diff options
Diffstat (limited to 'libcpp')
-rw-r--r-- | libcpp/ChangeLog | 94 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/charset.cc | 2 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/directives.cc | 21 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/expr.cc | 18 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/files.cc | 8 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/include/cpplib.h | 20 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/include/line-map.h | 19 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/include/rich-location.h | 13 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/internal.h | 7 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/lex.cc | 30 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/line-map.cc | 81 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/macro.cc | 40 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ChangeLog | 20 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/es.po | 899 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/sr.po | 885 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_CN.po | 61 |
16 files changed, 1067 insertions, 1151 deletions
diff --git a/libcpp/ChangeLog b/libcpp/ChangeLog index 775b000..874a08a 100644 --- a/libcpp/ChangeLog +++ b/libcpp/ChangeLog @@ -1,3 +1,97 @@ +2025-08-07 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> + + PR preprocessor/120778 + * include/cpplib.h (struct cpp_options): Add cpp_warn_keyword_macro. + (enum cpp_warning_reason): Add CPP_W_KEYWORD_MACRO enumerator. + (cpp_keyword_p): New inline function. + * directives.cc (do_undef): Support -Wkeyword-macro diagnostics. + * macro.cc (warn_of_redefinition): Ignore NODE_WARN flag on nodes + registered for -Wkeyword-macro. + (_cpp_create_definition): Support -Wkeyword-macro diagnostics. + Formatting fixes. + +2025-08-05 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> + + PR preprocessor/120778 + * macro.cc (paste_tokens): Use %< and %> instead of \" in + diagnostics around %.*s. + +2025-08-04 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> + + PR preprocessor/120778 + * macro.cc (stringify_arg): For C++26 emit a pedarn instead of warning + for \ at the end of stringification. + +2025-08-03 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> + + PR c++/120845 + * lex.cc (cpp_maybe_module_directive): Move eol variable declaration + to the start of the function, initialize to false and only set it to + peek->type == CPP_PRAGMA_EOL in the not_module case. Formatting fix. + +2025-07-30 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> + + PR c++/120778 + * internal.h (struct lexer_state): Add comma_ok member. + * expr.cc (_cpp_parse_expr): Initialize it to 0, increment on + CPP_OPEN_PAREN and CPP_QUERY, decrement on CPP_CLOSE_PAREN + and CPP_COLON. + (num_binary_op): For C++ pedwarn on comma operator if + pfile->state.comma_ok is 0 instead of !c99 or skip_eval. + +2025-07-25 David Malcolm <dmalcolm@redhat.com> + + * charset.cc: Update comment for file rename. + +2025-07-25 David Malcolm <dmalcolm@redhat.com> + + * internal.h: Update comment for diagnostic_t becoming + enum class diagnostics::kind. + +2025-07-25 David Malcolm <dmalcolm@redhat.com> + + * include/cpplib.h: Update for moves to "source-printing". + * include/rich-location.h (class label_effects): Move to... + (class diagnostics::label_effects): ...here. + +2025-07-25 David Malcolm <dmalcolm@redhat.com> + + * include/rich-location.h: Replace diagnostic_path with + diagnostics::paths::path. + +2025-06-17 Jason Merrill <jason@redhat.com> + + * line-map.cc (linemap_location_from_module_p): Add. + * include/line-map.h: Declare it. + +2025-06-11 David Malcolm <dmalcolm@redhat.com> + + PR other/116792 + * include/line-map.h (typedef expanded_location): Convert to... + (struct expanded_location): ...this. + (operator==): New decl, for expanded_location. + (operator!=): Likewise. + * line-map.cc (operator==): New decl, for expanded_location. + +2025-05-07 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> + + PR preprocessor/108900 + PR preprocessor/116047 + PR preprocessor/120061 + * files.cc (_cpp_stack_file): Revert 2025-03-28 change. + * line-map.cc (linemap_add): Use + SOURCE_LINE (from, linemap_included_from (map - 1)) + 1; instead of + SOURCE_LINE (from, from[1].start_location); to compute to_line + for LC_LEAVE. For LC_ENTER included_from computation, look at + map[-2] or even lower if map[-1] has the same start_location as + map[0]. + +2025-04-28 Lewis Hyatt <lhyatt@gmail.com> + + PR c/118838 + * errors.cc (cpp_get_diagnostic_override_loc): New function. + * include/cpplib.h (cpp_get_diagnostic_override_loc): Declare. + 2025-04-24 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> PR c++/110343 diff --git a/libcpp/charset.cc b/libcpp/charset.cc index e3accf8..95ba376 100644 --- a/libcpp/charset.cc +++ b/libcpp/charset.cc @@ -2420,7 +2420,7 @@ convert_escape (cpp_reader *pfile, const uchar *from, const uchar *limit, { encoding_rich_location rich_loc (pfile); - /* diagnostic.cc does not support "%03o". When it does, this + /* pretty-print.cc does not support "%03o". When it does, this code can use %03o directly in the diagnostic again. */ char buf[32]; sprintf(buf, "%03o", (int) c); diff --git a/libcpp/directives.cc b/libcpp/directives.cc index 4d06caa..47fb8fb 100644 --- a/libcpp/directives.cc +++ b/libcpp/directives.cc @@ -734,13 +734,30 @@ do_undef (cpp_reader *pfile) if (pfile->cb.undef) pfile->cb.undef (pfile, pfile->directive_line, node); + /* Handle -Wkeyword-macro registered identifiers. */ + bool diagnosed = false; + if (CPP_OPTION (pfile, cpp_warn_keyword_macro) && cpp_keyword_p (node)) + { + if (CPP_OPTION (pfile, cpp_pedantic) + && CPP_OPTION (pfile, cplusplus) + && CPP_OPTION (pfile, lang) >= CLK_GNUCXX26) + cpp_pedwarning (pfile, CPP_W_KEYWORD_MACRO, + "undefining keyword %qs", NODE_NAME (node)); + else + cpp_warning (pfile, CPP_W_KEYWORD_MACRO, + "undefining keyword %qs", NODE_NAME (node)); + diagnosed = true; + } /* 6.10.3.5 paragraph 2: [#undef] is ignored if the specified identifier is not currently defined as a macro name. */ if (cpp_macro_p (node)) { if (node->flags & NODE_WARN) - cpp_error (pfile, CPP_DL_WARNING, - "undefining %qs", NODE_NAME (node)); + { + if (!diagnosed) + cpp_error (pfile, CPP_DL_WARNING, + "undefining %qs", NODE_NAME (node)); + } else if (cpp_builtin_macro_p (node) && CPP_OPTION (pfile, warn_builtin_macro_redefined)) cpp_warning (pfile, CPP_W_BUILTIN_MACRO_REDEFINED, diff --git a/libcpp/expr.cc b/libcpp/expr.cc index 7bb57a3..910848d 100644 --- a/libcpp/expr.cc +++ b/libcpp/expr.cc @@ -1460,6 +1460,7 @@ _cpp_parse_expr (cpp_reader *pfile, const char *dir, location_t virtual_location = 0; pfile->state.skip_eval = 0; + pfile->state.comma_ok = 0; /* Set up detection of #if ! defined(). */ pfile->mi_ind_cmacro = 0; @@ -1521,6 +1522,10 @@ _cpp_parse_expr (cpp_reader *pfile, const char *dir, lex_count--; continue; + case CPP_OPEN_PAREN: + pfile->state.comma_ok++; + break; + default: if ((int) op.op <= (int) CPP_EQ || (int) op.op >= (int) CPP_PLUS_EQ) SYNTAX_ERROR2_AT (op.loc, @@ -1574,13 +1579,16 @@ _cpp_parse_expr (cpp_reader *pfile, const char *dir, case CPP_CLOSE_PAREN: if (pfile->state.in_directive == 3 && top == pfile->op_stack) goto embed_done; + pfile->state.comma_ok--; continue; case CPP_OR_OR: if (!num_zerop (top->value)) pfile->state.skip_eval++; break; - case CPP_AND_AND: case CPP_QUERY: + pfile->state.comma_ok++; + /* FALLTHRU */ + case CPP_AND_AND: if (num_zerop (top->value)) pfile->state.skip_eval++; break; @@ -1592,6 +1600,8 @@ _cpp_parse_expr (cpp_reader *pfile, const char *dir, pfile->state.skip_eval++; else pfile->state.skip_eval--; + pfile->state.comma_ok--; + break; default: break; } @@ -2209,8 +2219,10 @@ num_binary_op (cpp_reader *pfile, cpp_num lhs, cpp_num rhs, enum cpp_ttype op) /* Comma. */ default: /* case CPP_COMMA: */ - if (CPP_PEDANTIC (pfile) && (!CPP_OPTION (pfile, c99) - || !pfile->state.skip_eval)) + if (CPP_PEDANTIC (pfile) + && (CPP_OPTION (pfile, cplusplus) + ? !pfile->state.comma_ok + : (!CPP_OPTION (pfile, c99) || !pfile->state.skip_eval))) cpp_pedwarning (pfile, CPP_W_PEDANTIC, "comma operator in operand of #%s", pfile->state.in_directive == 3 diff --git a/libcpp/files.cc b/libcpp/files.cc index c1abde6..d80c4bf 100644 --- a/libcpp/files.cc +++ b/libcpp/files.cc @@ -1047,14 +1047,6 @@ _cpp_stack_file (cpp_reader *pfile, _cpp_file *file, include_type type, && (pfile->line_table->highest_location != LINE_MAP_MAX_LOCATION - 1)); - if (decrement && LINEMAPS_ORDINARY_USED (pfile->line_table)) - { - const line_map_ordinary *map - = LINEMAPS_LAST_ORDINARY_MAP (pfile->line_table); - if (map && map->start_location == pfile->line_table->highest_location) - decrement = false; - } - if (decrement) pfile->line_table->highest_location--; diff --git a/libcpp/include/cpplib.h b/libcpp/include/cpplib.h index 7c147ae..bbd88e5 100644 --- a/libcpp/include/cpplib.h +++ b/libcpp/include/cpplib.h @@ -620,6 +620,9 @@ struct cpp_options /* True if -finput-charset= option has been used explicitly. */ bool cpp_input_charset_explicit; + /* True if -Wkeyword-macro. */ + bool cpp_warn_keyword_macro; + /* -Wleading-whitespace= value. */ unsigned char cpp_warn_leading_whitespace; @@ -757,7 +760,8 @@ enum cpp_warning_reason { CPP_W_HEADER_GUARD, CPP_W_PRAGMA_ONCE_OUTSIDE_HEADER, CPP_W_LEADING_WHITESPACE, - CPP_W_TRAILING_WHITESPACE + CPP_W_TRAILING_WHITESPACE, + CPP_W_KEYWORD_MACRO }; /* Callback for header lookup for HEADER, which is the name of a @@ -1250,6 +1254,17 @@ inline bool cpp_fun_like_macro_p (cpp_hashnode *node) return cpp_user_macro_p (node) && node->value.macro->fun_like; } +/* Return true for nodes marked for -Wkeyword-macro diagnostics. */ +inline bool cpp_keyword_p (cpp_hashnode *node) +{ + /* As keywords are marked identifiers which don't start with underscore + or start with underscore followed by capital letter (except for + _Pragma). */ + return ((node->flags & NODE_WARN) + && (NODE_NAME (node)[0] != '_' + || (NODE_NAME (node)[1] != '_' && NODE_NAME (node)[1] != 'P'))); +} + extern const unsigned char *cpp_macro_definition (cpp_reader *, cpp_hashnode *); extern const unsigned char *cpp_macro_definition (cpp_reader *, cpp_hashnode *, const cpp_macro *); @@ -1610,7 +1625,8 @@ struct cpp_decoded_char This is a tabstop value, along with a callback for getting the widths of characters. Normally this callback is cpp_wcwidth, but we support other schemes for escaping non-ASCII unicode as a series of - ASCII chars when printing the user's source code in diagnostic-show-locus.cc + ASCII chars when printing the user's source code in + gcc/diagnostics/source-printing.cc For example, consider: - the Unicode character U+03C0 "GREEK SMALL LETTER PI" (UTF-8: 0xCF 0x80) diff --git a/libcpp/include/line-map.h b/libcpp/include/line-map.h index 75cc1ad..21a59af 100644 --- a/libcpp/include/line-map.h +++ b/libcpp/include/line-map.h @@ -1111,6 +1111,10 @@ extern location_t linemap_module_loc extern void linemap_module_reparent (line_maps *, location_t loc, location_t new_parent); +/* TRUE iff the location comes from a module import. */ +extern bool linemap_location_from_module_p + (const line_maps *, location_t); + /* Restore the linemap state such that the map at LWM-1 continues. Return start location of the new map. */ extern location_t linemap_module_restore @@ -1280,7 +1284,7 @@ linemap_location_before_p (const line_maps *set, return linemap_compare_locations (set, loc_a, loc_b) >= 0; } -typedef struct +struct expanded_location { /* The name of the source file involved. */ const char *file; @@ -1294,7 +1298,18 @@ typedef struct /* In a system header?. */ bool sysp; -} expanded_location; +}; + +extern bool +operator== (const expanded_location &a, + const expanded_location &b); +inline bool +operator!= (const expanded_location &a, + const expanded_location &b) +{ + return !(a == b); +} + /* This is enum is used by the function linemap_resolve_location below. The meaning of the values is explained in the comment of diff --git a/libcpp/include/rich-location.h b/libcpp/include/rich-location.h index fe9868d..c74e80e 100644 --- a/libcpp/include/rich-location.h +++ b/libcpp/include/rich-location.h @@ -25,7 +25,7 @@ along with this program; see the file COPYING3. If not see #include "label-text.h" class range_label; -class label_effects; +namespace diagnostics { class label_effects; } /* A hint to diagnostic_show_locus on how to print a source range within a rich_location. @@ -213,7 +213,7 @@ semi_embedded_vec<T, NUM_EMBEDDED>::truncate (int len) } class fixit_hint; -class diagnostic_path; +namespace diagnostics { namespace paths { class path; }} /* A "rich" source code location, for use when printing diagnostics. A rich_location has one or more carets&ranges, where the carets @@ -520,8 +520,8 @@ class rich_location } /* An optional path through the code. */ - const diagnostic_path *get_path () const { return m_path; } - void set_path (const diagnostic_path *path) { m_path = path; } + const diagnostics::paths::path *get_path () const { return m_path; } + void set_path (const diagnostics::paths::path *path) { m_path = path; } /* A flag for hinting that the diagnostic involves character encoding issues, and thus that it will be helpful to the user if we show some @@ -567,7 +567,7 @@ protected: static const int MAX_STATIC_FIXIT_HINTS = 2; semi_embedded_vec <fixit_hint *, MAX_STATIC_FIXIT_HINTS> m_fixit_hints; - const diagnostic_path *m_path; + const diagnostics::paths::path *m_path; }; /* Abstract base class for labelling a range within a rich_location @@ -596,7 +596,8 @@ class range_label virtual label_text get_text (unsigned range_idx) const = 0; /* Get any special effects for the label (e.g. links to other labels). */ - virtual const label_effects *get_effects (unsigned /*range_idx*/) const + virtual const diagnostics::label_effects * + get_effects (unsigned /*range_idx*/) const { return nullptr; } diff --git a/libcpp/internal.h b/libcpp/internal.h index 9973836..bcf5559 100644 --- a/libcpp/internal.h +++ b/libcpp/internal.h @@ -282,6 +282,9 @@ struct lexer_state /* Nonzero to skip evaluating part of an expression. */ unsigned int skip_eval; + /* Nonzero if CPP_COMMA is valid in expression in C++. */ + unsigned int comma_ok; + /* Nonzero when tokenizing a deferred pragma. */ unsigned char in_deferred_pragma; @@ -622,8 +625,8 @@ struct cpp_reader zero of said file. */ location_t main_loc; - /* If non-zero, override diagnostic locations (other than DK_NOTE - diagnostics) to this one. */ + /* If non-zero, override diagnostic locations (other than + diagnostics::kind::note diagnostics) to this one. */ location_t diagnostic_override_loc; /* Returns true iff we should warn about UTF-8 bidirectional control diff --git a/libcpp/lex.cc b/libcpp/lex.cc index e7705a6..2ba9d58 100644 --- a/libcpp/lex.cc +++ b/libcpp/lex.cc @@ -3505,6 +3505,7 @@ cpp_maybe_module_directive (cpp_reader *pfile, cpp_token *result) cpp_token *keyword = peek; cpp_hashnode *(&n_modules)[spec_nodes::M_HWM][2] = pfile->spec_nodes.n_modules; int header_count = 0; + bool eol = false; /* Make sure the incoming state is as we expect it. This way we can restore it using constants. */ @@ -3564,10 +3565,10 @@ cpp_maybe_module_directive (cpp_reader *pfile, cpp_token *result) tokens. C++ keywords are not yet relevant. */ if (peek->type == CPP_NAME || peek->type == CPP_COLON - || (header_count - ? (peek->type == CPP_LESS - || (peek->type == CPP_STRING && peek->val.str.text[0] != 'R') - || peek->type == CPP_HEADER_NAME) + || (header_count + ? (peek->type == CPP_LESS + || (peek->type == CPP_STRING && peek->val.str.text[0] != 'R') + || peek->type == CPP_HEADER_NAME) : peek->type == CPP_SEMICOLON)) { pfile->state.pragma_allow_expansion = !CPP_OPTION (pfile, preprocessed); @@ -3689,22 +3690,19 @@ cpp_maybe_module_directive (cpp_reader *pfile, cpp_token *result) pfile->state.in_deferred_pragma = false; /* Do not let this remain on. */ pfile->state.angled_headers = false; + /* If we saw EOL, we should drop it, because this isn't a module + control-line after all. */ + eol = peek->type == CPP_PRAGMA_EOL; } /* In either case we want to backup the peeked tokens. */ - if (backup) + if (backup && (!eol || backup > 1)) { - /* If we saw EOL, we should drop it, because this isn't a module - control-line after all. */ - bool eol = peek->type == CPP_PRAGMA_EOL; - if (!eol || backup > 1) - { - /* Put put the peeked tokens back */ - _cpp_backup_tokens_direct (pfile, backup); - /* But if the last one was an EOL, forget it. */ - if (eol) - pfile->lookaheads--; - } + /* Put the peeked tokens back. */ + _cpp_backup_tokens_direct (pfile, backup); + /* But if the last one was an EOL in the not_module case, forget it. */ + if (eol) + pfile->lookaheads--; } } diff --git a/libcpp/line-map.cc b/libcpp/line-map.cc index 17e7f12..33701b5 100644 --- a/libcpp/line-map.cc +++ b/libcpp/line-map.cc @@ -621,8 +621,8 @@ linemap_add (line_maps *set, enum lc_reason reason, #include "included", inside the same "includer" file. */ linemap_assert (!MAIN_FILE_P (map - 1)); - /* (MAP - 1) points to the map we are leaving. The - map from which (MAP - 1) got included should be the map + /* (MAP - 1) points to the map we are leaving. The + map from which (MAP - 1) got included should be usually the map that comes right before MAP in the same file. */ from = linemap_included_from_linemap (set, map - 1); @@ -630,7 +630,24 @@ linemap_add (line_maps *set, enum lc_reason reason, if (to_file == NULL) { to_file = ORDINARY_MAP_FILE_NAME (from); - to_line = SOURCE_LINE (from, from[1].start_location); + /* Compute the line on which the map resumes, for #include this + should be the line after the #include line. Usually FROM is + the map right before LC_ENTER map - the first map of the included + file, and in that case SOURCE_LINE (from, from[1].start_location); + computes the right line (and does handle even some special cases + (e.g. where for returning from <command line> we still want to + be at line 0 or some -traditional-cpp cases). In rare cases + FROM can be followed by LC_RENAME created by linemap_line_start + for line right after #include line. If that happens, + start_location of the FROM[1] map will be the same as + start_location of FROM[2] LC_ENTER, but FROM[1] start_location + might not have advance enough for moving to a full next line. + In that case compute the line of #include line and add 1 to it + to advance to the next line. See PR120061. */ + if (from[1].reason == LC_RENAME) + to_line = SOURCE_LINE (from, linemap_included_from (map - 1)) + 1; + else + to_line = SOURCE_LINE (from, from[1].start_location); sysp = ORDINARY_MAP_IN_SYSTEM_HEADER_P (from); } else @@ -660,11 +677,26 @@ linemap_add (line_maps *set, enum lc_reason reason, if (set->depth == 0) map->included_from = 0; else - /* The location of the end of the just-closed map. */ - map->included_from - = (((map[0].start_location - 1 - map[-1].start_location) - & ~((loc_one << map[-1].m_column_and_range_bits) - 1)) - + map[-1].start_location); + { + /* Compute location from whence this line map was included. + For #include this should be preferrably column 0 of the + line on which #include directive appears. + map[-1] is the just closed map and usually included_from + falls within that map. In rare cases linemap_line_start + can insert a new LC_RENAME map for the line immediately + after #include line, in that case map[-1] will have the + same start_location as the new one and so included_from + would not be from map[-1] but likely map[-2]. If that + happens, mask off map[-2] m_column_and_range_bits bits + instead of map[-1]. See PR120061. */ + int i = -1; + while (map[i].start_location == map[0].start_location) + --i; + map->included_from + = (((map[0].start_location - 1 - map[i].start_location) + & ~((loc_one << map[i].m_column_and_range_bits) - 1)) + + map[i].start_location); + } set->depth++; if (set->trace_includes) trace_include (set, map); @@ -735,6 +767,17 @@ linemap_module_restore (line_maps *set, line_map_uint_t lwm) return 0; } +/* TRUE iff the location comes from a module import. */ + +bool +linemap_location_from_module_p (const line_maps *set, location_t loc) +{ + const line_map_ordinary *map = linemap_ordinary_map_lookup (set, loc); + while (map && map->reason != LC_MODULE) + map = linemap_included_from_linemap (set, map); + return !!map; +} + /* Returns TRUE if the line table set tracks token locations across macro expansion, FALSE otherwise. */ @@ -1917,6 +1960,28 @@ linemap_expand_location (const line_maps *set, return xloc; } +bool +operator== (const expanded_location &a, + const expanded_location &b) +{ + /* "file" can be null; for them to be equal they must both + have either null or nonnull values, and if non-null + they must compare as equal. */ + if ((a.file == nullptr) != (b.file == nullptr)) + return false; + if (a.file && strcmp (a.file, b.file)) + return false; + + if (a.line != b.line) + return false; + if (a.column != b.column) + return false; + if (a.data != b.data) + return false; + if (a.sysp != b.sysp) + return false; + return true; +} /* Dump line map at index IX in line table SET to STREAM. If STREAM is NULL, use stderr. IS_MACRO is true if the caller wants to diff --git a/libcpp/macro.cc b/libcpp/macro.cc index be25710..a47e1fe 100644 --- a/libcpp/macro.cc +++ b/libcpp/macro.cc @@ -1003,7 +1003,10 @@ stringify_arg (cpp_reader *pfile, const cpp_token **first, unsigned int count) /* Ignore the final \ of invalid string literals. */ if (backslash_count & 1) { - cpp_error (pfile, CPP_DL_WARNING, + cpp_error (pfile, + CPP_OPTION (pfile, cplusplus) + && CPP_OPTION (pfile, lang) >= CLK_GNUCXX26 + ? CPP_DL_PEDWARN : CPP_DL_WARNING, "invalid string literal, ignoring final %<\\%>"); dest--; } @@ -1068,7 +1071,7 @@ paste_tokens (cpp_reader *pfile, location_t location, /* Mandatory error for all apart from assembler. */ if (CPP_OPTION (pfile, lang) != CLK_ASM) cpp_error_with_line (pfile, CPP_DL_ERROR, location, 0, - "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give " + "pasting %<%.*s%> and %<%.*s%> does not give " "a valid preprocessing token", (int) (lhsend - buf), buf, (int) (end - rhsstart), rhsstart); @@ -3408,7 +3411,11 @@ warn_of_redefinition (cpp_reader *pfile, cpp_hashnode *node, { /* Some redefinitions need to be warned about regardless. */ if (node->flags & NODE_WARN) - return true; + { + /* Ignore NODE_WARN on -Wkeyword-macro registered identifiers though. */ + if (!CPP_OPTION (pfile, cpp_warn_keyword_macro) || !cpp_keyword_p (node)) + return true; + } /* Suppress warnings for builtins that lack the NODE_WARN flag, unless Wbuiltin-macro-redefined. */ @@ -3946,6 +3953,25 @@ _cpp_create_definition (cpp_reader *pfile, cpp_hashnode *node, if (name_loc) macro->line = name_loc; + /* Handle -Wkeyword-macro registered identifiers. */ + if (CPP_OPTION (pfile, cpp_warn_keyword_macro) && cpp_keyword_p (node)) + { + if (macro->fun_like + && CPP_OPTION (pfile, cplusplus) + && (strcmp ((const char *) NODE_NAME (node), "likely") == 0 + || strcmp ((const char *) NODE_NAME (node), "unlikely") == 0)) + /* likely and unlikely can be defined as function-like macros. */; + else if (CPP_OPTION (pfile, cpp_pedantic) + && CPP_OPTION (pfile, cplusplus) + && CPP_OPTION (pfile, lang) >= CLK_GNUCXX26) + cpp_pedwarning_with_line (pfile, CPP_W_KEYWORD_MACRO, macro->line, 0, + "keyword %qs defined as macro", + NODE_NAME (node)); + else + cpp_warning_with_line (pfile, CPP_W_KEYWORD_MACRO, macro->line, 0, + "keyword %qs defined as macro", + NODE_NAME (node)); + } if (cpp_macro_p (node)) { if (CPP_OPTION (pfile, warn_unused_macros)) @@ -3954,12 +3980,12 @@ _cpp_create_definition (cpp_reader *pfile, cpp_hashnode *node, if (warn_of_redefinition (pfile, node, macro)) { const enum cpp_warning_reason reason - = (cpp_builtin_macro_p (node) && !(node->flags & NODE_WARN)) - ? CPP_W_BUILTIN_MACRO_REDEFINED : CPP_W_NONE; + = (cpp_builtin_macro_p (node) && !(node->flags & NODE_WARN) + ? CPP_W_BUILTIN_MACRO_REDEFINED : CPP_W_NONE); bool warned - = cpp_pedwarning_with_line (pfile, reason, macro->line, 0, - "%qs redefined", NODE_NAME (node)); + = cpp_pedwarning_with_line (pfile, reason, macro->line, 0, + "%qs redefined", NODE_NAME (node)); if (warned && cpp_user_macro_p (node)) cpp_error_with_line (pfile, CPP_DL_NOTE, node->value.macro->line, diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index aedfd2c..99d0fb4 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,23 @@ +2025-07-30 Joseph Myers <josmyers@redhat.com> + + * sr.po: Update. + +2025-05-16 Joseph Myers <josmyers@redhat.com> + + * es.po: Update. + +2025-05-15 Joseph Myers <josmyers@redhat.com> + + * zh_CN.po: Update. + +2025-05-14 Joseph Myers <josmyers@redhat.com> + + * es.po: Update. + +2025-05-12 Joseph Myers <josmyers@redhat.com> + + * es.po: Update. + 2025-03-20 Joseph Myers <josmyers@redhat.com> * de.po: Update. diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index cc2cff2..65207a8 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Spanish localization for cpplib -# Copyright (C) 2001 - 2024 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001 - 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018. # Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2021. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001 - 2012, 2022, 2023, 2024. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001 - 2012, 2022, 2023, 2024, 2025 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n" +"Project-Id-Version: cpplib 15.1-b20250316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:47-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-16 12:16-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -33,10 +33,9 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s" #: charset.cc:870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +#, gcc-internal-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set" -msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n" +msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente" #: charset.cc:887 charset.cc:2639 msgid "converting to execution character set" @@ -52,22 +51,19 @@ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99" #: charset.cc:1553 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +#, gcc-internal-format msgid "C99%'s universal character names are incompatible with C90" msgstr "los nombres universales de carácter de C99 son incompatibles con C90" #: charset.cc:1556 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\%c%> is different in traditional C" -msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" +msgstr "el significado de %<\\%c%> es diferente en C tradicional" #: charset.cc:1595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N%> not followed by %<{%>" -msgstr "'\\N' no tiene una '{' a continuación" +msgstr "%<\\N%> no tiene una %<{%> a continuación" #: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" @@ -82,40 +78,34 @@ msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" msgstr "las secuencias de escape de carácter universal nombradas sólo son válidas en C++23" #: charset.cc:1659 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character; treating it as separate tokens" -msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido; se trata como elementos separados" +msgstr "%<\\N{%.*s}%> no es un carácter universal válido; se trata como elementos separados" #: charset.cc:1665 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character" -msgstr "\\N{%.*s} no es un carácter universal válido" +msgstr "%<\\N{%.*s}%> no es un carácter universal válido" #: charset.cc:1675 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "did you mean \\N{%s}?" +#, gcc-internal-format msgid "did you mean %<\\N{%s}%>?" -msgstr "¿Quiso decir \\N{%s}?" +msgstr "¿Quiso decir %<\\N{%s}%>?" #: charset.cc:1693 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elemntos separados" +msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elementos separados" #: charset.cc:1702 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "'\\N{' no termina con '}' después de %.*s" +msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s" #: charset.cc:1710 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +#, gcc-internal-format msgid "in %<_cpp_valid_ucn%> but not a UCN" -msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC" +msgstr "En %<_cpp_valid_ucn%> pero no es un NUC" #: charset.cc:1753 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" @@ -127,20 +117,17 @@ msgstr "secuencia de escape delimitada vacía" #: charset.cc:1769 charset.cc:2172 charset.cc:2289 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" -msgstr "las secuencias de escape delimitadoas sólo son válidas en C++23" +msgstr "las secuencias de escape delimitadas sólo son válidas en C++23" #: charset.cc:1774 charset.cc:1779 charset.cc:2177 charset.cc:2182 #: charset.cc:2294 charset.cc:2299 -#, fuzzy -#| msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgid "delimited escape sequences are only valid in C2Y" -msgstr "las secuencias de escape delimitadoas sólo son válidas en C++23" +msgstr "las secuencias de escape delimitadas sólo son válidas en C2Y" #: charset.cc:1794 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s; se trata como elementos separados" +msgstr "%<\\u{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elementos separados" #: charset.cc:1806 #, gcc-internal-format @@ -148,10 +135,9 @@ msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto" #: charset.cc:1810 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "'\\u{' no termina con '}' después de %.*s" +msgstr "%<\\u{%> no termina con %<}%> después de %.*s" #: charset.cc:1818 #, gcc-internal-format @@ -159,16 +145,14 @@ msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" #: charset.cc:1834 charset.cc:1838 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, gcc-internal-format msgid "%.*s is not a valid universal character name before C23" -msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" +msgstr "%.*s no es un carácter universal válido antes de C23" #: charset.cc:1854 lex.cc:2096 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'$' in identifier or number" +#, gcc-internal-format msgid "%<$%> in identifier or number" -msgstr "'$' en el identificador o número" +msgstr "%<$%> en el identificador o número" #: charset.cc:1864 #, gcc-internal-format @@ -204,80 +188,70 @@ msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido al inicio de un identificador" #: charset.cc:2129 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\x%> is different in traditional C" -msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional" +msgstr "el significado de %<\\x%> es diferente en C tradicional" #: charset.cc:2190 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\x used with no following hex digits" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\x%> used with no following hex digits" -msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación" +msgstr "se usó %<\\x%> sin dígitos hexadecimales a continuación" #: charset.cc:2196 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\x{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "'\\x{' no termina con '}' después de %.*s" +msgstr "%<\\x{%> no termina con %<}%> después de %.*s" #: charset.cc:2204 msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" +msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de intervalo" #: charset.cc:2247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>" -msgstr "'\\o' no tiene una '{' a continuación" +msgstr "%<\\o%> no tiene una %<{%> a continuación" #: charset.cc:2305 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\o{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "'\\o{' no termina con '}' después de %.*s" +msgstr "%<\\o{%> no termina con %<}%> después de %.*s" #: charset.cc:2314 msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" +msgstr "secuencia de escape octal fuera de intervalo" #: charset.cc:2366 charset.cc:2376 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: %<\\%c%>" -msgstr "secuencia de escape numérica en cadena sin evaluar: '\\%c'" +msgstr "secuencia de escape numérica en cadena sin evaluar: %<\\%c%>" #: charset.cc:2404 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\a%> is different in traditional C" -msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional" +msgstr "el significado de %<\\a%> es diferente en C tradicional" #: charset.cc:2410 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, %<\\%c%>" -msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'" +msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, %<\\%c%>" #: charset.cc:2418 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "unknown escape sequence: %<\\%c%>" -msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%c'" +msgstr "secuencia de escape desconocida: %<\\%c%>" #: charset.cc:2428 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +#, gcc-internal-format msgid "unknown escape sequence: %<\\%s%>" -msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'" +msgstr "secuencia de escape desconocida: %<\\%s%>" #: charset.cc:2436 msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "se convierte una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" +msgstr "se convierte la secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" #: charset.cc:2576 msgid "missing open quote" -msgstr "falta comilla abierta" +msgstr "falta comilla al inicio" #: charset.cc:2807 msgid "character not encodable in a single execution character code unit" @@ -288,10 +262,9 @@ msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a si msgstr "por lo menos un carácter no es codificable en una literal multi-carácter en una sola ejecución de unidad de código de carácter" #: charset.cc:2830 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +#, gcc-internal-format msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds %<int%> size of %ld bytes" -msgstr "la literal multi-carácter con %ld caracteres excede el tamaño de 'int' de %ld bytes" +msgstr "la literal multi-carácter con %ld caracteres excede el tamaño de %<int%> de %ld bytes" #: charset.cc:2834 charset.cc:2929 msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix" @@ -315,10 +288,9 @@ msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" #: directives.cc:243 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "extra tokens at end of #%s directive" +#, gcc-internal-format msgid "extra tokens at end of %<#%s%> directive" -msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" +msgstr "elementos extra al final de la directiva %<#%s%>" #: directives.cc:286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -326,47 +298,40 @@ msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" #: directives.cc:396 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a GCC extension" -msgstr "#%s es una extensión de GCC" +msgstr "%<#%s%> es una extensión de GCC" #: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension" -msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC" +msgstr "%<#%s%> antes de C++23 es una extensión de GCC" #: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690 #: directives.cc:2730 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension" -msgstr "#%s antes de C23 es una extensión de GCC" +msgstr "%<#%s%> antes de C23 es una extensión de GCC" #: directives.cc:423 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta" +msgstr "%<#%s%> es una extensión de GCC obsoleta" #: directives.cc:436 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "suggest not using %<#elif%> in traditional C" -msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" +msgstr "se sugiere no usar %<#elif%> en C tradicional" #: directives.cc:439 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +#, gcc-internal-format msgid "traditional C ignores %<#%s%> with the %<#%> indented" -msgstr "C tradicional descarta #%s con el # indentado" +msgstr "C tradicional descarta %<#%s%> con el %<#%> indentado" #: directives.cc:443 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +#, gcc-internal-format msgid "suggest hiding %<#%s%> from traditional C with an indented %<#%>" -msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" +msgstr "se sugiere ocultar %<#%s%> de C tradicional con un %<#%> indentado" #: directives.cc:468 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" @@ -387,44 +352,38 @@ msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida" #: directives.cc:656 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be used as a macro name" -msgstr "«%s» no se puede utilizar como nombre de macro" +msgstr "%qs no se puede utilizar como nombre de macro" #: directives.cc:663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "no se puede utilizar «%s» como un nombre de macro porque es un operador en C++" +msgstr "no se puede utilizar %qs como un nombre de macro porque es un operador en C++" #: directives.cc:666 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no macro name given in #%s directive" +#, gcc-internal-format msgid "no macro name given in %<#%s%> directive" -msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" +msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva %<#%s%>" #: directives.cc:669 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" #: directives.cc:743 directives.cc:747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "undefining \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "undefining %qs" -msgstr "borrando la definición de «%s»" +msgstr "se borra la definición de %qs" #: directives.cc:805 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing terminating > character" +#, gcc-internal-format msgid "missing terminating %<>%> character" -msgstr "falta el carácter de terminación >" +msgstr "falta el carácter de terminación %<>%>" #: directives.cc:865 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>" -msgstr "#%s espera «NOMBREFICHERO» o <NOMBREFICHERO>" +msgstr "%<#%s$> espera %<\"NOMBREFICHERO\"%> o %<<NOMBREFICHERO>%>" #: directives.cc:911 directives.cc:1391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -432,133 +391,116 @@ msgid "empty filename in #%s" msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" #: directives.cc:920 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" +#, gcc-internal-format msgid "%<#include%> nested depth %u exceeds maximum of %u (use %<-fmax-include-depth=DEPTH%> to increase the maximum)" -msgstr "la profundidad anidada %u de #include excede el máximo %u (utilice -fmax-include-depth=PROFUNDIDAD para aumentar el máximo)" +msgstr "la profundidad anidada %u de %<#include%> excede el máximo de %u (utilice %<-fmax-include-depth=PROFUNDIDAD%> para aumentar el máximo)" #: directives.cc:965 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#include_next in primary source file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#include_next%> in primary source file" -msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente" +msgstr "%<#include_next%> en fichero de código fuente primario" #: directives.cc:1037 directives.cc:1059 directives.cc:1062 directives.cc:1065 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "unbalanced stack in %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unbalanced '%c'" -msgstr "pila desbalanceada en %s" +msgstr "«%c» desbalanceado" #: directives.cc:1120 directives.cc:1311 #, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" -msgstr "" +msgstr "se esperaba %<)%>" #: directives.cc:1126 directives.cc:1177 -#, fuzzy -#| msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgid "expected parameter name" -msgstr "se esperaba un nombre de parámetro; se ha encontrado «%s»" +msgstr "se esperaba un nombre de parámetro" #: directives.cc:1137 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter conflicts with %<limit%> or %<gnu::offset%> parameters" -msgstr "" +msgstr "el parámetro %<gnu::base64%> tiene conflictos con los parámetros %<limit%> o %<gnu::offset%>" #: directives.cc:1147 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter required in preprocessed source" -msgstr "" +msgstr "se requiere el parámetro %<gnu::base64%> en una fuente preprocesada" #: directives.cc:1168 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" -msgstr "" +msgstr "se esperaba %<:%>" #: directives.cc:1235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate embed parameter '%.*s%s%.*s'" -msgstr "parámetro de macro «%s» duplicado" +msgstr "parámetro imbuído «%.*s%s%.*s» duplicado" #: directives.cc:1247 #, gcc-internal-format msgid "unknown embed parameter '%.*s%s%.*s'" -msgstr "" +msgstr "parámetro imbuído «%.*s%s%.*s» desconocido" #: directives.cc:1256 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" -msgstr "" +msgstr "se esperaba %<(%>" #: directives.cc:1269 #, gcc-internal-format msgid "too large %<gnu::offset%> argument" -msgstr "" +msgstr "el argumento %<gnu::offset%> es demasiado grande" #: directives.cc:1316 -#, fuzzy -#| msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "expected character string literal" -msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" +msgstr "se esperaba una literal de carácter de cadena" #: directives.cc:1361 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "%<#embed%> not supported in traditional C" -msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" +msgstr "no se admite %<#embed%> en C tradicional" #: directives.cc:1370 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension" -msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC" +msgstr "%<#%s%> antes de C++26 es una extensión de GCC" #: directives.cc:1379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a C23 feature" -msgstr "#%s es una extensión de GCC" +msgstr "%<#%s%> es una característica de C23" #: directives.cc:1436 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid flag %qs in line directive" -msgstr "indicador «%s» inválido en la línea de directiva" +msgstr "indicador %qs inválido en la línea de directiva" #: directives.cc:1504 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unexpected end of file after #line" +#, gcc-internal-format msgid "unexpected end of file after %<#line%>" -msgstr "fin de fichero inesperado después de #line" +msgstr "fin de fichero inesperado después de %<#line%>" #: directives.cc:1507 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +#, gcc-internal-format msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer" -msgstr "«%s» después de #line no es un entero positivo" +msgstr "%qs después de %<#line%> no es un entero positivo" #: directives.cc:1513 directives.cc:1516 msgid "line number out of range" -msgstr "número de línea fuera de rango" +msgstr "número de línea fuera de intervalo" #: directives.cc:1529 directives.cc:1610 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid filename" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid filename" -msgstr "«%s» no es un nombre de fichero válido" +msgstr "%qs no es un nombre de fichero válido" #: directives.cc:1570 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +#, gcc-internal-format msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer" -msgstr "«%s» después de # no es un entero positivo" +msgstr "%qs después de %<#%> no es un entero positivo" #: directives.cc:1637 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +#, gcc-internal-format msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting" -msgstr "se descarta la marca lineal de fichero «%s» debido a anidación incorrecta" +msgstr "se descarta la marca lineal de fichero %qs debido a anidación incorrecta" #: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -571,68 +513,58 @@ msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s inválida" #: directives.cc:1806 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +#, gcc-internal-format msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion" -msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres «%s» con una expansión de nombre que no coincide" +msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres %qs con una expansión de nombre que no coincide" #: directives.cc:1815 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +#, gcc-internal-format msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace" -msgstr "se registra el pragma «%s» con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" +msgstr "se registra el pragma %qs con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" #: directives.cc:1833 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +#, gcc-internal-format msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "se registra «%s» como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" +msgstr "se registra %qs como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" #: directives.cc:1836 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma %s %s is already registered" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered" -msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" +msgstr "%<#pragma %s %s%> ya está registrado" #: directives.cc:1839 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma %s is already registered" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma %s%> is already registered" -msgstr "#pragma %s ya está registrado" +msgstr "%<#pragma %s%> ya está registrado" #: directives.cc:1870 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se registra un pragma con manejador NULL" #: directives.cc:2088 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma once in main file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma once%> in main file" -msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" +msgstr "%<#pragma once%> en el fichero principal" #: directives.cc:2158 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid #pragma push_macro directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive" -msgstr "directiva #pragma push_macro inválida" +msgstr "directiva %<#pragma %s_macro%> inválida" #: directives.cc:2237 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive" -msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" +msgstr "directiva %<#pragma GCC poison%> inválida" #: directives.cc:2246 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "poisoning existing macro %qs" -msgstr "se envenena el macro existente «%s»" +msgstr "se envenena el macro existente %qs" #: directives.cc:2268 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file" -msgstr "se descarta #pragma system_header fuera del fichero a incluir" +msgstr "se descarta %<#pragma system_header%> fuera del fichero a incluir" #: directives.cc:2293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -645,66 +577,56 @@ msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" #: directives.cc:2321 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive" -msgstr "directiva «#pragma GCC %s» inválida" +msgstr "directiva %<#pragma GCC %s%> inválida" #: directives.cc:2541 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +#, gcc-internal-format msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" +msgstr "%<_Pragma%> lleva una cadena literal entre paréntesis" #: directives.cc:2624 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#else without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#else%> without %<#if%>" -msgstr "#else sin #if" +msgstr "%<#else%> sin %<#if%>" #: directives.cc:2629 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#else after #else" +#, gcc-internal-format msgid "%<#else%> after %<#else%>" -msgstr "#else después de #else" +msgstr "%<#else%> después de %<#else%>" #: directives.cc:2631 directives.cc:2666 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empezó aquí" #: directives.cc:2657 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> without %<#if%>" -msgstr "#%s sin #if" +msgstr "%<#%s%> sin %<#if%>" #: directives.cc:2663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s after #else" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> after %<#else%>" -msgstr "#%s después de #else" +msgstr "%<#%s%> después de %<#else%>" #: directives.cc:2767 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#endif without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#endif%> without %<#if%>" -msgstr "#endif sin #if" +msgstr "%<#endif%> sin %<#if%>" #: directives.cc:2852 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' after predicate" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after predicate" -msgstr "falta '(' después del predicado" +msgstr "falta %<(%> después del predicado" #: directives.cc:2870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' to complete answer" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> to complete answer" -msgstr "falta ')' para completar la respuesta" +msgstr "falta %<)%> para completar la respuesta" #: directives.cc:2882 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "predicate's answer is empty" +#, gcc-internal-format msgid "predicate%'s answer is empty" msgstr "la respuesta del predicado está vacía" @@ -717,10 +639,9 @@ msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" #: directives.cc:2997 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" re-asserted" +#, gcc-internal-format msgid "%qs re-asserted" -msgstr "«%s» reafirmado" +msgstr "%qs reafirmado" #: directives.cc:3305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -741,16 +662,14 @@ msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" #: expr.cc:721 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid prefix %<0b%> for floating constant" -msgstr "prefijo «0b» inválido en la constante de coma flotante" +msgstr "prefijo %<0b%> inválido en la constante de coma flotante" #: expr.cc:727 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid prefix %<0o%> for floating constant" -msgstr "prefijo «0b» inválido en la constante de coma flotante" +msgstr "prefijo %<0o%> inválido en la constante de coma flotante" #: expr.cc:740 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" @@ -761,38 +680,32 @@ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" #: expr.cc:789 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on floating constant" -msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante" +msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante" #: expr.cc:800 expr.cc:870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +#, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the %<%.*s%> suffix" -msgstr "C tradicional rechaza «%.*s» como sufijo" +msgstr "C tradicional rechaza %<%.*s%> como sufijo" #: expr.cc:809 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC" #: expr.cc:815 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> with hexadecimal floating constant" -msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" +msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante hexadecimal" #: expr.cc:829 expr.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgid "decimal floating constants are a C23 feature" msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C23" #: expr.cc:853 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on integer constant" -msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante entera" +msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante entera" #: expr.cc:878 msgid "use of C++11 long long integer constant" @@ -822,20 +735,16 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensión de GCC" #: expr.cc:939 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgid "imaginary constants are a C2Y feature or GCC extension" -msgstr "las constantes binarias son una característica de C23 o una extensión de GCC" +msgstr "las constantes binarias son una característica de C2Y o una extensión de GCC" #: expr.cc:944 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a C23 feature" msgid "imaginary constants are a C2Y feature" -msgstr "las constantes binarias son una característica de C23" +msgstr "las constantes imaginarias son una característica de C2Y" #: expr.cc:956 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgstr "las constantes binarias son una característica C++14 o una extensión de GCC" +msgstr "las constantes binarias son una característica de C++14 o una extensión de GCC" #: expr.cc:961 msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" @@ -846,16 +755,14 @@ msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "las constantes binarias son una característica de C23" #: expr.cc:974 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature or GCC extension" -msgstr "las constantes binarias son una característica de C23 o una extensión de GCC" +msgstr "las constantes con prefijo %<0o%> son una característica de C2Y o una extensión de GCC" #: expr.cc:979 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "binary constants are a C23 feature" +#, gcc-internal-format msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature" -msgstr "las constantes binarias son una característica de C23" +msgstr "las constantes con prefijo %<0o%> son una característica de C2Y" #: expr.cc:1077 msgid "integer constant is too large for its type" @@ -868,31 +775,27 @@ msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" #: expr.cc:1189 #, gcc-internal-format msgid "%<defined%> in %<#embed%> parameter" -msgstr "" +msgstr "%<defined%> en un parámetro %<#embed%>" #: expr.cc:1206 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %<defined%>" -msgstr "falta ')' después de «defined»" +msgstr "falta %<)%> después de %<defined%>" #: expr.cc:1213 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +#, gcc-internal-format msgid "operator %<defined%> requires an identifier" -msgstr "el operador «defined» requiere un identificador" +msgstr "el operador %<defined%> requiere un identificador" #: expr.cc:1221 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +#, gcc-internal-format msgid "(%qs is an alternative token for %qs in C++)" -msgstr "(«%s» es un elemento alternativo para «%s» en C++)" +msgstr "(%qs es un elemento alternativo para %qs en C++)" #: expr.cc:1234 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +#, gcc-internal-format msgid "this use of %<defined%> may not be portable" -msgstr "este uso de «defined» puede no ser transportable" +msgstr "este uso de %<defined%> puede no ser transportable" #: expr.cc:1279 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" @@ -907,10 +810,9 @@ msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" #: expr.cc:1339 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not defined, evaluates to %<0%>" -msgstr "«%s» no está definido, evalúa a 0" +msgstr "%qs no está definido, evalúa a %<0%>" #: expr.cc:1351 msgid "assertions are a GCC extension" @@ -927,82 +829,73 @@ msgstr "pila desbalanceada en %s" #: expr.cc:1633 msgid "negative embed parameter operand" -msgstr "" +msgstr "operando de parámetro imbuído negativo" #: expr.cc:1639 msgid "too large embed parameter operand" -msgstr "" +msgstr "operando de parámetro imbuído demasiado grande" #: expr.cc:1658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "operador '%u' imposible" +msgstr "operador «%u» imposible" #: expr.cc:1759 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' in expression" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> in expression" -msgstr "falta ')' en la expresión" +msgstr "falta %<)%> en la expresión" #: expr.cc:1788 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'?' without following ':'" +#, gcc-internal-format msgid "%<?%> without following %<:%>" -msgstr "'?' sin ':' a continuación" +msgstr "%<?%> sin %<:%> a continuación" #: expr.cc:1798 msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" +msgstr "desbordamiento entero en una expresión del preprocesador" #: expr.cc:1803 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' in expression" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> in expression" -msgstr "falta '(' en la expresión" +msgstr "falta %<(%> en la expresión" #: expr.cc:1835 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +#, gcc-internal-format msgid "the left operand of %qs changes sign when promoted" -msgstr "el operando izquierdo de «%s» cambia de signo cuando es promovido" +msgstr "el operando izquierdo de %qs cambia de signo cuando es promovido" #: expr.cc:1840 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +#, gcc-internal-format msgid "the right operand of %qs changes sign when promoted" -msgstr "el operando derecho de «%s» cambia de signo cuando es promovido" +msgstr "el operando derecho de %qs cambia de signo cuando es promovido" #: expr.cc:2099 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" +msgstr "C tradicional rechaza el operador unario más" #: expr.cc:2197 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "comma operator in operand of #if" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comma operator in operand of #%s" -msgstr "operador coma en operando de #if" +msgstr "operador coma en operando de #%s" #: expr.cc:2335 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "division by zero in #if" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "division by zero in #%s" -msgstr "división entre cero en #if" +msgstr "división entre cero en #%s" #: files.cc:530 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "NULL directory in find_file" +#, gcc-internal-format msgid "NULL directory in %<find_file%>" -msgstr "directorio NULL en find_file" +msgstr "directorio NULL en %<find_file%>" #: files.cc:603 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" +msgstr "se encontraron uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" #: files.cc:607 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use -Winvalid-pch for more information" +#, gcc-internal-format msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information" -msgstr "use -Winvalid-pch para más información" +msgstr "use %<-Winvalid-pch%> para más información" #: files.cc:737 files.cc:1661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1027,12 +920,12 @@ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" #: files.cc:1455 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter can be only used with %<\".\"%>" -msgstr "" +msgstr "el parámetro %<gnu::base64%> solamente se puede usar con %<\".\"%>" #: files.cc:1472 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> argument not valid base64 encoded string" -msgstr "" +msgstr "el argumento de %<gnu::base64%> no es una cadena codificada en base64 válida" #: files.cc:2228 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" @@ -1041,18 +934,17 @@ msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" #: files.cc:2306 #, gcc-internal-format msgid "header guard %qs followed by %<#define%> of a different macro" -msgstr "" +msgstr "guarda de cabecera %qs seguida por %<#define%> de un macro diferente" #: files.cc:2310 #, gcc-internal-format msgid "%qs is defined here; did you mean %qs?" -msgstr "" +msgstr "%qs se define aquí; ¿quiso decir %qs?" #: init.cc:676 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +#, gcc-internal-format msgid "%<cppchar_t%> must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" +msgstr "%<cppchar_t%> debe ser de un tipo unsigned" #: init.cc:680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1060,28 +952,24 @@ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target require msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" #: init.cc:687 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +#, gcc-internal-format msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target %<int%>" -msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" +msgstr "la aritmética de CPP debe ser al menos tan precisa como un %<int%> del objetivo" #: init.cc:691 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target char is less than 8 bits wide" +#, gcc-internal-format msgid "target %<char%> is less than 8 bits wide" -msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" +msgstr "el %<char%> del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" #: init.cc:695 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target wchar_t is narrower than target char" +#, gcc-internal-format msgid "target %<wchar_t%> is narrower than target %<char%>" -msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" +msgstr "el %<wchar_t%> del objetivo es más estrecho que el %<char%> del objetivo" #: init.cc:699 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target int is narrower than target char" +#, gcc-internal-format msgid "target %<int%> is narrower than target %<char%>" -msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" +msgstr "el %<int%> del objetivo es más estrecho que el %<char%> del objetivo" #: init.cc:704 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" @@ -1098,43 +986,41 @@ msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio" #: lex.cc:1109 lex.cc:1145 msgid "trailing whitespace" -msgstr "" +msgstr "espacio en blanco al final" #: lex.cc:1116 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero" #: lex.cc:1132 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "trigraph ??%c converted to %c" +#, gcc-internal-format msgid "trigraph %<??%c%> converted to %<%c%>" -msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c" +msgstr "se convierte el trigrafo %<??%c%> a %<%c%>" #: lex.cc:1138 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +#, gcc-internal-format msgid "trigraph %<??%c%> ignored, use %<-trigraphs%> to enable" -msgstr "se descarta el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" +msgstr "se descarta el trigrafo %<??%c%>, use %<-trigraphs%> para reconocerlo" #: lex.cc:1149 msgid "too many consecutive spaces in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "demasiados espacios consecutivos en un espacio en blanco al inicio" #: lex.cc:1154 msgid "tab after space in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "tabulador después de espacio en un espacio en blanco al inicio" #: lex.cc:1161 msgid "whitespace other than spaces in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "espacio en blanco diferente a espacios en un espacio en blanco al inicio" #: lex.cc:1167 msgid "whitespace other than tabs in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "espacio en blanco diferente a tabuladores en un espacio en blanco al inicio" #: lex.cc:1173 msgid "whitespace other than spaces and tabs in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "espacio en blanco diferente a espacios y tabuladores en un espacio en blanco al inicio" #: lex.cc:1623 msgid "end of bidirectional context" @@ -1149,52 +1035,44 @@ msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "se detectó un carácter de control bidireccional UTF-8 sin emparejar" #: lex.cc:1706 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by %qs" -msgstr "no coincide UTF-8 vs UCN al cerrar un contexto por «%s»" +msgstr "no coincide UTF-8 vs UCN al cerrar un contexto por %qs" #: lex.cc:1715 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is closing an unopened context" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is closing an unopened context" -msgstr "«%s» está cerrando un contexto sin abrir" +msgstr "%qs está cerrando un contexto sin abrir" #: lex.cc:1719 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "found problematic Unicode character %qs" -msgstr "se encontró el carácter Unicode problemático «%s»" +msgstr "se encontró el carácter Unicode problemático %qs" #: lex.cc:1749 lex.cc:1755 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x>%>" -msgstr "carácter UTF-8 <%x><%x> inválido" +msgstr "carácter UTF-8 %<<%x>%> inválido" #: lex.cc:1765 lex.cc:1771 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x>%>" -msgstr "carácter UTF-8 <%x><%x><%x> inválido" +msgstr "carácter UTF-8 %<<%x><%x>%> inválido" #: lex.cc:1781 lex.cc:1787 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x>%>" -msgstr "carácter UTF-8 <%x><%x><%x><%x> inválido" +msgstr "carácter UTF-8 %<<%x><%x><%x>%> inválido" #: lex.cc:1797 lex.cc:1803 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x><%x>%>" -msgstr "carácter UTF-8 <%x><%x><%x><%x> inválido" +msgstr "carácter UTF-8 %<<%x><%x><%x><%x>%> inválido" #: lex.cc:1885 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"/*\" within comment" +#, gcc-internal-format msgid "%</*%> within comment" -msgstr "«/*» dentro de un comentario" +msgstr "%</*%> dentro de un comentario" #: lex.cc:1990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1206,62 +1084,53 @@ msgid "null character(s) ignored" msgstr "se descarta(n) caracter(es) nulo(s)" #: lex.cc:2063 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%.*s' is not in NFKC" +#, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> is not in NFKC" -msgstr "`%.*s' no está en NFKC" +msgstr "%<%.*s%> no está en NFKC" #: lex.cc:2066 lex.cc:2069 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%.*s' is not in NFC" +#, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> is not in NFC" -msgstr "`%.*s' no está en NFC" +msgstr "%<%.*s%> no está en NFC" #: lex.cc:2158 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C++20" -msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C++20" +msgstr "%<__VA_OPT__%> no está disponible hasta C++20" #: lex.cc:2161 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C23" -msgstr "__VA_OPT__ no está disponible hasta C23" +msgstr "%<__VA_OPT__%> no está disponible hasta C23" #: lex.cc:2169 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" -msgstr "__VA_OPT__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic de C++20" +msgstr "%<__VA_OPT__%> solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic de C++20" #: lex.cc:2186 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "attempt to use poisoned %qs" -msgstr "intento de utilizar «%s» envenenado" +msgstr "se intenta usar %qs envenenado" #: lex.cc:2191 msgid "poisoned here" msgstr "envenenado aquí" #: lex.cc:2201 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C++11" +msgstr "%<__VA_ARGS__%> solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C++11" #: lex.cc:2205 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" +msgstr "%<__VA_ARGS__%> solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" #: lex.cc:2217 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +#, gcc-internal-format msgid "identifier %qs is a special operator name in C++" -msgstr "el identificador «%s» es un nombre de operador especial en C++" +msgstr "el identificador %qs es un nombre de operador especial en C++" #: lex.cc:2353 msgid "adjacent digit separators" @@ -1282,7 +1151,7 @@ msgstr "carácter inválido nueva línea en un delimitador de cadena cruda" #: lex.cc:2731 lex.cc:5671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" +msgstr "carácter inválido «%c» en un delimitador de cadena cruda" #: lex.cc:2770 lex.cc:2793 msgid "unterminated raw string" @@ -1299,40 +1168,36 @@ msgstr "falta el carácter de terminación %c" #: lex.cc:2986 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" -msgstr "C++11 requiere un espacio entre cadena literal y macro" +msgstr "C++11 requiere un espacio entre una cadena literal y un macro" #: lex.cc:3579 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "la línea de control del módulo no puede estar en un fichero incluido" #: lex.cc:3593 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module control-line %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "la línea de control del módulo «%s» no puede ser una macro de tipo objeto" +msgstr "la línea de control del módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto" #: lex.cc:3631 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module name %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "la línea de control del módulo «%s» no puede ser una macro de tipo objeto" +msgstr "el nombre de módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto" #: lex.cc:3637 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module partition %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "la línea de control del módulo «%s» no puede ser una macro de tipo objeto" +msgstr "la partición de módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto" #: lex.cc:3658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "module name followed by %<(%>" -msgstr "'\\o' no tiene una '{' a continuación" +msgstr "nombre de módulo seguido por %<(%>" #: lex.cc:3662 #, gcc-internal-format msgid "module partition followed by %<(%>" -msgstr "" +msgstr "partición de módulo seguido por %<(%>" #: lex.cc:4071 lex.cc:5504 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" @@ -1373,70 +1238,59 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "'##' no puede aparecer o en el final de una __VA_OPT__" #: macro.cc:144 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> may not appear in a %<__VA_OPT__%>" -msgstr "__VA_OPT__ no puede aparecer en un __VA_OPT__" +msgstr "%<__VA_OPT__%> no puede aparecer en un %<__VA_OPT__%>" #: macro.cc:157 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> must be followed by an open parenthesis" -msgstr "__VA_OPT__ debe estar seguido por un paréntesis abierto" +msgstr "%<__VA_OPT__%> debe estar seguido por un paréntesis abierto" #: macro.cc:235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unterminated __VA_OPT__" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated %<__VA_OPT__%>" -msgstr "__VA_OPT__ sin terminar" +msgstr "%<__VA_OPT__%> sin terminar" #: macro.cc:396 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" +#, gcc-internal-format msgid "%qs used outside of preprocessing directive" -msgstr "se ha utilizado «%s» fuera de una directiva de preprocesamiento" +msgstr "se ha utilizado %qs fuera de una directiva de preprocesamiento" #: macro.cc:407 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' before \"%s\" operand" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> before %qs operand" -msgstr "falta '(' antes del operando «%s»" +msgstr "falta %<(%> antes del operando %qs" #: macro.cc:425 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operator \"%s\" requires a header-name" +#, gcc-internal-format msgid "operator %qs requires a header-name" -msgstr "el operador «%s» requiere un nombre cabecera" +msgstr "el operador %qs requiere un nombre-de-cabecera" #: macro.cc:454 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' after \"%s\" operand" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %qs operand" -msgstr "falta ')' después del operando «%s»" +msgstr "falta %<)%> después del operando %qs" #: macro.cc:499 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "empty filename in #%s" +#, gcc-internal-format msgid "empty filename in %qs" -msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" +msgstr "nombre de fichero vacío en %qs" #: macro.cc:533 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" is not used" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs is not used" -msgstr "el macro «%s» no se utiliza" +msgstr "el macro %qs no se utiliza" #: macro.cc:572 macro.cc:888 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "invalid built-in macro %qs" -msgstr "macro interna «%s» inválida" +msgstr "macro interna %qs inválida" #: macro.cc:579 macro.cc:687 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs might prevent reproducible builds" -msgstr "macro «%s» quizá previene compilaciones reproducibles" +msgstr "el macro %qs quizá previene compilaciones reproducibles" #: macro.cc:610 msgid "could not determine file timestamp" @@ -1447,22 +1301,19 @@ msgid "could not determine date and time" msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" #: macro.cc:733 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +#, gcc-internal-format msgid "%<__COUNTER__%> expanded inside directive with %<-fdirectives-only%>" -msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only" +msgstr "se expande %<__COUNTER__%> dentro de una directiva con %<-fdirectives-only%>" #: macro.cc:760 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "%<__has_embed%> not supported in traditional C" -msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" +msgstr "no se admite %<__has_embed%> en C tradicional" #: macro.cc:1007 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +#, gcc-internal-format msgid "invalid string literal, ignoring final %<\\%>" -msgstr "cadena literal inválida, se descarta el '\\' final" +msgstr "cadena literal inválida, se descarta el %<\\%> final" #: macro.cc:1071 #, gcc-internal-format @@ -1470,46 +1321,39 @@ msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pegar «%.*s» y «%.*s» no da un elemento válido de preprocesamiento" #: macro.cc:1203 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic macro" -msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento: para la «...» en una macro variadic" +msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento para la %<...%> en una macro variadic" #: macro.cc:1207 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C99 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic macro" -msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la «...» en una macro variadic" +msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la %<...%> en una macro variadic" #: macro.cc:1214 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "el macro «%s» requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" +msgstr "el macro %qs requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" #: macro.cc:1219 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "el macro «%s» pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" +msgstr "el macro %qs pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" #: macro.cc:1223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" defined here" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs defined here" -msgstr "el macro «%s» se definió aquí" +msgstr "el macro %qs se definió aquí" #: macro.cc:1417 traditional.cc:822 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated argument list invoking macro %qs" -msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar el macro «%s»" +msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar el macro %qs" #: macro.cc:1563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "function-like macro %qs must be used with arguments in traditional C" -msgstr "la función de macro «%s» se debe usar con argumentos en C tradicional" +msgstr "la función de tipo macro %qs se debe usar con argumentos en C tradicional" #: macro.cc:2398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -1524,45 +1368,40 @@ msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos est #: macro.cc:3238 #, gcc-internal-format msgid "%qc in module name or partition comes from or after macro expansion" -msgstr "" +msgstr "%qc en el nombre o partición del módulo viene de o después de una expansión de macro" #: macro.cc:3481 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate macro parameter %qs" -msgstr "parámetro de macro «%s» duplicado" +msgstr "parámetro de macro %qs duplicado" #: macro.cc:3563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected parameter name, found \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected parameter name, found %qs" -msgstr "se esperaba un nombre de parámetro; se ha encontrado «%s»" +msgstr "se esperaba un nombre de parámetro, se encontró %qs" #: macro.cc:3564 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>, found %qs" -msgstr "se esperaba ',' o ')'; se ha encontrado «%s»" +msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>, se encontró %qs" #: macro.cc:3565 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "se esperaba un nombre de parámetro antes del fin de línea" #: macro.cc:3566 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ')' before end of line" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<)%> before end of line" -msgstr "se esperaba ')' antes del fin de línea" +msgstr "se esperaba %<)%> antes del fin de línea" #: macro.cc:3567 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ')' after \"...\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<)%> after %<...%>" -msgstr "se esperaba ')' después de «...»" +msgstr "se esperaba %<)%> después de %<...%>" #: macro.cc:3624 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" -msgstr "las macros variadic anónimas se introdujeron en C++11" +msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C++11" #: macro.cc:3625 macro.cc:3629 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" @@ -1577,10 +1416,9 @@ msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" #: macro.cc:3682 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +#, gcc-internal-format msgid "%<##%> cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" +msgstr "%<##%> no puede aparece en o al final de una expansión de macro" #: macro.cc:3720 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" @@ -1595,70 +1433,61 @@ msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" #: macro.cc:3798 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%> is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" +msgstr "%<#%> no es seguido por un parámetro de macro" #: macro.cc:3961 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" redefined" +#, gcc-internal-format msgid "%qs redefined" -msgstr "«%s» redefinido" +msgstr "se redefine %qs" #: macro.cc:3965 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" #: macro.cc:4103 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "macro argument %qs would be stringified in traditional C" -msgstr "el argumento de macro «%s» debería ser convertido a cadena en C tradicional" +msgstr "el argumento de macro %qs debería ser convertido a cadena en C tradicional" #: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "al escribir el encabezado precompilado" +msgstr "al escribir la cabecera precompilada" #: pch.cc:616 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> is poisoned" -msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está envenenado" +msgstr "%s: no se usa porque %<%.*s%> está envenenado" #: pch.cc:638 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> not defined" -msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido" +msgstr "%s: no se usa porque %<%.*s%> no está definido" #: pch.cc:650 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> defined as %qs not %<%.*s%>" -msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'" +msgstr "%s: no se usa porque %<%.*s%> está definido como %qs y no como %<%.*s%>" #: pch.cc:693 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%s' is defined" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %qs is defined" -msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido" +msgstr "%s: no se usa porque %qs está definido" #: pch.cc:713 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<__COUNTER__%> is invalid" -msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido" +msgstr "%s: no se usa porque %<__COUNTER__%> es inválido" #: pch.cc:722 pch.cc:885 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "al leer el encabezado precompilado" +msgstr "al leer la cabecera precompilada" #: traditional.cc:891 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "detected recursion whilst expanding macro %qs" -msgstr "se detectó recursión al expandir el macro «%s»" +msgstr "se detectó recursión al expandir el macro %qs" #: traditional.cc:1114 msgid "syntax error in macro parameter list" @@ -1694,7 +1523,7 @@ msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro" #~ msgstr "#include anidado con demasiada profundidad" #~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" -#~ msgstr "falta ')' tras \"__has_include__\"" +#~ msgstr "falta ')' después de \"__has_include__\"" #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "«%s» podría faltar en la lista de parámetro de macro" diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index 365f1ae..9e19ea1 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Serbian translation of cpplib. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012-2024. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012-2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-14.1-b20240218\n" +"Project-Id-Version: cpplib-15.1-b20250316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-14 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 09:21+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: charset.cc:759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "„ikonv“ не подржава претварање из %s у %s" #: charset.cc:762 msgid "iconv_open" -msgstr "иконв_отвори" +msgstr "iconv_open" #: charset.cc:772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -34,10 +34,9 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "нема иконв примене, не могу да претворим из %s у %s" #: charset.cc:870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +#, gcc-internal-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set" -msgstr "знак 0x%lx није у знаковном скупу основног извора\n" +msgstr "знак 0x%lx није у знаковном скупу основног извора" #: charset.cc:887 charset.cc:2639 msgid "converting to execution character set" @@ -50,23 +49,20 @@ msgstr "знак 0x%lx није једног бајта у знаковном с #: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" +msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у C++ и C99" #: charset.cc:1553 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +#, gcc-internal-format msgid "C99%'s universal character names are incompatible with C90" -msgstr "називи свеопштег знака Ц99 нису сагласни са Ц90" +msgstr "називи свеопштег знака C99%'s нису сагласни са C90" #: charset.cc:1556 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\%c%> is different in traditional C" -msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у" +msgstr "значење „\\%c“ је другачије у стандардном C-у" #: charset.cc:1595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N%> not followed by %<{%>" msgstr "„\\N“ без пратеће „{“" @@ -80,43 +76,37 @@ msgstr "празан именован свеопшти низ промене з #: charset.cc:1639 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" -msgstr "именоване свеопште промене знака су исправне само у Ц++23" +msgstr "именоване свеопште промене знака су исправне само у C++23" #: charset.cc:1659 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character; treating it as separate tokens" msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак; сматрам то одвојеним скупинама" #: charset.cc:1665 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character" msgstr "„\\N{%.*s}“ није исправан свеопшти знак" #: charset.cc:1675 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "did you mean \\N{%s}?" +#, gcc-internal-format msgid "did you mean %<\\N{%s}%>?" msgstr "да ли сте мислили „\\N{%s}“?" #: charset.cc:1693 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним скупинама" +msgstr "„\\N{“ се не завршава са „}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним скупинама" #: charset.cc:1702 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "„\\N{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" +msgstr "„\\N{“ се не завршава са „}“ након „%.*s“" #: charset.cc:1710 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +#, gcc-internal-format msgid "in %<_cpp_valid_ucn%> but not a UCN" -msgstr "У _цпп_исправан_нсз али није НСЗ" +msgstr "у „_cpp_valid_ucn“ али није UCN" #: charset.cc:1753 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" @@ -128,20 +118,17 @@ msgstr "празан ограничен низ промене" #: charset.cc:1769 charset.cc:2172 charset.cc:2289 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" -msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у Ц++23" +msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у C++23" #: charset.cc:1774 charset.cc:1779 charset.cc:2177 charset.cc:2182 #: charset.cc:2294 charset.cc:2299 -#, fuzzy -#| msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" msgid "delimited escape sequences are only valid in C2Y" -msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у Ц++23" +msgstr "ограничени низови промене су једино исправни у C2Y" #: charset.cc:1794 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним токенима" +msgstr "„\\u{“ се не завршава са „}“ после „%.*s“; сматрам то одвојеним токенима" #: charset.cc:1806 #, gcc-internal-format @@ -149,27 +136,24 @@ msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" #: charset.cc:1810 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "„\\u{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" +msgstr "„\\u{“ се не завршава са „}“ након „%.*s“" #: charset.cc:1818 #, gcc-internal-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" +msgstr "„%.*s“ није исправан свеопшти знак" #: charset.cc:1834 charset.cc:1838 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, gcc-internal-format msgid "%.*s is not a valid universal character name before C23" -msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" +msgstr "„%.*s“ није исправан назив свеопштег знака пре C23" #: charset.cc:1854 lex.cc:2096 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'$' in identifier or number" +#, gcc-internal-format msgid "%<$%> in identifier or number" -msgstr "„$“ у одреднику или број" +msgstr "„$“ у одреднику или броју" #: charset.cc:1864 #, gcc-internal-format @@ -184,15 +168,15 @@ msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почет #: charset.cc:1875 #, gcc-internal-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" -msgstr "„%.*s“ је ван УЦС кодног простора" +msgstr "„%.*s“ је ван UCS кодног простора" #: charset.cc:1919 charset.cc:3072 msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "претварам НСЗ у изворни знаковни скуп" +msgstr "претварам UCN у изворни знаковни скуп" #: charset.cc:1926 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "претварам НСЗ у извршни знаковни скуп" +msgstr "претварам UCN у извршни знаковни скуп" #: charset.cc:1990 #, gcc-internal-format @@ -205,70 +189,60 @@ msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан на почетку одредника" #: charset.cc:2129 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\x%> is different in traditional C" -msgstr "значење „\\x“ је другачије у уобичајеном Ц-у" +msgstr "значење „\\x“ је другачије у стандардном C-у" #: charset.cc:2190 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\\x used with no following hex digits" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\x%> used with no following hex digits" -msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекса цифрама" +msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекс цифрама" #: charset.cc:2196 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\x{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "„\\x{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" +msgstr "„\\x{“ се не завршава са „}“ након „%.*s“" #: charset.cc:2204 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "хекс низ промене је изван опсега" #: charset.cc:2247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>" msgstr "за „\\o“ не следи „{“" #: charset.cc:2305 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\o{%> not terminated with %<}%> after %.*s" -msgstr "„\\o{' се не завршава са '}“ после „%.*s“" +msgstr "„\\o{“ се не завршава са „}“ после „%.*s“" #: charset.cc:2314 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "октални низ промене је изван опсега" #: charset.cc:2366 charset.cc:2376 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: %<\\%c%>" msgstr "бројевни низ промене низа у непроцењеној ниски: „\\%c“" #: charset.cc:2404 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\a%> is different in traditional C" -msgstr "значење „\\a“ је другачије у уобичајеном Ц-у" +msgstr "значење „\\a“ је другачије у стандардном C-у" #: charset.cc:2410 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, %<\\%c%>" msgstr "низ промене не-ИСО-стандарда, „\\%c“" #: charset.cc:2418 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +#, gcc-internal-format msgid "unknown escape sequence: %<\\%c%>" msgstr "непознат низ промене: „\\%c“" #: charset.cc:2428 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +#, gcc-internal-format msgid "unknown escape sequence: %<\\%s%>" msgstr "непознат низ промене: „\\%s“" @@ -289,8 +263,7 @@ msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a si msgstr "барем један знак у вишезнаковном литералу се не може прекодирати у једној јединици знаковног скупа извршавања" #: charset.cc:2830 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes" +#, gcc-internal-format msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds %<int%> size of %ld bytes" msgstr "више-знаковни литерал са %ld знака премашује „int“ величину од %ld бајта" @@ -316,58 +289,50 @@ msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "неуспех у претварању %s у %s" #: directives.cc:243 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "extra tokens at end of #%s directive" +#, gcc-internal-format msgid "extra tokens at end of %<#%s%> directive" -msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве" +msgstr "екстра скупине на крају „#%s“ директиве" #: directives.cc:286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве" +msgstr "посебни симболи на крају „#%s“ директиве" #: directives.cc:396 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a GCC extension" -msgstr "#%s је ГЦЦ проширење" +msgstr "„#%s“ је GCC проширење" #: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension" -msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење" +msgstr "„#%s“ пре C++23 је GCC проширење" #: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690 #: directives.cc:2730 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension" -msgstr "„#%s“ пре „C23“ јесте GCC проширење" +msgstr "„#%s“ пре C23 је GCC проширење" #: directives.cc:423 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s је превазиђено ГЦЦ проширење" +msgstr "„#%s“ је застарело GCC проширење" #: directives.cc:436 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "suggest not using %<#elif%> in traditional C" -msgstr "саветује да се не користи „#elif“ у уобичајеном Ц-у" +msgstr "саветује да се не користи „#elif“ у стандардном C-у" #: directives.cc:439 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +#, gcc-internal-format msgid "traditional C ignores %<#%s%> with the %<#%> indented" -msgstr "уобичајени Ц занемарује #%s са # увученим" +msgstr "стандардни C занемарује „#%s“ са „#“ увученим" #: directives.cc:443 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +#, gcc-internal-format msgid "suggest hiding %<#%s%> from traditional C with an indented %<#%>" -msgstr "саветује скривање #%s из уобичајеног Ц-а са увученим #" +msgstr "саветује скривање „#%s“ из стандардног C-а са увученим „#“" #: directives.cc:468 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" @@ -375,191 +340,168 @@ msgstr "угнежђивање директиве унутар аргумена #: directives.cc:497 msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "стил директиве реда је ГЦЦ проширење" +msgstr "стил директиве реда је GCC проширење" #: directives.cc:572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?" -msgstr "неисправна директива предобраде #%s; да ли сте мислили „#%s“?" +msgstr "неисправна директива предобраде „#%s“; да ли сте мислили „#%s“?" #: directives.cc:578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "неисправна директива предобраде #%s" +msgstr "неисправна директива предобраде „#%s“" #: directives.cc:656 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be used as a macro name" -msgstr "„%s“ не може бити коришћено као назив макроа" +msgstr "„%qs“ не може бити коришћено као назив макроа" #: directives.cc:663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "„%s“ не може бити коришћено као назив макроа јер је то оператор у Ц++-у" +msgstr "„%qs“ не може бити коришћено као назив макроа јер је то оператор у C++-у" #: directives.cc:666 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no macro name given in #%s directive" +#, gcc-internal-format msgid "no macro name given in %<#%s%> directive" -msgstr "није дат назив макроа у #%s директиви" +msgstr "није дат назив макроа у „#%s“ директиви" #: directives.cc:669 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "називи макроа морају бити одредници" #: directives.cc:743 directives.cc:747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "undefining \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "undefining %qs" -msgstr "неодређујем „%s“" +msgstr "неодређујем „%qs“" #: directives.cc:805 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing terminating > character" +#, gcc-internal-format msgid "missing terminating %<>%> character" -msgstr "недостаје завршни знак >" +msgstr "недостаје завршни знак „>“" #: directives.cc:865 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>" -msgstr "#%s очекује „НАЗИВДАТОТЕКЕ“ или <НАЗИВДАТОТЕКЕ>" +msgstr "„#%s“ очекује „НАЗИВДАТОТЕКЕ“ или „НАЗИВДАТОТЕКЕ“" #: directives.cc:911 directives.cc:1391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "empty filename in #%s" -msgstr "празан назив датотеке у #%s" +msgstr "празан назив датотеке у „#%s“" #: directives.cc:920 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" +#, gcc-internal-format msgid "%<#include%> nested depth %u exceeds maximum of %u (use %<-fmax-include-depth=DEPTH%> to increase the maximum)" msgstr "„#include“ дубоко угнеждено %u превазилази максимум од %u (користите „-fmax-include-depth=ДУБИНА“ да повећате максимум)" #: directives.cc:965 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#include_next in primary source file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#include_next%> in primary source file" -msgstr "#include_next у примарној изворној датотеци" +msgstr "„#include_next“ у примарној изворној датотеци" #: directives.cc:1037 directives.cc:1059 directives.cc:1062 directives.cc:1065 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "unbalanced stack in %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unbalanced '%c'" -msgstr "неуравнотежен стек у %s" +msgstr "неуравнотежено „%c“" #: directives.cc:1120 directives.cc:1311 #, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" -msgstr "" +msgstr "очекивах „)“" #: directives.cc:1126 directives.cc:1177 -#, fuzzy -#| msgid "expected parameter name, found \"%s\"" msgid "expected parameter name" -msgstr "очекивах назив параметра, нађох „%s“" +msgstr "очекивах назив параметра" #: directives.cc:1137 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter conflicts with %<limit%> or %<gnu::offset%> parameters" -msgstr "" +msgstr "„gnu::base64“ параметар се сукобљава са „limit“ или „gnu::offset“ параметром" #: directives.cc:1147 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter required in preprocessed source" -msgstr "" +msgstr "„gnu::base64“ параметар је захтеван у преобрађеном извору" #: directives.cc:1168 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" -msgstr "" +msgstr "очекивах „:“" #: directives.cc:1235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate embed parameter '%.*s%s%.*s'" -msgstr "параметар двоструког макроа „%s“" +msgstr "двоструки угнеждени параметар „%.*s%s%.*s“" #: directives.cc:1247 #, gcc-internal-format msgid "unknown embed parameter '%.*s%s%.*s'" -msgstr "" +msgstr "непознат угнеждени параметар „%.*s%s%.*s“" #: directives.cc:1256 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" -msgstr "" +msgstr "очекивах „(“" #: directives.cc:1269 #, gcc-internal-format msgid "too large %<gnu::offset%> argument" -msgstr "" +msgstr "превелик „gnu::offset“ аргумент" #: directives.cc:1316 -#, fuzzy -#| msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "expected character string literal" -msgstr "ништаван знак је причуван у словности" +msgstr "очекивах словност ниске знака" #: directives.cc:1361 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "%<#embed%> not supported in traditional C" -msgstr "саветује да се не користи „#elif“ у уобичајеном Ц-у" +msgstr "„#embed“ није подржано у стандардном C-у" #: directives.cc:1370 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension" -msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење" +msgstr "„#%s“ пре C++26 је GCC проширење" #: directives.cc:1379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a C23 feature" -msgstr "#%s је ГЦЦ проширење" +msgstr "„#%s“ је C23 функционалност" #: directives.cc:1436 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid flag %qs in line directive" -msgstr "неисправна опција „%s“ у директиви реда" +msgstr "неисправна заставица „%qs“ у директиви реда" #: directives.cc:1504 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unexpected end of file after #line" +#, gcc-internal-format msgid "unexpected end of file after %<#line%>" msgstr "неочекивани крај датотеке након „#line“" #: directives.cc:1507 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +#, gcc-internal-format msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer" -msgstr "„%s“ након „#line“ није позитиван цео број" +msgstr "„%qs“ након „#line“ није позитиван цео број" #: directives.cc:1513 directives.cc:1516 msgid "line number out of range" msgstr "број реда је ван опсега" #: directives.cc:1529 directives.cc:1610 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid filename" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid filename" -msgstr "„%s“ није исправан назив датотеке" +msgstr "„%qs“ није исправан назив датотеке" #: directives.cc:1570 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +#, gcc-internal-format msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer" -msgstr "„%s“ након „#“ није позитиван цео број" +msgstr "„%qs“ након „#“ није позитиван цео број" #: directives.cc:1637 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +#, gcc-internal-format msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting" -msgstr "датотека „%s“ означавач реда занемаренa због нетачног угњежђавања" +msgstr "„%qs“ означавач реда датотеке је занемарен због нетачног угнежђавања" #: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -569,69 +511,59 @@ msgstr "%s" #: directives.cc:1743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid #%s directive" -msgstr "неисправна #%s директива" +msgstr "неисправна „#%s“ директива" #: directives.cc:1806 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +#, gcc-internal-format msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion" -msgstr "бележим прагме у простору назива „%s“ са неодговарајућим ширењем назива" +msgstr "бележим прагме у простору назива „%qs“ са неодговарајућим ширењем назива" #: directives.cc:1815 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +#, gcc-internal-format msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace" -msgstr "бележим прагму „%s“ са ширењем назива и без простора назива" +msgstr "бележим прагму „%qs“ са ширењем назива и без простора назива" #: directives.cc:1833 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +#, gcc-internal-format msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "бележим „%s“ и као прагму и као простор назива прагме" +msgstr "бележим „%qs“ и као прагму и као простор назива прагме" #: directives.cc:1836 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma %s %s is already registered" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered" -msgstr "#pragma %s %s је већ забележено" +msgstr "„#pragma %s %s“ је већ забележено" #: directives.cc:1839 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma %s is already registered" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma %s%> is already registered" -msgstr "#pragma %s је већ забележено" +msgstr "„#pragma %s“ је већ забележено" #: directives.cc:1870 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "бележим прагму са НИШТАВНИМ руковаоцем" #: directives.cc:2088 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma once in main file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma once%> in main file" -msgstr "#pragma једном у главној датотеци" +msgstr "„#pragma once“ у главној датотеци" #: directives.cc:2158 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid #pragma push_macro directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive" -msgstr "неисправна „#pragma push_macro“ директива" +msgstr "неисправна „#pragma %s_macro“ директива" #: directives.cc:2237 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive" msgstr "неисправна „#pragma GCC poison“ директива" #: directives.cc:2246 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "poisoning existing macro %qs" -msgstr "трујем постојећи макро „%s“" +msgstr "трујем постојећи макро „%qs“" #: directives.cc:2268 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file" msgstr "„#pragma system_header“ је занемарено изван датотеке укључивања" @@ -646,26 +578,22 @@ msgid "current file is older than %s" msgstr "текућа датотека је старија од %s" #: directives.cc:2321 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive" -msgstr "неисправна директива „#pragma GCC %s“" +msgstr "неисправна „#pragma GCC %s“ директива" #: directives.cc:2541 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +#, gcc-internal-format msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Прагма узима словност ниске затворене заградом" +msgstr "„_Pragma“ узима словност ниске затворене заградом" #: directives.cc:2624 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#else without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#else%> without %<#if%>" msgstr "„#else“ без „#if“" #: directives.cc:2629 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#else after #else" +#, gcc-internal-format msgid "%<#else%> after %<#else%>" msgstr "„#else“ након „#else“" @@ -674,40 +602,34 @@ msgid "the conditional began here" msgstr "условљеност почиње овде" #: directives.cc:2657 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> without %<#if%>" msgstr "„#%s“ без „#if“" #: directives.cc:2663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#%s after #else" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> after %<#else%>" msgstr "„#%s“ након „#else“" #: directives.cc:2767 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#endif without #if" +#, gcc-internal-format msgid "%<#endif%> without %<#if%>" msgstr "„#endif“ без „#if“" #: directives.cc:2852 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' after predicate" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after predicate" -msgstr "недостаје ( након предиката" +msgstr "недостаје „(“ након предиката" #: directives.cc:2870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' to complete answer" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> to complete answer" -msgstr "недостаје ) да доврши одговор" +msgstr "недостаје „)“ да доврши одговор" #: directives.cc:2882 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "predicate's answer is empty" +#, gcc-internal-format msgid "predicate%'s answer is empty" -msgstr "одговор предиката је празан" +msgstr "„predicate%'s“ одговор је празан" #: directives.cc:2912 msgid "assertion without predicate" @@ -718,10 +640,9 @@ msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат мора бити одредник" #: directives.cc:2997 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" re-asserted" +#, gcc-internal-format msgid "%qs re-asserted" -msgstr "„%s“ је поново утврђен" +msgstr "„%qs“ је поново утврђено" #: directives.cc:3305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -739,104 +660,92 @@ msgstr "стдизлаз" #: expr.cc:694 expr.cc:822 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "константе сталне тачке су ГЦЦ проширења" +msgstr "константе сталне тачке су GCC проширења" #: expr.cc:721 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid prefix %<0b%> for floating constant" msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу" #: expr.cc:727 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid prefix %<0o%> for floating constant" -msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу" +msgstr "неисправан префикс „0o“ за покретну константу" #: expr.cc:740 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" -msgstr "употреба Ц++17 хексадецималне покретне константе" +msgstr "употреба C++17 хексадецималне покретне константе" #: expr.cc:744 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "употреба Ц99 хексадецималне покретне константе" +msgstr "употреба C99 хексадецималне покретне константе" #: expr.cc:789 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на покретној константи" #: expr.cc:800 expr.cc:870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +#, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the %<%.*s%> suffix" -msgstr "уобичајени Ц одбацује „%.*s“ суфикс" +msgstr "стандардни C одбацује „%.*s“ суфикс" #: expr.cc:809 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "суфикс за двоструку константу је ГЦЦ проширење" +msgstr "суфикс за двоструку константу је GCC проширење" #: expr.cc:815 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> with hexadecimal floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ са хексадецималном покретном константом" #: expr.cc:829 expr.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "decimal float constants are a C23 feature" msgid "decimal floating constants are a C23 feature" -msgstr "децималне покретне константе су „C23“ функције" +msgstr "децималне покретне константе су C23 функције" #: expr.cc:853 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on integer constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на константи целог броја" #: expr.cc:878 msgid "use of C++11 long long integer constant" -msgstr "употреба Ц++11 дуге дуге константе целог броја" +msgstr "употреба C++11 дуге дуге константе целог броја" #: expr.cc:879 msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "употреба Ц99 дуге дуге константе целог броја" +msgstr "употреба C99 дуге дуге константе целог броја" #: expr.cc:894 #, gcc-internal-format msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant" -msgstr "употреба Ц++23 %<size_t%> константе целог броја" +msgstr "употреба C++23 „size_t“ константе целог броја" #: expr.cc:895 #, gcc-internal-format msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant" -msgstr "употреба Ц++23 %<make_signed_t<size_t>%> константе целог броја" +msgstr "употреба C++23 „make_signed_t<size_t>“ константе целог броја" #: expr.cc:905 expr.cc:916 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23" -msgstr "ISO C не подржава префиксе %<wb%> литерала пре C23" +msgstr "ISO C не подржава префиксе „wb“ литерала пре C23" #: expr.cc:931 msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "имагинарне константе су ГЦЦ проширења" +msgstr "имагинарне константе су GCC проширења" #: expr.cc:939 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" msgid "imaginary constants are a C2Y feature or GCC extension" -msgstr "бинарне константе су „C23“ функције или GCC проширења" +msgstr "имагинарне константе су C23 функције или GCC проширења" #: expr.cc:944 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a C23 feature" msgid "imaginary constants are a C2Y feature" -msgstr "бинарне константе су „C23“ функције" +msgstr "имагинарне константе су C23 функције" #: expr.cc:956 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgstr "бинарне константе су Ц++14 функције или ГЦЦ проширења" +msgstr "бинарне константе су C++14 функције или GCC проширења" #: expr.cc:961 msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" @@ -847,16 +756,14 @@ msgid "binary constants are a C23 feature" msgstr "бинарне константе су „C23“ функције" #: expr.cc:974 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature or GCC extension" -msgstr "бинарне константе су „C23“ функције или GCC проширења" +msgstr "„0o“ префиксиране константе су C2Y функције или GCC проширење" #: expr.cc:979 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "binary constants are a C23 feature" +#, gcc-internal-format msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature" -msgstr "бинарне константе су „C23“ функције" +msgstr "„0o“ префиксиране константе су C2Y функције" #: expr.cc:1077 msgid "integer constant is too large for its type" @@ -869,29 +776,25 @@ msgstr "константа целог броја је толико велика #: expr.cc:1189 #, gcc-internal-format msgid "%<defined%> in %<#embed%> parameter" -msgstr "" +msgstr "„defined“ у „#embed“ параметру" #: expr.cc:1206 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %<defined%>" -msgstr "недостаје ( након „defined“" +msgstr "недостаје „(“ након „defined“" #: expr.cc:1213 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +#, gcc-internal-format msgid "operator %<defined%> requires an identifier" msgstr "оператор „defined“ захтева одредника" #: expr.cc:1221 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +#, gcc-internal-format msgid "(%qs is an alternative token for %qs in C++)" -msgstr "(„%s“ је резервни симбол за „%s“ у Ц++-у)" +msgstr "(„%qs“ је резервни симбол за „%qs“ у C++-)" #: expr.cc:1234 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +#, gcc-internal-format msgid "this use of %<defined%> may not be portable" msgstr "ова употреба „defined“ не може бити преносива" @@ -901,21 +804,20 @@ msgstr "словност коју је одредио корисник у изр #: expr.cc:1284 msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "покретна константа у изразу претптоцесора" +msgstr "покретна константа у изразу претпроцесора" #: expr.cc:1290 msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "имагинаран број у изразу претптоцесора" +msgstr "имагинаран број у изразу претпроцесора" #: expr.cc:1339 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not defined, evaluates to %<0%>" -msgstr "„%s“ није одређено, процењује се на 0" +msgstr "„%qs“ није одређено, процењује се на „0“" #: expr.cc:1351 msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "тврдње су ГЦЦ проширења" +msgstr "тврдње су GCC проширења" #: expr.cc:1355 msgid "assertions are a deprecated extension" @@ -928,11 +830,11 @@ msgstr "неуравнотежен стек у %s" #: expr.cc:1633 msgid "negative embed parameter operand" -msgstr "" +msgstr "негативан операнд угнежденог параметра" #: expr.cc:1639 msgid "too large embed parameter operand" -msgstr "" +msgstr "превелик операнд угнежденог параметра" #: expr.cc:1658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -940,68 +842,59 @@ msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немогућ оператор у „%u“" #: expr.cc:1759 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' in expression" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> in expression" -msgstr "недостаје ) у изразу" +msgstr "недостаје „)“ у изразу" #: expr.cc:1788 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'?' without following ':'" +#, gcc-internal-format msgid "%<?%> without following %<:%>" -msgstr "„?“ без пратећег „:“" +msgstr "„?“ без пратеће „:“" #: expr.cc:1798 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "прекорачење целог броја у изразу претпроцесора" #: expr.cc:1803 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' in expression" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> in expression" -msgstr "недостаје ( у изразу" +msgstr "недостаје „(“ у изразу" #: expr.cc:1835 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +#, gcc-internal-format msgid "the left operand of %qs changes sign when promoted" -msgstr "леви операнд за „%s“ мења знак када је претворен" +msgstr "леви операнд за „%qs“ мења знак када је претворен" #: expr.cc:1840 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +#, gcc-internal-format msgid "the right operand of %qs changes sign when promoted" -msgstr "десни операнд за „%s“ мења знак када је претворен" +msgstr "десни операнд за „%qs“ мења знак када је претворен" #: expr.cc:2099 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "уобичајени Ц одбацује унарни плус оператор" +msgstr "стандардни C одбацује унарни плус оператор" #: expr.cc:2197 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "comma operator in operand of #if" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comma operator in operand of #%s" -msgstr "оператор зареза у операнду „#if“" +msgstr "оператор зареза у операнду „#%s“" #: expr.cc:2335 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "division by zero in #if" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "division by zero in #%s" -msgstr "дељење нулом у „#if“" +msgstr "дељење нулом у „#%s“" #: files.cc:530 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "NULL directory in find_file" +#, gcc-internal-format msgid "NULL directory in %<find_file%>" -msgstr "НИШТАВАН директоријум у пронађи_датотеку" +msgstr "НИШТА директоријум у „find_file“" #: files.cc:603 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "једна или више ПЦХ датотека је пронађено, али су неисправне" +msgstr "једна или више PCH датотека је пронађено, али су неисправне" #: files.cc:607 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use -Winvalid-pch for more information" +#, gcc-internal-format msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information" msgstr "користите „-Winvalid-pch“ за више података" @@ -1028,12 +921,12 @@ msgstr "нема путање укључивања у којој потражи #: files.cc:1455 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> parameter can be only used with %<\".\"%>" -msgstr "" +msgstr "„gnu::base64“ параметар се може користити само са „.“" #: files.cc:1472 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu::base64%> argument not valid base64 encoded string" -msgstr "" +msgstr "„gnu::base64“ аргумент није исправна шифрована ниска основе64" #: files.cc:2228 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" @@ -1042,16 +935,15 @@ msgstr "Више чувара укључивања може бити корис #: files.cc:2306 #, gcc-internal-format msgid "header guard %qs followed by %<#define%> of a different macro" -msgstr "" +msgstr "за чуварем заглавља „%qs“ следи „#define“ другог макроа" #: files.cc:2310 #, gcc-internal-format msgid "%qs is defined here; did you mean %qs?" -msgstr "" +msgstr "„%qs“ је дефинисано овде; да ли сте мислили „%qs“?" #: init.cc:676 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +#, gcc-internal-format msgid "%<cppchar_t%> must be an unsigned type" msgstr "„cppchar_t“ мора бити неозначена врста" @@ -1061,37 +953,33 @@ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target require msgstr "аритметика претпроцесора има највећу тачност од %lu бита; мета затева %lu бита" #: init.cc:687 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +#, gcc-internal-format msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target %<int%>" -msgstr "ЦПП аритметика мора бити тачна барем колико и циљни цео број" +msgstr "CPP аритметика мора бити тачна барем колико и циљни „int“" #: init.cc:691 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target char is less than 8 bits wide" +#, gcc-internal-format msgid "target %<char%> is less than 8 bits wide" -msgstr "циљни знак је дужи мање од 8 бита" +msgstr "циљни „char“ је дужи мање од 8 бита" #: init.cc:695 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target wchar_t is narrower than target char" +#, gcc-internal-format msgid "target %<wchar_t%> is narrower than target %<char%>" -msgstr "циљни широки знак (wchar_t) је ужи од циљног знака" +msgstr "циљни „wchar_t“ је ужи од циљног „char“" #: init.cc:699 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target int is narrower than target char" +#, gcc-internal-format msgid "target %<int%> is narrower than target %<char%>" -msgstr "циљни цео број је ужи од циљног знака" +msgstr "циљни „int“ је ужи од циљног „char“" #: init.cc:704 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "ЦПП полуцео број је ужи од ЦПП знака" +msgstr "CPP полуцео број је ужи од CPP знака" #: init.cc:708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "ЦПП на овом рачунару не може да рукује дуге константе знака преко %lu бита, али мета захтева %lu бита" +msgstr "CPP на овом рачунару не може да рукује дуге константе знака преко %lu бита, али мета захтева %lu бита" #: lex.cc:1104 msgid "backslash and newline separated by space" @@ -1099,43 +987,41 @@ msgstr "контра коса и нови ред су раздвојени ра #: lex.cc:1109 lex.cc:1145 msgid "trailing whitespace" -msgstr "" +msgstr "пратећа празнина" #: lex.cc:1116 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "контра коса-нови ред на крају датотеке" #: lex.cc:1132 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "trigraph ??%c converted to %c" +#, gcc-internal-format msgid "trigraph %<??%c%> converted to %<%c%>" -msgstr "триграф ??%c је претворен у %c" +msgstr "триграф „??%c“ је претворен у „%c“" #: lex.cc:1138 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +#, gcc-internal-format msgid "trigraph %<??%c%> ignored, use %<-trigraphs%> to enable" -msgstr "триграф ??%c је занемарен, користите „-trigraphs“ да укључите" +msgstr "триграф „??%c“ је занемарен, користите „-trigraphs“ да укључите" #: lex.cc:1149 msgid "too many consecutive spaces in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "превише узастопних размака у водећој празнини" #: lex.cc:1154 msgid "tab after space in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "табулатор након размака у водећој празнини" #: lex.cc:1161 msgid "whitespace other than spaces in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "празнина осим размака у водећој празнини" #: lex.cc:1167 msgid "whitespace other than tabs in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "празнина осим табулатора у водећој празнини" #: lex.cc:1173 msgid "whitespace other than spaces and tabs in leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "празнина осим размака и табулатора у водећој празнини" #: lex.cc:1623 msgid "end of bidirectional context" @@ -1150,50 +1036,42 @@ msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected" msgstr "неупарени УТФ-8 двосмерни контролни знак је откривен" #: lex.cc:1706 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by %qs" -msgstr "„UTF-8 vs UCN“ не одговара када затварам контекст са „%s“" +msgstr "„UTF-8 vs UCN“ не одговара када затварам контекст са „%qs“" #: lex.cc:1715 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" is closing an unopened context" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is closing an unopened context" -msgstr "„%s“ затвара неотворени контекст" +msgstr "„%qs“ затвара неотворени контекст" #: lex.cc:1719 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "found problematic Unicode character \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "found problematic Unicode character %qs" -msgstr "нађох проблематичан Јуникод знак „%s“" +msgstr "нађох проблематичан Јуникод знак „%qs“" #: lex.cc:1749 lex.cc:1755 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x>%>" -msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x>“" +msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x>“" #: lex.cc:1765 lex.cc:1771 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x>%>" -msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x>“" +msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x>“" #: lex.cc:1781 lex.cc:1787 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x>%>" -msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x><%x>“" +msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x>“" #: lex.cc:1797 lex.cc:1803 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x><%x>%>" msgstr "неисправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x><%x>“" #: lex.cc:1885 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"/*\" within comment" +#, gcc-internal-format msgid "%</*%> within comment" msgstr "„/*“ унутар напомене" @@ -1207,62 +1085,53 @@ msgid "null character(s) ignored" msgstr "ништаван знак(ци) је занемарен(и)" #: lex.cc:2063 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%.*s' is not in NFKC" +#, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> is not in NFKC" -msgstr "„%.*s“ није у НФКЦ-у" +msgstr "„%.*s“ није у NFKC-у" #: lex.cc:2066 lex.cc:2069 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%.*s' is not in NFC" +#, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> is not in NFC" -msgstr "„%.*s“ није у НФЦ-у" +msgstr "„%.*s“ није у NFC-у" #: lex.cc:2158 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C++20" -msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++20“" +msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до C++20" #: lex.cc:2161 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C23" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C23" -msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „C23“" +msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до C23" #: lex.cc:2169 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" -msgstr "„__VA_OPT__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа „Ц++20“" +msgstr "„__VA_OPT__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа C++20" #: lex.cc:2186 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "attempt to use poisoned %qs" -msgstr "покушај коришћења отрованог „%s“" +msgstr "покушај коришћења отрованог „%qs“" #: lex.cc:2191 msgid "poisoned here" msgstr "отровано овде" #: lex.cc:2201 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" -msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11" +msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа C++11" #: lex.cc:2205 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц99" +msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа C99" #: lex.cc:2217 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +#, gcc-internal-format msgid "identifier %qs is a special operator name in C++" -msgstr "одредник „%s“ је назив посебног оператора у Ц++-у" +msgstr "одредник „%qs“ је назив посебног оператора у C++-у" #: lex.cc:2353 msgid "adjacent digit separators" @@ -1270,7 +1139,7 @@ msgstr "блиски раздвојници цифре" #: lex.cc:2502 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" +msgstr "неисправан суфикс у словности; C++11 захтева размак између словности и макроа ниске" #: lex.cc:2723 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" @@ -1296,44 +1165,40 @@ msgstr "ништаван знак је причуван у словности" #: lex.cc:2953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing terminating %c character" -msgstr "недостаје завршни знак %c" +msgstr "недостаје завршни знак „%c“" #: lex.cc:2986 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" -msgstr "Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" +msgstr "C++11 захтева размак између словности и макроа ниске" #: lex.cc:3579 msgid "module control-line cannot be in included file" msgstr "контролни ред модула не може бити у укљученој датотеци" #: lex.cc:3593 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module control-line %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "контролни ред модула „%s“ не може бити макро налик објекту" +msgstr "контролни ред модула „%qs“ не може бити макро налик објекту" #: lex.cc:3631 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module name %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "контролни ред модула „%s“ не може бити макро налик објекту" +msgstr "контролни ред модула „%qs“ не може бити макро налик објекту" #: lex.cc:3637 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro" +#, gcc-internal-format msgid "module partition %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "контролни ред модула „%s“ не може бити макро налик објекту" +msgstr "партиција модула „%qs“ не може бити макро налик објекту" #: lex.cc:3658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'\\o' not followed by '{'" +#, gcc-internal-format msgid "module name followed by %<(%>" -msgstr "за „\\o“ не следи „{“" +msgstr "за називом модула следи „(“" #: lex.cc:3662 #, gcc-internal-format msgid "module partition followed by %<(%>" -msgstr "" +msgstr "за партицијом модула следи „(“" #: lex.cc:4071 lex.cc:5504 traditional.cc:174 msgid "unterminated comment" @@ -1341,7 +1206,7 @@ msgstr "неокончана напомена" #: lex.cc:4085 lex.cc:4120 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "Напомене Ц++ стила нису допуштене у ИСО Ц90" +msgstr "Напомене C++ стила нису допуштене у ISO C90" #: lex.cc:4088 lex.cc:4099 lex.cc:4123 msgid "(this will be reported only once per input file)" @@ -1349,7 +1214,7 @@ msgstr "(ово ће бити извештено само једном по ул #: lex.cc:4097 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" -msgstr "Напомене Ц++ стила нису сагласне са Ц90" +msgstr "Напомене C++ стила нису сагласне са C90" #: lex.cc:4129 msgid "multi-line comment" @@ -1374,70 +1239,59 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају „__VA_OPT__“" #: macro.cc:144 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> may not appear in a %<__VA_OPT__%>" msgstr "„__VA_OPT__“ не може да се појави у „__VA_OPT__“" #: macro.cc:157 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis" +#, gcc-internal-format msgid "%<__VA_OPT__%> must be followed by an open parenthesis" msgstr "„__VA_OPT__“ мора да буде праћено отвореном заградом" #: macro.cc:235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unterminated __VA_OPT__" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated %<__VA_OPT__%>" msgstr "неокончано „__VA_OPT__“" #: macro.cc:396 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" +#, gcc-internal-format msgid "%qs used outside of preprocessing directive" -msgstr "„%s“ се користи ван директиве претпроцесора" +msgstr "„%qs“ се користи ван директиве претпроцесора" #: macro.cc:407 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing '(' before \"%s\" operand" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> before %qs operand" -msgstr "недостаје ( пре операнда „%s“" +msgstr "недостаје „(“ пре операнда „%qs“" #: macro.cc:425 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operator \"%s\" requires a header-name" +#, gcc-internal-format msgid "operator %qs requires a header-name" -msgstr "оператор „%s“ захтева назив заглавља" +msgstr "оператор „%qs“ захтева назив заглавља" #: macro.cc:454 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing ')' after \"%s\" operand" +#, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %qs operand" -msgstr "недостаје ) након операнда „%s“" +msgstr "недостаје „)“ након операнда „%qs“" #: macro.cc:499 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "empty filename in #%s" +#, gcc-internal-format msgid "empty filename in %qs" -msgstr "празан назив датотеке у #%s" +msgstr "празан назив датотеке у „%qs“" #: macro.cc:533 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" is not used" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs is not used" -msgstr "макро „%s“ није коришћен" +msgstr "макро „%qs“ није коришћен" #: macro.cc:572 macro.cc:888 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "invalid built-in macro %qs" -msgstr "неисправан макро уградње „%s“" +msgstr "неисправан макро уградње „%qs“" #: macro.cc:579 macro.cc:687 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs might prevent reproducible builds" -msgstr "макро „%s“ може да спречи поновљиве изградње" +msgstr "макро „%qs“ може да спречи поновљиве изградње" #: macro.cc:610 msgid "could not determine file timestamp" @@ -1448,22 +1302,19 @@ msgid "could not determine date and time" msgstr "не могу да одредим датум и време" #: macro.cc:733 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +#, gcc-internal-format msgid "%<__COUNTER__%> expanded inside directive with %<-fdirectives-only%>" msgstr "„__COUNTER__“ је проширен у директиви са „-fdirectives-only“" #: macro.cc:760 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "suggest not using #elif in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "%<__has_embed%> not supported in traditional C" -msgstr "саветује да се не користи „#elif“ у уобичајеном Ц-у" +msgstr "„__has_embed“ није подржано у стандардном C-у" #: macro.cc:1007 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +#, gcc-internal-format msgid "invalid string literal, ignoring final %<\\%>" -msgstr "неисправна словност ниске, занемарујем завршну \\" +msgstr "неисправна словност ниске, занемарујем завршну „\\“" #: macro.cc:1071 #, gcc-internal-format @@ -1471,183 +1322,162 @@ msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "убацивање „%.*s“ и „%.*s“ не даје исправну скупину предобраде" #: macro.cc:1203 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic macro" -msgstr "ИСО Ц++11 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" +msgstr "ISO C++11 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" #: macro.cc:1207 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C99 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic macro" -msgstr "ИСО Ц99 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" +msgstr "ISO C99 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" #: macro.cc:1214 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "макро „%s“ захтева %u аргумента, али само %u су дата" +msgstr "макро „%qs“ захтева %u аргумента, али само %u су дата" #: macro.cc:1219 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "макро „%s“ је проследио %u аргумента, али узима само %u" +msgstr "макро „%qs“ је проследио %u аргумента, али узима само %u" #: macro.cc:1223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" defined here" +#, gcc-internal-format msgid "macro %qs defined here" -msgstr "макро „%s“ је дефинисан овде" +msgstr "макро „%qs“ је дефинисан овде" #: macro.cc:1417 traditional.cc:822 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated argument list invoking macro %qs" -msgstr "бесконачан списак аргумената призивајући макро „%s“" +msgstr "неокончан списак аргумената призивајући макро „%qs“" #: macro.cc:1563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "function-like macro %qs must be used with arguments in traditional C" -msgstr "макро налик функцији „%s“ мора бити коришћен са аргументима у уобичајеном Ц-у" +msgstr "макро налик функцији „%qs“ мора бити коришћен са аргументима у стандардном C-у" #: macro.cc:2398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" -msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц++98" +msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ISO C++98" #: macro.cc:2406 macro.cc:2415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" -msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90" +msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ISO C90" #: macro.cc:3238 #, gcc-internal-format msgid "%qc in module name or partition comes from or after macro expansion" -msgstr "" +msgstr "„%qc“ у називу модула или партицији долази из или након ширења макроа" #: macro.cc:3481 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate macro parameter %qs" -msgstr "параметар двоструког макроа „%s“" +msgstr "двоструки параметар макроа „%qs“" #: macro.cc:3563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected parameter name, found \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected parameter name, found %qs" -msgstr "очекивах назив параметра, нађох „%s“" +msgstr "очекивах назив параметра, нађох „%qs“" #: macro.cc:3564 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>, found %qs" -msgstr "очекивах , или ), нађох „%s“" +msgstr "очекивах „,“ или „)“, нађох %qs" #: macro.cc:3565 msgid "expected parameter name before end of line" msgstr "очекивах назив параметра пре краја реда" #: macro.cc:3566 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ')' before end of line" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<)%> before end of line" -msgstr "очекивах ) пре краја реда" +msgstr "очекивах „)“ пре краја реда" #: macro.cc:3567 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected ')' after \"...\"" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<)%> after %<...%>" -msgstr "очекивах ) након ..." +msgstr "очекивах „)“ након „...“" #: macro.cc:3624 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" -msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц++11" +msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у C++11" #: macro.cc:3625 macro.cc:3629 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99" +msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у C99" #: macro.cc:3635 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" -msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава именоване вариадик макрое" +msgstr "ISO C++ не дозвољава именоване вариадик макрое" #: macro.cc:3636 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ИСО Ц не дозвољава именоване вариадик макрое" +msgstr "ISO C не дозвољава именоване вариадик макрое" #: macro.cc:3682 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +#, gcc-internal-format msgid "%<##%> cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења" #: macro.cc:3720 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ИСО Ц++11 захтева празнине након назива макроа" +msgstr "ISO C++11 захтева празнине након назива макроа" #: macro.cc:3721 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ИСО Ц99 захтева празнине након назива макроа" +msgstr "ISO C99 захтева празнине након назива макроа" #: macro.cc:3745 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "недостаје празнина након назива макроа" #: macro.cc:3798 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%> is not followed by a macro parameter" msgstr "за „#“ не следи параметар макроа" #: macro.cc:3961 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "\"%s\" redefined" +#, gcc-internal-format msgid "%qs redefined" -msgstr "„%s“ је поново одређено" +msgstr "„%qs“ је поново одређено" #: macro.cc:3965 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ово је место претходне одреднице" #: macro.cc:4103 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +#, gcc-internal-format msgid "macro argument %qs would be stringified in traditional C" -msgstr "макро аргумент „%s“ ће бити нискован у уобичајеном Ц-у" +msgstr "макро аргумент „%qs“ ће бити нискован у стандардном C-у" #: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396 msgid "while writing precompiled header" msgstr "за време уписивања претходно преведеног заглавља" #: pch.cc:616 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> is poisoned" msgstr "%s: није употребљено зато што је „%.*s“ отровано" #: pch.cc:638 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> not defined" msgstr "%s: није употребљено зато што „%.*s“ није одређено" #: pch.cc:650 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<%.*s%> defined as %qs not %<%.*s%>" -msgstr "%s: није употребљено зато што „%.*s“ одређено као „%s“ није „%.*s“" +msgstr "%s: није употребљено зато што „%.*s“ одређено као „%qs“ није „%.*s“" #: pch.cc:693 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `%s' is defined" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %qs is defined" -msgstr "%s: није употребљено зато што је „%s“ одређено" +msgstr "%s: није употребљено зато што је „%qs“ одређено" #: pch.cc:713 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +#, gcc-internal-format msgid "%s: not used because %<__COUNTER__%> is invalid" msgstr "%s: није употребљено зато што „__COUNTER__“ није исправно" @@ -1656,10 +1486,9 @@ msgid "while reading precompiled header" msgstr "за време читања претходно преведеног заглавља" #: traditional.cc:891 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +#, gcc-internal-format msgid "detected recursion whilst expanding macro %qs" -msgstr "откривено је дубачење за време ширења макроа „%s“" +msgstr "откривено је дубачење за време ширења макроа „%qs“" #: traditional.cc:1114 msgid "syntax error in macro parameter list" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 467575b..2262520 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -2,22 +2,24 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2010. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2025. +# Anbang LI <anbangli@foxmail.com>, 2025. # Zhanhaoxiang Zhang <zzhx2006@outlook.com>, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n" +"Project-Id-Version: cpplib 15.1-b20250316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-20 18:32+0800\n" -"Last-Translator: Zhanhaoxiang Zhang <zzhx2006@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-15 12:47-0400\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: charset.cc:759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -49,12 +51,12 @@ msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" #: charset.cc:1549 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" +msgstr "通用字符名只在 C++ 和 C99 中有效" #: charset.cc:1553 #, gcc-internal-format msgid "C99%'s universal character names are incompatible with C90" -msgstr "C99 的 Unicode 字符名与 C90 不兼容" +msgstr "C99 的通用字符名与 C90 不兼容" #: charset.cc:1556 #, gcc-internal-format @@ -64,29 +66,29 @@ msgstr "%<\\%c%> 的意义与在传统 C 中不同" #: charset.cc:1595 #, gcc-internal-format msgid "%<\\N%> not followed by %<{%>" -msgstr "%<\\N%> 后没有 %<{%>" +msgstr "%<\\N%> 后面没有 %<{%>" #: charset.cc:1625 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "空的命名 Unicode 字符转义序列;将其视为独立 token 处理" +msgstr "空命名通用字符转义序列; 将其视为单独的词元" #: charset.cc:1632 msgid "empty named universal character escape sequence" -msgstr "空的命名 Unicode 字符转义序列" +msgstr "空的命名通用字符转义序列" #: charset.cc:1639 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" -msgstr "命名 Unicode 字符转义序列(named universal character escapes)仅在 C++23 中有效" +msgstr "命名通用字符转义仅在 C++23 中有效" #: charset.cc:1659 #, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character; treating it as separate tokens" -msgstr "%<\\N{%.*s}%> 不是一个有效的 Unicode 字符;将其视为独立 token 处理" +msgstr "%<\\N{%.*s}%> 不是有效的通用字符; 将其视为独立的词元" #: charset.cc:1665 #, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character" -msgstr "%<\\N{%.*s}%> 不是一个有效的 Unicode 字符" +msgstr "%<\\N{%.*s}%> 不是一个有效的通用字符" #: charset.cc:1675 #, gcc-internal-format @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "你是说 %<\\N{%s}%> 吗?" #: charset.cc:1693 #, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "在 %.*s 之后 %<\\N{%> 未以 %<}%> 结束;将其视为独立 token 处理" +msgstr "在 %.*s 之后 %<\\N{%> 未以 %<}%> 结束;将其视为独立词元" #: charset.cc:1702 #, gcc-internal-format @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "在 %<_cpp_valid_ucn%> 中但不是一个 UCN" #: charset.cc:1753 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "空的带分隔符的转义序列;将其视为独立 token 处理" +msgstr "空的带分隔符的转义序列;将其视为独立词元" #: charset.cc:1760 charset.cc:2163 charset.cc:2280 msgid "empty delimited escape sequence" @@ -128,12 +130,12 @@ msgstr "带分隔符的转义序列仅在 C2Y 中有效" #: charset.cc:1794 #, gcc-internal-format msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "在 %.*s 之后 %<\\u{%> 未以 %<}%> 结束;将其视为独立 token 处理" +msgstr "在 %.*s 之后 %<\\u{%> 未以 %<}%> 结束;将其视为独立词元" #: charset.cc:1806 #, gcc-internal-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" +msgstr "不完整的通用字符名 %.*s" #: charset.cc:1810 #, gcc-internal-format @@ -143,12 +145,12 @@ msgstr "在 %.*s 之后 %<\\u{%> 未以 %<}%> 结束" #: charset.cc:1818 #, gcc-internal-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" +msgstr "%.*s 不是一个有效的通用字符" #: charset.cc:1834 charset.cc:1838 #, gcc-internal-format msgid "%.*s is not a valid universal character name before C23" -msgstr "在C23之前,%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符名" +msgstr "在C23之前,%.*s 不是一个有效的通用字符名" #: charset.cc:1854 lex.cc:2096 #, gcc-internal-format @@ -158,17 +160,17 @@ msgstr "%<$%> 出现在标识符或数字中" #: charset.cc:1864 #, gcc-internal-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" +msgstr "通用字符 %.*s 在标识符中无效" #: charset.cc:1868 #, gcc-internal-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" +msgstr "通用字符 %.*s 在标识符开头无效" #: charset.cc:1875 #, gcc-internal-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" -msgstr "%.*s 超出了 UCS 码空间" +msgstr "%.*s 在 UCS 码空间之外" #: charset.cc:1919 charset.cc:3072 msgid "converting UCN to source character set" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "扩展字符 %.*s 在标识符中无效" #: charset.cc:2007 #, gcc-internal-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "扩展字符 %.*s 在标识符开头无效" +msgstr "扩展字符 %.*s 在标识符的开头无效" #: charset.cc:2129 #, gcc-internal-format @@ -208,10 +210,9 @@ msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" #: charset.cc:2247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>" -msgstr "%<\\o%> 后没有 %<}%>" +msgstr "%<\\o%> 后面没有 %<{%>" #: charset.cc:2305 #, gcc-internal-format @@ -461,16 +462,14 @@ msgid "%<#embed%> not supported in traditional C" msgstr "在传统C中不支持 %<#embed%>" #: directives.cc:1370 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension" -msgstr "%<#%s%> 在C++23以前是一个 GCC 扩展" +msgstr "%<#%s%> 在 C++26 以前是一个 GCC 扩展" #: directives.cc:1379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#%s%> is a GCC extension" +#, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> is a C23 feature" -msgstr "%<#%s%> 是一个 GCC 扩展" +msgstr "%<#%s%> 是一个 C23 特性" #: directives.cc:1436 #, gcc-internal-format |