diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-03-13 10:35:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-03-13 10:35:17 +0000 |
commit | 9ce88e60f37b21e9e91567f3a119860ec547ee1a (patch) | |
tree | 719f7cf527e14fb44de88b96423aa2f53455da57 /binutils/po | |
parent | 98acc1c518c4a80ee1f9cf24e386480ad1d2152f (diff) | |
download | fsf-binutils-gdb-9ce88e60f37b21e9e91567f3a119860ec547ee1a.zip fsf-binutils-gdb-9ce88e60f37b21e9e91567f3a119860ec547ee1a.tar.gz fsf-binutils-gdb-9ce88e60f37b21e9e91567f3a119860ec547ee1a.tar.bz2 |
Updated French translations
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/fr.po | 631 |
1 files changed, 449 insertions, 182 deletions
diff --git a/binutils/po/fr.po b/binutils/po/fr.po index a768024..45ef015 100644 --- a/binutils/po/fr.po +++ b/binutils/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU binutils 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "" " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" " [--basenames] [--functions] [adr adr ...]\n" -#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 -#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737 +#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "%s: ne peut obtenir l'adresse à partir de l'archive" #: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu `%s'" +msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu «%s»" #: ar.c:237 #, c-format @@ -167,15 +166,15 @@ msgstr "aucune opération spécifiée" #: ar.c:615 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "`u' n'a de sens qu'avec l'option `r'." +msgstr "«u» n'a de sens qu'avec l'option «r»." #: ar.c:625 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "`N' n'a de sens qu'avec les options `x' et `d'." +msgstr "«N» n'a de sens qu'avec les options «x» et «d»." #: ar.c:628 msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "La valeur de `N' doit être positive." +msgstr "La valeur de «N» doit être positive." #: ar.c:711 #, c-format @@ -189,8 +188,14 @@ msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()" #: ar.c:834 #, c-format -msgid "\n<member %s>\n\n" -msgstr "\n<membre %s>\n\n" +msgid "" +"\n" +"<member %s>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<membre %s>\n" +"\n" #: ar.c:850 ar.c:918 #, c-format @@ -215,7 +220,7 @@ msgstr "création de %s" #: ar.c:1226 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Aucun membre ayant le nom `%s'\n" +msgstr "Aucun membre ayant le nom «%s»\n" #: ar.c:1278 #, c-format @@ -285,7 +290,7 @@ msgstr "%s: aucune archive ouverte\n" #: bucomm.c:106 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers `%s': %s" +msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers «%s»: %s" #: bucomm.c:118 #, c-format @@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s" #: dlltool.c:3344 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Machine '%s' n'est pas supportée" +msgstr "Machine «%s» n'est pas supportée" #: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240 #, c-format @@ -796,7 +801,7 @@ msgstr " Options pour %s:\n" #: dllwrap.c:526 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name <pilote> par défaut \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <pilote> par défaut «gcc»\n" #: dllwrap.c:527 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" @@ -804,7 +809,7 @@ msgstr " --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n" #: dllwrap.c:528 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut «dlltool»\n" #: dllwrap.c:529 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" @@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie" #: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915 msgid "custom section" -msgstr "section \"custom\"" +msgstr "section «custom»" #: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944 msgid "help section" @@ -1408,14 +1413,14 @@ msgstr "" " -A, --print-file-name afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n" " -B identique à --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n" -" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être `auto'\n" -" (par défaut), `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' ou 'gnu-new-abi'\n" +" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être «auto»\n" +" (par défaut), «gnu», «lucid», «arm», «hp», «edg» ou «gnu-new-abi»,\n" " --no-demangle ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n" " -D, --dynamic afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n" " --defined-only afficher seulement les symboles définis\n" " -e (ignoré)\n" -" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être `bsd' (par défaut),\n" -" `sysv' ou `posix'.\n" +" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être «bsd» (par défaut),\n" +" «sysv» ou «posix».\n" " -g, --extern-only afficher seulement les symboles externes\n" " -h, --help afficher cette information\n" " -l, --line-numbers utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n" @@ -1460,31 +1465,71 @@ msgstr "taille des donnée %ld" #: nm.c:1340 #, c-format -msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n" -msgstr "\n\nSymboles indéfinis dans %s:\n\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symboles indéfinis dans %s:\n" +"\n" #: nm.c:1342 #, c-format -msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n" -msgstr "\n\nSymboles de %s:\n\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symboles de %s:\n" +"\n" #: nm.c:1343 nm.c:1397 -msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n" -msgstr "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n\n" +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n" +"\n" #: nm.c:1394 #, c-format -msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n" -msgstr "\n\nSymboles indéfinis dans %s[%s]:\n\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n" +"\n" #: nm.c:1396 #, c-format -msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n" -msgstr "\n\nSymboles de %s[%s]:\n\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symboles de %s[%s]:\n" +"\n" #: nm.c:1564 -msgid "\nArchive index:\n" -msgstr "\nIndexe de l'archive:\n" +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Indexe de l'archive:\n" #: objcopy.c:363 #, c-format @@ -1652,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: objcopy.c:504 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "fanion de section non reconnnu `%s'" +msgstr "fanion de section non reconnnu «%s»" #: objcopy.c:505 #, c-format @@ -1682,12 +1727,12 @@ msgstr "Rebuts ignorés trouvés sur la ligne %d de %s" #: objcopy.c:886 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: re-définition multiples du symbole \"%s\"" +msgstr "%s: re-définition multiples du symbole «%s»" #: objcopy.c:891 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: symbole \"%s\" cible plus d'une re-définition" +msgstr "%s: symbole «%s» cible plus d'une re-définition" #: objcopy.c:943 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" @@ -1706,7 +1751,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: fichier de sortie ne peut représenter l'architecture %s" #: objcopy.c:1002 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "Ne peut créer la section `%s': %s" +msgstr "Ne peut créer la section «%s»: %s" #: objcopy.c:1088 #, c-format @@ -1764,7 +1809,7 @@ msgstr "données privées" #: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: section `%s': erreur dans %s: %s" +msgstr "%s: section «%s»: erreur dans %s: %s" #: objcopy.c:1910 #, c-format @@ -1799,8 +1844,7 @@ msgstr "l'intercalage doit être positif" msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés" -#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 -#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448 +#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 objcopy.c:2428 objcopy.c:2448 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "mauvais format pour %s" @@ -1825,7 +1869,7 @@ msgstr "architecture %s inconnue" #: objcopy.c:2543 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." -msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée 'binary' requiert un paramètre pour une architecture binaire." +msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée «binary» requiert un paramètre pour une architecture binaire." #: objcopy.c:2544 #, c-format @@ -1852,8 +1896,12 @@ msgid "Display information from object FILE.\n" msgstr "Afficher les informations depuis le FICHIER objet.\n" #: objdump.c:166 -msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr "\n Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n" +msgid "" +"\n" +" At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr "" +"\n" +" Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n" #: objdump.c:167 msgid "" @@ -1896,8 +1944,12 @@ msgstr "" " -H, --help afficher cette information\n" #: objdump.c:189 -msgid "\n The following switches are optional:\n" -msgstr "\n Les commutateurs suivants sont optionnels:\n" +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" Les commutateurs suivants sont optionnels:\n" #: objdump.c:190 msgid "" @@ -1925,13 +1977,13 @@ msgstr "" " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n" " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n" " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n" -" -EB --endian=big assumer le format `big endian' lors du dé-assemblage\n" -" -EL --endian=little assumer le format `little endian' lors du dé-assemblage\n" +" -EB --endian=big assumer le format «big endian» lors du dé-assemblage\n" +" -EL --endian=little assumer le format «little endian» lors du dé-assemblage\n" " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n" " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n" " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n" -" Le STYLE, si spécifé, peut être `auto', 'gnu',\n" -" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', ou 'gnu-new-abi'\n" +" Le STYLE, si spécifé, peut être «auto», «gnu»,\n" +" «lucid», «arm», «hp», «edg», ou «gnu-new-abi»,\n" " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n" " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n" " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n" @@ -1988,8 +2040,12 @@ msgstr "Déassemblage de la section %s:\n" #: objdump.c:1828 #, c-format -msgid "No %s section present\n\n" -msgstr "Aucune section %s présente\n\n" +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "" +"Aucune section %s présente\n" +"\n" #: objdump.c:1835 #, c-format @@ -2008,8 +2064,12 @@ msgstr "Lecture de la section %s de %s a échouée: %s\n" #: objdump.c:1904 #, c-format -msgid "Contents of %s section:\n\n" -msgstr "Contenu de la section %s:\n\n" +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Contenu de la section %s:\n" +"\n" #: objdump.c:2004 #, c-format @@ -2022,13 +2082,21 @@ msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "fanions 0x%08x:\n" #: objdump.c:2020 -msgid "\nstart address 0x" -msgstr "\nadresse de départ 0x" +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"adresse de départ 0x" #: objdump.c:2052 #, c-format -msgid "\n%s: file format %s\n" -msgstr "\n%s: format de fichier %s\n" +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: format de fichier %s\n" #: objdump.c:2094 #, c-format @@ -2057,7 +2125,7 @@ msgstr "option -E non reconnue" #: objdump.c:2836 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "type non reconnu --endian `%s'" +msgstr "type non reconnu --endian «%s»" #: rdcoff.c:205 #, c-format @@ -2330,12 +2398,12 @@ msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange" #: readelf.c:2357 #, c-format msgid "Unrecognised debug option '%s'\n" -msgstr "Option de débug non reconnue '%s'\n" +msgstr "Option de débug non reconnue «%s»\n" #: readelf.c:2385 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Option invalide '-%c'\n" +msgstr "Option invalide '-%c»\n" #: readelf.c:2398 msgid "Nothing to do.\n" @@ -2419,8 +2487,12 @@ msgid " Entry point address: " msgstr " Adresse du point d'entrée: " #: readelf.c:2512 -msgid "\n Start of program headers: " -msgstr "\n Début des en-têtes de programme: " +msgid "" +"\n" +" Start of program headers: " +msgstr "" +"\n" +" Début des en-têtes de programme: " #: readelf.c:2514 msgid "" @@ -2474,13 +2546,21 @@ msgid "program headers" msgstr "En-tête de programme" #: readelf.c:2638 -msgid "\nThere are no program headers in this file.\n" -msgstr "\nIl n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n" +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n" #: readelf.c:2644 #, c-format -msgid "\nElf file type is %s\n" -msgstr "\nType de fichier ELF est %s\n" +msgid "" +"\n" +"Elf file type is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Type de fichier ELF est %s\n" #: readelf.c:2645 msgid "Entry point " @@ -2488,19 +2568,25 @@ msgstr "Point d'entrée " #: readelf.c:2647 #, c-format -msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset " -msgstr "\nIl y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage" +msgid "" +"\n" +"There are %d program headers, starting at offset " +msgstr "" +"\n" +"Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage" -#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 -#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 -#: readelf.c:9246 readelf.c:9286 +#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 readelf.c:9246 readelf.c:9286 msgid "Out of memory\n" msgstr "Mémoire épuisée\n" #: readelf.c:2676 #, c-format -msgid "\nProgram Header%s:\n" -msgstr "\nEn-tête de programme%s:\n" +msgid "" +"\n" +"Program Header%s:\n" +msgstr "" +"\n" +"En-tête de programme%s:\n" #: readelf.c:2680 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" @@ -2528,12 +2614,20 @@ msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n" #: readelf.c:2804 #, c-format -msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]" -msgstr "\n [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]" +msgid "" +"\n" +" [Requesting program interpreter: %s]" +msgstr "" +"\n" +" [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]" #: readelf.c:2822 -msgid "\n Section to Segment mapping:\n" -msgstr "\n Section à la projection de segement:\n" +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" Section à la projection de segement:\n" #: readelf.c:2823 msgid " Segment Sections...\n" @@ -2552,8 +2646,12 @@ msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" #: readelf.c:3147 -msgid "\nThere are no sections in this file.\n" -msgstr "\nIl n'y a pas de section dans ce fichier.\n" +msgid "" +"\n" +"There are no sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n" #: readelf.c:3153 #, c-format @@ -2582,8 +2680,12 @@ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n" #: readelf.c:3250 #, c-format -msgid "\nSection Header%s:\n" -msgstr "\nEn-têtes de section%s:\n" +msgid "" +"\n" +"Section Header%s:\n" +msgstr "" +"\n" +"En-têtes de section%s:\n" #: readelf.c:3254 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" @@ -2615,16 +2717,28 @@ msgstr "" #: readelf.c:3417 #, c-format -msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" -msgstr "\nSection de relocalisation à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n" +msgid "" +"\n" +"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Section de relocalisation à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n" #: readelf.c:3424 -msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n" -msgstr "\nIl n'y a pas d'informations de relocalisation dynamique dans ce fichier.\n" +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il n'y a pas d'informations de relocalisation dynamique dans ce fichier.\n" #: readelf.c:3451 -msgid "\nRelocation section " -msgstr "\nSection de relocalisation " +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Section de relocalisation " #: readelf.c:3458 readelf.c:3905 #, c-format @@ -2632,8 +2746,12 @@ msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n" #: readelf.c:3496 -msgid "\nThere are no relocations in this file.\n" -msgstr "\nIl n'y a pas de relocalisation dans ce fichier.\n" +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il n'y a pas de relocalisation dans ce fichier.\n" #: readelf.c:3692 msgid "unwind table" @@ -2650,28 +2768,44 @@ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Escamotage du type de relocalisation inattendue %s\n" #: readelf.c:3808 readelf.c:3833 -msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n" -msgstr "\nIl n'y a pas de section unwind dans ce fichier.\n" +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il n'y a pas de section unwind dans ce fichier.\n" #: readelf.c:3884 -msgid "\nCould not find unwind info section for " -msgstr "\nN'a pu repérer les infos d'une section unwind pour " +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"N'a pu repérer les infos d'une section unwind pour " #: readelf.c:3896 msgid "unwind info" msgstr "info unwind" #: readelf.c:3898 -msgid "\nUnwind section " -msgstr "\nSection unwind" +msgid "" +"\n" +"Unwind section " +msgstr "" +"\n" +"Section unwind" #: readelf.c:4071 readelf.c:4114 msgid "dynamic segment" msgstr "segment dynamique" #: readelf.c:4183 -msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n" -msgstr "\nIl n'y a pas de segement dynamique dans ce fichier.\n" +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic segment in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il n'y a pas de segement dynamique dans ce fichier.\n" #: readelf.c:4217 msgid "Unable to seek to end of file!" @@ -2699,8 +2833,12 @@ msgstr "information de symbole" #: readelf.c:4327 #, c-format -msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n" -msgstr "\nSegment dynamique à l'adresse de décalage 0x%x contient %ld entrées:\n" +msgid "" +"\n" +"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segment dynamique à l'adresse de décalage 0x%x contient %ld entrées:\n" #: readelf.c:4330 msgid " Tag Type Name/Value\n" @@ -2765,8 +2903,12 @@ msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n" #: readelf.c:4746 #, c-format -msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n" -msgstr "\nSection des définitions de version '%s' contient %ld entrées:\n" +msgid "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Section des définitions de version «%s» contient %ld entrées:\n" #: readelf.c:4749 msgid " Addr: 0x" @@ -2813,8 +2955,12 @@ msgstr " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" #: readelf.c:4837 #, c-format -msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n" -msgstr "\nVersion nécessitant la section '%s' contenant %ld entrées:\n" +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Version nécessitant la section «%s» contenant %ld entrées:\n" #: readelf.c:4840 msgid " Addr: 0x" @@ -2870,8 +3016,12 @@ msgstr "table chaîne de version" #: readelf.c:4941 #, c-format -msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "\nLa version de section '%s' des symboles contient %d entrée:\n" +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La version de section «%s» des symboles contient %d entrée:\n" #: readelf.c:4944 msgid " Addr: " @@ -2906,8 +3056,12 @@ msgid "version def aux" msgstr "définition de version aux" #: readelf.c:5121 -msgid "\nNo version information found in this file.\n" -msgstr "\nAucune information de version repérée dans ce fichier.\n" +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n" #: readelf.c:5139 readelf.c:5174 #, c-format @@ -2941,8 +3095,12 @@ msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n" #: readelf.c:5326 -msgid "\nSymbol table for image:\n" -msgstr "\nTable de symbole de l'image:\n" +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Table de symbole de l'image:\n" #: readelf.c:5328 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" @@ -2954,8 +3112,12 @@ msgstr " Nb Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n" #: readelf.c:5375 #, c-format -msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "\nTable de symboles '%s' contient %lu entrées:\n" +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Table de symboles «%s» contient %lu entrées:\n" #: readelf.c:5379 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" @@ -2978,13 +3140,21 @@ msgid "bad dynamic symbol" msgstr "mauvais symbole dynamique" #: readelf.c:5554 -msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" -msgstr "\nL'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n" +msgid "" +"\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "" +"\n" +"L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n" #: readelf.c:5566 #, c-format -msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" -msgstr "\nHistogramme de la longeur de la liste des baquets (total de %d baquets):\n" +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"Histogramme de la longeur de la liste des baquets (total de %d baquets):\n" #: readelf.c:5568 #, c-format @@ -2997,8 +3167,12 @@ msgstr "Mémoire épuisée" #: readelf.c:5641 #, c-format -msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" -msgstr "\nSegment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n" +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n" #: readelf.c:5644 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" @@ -3006,18 +3180,30 @@ msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n" #: readelf.c:5696 #, c-format -msgid "\nAssembly dump of section %s\n" -msgstr "\nVidange de la section assembleur %s\n" +msgid "" +"\n" +"Assembly dump of section %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Vidange de la section assembleur %s\n" #: readelf.c:5719 #, c-format -msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "\nLa section '%s' n'a pas de données à être videngé.\n" +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"La section «%s» n'a pas de données à être videngé.\n" #: readelf.c:5724 #, c-format -msgid "\nHex dump of section '%s':\n" -msgstr "\nVidange hexadécimale de la section '%s':\n" +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Vidange hexadécimale de la section «%s»:\n" #: readelf.c:5729 msgid "section data" @@ -3033,8 +3219,12 @@ msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Code op étendu %d: " #: readelf.c:5890 -msgid "End of Sequence\n\n" -msgstr "Fin de séquence\n\n" +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Fin de séquence\n" +"\n" #: readelf.c:5896 #, c-format @@ -3054,16 +3244,19 @@ msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n" msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 -#: readelf.c:6047 +#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 readelf.c:6047 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" #: readelf.c:5912 #, c-format -msgid "%s\n\n" -msgstr "%s\n\n" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" #: readelf.c:5916 #, c-format @@ -3072,8 +3265,14 @@ msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n" #: readelf.c:5942 #, c-format -msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n" -msgstr "\nVidange du contenu de débug de la section %s:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n" +"\n" #: readelf.c:5954 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" @@ -3110,7 +3309,7 @@ msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n" #: readelf.c:5988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Valeur initiale de 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Valeur initiale de «is_stmt»: %d\n" #: readelf.c:5989 #, c-format @@ -3128,8 +3327,12 @@ msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Code op Base: %d\n" #: readelf.c:6000 -msgid "\n Opcodes:\n" -msgstr "\n Codes op:\n" +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Codes op:\n" #: readelf.c:6003 #, c-format @@ -3137,12 +3340,20 @@ msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Code op %d a %d arguments\n" #: readelf.c:6009 -msgid "\n The Directory Table is empty.\n" -msgstr "\n La table des répertoires est vide.\n" +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La table des répertoires est vide.\n" #: readelf.c:6012 -msgid "\n The Directory Table:\n" -msgstr "\n La table des répertoire:\n" +msgid "" +"\n" +" The Directory Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" La table des répertoire:\n" #: readelf.c:6016 #, c-format @@ -3150,12 +3361,20 @@ msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #: readelf.c:6027 -msgid "\n The File Name Table is empty.\n" -msgstr "\n La talbe des noms de fichiers est vide.\n" +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La talbe des noms de fichiers est vide.\n" #: readelf.c:6030 -msgid "\n The File Name Table:\n" -msgstr "\n La table des noms de fichiers:\n" +msgid "" +"\n" +" The File Name Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" La table des noms de fichiers:\n" #: readelf.c:6038 #, c-format @@ -3169,8 +3388,12 @@ msgstr "%s\n" #. Now display the statements. #: readelf.c:6057 -msgid "\n Line Number Statements:\n" -msgstr "\n Numéro de ligne des déclarations:\n" +msgid "" +"\n" +" Line Number Statements:\n" +msgstr "" +"\n" +" Numéro de ligne des déclarations:\n" #: readelf.c:6073 #, c-format @@ -3245,8 +3468,12 @@ msgstr " opcode inconnu %d avec les opérandes:" #: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730 #, c-format -msgid "Contents of the %s section:\n\n" -msgstr "Contenue de la section %s:\n\n" +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Contenue de la section %s:\n" +"\n" #: readelf.c:6216 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" @@ -3277,13 +3504,17 @@ msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n" #: readelf.c:6242 -msgid "\n Offset\tName\n" -msgstr "\n Décalage\tNom\n" +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" Décalage\tNom\n" #: readelf.c:6333 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Valeur d'étiquette (`TAG') inconnue: %lx" +msgstr "Valeur d'étiquette («TAG») inconnue: %lx" #: readelf.c:6443 #, c-format @@ -3367,12 +3598,20 @@ msgid "<offset is too big>" msgstr "<décalage trop grand>" #: readelf.c:7179 -msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n" -msgstr "\nLa section .debug_str est vide.\n" +msgid "" +"\n" +"The .debug_str section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"La section .debug_str est vide.\n" #: readelf.c:7183 -msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n" -msgstr "Contenu de la section .debug_str:\n\n" +msgid "" +"Contents of the .debug_str section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Contenu de la section .debug_str:\n" +"\n" #: readelf.c:7354 #, c-format @@ -3407,8 +3646,12 @@ msgstr " (valeur d'attibut en ligne inconnu: %lx)" #: readelf.c:7545 readelf.c:7746 #, c-format -msgid "The section %s contains:\n\n" -msgstr "La section %s contient:\n\n" +msgid "" +"The section %s contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"La section %s contient:\n" +"\n" #: readelf.c:7568 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" @@ -3495,8 +3738,12 @@ msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Taille des segments: %d\n" #: readelf.c:7783 -msgid "\n Address Length\n" -msgstr "\n Longueur d'adresse\n" +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Longueur d'adresse\n" #: readelf.c:7965 #, c-format @@ -3514,8 +3761,12 @@ msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore suppor #: readelf.c:8565 #, c-format -msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n" -msgstr "\nLa section '%s' n'a aucune donnée de débug.\n" +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "" +"\n" +"La section «%s» n'a aucune donnée de débug.\n" #: readelf.c:8570 readelf.c:8632 msgid "debug section data" @@ -3540,8 +3791,12 @@ msgstr "options" #: readelf.c:8849 #, c-format -msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "\nSection '%s' contient %d entrées:\n" +msgid "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Section «%s» contient %d entrées:\n" #: readelf.c:9010 msgid "conflict list with without table" @@ -3553,8 +3808,12 @@ msgstr "conflit" #: readelf.c:9054 #, c-format -msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n" -msgstr "\nLa section '.conflict' contient %ld entrées:\n" +msgid "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La section «.conflict» contient %ld entrées:\n" #: readelf.c:9056 msgid " Num: Index Value Name" @@ -3633,8 +3892,12 @@ msgstr "notes" #: readelf.c:9218 #, c-format -msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" -msgstr "\nNotes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n" +msgid "" +"\n" +"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n" #: readelf.c:9220 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" @@ -3669,8 +3932,12 @@ msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n" #: readelf.c:9479 #, c-format -msgid "\nFile: %s\n" -msgstr "\nFichier: %s\n" +msgid "" +"\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fichier: %s\n" #: rename.c:131 #, c-format @@ -3965,12 +4232,12 @@ msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:240 resrc.c:312 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire `%s': %s" +msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire «%s»: %s" #: resrc.c:246 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "ne peut rediriger sur stdout: `%s': %s" +msgstr "ne peut rediriger sur stdout: «%s»: %s" #: resrc.c:262 #, c-format @@ -3980,17 +4247,17 @@ msgstr "%s %s: %s" #: resrc.c:308 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "ne peut exécuter `%s': %s" +msgstr "ne peut exécuter «%s»: %s" #: resrc.c:317 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire `%s' pour lire la sortie du préprocesseur\n" +msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire «%s» pour lire la sortie du préprocesseur\n" #: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() `%s': %s" +msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() «%s»: %s" #: resrc.c:326 msgid "Using popen to read preprocessor output\n" @@ -3999,12 +4266,12 @@ msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n" #: resrc.c:369 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Essayé `%s'\n" +msgstr "Essayé «%s»\n" #: resrc.c:380 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Utilisation de `%s'\n" +msgstr "Utilisation de «%s»\n" #: resrc.c:541 #, c-format @@ -4024,12 +4291,12 @@ msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu" #: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap `%s': %s" +msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap «%s»: %s" #: resrc.c:702 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "fichier curseur `%s' ne contient aucune donnée de type curseur" +msgstr "fichier curseur «%s» ne contient aucune donnée de type curseur" #: resrc.c:734 resrc.c:1047 #, c-format @@ -4047,12 +4314,12 @@ msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX" #: resrc.c:1016 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "fichier d'icônes `%s' ne contient pas de données de type icône" +msgstr "fichier d'icônes «%s» ne contient pas de données de type icône" #: resrc.c:1535 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "ne peut ouvrir `%s' pour la sortie: %s" +msgstr "ne peut ouvrir «%s» pour la sortie: %s" #: size.c:79 #, c-format @@ -4105,7 +4372,7 @@ msgstr "débordement numérique" #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Mauvaise inclusion (`stab'): %s\n" +msgstr "Mauvaise inclusion («stab»): %s\n" #: stabs.c:364 #, c-format @@ -4187,7 +4454,7 @@ msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n" #: stabs.c:3763 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "mauvais codage par mutilation du nom `%s'\n" +msgstr "mauvais codage par mutilation du nom «%s»\n" #: stabs.c:3859 msgid "no argument types in mangled string\n" @@ -4239,7 +4506,7 @@ msgstr "" #: windres.c:237 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir %s `%s': %s" +msgstr "ne peut ouvrir %s «%s»: %s" #: windres.c:416 msgid ": expected to be a directory\n" @@ -4261,7 +4528,7 @@ msgstr ": valeur dupliquée\n" #: windres.c:602 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "type de format inconnu `%s'" +msgstr "type de format inconnu «%s»" #: windres.c:603 #, c-format @@ -4272,7 +4539,7 @@ msgstr "%s: formats supportés:" #: windres.c:690 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" -msgstr "ne peut déterminer le type de fichier `%s'; utiliser l'option -I" +msgstr "ne peut déterminer le type de fichier «%s»; utiliser l'option -I" #: windres.c:704 #, c-format @@ -4357,7 +4624,7 @@ msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u" #: wrstabs.c:1467 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ `%s' dans le struct" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ «%s» dans le struct" #~ msgid "GNU %s version %s\n" #~ msgstr "GNU %s version %s\n" |