
-msgstr "Grupo : %s\n"
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "limite de implementacão: não são permitidos mais que %d mapas de caracter"
-#: nis/nis_print.c:248
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Indicadores de Grupo :"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print_group_entry.c:113
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Entrada de Grupo para grupo \"%s.%s\":\n"
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
-#: argp/argp-parse.c:91
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Pendurar por SEG segundos (o padrão é 3600)"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
-msgid "Hangup"
-msgstr "Desconexão"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
+#, fuzzy
+#| msgid "Premature end of regular expression"
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
+#, fuzzy
+#| msgid "Bus error"
+msgid "syntax error"
+msgstr "Erro no barramento"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in definition of new character class"
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "erro de sintaxe na definição de uma nova classe de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in definition of new character map"
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "erro de sintaxe na definição de um novo mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate set definition"
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "definição de conjunto duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "caracter `%s' não definido enquanto necessário como valor default"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
-#: nscd/grpcache.c:238
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Não encontrado \"%d\" no cache de grupo!"
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
-#: nscd/pwdcache.c:235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Não encontrado \"%d\" no cache de senhas!"
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
-#: nscd/grpcache.c:210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
-#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
-#: nscd/hstcache.c:390
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
-#: nscd/pwdcache.c:207
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de senhas! "
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
-msgid "Host is down"
-msgstr "Host está desligado"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
-#: resolv/herror.c:75
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Falha na procura do nome de host"
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s' para categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate collating element definition"
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "definição de elemento de comparação duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: pânico: l_value inválido %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "valor para campo `%s', categoria `%s', não deve ser uma string vazia"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "não há expressão regular correta para campo `%s', categoria `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' possui tamanho errado"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
-msgid "I/O possible"
-msgstr "possível E/S"
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' não corresponde a um nome válido na ISO 4217"
-#: db2/makedb.c:71
-msgid ""
-"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
-"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
-"-u INPUT-FILE"
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for %s must be an integer"
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "`-1' deve ser o último registro no `%s' campo na `%s' categoria"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "os valores para o campo `%s' na categoria `%s' devem ser menores que 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""
-"ARQUIVO-ENTRADA ARQUIVO-SAÏDA\n"
-"-o ARQUIVO-SAÍDA ARQUIVO-ENTRADA\n"
-"-u ARQUIVO-ENTRADA"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "IOT trap"
-msgstr "trap IOT"
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "sequência de escape ilegal no final da string"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "flag de direção na string %d no campo `era', categoria `%s', não é '+'nem '_'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "flag de direção na string %d no campo `era', categoria `%s', não é um caracter simples"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "número ilegal para offset na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "lixo no final do valor do deslocamento na string %d no campo `era', categoria `%s'"
-#: nis/nis_print.c:35
-msgid "IVY"
-msgstr "IVY"
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "data de início ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identificador removido"
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "lixo no final da data de início na string %d no campo `era', categoria `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Instrução ilegal"
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "data inicial é ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "data de parada ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Tipo ilegal de objeto para a operação"
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "lixo no final da data de parada na string %d no campo `era', categoria `%s'"
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Procura ilegal"
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "nome era ausente na string %d no campo `era', categoria `%s'"
-#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Tipo ou formato de arquivo inapropriado"
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "formato era ausente na string %d no campo `era', categoria`%s'"
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo"
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Operação inapropriada para processo em background"
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "os valores para o campo `%s' na categoria `%s' devem ser menores que 127"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
-msgid "Information request"
-msgstr "Requesição de informação"
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr ""
-#: iconv/iconv_prog.c:57
-msgid "Information:"
-msgstr "Informação:"
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "lixo no final da linha"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "lixo no final do número"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "lixo no final da especificação do código de caracter"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nome simbólico não terminado"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "sequência de escape ilegal no final da string"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "string não terminada"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Informação do Sistema:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Escreve nomes das localizações (locales) disponíveis"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Escreve nomes dos mapas de caracteres (charmaps) disponíveis"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Formato de modificação de saída:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Escreve nomes das categorias selecionadasd"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Escreve nomes das palavras-chave selecionadas"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "print progress information"
+msgid "Print more information"
+msgstr "mostra informações de progresso"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Pegar informações específicas de localização."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOME\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into result table"
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into result table"
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into result table"
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "enquanto preparando saída"
-#: locale/programs/localedef.c:94
+#: locale/programs/localedef.c:121
msgid "Input Files:"
msgstr "Arquivos de entrada:"
-#: iconv/iconv_prog.c:54
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Especificação de formato de Entrada/Saída:"
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definido en ARQUIVO"
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Erro de entrada/saída"
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definições fonte são encontrada no ARQUIVO"
-#: nis/ypclnt.c:775
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Erro NIS interno"
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "ARQUIVO contém mapas de nomes simbólicos para valores UCS4"
-#: nis/ypclnt.c:839
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Erro interno de ypbind"
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Cria saída mesmo que mensagens de aviso forem produzidas"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interrupção"
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Chamada de sistema interrompida"
+#: locale/programs/localedef.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot open output file"
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada"
+#: locale/programs/localedef.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Se extremamente compatível com o POSIX"
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Invalid Object for operation"
-msgstr "Objeto inválido para operação"
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Suprime avisos e mensagens de informação"
-#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Mostra mais mensagens"
-#: posix/regex.c:1018
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referência anterior inválida"
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Archive control:"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1016
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:275
-msgid "Invalid client credential"
-msgstr "Credencial de cliente inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:279
-msgid "Invalid client verifier"
-msgstr "Verificador de cliente inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1015
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Caracter de comparação inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1022
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "List content of archive"
+msgstr ""
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Link entre dispositivos inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:148
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Troca inválida"
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr ""
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Multibyte ou caracter largo inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1025
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expressão regular precedente inválida"
+#: locale/programs/localedef.c:157
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compila especificação localizada"
-#: posix/regex.c:1023
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Intervalo final inválida"
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1014
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expressão regular inválida"
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file"
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Código de requisição inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAL: sistema não define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Descritor de requisição inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de definição locale `%s'"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
-msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "Verificador de servidor inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "não é possível escrever arquivo de saída para `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "System's directory for character maps : %s\n"
+#| " repertoire maps: %s\n"
+#| " locale path : %s\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diretório do sistema para mapas de caracteres: %s\n"
+" mapas de repertório: %s\n"
+" rota de localização: %s\n"
+"%s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Slot inválido"
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
-msgid "Is a directory"
-msgstr "É um diretório"
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "É um arquivo tipo nomeável"
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
-#: nis/nis_print.c:187
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
-msgid "Killed"
-msgstr "Morto"
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
-#: nis/nis_print.c:123
-msgid "LINK\n"
-msgstr "LINK\n"
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
-#: nis/nis_local_names.c:125
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create callback"
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "Impossível criar chamador"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "Entrada LOCAL para UID %d no diretório %s não é única\n"
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Parada de sistema nível 2"
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Nível 2 não sincronizado"
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Nível 3 parado"
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Nível 3 resetado"
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Link Points to illegal name"
-msgstr "Vínculo aponta para nome ilegal"
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Link foi cortado"
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from client"
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "não é possível ler do cliente"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "não é possível acessar arquivo de locale `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character map `%s' already defined"
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character map file `%s' not found"
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "arquivo de mapa de caracter `%s' não foi localizado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying %s...\n"
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Tentando %s...\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Número de link fora da faixa"
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:282
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Tipo de Objeto Vinculado (linked) : "
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:284
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "diretiva desconhecida `%s': linha ignorada"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "não é possível acessar arquivo de locale `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Vinculado (linked) para : %s\n"
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:787
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Não foi configurado nome de domínio local"
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
-#: nis/ypclnt.c:777
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Falha na alocação de recurso local"
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "erro de sintaxe: não está dentro de uma definição de seção locale"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "A maquina não está na rede"
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s' para categoria `%s'"
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Malformed Name, or illegal name"
-msgstr "Nome malformado ou ilegal"
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "falha ao escrever dados para categoria `%s'"
-#: argp/argp-help.c:1182
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Parâmetros obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção curta correspondente."
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s' para categoria `%s'"
-#: nis/nis_print.c:168
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Servidor Mestre :\n"
+#: locale/programs/locfile.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "expect string argument for `copy'"
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "esperado argumento tipo string para `copy'"
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Servidor Mestre ocupado, descarregamento completo (dump) remarcado."
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Falha de alocação de memória"
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "nehuma outra palavra-chave deve ser especificada quando `copy' é usado"
-#: posix/regex.c:1024
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memória esgotada"
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' definição não termina com `END %1$s'"
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
-msgid "Message too long"
-msgstr "Mensagem muito longa"
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no mapa de repertório: %s"
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Atributo perdido ou malformado"
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "Valores <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> não entrados"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read repertoire map `%s'"
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "não é possível ler mapa de repertório `%s'"
-#: nis/nis_print.c:323
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
-msgid "Mod. Time : %s"
-msgstr "Horário Mod. : %s"
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "arquivo de mapas `%s' não foi localizado"
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Modificação falhou"
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Operação de modificação falhou"
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: locale/programs/locale.c:68
-msgid "Modify output format:"
-msgstr "Formato de modificação de saída:"
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Tentativa de Multihop"
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
-#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "a memória está consistente, problemas na biblioteca\n"
-#: locale/programs/locale.c:78
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memória sobrescrita antes do bloco alocado\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memória sobrescrita após o fim do bloco allocado\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "bloco liberado duas vezes\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status inválido, biblioteca está com problemas\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
-"NAME\n"
-"[-a|-m]"
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"NOME\n"
-"[-a|-m]"
-#: nis/nis_print.c:31
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:791
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Versões cliente/servidor NIS não conferem - não é possível oferecer serviço"
+#: malloc/memusage.sh:191
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+#, fuzzy
+#| msgid "no symbolic name given"
+msgid "No program name given"
+msgstr "nenhum nome simbólico dado"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "output file"
+msgid "Name output file"
+msgstr "arquivo de saída"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:789
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "Base de dados de mapas NIS está ruim"
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "Operação NIS+ falhou"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:33
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "não consegui liberar parâmetros"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Sucesso provável"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrado"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Provavelmente não encontrado"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Tempo expirado"
+
+#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr "Servidores NIS+ fora do alcance"
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "Serviço NIS+ está indisponível ou não está instalado"
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Objeto desconhecido"
-#: nis/nis_print.c:108
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "SEM OBJETO\n"
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Servidor ocupado, tente novamente"
-#: nscd/nscd.c:81
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NÚMERO"
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
-#: nis/nis_print.c:162
-#, c-format
-msgid "Name : '%s'\n"
-msgstr "Nome : `%s'\n"
+#: nis/nis_error.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "First/Next chain broken"
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Primeira/próxima corrente quebrada"
-#: nscd/nscd.c:88
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Servidor de Cache de Nomes."
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
-#: nis/nis_error.c:40
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Dono inválido"
+
+#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Nome não servidor por este servidor"
+msgstr "Nome não servidor por este servidor"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "O nome não é único na rede"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Memória do servidor exaurida"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Nome ou serviço desconhecido"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objeto com o mesmo nome existe"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Não é um servidor mestre para este domínio"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Object for operation"
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Objeto inválido para operação"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed Name, or illegal name"
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nome malformado ou ilegal"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Impossível criar chamador"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Results Sent to callback proc"
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultados enviados para processo chamador"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Not Found, no such name"
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Não encontrado, nome inexistente"
-#: nis/nis_error.c:49
+#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Nome/entrada não é único"
+msgstr "Nome/entrada não é único"
-#: nis/nis_error.c:58
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modificação falhou"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Base de dados para tabela não existe"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Entry/Table type mismatch"
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Tipo de entrada/tabela incompatíveis"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Link Points to illegal name"
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Vínculo aponta para nome ilegal"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Partial Success"
+msgid "Partial success"
+msgstr "Sucesso Parcial"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Too Many Attributes"
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Muitos atributos"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Erro no subsistema RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Atributo perdido ou malformado"
+
+#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Objeto nomeado não é pesquisável"
+msgstr "Objeto nomeado não é pesquisável"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "É necessário um autenticador"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Erro durante a chamada a processo callback"
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "A rede desconectou-se ao resetar"
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Namespace NIS+ não encontrado"
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
-msgid "Network is down"
-msgstr "A rede não responde"
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Tipo ilegal de objeto para a operação"
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "A rede está fora de alcance"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Objeto passado não é o mesmo objeto no servidor"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Não há estrutura CSI disponível"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operação de modificação falhou"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Não há semáforos XENIX disponíveis"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Pergunta ilegal para tabela nominada"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Não há endereço associado com o nome"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Tentativa de remoção de uma tabela que não está vazia"
-#: resolv/herror.c:77
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "Não há endereço associado com o nome"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Erro acessando arquivo inicial do NIS+. O NIS+ está instalado?"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
-msgid "No anode"
-msgstr "Sem anode"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Resincronismo total necessário para o diretório"
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Operação NIS+ falhou"
-#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
-msgid "No child processes"
-msgstr "Não há processos filhos"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Serviço NIS+ está indisponível ou não está instalado"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
-msgid "No data available"
-msgstr "Não há dados disponíveis"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Sim, 42 é o sentido da vida"
-#: nis/nis_error.c:73
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Impossível autenticar servidor NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Impossível autenticar cliente NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
-msgstr "Não há espaço disponível no servidor"
+msgstr "Não há espaço disponível no servidor"
-#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-msgid "No locks available"
-msgstr "Não há locks disponíveis"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Impossível criar processo no servidor"
-#: posix/regex.c:1013
-msgid "No match"
-msgstr "Não confere"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Servidor Mestre ocupado, descarregamento completo (dump) remarcado."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
-msgid "No medium found"
-msgstr "Mídia não encontrada"
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Entrada LOCAL para UID %d no diretório %s não é única\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Não há mensagens do tipo desejado"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONHECIDO"
-#: nis/ypclnt.c:779
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Não há mais registros no banco de dados map"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJETO FALSO\n"
-#: posix/regex.c:5515
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Não há expressão regular anterior"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "SEM OBJETO\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
-msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Não há programas remotos registrados.\n"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRETÓRIO\n"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
-msgid "No route to host"
-msgstr "Não há rota para o host"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPO\n"
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELA\n"
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
-msgid "No such device"
-msgstr "Dispositivo inexistente"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRADA\n"
-#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Arquivo ou diretório não encontrado"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINK\n"
-#: nis/ypclnt.c:773
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Chave no está no mapa"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVADO\n"
-#: nis/ypclnt.c:771
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Mapa não encontrado no domínio do servidor"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objeto desconhecido)\n"
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
-msgid "No such process"
-msgstr "Processo inexistente"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name : '%s'\n"
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nome : `%s'\n"
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Namespace NIS+ não encontrado"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipo : %s\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Servidor Mestre :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Duplicado :\n"
#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tChave pública: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
msgid "None.\n"
msgstr "nenhum.\n"
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Not Found, no such name"
-msgstr "Não encontrado, nome inexistente"
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Não é um arquivo nomeável XENIX"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Não é um diretório"
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Desconhecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Não é um servidor mestre para este domínio"
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEndereço universal (%u)\n"
-#: nis/nis_error.c:39
-msgid "Not owner"
-msgstr "Dono inválido"
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Tempo de vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Direitos de Acesso padrão :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDireitos acesso: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Indicadores de Grupo :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membros do Grupo : \n"
-#: nis/nis_print.c:263
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipo de Tabela : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
-msgstr "Número de Colunas : %d\n"
+msgstr "Número de Colunas : %d\n"
-#: nis/nis_print.c:358
+#: nis/nis_print.c:271
#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Número de objetos : %u\n"
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separador de caracteres \"%c\n"
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Argumento numérico fora de domínio"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Rota de Busca :%s\n"
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Resultado numérico fora de alcance"
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Colunas :\n"
-#: nis/nis_print.c:362
+#: nis/nis_print.c:276
#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objeto #%d:\n"
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributos : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDireitos de Acesso: "
-#: nis/nis_print.c:314
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipo de Objeto Vinculado (linked) : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Vinculado (linked) para : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tEntrada de dados de tipo %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Dado criptografado\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dados binários\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr "Nome do Objeto: %s\n"
-#: nis/nis_print.c:324
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Diretório : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Dono : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Direitos de Acesso : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tempo de Vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Horário de criação : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Horário Mod. : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
msgid "Object Type : "
msgstr "Tipo do Objeto: "
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Objeto é remoto"
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Tamanho dados = %u\n"
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Objeto com o mesmo nome existe"
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Posição : %s\n"
-#: timezone/zic.c:1995
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Número ímpar de aspas"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Número de objetos : %u\n"
-#: nscd/nscd.c:185
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Somente o superusuário pode usar esta opção!"
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objeto #%d:\n"
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Operação já em progresso"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrada de Grupo para grupo \"%s.%s\":\n"
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Operação não permitida"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Membros explícitos:\n"
-#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada "
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Membros não explícitos\n"
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operação agora em progresso"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Membros implícitos:\n"
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Operation causaria bloqueio"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Membros não implícitos\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Sem recursos de streams"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Membros recursivos:\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
-msgid "Output control:"
-msgstr "Controle de Saída:"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr "Membros não recursivos\n"
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Seleção de Saída:"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Não-membros explícitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr "Não-membros não explícitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Não-membros implícitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr "Não-membros não implícitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " Recursive members:\n"
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Membros recursivos:\n"
-#: nis/nis_print.c:316
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr "Não-membros não recursivos\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
#, c-format
-msgid "Owner : %s\n"
-msgstr "Dono : %s\n"
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Entrada DES para nome de rede (netname) %s não é única\n"
-#: nis/nis_print.c:126
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRIVADO\n"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: lista de id do grupo perdida em `%s'."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Pacote não instalado"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-#: nscd/nscd_conf.c:84
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Erro de verificação (parser): %s"
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: entrada DES para %s no diretório %s não é única"
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Partial Success"
-msgstr "Sucesso Parcial"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: nome principal `%s' muito longo"
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Objeto passado não é o mesmo objeto no servidor"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: entrada LOCAL para %s no diretório %s não é única"
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: não deve possuir uid 0"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
-msgid "Power failure"
-msgstr "Falha de energia"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumentos de requisição inválidos"
-#: posix/regex.c:1026
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Falha RPC na operação NIS"
-#: db2/makedb.c:63
-msgid "Print content of database file, one entry a line"
-msgstr "Mostra o conteúdo da base de dados do arquivo, um entrada por linha"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Não posso executar bind com o servidor deste domínio"
-#: nscd/nscd.c:83
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Mostra estatística da configuração atual"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Mapa não encontrado no domínio do servidor"
-#: locale/programs/localedef.c:107
-msgid "Print more messages"
-msgstr "Mostra mais mensagens"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Chave no está no mapa"
-#: argp/argp-parse.c:148
-msgid "Print program version"
-msgstr "Mostra versão do programa"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Erro NIS interno"
-#: nis/nis_error.c:29
-msgid "Probable success"
-msgstr "Sucesso provável"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Falha na alocação de recurso local"
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Provavelmente não encontrado"
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Não há mais registros no banco de dados map"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Tempo expirado para profiling"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Não foi possível comunicar-se com o portmapper"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Driver de protocolo não anexado"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypbind"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Erro de protocolo"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypserv"
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Família de protocolo não suportada"
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Não foi configurado nome de domínio local"
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protocolo não disponível"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Base de dados de mapas NIS está ruim"
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo não suportado"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Versões cliente/servidor NIS não conferem - não é possível oferecer serviço"
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Tipo errado de protocolo para socket"
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Base de dados está ocupada"
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Pergunta ilegal para tabela nominada"
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Código de erro NIS desconhecido"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Erro interno de ypbind"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "Erro específico de RFS"
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domínio não limitado (not bound)"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "Procedimento RPC ruim para programa"
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Falha de alocação de recursos do sistema"
-#: nis/ypclnt.c:767
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "Falha RPC na operação NIS"
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Erro desconhecido de ypbind"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "Programa RPC não disponível"
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: não é possível converter host para netname\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "Versão incorreta de programa RPC"
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: não é possível obter o endereço do servidor\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "Estrutura RPC inválida"
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "Versão RPC incorreta"
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
-msgid "RPC: (unknown error code)"
-msgstr "RPC: (código de erro desconhecido)"
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:176
-msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: Erro de autenticação"
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
-msgid "RPC: Can't decode result"
-msgstr "RPC: Impossível decodificar resultado"
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:164
-msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: impossível codificar argumentos"
+#: nscd/cache.c:331
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
-msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-msgstr "RPC: Falhou (erro não especificado)"
+#: nscd/cache.c:360
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
-msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
-msgstr "RPC: Versões incompatíveis de RPC"
+#: nscd/connections.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
-msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: Falha no Port mapper"
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "uninitialized header"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
-msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedimento indisponível"
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "header size does not match"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
-msgid "RPC: Program not registered"
-msgstr "RPC: Programa não registrado"
+#: nscd/connections.c:576
+msgid "file size does not match"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
-msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Programa indisponível"
+#: nscd/connections.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Modification failed"
+msgid "verification failed"
+msgstr "Modificação falhou"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
-msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: Programa/versão incompatíveis"
+#: nscd/connections.c:607
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
-msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Erro remoto de sistema"
+#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create internal descriptors"
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "não é possivel criar descritores internos"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
-msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-msgstr "RPC: O servidor não pode decodificar os argumentos"
+#: nscd/connections.c:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "não é possível abrir `%s'"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
-msgid "RPC: Success"
-msgstr "RPC: Sucesso"
+#: nscd/connections.c:682
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:172
-msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Tempo esgotado"
+#: nscd/connections.c:688
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
-msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: Impossível receber"
+#: nscd/connections.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create internal descriptors"
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "não é possivel criar descritores internos"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:168
-msgid "RPC: Unable to send"
-msgstr "RPC: Impossível enviar"
+#: nscd/connections.c:762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
-msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: Host desconhecido"
+#: nscd/connections.c:801
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
-msgid "RPC: Unknown protocol"
-msgstr "RPC: Protocolo desconhecido"
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "não é possível abrir soquete: `%s'"
-#: nis/nis_print.c:184
+#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conecções: %s"
+
+#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conecções: %s"
+
+#: nscd/connections.c:891
#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bits)\n"
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conecções: %s"
-#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado"
+#: nscd/connections.c:984
+#, c-format
+msgid "register trace file %s for database %s"
+msgstr ""
-#: elf/sprof.c:88
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Lê e mostra perfil de dados do objeto compartilhado"
+#: nscd/connections.c:1114
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd.c:78
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Lê configuração de dados de NOME"
+#: nscd/connections.c:1126
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "impossível lidar com requisições de versões antigas %d; a versão atual é %d"
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura"
+#: nscd/connections.c:1148
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
-#: string/strsignal.c:66
+#: nscd/connections.c:1153
#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Sinal de tempo-real %d"
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1027
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expressão regular muito longa"
+#: nscd/connections.c:1158
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Erro de E/S remota"
+#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "não é possível escrever resultado: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Endereço remoto alterado"
+#: nscd/connections.c:1340
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr ""
-#: inet/ruserpass.c:162
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Remova senha ou torne arquivo não-legível por outros."
+#: nscd/connections.c:1400
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: elf/sprof.c:537
+#: nscd/connections.c:1414
#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Reabertura de objeto compartilhado `%s' falhou"
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:170
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Duplicado :\n"
+#: nscd/connections.c:1454
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: argp/argp-help.c:1638
+#: nscd/connections.c:1464
#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Reporte erros (bugs) para %s.\n"
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
-#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Reportar erros usando o script `glibcbug' para <bugs@gnu.org>.\n"
+#: nscd/connections.c:1477
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:765
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Argumentos de requisição inválidos"
+#: nscd/connections.c:1523
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: resolv/herror.c:73
-msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "Erro de resolvedor 0 (não há erro)"
+#: nscd/connections.c:1532
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr ""
-#: resolv/herror.c:117
-msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Erro interno do resolvedor"
+#: nscd/connections.c:1725
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "problems lendo `%s'"
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Evitado deadlock de recurso"
+#: nscd/connections.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key length in request too long: %Zd"
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "tamanho de chave na requisição muito longa: %Zd"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Recurso perdido"
+#: nscd/connections.c:1771
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "falha na leitura lendo chave de requisição: %s"
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
-#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
+#: nscd/connections.c:1781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: requisição recebida (Versão = %d)"
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Results Sent to callback proc"
-msgstr "Resultados enviados para processo chamador"
+#: nscd/connections.c:1786
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: requisição recebida (Versão = %d)"
-#: elf/sprof.c:91
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2375
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:33
-msgid "SUNYP"
-msgstr "SUNYP"
+#: nscd/connections.c:2383
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2397
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:265
+#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
+#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
+#: nscd/connections.c:2519
#, c-format
-msgid "Search Path : %s\n"
-msgstr "Rota de Busca :%s\n"
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Falha de segmentação"
+#: nscd/connections.c:2472
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Servidor ocupado, tente novamente"
+#: nscd/connections.c:2481
+#, fuzzy
+#| msgid "lstat failed"
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "falha em lstat"
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Memória do servidor exaurida"
+#: nscd/connections.c:2499
+#, fuzzy
+#| msgid "fstat failed"
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "falha em fstat"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:277
-msgid "Server rejected credential"
-msgstr "Servidor rejeitou credencial"
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "Erro escrevendo em %s: %s"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:281
-msgid "Server rejected verifier"
-msgstr "Servidor rejeitou verificador"
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "`Servname' não suportado para `ai_socktype'"
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
-#: argp/argp-parse.c:89
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Configura o nome do programa"
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd.c:82
+#: nscd/mem.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No more records in map database"
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "Não há mais registros no banco de dados map"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Lê configuração de dados de NOME"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Não divide (fork) e mostre mensagens na tty corrente"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NÚMERO"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Iniciar NÚMERO de linhas (threads)"
+
+#: nscd/nscd.c:112
msgid "Shut the server down"
msgstr "Encerra o servidor"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Sinal 0"
+#: nscd/nscd.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Print current configuration statistic"
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Mostra estatística da configuração atual"
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Operação socket em um arquivo não-socket"
+#: nscd/nscd.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "TABLE\n"
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELA\n"
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Tipo socket não suportado"
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Término de conexão causada por software"
+#: nscd/nscd.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "TABLE\n"
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELA\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
-msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Lamento. Você não é o superusuário\n"
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:97
-msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Definições fonte são encontrada no ARQUIVO"
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Servidor de Cache de Nomes."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Erro de Srmount"
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "número incorreto de argumentos"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Falha de pilha"
+#: nscd/nscd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "impossível ler arquivo de configuração; isto é fatal"
-#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Manipulador de arquivo NFS corrompido"
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "já está rodando"
-#: nscd/nscd.c:81
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Iniciar NÚMERO de linhas (threads)"
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open"
+msgid "cannot fork"
+msgstr "impossível abrir"
-#: nis/nis_print.c:357
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "não é possível ler arquivo de registro \"%s\""
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
#, c-format
-msgid "Status : %s\n"
-msgstr "Posição : %s\n"
+msgid "write incomplete"
+msgstr "escrita incompleta"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
+#: nscd/nscd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read statistics data"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "impossível ler dados de estatística"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Parado (sinal)"
+#: nscd/nscd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modification failed"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "Modificação falhou"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Parado (entrada tty)"
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Somente o superusuário pode usar esta opção!"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Parado (saída tty)"
+#: nscd/nscd.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown database: %s\n"
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Erro de pipe streams"
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "A estrutura necessita de limpeza"
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
+#: nscd/nscd.c:635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fstat failed"
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "falha em fstat"
-#: locale/programs/localedef.c:106
-msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Suprime avisos e mensagens de informação"
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:96
-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definido en ARQUIVO"
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "System error"
-msgstr "Erro de sistema"
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Operation not supported"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "Operação não suportada "
-#: locale/programs/locale.c:63
-msgid "System information:"
-msgstr "Informação do Sistema:"
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Erro de verificação (parser): %s"
-#: nis/ypclnt.c:843
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Falha de alocação de recursos do sistema"
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Opção desconhecida: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:384
+#: nscd/nscd_stat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "não é possível escrever estatisticas: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Somente o superusuário pode usar esta opção!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:180
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd não está rodando!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "impossível ler dados de estatística"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:207
#, c-format
msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-" repertoire maps: %s\n"
-" locale path : %s\n"
-"%s"
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
msgstr ""
-"Diretório do sistema para mapas de caracteres: %s\n"
-" mapas de repertório: %s\n"
-" rota de localização: %s\n"
-"%s"
+"configuração nscd:\n"
+"\n"
+"%15d nível de debug do servidor\n"
-#: nis/nis_print.c:117
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABELA\n"
+#: nscd/nscd_stat.c:231
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:262
+#: nscd/nscd_stat.c:234
#, c-format
-msgid "Table Type : %s\n"
-msgstr "Tipo de Tabela : %s\n"
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
-msgid "Terminated"
-msgstr "Terminado"
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Área de texto ocupada"
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
-#: iconv/iconv_prog.c:536
+#: nscd/nscd_stat.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s cache:\n"
+#| "\n"
+#| "%15s cache is enabled\n"
+#| "%15Zd suggested size\n"
+#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
+#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
+#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
+#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
+#| "%15ld%% cache hit rate\n"
+#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
-" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
-"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
-"program.\n"
"\n"
-" "
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
-"A lista seguinte contém todos os conjuntos de codificação de caracteres \n"
-"conhecidos. Isto não quer dizer necessáriamente que todas as combinações\n"
-"destes nomes podem ser utilizadas nos parâmetros FROM e TO. Um conjunto\n"
-"de caracteres pode ser listado com vários nomes diferentes (apelidos).\n"
-" Alguns destes nomes não strings simples mas sim, expressões regulares, e\n"
-"eles combinam com uma variedade de nomes que podem ser dados como parâmetrosao programa.\n"
"\n"
-" "
+"cache %s:\n"
+"\n"
+"%15s cache está habilitado\n"
+"%15Zd tamanho sugerido%15ld segundos de vida para entradas positivas\n"
+"%15ld segundos de vida para entradas negativas\n"
+"%15ld hits do cache para entradas positivas\n"
+"%15ld hits do cache para entradas negativas\n"
+"%15ld%% quantidade de hits no cache\n"
+"%15s verifique o arquivo /etc/%s para mudanças\n"
-#: nis/nis_print.c:223
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Tempo de vida : "
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de senhas! "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Tempo expirado"
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de senhas! "
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Too Many Attributes"
-msgstr "Muitos atributos"
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr ""
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Muitos níveis de links simbólicos"
+#: nscd/selinux.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
-msgid "Too many links"
-msgstr "Muitos links"
+#: nscd/selinux.c:176
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Muitos arquivos abertos"
+#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Muitos arquivos abertos no sistema"
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Muitos processos"
+#: nscd/selinux.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "fstat failed"
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "falha em fstat"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Muitas referências: não é possível unir"
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
-msgid "Too many users"
-msgstr "Muitos usuários"
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cache_set: alocação de vítima falhou"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trace/breakpoint trap"
+#: nscd/selinux.c:239
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1017
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Contrabarra final"
+#: nscd/selinux.c:255
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
-msgid "Translator died"
-msgstr "Tradutor morto"
+#: nscd/selinux.c:270
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Ponto final de transporte já está conectado"
+#: nscd/selinux.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create callback"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Impossível criar chamador"
-#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Ponto final de transporte não está conectado"
+#: nscd/selinux.c:332
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr ""
-#: argp/argp-help.c:1610
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n"
+#: nscd/selinux.c:334
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:369
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:376
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:143
+#: nscd/selinux.c:381
#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Tentando %s...\n"
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:391
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:396
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:163
+#: nscd/selinux.c:402
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:440
#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Tipo : %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:47
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCONHECIDO"
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Impossível autenticar cliente NIS+"
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Impossível autenticar servidor NIS+"
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "base de dados [chave ...]"
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Impossível criar chamador"
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Impossível criar processo no servidor"
+#: nss/getent.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Print current configuration statistic"
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Mostra estatística da configuração atual"
-#: nis/nis_print.c:190
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Desconhecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
-#: inet/ruserpass.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Palavra-chave em .netrc desconhecida %s"
+#: nss/getent.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "getent - pega entrada da base de dados administrativa."
-#: nis/ypclnt.c:797
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Código de erro NIS desconhecido"
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Operation not supported"
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Operação não suportada "
+
+#: nss/getent.c:917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown database: %s\n"
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
-#: nss/getent.c:505
+#: nss/getent.c:947
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:1013
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Converte chave para letras minúsculas"
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Erro desconhecido "
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Não mostra mensagens enquanto constrói base de dados"
-#: resolv/herror.c:74
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Host desconhecido"
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Mostra o conteúdo da base de dados do arquivo, um entrada por linha"
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Objeto desconhecido"
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_conf.c:181
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Cria um base de dados DB simples de uma entrada textual."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ARQUIVO-ENTRADA ARQUIVO-SAÃDA\n"
+"-o ARQUIVO-SAÃDA ARQUIVO-ENTRADA\n"
+"-u ARQUIVO-ENTRADA"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
+
+#: nss/makedb.c:272
#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Opção desconhecida: %s %s %s"
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr ""
-#: resolv/herror.c:120
-msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Erro desconhecido do resolvedor"
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "não é possível criar descritor interno"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "não é possível criar descritor interno"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "não é possível acessar arquivo de locale `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file"
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot register service"
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "Não foi possível registrar serviço"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr "chave duplicada"
-#: resolv/herror.c:76
-msgid "Unknown server error"
-msgstr "Erro desconhecido de servidor"
+#: nss/makedb.c:572
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problems lendo `%s'"
-#: string/strsignal.c:70
+#: nss/makedb.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while writing database file"
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "enquanto escrevendo arquivo data base"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while writing database file"
+msgid "file not a database file"
+msgstr "enquanto escrevendo arquivo data base"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "não é possível inserir elemento de comparação `%.*s'"
+
+#: posix/getconf.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Uso: %s nome_da_variável [caminho]\n"
+
+#: posix/getconf.c:403
#, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Sinal desconhecido %d"
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
-#: misc/error.c:107
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+#: posix/getconf.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:845
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Erro desconhecido de ypbind"
+#: posix/getconf.c:537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
-#: posix/regex.c:1020
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( ou \\( descasados"
+#: posix/getconf.c:589
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr ""
-#: posix/regex.c:1028
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") ou \\) descasados"
+#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
+
+#: posix/getconf.c:671
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variável não reconhecida `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Não confere"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caracter de comparação inválido"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Contrabarra final"
-#: posix/regex.c:1019
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referência anterior inválida"
+
+#: posix/regcomp.c:158
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ descasados"
-#: posix/regex.c:1021
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( descasados"
+
+#: posix/regcomp.c:164
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ descasado"
-#: posix/getconf.c:692
-#, c-format
-msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "Variável não reconhecida `%s'"
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Condição urgente de E/S"
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Intervalo final inválida"
-#: argp/argp-help.c:1567
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
-#: posix/getconf.c:604
-#, c-format
-msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Uso: %s nome_da_variável [caminho]\n"
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular precedente inválida"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Uso: rpcinfo [ -n númporta ] -u host númprog [ númvers ]\n"
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular muito longa"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) descasados"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Valor muito extenso para o tipo de dados definido"
+#: posix/regcomp.c:685
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Não há expressão regular anterior"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Temporizador virtual expirado"
+#: posix/wordexp.c:1844
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1899
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Resultado insensato da execução do comando"
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Erro de resolvedor 0 (não há erro)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
-msgid "Window changed"
-msgstr "Janela alterada"
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host desconhecido"
-#: locale/programs/locale.c:67
-msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Escreve nomes dos mapas de caracteres (charmaps) disponíveis"
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Falha na procura do nome de host"
-#: locale/programs/locale.c:65
-msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Escreve nomes das localizações (locales) disponíveis"
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Erro desconhecido de servidor"
-#: locale/programs/locale.c:69
-msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Escreve nomes das categorias selecionadasd"
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Não há endereço associado com o nome"
-#: locale/programs/locale.c:70
-msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Escreve nomes das palavras-chave selecionadas"
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Erro interno do resolvedor"
-#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Escreve a saída para o arquivo NOME"
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Erro desconhecido do resolvedor"
-#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
-#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
-#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
-#: posix/getconf.c:629
+#: resolv/res_hconf.c:125
#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Escrito por %s.\n"
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Tipo de mídia incorreta"
+#: resolv/res_hconf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:39
-msgid "X500"
-msgstr "X500"
+#: resolv/res_hconf.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_print.c:43
-msgid "XCHS"
-msgstr "XCHS"
+#: resolv/res_hconf.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:185
+#: resolv/res_hconf.c:283
#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Sim, 42 é o sentido da vida"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Procura ilegal"
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Você realmente o destruiu desta vez"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Procura ilegal"
-#: timezone/zic.c:1063
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Tempo final da linha de zona não está após o tempo final da linha anterior"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr ""
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARQUIVO...]"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Procura ilegal"
-#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
-#: locale/programs/repertoire.c:278
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' definição não termina com `END %1$s'"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
-#: elf/sprof.c:766
-#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' não é o arquivo deperfil de dados correto para `%s'"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
-#, c-format
-msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
-msgstr "`-1' deve ser o último registro no `%s' campo na `%s' categoria"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "preprocessor error"
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Erro de pré-processador"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1666
-msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
-msgstr "`...' deve ser usado apenas em `...' e entradas `UNDEFINED'"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal NIS error"
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Erro NIS interno"
-#: locale/programs/locfile.c:668
-msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
-msgstr "`from' esperado após primeiro argumento para `collating-element'"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1118
-msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
-msgstr "string `from' na declaração de elemento de comparação contém caracter desconhecido"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "estouro de tempo"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "Família de protocolo (ai_family) não suportada"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Exceção de ponto flutuante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Exceção de ponto flutuante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Exceção de ponto flutuante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Exceção de ponto flutuante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Object for operation"
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Objeto inválido para operação"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Link number out of range"
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Número de link fora da faixa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "Tipo socket (ai_socktype) não suportado"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd.c:121
-msgid "already running"
-msgstr "já está rodando"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid argument"
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Filho finalizado"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Filho finalizado"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "No data available"
+msgid "Data input available"
+msgstr "Não há dados disponíveis"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Input message available"
+msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote I/O error"
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erro de E/S remota"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "RPC program not available"
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Programa RPC não disponível"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Device not configured"
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Dispositivo não configurado"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Sinal desconhecido %d"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
-msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argumento para <%s> deve ser um caracter simples"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSinal desconhecido %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Sinal desconhecido %d"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Erro desconhecido "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: locale/programs/locfile.c:240
+#: string/strsignal.c:60
#, c-format
-msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sinal de tempo-real %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Sinal desconhecido %d"
-#: sunrpc/auth_unix.c:321
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Server out of memory"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Memória do servidor exaurida"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Problema fatal de marshalling"
-#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: não há memória suficiente\n"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; versão baixa = %lu, versão alta = %lu"
-#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
-#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
-msgid "bad argument"
-msgstr "argumento inválido"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; why = "
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "; porque = "
-#: inet/rcmd.c:318
-msgid "bad owner"
-msgstr "dono inválido"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "(erro de autenticação desconhecido - %d)"
-#: timezone/zic.c:1185
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "campo FROM em branco na linha Link"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sucesso"
-#: timezone/zic.c:1189
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "campo TO em branco na linha Link"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: impossível codificar argumentos"
-#: malloc/mcheck.c:208
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "bloco liberado duas vezes\n"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Impossível decodificar resultado"
-#: malloc/mcheck.c:211
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "mcheck_status inválido, biblioteca está com problemas\n"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Impossível enviar"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:185
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (obter configuração de interface)"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Impossível receber"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:194
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (obter flags de interface)"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tempo esgotado"
-#: login/programs/request.c:167
-msgid "buffer overflow"
-msgstr "estouro de buffer"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Versões incompatíveis de RPC"
-#: sunrpc/svc_udp.c:446
-msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: não foi possível alocar novo rpc_buffer"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Erro de autenticação"
-#: sunrpc/svc_udp.c:440
-msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: alocação de vítima falhou"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programa indisponível"
-#: sunrpc/svc_udp.c:429
-msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: vítima não localizada"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Programa/versão incompatíveis"
-#: timezone/zic.c:1726
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "não é possível determinar abreviação para zona de tempo"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedimento indisponível"
-#: sunrpc/svc_simple.c:75
-#, c-format
-msgid "can't reassign procedure number %d\n"
-msgstr "não é possível reassinalar número de procedimento %d\n"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: O servidor não pode decodificar os argumentos"
-#: locale/programs/localedef.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
-msgstr "não é possível acessar arquivo de locale `%s'"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Erro remoto de sistema"
-#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "Não foi possível alocar memória"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Host desconhecido"
-#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "não é possível criar descritor interno"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Protocolo desconhecido"
-#: elf/sprof.c:417
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "não é possivel criar descritores internos"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Falha no Port mapper"
-#: nscd/connections.c:180
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conecções: %s"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programa não registrado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Falhou (erro não especificado)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (código de erro desconhecido)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autenticação OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Credencial de cliente inválido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Servidor rejeitou credencial"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Verificador de cliente inválido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Servidor rejeitou verificador"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Credencial do cliente muito fraca"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Verificador de servidor inválido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Falha (erro não especificado)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal no cabeçalho de serialização."
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "problemas de pmap_getmaps rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Não foi possível registrar serviço"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Não é possível criar socket para rpc de broadcast"
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Não foi possível usar opção do socket SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Não foi possível enviar pacote de broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problema em select para broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Não foi possível receber resposta para broadcast"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
#, c-format
-msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgstr "impossível encontrar pré-processador C: %s\n"
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: saída poderá sobrescrever %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to open "
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: Não foi possível abrir "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: while writing output: "
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: enquanto escrevendo saída: "
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
-msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "impossível encontrar qualquer pré-processador C (cpp)\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "impossível encontrar pré-processador C: %s\n"
-#: nscd/connections.c:205
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "impossível lidar com requisições de versões antigas %d; a versão atual é %d"
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: Pré-processador C falhou com sinal %d\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1324
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
#, c-format
-msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
-msgstr "não é possível inserir elemento de comparação `%.*s'"
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: Pré-processador C falhou com código de saída %d\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
-msgid "cannot insert into result table"
-msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal nettype :'%s'\n"
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "nettype ilegal: `%s'\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
#, c-format
-msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
-msgstr "não é possível inserir nova definição de símbolo de comparação: %s"
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: muitas definições\n"
-#: elf/sprof.c:674
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "impossível carregar perfis de dados"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: erro na codificação de parâmetros\n"
-#: inet/rcmd.c:314
-msgid "cannot open"
-msgstr "impossível abrir"
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "arquivo `%s' já existe e pode ser sobrescrito\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "não é possível abrir `%s'"
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Nao é possível especificar mais de um arquivo de entrada!\n"
-#: db2/makedb.c:146
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
#, c-format
-msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Não é possível user tabela de indicadores com novo estilo!\n"
-#: locale/programs/localedef.c:198
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
#, c-format
-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "não é possível abrir arquivo de definição locale `%s'"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:155
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Não é possível usar indicador netid sem TIRPC!\n"
-#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s'"
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Não é possível usar indicadores de tabelas com novo estilo!\n"
-#: locale/programs/locfile.c:1129
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s' para categoria `%s'"
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"arquivo-entrada\" é necessário para geração de indicadores do modelo.\n"
-#: nscd/connections.c:162
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "não é possível abrir soquete: `%s'"
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Não é possível ter mais de um indicador de geração de arquivo!\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1370
-msgid "cannot process order specification"
-msgstr "não é possível processar specificação de ordem"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s infile\n"
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "uso: %s arquivo_entrada\n"
-#: locale/programs/locale.c:449
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
#, c-format
-msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "não é possível ler diretório de mapa de caracter `%s'"
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "%s [-abkCLNTM][-Dname[=valor]] [-i tamanho] [-I [-K segundos]] [-Y rota] arquivo_entrada\n"
-#: nscd/connections.c:122
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "impossível ler arquivo de configuração; isto é fatal"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
-#: login/programs/request.c:91
-msgid "cannot read from client"
-msgstr "não é possível ler do cliente"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s tipo-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n id-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
-#: locale/programs/locale.c:306
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
-msgid "cannot read locale directory `%s'"
-msgstr "não é possível ler diretório locale `%s'"
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:303
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
#, c-format
-msgid "cannot read locale file `%s'"
-msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
-#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
-#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
#, c-format
-msgid "cannot read repertoire map `%s'"
-msgstr "não é possível ler mapa de repertório `%s'"
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:127
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "impossível ler dados de estatística"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
-#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:328
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
#, c-format
-msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "não é possível escrever arquivo de saída para `%s'"
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
-#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "não é possível escrever resultado: %s"
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:86
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "não é possível escrever estatisticas: %s"
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
-#: login/programs/request.c:120
-msgid "cannot write to client"
-msgstr "não é possível escrever para o cliente"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:442
-msgid "category data requested more than once: should not happen"
-msgstr "categoria de dados requisitada mais que uma vez: isto não deveria acontecer"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:269
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
#, c-format
-msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' deve estar na classe `%s'"
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:294
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
#, c-format
-msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' não deve estar na classe `%s'"
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:320
-msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "caracter <SP> não definido no mapa de caracteres"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
#, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "caracter `%s' não definido enquanto necessário como valor default"
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:825
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
#, c-format
-msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "classe de caracter `%s' já definida"
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:857
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
#, c-format
-msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:83
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, c-format
-msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "arquivo de mapa de caracter `%s' não foi localizado"
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_raw.c:110
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal no cabeçalho de serialização."
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: não há memória suficiente\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: não há memória suficiente\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_reate: não há memória suficiente\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1339
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
#, c-format
-msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
-msgstr "o elemento de comparação `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
#, c-format
-msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
-msgstr "o símbolo de comparação `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/locfile.c:652
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "impossível encontrar qualquer pré-processador C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
#, c-format
-msgid "collation symbol expected after `%s'"
-msgstr "símbolo de comparação esperado após `%s'"
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Give this help list"
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "Retorna este arquivo de ajuda"
-#: inet/rcmd.c:136
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print program version"
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "Mostra versão do programa"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "connectar-se ao endereço %s: "
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_scan.c:115
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "identificador ou constante esperado"
-#: iconv/iconv_prog.c:144
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
-msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "caracteres ilegais no arquivo: "
-#: iconv/iconv_prog.c:326
-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "a conversão parou devido a problemas de escrita na saída"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "string não terminada"
-#: sunrpc/svc_simple.c:83
-msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "não foi possível criar um servidor rpc\n"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "cadeia de caractere vazia"
-#: sunrpc/svc_simple.c:91
-#, c-format
-msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
-msgstr "não foi possível registrar prog %d vers %d\n"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "Erro de pré-processador"
-#: nss/getent.c:49
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "base de dados [chave ...]"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "programa %lu não está disponível\n"
-#: locale/programs/charmap.c:170
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
#, c-format
-msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "arquivo default de mapa de caracter `%s' não localizado"
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "programa %lu versão %lu não está disponível\n"
-#: locale/programs/ld-time.c:163
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
#, c-format
-msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
-msgstr "flag de direção na string %d no campo `era', categoria `%s', não é '+'nem '_'"
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programa %lu versão %lu pronto e aguardando\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: impossível contactar portmapper"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Não há programas remotos registrados.\n"
-#: locale/programs/ld-time.c:174
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " programa versão protocolo porta\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
#, c-format
-msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
-msgstr "flag de direção na string %d no campo `era', categoria `%s', não é um caracter simples"
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast falhou: %s\n"
-#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Lamento. Você não é o superusuário\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
#, c-format
-msgid "duplicate character name `%s'"
-msgstr "nome de caracter duplicado `%s'"
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Não foi possível apagar registro para prog %s versão %s\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
-msgid "duplicate collating element definition"
-msgstr "definição de elemento de comparação duplicada"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Uso: rpcinfo [ -n númporta ] -u host númprog [ númvers ]\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n númporta ] -t host númprog [ númvers ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
#, c-format
-msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
-msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s é um serviço desconhecido\n"
-#: db2/makedb.c:328
-msgid "duplicate key"
-msgstr "chave duplicada"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s é um host desconhecido\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svctcp_create: não há memória suficiente\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "svc_run: - select failed"
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - select falhou"
-#: catgets/gencat.c:388
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "definição de conjunto duplicada"
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't reassign procedure number %d\n"
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "não é possível reassinalar número de procedimento %d\n"
-#: timezone/zic.c:978
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "não foi possível criar um servidor rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "não foi possível registrar prog %d vers %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: não há memória suficiente\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
#, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "nome de zona duplicado %s (arquivo \"%s\", linha %d)"
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemas respondendo ao prog %d\n"
-#: catgets/gencat.c:551
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "identificador de mensagens duplicado"
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "nunca registrado prog %d\n"
-#: catgets/gencat.c:524
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "número de mensagem duplicado"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp_.c - problema na criação do soquete AF_UNIX"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:382
-msgid "empty char string"
-msgstr "cadeia de caractere vazia"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp_.c - não é possível receber `getsocknome' ou `listen'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1710
-msgid "empty weight name: line ignored"
-msgstr "nome do peso vazio: linha ignorada"
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problema na criação socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - não é possível getsockname"
-#: sunrpc/svc_udp.c:372
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: cache já ativado"
+msgstr "enablecache: cache já ativado"
-#: sunrpc/svc_udp.c:378
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: não foi possível alocar cache"
+msgstr "enablecache: não foi possível alocar cache"
-#: sunrpc/svc_udp.c:386
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: não foi possível alocar dados do cache"
+msgstr "enablecache: não foi possível alocar dados do cache"
-#: sunrpc/svc_udp.c:393
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: não foi possível alocar cache fifo"
+msgstr "enablecache: não foi possível alocar cache fifo"
-#: iconv/iconv_prog.c:56
-msgid "encoding for output"
-msgstr "codificação para a saída"
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: vítima não localizada"
-#: iconv/iconv_prog.c:55
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "codificação para o texto original"
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: alocação de vítima falhou"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1429
-msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
-msgstr "o ponto final da área da elipse é maior que o início "
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: não foi possível alocar novo rpc_buffer"
-#: iconv/iconv_prog.c:193
-#, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "erro fechando entrada `%s'"
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp_.c - problema na criação do soquete AF_UNIX"
-#: iconv/iconv_prog.c:239
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "erro fechando arquivo de saída"
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp_.c - memória exaurida"
-#: elf/sprof.c:710
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "erro fechando arquivo de dados de perfil"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Desconexão"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1158
-msgid "error while inserting collation element into hash table"
-msgstr "erro enquanto inserindo elemento de comparação na tabela hash"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupção"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
-msgid "error while inserting to hash table"
-msgstr "erro ao inserir na tabela hash"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
-#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "enquanto lendo entrada"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrução ilegal"
-#: locale/programs/locfile.c:595
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "esperado argumento tipo string para `copy'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
-#: timezone/zic.c:868
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "linha de continuação não foi localizada"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
-#: elf/sprof.c:408
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exceção de ponto flutuante"
-#: elf/sprof.c:604
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "falha para carregar dados de símbolos"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Morto"
-#: elf/sprof.c:702
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "falha para mapear (mmap) o arquivo de dados do perfil"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro no barramento"
-#: iconv/iconv_prog.c:147
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "falha para iniciar o processo de conversão"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Falha de segmentação"
-#: locale/programs/locfile.c:1154
-#, c-format
-msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "falha ao escrever dados para categoria `%s'"
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe quebrado"
-#: nis/nis_call.c:155
-msgid "fcntl: F_SETFD"
-msgstr "fcntl: F_SETFD"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarme de tempo"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
-#, c-format
-msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
-msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
-#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
-#, c-format
-msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
-msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condição urgente de E/S"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1148
-#, c-format
-msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "arquivo `%s' já existe e pode ser sobrescrito\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Parado (sinal)"
-#: locale/programs/locfile.c:677
-msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
-msgstr "valor `from' do elemento de comparação deve ser uma string"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
-#: inet/rcmd.c:316
-msgid "fstat failed"
-msgstr "falha em fstat"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Continua"
-#: locale/programs/linereader.c:333
-msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "lixo no final da especificação do código de caracter"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Filho finalizado"
-#: locale/programs/linereader.c:219
-msgid "garbage at end of number"
-msgstr "lixo no final do número"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Parado (entrada tty)"
-#: locale/programs/ld-time.c:195
-#, c-format
-msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "lixo no final do valor do deslocamento na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Parado (saída tty)"
-#: locale/programs/ld-time.c:252
-#, c-format
-msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "lixo no final da data de início na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "possível E/S"
-#: locale/programs/ld-time.c:328
-#, c-format
-msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "lixo no final da data de parada na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Tempo de CPU excedido"
-#: elf/sprof.c:81
-msgid "generate call graph"
-msgstr "gera gráfico de chamadas"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Excedido tamanho limite de arquivo"
-#: elf/sprof.c:80
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "gera perfil com contadores e `ticks'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Temporizador virtual expirado"
-#: sunrpc/get_myaddr.c:77
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (obtém configuração de interface)"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tempo expirado para profiling"
-#: nss/getent.c:53
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - pega entrada da base de dados administrativa."
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
-#: nscd/connections.c:200
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: requisição recebida (Versão = %d)"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
-#: timezone/zic.c:613
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "vínculo (link( falhou, vínculo simbólico usado"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "trap EMT"
-#: inet/rcmd.c:322
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "vinculo (hard linked) em algúm lugar"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada de sistema inválida"
-#: timezone/zic.c:1162
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "Campo CORRECTION ilegal em linha Leap (ajuste)"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Falha de pilha"
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal em linha Leap (ajuste)"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Requesição de informação"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1782
-msgid "illegal character constant in string"
-msgstr "constante de caracteres ilegal na string"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Falha de energia"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:311
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "caracteres ilegais no arquivo: "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1125
-msgid "illegal collation element"
-msgstr "elemento de comparação ilegal"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Janela alterada"
-#: locale/programs/charmap.c:281
-msgid "illegal definition"
-msgstr "definição ilegal"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operação não permitida"
-#: locale/programs/charmap.c:434
-msgid "illegal encoding given"
-msgstr "dada codificação ilegal"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Processo inexistente"
-#: locale/programs/linereader.c:551
-msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "sequência de escape ilegal no final da string"
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Chamada de sistema interrompida"
-#: iconv/iconv_prog.c:342
-#, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %ld"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Erro de entrada/saída"
-#: locale/programs/charset.c:78
-msgid "illegal names for character range"
-msgstr "nomes ilegais para faixa de caracteres"
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "No such device"
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Dispositivo inexistente"
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
-#, c-format
-msgid "illegal nettype :'%s'\n"
-msgstr "nettype ilegal: `%s'\n"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista de argumentos muito longa"
-#: locale/programs/ld-time.c:187
-#, c-format
-msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "número ilegal para offset na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Erro no formato exec"
-#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
-msgid "illegal set number"
-msgstr "número de conjunto ilegal"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descritor de arquivo inválido"
-#: locale/programs/ld-time.c:243
-#, c-format
-msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "data de início ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Não há processos filhos"
-#: locale/programs/ld-time.c:319
-#, c-format
-msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "data de parada ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Evitado deadlock de recurso"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:831
-#, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
-msgstr "limite de implementacão: não são permitidas mais que %d classes de caracter"
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:863
-#, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "limite de implementacão: não são permitidos mais que %d mapas de caracter"
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Endereço inválido"
-#: iconv/iconv_prog.c:346
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "caractere incompleto ou mudança de seqüencia no final do buffer"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Dispositivo de bloco requerido"
-#: db2/makedb.c:148
-msgid "incorrectly formatted file"
-msgstr "arquivo formatado incorretamente"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso está ocupado"
-#: timezone/zic.c:825
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "linha de entrada de tipo desconhecido"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Arquivo existe"
-#: iconv/iconv_prog.c:350
-msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "erro interno (descritor ilegal)"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Link entre dispositivos inválido"
-#: timezone/zic.c:1788
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "erro interno - addtype chamado com isdst incorreto"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Dispositivo inexistente"
-#: timezone/zic.c:1796
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisgmt incorreto"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Não é um diretório"
-#: timezone/zic.c:1792
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisstd incorreto"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "É um diretório"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:307
-#, c-format
-msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "erro interno em %s, linha %u"
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
-#: timezone/zic.c:1034
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "deslocamento UTC inválido"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Muitos arquivos abertos"
-#: timezone/zic.c:1037
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "formato de abreviação inválido"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Muitos arquivos abertos no sistema"
-#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "dia do mês inválido"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo"
-#: timezone/zic.c:1291
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "ano final inválido"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Ãrea de texto ocupada"
-#: timezone/zic.c:1099
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "ano bissexto inválido"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Arquivo muito grande"
-#: elf/dl-open.c:159
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "modo inválido para dlopen()"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
-#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
-msgid "invalid month name"
-msgstr "nome do mês inválido"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Procura ilegal"
-#: timezone/zic.c:933
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "tempo gravado inválido"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura"
-#: timezone/zic.c:1266
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "ano inicial inválido"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Muitos links"
-#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "hora do dia inválida"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argumento numérico fora de domínio"
-#: timezone/zic.c:1344
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "nome de dia de semana inválido"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Resultado numérico fora de alcance"
-#: nscd/connections.c:375
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %Zd"
-msgstr "tamanho de chave na requisição muito longa: %Zd"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1422
-msgid "line after ellipsis must contain character definition"
-msgstr "linha após elipse deve conter definição de caracter"
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operation causaria bloqueio"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1401
-msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
-msgstr "linha antes da elipse não contém definição para constante de caracter"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operação agora em progresso"
-#: timezone/zic.c:805
-msgid "line too long"
-msgstr "linha muito longa"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operação já em progresso"
-#: iconv/iconv_prog.c:58
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "lista todas as coleções de caracteres codificados"
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operação socket em um arquivo não-socket"
-#: locale/programs/localedef.c:273
-#, c-format
-msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
-msgstr "arquivo locale `%s', usado na declaração `copy' , não encontrado"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Mensagem muito longa"
-#: inet/rcmd.c:307
-msgid "lstat failed"
-msgstr "falha em lstat"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipo errado de protocolo para socket"
-#: catgets/gencat.c:619
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "linha inválida ignorada"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocolo não disponível"
-#: elf/sprof.c:554
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "mapeamento da tabela de cadeias do cabeçalho da seção falhou"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocolo não suportado"
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo socket não suportado"
-#: malloc/mcheck.c:202
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "memória sobrescrita antes do bloco alocado\n"
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada "
-#: malloc/mcheck.c:205
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "memória sobrescrita após o fim do bloco allocado\n"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
-#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
-#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
-#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
-#: posix/getconf.c:682
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Família de protocolo não suportada"
-#: malloc/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted\n"
-msgstr "memória esgotada\n"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Família de endereços não suportada pelo protocolo"
-#: malloc/mcheck.c:199
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "a memória está consistente, problemas na biblioteca\n"
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Endereço já em uso"
-#: locale/programs/ld-time.c:370
-#, c-format
-msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "formato era ausente na string %d no campo `era', categoria`%s'"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Não foi possível acessar o endereço requisitado"
-#: locale/programs/ld-time.c:358
-#, c-format
-msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "nome era ausente na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "A rede não responde"
-#: timezone/zic.c:928
-msgid "nameless rule"
-msgstr "regra sem nome"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "A rede está fora de alcance"
-#: iconv/iconv_prog.c:133
-msgid "neither original nor target encoding specified"
-msgstr "codificação original nem destino especificada"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "A rede desconectou-se ao resetar"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Término de conexão causada por software"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: entrada DES para %s no diretório %s não é única"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexão fechada pela outra ponta"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: entrada LOCAL para %s no diretório %s não é única"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
-msgstr "netname2user: lista de id do grupo perdida em `%s'."
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Ponto final de transporte já está conectado"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
-msgstr "netname2user: nome principal `%s' muito longo"
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Ponto final de transporte não está conectado"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: não deve possuir uid 0"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Endereço de destino requerido"
-#: sunrpc/svc_simple.c:158
-#, c-format
-msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "nunca registrado prog %d\n"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Não é possível enviar após desligamento do ponto final de transporte"
-#: locale/programs/repertoire.c:238
-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "Valores <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> não entrados"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Muitas referências: não é possível unir"
-#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125
-#, c-format
-msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
-msgstr "não há expressão regular correta para campo `%s', categoria `%s': %s"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tempo esgotado para conexão"
-#: timezone/zic.c:2115
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "nehum dia do mês satisfaz a norma"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexão recusada"
-#: locale/programs/ld-collate.c:267
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "não há definição de `UNDEFINED'"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Muitos níveis de links simbólicos"
-#: elf/sprof.c:276
-#, c-format
-msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
-msgstr "nome de arquivo para perfil de dados não informado e objetos compartilhados `%s' não tem `soname'"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nome de arquivo muito longo"
-#: locale/programs/locfile.c:609
-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "nehuma outra palavra-chave deve ser especificada quando `copy' é usado"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host está desligado"
-#: locale/programs/localedef.c:334
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "nenhum arquivo de saída foi produzido porque avisos foram emitidos"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Não há rota para o host"
-#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
-#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
-#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
-msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
-msgstr "mapa de repertório não especificado: não posso prosseguir"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Diretório não vazio"
-#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
-#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
-msgid "no symbolic name given"
-msgstr "nenhum nome simbólico dado"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Muitos processos"
-#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
-#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
-msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "nenhum nome simbólico dado para fim do intervalo"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Muitos usuários"
-#: locale/programs/ld-collate.c:249
-#, c-format
-msgid "no weight defined for symbol `%s'"
-msgstr "não foi definido peso para o símbolo `%s'"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc quota exceeded"
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Cota de disco excedida"
-#: inet/rcmd.c:309
-msgid "not regular file"
-msgstr "não é arquivo normal"
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Stale NFS file handle"
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Manipulador de arquivo NFS corrompido"
-#: nscd/nscd_stat.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d server debug level\n"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objeto é remoto"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Estrutura RPC inválida"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Versão RPC incorreta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programa RPC não disponível"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Versão incorreta de programa RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Procedimento RPC ruim para programa"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Não há locks disponíveis"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipo ou formato de arquivo inapropriado"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Erro de autenticação"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "É necessário um autenticador"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Função não implementada"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "Protocol not supported"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Protocolo não suportado"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Multibyte ou caracter largo inválido"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operação inapropriada para processo em background"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Tradutor morto"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Você realmente o destruiu desta vez"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "O computador comprou a fazenda"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Erro gratuito"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Mensagem inválida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identificador removido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Tentativa de Multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Não há dados disponíveis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Link foi cortado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Não há mensagens do tipo desejado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Sem recursos de streams"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Dispositivo não é um stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valor muito extenso para o tipo de dados definido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Tempo expirado"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not permitted"
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operação não permitida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Número do canal fora do intervalo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nível 2 não sincronizado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nível 3 parado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nível 3 resetado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Número de link fora da faixa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Driver de protocolo não anexado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Não há estrutura CSI disponível"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Parada de sistema nível 2"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Troca inválida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Descritor de requisição inválido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Troca completa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Sem anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Código de requisição inválido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Slot inválido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Erro de bloqueio em arquivo (deadlock)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Formato do arquivo fonte inválido "
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "A maquina não está na rede"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pacote não instalado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Erro de aviso"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Erro de Srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Erro de communicação ao enviar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Erro específico de RFS"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "O nome não é único na rede"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Descritor de arquivo em mal estado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Endereço remoto alterado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "seção .lib corrompida em a.out"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Tentando o link em muitas bibliotecas compartilhadas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Erro de pipe streams"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "A estrutura necessita de limpeza"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Não é um arquivo nomeável XENIX"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Não há semáforos XENIX disponíveis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "É um arquivo tipo nomeável"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Erro de E/S remota"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Mídia não encontrada"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipo de mídia incorreta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Cache expired"
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Tempo expirado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "Link has been severed"
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Link foi cortado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
msgstr ""
-"configuração nscd:\n"
-"\n"
-"%15d nível de debug do servidor\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:104
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd não está rodando!\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:514
-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "apenas definições de WIDTH são permitidas em seguida à definição de CHARMAP"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr ""
-#: iconv/iconv_prog.c:135
-msgid "original encoding not specified using `-f'"
-msgstr "codificação original não especificada usando `-f'"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not permitted"
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operação não permitida"
-#: iconv/iconv_prog.c:60
-msgid "output file"
-msgstr "arquivo de saída"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr ""
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:73
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "problemas de pmap_getmaps rpc"
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Falha no erro desconhecido do sistema: "
-#: inet/rcmd.c:179
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Família de endereços não suportada para nome de máquina"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "Erro de pré-processador"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Falha temporário na resolução de nome"
-#: elf/sprof.c:78
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "mostra lista de número de rotas e seu número de uso"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Valor inválido para ai_flags"
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "print progress information"
-msgstr "mostra informações de progresso"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "Família de protocolo (ai_family) não suportada"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Falha de alocação de memória"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Não há endereço associado com o nome"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nome ou serviço desconhecido"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "`Servname' não suportado para `ai_socktype'"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "Tipo socket (ai_socktype) não suportado"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Erro de sistema"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation already in progress"
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Operação já em progresso"
-#: db2/makedb.c:345
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Request arguments bad"
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Argumentos de requisição inválidos"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid request code"
+msgid "All requests done"
+msgstr "Código de requisição inválido"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted system call"
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Chamada de sistema interrompida"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s%sSinal desconhecido %d\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
-msgid "problems while reading `%s'"
-msgstr "problems lendo `%s'"
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr ""
-#: elf/sprof.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
#, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "arquivo de dados de perfil `%s' não coincide com objetos compartilhados `%s'"
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
#, c-format
-msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "programa %lu não está disponível\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "não é possível abrir `%s'"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
#, c-format
-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "programa %lu versão %lu não está disponível\n"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
+
+#: timezone/zdump.c:282
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:300
#, c-format
-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "programa %lu versão %lu pronto e aguardando\n"
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:176
+#: timezone/zdump.c:309
#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:110
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Todas as portas em uso\n"
+#: timezone/zdump.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
-#: inet/rcmd.c:166
+#: timezone/zdump.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: Error writing standard output "
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "%s: Erro escrevendo para saída padrão "
+
+#: timezone/zic.c:371
#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Memória esgotada: %s\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:98
-msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: não há memória suficiente\n"
+#: timezone/zic.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", linha %d: %s"
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "ajuste repetido em segundo momento"
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regra de \"%s\", linha %d)"
-#: locale/programs/repertoire.c:95
+#: timezone/zic.c:460
#, c-format
-msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "arquivo de mapas `%s' não foi localizado"
+msgid "warning: "
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_main.c:1117
-msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: erro na codificação de parâmetros\n"
+#: timezone/zic.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+#| "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: uso é %s [ -s ] [ -v ] [ -l tempolocal ] [ -p regrasposix ] [ -d diretório ]\n"
+"\t[ -L segundosajuste ] [ -y tipoano ] [ nome do arquivo ... ]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1105
-msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: muitas definições\n"
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#: timezone/zic.c:524
#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: %s é um host desconhecido\n"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opção -d foi especificada\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: timezone/zic.c:534
#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: %s é um serviço desconhecido\n"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opção -l especificada\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#: timezone/zic.c:544
#, c-format
-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Não foi possível apagar registro para prog %s versão %s\n"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opção -p especificada\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#: timezone/zic.c:554
#, c-format
-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: broadcast falhou: %s\n"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opção -y especificada\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: impossível contactar portmapper"
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opção -L foi especificada\n"
-#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "mesmo nome de regra em múltiplos arquivos"
+#: timezone/zic.c:611
+msgid "link to link"
+msgstr ""
-#: nscd/connections.c:387
+#: timezone/zic.c:678
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "vínculo (link( falhou, vínculo simbólico usado"
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "falha na leitura lendo chave de requisição: %s"
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
-#: nscd/connections.c:364
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "problems lendo `%s'"
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Erro lendo %s\n"
-#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "Erro escrevendo em %s: %s"
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Erro escrevendo %s\n"
-#: inet/rcmd.c:197
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
+#: timezone/zic.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "vínculo (link( falhou, vínculo simbólico usado"
-#: locale/programs/locfile.c:730
-msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
-msgstr "as ordens de classificação `forward' e `backward' são mutuamente exclusivas"
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "mesmo nome de regra em múltiplos arquivos"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zona sem regras"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
-msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
-msgstr "especificação de peso para símbolo de comparação não faz sentido"
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s em uma zona sem regras"
-#: timezone/zic.c:789
+#: timezone/zic.c:872
msgid "standard input"
-msgstr "entrada padrão"
+msgstr "entrada padrão"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+msgid "line too long"
+msgstr "linha muito longa"
+
+#: timezone/zic.c:908
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "linha de entrada de tipo desconhecido"
-#: timezone/zdump.c:268
-msgid "standard output"
-msgstr "saída padrão"
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: linha Leap no arquivo %s, que não é arquivo de ajuste\n"
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
#, c-format
-msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "data inicial é ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: pânico: l_value inválido %d\n"
-#: timezone/zic.c:1300
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "ano inicial maior que ano final"
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Erro fechando %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "ano inicial muito alto para ser representado"
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "linha de continuação não foi localizada"
-#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "ano inicial muito baixo para ser representado"
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+msgid "time overflow"
+msgstr "estouro de tempo"
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-time.c:348
+#: timezone/zic.c:1008
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "número incorreto de campos na linha Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr "regra sem nome"
+
+#: timezone/zic.c:1017
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "tempo gravado inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "número incorreto de campos na linha Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1039
#, c-format
-msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
-msgstr "data de término é ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -l são mutuamente exclusivas"
-#: sunrpc/svc_run.c:81
-msgid "svc_run: - select failed"
-msgstr "svc_run: - select falhou"
+#: timezone/zic.c:1045
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -p são mutuamente exclusivas"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:160
-msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp_.c - não é possível receber `getsocknome' ou `listen'"
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "nome de zona duplicado %s (arquivo \"%s\", linha %d)"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:145
-msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp_.c - problema na criação do soquete AF_UNIX"
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "número incorreto de campos na linha de continuação de Zone"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: não há memória suficiente\n"
+#: timezone/zic.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid UTC offset"
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "deslocamento UTC inválido"
-#: sunrpc/svc_unix.c:135
-msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp_.c - problema na criação do soquete AF_UNIX"
+#: timezone/zic.c:1106
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "formato de abreviação inválido"
-#: sunrpc/svc_unix.c:151
-msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp_.c - memória exaurida"
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Tempo final da linha de zona não está após o tempo final da linha anterior"
-#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: não há memória suficiente\n"
+#: timezone/zic.c:1161
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "número incorreto de campos na linha Leap"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: não há memória suficiente\n"
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ano bissexto inválido"
-#: sunrpc/svc_udp.c:135
-msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - não é possível getsockname"
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nome do mês inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "dia do mês inválido"
-#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcucp_create: não há memória suficiente\n"
+#: timezone/zic.c:1208
+msgid "time too small"
+msgstr ""
-#: sunrpc/svc_udp.c:121
-msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-msgstr "svcudp_create: problema na criação socket"
+#: timezone/zic.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "File too large"
+msgid "time too large"
+msgstr "Arquivo muito grande"
-#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: não há memória suficiente\n"
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "hora do dia inválida"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1201
-#, c-format
-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
-msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do elemento"
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "Campo CORRECTION ilegal em linha Leap (ajuste)"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
-#, c-format
-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
-msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do elemento"
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal em linha Leap (ajuste)"
+
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1259
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "número incorreto de campos na linha Link"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1210
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "campo FROM em branco na linha Link"
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "campo TO em branco na linha Link"
+
+#: timezone/zic.c:1343
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ano inicial inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1365
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ano final inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "ano inicial maior que ano final"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr "digitado ano simples"
+
+#: timezone/zic.c:1411
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nome de dia de semana inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1585
#, c-format
-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
-msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica outra definição de símbolo"
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível remover %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1082
+#: timezone/zic.c:2149
#, c-format
-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
-msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do símbolo"
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "não é possível determinar abreviação para zona de tempo"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+msgid "too many local time types"
+msgstr "muitos tipos de tempo local"
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "erro interno - addtype chamado com isdst incorreto"
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisstd incorreto"
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisgmt incorreto"
+
+#: timezone/zic.c:2454
+#, fuzzy
+#| msgid "Link number out of range"
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "Número de link fora da faixa"
+
+#: timezone/zic.c:2478
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "excessivos ajustes em segundos"
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "ajuste repetido em segundo momento"
+
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Resultado insensato da execução do comando"
+
+#: timezone/zic.c:2535
#, c-format
-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
-msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s duplicado"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: comando era '%s', resultado era %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Número ímpar de aspas"
+
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "use 2/29 em ano não bissexto"
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
-#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
-#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
-#: locale/programs/charmap.c:660
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "abreviações de zona de tempo excessivas ou muito extensas"
+
+#: timezone/zic.c:2829
#, c-format
-msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "erro de sintaxe na definição %s: %s"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível criar o diretório %s: %s\n"
-#: locale/programs/locfile.c:750
-msgid "syntax error in `order_start' directive"
-msgstr "erro de sintaxe na diretiva `order_start'"
+#~ msgid " no"
+#~ msgstr " não"
-#: locale/programs/locfile.c:492
-msgid "syntax error in character class definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição de classe de caracteres"
+#~ msgid " yes"
+#~ msgstr " sim"
-#: locale/programs/locfile.c:550
-msgid "syntax error in character conversion definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição de conversão de caracteres"
+#~ msgid " done\n"
+#~ msgstr " feito\n"
-#: locale/programs/locfile.c:792
-msgid "syntax error in collating order definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição de ordem de comparação"
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d não fez extensão de sinal corretamente\n"
-#: locale/programs/locfile.c:642
-msgid "syntax error in collation definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição de comparação"
+#~ msgid "%s: cannot get modification time"
+#~ msgstr "%s: não é possível processar modificações de horário"
-#: locale/programs/locfile.c:465
-msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
-msgstr "erro de sintaxe na definição da categoria LC_CTYPE"
+#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+#~ msgstr "%s: uso é %s [ -v ] [ -c cutoff ] nomezona ...\n"
-#: locale/programs/locfile.c:408
-msgid "syntax error in definition of new character class"
-msgstr "erro de sintaxe na definição de uma nova classe de caracteres"
+#~ msgid "CDS"
+#~ msgstr "CDS"
-#: locale/programs/locfile.c:418
-msgid "syntax error in definition of new character map"
-msgstr "erro de sintaxe na definição de um novo mapa de caracteres"
+#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+#~ msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de classes de caracteres pode demorar..."
-#: locale/programs/locfile.c:1003
-msgid "syntax error in message locale definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição da mensagem locale"
+#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+#~ msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de informações de comparação (collation) pode demorar..."
-#: locale/programs/locfile.c:914
-msgid "syntax error in monetary locale definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição monetária locale"
+#~ msgid "DNANS"
+#~ msgstr "DNANS"
-#: locale/programs/locfile.c:941
-msgid "syntax error in numeric locale definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição numérica locale"
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
-#: locale/programs/locfile.c:852
-msgid "syntax error in order specification"
-msgstr "erro de sintaxe na especificação de ordem"
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+#~ msgstr "Não encontrado \"%d\" no cache de grupo!"
-#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
-#: locale/programs/repertoire.c:143
-#, c-format
-msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "erro de sintaxe em prolog: %s"
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+#~ msgstr "Não encontrado \"%d\" no cache de senhas!"
-#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
-#: locale/programs/repertoire.c:260
-#, c-format
-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no mapa de repertório: %s"
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "trap IOT"
-#: locale/programs/locfile.c:979
-msgid "syntax error in time locale definition"
-msgstr "erro de sintaxe na definição de tempo locale"
+#~ msgid "IVY"
+#~ msgstr "IVY"
-#: locale/programs/locfile.c:385
-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "erro de sintaxe: não está dentro de uma definição de seção locale"
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
-#: iconv/iconv_prog.c:137
-msgid "target encoding not specified using `-t'"
-msgstr "codificação destino não especificada usando `-t'"
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Reportar erros usando o script `glibcbug' para <bugs@gnu.org>.\n"
-#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "esta é a primeira definição"
+#~ msgid "SUNYP"
+#~ msgstr "SUNYP"
-#: timezone/zic.c:1132
-msgid "time before zero"
-msgstr "tempo menor que zero"
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Sinal 0"
-#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
-msgid "time overflow"
-msgstr "estouro de tempo"
+#~ msgid "X500"
+#~ msgstr "X500"
-#: locale/programs/charmap.c:443
-msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "poucos bytes na codificação do caracter"
+#~ msgid "XCHS"
+#~ msgstr "XCHS"
-#: locale/programs/charmap.c:445
-msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "muitos bytes na codificação do caracter"
+#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-#: locale/programs/locales.h:92
-msgid "too many character classes defined"
-msgstr "muitas classes de caracteres definidas"
+#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+#~ msgstr "`...' deve ser usado apenas em `...' e entradas `UNDEFINED'"
-#: timezone/zic.c:1843
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "excessivos ajustes em segundos"
+#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+#~ msgstr "`from' esperado após primeiro argumento para `collating-element'"
-#: timezone/zic.c:1815
-msgid "too many local time types"
-msgstr "muitos tipos de tempo local"
+#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+#~ msgstr "string `from' na declaração de elemento de comparação contém caracter desconhecido"
-#: timezone/zic.c:1769
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "muitas transições?!"
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: não há memória suficiente\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1637
-msgid "too many weights"
-msgstr "muitos pesos"
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (obter configuração de interface)"
-#: timezone/zic.c:2138
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "abreviações de zona de tempo excessivas ou muito extensas"
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (obter flags de interface)"
-#: locale/programs/linereader.h:146
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "lixo no final da linha"
+#~ msgid "buffer overflow"
+#~ msgstr "estouro de buffer"
-#: sunrpc/svc_simple.c:150
-#, c-format
-msgid "trouble replying to prog %d\n"
-msgstr "problemas respondendo ao prog %d\n"
+#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+#~ msgstr "não é possível inserir nova definição de símbolo de comparação: %s"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1393
-msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
-msgstr "duas linhas em uma lista contendo `...' não são permitidas"
+#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
+#~ msgstr "categoria de dados requisitada mais que uma vez: isto não deveria acontecer"
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "typed single year"
-msgstr "digitado ano simples"
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: não há memória suficiente\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:406
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "incapaz de alocar espaço para entrada"
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: não há memória suficiente\n"
-#: nis/nis_callback.c:187
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "não consegui liberar parâmetros"
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_reate: não há memória suficiente\n"
-#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
+#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "o elemento de comparação `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
-#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
-#, c-format
-msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "caracter desconhecido `%s'"
+#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "o símbolo de comparação `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
-#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
-#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
-#: locale/programs/ld-time.c:718
-#, c-format
-msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
-msgstr "caracter desconhecido no campo `%s', categoria `%s'"
+#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
+#~ msgstr "símbolo de comparação esperado após `%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:715
-msgid "unknown collation directive"
-msgstr "diretiva de comparação desconhecida"
+#~ msgid "duplicate character name `%s'"
+#~ msgstr "nome de caracter duplicado `%s'"
-#: catgets/gencat.c:487
-#, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "diretiva desconhecida `%s': linha ignorada"
+#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+#~ msgstr "o ponto final da área da elipse é maior que o início "
-#: iconv/iconv_prog.c:353
-#, c-format
-msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "erro iconv() desconhecido: %d"
+#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
+#~ msgstr "erro enquanto inserindo elemento de comparação na tabela hash"
-#: catgets/gencat.c:466
-#, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
+#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
+#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
-#: locale/programs/ld-collate.c:1747
-#, c-format
-msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
-msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
+#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+#~ msgstr "valor `from' do elemento de comparação deve ser uma string"
-#: timezone/zic.c:761
-msgid "unruly zone"
-msgstr "zona sem regras"
+#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (obtém configuração de interface)"
-#: catgets/gencat.c:971
-msgid "unterminated message"
-msgstr "mensagem não terminada"
+#~ msgid "illegal character constant in string"
+#~ msgstr "constante de caracteres ilegal na string"
-#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555
-msgid "unterminated string"
-msgstr "string não terminada"
+#~ msgid "illegal collation element"
+#~ msgstr "elemento de comparação ilegal"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "string não terminada"
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "arquivo formatado incorretamente"
-#: locale/programs/linereader.c:390
-msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "nome simbólico não terminado"
+#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+#~ msgstr "linha após elipse deve conter definição de caracter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1699
-msgid "unterminated weight name"
-msgstr "nome do peso não terminado"
+#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+#~ msgstr "linha antes da elipse não contém definição para constante de caracter"
-#: locale/programs/charset.c:104
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "o limite inferior do intervalo é maior que o limite superior"
+#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+#~ msgstr "arquivo locale `%s', usado na declaração `copy' , não encontrado"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
-#, c-format
-msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "uso: %s arquivo_entrada\n"
+#~ msgid "memory exhausted\n"
+#~ msgstr "memória esgotada\n"
-#: timezone/zic.c:2081
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "use 2/29 em ano não bissexto"
+#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
+#~ msgstr "codificação original nem destino especificada"
-#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
-#, c-format
-msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
+#~ msgid "no day in month matches rule"
+#~ msgstr "nehum dia do mês satisfaz a norma"
-#: locale/programs/charmap.c:318
-#, c-format
-msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
-msgstr "valor para <%s> deve estar entre 1 e 4"
+#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+#~ msgstr "nome de arquivo para perfil de dados não informado e objetos compartilhados `%s' não tem `soname'"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92
-#, c-format
-msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
-msgstr "valor para campo `%s', categoria `%s', não deve ser uma string vazia"
+#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+#~ msgstr "mapa de repertório não especificado: não posso prosseguir"
-#: locale/programs/charmap.c:330
-msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
-msgstr "o valor de <mb_cur_max> deve ser maior que o valor de <mb_cur_min>"
+#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+#~ msgstr "não foi definido peso para o símbolo `%s'"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:147
-msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' não corresponde a um nome válido na ISO 4217"
+#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
+#~ msgstr "codificação original não especificada usando `-f'"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:139
-msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
-msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' possui tamanho errado"
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "saída padrão"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207
-#, c-format
-msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "os valores para o campo `%s' na categoria `%s' devem ser menores que 127"
+#~ msgid "starting year too high to be represented"
+#~ msgstr "ano inicial muito alto para ser representado"
-#: nscd/connections.c:355
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "enquanto aceitando conecção: %s"
+#~ msgid "starting year too low to be represented"
+#~ msgstr "ano inicial muito baixo para ser representado"
-#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "enquanto alocando entrada de cache"
+#~ msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+#~ msgstr "data de término é ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
-#: nscd/cache.c:85
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "enquanto alocando entrada na tabela hash"
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: não há memória suficiente\n"
-#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "enquanto alocando chave cópia"
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: não há memória suficiente\n"
-#: catgets/gencat.c:1001
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "enquanto abrindo antigo arquivo de catálogo"
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcucp_create: não há memória suficiente\n"
-#: locale/programs/locale.c:346
-msgid "while preparing output"
-msgstr "enquanto preparando saída"
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: não há memória suficiente\n"
-#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382
-msgid "while reading database"
-msgstr "enquanto lendo database"
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
+#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do elemento"
-#: elf/sprof.c:683
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "enquanto escrevendo arquivo data de dados de perfil"
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica outra definição de símbolo"
-#: db2/makedb.c:334
-msgid "while writing database file"
-msgstr "enquanto escrevendo arquivo data base"
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do símbolo"
-#: nscd/nscd_stat.c:115
-msgid "write incomplete"
-msgstr "escrita incompleta"
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s duplicado"
-#: inet/rcmd.c:320
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "permissão de escrita para outros"
+#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na diretiva `order_start'"
-#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "número incorreto de argumentos"
+#~ msgid "syntax error in character class definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de classe de caracteres"
-#: timezone/zic.c:1090
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "número incorreto de campos na linha Leap"
+#~ msgid "syntax error in collating order definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de ordem de comparação"
-#: timezone/zic.c:1181
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "número incorreto de campos na linha Link"
+#~ msgid "syntax error in collation definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de comparação"
-#: timezone/zic.c:924
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "número incorreto de campos na linha Rule"
+#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição da categoria LC_CTYPE"
-#: timezone/zic.c:994
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "número incorreto de campos na linha de continuação de Zone"
+#~ msgid "syntax error in message locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição da mensagem locale"
-#: timezone/zic.c:952
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "número incorreto de campos na linha Zone"
+#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição monetária locale"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:84
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: não há memória suficiente\n"
+#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição numérica locale"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: não há memória suficiente\n"
+#~ msgid "syntax error in order specification"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na especificação de ordem"
-#: nis/ypclnt.c:884
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: não é possível converter host para netname\n"
+#~ msgid "syntax error in time locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de tempo locale"
-#: nis/ypclnt.c:896
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: não é possível obter o endereço do servidor\n"
+#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
+#~ msgstr "codificação destino não especificada usando `-t'"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "tempo menor que zero"
+
+#~ msgid "too many character classes defined"
+#~ msgstr "muitas classes de caracteres definidas"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "muitas transições?!"
+
+#~ msgid "too many weights"
+#~ msgstr "muitos pesos"
+
+#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+#~ msgstr "duas linhas em uma lista contendo `...' não são permitidas"
+
+#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+#~ msgstr "caracter desconhecido no campo `%s', categoria `%s'"
+
+#~ msgid "unknown collation directive"
+#~ msgstr "diretiva de comparação desconhecida"
+
+#~ msgid "unterminated weight name"
+#~ msgstr "nome do peso não terminado"
+
+#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+#~ msgstr "valor para <%s> deve estar entre 1 e 4"
+
+#~ msgid "while accepting connection: %s"
+#~ msgstr "enquanto aceitando conecção: %s"
+
+#~ msgid "while allocating cache entry"
+#~ msgstr "enquanto alocando entrada de cache"
+
+#~ msgid "while allocating hash table entry"
+#~ msgstr "enquanto alocando entrada na tabela hash"
+
+#~ msgid "while allocating key copy"
+#~ msgstr "enquanto alocando chave cópia"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "enquanto lendo database"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: não há memória suficiente\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: não há memória suficiente\n"