diff options
Diffstat (limited to 'gprof/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | gprof/po/pt_BR.po | 396 |
1 files changed, 223 insertions, 173 deletions
diff --git a/gprof/po/pt_BR.po b/gprof/po/pt_BR.po index 832a79a..e3e9632 100644 --- a/gprof/po/pt_BR.po +++ b/gprof/po/pt_BR.po @@ -1,60 +1,64 @@ -# gprof: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation for gprof +# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. -# based on the version 2.12.91 translation to Spanish (es) by -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. -# +# Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-29 03:00-0300\n" -"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 22:51-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: alpha.c:93 mips.c:47 +#: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "<indirect child>" msgstr "<filho indireto>" -#: alpha.c:110 mips.c:64 +#: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" -msgstr "[find_call] %s: 0x%lx até 0x%lx\n" +msgstr "[find_call] %s: 0x%lx até 0x%lx\n" -#: alpha.c:132 +#: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <filho_indireto>\n" -#: alpha.c:142 +#: alpha.c:139 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" -#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98 +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado\n" -#: basic_blocks.c:202 +#: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" -msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execução de blocos básicos (use -l ou --line)\n" +msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execução de blocos básicos (use -l ou --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. -#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305 +#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" -msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuções\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuções\n" -#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 +#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "<unknown>" msgstr "<desconhecido>" -#: basic_blocks.c:553 +#: basic_blocks.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -71,67 +75,70 @@ msgstr "" " Linha Contador\n" "\n" -#: basic_blocks.c:577 +#: basic_blocks.c:567 +#, c-format msgid "" "\n" "Execution Summary:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Resumo da Execução:\n" +"Resumo da execução:\n" "\n" -#: basic_blocks.c:578 +#: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" -msgstr "%9ld Linhas executáveis neste arquivo\n" +msgstr "%9ld Linhas executáveis neste arquivo\n" -#: basic_blocks.c:580 +#: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Linhas executadas\n" -#: basic_blocks.c:581 +#: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Percentagem executada do arquivo\n" -#: basic_blocks.c:585 +#: basic_blocks.c:575 #, c-format msgid "" "\n" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" -"%9lu Número total de execuções de linha\n" +"%9lu Número total de execuções de linha\n" -#: basic_blocks.c:587 +#: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" -msgstr "%9.2f Média de execuções por linha\n" +msgstr "%9.2f Média de execuções por linha\n" -#: call_graph.c:71 +#: call_graph.c:68 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" -msgstr "[cg_tally] arco de %s até %s percorido %lu vezes\n" +msgstr "[cg_tally] arco de %s até %s percorrido %lu vezes\n" -#: cg_print.c:73 +#: cg_print.c:74 +#, c-format msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" -"\t\t Gráfico de chamadas (explicação adiante)\n" +"\t\t Gráfico de chamadas (explicação adiante)\n" "\n" -#: cg_print.c:75 +#: cg_print.c:76 +#, c-format msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" -"\t\t\tGráfico de chamadas\n" +"\t\t\tGráfico de chamadas\n" "\n" -#: cg_print.c:78 hist.c:363 +#: cg_print.c:79 hist.c:470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -140,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "granularidade: cada elemento de amostra cobre %ld byte(s)" -#: cg_print.c:82 +#: cg_print.c:83 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" @@ -149,7 +156,8 @@ msgstr "" " para %.2f%% de %.2f segundos\n" "\n" -#: cg_print.c:86 +#: cg_print.c:87 +#, c-format msgid "" " no time propagated\n" "\n" @@ -157,313 +165,347 @@ msgstr "" " nenhum tempo propagado\n" "\n" -#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 +#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 msgid "called" msgstr "chamado" -#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 +#: cg_print.c:96 cg_print.c:104 msgid "total" msgstr "total" -#: cg_print.c:95 +#: cg_print.c:96 msgid "parents" msgstr "pais" -#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +#: cg_print.c:98 cg_print.c:102 msgid "index" -msgstr "índice" +msgstr "Ãndice" -#: cg_print.c:97 +#: cg_print.c:100 +#, no-c-format msgid "%time" msgstr "%tempo" -#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +#: cg_print.c:101 msgid "self" msgstr "si mesmo" -#: cg_print.c:97 +#: cg_print.c:101 msgid "descendants" msgstr "descendentes" -#: cg_print.c:98 hist.c:389 +#: cg_print.c:102 hist.c:496 msgid "name" msgstr "nome" -#: cg_print.c:100 +#: cg_print.c:104 msgid "children" msgstr "filhos" -#: cg_print.c:105 +#: cg_print.c:109 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" -msgstr "ind %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n" +msgstr "Ãnd %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n" -#: cg_print.c:129 +#: cg_print.c:132 #, c-format msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgstr " <ciclo %d como um todo> [%d]\n" -#: cg_print.c:363 +#: cg_print.c:358 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneos>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneo>\n" -#: cg_print.c:364 +#: cg_print.c:359 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneos>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneo>\n" -#: cg_print.c:604 +#: cg_print.c:593 +#, c-format msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" -"Índice por nome de função\n" +"Ãndice por nome de função\n" "\n" -#: cg_print.c:661 cg_print.c:670 +#: cg_print.c:650 cg_print.c:659 #, c-format msgid "<cycle %d>" msgstr "<ciclo %d>" -#: corefile.c:64 +#: corefile.c:62 #, c-format -msgid "%s: could not open %s.\n" -msgstr "%s: impossível abrir %s.\n" +msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" +msgstr "%s: não foi possÃvel analisar o arquivo de mapeamento %s.\n" -#: corefile.c:78 corefile.c:112 +#: corefile.c:90 corefile.c:527 #, c-format -msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" -msgstr "%s: impossível analisar o arquivo de mapeamento %s.\n" +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: não foi possÃvel abrir %s.\n" -#: corefile.c:155 +#: corefile.c:192 #, c-format -msgid "%s: %s: not in a.out format\n" -msgstr "%s: %s: não está no formato a.out\n" +msgid "%s: %s: not in executable format\n" +msgstr "%s: %s: não está no formato executável\n" -#: corefile.c:166 +#: corefile.c:203 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" -msgstr "%s: impossível encontrar a seção .text em %s\n" +msgstr "%s: impossÃvel encontrar a seção .text em %s\n" -#: corefile.c:225 +#: corefile.c:278 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" -msgstr "%s: terminou o espaço para %lu bytes de espaço de texto\n" +msgstr "%s: terminou o espaço para %lu bytes de espaço de texto\n" -#: corefile.c:239 +#: corefile.c:292 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" -msgstr "%s: impossível fazer -c\n" +msgstr "%s: impossÃvel fazer -c\n" -#: corefile.c:276 +#: corefile.c:335 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" -msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n" +msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n" -#: corefile.c:447 +#: corefile.c:536 corefile.c:642 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" -msgstr "%s: o arquivo `%s' não tem símbolos\n" +msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não tem sÃÂmbolos\n" -#: corefile.c:748 +#: corefile.c:541 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" +msgstr "%s: o arquivo \"%s\" sÃmbolos demais\n" + +#: corefile.c:909 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" -msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n" +msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n" -#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422 -#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671 +#: gmon_io.c:83 #, c-format -msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n" -msgstr "%s: bits por endereço tem valor inesperado de %u\n" +msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" +msgstr "%s: tamanho do endereço tem valor inesperado de %u\n" -#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383 +#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" -msgstr "%s: o arquivo é muito pequeno para ser um arquivo gmon\n" +msgstr "%s: o arquivo é muito pequeno para ser um arquivo gmon\n" -#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432 +#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: o arquivo `%s' tem um magic cookie inválido\n" +msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem um magic cookie inválido\n" -#: gmon_io.c:309 +#: gmon_io.c:339 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" -msgstr "%s: o arquivo `%s' tem a versão %d, que não é suportada\n" +msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem a versão sem suporte %d\n" -#: gmon_io.c:339 +#: gmon_io.c:369 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" -msgstr "%s: %s: marca %d inválida encontrada (arquivo corrompido?)\n" +msgstr "%s: %s: marca %d inválida encontrada (arquivo corrompido?)\n" -#: gmon_io.c:405 +#: gmon_io.c:436 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: taxa de análises de perfil incompatível com o primeiro arquivo gmon\n" +msgstr "%s: taxa de análises de perfil incompatÃvel com o primeiro arquivo gmon\n" -#: gmon_io.c:465 +#: gmon_io.c:487 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: incompatível com o primeiro arquivo gmon\n" +msgstr "%s: incompatÃvel com o primeiro arquivo gmon\n" -#: gmon_io.c:493 +#: gmon_io.c:517 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" -msgstr "%s: o arquivo '%s' não parece estar no formato gmon.out\n" +msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não parece estar no formato gmon.out\n" -# FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o -# se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga -#: gmon_io.c:514 +#: gmon_io.c:530 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" -msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d binários\n" +msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d binários\n" -#: gmon_io.c:547 +#: gmon_io.c:562 +#, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" -msgstr "o tempo está em tiques, não em segundos\n" +msgstr "o tempo está em tiques, não em segundos\n" -#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742 +#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" -msgstr "%s: não sei como lidar com o arquivo de formato %d\n" +msgstr "%s: não sei como lidar com o arquivo de formato %d\n" -#: gmon_io.c:560 +#: gmon_io.c:578 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" -msgstr "O arquivo `%s' (versão %d) contém:\n" +msgstr "O arquivo \"%s\" (versão %d) contém:\n" -#: gmon_io.c:563 +#: gmon_io.c:581 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d registro de histograma\n" -#: gmon_io.c:564 +#: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d registros de histogramas\n" -#: gmon_io.c:566 +#: gmon_io.c:584 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" -msgstr "\t%d registro de gráfico de chamadas\n" +msgstr "\t%d registro de gráfico de chamadas\n" -#: gmon_io.c:567 +#: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" -msgstr "\t%d registros de gráficos de chamadas\n" +msgstr "\t%d registros de gráficos de chamadas\n" -#: gmon_io.c:569 +#: gmon_io.c:587 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" -msgstr "\t%d registro de contagem de blocos básicos\n" +msgstr "\t%d registro de contagem de blocos básicos\n" -#: gmon_io.c:570 +#: gmon_io.c:588 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" -msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n" +msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n" -#: gprof.c:152 +#: gprof.c:162 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" +"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nome]] [-I dirs]\n" -"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-min] [-t tamanho-tabela]\n" +"Uso: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nome]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-mÃn] [-t tamanho-tabela]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n" -"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nível]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nÃvel]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n" -"\t[arquivo-imagen] [arquivo-perfil...]\n" +"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nome] [@ARQ]\n" +"\t[arquivo-imagem] [arquivo-perfil...]\n" -#: gprof.c:168 +#: gprof.c:178 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reportar bugs para %s\n" +msgstr "Relate erros para %s\n" -#: gprof.c:242 +#: gprof.c:254 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" -msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n" +msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n" -#: gprof.c:322 +#: gprof.c:336 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:406 +#: gprof.c:424 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" -#: gprof.c:407 +#: gprof.c:425 +#, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -msgstr "Basado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "Baseado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -#: gprof.c:408 +#: gprof.c:426 +#, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "Este programa é software livre. Este programa não tem absolutamente nenhuma garantia.\n" +msgstr "Este programa é software livre. Este programa não tem absolutamente nenhuma garantia.\n" -#: gprof.c:449 +#: gprof.c:467 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" -msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido `%s'\n" +msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido \"%s\"\n" -#: gprof.c:469 +#: gprof.c:490 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n" -#: gprof.c:569 +#: gprof.c:542 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: perdão, o formato de arquivo `prof' ainda não é suportado\n" +msgstr "%s: sinto muito, mas não há suporte ao formato de arquivo \"prof\"\n" -#: gprof.c:630 +#: gprof.c:596 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n" -#: gprof.c:637 +#: gprof.c:603 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" -msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n" +msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n" -#: hist.c:127 +#: hist.c:134 #, c-format -msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: `%s' é incompatível com o primeiro arquivo gmon\n" +msgid "" +"%s: dimension unit changed between histogram records\n" +"%s: from '%s'\n" +"%s: to '%s'\n" +msgstr "" +"%s: unidade de dimensão alterada entre registros de histogramas\n" +"%s: de \"%s\"\n" +"%s: para \"%s\"\n" -#: hist.c:143 +#: hist.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" -msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %d de %d amostras\n" +msgid "" +"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" +"%s: from '%c'\n" +"%s: to '%c'\n" +msgstr "" +"%s: abreviação de dimensão alterada entre registros de histogramas\n" +"%s: de \"%c\"\n" +"%s: para \"%c\"\n" + +#: hist.c:158 +#, c-format +msgid "%s: different scales in histogram records" +msgstr "%s: escalas diferentes nos registros de histogramas" -#: hist.c:359 +#: hist.c:195 +#, c-format +msgid "%s: overlapping histogram records\n" +msgstr "%s: sobreposição de registros de histogramas\n" + +#: hist.c:229 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" +msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %u de %u amostras\n" + +#: hist.c:466 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/chamada" -#: hist.c:367 +#: hist.c:474 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" @@ -472,7 +514,7 @@ msgstr "" " para %.2f%% de %.2f %s\n" "\n" -#: hist.c:373 +#: hist.c:480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -481,35 +523,37 @@ msgstr "" "\n" "Cada amostra conta como %g %s.\n" -#: hist.c:378 +#: hist.c:485 +#, c-format msgid "" " no time accumulated\n" "\n" msgstr "" -" não há tempo acumulado\n" +" não há tempo acumulado\n" "\n" -#: hist.c:385 +#: hist.c:492 msgid "cumulative" msgstr "cumulativo" -#: hist.c:385 +#: hist.c:492 msgid "self " msgstr "si mesmo " -#: hist.c:385 +#: hist.c:492 msgid "total " msgstr "total " -#: hist.c:388 +#: hist.c:495 msgid "time" msgstr "tempo" -#: hist.c:388 +#: hist.c:495 msgid "calls" msgstr "chamadas" -#: hist.c:481 +#: hist.c:584 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -521,31 +565,37 @@ msgstr "" "\n" "perfil plano:\n" -#: hist.c:487 +#: hist.c:590 +#, c-format msgid "Flat profile:\n" msgstr "Perfil plano:\n" -#: mips.c:75 +#: hist.c:711 +#, c-format +msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" +msgstr "%s: encontrado um sÃÂmbolo que cobre vários registros de histogramas" + +#: mips.c:71 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" -#: mips.c:100 +#: mips.c:99 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" -#: source.c:166 +#: source.c:162 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" -msgstr "%s: impossível encontrar `%s'\n" +msgstr "%s: não foi possÃvel encontrar \"%s\"\n" -#: source.c:241 +#: source.c:237 #, c-format msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Arquivo %s:\n" -#: utils.c:99 +#: utils.c:106 #, c-format msgid " <cycle %d>" msgstr " <ciclo %d>" |