aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2005-09-24 15:54:49 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2005-09-24 15:54:49 +0000
commit72888fa9e08ffc61c0a29d80b120b907963c0e73 (patch)
treed61501248d364d9cc234aba75d4d44ff4f04d509
parent6b77644416f1bad2915a8fd72fee1aa1ac101b51 (diff)
downloadglibc-72888fa9e08ffc61c0a29d80b120b907963c0e73.zip
glibc-72888fa9e08ffc61c0a29d80b120b907963c0e73.tar.gz
glibc-72888fa9e08ffc61c0a29d80b120b907963c0e73.tar.bz2
[BZ #495]
* locales/st_ZA: Updates and corrections. Patch by Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>.
-rw-r--r--localedata/ChangeLog4
-rw-r--r--localedata/locales/af_ZA246
-rw-r--r--localedata/locales/st_ZA71
-rw-r--r--localedata/locales/xh_ZA69
-rw-r--r--localedata/locales/zu_ZA69
5 files changed, 335 insertions, 124 deletions
diff --git a/localedata/ChangeLog b/localedata/ChangeLog
index 5572d44..08c3be2 100644
--- a/localedata/ChangeLog
+++ b/localedata/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2005-09-24 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+ [BZ #495]
+ * locales/st_ZA: Updates and corrections.
+ Patch by Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>.
+
[BZ #493]
* locales/xh_ZA: Updates and corrections.
Patch by Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>.
diff --git a/localedata/locales/af_ZA b/localedata/locales/af_ZA
index b5699bc..ca1fdfb 100644
--- a/localedata/locales/af_ZA
+++ b/localedata/locales/af_ZA
@@ -1,33 +1,45 @@
escape_char /
comment_char %
-% Afrikaans language locale for South Africa
-% Source: RAP
-% Email: schalkc@ntaba.co.za
-% Tel: +27 12 3293397
-% Fax: +27 12 3293397
-% Language: af
-% Territory: ZA
-% Revision: 0.2
-% Date: 1999-09-28
-% Users: general
-% Repertoiremap: mnemonic.ds
-% Charset: ISO-8859-1
-% Distribution and use is free, also
-% for commercial purposes.
+% ChangeLog
+% 1.2 (2004-10-28):
+% 2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Corrected country_name should be "Suid-Afrika"
+% 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Change decimal and thousand separator to match common convention of
+% [comma]==thousand, [point]==decimal. Thus copy en_ZA
+% - Add country_post, lang_lib
+% - abmon March: Mar -> Mrt
+% - name_* corrected all capitalisation
+% - Add Translate.org.za to clarify "source"
+% - Update all contact details
+% - Change yesexpr to also accept yY
+% - Update yes/noexpr to remove .*
+% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added name_miss
+% 1.1 (2003-04-23):
+% 2003-04-23 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added LC_MEASUREMENT to LC_IDENTIFICATION
+% - PAPER, TELEPHONE and MEASUREMENT copy en_ZA
+% - Added "^" to yesexpr and noexpr ie "^[nN].*"
+% - Change maintainer to Zuza Software Foundation
+% - Add all missing items in LC_ADDRESS
+% - Add all name_* to LC_NAME
+% - Add various comments explaining items
+
LC_IDENTIFICATION
title "Afrikaans locale for South Africa"
-source "RAP"
-address ""
-contact ""
-email "bug-glibc-locales@gnu.org"
-tel ""
-fax ""
+source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
+address "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
+contact "Dwayne Bailey"
+email "dwayne@translate.org.za"
+tel "+27 12 343 0389"
+fax "+27 12 343 0389"
language "Afrikaans"
territory "South Africa"
-revision "1.0"
-date "2000-06-29"
+revision "1.2"
+date "2004-10-28"
%
category "af_ZA:2000";LC_IDENTIFICATION
category "af_ZA:2000";LC_CTYPE
@@ -35,11 +47,12 @@ category "af_ZA:2000";LC_COLLATE
category "af_ZA:2000";LC_TIME
category "af_ZA:2000";LC_NUMERIC
category "af_ZA:2000";LC_MONETARY
-category "af_ZA:2000";LC_MESSAGES
-category "af_ZA:2000";LC_PAPER
+category "af_ZA:2003";LC_MESSAGES
+category "af_ZA:2003";LC_PAPER
category "af_ZA:2000";LC_NAME
-category "af_ZA:2000";LC_ADDRESS
-category "af_ZA:2000";LC_TELEPHONE
+category "af_ZA:2003";LC_ADDRESS
+category "af_ZA:2003";LC_TELEPHONE
+category "af_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
@@ -48,39 +61,27 @@ copy "i18n"
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
-copy "en_DK"
+copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE
-
LC_MONETARY
-int_curr_symbol "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
-currency_symbol "<U0052>"
-mon_decimal_point "<U002C>"
-mon_thousands_sep "<U002E>"
-mon_grouping 3;3
-positive_sign ""
-negative_sign "<U002D>"
-int_frac_digits 2
-frac_digits 2
-p_cs_precedes 1
-p_sep_by_space 0
-n_cs_precedes 1
-n_sep_by_space 0
-p_sign_posn 1
-n_sign_posn 1
+copy "en_ZA"
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
-decimal_point "<U002C>"
-thousands_sep "<U002E>"
-grouping 3;3
+copy "en_ZA"
END LC_NUMERIC
LC_TIME
+% abday - The abbreviations for the week days:
+% - So, Ma, Di, Wo, Do, Vr, Sa
abday "<U0053><U006F>";"<U004D><U0061>";/
"<U0044><U0069>";"<U0057><U006F>";/
"<U0044><U006F>";"<U0056><U0072>";/
"<U0053><U0061>"
+
+% day - The full names of the week days:
+% Sondag, Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrydag, Saterdag
day "<U0053><U006F><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
"<U004D><U0061><U0061><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
"<U0044><U0069><U006E><U0073><U0064><U0061><U0067>";/
@@ -88,12 +89,19 @@ day "<U0053><U006F><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
"<U0044><U006F><U006E><U0064><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>";/
"<U0056><U0072><U0079><U0064><U0061><U0067>";/
"<U0053><U0061><U0074><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>"
+
+% abmon - The abbreviations for the months
+% - Jan, Feb, Mrt, Apr, Mei, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, Des
abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
- "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
+ "<U004D><U0072><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
"<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
"<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
"<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
"<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
+
+% mon - The full names of the months -
+% Januarie, Februarie, Maart, April, Mei, Junie
+% Julie, Augustus, September, Oktober, November, Desember
mon "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
"<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
"<U004D><U0061><U0061><U0072><U0074>";/
@@ -106,50 +114,170 @@ mon "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
"<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
"<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
"<U0044><U0065><U0073><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
+
+% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
+%
+% "%a" (short weekday name),
+% "%d" (day of month as a decimal number),
+% "%b" (short month name),
+% "%Y" (year with century as a decimal number),
+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
+% "%Z" (Time zone name)
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
+
+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
+d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
+
+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
t_fmt "<U0025><U0054>"
+
+% Define representation of ante meridian and post maritime strings -
+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
am_pm "<U0056><U004D>";"<U004E><U004D>"
+
+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
+% The "" means that this format is not supported.
t_fmt_ampm ""
+
+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
+% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
+%
+% %a - abbreviated weekday name,
+% %b - abbreviated month name,
+% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
+% %Z - time-zone name,
+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
END LC_TIME
LC_MESSAGES
-yesexpr "<U005E><U005B><U006A><U004A><U005D><U002E><U002A>"
-noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
+% The affirmative response -
+% "^[jJyY]"
+yesexpr "<U005E><U005B><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D>"
+
+% The negative response -
+% "^[nN]"
+noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
-% FIXME
-height 297
-% FIXME
-width 210
+copy "en_ZA"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
-tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
-<U006C>"
-int_prefix "<U0032><U0037>"
+copy "en_ZA"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
-% FIXME
-measurement 1
+copy "en_ZA"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
+% Format for addressing a person.
+% "%d%t%g%t%m%t%f"
+%
+% "Salutation",
+% "Empty string, or <Space>",
+% "First given name",
+% "Empty string, or <Space>",
+% "Middle names",
+% "Empty string, or <Space>",
+% "Clan names"
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
+
+% General salutation for any sex
+% (no term)
+name_gen ""
+
+% Salutation for unmarried females
+% "mej"
+name_miss "<U006D><U0065><U006A>"
+
+% Salutation for males
+% "mnr"
+name_mr "<U006D><U006E><U0072>"
+
+% Salutation for married females
+% "mev"
+name_mrs "<U006D><U0065><U0076>"
+
+% Salutation valid for all females
+% "me"
+name_ms "<U006D><U0065>"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
+% Africa. (Ignored for now)
+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
+%
+% "firm name",
+% "end of line",
+% "C/O address",
+% "end of line",
+% "department name",
+% "Building name",
+% "end of line",
+% "street or block name",
+% "space",
+% "house number or designation",
+% "space",
+% "floor number",
+% "space",
+% "room number, door designation",
+% "end of line",
+% "postal code",
+% "space",
+% "town, city",
+% "end of line",
+% "country designation for the <country_post> keyword",
+% "end of line
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
+
+% Country name in Afrikaans - "Suid-Afrika"
+country_name "<U0053><U0075><U0069><U0064><U002D>/
+<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
+
+% Language name in Afrikaans - "Afrikaans"
+lang_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0061><U006E><U0073>"
+
+% CEPT MAILCODES are suggested
+% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
+% "ZA"
+country_post "<U005A><U0041>"
+
+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
+% "ZA"
+country_car "<U005A><U0041>"
+
+% ISO 2108
+% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
+country_isbn 0
+
+% ISO 639 language abbreviations:
+% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
+% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
+% "af", "afr", "afr"
+lang_ab "<U0061><U0066>"
+lang_term "<U0061><U0066><U0072>"
+lang_lib "<U0061><U0066><U0072>"
+
+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abbreviations
+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
+% "ZA", "ZAF"
country_ab2 "<U005A><U0041>"
country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
country_num 710
diff --git a/localedata/locales/st_ZA b/localedata/locales/st_ZA
index 004d8d7..798de4c 100644
--- a/localedata/locales/st_ZA
+++ b/localedata/locales/st_ZA
@@ -2,22 +2,32 @@ escape_char /
comment_char %
% ChangeLog
+% 0.2 (2004-11-03):
+% 2004-11-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Change all contact information
+% - Change %e in date_fmt and d_t_fmt to %-e
+% - Remove .* from yes/noexpr
+% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added country_ab2/3, country_num
+% - Added country_car
+% 2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added lang_ab and lang_term
% 0.1 (2003-04-21):
% - Initial Sotho locale for South Africa
% by Zuza Software Foundation
LC_IDENTIFICATION
title "Sotho locale for South Africa"
-source "Zuza Software Foundation"
-address "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
+source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
+address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
contact "Dwayne Bailey"
email "dwayne@translate.org.za"
-tel "+27 (0)21 448 9265"
-fax "+27 (0)21 448 9574"
+tel "+27 12 343 0389"
+fax "+27 12 343 0389"
language "Sotho"
territory "South Africa"
-revision "0.1"
-date "2003-04-21"
+revision "0.2"
+date "2004-11-03"
%
category "st_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
category "st_ZA:2003";LC_CTYPE
@@ -101,10 +111,11 @@ mon "<U0050><U0068><U0065><U0073><U0065><U006B><U0067><U006F><U006E><U00
"<U0054><U0073><U0068><U0069><U0074><U0077><U0065>"
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-%
+d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062>/
+<U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
+
% "%a" (short weekday name),
-% "%d" (day of month as a decimal number),
+% "%-e" (day of month as a decimal number),
% "%b" (short month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
@@ -127,14 +138,14 @@ t_fmt_ampm ""
% The "" means that this format is not supported.
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
+% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
%
% %a - abbreviated weekday name,
% %b - abreviated month name,
-% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
+% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
@@ -146,12 +157,12 @@ END LC_TIME
LC_MESSAGES
% FIXME: Check both of these
% The affirmative response -
-% "^[yY].*"
-yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
+% "^[yY]"
+yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
% The negative response -
-% "^[nN].*"
-noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
+% "^[nN]"
+noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
@@ -204,21 +215,22 @@ country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0042><U006F><U0
% Abbreviated country postal name - "ZA"
country_post "<U005A><U0041>"
-% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
-country_ab2 "<U005A><U0041>"
-
% FIXME define the following correctly
-% country_ab3 ""
-% country_car ""
% country_isbn ""
-% country_num
% Language name in Sotho - "Sesotho"
lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F>"
-% FIXME define the following correctly
-% lang_ab ""
-% lang_term ""
+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
+% "ZA"
+country_car "<U005A><U0041>"
+
+% ISO 639 two and three letter language names
+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
+% "st", "sot"
+lang_ab "<U0073><U0074>"
+lang_term "<U0073><U006F><U0074>"
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
% Africa. (Ignored for now)
@@ -250,6 +262,13 @@ postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
%
-country_num 710
+
+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
+% "ZA", "ZAF"
+country_num 710
+country_ab2 "<U005A><U0041>"
+country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
+
END LC_ADDRESS
diff --git a/localedata/locales/xh_ZA b/localedata/locales/xh_ZA
index 62f0554..806f878 100644
--- a/localedata/locales/xh_ZA
+++ b/localedata/locales/xh_ZA
@@ -2,21 +2,34 @@ escape_char /
comment_char %
% ChangeLog
+% 0.2 (2004-11-02):
+% 2004-11-01 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Change all contact information
+% - d_t_fmt, date_fmt cahnged day number %e to %-e to remove
+% space padding in day.
+% - Remove .* from yes/noexpr
+% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added country_ab2/3, country_num
+% - Added country_car
+% 2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added lang_ab and lang_term
+% 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Add lang_name
% 0.1 (2003-05-08):
-% - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
+% - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
LC_IDENTIFICATION
title "Xhosa locale for South Africa"
-source "Zuza Software Foundation"
-address "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
+source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
+address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
contact "Dwayne Bailey"
email "dwayne@translate.org.za"
-tel "+27 (0)21 448 9265"
-fax "+27 (0)21 448 9574"
+tel "+27 12 343 8389"
+fax "+27 12 343 0389"
language "Xhosa"
territory "South Africa"
-revision "0.1"
-date "2003-05-08"
+revision "0.2"
+date "2004-11-02"
%
category "xh_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
category "xh_ZA:2003";LC_CTYPE
@@ -99,9 +112,9 @@ mon "<U004A><U0061><U006E><U0079><U0075><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
"<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
%
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
+d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
% "%a" (weekday name),
-% "%d" (day of month as a decimal number),
+% "%-e" (day of month as a decimal number),
% "%b" (month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
@@ -125,8 +138,8 @@ am_pm "";""
t_fmt_ampm ""
%
% Date representation not described in ISO/IEC 14652.
-% Comes out as - "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
+% Comes out as - "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y"
+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
% which is:
@@ -143,12 +156,12 @@ END LC_TIME
LC_MESSAGES
% The affirmative response -
-% "^[yYeE].*"
-yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D><U002E><U002A>"
+% "^[yYeE]"
+yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
%
% The negative response -
-% "^[nNhH].*"
-noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D><U002E><U002A>"
+% "^[nNhH]"
+noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D>"
%
END LC_MESSAGES
@@ -198,9 +211,19 @@ country_name "<U004D><U007A><U0061><U006E><U0074><U0073><U0069><U0020>/
% Abbreviated country postal name - "ZA"
country_post "<U005A><U0041>"
%
-% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
-country_ab2 "<U005A><U0041>"
-%
+% Language name in Sotho - "IsiXhosa"
+lang_name "<U0049><U0073><U0069><U0058><U0068><U006F><U0073><U0061>"
+
+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
+% "ZA"
+country_car "<U005A><U0041>"
+
+% ISO 639 two and three letter language names
+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
+lang_ab "<U0078><U0068>"
+lang_term "<U0078><U0068><U006F>"
+
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
% Africa. (Ignored for now)
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
@@ -231,7 +254,13 @@ postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
%
-country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
-country_num 710
+
+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
+% "ZA", "ZAF"
+country_num 710
+country_ab2 "<U005A><U0041>"
+country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
+
END LC_ADDRESS
diff --git a/localedata/locales/zu_ZA b/localedata/locales/zu_ZA
index 7fb25bb..45da1e5 100644
--- a/localedata/locales/zu_ZA
+++ b/localedata/locales/zu_ZA
@@ -2,21 +2,37 @@ escape_char /
comment_char %
% ChangeLog
+% 0.2 (2004-10-28):
+% 2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added lang_lib
+% - Reverted version number to 0.2 - needs more testing
+% 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Add Translate.org.za to "source" for clarity
+% - Update all contact details
+% - Remove .* from yes/noexpr
+% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added country_ab2/3, country_num
+% - Added country_car
+% 2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Added lang_ab and lang_term
+% 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
+% - Correct capatilisation of lang_name
% 0.1 (2003-04-19):
-% - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
+% 2003-04-19:
+% - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
LC_IDENTIFICATION
title "Zulu locale for South Africa"
-source "Zuza Software Foundation"
-address "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
+source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
+address "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
contact "Dwayne Bailey"
email "dwayne@translate.org.za"
-tel "+27 (0)21 448 9265"
-fax "+27 (0)21 448 9574"
+tel "+27 12 343 0389"
+fax "+27 12 448 0389"
language "Zulu"
territory "South Africa"
-revision "0.1"
-date "2003-04-19"
+revision "0.2"
+date "2004-10-28"
%
category "zu_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
category "zu_ZA:2003";LC_CTYPE
@@ -145,13 +161,13 @@ date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
END LC_TIME
LC_MESSAGES
-yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
+yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
% The affirmative response -
-% "^[yY].*"
+% "^[yY]"
%
-noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D><U002E><U002A>"
+noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D>"
% The negative response -
-% "^[nNcC].*"
+% "^[nNcC]"
%
END LC_MESSAGES
@@ -201,12 +217,21 @@ country_name "<U004D><U007A><U0061><U006E><U0073><U0069><U0020>/
country_post "<U005A><U0041>"
% Abbreviated country postal name - "ZA"
%
-country_ab2 "<U005A><U0041>"
-% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
-%
-lang_name "<U0049><U0073><U0069><U007A><U0075><U006C><U0075>"
-% Language name in Zulu - "Isizulu"
-%
+lang_name "<U0049><U0073><U0069><U005A><U0075><U006C><U0075>"
+% Language name in Zulu - "IsiZulu"
+
+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
+% "ZA"
+country_car "<U005A><U0041>"
+
+% ISO 639 two and three letter language names
+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
+% "zu", "zul", "zul"
+lang_ab "<U007A><U0075>"
+lang_term "<U007A><U0075><U006C>"
+lang_lib "<U007A><U0075><U006C>"
+
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
@@ -237,7 +262,13 @@ postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
%
-country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
-country_num 710
+
+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
+% "ZA", "ZAF"
+country_num 710
+country_ab2 "<U005A><U0041>"
+country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
+
END LC_ADDRESS