![]() ![]() |
Kiedy do raportu wstawiane są elementy tekstowe i etykiety, zazwyczaj wpisywany jest tekst, który ma być wyświetlany. Jeśli raport będzie zawsze wyświetlany w jednym języku i z użyciem tych samych ustawień narodowych, używane są literały lub tekst statyczny. Jeśli jednak raport ma być tłumaczony na wiele języków, Narzędzia do projektowania raportów BIRT umożliwiają używanie kluczy zasobów zamiast tekstu statycznego. Klucze zasobów są tłumaczone (lokalizowane) w plikach zasobów.
Osoby, które nie miały dotąd styczności z kluczami zasobów lub plikami zasobów, powinny traktować klucze zasobów jako zmienne, zaś pliki zasobów jako pliki tekstowe, w których zmiennym nadawane są wartości. Jeśli raport ma być wyświetlany w czterech językach, tworzone są cztery pliki zasobów definiujące wartości tekstowe dla każdego języka. Kiedy raport jest uruchamiany, BIRT wykorzystuje bieżące ustawienia narodowe komputera, klucze zasobów oraz pliki zasobów, aby wyświetlić odpowiednie wartości tekstowe. Na Rysunku 20-1 przedstawiono funkcje plików zasobów oraz kluczy zasobów w raporcie obsługującym wersje narodowe.
Klucze zasobów można określać tylko dla statycznego tekstu w etykietach, elementach tekstowych i wykresach. Mozna więc lokalizować tytuły raportów, nagłówki kolumn, tytuły wykresów i inne etykiety statyczne. Nie można lokalizować wartości tekstowych, które pochodzą z zestawu danych.
![]() ![]() |