aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po613
1 files changed, 339 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3e6ac6a..8167117 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc-2.38.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-31 00:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-03 11:36-0800\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.39.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-23 13:39-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371
-#: posix/getconf.c:503
+#: posix/getconf.c:505
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
-#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
+#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:487
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
-#: posix/getconf.c:490
+#: posix/getconf.c:492
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisao %s.\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Pokušajte „%s --help“ ili „%s --usage“ za više informacija.\\n
#: debug/xtrace.sh:37
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
-msgstr "%s: opcija „%s“ zahtijeva argument.\\n"
+msgstr "%s: opcija ‘%s’ zahtijeva argument.\\n"
#: debug/xtrace.sh:44
msgid ""
@@ -523,131 +523,127 @@ msgstr "nije moguće stvoriti HWCAP prioritete"
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nije moguće stvoriti popis kvalifikacija"
-#: elf/dl-load.c:434
+#: elf/dl-load.c:423
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zapise imena"
-#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
+#: elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:638 elf/dl-load.c:732 elf/dl-load.c:829
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nije moguće stvoriti predmemoriju (cache) za pretraživanje staze"
-#: elf/dl-load.c:632
+#: elf/dl-load.c:621
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nije moguće stvoriti RUNPATH/RPATH kopiju"
-#: elf/dl-load.c:729
+#: elf/dl-load.c:718
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nije moguće stvoriti polje za pretraživanje staza"
-#: elf/dl-load.c:968
+#: elf/dl-load.c:957
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nije moguće stat zajednički objekt"
-#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
+#: elf/dl-load.c:1048 elf/dl-load.c:2163
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor zajedničkog objekta"
-#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
+#: elf/dl-load.c:1067 elf/dl-load.c:1610 elf/dl-load.c:1718
msgid "cannot read file data"
msgstr "nije moguće pročitati podatke iz datoteke"
-#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
+#: elf/dl-load.c:1120 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
-msgstr "adresa/odmak ELF naredbe nije „page-aligned“"
+msgstr "adresa/odmak ELF naredbe nije page-aligned"
-#: elf/dl-load.c:1223
+#: elf/dl-load.c:1212
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "datoteka objekta nema segmenata koji se mogu učitati"
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1229
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku"
-#: elf/dl-load.c:1247
+#: elf/dl-load.c:1236
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "datoteka objekta nema dinamičku sekciju"
-#: elf/dl-load.c:1282
+#: elf/dl-load.c:1271
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu ovisnu-o-poziciji datoteku"
-#: elf/dl-load.c:1284
+#: elf/dl-load.c:1273
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "zajednički objekt nije moguće otvoriti s dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1297
+#: elf/dl-load.c:1286
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zaglavlje programa"
-#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "nije moguće promijeniti zaštitu memorije"
-
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1309
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nije moguće koristiti izvršni stȏg kako to zahtijeva zajednički objekt"
-#: elf/dl-load.c:1382
+#: elf/dl-load.c:1337
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nije moguće zatvoriti deskriptor datoteke"
-#: elf/dl-load.c:1655
+#: elf/dl-load.c:1610
msgid "file too short"
msgstr "datoteka je prekratka"
-#: elf/dl-load.c:1691
+#: elf/dl-load.c:1646
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nevaljano ELF zaglavlje"
-#: elf/dl-load.c:1706
+#: elf/dl-load.c:1661
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1708
+#: elf/dl-load.c:1663
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1712
+#: elf/dl-load.c:1667
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Identifikacija inačice ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
-#: elf/dl-load.c:1716
+#: elf/dl-load.c:1671
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI od ELF datoteke nije valjani"
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1674
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ABI inačica od ELF datoteke nije valjana"
-#: elf/dl-load.c:1722
+#: elf/dl-load.c:1677
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "popuna u e_ident() nisu nule"
-#: elf/dl-load.c:1725
+#: elf/dl-load.c:1680
msgid "internal error"
msgstr "**interna greška**"
-#: elf/dl-load.c:1732
+#: elf/dl-load.c:1687
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Inačica ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
-#: elf/dl-load.c:1744
+#: elf/dl-load.c:1699
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "mogu se učitati samo ET_DYN i ET_EXEC"
-#: elf/dl-load.c:1749
+#: elf/dl-load.c:1704
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine"
-#: elf/dl-load.c:2241
+#: elf/dl-load.c:2182
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2242
+#: elf/dl-load.c:2183
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2245
+#: elf/dl-load.c:2186
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkog objekta"
@@ -655,6 +651,10 @@ msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkog objekta"
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "nije uspjelo mapirati segment iz zajedničkog objekta u memoriju"
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nije moguće promijeniti zaštitu memorije"
+
#: elf/dl-load.h:130
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nulama ispunjene stranice ne mogu se mapirati u memoriju"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "nije moguće primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu nije dinamički učitan"
-#: elf/dl-tls.c:1052
+#: elf/dl-tls.c:1059
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nije moguće stvoriti TLS podatkovne strukture"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "ne gradi predmemoriju (cache)"
#: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't update symbolic links"
-msgstr "ne ažurira simboličke poveznice"
+msgstr "ne ažurira simbolične poveznice"
#: elf/ldconfig.c:128
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Nije moguće dobiti status %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s nije simbolička poveznica\n"
+msgstr "%s nije simbolična poveznica\n"
#: elf/ldconfig.c:515
#, c-format
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
-#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "nema dovoljno memorije"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Potreban je jedan i samo jedan parametar s ID-om procesa (PID).\n"
#: elf/pldd.c:102
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
-msgstr "nevaljani ID procesa „%s“"
+msgstr "nevaljani ID procesa ‘%s’"
#: elf/pldd.c:110
#, c-format
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "nije moguće pripremiti čitanje %s/task"
#: elf/pldd.c:157
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
-msgstr "nevaljani ID dretve „%s“"
+msgstr "nevaljani ID dretve ‘%s’"
#: elf/pldd.c:168
#, c-format
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uporaba: sln IZVORNIK ODREDIŠTE\n"
" ili: sln POPIS_DATOTEKA\n"
-"Stvara simboličke poveznice. Za detalje pogledajte u „info sln“\n"
+"Stvara simbolične poveznice. Za detalje pogledajte u info sln\n"
"\n"
#: elf/sln.c:97
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za sve korespondentne kra
#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%s“\\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- ‘%s’\\n"
#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s“\\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija ‘%c%s’\\n"
#: elf/sprof.c:76
msgid "Output selection:"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "sintaktička greška u definiciji %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
msgid "no symbolic name given"
-msgstr "nije dano simboličko ime"
+msgstr "nije dano simbolično ime"
#: locale/programs/charmap.c:557
msgid "invalid encoding given"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "previše bajtova u kodiranju znakova"
#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "nije dano simboličko ime kraja raspona"
+msgstr "nije dano simbolično ime kraja raspona"
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "%s: nema ključne riječi „reorder-sections-end“"
#: locale/programs/ld-collate.c:3954
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
-msgstr "%s: „%s“ bez odgovarajućega „ifdef“ ili „ifndef“"
+msgstr "%s: ‘%s’ bez odgovarajućega ‘ifdef“ ili „ifndef’"
#: locale/programs/ld-collate.c:3972
#, c-format
@@ -2249,12 +2249,12 @@ msgstr "**interna greška** u %s, redak %u"
#: locale/programs/ld-ctype.c:531
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "znak „%s“ iz klase „%s“ mora biti u klasi „%s“"
+msgstr "znak ‘%s’ iz klase „%s“ mora biti u klasi „%s“"
#: locale/programs/ld-ctype.c:546
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "znak „%s“ iz klase „%s“ ne smije biti u klasi „%s“"
+msgstr "znak ‘%s’ iz klase „%s“ ne smije biti u klasi „%s“"
#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "raspon s trotočkom mora sadržavati dva operanda istog tipa"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
-"za raspon sa simboličkim imenima kao granicama raspona\n"
+"za raspon sa simboličnim imenima kao granicama raspona\n"
" ne smije se koristiti apsolutni simbol (ellipsis) „...“ (trotočka)"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju „%s“"
#: locale/programs/ld-identification.c:196
#, c-format
msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
-msgstr "%s: nepoznati standard %s za kategoriju „%s“"
+msgstr "%s: nepoznati standard „%s“ za kategoriju „%s“"
#: locale/programs/ld-identification.c:379
#, c-format
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "smeće pri kraju specifikacije koda znaka"
#: locale/programs/linereader.c:531
msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "nezavršeno simboličko ime"
+msgstr "nezavršeno simbolično ime"
#: locale/programs/linereader.c:716
#, c-format
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Ulazne datoteke:"
#: locale/programs/localedef.c:117
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "simbolička imena znakova definirana u DATOTECI"
+msgstr "simbolična imena znakova definirana u DATOTECI"
#: locale/programs/localedef.c:119
msgid "Source definitions are found in FILE"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "DATOTEKA s definicijama izvora"
#: locale/programs/localedef.c:121
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "DATOTEKA sadrži mapiranje simboličkih imena na UCS4 vrijednosti"
+msgstr "DATOTEKA sadrži mapiranje simboličnih imena na UCS4 vrijednosti"
#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "Create output even if warning messages were issued"
@@ -2860,12 +2860,12 @@ msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:545
#, c-format
msgid "cannot create output path '%s': %s"
-msgstr "nije moguće napraviti izlaznu stazu „%s“: %s"
+msgstr "nije moguće napraviti izlaznu stazu ‘%s’: %s"
#: locale/programs/localedef.c:553
#, c-format
msgid "no write permission to output path '%s': %s"
-msgstr "nema dopuštenja za pisanje izlazne staze „%s“: %s"
+msgstr "nema dopuštenja za pisanje izlazne staze ‘%s’: %s"
#: locale/programs/localedef.c:645
msgid "circular dependencies between locale definitions"
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "loša kontrolna suma u zaglavlju arhive"
#: locale/programs/locarchive.c:734
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "locale „%s“ već postoji"
+msgstr "locale ‘%s’ već postoji"
#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "neadekvatni mcheck_status -- **programska greška** u biblioteci\n"
#: malloc/memusage.sh:31
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
-msgstr "%s: opcija „%s“ zahtijeva argument\\n"
+msgstr "%s: opcija ‘%s’ zahtijeva argument\\n"
#: malloc/memusage.sh:37
msgid ""
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor „%s“ samo za čitanje; nema mmap()"
#: nscd/connections.c:611
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
-msgstr "nije moguće pristupiti k „%s“"
+msgstr "nije moguće pristupiti k ‘%s’"
#: nscd/connections.c:659
#, c-format
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "zahtjev od %ld nije obrađen jer nema prava pristupa"
#: nscd/connections.c:1089
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
-msgstr "zahtjev od „%s“ [%ld] nije obrađen jer nema prava pristupa"
+msgstr "zahtjev od ‘%s’ [%ld] nije obrađen jer nema prava pristupa"
#: nscd/connections.c:1094
msgid "request not handled due to missing permission"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "nije bilo moguće pokrenuti nijednu „radnik“-dretvu -- završava se"
#: nscd/connections.c:2541
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "nije uspjelo pokrenuti nscd kao korisnik „%s“"
+msgstr "nije uspjelo pokrenuti nscd kao korisnik ‘%s’"
#: nscd/connections.c:2494
msgid "initial getgrouplist failed"
@@ -4188,24 +4188,24 @@ msgstr "oslobođeno je %zu bajtova u %s predmemoriji"
#: nscd/mem.c:563
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
-msgstr "nema više memorije za bazu podataka „%s“"
+msgstr "nema više memorije za bazu podataka ‘%s’"
-#: nscd/netgroupcache.c:121
+#: nscd/netgroupcache.c:198
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Nije pronađeno „%s“ u netgroup predmemoriji!"
-#: nscd/netgroupcache.c:123
+#: nscd/netgroupcache.c:200
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Ponovno se učitava „%s“ u netgroup predmemoriju!"
-#: nscd/netgroupcache.c:469
+#: nscd/netgroupcache.c:486
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Nije pronađen „%s (%s,%s,%s)“ u netgroup predmemoriji!"
-#: nscd/netgroupcache.c:472
+#: nscd/netgroupcache.c:489
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Ponovno se učitava „%s (%s,%s,%s)“ u netgroup predmemoriju!"
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Samo root smije koristiti ovu opciju!"
#: nscd/nscd.c:449
#, c-format
msgid "'%s' is not a known database"
-msgstr "„%s“ nije poznata vrsta baze podataka"
+msgstr "‘%s’ nije poznata vrsta baze podataka"
#: nscd/nscd.c:464
#, c-format
@@ -4813,17 +4813,17 @@ msgstr "nije moguće inicirati SELinux kontekst"
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti kontekst stvaranja datoteke za „%s“"
-#: posix/getconf.c:417
+#: posix/getconf.c:419
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr "Uporaba: %s [-v specifikacija] ime_varijable_sustava [staza]\n"
-#: posix/getconf.c:420
+#: posix/getconf.c:422
#, c-format
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr " %s -a [staza]\n"
-#: posix/getconf.c:496
+#: posix/getconf.c:498
#, c-format
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4846,21 +4846,21 @@ msgstr ""
"konfiguracijskih varijabli sustava.\n"
"\n"
-#: posix/getconf.c:572
+#: posix/getconf.c:574
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "nepoznata specifikacija „%s“"
-#: posix/getconf.c:624
+#: posix/getconf.c:626
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "Nije bilo moguće izvršiti %s"
-#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+#: posix/getconf.c:671 posix/getconf.c:687
msgid "undefined"
msgstr "nije definirano"
-#: posix/getconf.c:707
+#: posix/getconf.c:709
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Neprepoznata varijabla „%s“"
@@ -4868,37 +4868,37 @@ msgstr "Neprepoznata varijabla „%s“"
#: posix/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ nije jednoznačna\n"
+msgstr "%s: opcija ‘%s%s’ nije jednoznačna\n"
#: posix/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ nije jednoznačna; mogućnosti:"
+msgstr "%s: opcija ‘%s%s’ nije jednoznačna; mogućnosti:"
#: posix/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija „%s%s“\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija ‘%s%s’\n"
#: posix/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ ne dopušta argument\n"
+msgstr "%s: opcija ‘%s%s’ ne dopušta argument\n"
#: posix/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ zahtijeva argument\n"
+msgstr "%s: opcija ‘%s%s’ zahtijeva argument\n"
#: posix/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: nevaljana opcija -- „%c“\n"
+msgstr "%s: nevaljana opcija -- ‘%c’\n"
#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c“\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- ‘%c’\n"
#: posix/regcomp.c:138
msgid "No match"
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "Dostupni su izlazni međuspremnici"
msgid "Input message available"
msgstr "Dostupne su ulazne poruke"
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:445 timezone/zic.c:652
msgid "I/O error"
msgstr "U/I greška"
@@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "Veza odbijena"
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Previše razina simboličkih poveznica"
+msgstr "Previše razina simboličnih poveznica"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
@@ -6587,24 +6587,44 @@ msgstr "nije moguće onemogućiti IBT"
msgid "can't disable SHSTK"
msgstr "nije moguće onemogućiti SHSTK"
-#: timezone/zdump.c:332
+#: timezone/zdump.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: size overflow\n"
+msgstr "%s: prekoračenje veličine\n"
+
+#: timezone/zdump.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted\n"
+msgstr "%s: Nema dovoljno memorije\n"
+
+#: timezone/zdump.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: setenv: %s\n"
+msgstr "%s: setenv: %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:337 timezone/zdump.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: unknown timezone '%s': %s\n"
+msgstr "%s: nepoznata vremenska zona ‘%s’: %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:402
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "ima znakove različite od ASCII slova i brojeva i „-“ or „+“"
-#: timezone/zdump.c:334
+#: timezone/zdump.c:404
msgid "has fewer than 3 characters"
msgstr "ima manje od 3 znaka"
-#: timezone/zdump.c:336
+#: timezone/zdump.c:406
msgid "has more than 6 characters"
msgstr "ima više od 6 znakova"
-#: timezone/zdump.c:341
+#: timezone/zdump.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: upozorenje: zona „%s“ kratica „%s“ %s\n"
-#: timezone/zdump.c:387
+#: timezone/zdump.c:457
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
@@ -6633,506 +6653,551 @@ msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na %s.\n"
-#: timezone/zdump.c:473
+#: timezone/zdump.c:543
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: suvišni argument %s na opciji -c\n"
-#: timezone/zdump.c:506
+#: timezone/zdump.c:576
#, c-format
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: suvišni argument %s na opciji -t\n"
-#: timezone/zic.c:432
+#: timezone/zdump.c:857
+#, c-format
+msgid " (gmtime failed)"
+msgstr " (neuspješan gmtime)"
+
+#: timezone/zdump.c:867
+#, c-format
+msgid " (localtime failed)"
+msgstr " (neuspješan localtime)"
+
+#: timezone/zic.c:463
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Nema dovoljno memorije: %s\n"
-#: timezone/zic.c:440
+#: timezone/zic.c:470
msgid "size overflow"
msgstr "prekoračenje veličine"
-#: timezone/zic.c:450
-msgid "alignment overflow"
-msgstr "prekoračenje poravnanja"
-
-#: timezone/zic.c:498
+#: timezone/zic.c:559
msgid "integer overflow"
msgstr "prekoračenje pri operaciji s cijelim brojem"
-#: timezone/zic.c:532
+#: timezone/zic.c:585
+msgid "command line"
+msgstr "naredbeni redak"
+
+#: timezone/zic.c:588
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni ulaz"
+
+#: timezone/zic.c:616
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
msgstr "„%s“, redak %<PRIdMAX>: "
-#: timezone/zic.c:535
+#: timezone/zic.c:620
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr " (pravilo iz „%s“, redak %<PRIdMAX>)"
-#: timezone/zic.c:554
+#: timezone/zic.c:639
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "upozorenje: "
-#: timezone/zic.c:579
+#: timezone/zic.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
-"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
+"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -R '@hi' ] \\\n"
+"\t[ -t localtime-link ] \\\n"
"\t[ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: uporaba: %s [--version] [--help] [-v] \\\n"
"\t[-b {slim|fat}] [-d direktorij] [-l lokalno_vrijeme] [-L prijestupne_sekunde] \\\n"
-"\t[-p posix_pravila] [-r -r '[@lo][/@hi]'] [-t lokalno_vrijeme_link]\\\n"
+"\t[-p posix_pravila] -r '[@lo][/@hi]'] [-R '@hi'] \\\n"
+"\t[-t localtime-link] \\\n"
"\t[datoteka ...]\n"
"\n"
"Prijavite (na engleskom) greške na %s.\n"
-#: timezone/zic.c:604
+#: timezone/zic.c:695
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr "%s: Nije moguće promijeniti (chdir) radni direktorij u %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:698
+#: timezone/zic.c:786
+#, c-format
+msgid "\"Link %s %s\" is part of a link cycle"
+msgstr "„Link %s %s“ je dio ciklične poveznice"
+
+#: timezone/zic.c:797
+#, c-format
+msgid "link %s targets itself"
+msgstr "poveznica %s cilja samu sebe"
+
+#: timezone/zic.c:817
+#, c-format
+msgid "link %s targeting link %s mishandled by pre-2023 zic"
+msgstr "zic stariji od 2023. zamrsio je poveznicu %s koja cilja poveznicu %s"
+
+#: timezone/zic.c:821
+#, c-format
+msgid "link %s targeting link %s"
+msgstr "poveznica %s cilja poveznicu %s"
+
+#: timezone/zic.c:992
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "greška u kompilaciji: tip „zic_t“ ima premalo bita; loše specificirani zic_t"
-#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
+#: timezone/zic.c:1011 timezone/zic.c:1015
msgid "incompatible -b options"
msgstr "nekompatibilne -b opcije"
-#: timezone/zic.c:723
+#: timezone/zic.c:1018
#, c-format
msgid "invalid option: -b '%s'"
-msgstr "nevaljana opcija: -b „%s“"
+msgstr "nevaljana opcija: -b ‘%s’"
-#: timezone/zic.c:730
+#: timezone/zic.c:1025
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -d\n"
-#: timezone/zic.c:740
+#: timezone/zic.c:1036
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -l\n"
-#: timezone/zic.c:750
+#: timezone/zic.c:1047
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -p\n"
-#: timezone/zic.c:758
+#: timezone/zic.c:1056
#, c-format
msgid "%s: More than one -t option specified\n"
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -t\n"
-#: timezone/zic.c:767
-msgid "-y is obsolescent"
-msgstr "-y je zastarjela"
-
-#: timezone/zic.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -y\n"
+#: timezone/zic.c:1064
+msgid "-y ignored"
+msgstr "-y zanemareno"
-#: timezone/zic.c:781
+#: timezone/zic.c:1071
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -L\n"
-#: timezone/zic.c:792
+#: timezone/zic.c:1083
#, c-format
msgid "%s: More than one -r option specified\n"
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -r opcije\n"
-#: timezone/zic.c:798
+#: timezone/zic.c:1090
#, c-format
msgid "%s: invalid time range: %s\n"
msgstr "%s: nevaljano vremensko razdoblje: %s\n"
-#: timezone/zic.c:805
+#: timezone/zic.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s: invalid time: %s\n"
+msgstr "%s: nevaljano vrijeme: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1104
msgid "-s ignored"
msgstr "-s zanemareno"
-#: timezone/zic.c:848
-msgid "link to link"
-msgstr "poveznica na drugu vezu"
-
-#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
-msgid "command line"
-msgstr "naredbeni redak"
+#: timezone/zic.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: -R time exceeds -r cutoff\n"
+msgstr "%s: vrijeme -R je veće od ograničenja -r\n"
-#: timezone/zic.c:871
+#: timezone/zic.c:1171
msgid "empty file name"
msgstr "ime datoteke je prazno"
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:1174
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
-msgstr "ime datoteke „%s“ počinje s „/“"
+msgstr "ime datoteke ‘%s’ počinje s ‘/’"
-#: timezone/zic.c:884
+#: timezone/zic.c:1184
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
-msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži komponentu „%.*s“"
+msgstr "ime datoteke ‘%s’ sadrži komponentu ‘%.*s’"
-#: timezone/zic.c:890
+#: timezone/zic.c:1190
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
-msgstr "ime datoteke „%s“ komponenta sadrži počinje sa „-“"
+msgstr "ime datoteke ‘%s’ komponenta sadrži počinje sa ‘-’"
-#: timezone/zic.c:893
+#: timezone/zic.c:1193
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
-msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži predugu komponentu „%.*s“"
+msgstr "ime datoteke ‘%s’ sadrži predugu komponentu ‘%.*s...’"
-#: timezone/zic.c:921
+#: timezone/zic.c:1221
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
-msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži bajt „%c“"
+msgstr "ime datoteke ‘%s’ sadrži bajt ‘%c’"
-#: timezone/zic.c:922
+#: timezone/zic.c:1222
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
-msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži bajt „\\%o“"
+msgstr "ime datoteke ‘%s’ sadrži bajt ‘\\%o’"
-#: timezone/zic.c:992
+#: timezone/zic.c:1369
#, c-format
-msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
-msgstr "%s: napraviti poveznicu s %s/%s nije uspjelo: %s\n"
+msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Nije moguće stvoriti %s/%s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s: rename to %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: promijeni ime na %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
+#: timezone/zic.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Nije moguće ukloniti %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1507
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link %s/%s to %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Nije moguće povezati %s/%s na %s/%s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1536
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
-msgstr "stvorena je simbolička poveznica jer čvrsta poveznica nije uspjela: %s"
+msgstr "stvorena je simbolična poveznica jer čvrsta poveznica nije uspjela: %s"
-#: timezone/zic.c:1034
+#: timezone/zic.c:1544
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Nije moguće pročitati %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
-msgstr "%s: Nije moguće stvoriti %s/%s: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:1050
+#: timezone/zic.c:1554
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
msgstr "kopira se jer čvrsta poveznica nije uspjela: %s"
-#: timezone/zic.c:1053
+#: timezone/zic.c:1557
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
-msgstr "kopira se jer simbolička poveznica nije uspjela: %s"
+msgstr "kopira se jer simbolična poveznica nije uspjela: %s"
-#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
+#: timezone/zic.c:1608 timezone/zic.c:1610
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "isto ime pravila pojavljuje se u nekoliko datoteka"
-#: timezone/zic.c:1171
+#: timezone/zic.c:1656
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s u „neposlušnoj“ vremenskoj zoni"
-#: timezone/zic.c:1191
-msgid "standard input"
-msgstr "standardni ulaz"
+#: timezone/zic.c:1674
+msgid "input error"
+msgstr "ulazna greška"
-#: timezone/zic.c:1196
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nije moguće otvoriti %s: %s\n"
+#: timezone/zic.c:1679
+msgid "unterminated line"
+msgstr "nezavršeni redak"
+
+#: timezone/zic.c:1683
+msgid "NUL input byte"
+msgstr "NUL ulazni bajt"
-#: timezone/zic.c:1207
+#: timezone/zic.c:1688
msgid "line too long"
msgstr "redak je predugi"
-#: timezone/zic.c:1230
+#: timezone/zic.c:1709
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nije moguće otvoriti %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1734
msgid "input line of unknown type"
msgstr "ulazni redak je nepoznatog tipa"
-#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
-#, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: **interna greška** -- nevaljani l_value %d\n"
-
-#: timezone/zic.c:1262
+#: timezone/zic.c:1761
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "očekivao se je naredni continuation-redak"
-#: timezone/zic.c:1298
+#: timezone/zic.c:1797
msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
msgstr "inačice zic-a starije od 2018. godine ne podržavaju dijelove sekunde"
-#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
+#: timezone/zic.c:1815 timezone/zic.c:3761
msgid "time overflow"
msgstr "prekoračenje vremena"
-#: timezone/zic.c:1322
+#: timezone/zic.c:1821
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "inačice starije od 2007. godine ne podržavaju vrijednosti veće od 24 sata"
-#: timezone/zic.c:1340
+#: timezone/zic.c:1839
msgid "invalid saved time"
msgstr "nevaljano sačuvano vrijeme"
-#: timezone/zic.c:1351
+#: timezone/zic.c:1850
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "nevaljani broj polja u Rule retku"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1859
#, c-format
msgid "Invalid rule name \"%s\""
msgstr "Nevaljano ime za pravilo „%s“!"
-#: timezone/zic.c:1382
+#: timezone/zic.c:1883
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "nevaljani broj polja u Zone retku"
-#: timezone/zic.c:1387
+#: timezone/zic.c:1887
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "„Zone %s“ redak i opcija -l se međusobno isključuju"
-#: timezone/zic.c:1393
+#: timezone/zic.c:1892
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "„Zone %s“ redak i opcija -p se međusobno isključuju"
-#: timezone/zic.c:1400
+#: timezone/zic.c:1899
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr ""
"duplikat imena zone\n"
" %s (datoteka „%s“, redak %<PRIdMAX>)"
-#: timezone/zic.c:1414
+#: timezone/zic.c:1913
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "nevaljani broj polja u Zone continuation-retku"
-#: timezone/zic.c:1454
+#: timezone/zic.c:1952
msgid "invalid UT offset"
msgstr "nevaljani UTC odmak"
-#: timezone/zic.c:1458
+#: timezone/zic.c:1956
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "nevaljani format kratice"
-#: timezone/zic.c:1467
-#, c-format
-msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
-msgstr "inačice starije od 2015. godine ne podržavaju format „%s“"
-
-#: timezone/zic.c:1494
+#: timezone/zic.c:1986
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
"Zone continuation-redak: UNTIL (do) vrijeme\n"
" nije kasnije od UNTIL (do) vremena u prethodnom retku"
-#: timezone/zic.c:1526
+#: timezone/zic.c:1997
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "zic inačice prije 2015. godine ne podržavaju format ‘%s’"
+
+#: timezone/zic.c:2027
msgid "invalid leaping year"
msgstr "nevaljana prijestupna godina"
-#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
+#: timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2154
msgid "invalid month name"
msgstr "nevaljano ime mjeseca"
-#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
+#: timezone/zic.c:2062 timezone/zic.c:2252 timezone/zic.c:2266
msgid "invalid day of month"
msgstr "nevaljani dan u mjesecu"
-#: timezone/zic.c:1566
+#: timezone/zic.c:2067
msgid "time too small"
msgstr "premala vrijednost za vrijeme"
-#: timezone/zic.c:1570
+#: timezone/zic.c:2071
msgid "time too large"
msgstr "prevelika vrijednost za vrijeme"
-#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
+#: timezone/zic.c:2075 timezone/zic.c:2183
msgid "invalid time of day"
msgstr "nevaljano doba (HH:MM:SS) dana"
-#: timezone/zic.c:1577
+#: timezone/zic.c:2078
msgid "leap second precedes Epoch"
msgstr "prijestupna sekunda prethodi Epohi (Unix Epoch)"
-#: timezone/zic.c:1585
+#: timezone/zic.c:2086
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "nevaljani broj polja u Leap retku"
-#: timezone/zic.c:1591
+#: timezone/zic.c:2092
msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "nevaljano Rolling/Stationary polje u Leap retku"
-#: timezone/zic.c:1599
+#: timezone/zic.c:2100
msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
msgstr "nevaljano CORRECTION polje u Leap retku"
-#: timezone/zic.c:1611
+#: timezone/zic.c:2112
msgid "wrong number of fields on Expires line"
msgstr "nevaljani broj polja u Expires retku"
-#: timezone/zic.c:1613
+#: timezone/zic.c:2114
msgid "multiple Expires lines"
msgstr "višestruki Expires redci"
-#: timezone/zic.c:1624
+#: timezone/zic.c:2125
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "nevaljani broj polja u Link retku"
-#: timezone/zic.c:1628
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "prazno FROM polje u Link retku"
+#: timezone/zic.c:2129
+msgid "blank TARGET field on Link line"
+msgstr "TARGET prazno polje TARGET u retku Link"
+
+#: timezone/zic.c:2192
+#, c-format
+msgid "FROM year \"%s\" is obsolete; treated as %d"
+msgstr "FROM godine „%s“ je zastarjelo; tretira se kao %d"
-#: timezone/zic.c:1703
+#: timezone/zic.c:2199
msgid "invalid starting year"
msgstr "nevaljana početna godina"
-#: timezone/zic.c:1725
+#: timezone/zic.c:2214
msgid "invalid ending year"
msgstr "nevaljana konačna godina"
-#: timezone/zic.c:1729
+#: timezone/zic.c:2218
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "početna godina je veća od konačne godine"
-#: timezone/zic.c:1736
-msgid "typed single year"
-msgstr "početna godina i konačna godina su iste"
-
-#: timezone/zic.c:1739
+#: timezone/zic.c:2222
#, c-format
-msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
-msgstr "vrsta godine „%s“ je zastarjela -- umjesto toga koristite „-“"
+msgid "year type \"%s\" is unsupported; use \"-\" instead"
+msgstr "vrsta godine „%s“ nije podržano; umjesto toga koristite „-“"
-#: timezone/zic.c:1774
+#: timezone/zic.c:2257
msgid "invalid weekday name"
msgstr "nevaljani dan u tjednu"
-#: timezone/zic.c:1935
+#: timezone/zic.c:2435
#, c-format
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
-msgstr "referentni klijenti griješe u više od %d tranzicijskih vremena"
+msgstr "referirajući klijenti pogriješili su u više od %d tranzicijskih vremena"
-#: timezone/zic.c:1939
+#: timezone/zic.c:2439
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
-msgstr "klijenti stariji od 2014. godine griješe u više od 1200 tranzicijskih vremena"
+msgstr "klijenti stariji od 2014 mogu loše obraditi više od 1200 tranzicijskih vremena"
-#: timezone/zic.c:2058
+#: timezone/zic.c:2480
+#, c-format
+msgid "%s: pre-2021b clients may mishandle leap second expiry"
+msgstr "%s: klijenti prije 2021b mogu loše obraditi istek upotrebe prijestupne sekunde"
+
+#: timezone/zic.c:2488
+#, c-format
+msgid "%s: pre-2021b clients may mishandle leap second table truncation"
+msgstr "%s: klijenti prije 2021b mogu loše obraditi kraćenje tablice prijestupnih sekunda"
+
+#: timezone/zic.c:2537
msgid "too many transition times"
msgstr "previše tranzicijskih vremena"
-#: timezone/zic.c:2297
+#: timezone/zic.c:2801
#, c-format
msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
msgstr "%%z UT veličina odmaka premašuje 99:59:59"
-#: timezone/zic.c:2673
-msgid "no POSIX environment variable for zone"
-msgstr "nema POSIX varijable okoline za vremensku zonu"
+#: timezone/zic.c:3180
+msgid "no POSIX.1-2017 environment variable for zone"
+msgstr "nema POSIX.1-2017 varijable okoline za vremensku zonu"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:3187
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
-msgstr ""
-"%s: klijenti stariji od %d. godine mogu zabrljati\n"
-" u rukovanju s davnim vremenskim oznakama"
+msgstr "%s: klijenti prije verzije %d mogu loše obraditi daleke vremenske oznake"
-#: timezone/zic.c:2818
+#: timezone/zic.c:3316
msgid "two rules for same instant"
msgstr "dva pravila za isti trenutak (vremenski)"
-#: timezone/zic.c:2889
+#: timezone/zic.c:3389
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
"nije moguće odrediti kraticu vremenske zone za korištenje\n"
" tek nakon UNTIL (do) vremena"
-#: timezone/zic.c:2964
+#: timezone/zic.c:3490
msgid "UT offset out of range"
msgstr "UTC odmak je izvan granica raspona"
-#: timezone/zic.c:2987
+#: timezone/zic.c:3513
msgid "too many local time types"
msgstr "previše vrsta lokalnog vremena"
-#: timezone/zic.c:3005
+#: timezone/zic.c:3531
msgid "too many leap seconds"
msgstr "previše prijestupnih sekundi"
-#: timezone/zic.c:3032
+#: timezone/zic.c:3535
+msgid "Rolling leap seconds not supported with -r"
+msgstr "Dodavanje/pomicanje prijestupnih sekundi nije podržano s -r"
+
+#: timezone/zic.c:3562
msgid "Leap seconds too close together"
msgstr "Prijestupne sekunde su preblizu jedna drugoj"
-#: timezone/zic.c:3043
-msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
-msgstr "„#expires“ je zastarjelo -- umjesto toga koristite „Expires“"
-
-#: timezone/zic.c:3049
+#: timezone/zic.c:3573
msgid "last Leap time does not precede Expires time"
-msgstr "zadnja vrijednost od Leap (prestupnog) vremena ne prethodi vrijednosti Expires (isteklog) vremena"
-
-#: timezone/zic.c:3095
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Čudni rezultat od izvršenja naredbe"
+msgstr "zadnja vrijednost od Leap (prijestupnog) vremena ne prethodi vrijednosti Expires (isteklog) vremena"
-#: timezone/zic.c:3096
-#, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: naredba je bila „%s“ a rezultat je bio %d\n"
-
-#: timezone/zic.c:3202
+#: timezone/zic.c:3680
#, c-format
msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
msgstr "„%s“ nije dokumentirana -- koristite umjesto toga „last%s“"
-#: timezone/zic.c:3233
+#: timezone/zic.c:3711
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
msgstr "„%s“ nije jasno za „zic“ stariji od 2017c"
-#: timezone/zic.c:3267
+#: timezone/zic.c:3742
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Neparan broj znakova citiranja"
-#: timezone/zic.c:3361
+#: timezone/zic.c:3750
+msgid "Too many input fields"
+msgstr "Previše ulaznih polja"
+
+#: timezone/zic.c:3839
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "korištenje 29. veljače u godini koja nije prijestupna"
-#: timezone/zic.c:3396
+#: timezone/zic.c:3865
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""
"pravilo obuhvaća promjenu mjeseca (IN i ON nisu u istom mjesecu);\n"
" inačice starije od 2004. godine to ne podržavaju"
-#: timezone/zic.c:3423
+#: timezone/zic.c:3892
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
msgstr "kratica za vremensku zonu ima manje od 3 slova"
-#: timezone/zic.c:3425
+#: timezone/zic.c:3894
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
msgstr "kratica za vremensku zonu ima previše slova"
-#: timezone/zic.c:3427
+#: timezone/zic.c:3896
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "kratica za vremensku zonu se razlikuje od POSIX standarda"
-#: timezone/zic.c:3433
+#: timezone/zic.c:3902
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "kratice vremenskih zona su preduge ili ih ima previše"
-#: timezone/zic.c:3479
+#: timezone/zic.c:3953
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Nije moguće stvoriti direktorij %s: %s"